O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela...

21
ACONTECE EM SÃO PAULO 08/2018 DISTRIBUIÇÃO GRATUITA O Fantasma da Ópera ©Pedro Dimitrow

Transcript of O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela...

Page 1: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

© D

ivu

lgaç

ão

ACONTECE EM SÃO PAULO

08/2018

DIS

TR

IBU

IÇÃ

O G

RA

TU

ITA

O Fantasma da Ópera

©P

ed

ro D

imit

row

Page 2: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

2 3

ACONTECE Famosa por ser a capital dos negócios, São Paulo também oferece as

mais diversas opções de cultura e lazer, com eventos gastronômicos e

esportivos, teatros, exposições, grandes feiras, shows e festivais, entre

muitos outros. Em meio a tantas possibilidades, a equipe das Centrais

de Informação Turística da São Paulo Turismo selecionou para você al-

gumas atividades agendadas para este mês; assim conseguirá aprovei-

tar de tudo um pouco e explorar cada vez mais esta incrível metrópole!

Well-known as the business capital, São Paulo also offers a variety of cul-

tural and entertainment options, with sports and gastronomic events,

theaters, exhibitions, fairs, concerts and festivals, and many others. With

so many possibilities, the Tourist Information Centers team of São Paulo

Turismo selected for you some activities planned for this month; so you

get to enjoy a little of everything and explore this amazing metropolis!

Conocida como la capital de los negocios, São Paulo también ofrece las

más diversas opciones de cultura y entretenimiento, con eventos gas-

tronómicos y deportivos, teatros, exposiciones, grandes ferias, shows y

festivales, entre muchos otros. En medio de tantas posibilidades, el equipo

de los Centros de Información Turística de São Paulo Turismo seleccionó

para usted algunas actividades programadas para este mes; ¡así conseguirá

aprovechar todo un poco y explorar cada vez más esta increíble metrópoli!

Para outras opções de eventos na cidade, acesse:

For more options of city events, access:

Para otras opciones de eventos en la ciudad, acceda:

www.cidadedesaopaulo.com

especial / special / especial 4

infantil / children / infantil 8

teatro / theater / teatro 12

dança / dance / danza 16

exposições / exhibitions / exposiciones 18

shows / concerts / conciertos 23

esportes / sports / deportes 27

feiras e festivais / fairs and festivals ferias y festivales 31

feiras de artesanato / craft fairs ferias de artesanía 35

visita edifício matarazzo matarazzo building tour / visita edificio matarazzo 37

cits / tourist information centers centros de información turística 38

passatempo / hobby / pasatiempo 39

ÍNDICE / INDEXÍNDICE

Page 3: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

4 5

ESPECIAL / SPECIALESPECIAL

VIRADA SUSTENTÁVEL

SÃO PAULO 2018

Considerado um dos maiores

eventos sobre o assunto no

país, o evento pretende expan-

dir a informação sobre a susten-

tabilidade na sociedade utilizan-

do como ferramentas principais

a arte e as atividades lúdicas.

23 a 26/08. Consultar programação

no site do evento.

Considered one of the largest

events on the subject in Brazil,

the event aims to expand infor-

mation on sustainability in so-

ciety using art and recreational

activities as its main tools.

08/23 to 26. Check the schedule

on the event’s website.

25ª BIENAL

INTERNACIONAL DO LIVRO

O evento reúne as principais

editoras, livrarias e distribuido-

ras do país, apresentando seus

grandes lançamentos para cer-

ca de 700 mil visitantes. Além da

grande variedade de livros, a Bie-

nal oferece também uma pro-

gramação cultural imperdível!

03 a 12/08. Segunda a sexta, 9h

às 22h. Sábado e Domingo, 10h

às 22h. Dia 12/08, 10h às 21h.

Entrada até 19h.

The event brings together

bookstores and distribu-

tors, presenting its major

launches to about 700,000

visitors. In addition to the

wide range of books, the

Biennial offers a cultural

program not to be missed!

08/03 to 12. Monday to Friday,

9am to 10pm. Saturday and

Sunday, 10am to 10pm.

On 08/12, 10am to 9pm

Admission until 7pm.

El evento reúne las princi-

pales editoriales, librerías y

distribuidoras del país, pre-

sentando sus principales

lanzamientos a unos 700

mil visitantes. ¡Además de

la gran variedad de libros, la

Bienal ofrece una progra-

mación cultural imperdible!

03 a 12/08. Lunes a viernes, 9h a

22h. Sábados y domingos, 10h a

22h. Día 12/08, 10h a 21h

Entrada hasta 19h.

Anhembi

Avenida Olavo Fontoura, 1.209,

Santana

Tel.: (11) 3060-4717

R$ 10 - R$ 25

totalacesso.com

Bienal Internacional do Livro

©D

ivu

lgaç

ão

©O

nze

.TV

Virada Sustentável

Page 4: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

6 7

Considerado uno de los mayo-

res eventos sobre el tema en el

país, el evento pretende divulgar

informaciones sobre la sosteni-

bilidad en la sociedad utilizando

como principales herramientas

el arte y las actividades lúdicas.

23 a 26/08. Consulte la programa-

ción en la página web del evento.

Diversos locais / Several venues

Diversos lugares

Grátis / Free / Gratis

viradasustentavel.org.br

O FANTASMA DA ÓPERA

Escrito por Andrew Lloyd Weber e

baseado no romance homônimo

de Gaston Leroux, o musical es-

treia em agosto no Teatro Renault.

O espetáculo narra a história de

Christine Daaé, uma bela sopra-

no, que passa a ser alvo de uma

misteriosa obsessão do gênio

musical “O Fantasma da Ópera”.

Até 16/12. Quarta, quinta e sexta,

21h. Sábado, 16h e 21h.

Domingo, 15h e 20h.

Written by Andrew Lloyd Weber

and based on the novel “The

Phantom of the Opera” by Gaston

Leroux, the musical releases in Au-

gust at Teatro Renault. The spec-

tacle tells the story of Christine

Daaé, a beautiful soprano, who

becomes the target of a mysteri-

ous obsession of the musical ge-

nius “The Phantom of the Opera”.

Until 12/16. Wednesdays, Thursdays

and Fridays, 9pm. Saturdays, 4pm

and 9pm. Sundays, 3pm and 8pm.

Escrito por Andrew Lloyd We-

ber y basado en la novela ho-

mónima de Gaston Leroux, el

musical se estrena en agosto en

el Teatro Renault. El espectácu-

lo narra la historia de Christine

Daaé, una bella soprano, que

pasa a ser objetivo de una mis-

teriosa obsesión del genio mu-

sical “El Fantasma de la Ópera”.

Hasta 16/12. Miércoles, jueves y

viernes, 21h. Sábado, 16h y 21h.

Domingo, 15h y 20h.

Teatro Renault

Avenida Brigadeiro Luís Antônio,

411, Bela Vista • Tel.: (11) 4003-5588

R$ 37,50 – R$ 300

ticketsforfun.com.br

O Fantasma da Ópera

©P

ed

ro D

imit

row

Page 5: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

8 9

INFANTIL / CHILDRENINFANTIL

TUCCA – APRENDIZ DE

MAESTRO: MÚSICA CLÁSSICA

PARA CRIANÇAS

Regido pelo Maestro João

Maurício Galindo, o espetá-

culo insere a criançada no

incrível universo da música

clássica, através de uma série

inovadora de espetáculos infan-

tis em que são utilizados recur-

sos de teatro, ópera, balé e circo.

04/08. Sábado, 11h.

Conducted by Maestro João

Maurício Galindo, the spectacle

presents to children the incred-

ible universe of classical music,

through an innovative series

of performances for children

in which theater, opera, ballet

and circus resources are used.

08/04. Saturday, 11am.

Dirigido por el Director João

Maurício Galindo, el espectáculo

transporta a los niños al increíble

universo de la música clásica,

por medio de una serie innova-

dora de espectáculos infantiles

donde son utilizados recursos

de teatro, ópera, danza y circo.

04/08. Sábado, 11h.

Sala São Paulo

Praça Júlio Prestes, 16,

Campos Elíseos

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 80 – R$ 90

ingressorapido.com.br

CIRCO DE ESTRELAS DA RÚSSIA

Formado por diversos artis-

tas de companhias renoma-

das de circo, como os Ringlin

Brothers e o Cirque du Soleil,

o Circo de Estrelas da Rússia

traz o show “Fantasia”, o qual

promete proporcionar muita

diversão para toda a família.

22/08. Quarta, 21h.

Formed by several artists from

renowned circus companies,

such as the Ringlin Brothers

and Cirque du Soleil, the Cir-

cus of Russian Stars features

©D

ivu

lgaç

ão

Circo de Estrelas Russas

Page 6: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

10 11

the “Fantasy” show, which

promises to provide a lot

of fun for the whole family.

08/22. Wednesday, 9pm.

Formado por varios artistas de

reconocidas compañías de cir-

co, como los Ringlin Brothers

y el Cirque du Soleil, el Circo

de Estrellas de Rusia presenta

el espectáculo “Fantasía”, que

promete proporcionar mucha

diversión para toda la familia.

22/08. Miércoles, 21h.

Teatro Bradesco

Bourbon Shopping (3o piso/ 3rd floor)

Rua Palestra Itália, 500, Perdizes

R$ 100 – R$ 400

uhuu.com

A MONSTRUOSA EXPOSIÇÃO

DOS MONSTROS

A exposição apresenta o univer-

so dos monstros que é criado e

imaginado a partir do simples ato

de desenhar. Pinturas, animações

e projeções retratam as etapas da

criação dos personagens, per-

mitindo também ao público que

desenhe suas próprias criaturas.

Até 28/10. Terça a sábado, 10h às

22h. Domingo, 10h às 20h.

The exhibition presents the uni-

verse of monsters, which is cre-

ated and imagined based on the

simple act of drawing. Paintings,

animations and projections por-

tray the creation stages of the

characters, also allowing visi-

© E

vert

on

Am

aro

A Monstruosa Exposição dos Monstros

tors to draw their own creatures.

Until 10/28. Tuesday to Saturday, 10am

to 10pm. Sundays, 10am to 8pm.

La exposición presenta el universo

de los monstruos que es creado e

imaginado a partir del simple acto

de dibujar. Pinturas, animaciones

y proyecciones retratan las etapas

de la creación de los personajes,

permitiendo también que el pú-

blico dibuje sus propias criaturas.

Hasta 28/10. Martes a sábado, 10h

a 22h. Domingo, 10h a 20h.

Centro Cultural FIESP

Avenida Paulista, 1.313,

Bela Vista • Tel.: (11) 3146-7000

Grátis / Free / Gratis

centroculturalfiesp.com.br

O MUNDO DAS MARAVILHAS

DE MONTEIRO LOBATO

O criador do Sítio do Picapau

Amarelo e um dos principais

autores da literatura brasileira

é homenageado nesta exposi-

ção, com diferentes ambientes

que proporcionam uma verda-

deira experiência imersiva no

mundo deste grande escritor.

Até 01/12. Segunda a sexta, 8h às

18h. Sábado, 10h às 17h. Domingo,

10h às 14h.

The creator of Sítio do Picapau

Amarelo and one of the main

authors in Brazilian literature is

honored in this exhibition, with

different environments that pro-

vide a true immersive experience

in the world of this great writer.

Until 12/01. Monday to Friday, 8am

to 6pm. Saturday, 10am to 5pm.

Sunday, 10am to 2pm.

El creador del “Rancho del Pájaro

Amarillo” y uno de los principales

autores de la literatura brasileña

es homenajeado en esta expo-

sición con diferentes ambientes

que proporcionan una verdade-

ra experiencia de inmersión en

el mundo de este gran escritor.

Hasta 01/12. Lunes a viernes,

de 8h a 18h. Sábado, 10h a 17h.

Domingo, 10h a 14h.

Biblioteca Monteiro Lobato

Rua General Jardim, 485,

Vila Buarque • Grátis / Free / Gratis

prefeitura.sp.gov.br

Page 7: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

12 13

TEATRO / THEATERTEATRO

UM PALCO, DOIS TROUXAS

Famosos em um canal do

Youtube, a dupla de humo-

ristas, Marcos Castro e Ed

Gama, apresenta nesta co-

média as paródias e imitações

de maior sucesso na internet.

Até 28/08. Terça, 21h.

Famous thanks to their You-

Tube channel, the comedy

duo composed of Marcos

Castro and Ed Gama pres-

ents in this comedy the most

successful parodies and im-

personations of the Internet.

Until 08/28. Tuesday, 9pm.

Famosos en un canal de You-

tube, el dúo de humoristas,

Marcos Castro y Ed Gama,

presenta en esta comedia

las parodias e imitaciones

de mayor éxito en internet.

Hasta 28/08. Martes, 21h.

Teatro Morumbi Shopping

Avenida Roque Petroni Junior,

1.089, Jardim das Acácias

(Piso Superior/ Superior Floor G1)

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 25 – R$ 50

ingressorapido.com.br

NÓS

O espetáculo apresenta o

amor em diferentes formas,

retratando a descoberta deste

sentimento entre duas pesso-

as do mesmo gênero, mas que

vivem com medo do precon-

ceito que poderão sofrer na vila

conservadora em que vivem.

Até 29/08. Quarta, 21h.

This play presents love in differ-

ent ways, portraying the discov-

ery of this feeling between two

people of the same gender,

who live in fear of the prejudice

that they may suffer in the con-

servative village where they live.

Until 08/29. Wednesday, 9pm.

El espectáculo presenta el amor

en diferentes formas, retratan-

do el descubrimiento de este

sentimiento entre dos personas

de mismo género, pero que

viven con miedo del precon-

cepto que podrán sufrir en la

villa conservadora en que viven.

Hasta 29/08. Miércoles, 21h.

Espaço Parlapatões

Praça Roosevelt, 158, Consolação

Tel.: (11) 3258-4449

R$ 20 – R$ 40

parlapatoes.com.br

O ÚLTIMO CAPÍTULO

A peça conta a história de um ca-

sal em crise: Berenice, uma diaris-

ta romântica e sonhadora, apai-

xonada por novelas, e Dagoberto,

um desempregado fanático por

futebol. Após um repentino apa-

gão, o casal inicia uma longa

discussão, pois, mesmo reconhe-

cendo que se amam, acreditam

que chegou a hora de se separar.

Até 02/09. Sexta, 21h. Sábado, 18h

e 21h. Domingo, 18h.

©P

ápri

ca

Foto

gra

fiaO Último Capítulo

Page 8: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

14 15

The play tells the story of a

couple in crisis: Berenice, a

romantic and dreamy maid,

who loves soap operas, and

Dagoberto, an unemployed

football fanatic. After a sudden

blackout, the couple begins a

long argument, even acknowl-

edging that they love each

other, they believe it is time

for each to go their own way.

Until 09/02. Friday, 9 pm. Saturday,

6pm and 9pm. Sunday, 6pm.

La pieza cuenta la historia de un

matrimonio en crisis: Berenice,

una empleada del hogar, román-

tica y soñadora, apasionada por

las telenovelas, y Dagoberto, un

desempleado fanático del fút-

bol. Después de un repentino

apagón, el matrimonio inicia una

larga discusión, y, aunque reco-

nocen que se aman, creen que

llegó el momento de separarse.

Hasta 02/09. Viernes, 21h. Sábado,

18h y 21h. Domingo, 18h.

Teatro Itália

Avenida Ipiranga, 344, República

Tel.: (11) 3146-7000

R$ 25 – R$ 50

compreingressos.com

LOVE, LOVE, LOVE

Encenado por Débora Fala-

bella e o Grupo 3 de Teatro,

a peça gira em torno de uma

família bem peculiar, que está

passando por um conflito de

geração. Com foco no período

de 1967 a 2014, a obra desta-

ca como somos influenciados

pelo tempo em que vivemos.

10/08 a 16/09. Sexta, 20h. Sábado,

21h e domingo, 18h.

Staged by Débora Falabella and

Grupo 3 de Teatro, the play is

about a very peculiar family,

which is going through a genera-

tion conflict. Focused on the pe-

riod from 1967 to 2014, the play

emphasizes how influenced we

are by the time in which we live.

08/10 to 09/16. Friday, 8pm,

Saturday, 9pm and Sunday, 6pm.

Escenado por Débora Falabella y

Grupo 3 de Teatro, la obra trata

de una familia muy peculiar, que

está pasando por un conflicto ge-

neracional. Con foco en el perío-

do de 1967 a 2014, la obra señala

como nosostros somos afecta-

dos por el tiempo en que vivimos.

De 10/08 a 16/09. Viernes, 20h,

sábado, 21h y domingo, 18h.

Teatro Vivo

Av. Dr. Chucri Zaidan, 2460

Vila Cordeiro

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 25 - R$ 60

ingressorapido.com.br

©Le

eky

un

g K

im

Love, Love, Love

Page 9: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

16 17

GRUPO CORPO

A companhia Grupo Corpo

apresenta “Gira”, cuja coreo-

grafia de Rodrigo Pedernei-

ras foi inspirada nos rituais de

umbanda. Estreado em 2017,

foi eleito o melhor espetácu-

lo pela APCA – Associação

Paulista de Críticos de Arte.

02 a 12/08. Quarta e quinta,

21h. Sexta, 21h30. Sábado, 20h.

Domingo, 18h.

The company Grupo Corpo

presents “Gira” (“Spin”), whose

choreography by Rodrigo Ped-

erneiras was inspired by um-

banda rituals. It premiered in

2017 and was voted the best

performance by the São Paulo

Association of Art Critics (APCA).

08/02 to 12. Wednesdays and

Thursdays, 9pm. Fridays, 9:30pm.

Saturdays, 8pm. Sundays, 6pm.

La compañía Grupo Corpo pre-

senta “Gira”, cuya coreografía

de Rodrigo Pederneiras estu-

vo inspirada en los rituales de

umbanda. Estrenado en 2017,

fue elegido el mejor espectá-

culo por la APCA – Asociación

Paulista de Críticos de Arte.

02 a 12/08. Miércoles y jueves,

21h. Viernes, 21h30. Sábado, 20h.

Domingo, 18h.

Teatro Alfa

Rua Bento Branco de Andrade

Filho, 722, Santo Amaro

Tel.: (11) 5693-4000

R$ 37,50 – R$ 180

ingressorapido.com.br

BALLET DE SANTIAGO

Considerada, atualmente,

uma das companhias mais

conceituadas do mundo, o

Ballet de Santiago sobe ao

palco do Teatro Alfa para

apresentar o balé “Romeu e

Julieta”, a clássica história de

amor que há séculos fascina

o público em todo o mundo.

16 a 19/08. Quinta, sexta e sábado,

21h. Domingo, 15h.

DANÇA / DANCEDANZA

Considered one of the most

prestigious companies in the

world today, the Ballet de

Santiago will be taking the

stage of Teatro Alfa to pre-

sent the ballet “Romeo and

Juliet”, the classic love story

that has fascinated audien-

ces worldwide for centuries.

08/16 to 19. Thursday, Friday and

Saturday, 9pm. Sunday, 3pm.

Considerado, actualmente,

una de las compañías más

prestigiosas del mundo, el

Ballet de Santiago sube al es-

cenario del Teatro Alfa para

presentar el ballet “Romeo y

Julieta”, la clásica historia de

amor que hace siglos fascinan

al público en todo el mundo.

16 a 19/08. Jueves, viernes y sába-

do, 21h. Domingo 15h.

Teatro Alfa

Rua Bento Branco de Andrade

Filho, 722, Santo Amaro

Tel.: (11) 5693-4000

R$ 25 – R$ 220

ingressorapido.com.br

©P

atri

cio

Me

lo

Ballet de Santiago

Page 10: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

18 19

EXPOSIÇÕES / EXHIBITIONSEXPOSICIONES

A PRIMEIRA ESTRELA:

O BRASIL NA COPA DE 1958

Para comemorar o 60º aniver-

sário do primeiro título da Copa

do Mundo da seleção brasileira,

o Museu do Futebol preparou

uma exposição que apresenta

a simbologia desta conquista,

com elementos inéditos, a mos-

tra exalta a relação do país com o

esporte mais popular do mundo.

Até 09/09. Terça a domingo,

9h às 18h (bilheteria até 17h).

To celebrate the 60th anni-

versary of the first World Cup

title of the Brazilian national

team, the Football Museum

has prepared an exhibition that

presents the symbolism of this

achievement, with unprec-

edented elements, the exhibi-

tion highlights the relationship

of the country with the most

popular sport in the world.

Until 09/09. Tuesday to Sunday, 9am

to 6pm (ticket office open until 5pm).

©R

og

eri

o A

lon

so

A Primeira Estrela: O Brasil na Copa de 1958

Para celebrar el 60º aniversa-

rio del primer título de la Copa

del Mundo de la Selección

brasileña, el Museo del Fútbol

preparó una exposición que

presenta la simbología de esta

conquista, con elementos in-

éditos, la muestra exalta la re-

lación del país con el depor-

te más popular del mundo.

Hasta 09/09. Martes a domingo,

9h a 18h (boletería hasta 17h).

Museu do Futebol

Praça Charles Miller, s/n,

Pacaembu

Tel.: (11) 3664-3848

R$ 6 – R$ 12

(Grátis às terças / Free on Tues-

days / Gratis los martes).

museudofutebol.org.br

BILL VIOLA:

VISÕES DO TEMPO

Bill Viola, artista norte-

-americano consagrado no

campo da videoarte, apre-

senta sua obra nesta incrível

exposição. O artista exibe

uma retrospectiva de seus

renomados trabalhos, que

possuem um olhar particular

sobre a experiência humana.

Até 09/09. Terça a sábado, 10h

às 22h. Domingo e feriado, 10h

às 19h.

Bill Viola, a renowned Ameri-

can artist in the field of video

art, presents his work in this

amazing exhibition. The art-

ist showcases a retrospec-

tive of his renowned works,

which take a particular look

at the human experience.

Until 09/09. Tuesday to Saturday,

10am to 10pm. Sundays and

holidays, 10am to 7pm.

Bill Viola, artista norteameri-

cano consagrado en el cam-

po del videoarte, presenta

su obra en esta increíble

exposición. El artista mues-

tra una retrospectiva de sus

afamados trabajos, que tie-

nen una mirada particular

sobre la experiencia humana.

Hasta 09/09. Martes a sábado,

10h a 22h. Domingos y feriados,

10h a 19h.

Page 11: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

20 21

©E

stú

dio

Bill

Vio

la

Bill Viola: Visões do Tempo

SESC Avenida Paulista

Avenida Paulista, 119, Bela Vista

Tel.: (11) 3224-8638

Grátis / Free / Gratis

sescsp.org.br

AROMAS E SABORES

A exposição lúdica, interativa e

bastante didática, proporciona

por meio de experiências sen-

sorias, um verdadeiro passeio

pela diversidade de cheiros e

gostos da cultura japonesa.

Até 30/09. Terça a sábado, 10h

às 22h. Domingos e feriados, 10h

às 18h.

This ludic, interactive and

highly educational exhibition

provides, through sensory

experiences, a true journey

through the diversity of smells

and tastes of Japanese culture.

Until 09/30. Tuesday to Saturday,

10am to 10pm. Sundays and holi-

days, 10am to 6pm.

La exposición lúdica, in-

teractiva y muy didáctica,

proporciona por medio de

experiencias sensoriales, un

verdadero paseo por la di-

versidad de aromas y gus-

tos de la cultura japonesa.

Hasta 30/09. Martes a sábado, 10h a

22h. Domingos y feriados, 10h a 18h.

Japan House

Avenida Paulista, 52, Bela Vista

Tel.: (11) 3090-8900

Grátis / Free / Gratis

japanhouse.jp

LAURA LIMA: ALFAIATARIA

A mostra apresenta uma ofi-

cina de alfaiataria em fun-

cionamento, com profis-

sionais, tecidos e todo os

equipamentos utilizados em

uma confecção. Uma equi-

pe de alfaiates e costurei-

ras trabalhará todos os dias

durante toda a exposição.

Até 08/10. Quarta a segunda, 10h

às 17h30 (Permanência até 18h).

The exhibition presents a tai-

loring workshop in opera-

tion, with professionals, fab-

rics and all the equipment

used in the manufacturing of

clothes. A team of tailors and

Page 12: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

2322

seamstresses will be working

all days during the exhibition.

Until 10/8. Wednesday to Monday,

10am to 5:30pm (Stay until 6pm).

La muestra presenta un taller

de sastrería en funcionamien-

to, con profesionales, telas y

todos los equipamientos uti-

lizados en una confección.

Un equipo de sastres y costu-

reras trabajará todos los días

durante toda la exposición.

Hasta 08/10. Miércoles a lunes, 10h

a 17h30 (Permanencia hasta 18h).

Pinacoteca

Praça da Luz, 2, Bom Retiro

Tel.: (11) 3324-1000 • R$ 3 – R$ 6

(Grátis aos sábados / Free on

Saturdays / Gratis los sábados)

pinacoteca.org.br

©Is

abe

lla M

ath

eu

s

Laura Lima: Alfaiataria

SHOWS /TEMPORADA OSESP: STENZ,

STEFANOVICH E AIMARD

A Sala São Paulo, uma das maio-

res salas de concerto do mundo,

recebe a Temporada da Orquestra

Sinfônica do Estado de São Paulo.

O espetáculo apresenta Stenz

que rege Stefanovich e Aimard.

09 a 11/08. Quinta e sexta,20h30.

Sábado, 16h30.

Sala São Paulo, one of the lar-

gest concert halls in the world,

will be hosting the Season

of the São Paulo State Sym-

phony Orchestra (OSESP). The

performance will be featuring

Stenz, performing as conduc-

tor to Stefanovich and Aimard.

08/09 to 11. Thursday and Friday,

8:30pm. Saturday, 4:30pm.

La Sala São Paulo, una de las

mayores salas de concierto

del mundo, recibe la Tempo-

rada de la Orquesta Sinfónica

del Estado de São Paulo. El

espectáculo presenta Stenz

que rige Stefanovich y Aimard.

09 a 11/08. Jueves y viernes, 20h30.

Sábado, 16h30.

Sala São Paulo

Praça Júlio Prestes, 16,

Campos Elíseos

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 50 – R$ 222

ingressorapido.com.br

BACHIANA FILARMÔNICA

A parceria entre a Fundação Ba-

chiana e o SESI-SP deu origem

a Bachiana Filarmônica SESI-SP,

projeto que conta com jovens

talentos e músicos experientes

de diferentes faixas etárias. A

orquestra já realizou apresenta-

ções em diversas cidades, com

destaque para espaços renoma-

dos na cidade de Nova Iorque.

15/08. Quarta, 20h.

The partnership between

the Fundação Bachiana and

SESI-SP gave rise to the SESI-

SP “Bachian Philharmonic”,

CONCERTSCONCIERTOS

Page 13: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

24 25

a project featuring young

talents and experienced

musicians of different age

groups. The orchestra has

already performed in various

cities, including renowned

venues in New York City.

08/15. Wednesday, 8pm.

La colaboración entre la Fun-

dación Bachiana y el SESI-SP

dio origen a Bachiana Filar-

mónica SESI-SP, proyecto que

cuenta con jóvenes talentos

y músicos experimentados

de diferentes franjas etarias.

La orquesta ya hizo presen-

taciones en varias ciudades,

destacando espacios famo-

sos en la ciudad de New York.

15/08. Miércoles, 20h.

Theatro Municipal

Praça Ramos de Azevedo, s/nº, Sé

Tel.: (11) 3053-2100

R$ 25 – R$ 50

eventim.com.br

ANDRÉ ABUJAMRA: OMINDÁ

André Abujamra, filho de Antô-

nio Abujamra, um dos grandes

nomes do teatro brasileiro,

apresenta seu novo projeto

musical “Omindá”, que significa

“encontro das almas do mun-

do pelas águas” em yorubá.

18 e 19/08. Sábado, 21h.

Domingo, 18h.

©M

ust

afa

Seve

n

André Abujamra

André Abujamra, son of Antônio

Abujamra, one of the great

names of Brazilian theater,

presents his new musical proj-

ect “Omindá”, which is Yoruba

for “a meeting of the souls of

the world through the waters.”

08/18 and 19. Saturday, 9pm.

Sunday, 6pm.

André Abujamra, hijo de Antônio

Abujamra, uno de los grandes

nombres del teatro brasileño,

presenta su nuevo proyecto mu-

sical “Omindá”, que significa “en-

cuentro de las almas del mundo

por las guas” en idioma yorubá.

18 y 19/08. Sábado, 21h.

Domingo, 18h.

Sesc Vila Mariana

Rua Pelotas, 141, Vila Mariana

Tel.: (11) 5080-3000

R$ 12 – R$ 40

sescsp.org.br

DIONNE WARWICK:

50 ANOS DE SUCESSO

Renomada cantora, dona de

uma voz única e ganhadora de

cinco prêmios Grammy, de-

sembarca em São Paulo para

celebrar seus 50 anos de car-

reira em um show inesquecível.

23/08. Quinta, 22h.

The renowned singer, owner

of a unique voice and winner

of five Grammy awards, lands

in São Paulo to celebrate the

50th anniversary of her career

in an unforgettable concert.

08/23. Thursday, 10pm.

Afamada cantante, dueña de

una voz única y ganadora de

cinco premios Grammy, des-

embarca en São Paulo para

celebrar sus 50 años de carre-

ra en un espectáculo increíble.

23/08. Jueves, 22h.

Espaço das Américas

Rua Tagipuru, 795, Barra Funda

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 90 – R$ 400

ingressorapido.com.br

MANEVA

O grupo Maneva, considerado

um dos maiores nomes do reg-

gae nacional, sobe ao palco do

Page 14: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

©D

ivu

lgaç

ão

2726

Tom Brasil para o encerramento

de sua turnê “Ao Vivo em São

Paulo Tour”. O show conta com

as participações especiais de Ar-

mandinho, Zeider Pires, Haikass,

Oriente, Deko e Tati Portella.

31/08. Sexta, 23h.

The group Maneva, considered

one of the biggest names in

Brazilian reggae, takes the stage

of Tom Brasil for the closing of

their “Ao Vivo em São Paulo”

tour. The concert features spe-

cial guest appearances by Ar-

mandinho, Zeider Pires, Haikass,

Oriente, Deko, and Tati Portella.

08/31. Friday, 11pm.

El grupo Maneva, considerado

uno de los mayores nombres

del reggae nacional, sube al

escenario de Tom Brasil para

el cierre de su tour “En Vivo en

São Paulo Tour”. El espectá-

culo cuenta con las participa-

ciones especiales de Arman-

dinho, Zeider Pires, Haikass,

Oriente, Deko y Tati Portella.

31/08. Viernes, 23h.

Tom Brasil

Rua Bragança Paulista, 1.281,

Santo Amaro

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 40 – R$ 200

ingressorapido.com.br

Maneva

ESPORTES / SPORTSDEPORTES

CAMPEONATO PAULISTA

DE MOTOVELOCIDADE

As duas próximas etapas, 3ª e

4ª, do Campeonato Paulista de

Motovelocidade ocorrem no

Autódromo de Interlagos, pro-

metendo agitar o motociclismo

esportivo brasileiro. Serão cin-

co corridas, além dos treinos

livres da Clínica de Pilotagem e

o Curso Racing Vip Interlagos.

11 e 12/08. Sábado, 8h. Domingo, 17h.

The next two stages (3rd and 4th)

of the State of São Paulo Motor-

cycle Championship will be tak-

ing place at the Interlagos Circuit,

promising to stir Brazilian sports

motorcycling. Five races will be

held, in addition to the free prac-

tice of the Pilot Clinic and the

VIP Interlagos Racing Course.

08/11 and 12. Saturdays, 8am.

Sundays, 5pm.

Las dos próximas etapas, 3ª y 4ª,

del Campeonato Paulista de Mo-

tovelocidad serán en el Autódro-

mo de Interlagos, prometiendo

agitar al motociclismo deportivo

brasileño. Serán cinco carreras,

además de los entrenamientos

libres de la Clínica de Pilotos y

el Curso Racing Vip Interlagos.

11 y 12/08. Sábado, 8h. Domingo, 17h.

Autódromo de Interlagos

Avenida Senador Teotônio Vilela,

261, Interlagos

Tel.: 0800 025 8718

R$ 650 – R$ 1.850

eventbrite.com.br

SUPERMAN & SUPERGIRL

RUN 2018

A corrida de rua temática “Su-

perman & Supergirl Run” con-

ta com duas provas que serão

disputadas ao mesmo tempo,

uma de 10 km e outra de 4 km.

Os inscritos ganham um kit

composto por uma cami-

seta, estojo, munhequei-

ras, medalha e uma toa-

lha que imita uma capa.

12/08. Domingo, 7h.

Page 15: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

28 29

The “Superman & Supergirl Run”

themed street race will be featur-

ing two events at the same time,

one with 10 km and another with

4 km in length. The participants

will be given a kit containing a

t-shirt, case, wrist cuffs, medal,

and a towel that mimics a cape.

08/12. Sunday, 7am.

La carrera de calle temática “Su-

perman & Supergirl Run” cuen-

ta con dos pruebas que serán

disputadas al mismo tiempo,

una de 10 km y otra de 4 km.

Los inscritos ganan un kit com-

puesto por una camiseta, es-

tuche, muñequeras, medalla y

una toalla que imita una capa.

12/08. Domingo, 7h.

Parque Ibirapuera

Avenida Pedro Álvares Cabral,

s/nº, Vila Mariana (Largada em

frente à Assembléia Legislativa

Race start in front of the Legis-

lative Assembly / Salida frente a

la Asamblea Legislativa).

Tel.: (11) 4191-1236

R$ 149

yescom.com.br

6ª ETAPA DE 2018

SUPERBIKE BRASIL

O maior e mais disputado

campeonato de motoveloci-

dade das Américas, chega a

sua sexta etapa, prometendo

muita emoção e entreteni-

mento para todo o público!

19/08. Domingo, 9h.

The largest and most competitive

motorcycle championship in the

Americas reaches its sixth stage,

promising a lot of excitement and

entertainment for the entire public!

08/19. Sunday, 9am.

El mayor y más disputado

campeonato de motovelo-

cidad de América, llega a su

sexta etapa, prometiendo

mucha emoción y entreteni-

miento para todo el público.

19/08. Domingo, 9h.

Autódromo de Interlagos

Avenida Senador Teotônio Vilela,

261, Interlagos

Tel.: (11) 4003-1212

R$ 20 – R$ 55

ingressorapido.com.br

©Fe

lipe

Mo

reir

a

SuperBike Brasil

Page 16: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

3130

los partidos con sede en São

Paulo, en el mes de agosto:

CORINTHIANS X COCO-COLO

29/08, 21h45 • 08/29, 9:45pm

Arena Corinthians

Avenida Miguel Ignácio Curi,

111, Arthur Alvim

PALMEIRAS X CERRO PORTEÑO

30/08, 21h45 • 08/30, 9:45pm

Allianz Parque

Avenida Francisco Matarazzo,

1.705, Água Branca

As partidas estão sujeitas a

alterações de datas, horários e

locais. Para mais informações,

acesse / Games are subject to

change of dates, times and

locations. For more informa-

tion, access/ Los partidos están

sujetos a cambios de fechas,

horarios y lugares. Para más

informaciones, visite:

conmebol.com

COPA LIBERTADORES

DA AMÉRICA

Organizada pela Confede-

ração Sul-Americana de Fu-

tebol (CONMEBOL), a Copa

Libertadores da América

é considerada a principal

competição de futebol entre

clubes profissionais da Amé-

rica do Sul. Confira abaixo

as partidas sediadas em São

Paulo, no mês de agosto:

Organized by the South

American Football Confeder-

ation (CONMEBOL), the Copa

Libertadores da América is

considered the main football

competition among profes-

sional clubs in South America.

Check out the games to be

held in São Paulo in August:

Organizada por la Confede-

ración Sudamericana de Fút-

bol (CONMEBOL), la Copa

Libertadores de América

está considerada la principal

competencia de fútbol en-

tre clubes profesionales de

América del Sur. Conozca

FEIRAS E FESTIVAIS / FAIRS AND FESTIVALS

FERIAS Y FESTIVALES

FESTA NOSSA

SENHORA ACHIROPITA

A tradicional festa italiana é uma

homenagem à padroeira Nos-

sa Senhora Achiropita e busca

exaltar a cultura italiana presen-

te em nosso país. O público en-

contra mais de trinta barracas

com opções gastronômicas

que vão desde o tradicional es-

paguete aos antepastos.

04/08 a 02/09. Sábado, 20h às 0h.

Domingo, 19h às 23h. (Dia 04/08

ocorre a abertura solene às 17h.

Dia 02/09 ocorre o encerramento

da Festa às 22h30).

The traditional Italian festival

is a tribute to the patroness

of Our Lady of Achiropita and

seeks to highlight the Italian

culture present in Brazil. Over

thirty tents will be available to

the public, with gastronomic

options ranging from the tra-

ditional spaghetti to antipasti.

08/04 to 09/02. Saturdays, 8pm to

midnight. Sundays, 7pm to 11pm

(Opening ceremony held on 08/04

at 5pm. Closing of the Festival held

on 09/02 at 10:30pm)

La tradicional fiesta italiana es un

homenaje a la patrona Nuestra

Señora Achiropita y busca exal-

tar la cultura italiana presente en

nuestro país. El público cuen-

ta con más de treinta tiendas

con opciones gastronómicas

que van desde el tradicional

espagueti a los antipasados.

04/08 a 02/09. Sábado, 20h a 0h.

Domingo, 19h a 23h. (Día 04/08

será la ceremonia de apertura a las

17h. Día 02/09 será el cierre de la

Fiesta a las 22h30).

Paróquia Nossa Senhora Achiropita

Rua 13 de Maio, 478, Bela Vista

Tel.: (11) 3106-7235

Consultar valores / Check prices

achiropita.org.br

Page 17: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

32 33

FESTIVAL DE COMIDA ALEMÃ +

FESTIVAL DE CERVEJA

ARTESANAL

O Memorial da América Latina re-

cebe este grande festival que traz

o melhor da gastronomia alemã.

São diversas opções de pratos,

como Eisbein (joelho de porco),

salsichões, hot dog alemão, en-

tre muitos outros. No evento, o

público poderá apreciar diversos

rótulos de cervejas artesanais!

18 e 19/08. Sábado e domingo,

11h às 21h.

The Latin America Memorial hosts

this great festival, which brings the

best of German cuisine. Several

options of dishes are available,

such as Eisbein (pork knee), sau-

sages, and German hot dogs,

among many others. At the

event, the public will be able to

enjoy several craft beer options!

08/18 and 19. Saturday and Sunday,

11am to 9pm.

El Memorial de América Latina

recibe este gran festival que

trae lo mejor de la gastrono-

mía alemana. Son distintas

opciones de platos, como

Eisbein (patitas de cerdo),

salchichones, salchicha ale-

Festival de Comida Alemã

©R

afae

l Gu

irro

mana, entre muchos otros.

¡En el evento, el público po-

drá degustar variados rótu-

los de cervezas artesanales!

18 y 19/08. Sábado y domingo,

11h a 21h.

Memorial da América Latina

Avenida Auro Soares, 664,

Barra Funda

Tel.: (11) 3823-4600

Grátis / Free / Gratis

artshine.com.br

TASTE OF SÃO PAULO

Considerado um dos maio-

res festivais gastronômicos

do mundo, o Taste of São

Paulo chega a sua 3a edição.

O evento, composto por 70

chefs do Brasil e 27 restau-

rantes e bares, promete ofe-

recer uma experiência com-

pleta aos seus participantes.

17 a 26/08. Sexta, sábado e do-

mingo, a partir das 12h.

Considered one of the grea-

test gastronomic festivals

in the world, Taste of São

Paulo reaches its 3rd edi-

tion. The event, composed

of 70 Brazilian Chefs and 27

restaurants and bars, promi-

ses to offer a complete ex-

perience to its participants.

08/17 to 26. Friday, Saturday and

Sunday, starting at noon.

Taste of São Paulo

©D

ivu

lgaç

ão

Page 18: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

34 35

Considerado uno de los festiva-

les gastronómicos más impor-

tantes del mundo, Taste of São

Paulo llega a su 3ª edición. El

evento, formado por 70 chefs de

Brasil y 27 restaurantes y bares,

promete ofrecer una experien-

cia completa a sus participantes.

17 a 26/08. Viernes, sábado y

domingo, empieza a las 12h.

Clube Hípico de Santo Amaro

Rua Visconde de Taunay, 508,

Vila Cruzeiro

R$ 10 – R$ 200

tudus.com.br

FESTIVAL DE SOPAS CEAGESP

Considerado um dos festivais mais

tradicionais do inverno Paulista, o

Festival de Sopas Ceagesp oferece

seis tipos de sopas, com destaque

para a famosa Sopa de Cebo-

la, sucesso há mais de 50 anos.

Até 02/09. Quarta a domingo,

18h às 0h. Sexta e sábado,

18h a 1h.

Considered one of the most

traditional festivals of the São

Paulo winter, the Ceagesp

Soup Festival offers six types

of soups, highlighting on the

famous Onion Soup, a suc-

cess for more than 50 years.

Until 09/02. Wednesday to Sunday,

6pm to midnight. Friday and Satur-

day, 6pm to 1am.

Considerado uno de los fes-

tivales más tradicionales del

invierno Paulista, el Festival de

Sopas Ceagesp ofrece seis ti-

pos de sopas, destacando la

famosa Sopa de Cebolla, éxito

desde hace más de 50 años.

Hasta 02/09. Miércoles a domin-

go, 18h a 0h. Viernes y sábado,

18h a 1h.

CEAGESP

Avenida Dr. Gastão Vidigal, 1.946,

Vila Lepoldina (portão 4 / gate 4

entrada 4) • Tel.: (11) 3645-0481

R$ 39,90 por pessoa / per person

por persona (bebidas, sobremesas

e antepastos são cobrados separa-

damente / beverages, desserts and

antipasti are charged separately

bebidas, postres y antepasados se

cobran por separado).

festivaisceagesp.com.br

FEIRAS DE ARTESANATO / LIBERDADE

Feira de artesanato e gastrono-

mia asiática.

Sábado e domingo, 9h às 17h.

Arts and crafts fair and Asian

cuisine.

Saturday and Sunday, 9am to 5pm.

Feria de artesanías y gastronomia

asiatica.

Sabado y domingo, 9h a 17h.

Praça da Liberdade, s/nº - Liberdade

REPÚBLICA

Uma das maiores e mais anti-

gas feiras de artesanato e gas-

tronomia da cidade.

Sábado e domingo, 9h às 17h.

One of the oldest and largest craft

and gastronomy fairs of the city.

Saturday and Sunday, 9am to 5pm.

Una de las mayores y más an-

tiguas ferias de artesanías y

gastronomía de la ciudad.

Sabado y domingo, 9h a 17h.

Praça da República, s/nº - República

VÃO LIVRE DO MASP

Feira de antiguidades que

ocorre, tradicionalmente, no

vão livre do museu.

Domingo, 10h às 17h.

Antiques fair which tradition-

ally takes place in the open hall

area of the museum.

Sunday, 10am to 5pm.

Feria de antigüedades que su-

cede, tradicionalmente, en el

espacio libre del museo.

Domingo, 10h a 17h.

Vão livre do MASP

MASP Free Span / Espacio libre

del MASP

Avenida Paulista, 1578 - Bela Vista

CRAFT FAIRSFERIAS DE ARTESANÍA

Page 19: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

36 37

FEIRA DA PRAÇA BENEDITO

CALIXTO

Ponto de encontro dos aman-

tes de arte, antiguidades e rou-

pas, a feira conta também com

roda de chorinho das 14h30 às

18h30.

Sábado, 9h às 18h.

Open-air market for art lov-

ers, antiques, clothing. There is

also performances of Brazilian

choro music from 2:30pm to

6:30 pm.

Saturday, 9am to 6pm.

Punto de encuentro de los

amantes del arte, antigüedades

y ropas, la feria cuenta también

con una roda de chorinho des-

de 14h30 a 18h30.

Sabado, 9h a 18h.

Praça Benedito Calixto, s/nº -

Pinheiros

MUBE

Feira de antiguidades e design,

inspirada na do museu Uffizi

de Florença.

Domingo, 10h às 17h.

Antiques and design Fair, inspired

by the Uffizi museum in Florence.

Sunday, 10am to 5pm.

Feria de antigüedades y de-

sign, inspirada en la del museo

Uffizi de Florencia.

Domingo, 10h a 17h.

Museu Brasileiro de Escultura (MuBE)

Avenida Europa, 158 - Jardim Europa

FEIRA BOLIVIANA – KANTUTA

Feira da comunidade boliviana

em São Paulo, com produtos e

comidas típicas da Bolívia.

Domingo, 11h às 19h.

São Paulo’s Bolivian commu-

nity fair, with products and

typical foods from Bolivia.

Sunday, 11am to 7pm.

Feria de la comunidad boli-

viana en São Paulo, con pro-

ductos y comidas típicas de

Bolívia.

Domingo, 11h a 19h.

Rua Pedro Vicente, s/nº - Canindé

e Praça Kantuta

Participe da visita monitorada gratuita na sede

da Prefeitura de São Paulo e se surpreenda

com o belo jardim na cobertura do edifício.

Join the free guided tour at São Paulo

City Hall and be surprised by the beau-

tiful garden on the building’s rooftop.

Participa de la visita guiada gratuita en la sede

del Ayuntamiento de São Paulo y se sorprende

con el hermoso jardín en el topo del edificio.

Informações:

Information:

Informaciones:

www.cidadedesaopaulo.com

VISITA EDIFÍCIO MATARAZZO

MATARAZZO BUILDING TOUR

37

©Je

ffe

rso

n P

anc

ieri

Page 20: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

38 39

© J

eff

ers

on

Pan

cie

ri

Tourist Information Office / Central de Información Turística

CIT CONGONHAS

Aeroporto de Congonhas

(área de desembarque

arrival area / area de llegada).

Avenida Washington Luis, s/nº

Vila Congonhas.

Diariamente, das 7h às 22h.

Daily, from 7am. to 10pm.

Diariamente, de 7h a 22h.

CIT PAULISTA

Parque Mário Covas

Avenida Paulista, 1.853

Jardim Paulista.

Diariamente, das 9h às 18h.

Daily, from 9am. to 6pm.

Diariamente, de 9h a 18h.

CIT REPÚBLICA

Praça da República, s/nº - Centro.

Diariamente, das 9h às 18h.

Daily, from 9am. to 6pm.

Diariamente, de 9h a 18h.

CENTRAIS DE INFORMAÇÃO TURÍSTICATourist Information CentersCentros de Información Turística

CIT TIETÊ

Terminal Rodoviário Tietê

(área de desembarque

arrival area / area de llegada).

Avenida Cruzeiro do Sul, 1800

Santana. Diariamente, das 6h às

22h. / Daily, from 6am. to 10pm.

Diariamente, de 6h a 22h.

CITS VANS & SEGWAYS

Posicionadas em locais estra-

tégicos da cidade. Consulte a

programação semanal no site.

Positioned at strategic locations

around the city. See weekly

schedule on the website.

Posicionadas en lugares estra-

tégicos de la ciudad. Consulte

la programación semanal en el

website.

Para mais informações, acesse: For further information, check:Para más informaciones, visite: www.cidadedesaopaulo.com

38

PASSATEMPO / HOBBYPASATIEMPO

possui também feições barrocas.

a. Igreja da Ordem Terceira do Carmo

b. Igreja de São Francisco de Assis

c. Igreja de Santo Antônio

1. Projetado por Oscar Niemeyer,

é considerado um símbolo da

arquitetura moderna brasileira. O

prédio tem a maior estrutura de

concreto armado do país, com

115m. de altura, em uma área

construída de 120 mil m2:

a. Edifício Eiffel

b. Edifício Copan

c. Edifício Itália

2. É o mais antigo remanescen-

te paulistano da arquitetura resi-

dencial urbana. Passou por uma

grande restauração em 2011 e

atualmente é a sede do Museu

da Cidade de São Paulo:

a. MASP (Museu de Arte de São Paulo)

b. Solar da Marquesa de Santos

c. Centro Cultural Banco do Brasil

3. Considerada a mais antiga do

centro de São Paulo, as primeiras

referências a ela datam de 1592.

Sofreu muitas reformas até assumir

a atual fachada neoclássica, mas

Você conhece a arquitetura de São Paulo?

Resp

ost

as:

1b;

2b

; 3

c

0 acertos – Acho que você não teve

a oportunidade de conhecer mais

sobre a rica arquitetura de São Paulo,

não é mesmo? Visite o site abaixo e

conheça o roteiro temático: “Arqui-

tetura pelo Centro Histórico”.

1 a 2 acertos – Vejo que você já pos-

sui um certo conhecimento no as-

sunto. Mas saiba que ainda há muito

a se explorar! Encontre mais infor-

mações sobre o tema no site oficial

de turismo e eventos da cidade, dis-

ponível aqui embaixo!

3 acertos – Parabéns! Você é um

expert em se tratando da arquite-

tura da cidade de São Paulo! En-

contre outras informações sobre a

cidade no nosso site:

www.cidadedesaopaulo.com

Page 21: O Fantasma da Ópera ACONTECE 08/2018 EM SÃO PAULO · 2018. 7. 20. · ber y basado en la novela ho-mónima de Gaston Leroux, el musical se estrena en agosto en el Teatro Renault.

Concepção / Project / Concepción: São Paulo Turismo

Diagramação / Graphic Design / Diagramación: Caroline Braga

Supervisão / Supervision / Supervisión: Diretoria de Turismo

Conteúdo / Text Editing / Contenido: Thamires de Moraes

Revisão / Review / Revisión: Adriana Omuro, Elen de Jesus, Leonardo Caldeira e Leticia Aio

Tiragem / Printing / Circulación: 1.800 exemplares / copies / ejemplares

Impresso em julho de 2018 / Printed in July 2018 / Imprimido en julio de 2018

O objetivo da São Paulo Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente sem

nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. Algumas informações estão sujeitas a

mudanças sem aviso prévio. / The goal of São Paulo Turismo is to promote the city of São Paulo

in an independent way, and with no link to the establishments mentioned in this brochure. All the

information in this brochure is subject to change without prior notice. / El objetivo de São Paulo

Turismo es promover la ciudad de São Paulo de forma independiente sin ningún vínculo con los

establecimientos mencionados. Algunas informaciones están sujetas a cambios sin aviso previo.

Comprometa-se com o meio ambiente. Adote os 3Rs na sua vida: Reduza, Reutilize, Recicle!

Protect the environment. Make the 3Rs a part of your life: Reduce, Reuse, Recycle!

Comprométase con el medio ambiente. Adopte los 3Rs en su vida: ¡Reduzca, Reutilice, Recicle!

São Paulo Turismo S/A

Avenida Olavo Fontoura, 1209

Parque Anhembi, São Paulo – SP,

CEP 02012-021, Tel.: +5511 2226-0400

[email protected]

www.cidadedesaopaulo.com

www.spturis.com

www.anhembi.com.br

www.autodromodeinterlagos.com.br

www.visitesaopaulo.com