Órgãos e acessórios (appurtenances in water supply … · Medidores de caudal e contadores...

25
SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 1 DISCIPLINA DE SANEAMENTO AULA 13 / SUMÁRIO AULA 13 REDES DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA WATER DISTRIBUTION NETWORKS Órgãos e acessórios (appurtenances in water supply systems) Mapa de nós (nodes specification map) Medições e mapas de trabalho (mesurements table)

Transcript of Órgãos e acessórios (appurtenances in water supply … · Medidores de caudal e contadores...

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 1

DISCIPLINA DE SANEAMENTOAULA 13 / SUMÁRIO

AULA 13

REDES DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAWATER DISTRIBUTION NETWORKS

�Órgãos e acessórios (appurtenances in water supply systems)

�Mapa de nós (nodes specification map)

�Medições e mapas de trabalho (mesurements table)

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 2

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / ÓRGÃOS ACESSÓRIOS

Órgãos acessórios mais correntes em redes de distribuição de água(appurtenances):

�Válvulas de seccionamento (sectionning valves)

�Válvulas de purga ou de descarga (discharge valves)

�Hidrantes (bocas de incêndio ou marcos de água) (water hydrants)

�Bocas de rega e de lavagem (irrigation points)

�Medidores de caudal e contadores domiciliários (water meters)

�Ventosas (utilização pouco frequente) (air relief valves)

�Válvulas de retenção (utilização pouco frequente) (retention valves)

Air relief valves and retention valves are not very common to use

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 3

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / ÓRGÃOS ACESSÓRIOS

Decreto Regulamentar nº 23/95 – Artigo 40º / Válvulas de seccionamento

Sectioning valves

1.As válvulas de seccionamento devem ser instaladas de forma a facilitar aoperação do sistema e minimizar os inconvenientes de eventuaisinterrupções do abastecimento. (facilitate operation and minimize interruption

inconveniences)

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 4

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / ÓRGÃOS ACESSÓRIOS

Decreto Regulamentar nº 23/95 – Artigo 40º / Válvulas de seccionamento

2.As válvulas de seccionamento devem ser devidamente protegidas efacilmente manobráveis e localizar-se, nomeadamente: (location)

a) Nos ramais de ligação | household connection

b) Junto de elementos acessórios ou instalações complementares quepossam ter de ser colocados fora de serviço | close to appurtenances or

other instalations that need to be put out of service

c) Ao longo da rede de distribuição, por forma a permitir isolar áreas com ummáximo de 500 habitantes | spread on the network in order to isolate areas

with a maximum of 500 inhabitants

d) Ao longo de condutas da rede de distribuição mas sem serviço depercurso, com espaçamentos não superiores a 1 000 m | on streches with no

service the maximum distance between valves should be of 1000 m

e) Nos cruzamentos principais, em número de três | in main crossings, in a

number of two

f) Nos entroncamentos principais, em número de duas | in main junctions, in

a number of two … ( num nó com N ligações, instalar (N-1) válvulas| on a

node with N connections install (N-1) valves)

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 5

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / ÓRGÃOS ACESSÓRIOS

Decreto Regulamentar nº 23/95 – Artigo 47º / Descargas de fundo

Discharge valves

1.As descargas de fundo destinam-se a permitir o esvaziamento de troços decondutas e de partes de redes de distribuição situados entre válvulas deseccionamento, nomeadamente para proceder a operações de limpeza,desinfecção ou reparação, e devem ser instaladas:

a)Nos pontos baixos das condutas;

b)Em pontos intermédios de condutas (…), tendo em atenção a necessidadede limitar o tempo de esvaziamento das condutas, e (…) de modo aminimizar o número de consumidores prejudicados por eventuais operaçõesde esvaziamento.

Main functions: empty the pipes and parts of the networks between sectioning

valves in order to clean, desinfect or repair the pipes.

Location:

a) Low elevation points

b) Intermediate sections of streches to reduce the emptying time, in order to

minimize disturbances to the consumers.

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 6

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / ÓRGÃOS ACESSÓRIOS

Decreto Regulamentar nº 23/95 – Artigo 48º / Lançamento de efluentes das descargas de fundo | discharge of effluents from discharge valves

(…)

1.(…) devem ser lançados em linhas de água naturais, colectores pluviais oucâmaras de armazenamento transitório, salvaguardando-se, em qualquer doscasos, os riscos de contaminação da água da conduta | in natural water

bodies, storwater networks or transition chambers, in order to minimize the

risk of contamination of water in the pipes.

2.Sempre que necessário, devem prever-se (…) dispositivos de dissipaçãode energia cinética | kinetic energy dissipation devices should be installed

whenever necessary

Decreto Regulamentar nº 23/95 – Artigo 49º / Dimensionamento das descargas de fundo | Sizing discharge valves

O dimensionamento de uma descarga de fundo consiste na determinação doseu diâmetro de modo a obter-se um tempo de esvaziamento do troço deconduta compatível com o bom funcionamento do sistema, não devendo oseu diâmetro ser inferior a um sexto do diâmetro da conduta onde éinstalada, com um mínimo de 50 mm | Diameter > 1/6 of the pipe diameter

where the valve is installed

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 7

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / ÓRGÃOS ACESSÓRIOS

Decreto Regulamentar nº 23/95 – Artigo 54º / Hidrantes | Water hydrants

1.Consideram-se hidrantes as bocas de incêndio e os marcos de água.2.As bocas de incêndio podem ser de parede ou de passeio, onde normalmente se encontram incorporadas. 3.Os marcos de água são salientes em relação ao nível do pavimento.4.A concepção dos hidrantes deve garantir a sua utilização exclusiva pelas corporações de bombeiros e serviços municipais.(…)Water hydrants can be installed on the wall of buidings or vertically on

sidewalks. They should be used exclusively by fire fighting corporations or

municipal staff.

Decreto Regulamentar nº 23/95 – Artigo 56º / Ramais alimentação hidrantesConnection branches

1.Os diâmetros nominais mínimos dos ramais de alimentação dos hidrantessão de 45 mm para as bocas de incêndio e de 90 mm para os marcos deágua (admission branches of 45 mm and 90 mm)2.Os diâmetros de saída são fixados em 40 mm para as bocas de incêndio eem 60 mm, 75 mm e 90 mm para os marcos de água (connections to hoses

of 60, 75 and 90 mm)

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 8

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / ÓRGÃOS ACESSÓRIOS

Decreto Regulamentar nº 23/95 – Artigo 55º / Localização de hidrantes

Location

A localização dos hidrantes cabe à entidade gestora, ouvidas as corporações de bombeiros locais, devendo atender-se às seguintes regras:

a)As bocas de incêndio tendem a ser substituídas por marcosde água e, onde estes não se instalem, o afastamento daquelasdeve ser de 25 m no caso de construções em banda contínua (every 25 m in

contiguous buildings)b)Os marcos de água devem localizar-se junto do lancil dos passeios que marginam as vias públicas, sempre que possível nos cruzamentos e bifurcações, com os seguintes espaçamentos máximos, em função do grau de risco de incêndio da zona:

c)200 m - grau 1 (risk level 1)150 m - grau 2 (risk level 2)130 m - grau 3 (risk level 3)100 m - grau 4 (risk level 4)A definir caso a caso - grau 5 (risk level 5)Vertical water hydrants are to be installed in

crossings whenever possible, with a distance

between them depending on the risk level of the area

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 9

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / ÓRGÃOS ACESSÓRIOS

Decreto Regulamentar nº 23/95 – Artigo 53º / Bocas de rega e lavagem

Irrigation points

1.A implantação das bocas de rega e lavagem é função da organização urbanística dos aglomerados populacionais, nomeadamente arruamentos e espaços verdes (location according to needs)

2.O afastamento entre bocas de rega e lavagem, quando necessárias, não deve ser superior a 50 m (where necessary

the distance between them should be less than 50 m)

1.O diâmetro nominal mínimo das bocas de rega e lavagem e respectivos ramais de alimentação é de 20 mm (minimum nominal diameter

of 20 mm, including connection branch)

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 10

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / ÓRGÃOS ACESSÓRIOS

Decreto Regulamentar nº 23/95 – Artigo 45º / Ventosas | Air relief valves

As ventosas devem ser localizadas nos pontos altos, nomeadamente nosextremos de condutas periféricas ascendentes, e nas condutas de extensãosuperior a 1 000 m sem serviço de percurso (located in elevated points and in

pipes with more than 1000 m without distribution service)

As ventosas, que podem ser substituídas por bocas de rega e lavagemdesde que seja garantida a sua operação periódica, têm por finalidadepermitir a admissão e a expulsão de ar nas condutas (air relief valves can be

replaced by irrigation points)

Numa rede de distribuição, a entrada e a saída do ar é efectuada, em geral, pelos pontos de consumo não sendo necessárias ventosas

In a water supply network the air relief and air

entrance ir ussually achived through tap and

air relief valves are ussually not needed.

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 11

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / MAPAS DE NÓS (ACESSÓRIOS)

� Mapas de nós | node maps

� São constituídos por um conjunto deesquemas de ligação de todos os nós da redede distribuição que requeiram acessórios deligação (para além das condutas) (ver esquemas simplificados ao lado)

� Cada esquema é constituído por peças especiais | components

� Válvulas de seccionamento | sectioning valves

� Tês e cruzetas | crossings

� Cones de redução | reduction cones

� Juntas de transição | bends/curves

� Juntas cegas | caps

� Dependem de: � material das condutas (tipo de ligação, se por boca, flange, soldadura ou outra).

� órgãos de manobra e segurança adoptados.

V

Cruzeta

Curva

Cone de redução

Válvula de seccionamento

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 12

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / ACESSÓRIOS E MAPAS DE NÓS

� Curva | bends

� 11º15´, 22º30´, 45º, 90º

� Cruzeta simples ou de redução | cross

� A cruzeta de redução tem dois eixos perpendiculares de DN diferente; cada eixo só tem um DN (não existem cruzetas com redução de DN ao longo do eixo) (diameterdoes not change allong each axis)

� Tê simples ou de redução | tee

� A derivação tem sempre DN menor ou igual ao da conduta principal | the derivation has a diameter equal or smallerthan the main axis

� Cone de Redução | reduction cones

� Junta cega | cap

Para complementar o ângulo total necessário em planta (e em perfil), considera-se que cada junta de ligação permite 2 a 3º de desvio | each joint allows an extra flexibility of 2 to 3º

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 13

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / MEDIÇÕES E MAPA DE TRABALHOS

Condições de assentamento | Installation

Artigo 25.º - Profundidade | depth

1. A profundidade de assentamento das condutas não deve ser inferior a 0,80 m, medida entre a geratriz exterior superior da conduta e o nível do pavimento (> 0.8 m)

2. Pode aceitar-se um valor inferior ao indicado desde que se protejam convenientemente as condutas para resistir a sobrecargas ou a temperaturas extremas (lower values are

allowed as long as the pipe is protected)

3. Em situações excepcionais, admitem-se condutas exteriores ao pavimento desde que sejam convenientemente protegidas mecânica, térmica e sanitariamente (surface pipes

can be installed in speciall cases as long as protected)

Artigo 26.º - Largura das valas | trench width (L)

1. Para profundidades até 3 m, a largura das valas para assentamento das tubagens deve ter, em regra, a dimensão mínima definida pelas seguintes fórmulas (for depths < 3m):

L = Dext + 0,50 para condutas de diâmetro até 0,50 m (for D<500 mm)

L = Dext + 0,70 para condutas de diâmetro superior a 0,50 m (for D>500 mm)

onde L é a largura da vala (m) e Dext o diâmetro exterior da conduta (m).

2. Para profundidades superiores a 3 m, a largura mínima das valas pode ter de ser aumentada em função do tipo de terreno, processo de escavação e nível freático (for

depths > 3m the width can be larger depending on the type of soil, construction

technology and groundwater level)

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 14

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / MEDIÇÕES E MAPA DE TRABALHOS

Artigo 27.º - Assentamento | placement inside the trench

1. As tubagens devem ser assentes por forma a assegurar-se que cada troço detubagem se apoie contínua e directamente sobre terrenos de igual resistência.

2. Quando, pela sua natureza, o terreno não assegure as necessárias condições deestabilidade das tubagens ou dos acessórios, deve fazer-se a sua substituição pormaterial mais resistente devidamente compactado.

3. Quando a escavação for feita em terreno rochoso, as tubagens devem ser assentes,em toda a sua extensão, sobre uma camada uniforme previamente preparada de0,15 m a 0,30 m de espessura, de areia, gravilha ou material similar cuja maiordimensão não exceda 20 mm. (in rocky grounds a uniform layer between 15 to 30

mm should be placed below the pipe, with materials > 20 mm)

4. Devem ser previstos maciços de amarração nas curvas e pontos singulares,calculados com base nos impulsos e resistência dos solos.

Artigo 28.º - Aterro das valas | filling the trench

1. O aterro das valas deve ser efectuado de 0,15 m a 0,30 m acima do extradorso dastubagens com material cujas dimensões não excedam 20 mm.(a uniform layer

between 15 to 30 mm should be placed abovethe pipe, with materials > 20 mm)

2. A compactação do material do aterro deve ser feita cuidadosamente por forma anão danificar as tubagens e a garantir a estabilidade dos pavimentos (filling material

should be pressed carefully in order not to damage the pipes)

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 15

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / MEDIÇÕES E MAPA DE TRABALHOS

LEGENDA:

Material da própria vala, isento de pedra, torrões, etc., bem compactado em camadas de 0.20m de espessura

Areia ou saibro bem compactado em camadas de 0.15m de espessura

L = Dext + 0,50 (DN ≤ 500 mm)

L = Dext + 0,70 (DN > 500 mm)

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 16

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / MAPA DE TRABALHOS

PARCIAIS TOTAIS

I- REDE DE DISTRIBUIÇÃO

1- LEVANTAMENTO E REPOSIÇÃO DE PAVIMENTO

1.1- Levantamento e reposição de pavimento de qualquernatureza, incluindo trabalhos adicionais de demolição ereconstrução de bermas, passeios, valetas e acessosexistentes: m2

- Ø 90mm 1 224.61- Ø 110mm 47.71- Ø 125mm 68.08- Ø 140mm 134.84- Ø 160mm 42.93- Ø 180mm 142.17- Ø 200mm 94.75- Ø 225mm 463.32- Ø 280mm 32.07 2 250.46

2- MOVIMENTO DE TERRAS 2.1- Escavação e remoção dos produtos escavados na

abertura de vala, em terreno de qualquer natureza,incluindo entivação e rebaixamento do nivel freático senecessário, para assentamento de tubagens, incluindotodos os materiais e trabalhos necessários.

m3

- Ø 90mm 1 902.14- Ø 110mm 74.75- Ø 125mm 107.38- Ø 140mm 214.14- Ø 160mm 68.81- Ø 180mm 230.02- Ø 200mm 154.75- Ø 225mm 765.87- Ø 280mm 54.44 3 572.30

2.2- Aterro das valas com areia ou saibro (caso necessário),ou material da escavação isento de pedras, paraformação do leito de assentamento e camada deprotecção das tubagens, incluindo rega e compatação emcamadas 0.15 m de espessura, bem apertadas.

m3

- Ø 90mm 706.62- Ø 110mm 28.21- Ø 125mm 40.96

DESIGNAÇÕES Un.QUANTIDADES

2.3- Aterro e compactação de valas com terras resultantes daescavação, por camadas de 0,20m de altura,devidamente cirandadas e isentas de pedras e raízes,incluindo almofada de terra solta com altura de 0,10m.

m3

- Ø 90mm 1 179.62- Ø 110mm 45.65- Ø 125mm 64.84- Ø 140mm 127.85- Ø 160mm 40.48- Ø 180mm 133.35- Ø 200mm 88.43- Ø 225mm 429.96- Ø 280mm 29.43 2 139.59

2.4- Transporte a vazadouro e espalhamento dos produtosescavados sobrantes (empolamento de 25%)

m3 1 791

3- TUBAGENS E ACESSÓRIOS3.1- Fornecimento, assentamento e ensaio de tubagem em

PEAD com junta por electrofusão. mlØ 63 mmØ 90 mm

3.2- Fornecimento e colocação de acessórios em FerroFundido (FF) referentes ao esquemas de nósapresentados no Desenho nº4 (10 nós) UnCurva 11º15", Ø 63 mmCurva 22º30", Ø 63 mmCurva 45º, Ø 63 mmCurva 90º, Ø 63 mmCurva 11º15", Ø 90 mmCurva 22º30", Ø 90 mmCurva 45º, Ø 90 mmJunta cega, Ø 63 mmCone de redução DN90x63

3.3- Órgãos e acessórios em Ferro Fundido (FF) referentes àrede apresentados no Desenho nº4 UnMarcos de incêndioVálvulas de seccionamentoVálvulas redutoras de pressãoDescargas de fundo

Measurements table

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 17

DISCIPLINA DE SANEAMENTOAULA 14 / SUMÁRIO

AULA 14

REDES DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAWATER DISTRIBUTION NETWORKS

�Instalações complementares (complementar facilities)

�Controle de perdas e fugas (Water losses and leakages control)

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 18

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / INSTALAÇÕES COMPLEMENTARES

Válvulas Redutoras de Pressão Estações SobrepressorasPressure reduction valves Pumping stations

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 19

CONTROLE DE PERDAS

EM SISTEMAS DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA

WATER LOSSES CONTROL

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUACONTROLE DE PERDAS EM SISTEMAS DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 20

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / CONTROLE DE PERDAS

As perdas de água constituem uma das principais fontes de ineficiência das entidades gestoras de abastecimento de água.

Perdas de água:ÁGUA ENTRADA NO SISTEMA - CONSUMO AUTORIZADOAs perdas de água podem ser calculadas para todo o sistemaou para subsistemas (Zonas de Medição e Controlo).As Perdas de Água dividem-se em Perdas Reais e Perdas Aparentes.

Perdas reais | real losses

corresponde às perdas físicas de água até ao contador do cliente, quando o sistemaestá pressurizado. O volume anual de perdas através de todos os tipos de fissuras,roturas e extravasamentos depende da frequência, do caudal e da duração média decada fuga (physical water loses upstream the consumers’ water meters)

Perdas aparentes | apparent water losses

contabiliza todos os tipos de imprecisões associadas às medições da água produzida eda água consumida, e ainda o consumo não autorizado (por furto ou uso ilícito) |incorrect measurements to due to equipment malfunctioning of unauthorised

consumption

Água não facturada:ÁGUA ENTRADA NO SISTEMA - CONSUMO NÃO FACTURADOInclui não só as Perdas Reais e Perdas Aparentes, mas também o Consumo Autorizado Não Facturado | non billed water includes real and apparent losses and also authorized

but not billed consumptions

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 21

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / CONTROLE DE PERDAS

Dimensão económico-financeira

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 22

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / CONTROLE DE PERDAS

Dimensão técnica

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 23

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / CONTROLE DE PERDAS

Factores que influenciam as Perdas Reais

Factors that influence real losses

�O estado das condutas e outros componentes, o seu material, a frequência de fugas e de roturas (the condition of the pipes,

material, leaks and break frequency)

�a pressão de serviço média, quando o sistema está pressurizado (average

service pressure)

�a densidade e comprimento médio de ramais (density and average length of

branches)

�a localização do medidor domiciliário no ramal (location of the water meter)

�o comprimento total de condutas (total length of the pipes)

�o tipo de solo e as condições do terreno, relevantes sobretudo no modo como setorna aparente ou não a ocorrência de roturas e fugas (type of soil, specially

relevant for break and leakage detection)

�a percentagem de tempo em que o sistema está pressurizado (factor muitorelevante em regiões com abastecimento intermitente) (percentage of time that the

system is under pressure)

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 24

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / CONTROLE DE PERDAS

Factores que influenciam as Perdas Aparentes:

Factors that influence apparent losses

�a existência de ligações ilícitas (illicit connections)

�o uso fraudulento dos hidrantes (unauthorized use of water hydrants)

�os erros de medição que podem ser por: (measurement errors)

�erros de medição dos contadores em condições normais de medição (inwater meters during normal operation conditions)

�erros de medição por deficiente dimensionamento ou instalação(measurement errors due to incorrect installation of equipment)

�erros de leitura ou registo (reading or writing errors)

�erros de medição por avaria (“natural” ou por violação do equipamento)(measurement errors due to equipment malfunctioning, “natural” or forced)

�leituras em falta por dificuldades de acesso aos contadores (dentro dashabitações) (missed readings due to difficult acess to water meters)

SANEAMENTO / FEVEREIRO DE 2012 25

SISTEMAS DE ABASTECIMENTO E DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUAREDES DE DISTRIBUIÇÃO / CONTROLE DE PERDAS

Vias para a abordagem do problema:

Fases de abordagem do problema,

com ênfase no controle de perdas

reais