Orientacoes da-oms

30
Biblioteca SATOPAR 1 Orientações da Organização Mundial da Saúde 1 INTRODUÇÃO A Acupuntura é um importante elemento da Medicina Tradicional Chinesa. Iniciou há mais de 2500 anos atrás, e sua teoria foi desenvolvida por muitos e muitos anos, como mostra muitos clássicos chineses. Foi introduzida nos países vizinhos asiáticos por volta do Século VI, sendo prontamente aceita e por volta do século XVI, alcançou a Europa. Nas duas últimas décadas, a acupuntura teve um desenvolvimento mundial, na qual encorajou o adicional desenvolvimento desta terapia, particularmente através das pesquisas médicas e desenvolvimento das metodologias de pesquisa. Muitos elementos da medicina tradicional são benéficos, e a OMS encorajou e apoiou paises para torná-la um tratamento seguro e efetivo e colocar em uso nos serviços públicos e privados de saúde. Isto teve particular atenção no apoio às pesquisas utilizando a acupuntura e sua aplicação e em 1991, na 14º Assembléia Mundial da Saúde, introduziu medidas para regulamentar e controlar a acupuntura (Resolução WHA 44.34) Com o aumento do uso da acupuntura, a necessidade para uma linguagem comum a fim de facilitar a comunicação entre professores, pesquisadores, prática clínica e trocas de informações tem se tornado necessárias e em 1989, a OMS convenceu um grupo de cientistas que aprovou a Standard International Acupuncture Nomenclature que está sendo extensamente disseminada e aplicada. O grupo de cientistas também recomendou que a OMS desenvolvesse uma série de orientações para a prática clínica da acupuntura, o que foi publicado pela OMS em 1995. O presente documento consiste de orientações sobre o treinamento e segurança em Acupuntura. Mais de 50 experts internacionais compartilharam seus conhecimentos e experiências nesta preparação. As orientações cobrem desde requisitos básicos para acupunturistas não-médicos e médicos que usam a acupuntura em sua prática clínica, e inclui um programa essencial de estudo.

Transcript of Orientacoes da-oms

Page 1: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 1

Orientações da Organização Mundial da Saúde

1 INTRODUÇÃO

A Acupuntura é um importante elemento da Medicina Tradicional

Chinesa. Iniciou há mais de 2500 anos atrás, e sua teoria foi desenvolvida por

muitos e muitos anos, como mostra muitos clássicos chineses. Foi introduzida

nos países vizinhos asiáticos por volta do Século VI, sendo prontamente aceita

e por volta do século XVI, alcançou a Europa. Nas duas últimas décadas, a

acupuntura teve um desenvolvimento mundial, na qual encorajou o adicional

desenvolvimento desta terapia, particularmente através das pesquisas médicas

e desenvolvimento das metodologias de pesquisa.

Muitos elementos da medicina tradicional são benéficos, e a OMS

encorajou e apoiou paises para torná-la um tratamento seguro e efetivo e

colocar em uso nos serviços públicos e privados de saúde. Isto teve particular

atenção no apoio às pesquisas utilizando a acupuntura e sua aplicação e em

1991, na 14º Assembléia Mundial da Saúde, introduziu medidas para

regulamentar e controlar a acupuntura (Resolução WHA 44.34)

Com o aumento do uso da acupuntura, a necessidade para uma

linguagem comum a fim de facilitar a comunicação entre professores,

pesquisadores, prática clínica e trocas de informações tem se tornado

necessárias e em 1989, a OMS convenceu um grupo de cientistas que aprovou

a Standard International Acupuncture Nomenclature que está sendo

extensamente disseminada e aplicada.

O grupo de cientistas também recomendou que a OMS desenvolvesse

uma série de orientações para a prática clínica da acupuntura, o que foi

publicado pela OMS em 1995.

O presente documento consiste de orientações sobre o treinamento e

segurança em Acupuntura. Mais de 50 experts internacionais compartilharam

seus conhecimentos e experiências nesta preparação.

As orientações cobrem desde requisitos básicos para acupunturistas

não-médicos e médicos que usam a acupuntura em sua prática clínica, e inclui

um programa essencial de estudo.

Page 2: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 2

Pretende-se com isto, que ajudem as autoridades dos países a fixar

padrões e estabelecer exames oficiais, e também escolas médicas e

instituições que desejam organizar programa de treinamento em acupuntura.

Estas diretrizes são importantes para hospitais, clínicas médicas, e

provê padrões de segurança na prática clínica da acupuntura. O propósito

destas diretrizes é minimizar o risco de infecção e acidentes, alertar os

acupuntores para as contra-indicações, e aconselhar na administração de

complicações que podem acorrer durante um tratamento.

Dr Xiaorui ZHANG

Acting Team Coordinator Traditional Medicine

2 SEÇÃO I – TREINAMENTO BÁSICO EM ACUPUNTURA

O aumento da popularidade da acupuntura como forma de terapia e o

interesse de muitos países em introduzi-la como cuidado básico de saúde,

significa que as autoridades nacionais de saúde devem assegurar a segurança

e competência em seu uso. Nos países em que o sistema formal de ensino da

medicina tradicional chinesa está firmemente estabelecido como um

componente normal de cuidado da saúde, com treinamento extensivo por

muitos anos, ao nível de graduação, e mecanismos satisfatórios de supervisão

dos praticantes já foram criados.

Porém, em outros países, onde a Medicina Ocidental Moderna forma a

única base do sistema nacional de saúde, a posição é diferente e talvez não

exista nenhuma base educacional, profissional e legal para o governo praticar a

acupuntura.

Fazer uso da acupuntura no cuidado médico moderno significa levá-la

fora do seu contexto e aplicá-la como uma técnica terapêutica para um limitado

número de condições nas quais tem sido provado ser efetivo, sem fazer uma

ligação com as teorias subjacentes da moderna e tradicional medicina chinesa

Neste tipo de situação, longos períodos de instrução na Medicina

Tradicional Chinesa não são possíveis nem necessários e curtos treinamentos

são suficientes.

Além do mais, em muitos países, a acupuntura não é oficialmente

reconhecida e regulamentada e registros de exigências, onde eles existem,

Page 3: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 3

variam consideravelmente. Em muitos, somente qualificam médicos para a

prática da acupuntura, enquanto outros, praticantes treinados na MTC podem

utilizá-la também.

Parece útil, portanto, providenciar orientações para períodos

relativamente curtos de treinamento teórico e prático em acupuntura que, com

currículos e instrutores qualificados, seriam suficientes para assegurar a

segurança e competência dos alunos.

Nas últimas décadas, os aspectos teóricos e práticos da acupuntura

tiveram desenvolvimento em vários países, particularmente naqueles em que

as perspectivas da medicina ocidental e metodologias de pesquisa foram

aplicadas por estudantes desta terapia tradicional. As pesquisas destes

estudantes devem ser incluídas no treinamento. Porém, desde que um novo

sistema teórico não tem sido estabelecido, a teoria tradicional da MTC ainda é

tida como base do programa essencial.

2.1 Propósito das orientações

Estas orientações, esperam-se, ajudarão as autoridades nacionais de

saúde nos países onde a Medicina Ocidental forma a base do cuidado médico

para estabelecer regulamentações concernentes a:

1. gerar requerimentos para o treino básico da prática da acupuntura

2. o conhecimento e experiência dos médicos ocidentais requerem dos

praticantes de acupuntura que a utilizem nos sistemas nacionais de

saúde e o conhecimento e experiência da acupuntura requerem dos

médicos e de outros profissionais da área da saúde o desejo de

incluir a acupuntura em seu trabalho profissional dentro da Medicina

ocidental.

2.2 Uso da Acupuntura no sistema nacional de saúde

Uma decisão do Ministro de Saúde para incorporar a acupuntura no

cuidado básico da saúde (ou outro nível de serviço governamental de saúde)

em um sistema baseado na Medicina Ocidental aumenta o número de

importantes questões que devem ser levadas em conta.

Page 4: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 4

2.2.1 Considerações administrativas e acadêmicas

O treino das pessoas da saúde em acupuntura envolve certas

considerações administrativas e acadêmicas, por exemplo:

Que tipo de pessoa deve ser treinada?

Qual devem ser suas funções e responsabilidades?

Qual deve ser o conteúdo do treinamento, em cada caso?

Onde e por quem será treinado?

Os instrutores disponíveis são apropriadamente qualificados ou eles

também devem ser treinados?

Qual deve ser o mecanismo para o reconhecimento dos cursos de

treinamento, instrutores e instituições?

2.2.2 Exames e licenças

Um sistema de exames e licenças deve ser necessário para assegurar a

competência destes alunos e para prevenir a prática não autorizada da

acupuntura.

Isto traz sob controle, a situação, atualmente em certos países

industrializados e desenvolvidos, em que a exploração comercial do treino e

prática da acupuntura não é incomum, com todas as conseqüências

prejudiciais que podem resultar disto.

2.2.3 Supervisão, monitoramento e avaliação

A introdução de uma ou mais categorias de pessoas no sistema de

saúde , pode provavelmente se fazer necessário para prover:

Um período de prática supervisionada após o treinamento;

Monitoramento da performance dos treinadores individualmente e do

grupo;

Avaliação dos benefícios (ou não) da inclusão da acupuntura no

cuidado básico da saúde (e em outros níveis) em que não foi

previamente avaliada e dos custos comparados com outras formas de

tratamento em condições normais.

Page 5: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 5

2.2.4 Educação adicional e possibilidade de carreira

Há possibilidade de que alguns acupunturistas não-médicos desejem

aumentar seu conhecimento em Medicina Moderna, enquanto médicos que não

tenham formação em acupuntura, desejem adquirir este conhecimento e depois

aplicá-lo. Espera-se que uma mistura das duas disciplinas aconteça.

3 NÍVEIS DE TREINAMENTO

As orientações são quatro níveis de treinamento em acupuntura,

nomeados:

1) O Acupunturista não-médico com treinamento completo, que atua

autonomamente nos Sistemas Nacionais de saúde;

2) O Médico com formação plena em Acupuntura, que usa a

Acupuntura em toda a sua extensão;

3) O Médico ou profissionais da área da saúde com formação limitada

em Acupuntura, que usa a Acupuntura apenas como um

complemento à sua prática clínica;

4) Profissionais da área da saúde com formação limitada em

Acupuntura para atuação em serviços primários de saúde (Agentes

de Saúde).

4 PROGRAMAS DE TREINAMENTO

O treinamento básico para os quatro grupos são diferentes. Para o

tradicional praticante de acupuntura, um curso completo de 2 anos de duração

é a recomendação. Para médicos e outros profissionais da saúde que utiliza a

acupuntura como complemento à prática clínica, o treino deve ser adaptado

para seus requisitos específicos e limitados para a aplicação clínica de

acupuntura. Uma indicação do período de treinamento está indicada na tabela

abaixo:

Categoria do Pessoal

Nível de Treinamento

Curriculum em Acupuntura

(ACU)

Curriculum em Medicina Ocidental

(MED)

Exames Oficiais

Certificado

Page 6: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 6

Acupunturistas (não-médicos)

Curso completo 2000h 500h ACU MED

ACU

Médicos qualificados

Curso completo 1500h ACU

Médicos qualificados

Treinamento limitado como

necessário para a clínica

não menos que 200h

ACU

Pessoal de Saúde

Treinamento limitado para uso em atendimento

primário

varia de acordo com a aplicação

desejada ACU

5 TREINAMENTO PARA ACUPUNTURISTAS

5.1 Acupunturistas (Praticantes de acupuntura)

Este programa de treinamento é desejável para as pessoas com nível

educacional aceitável, mas com pouco ou nenhum treino ou experiência na

Medicina Ocidental. (Acupunturistas não-médicos sem formação em nenhuma

área da saúde)

5.2 Requerimentos necessários

Segundo grau completo, nível universitário ou equivalente e apropriado

conhecimento das matérias da biociência.

5.3 Duração do treinamento

Dois anos ou o necessário para cumprir uma carga horária de 2500

horas, com não menos 1000 horas de prática e trabalho clínico.

5.4 Objetivo

O foco do treinamento neste nível é preparar o acupunturista para sua

subseqüente contratação pelo serviço nacional de saúde. Deverá ser

preparado para oferecer tratamento seguro e efetivo a pacientes selecionados

em hospitais ou fazer parte de uma equipe de cuidados primários em centros

de saúde ou postos comunitários de saúde. Devem, inicialmente, trabalhar sob

supervisão de um médico nesta fase.

Page 7: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 7

5.5 Conteúdo programático em acupuntura

1. Breve histórico da acupuntura

2. Teoria básica

a. Filosofia da Medicina tradicional chinesa, incluindo, mas não

limitando aos conceitos de Yin-Yang e 5 fases.

b. Funções o Qi, sangue, mente, essência e fluidos corpóreos, bem

como suas relações uns com os outros.

c. Manifestações fisiológicas e patológicas dos zang-fu (órgãos e

vísceras) e seus relacionamentos uns com os outros.

d. Meridianos e colaterais, suas distribuições e funções

e. Causas e mecanismos das doenças

3. Conhecendo pontos de acupuntura

a. Localização dos 361 pontos clássicos dos 14 meridianos e 48

pontos extras;

b. Localização e descrição anatômica dos pontos mais comumente

utilizados em cursos básicos de acupuntura.

c. Código alfanumérico e nomes, classificação dos pontos, direção e

profundidade de inserção das agulhas, ação e indicações dos

pontos mais utilizados listados no Anexo.

4. Diagnóstico

a. Metido de diagnóstico, anamnese, inspeção e diagnóstico pela

língua, palpação e tomada do pulso radial, auscuta e olfação.

b. Diferenciação de síndromes de acordo com os 8 princípios, teoria

das manifestações viscerais (zang-fu), teoria do Qi e sangue, e

teoria dos meridianos e vasos colaterais.

5. Tratamento (permitido por leis nacionais e serviços de saúde)

a. Princípios de tratamento

i. Aplicação prática da teoria e diagnóstico para tratar um

caso individual

ii. Conveniência da acupuntura para tratar o paciente

iii. Planejamento do tratamento por acupuntura

iv. Seleção apropriada dos pontos e métodos de agulhamento

e manipulação

Page 8: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 8

v. Limitações da acupuntura e necessidade de indicação para

outro profissional da saúde ou especialista.

b. Orientações para uma acupuntura segura

i. Agulhas: esterilizadas e técnica segura de agulhar, seleção

de agulhas, inserção apropriada, profundidade, duração,

manipulação (vários modos de reforçar, reduzir, reforçar-

reduzir uniforme) e retirada, e contra-indicações do

agulhamento.

ii. Micro-sistemas de acupuntura se o país desejarem: teoria,

localização, dos pontos e aplicação.

iii. Estimulação elétrica e terapia a laser: teoria e aplicações

iv. Moxabustão: método direto e indireto, uso apropriado e

contra-indicações

v. Ventosa: uso apropriado e contra-indicações

c. Tratamento emergencial com acupuntura

d. Tratamento de doenças, enfermidades e condições que

normalmente os pacientes procuram o tratamento com

acupuntura.

e. Prevenção na medicina tradicional chinesa

5.6 Conteúdo programático na Medicina moderna ocidental

5.6.1 Abordagem do curso. Ao final do curso o estudante deve saber:

a. Sólida compreensão de anatomia (incluindo localização anatômica

dos pontos de acupuntura), fisiologia, mecanismos básicos das

doenças.

b. Compreensão dos princípios de higiene, formas comuns de doenças

e má-saúde comunitária e seus fatores causais

c. Proficiência para realizar um simples, mas competente exame no

paciente, e chegar a uma tentativa de diagnóstico e uma razoável

avaliação da gravidade dos sinais e sintomas.

d. Habilidade para decidir se um paciente pode ter um tratamento

seguro e efetivo de acupuntura ou deve ser encaminhado a outro

profissional de saúde

Page 9: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 9

e. Treinamento nos primeiros socorros, ressuscitação cardiopulmonar e

ações em emergências,

5.6.2 Profundidade e extensão do treinamento

Estas devem ser definidas pelas autoridades nacionais de saúde,

definindo deveres e responsabilidades dos acupunturistas dentro do sistema

nacional de saúde, incluindo se podem ou não utilizar métodos da medicina

moderna ocidental (sozinha ou em combinação com a acupuntura) e o grau de

supervisão sob o qual o acupunturista deve trabalhar.

5.6.3 Outros campos relacionados com o cuidado da saúde

Como futuro profissional do sistema nacional de saúde, estudantes não-

médicos devem ter adequado conhecimento da organização dos serviços de

saúde do país, regras e procedimentos relevantes, disposição de instalações e

equipes, considerações éticas, exigências de segurança.

5.6.4 Exames

O treinamento completo, o conhecimento teórico do estudante e

proficiência em acupuntura, bem como o conhecimento básico em medicina

ocidental (nível apropriado), devem ser avaliados por um exame oficial,

reconhecido pelas autoridades nacionais de saúde como evidencia do sucesso

no treinamento, para ser licenciado a exercer a profissão.

6 TREINAMENTO COMPLETO DE ACUPUNTURA PARA MÉDICOS

QUALIFICADOS

Este programa de treinamento é para qualificar médicos (Medicina

Ocidental Moderna) que desejam praticar a acupuntura em toda sua extensão,

tratar as várias condições que os pacientes normalmente tratam com os

praticantes de acupuntura (acupunturistas).

Qualificar médicos que já possuem conhecimento adequado e destreza

na Medicina Ocidental Moderna, somente precisará seguir a grade curricular de

acupuntura. O curso teórico pode se diminuído, já que os médicos podem

aprender a Medicina Tradicional Chinesa com mais facilidade que aqueles sem

Page 10: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 10

educação médica. O curso deverá compreender não menos que 1500 horas de

treinamento formal, incluindo 1000 horas de trabalho prático e clínico.

Após completar o curso e passar no exame oficial, os participantes

devem receber a titulação para a prática da acupuntura em vários campos da

medicina onde ela for indicada.

7 TREINAMENTO LIMITADO DE ACUPUNTURA PARA MÉDICOS

7.1 Treinamento básico

Cursos de treinamento curtos são suficientes para qualificar médicos e

outros graduados que desejam tornar-se competente em acupuntura como

uma forma de terapia dentro da prática clínica da Medicina Ocidental Moderna

ou como tema para pesquisadores cientistas.

Para estes, uma breve introdução na acupuntura tradicional (derivada da

grade curricular) deve ser suficiente e o treinamento deve ser orientado para o

uso da acupuntura na Medicina Ocidental moderna. O curso deve compreender

de não menos que 200 horas de treino formal e deve ter os seguintes

componentes:

Introdução na Tradicional Acupuntura Chinesa

Pontos de acupuntura

o Localização dos 361 pontos clássicos sobre os 14

meridianos e os 48 pontos extraordinários

o Códigos alfanuméricos e nomes, classificação dos pontos,

direção e profundidade de inserção das agulhas, ação e

indicação dos pontos mais comumente usados,

selecionados para um treino básico.

Aplicação da acupuntura na Medicina Ocidental Moderna

o Principais condições clínicas na qual a acupuntura tem sido

indicada ser benéfica

o Seleção de pacientes e avaliação do progresso/benefício

o Planejamento do tratamento, seleção de pontos e métodos

de agulhamento, manipulação, uso de medicamentos ou

outras formas de terapias concorrentemente com a

acupuntura

Page 11: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 11

Orientações sobre segurança na acupuntura

Técnicas de tratamento

o Princípios gerais

o Condições clínicas específicas

o Após completar o curso e passar no exame oficial, os

participantes devem estar aptos para integrar a acupuntura

em seu trabalho clínico ou especialização.

Cursos especiais

o Alguns médicos ou dentistas desejam adquirir

conhecimento em certas aplicações específicas da

acupuntura (p.ex. alívio de dores, dor de dente, analgesia

obstetrícia) e para estes deve-se adaptar um curso

especial para suas particulares áreas de interesse.

Treinamento avançado

o Médicos ou outros profissionais da saúde que completarem

satisfatoriamente este pequeno curso básico de

treinamento podem desejar realizar o treinamento

avançado, na qual cursos que vão de encontro com suas

necessidades devem ser criados.

8 TREINAMENTO LIMITADO DE ACUPUNTURA PARA PROFISSIONAIS

DO CUIDADO BÁSICO DE SAÚDE

A introdução da acupuntura na comunidade de profissionais do cuidado

básico de saúde deve requerer o treino de um considerável número de pessoas

dentro de um período curto, se isto tiver um efeito demonstrativo. Isto

provavelmente aumenta o custo para professores e supervisores. Isto deve ser

visto com sabedoria, neste caso, o treinamento de tais profissionais é mais em

acupressão do que em acupuntura. Treinar em acupressão não requer grande

demanda, pode ser incorporado no treinamento de saúde primária e não tem

risco para o paciente. O uso da acupressão na saúde primária deve ser

avaliado após um período de uso. Algumas pessoas que mostram particular

aptidão podem escolher o treino básico em acupuntura, e serem treinadas de

acordo com suas rotina de trabalho.

Page 12: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 12

9 SELECIONANDO PONTOS DE ACUPUNTURA NO TREINAMENTO

BÁSICO

Participantes da Reunião da OMS na Cérvia em 1996, escreveram a

lista dos pontos mais utilizados e a incluíram nos cursos de treinamento básico.

Estes foram selecionados do documento: Propostas padronizadas da

nomenclatura internacional de acupuntura: escrita pelo grupo de cientistas da

OMS (OMS, Genebra, 1991). Como pode ser visto na tabela abaixo, a seleção

inclui 187 dos 361 pontos clássicos, e 14 dos 48 pontos extras. Portanto, o

curso de treinamento básico para a categoria de pessoas descritas dá ênfase

no uso de somente 201 pontos do total de 409 pontos.

As orientações sobre segurança, a seguir, mencionam certos pontos

como sendo potencialmente perigosos e requerem especial destreza e

experiência em seu uso. Alguns destes estão incluídos na seleção de pontos

mais utilizados e a atenção cai neste fato.

10 SELEÇÃO DE PONTOS PARA TREINAMENTO BÁSICO EM

ACUPUNTURA

Padrão Internacional para Nomenclatura de Meridianos, Vasos e pontos

extras para treinamentos básicos:

Meridiano Nº ptos + utilizados Nomenclatura

Pulmão 11 6 LU 1 zhongfu LU 7 kongzui LU 10 yuji LU 5 chize LU 9

taiyuan LU 11 shaoshang

Intestino

Grosso

20 12 LI 1 shangyang LI 7 wenliu LI 14 binao LI 3 sanjian LI 6

pianli LI 15 jianyu LI 4 hegu LI 10 shousanli LI 18 futu

LI 5 yangxi LI 11 quchi LI 20 yingxiang

Estômago 45 25 ST 1 chengqi ST 21 liangmen ST 36 zusanli ST 2 sibai

ST 25 tianshu ST 37 shangjuxu ST 3 juliao ST 27 daju ST

38 tiaokou ST 4 dicang ST 29 guilai ST 40 fenglong ST

5 daying ST 31 biguan ST 41 jiexie ST 6 jiache ST 32

Page 13: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 13

futu ST 42 chongyang ST 7 xiaguan ST 34 liangqiu ST

44 neiting

ST 8 touwei ST 35 dubi ST 45 lidui ST 18 rugen

Baço 21 11 SP 1 yinbai SP 5 shangqiu SP 10 xuehai SP 2 dadu SP 6

sanyinjiao SP 11 jimen SP 3 taibai SP 8 diji SP 15

daheng

SP 4 gongsun SP 9 yinlingquan

Coração 9 5 HT 3 shaohai HT 7 shenmen HT 9 shaochong HT 5

tongli HT 8 shaofu

Intestino

Delgado

19 13 SI 5 yanggu SI 12 bingfeng SI 6 yanglao SI 14

jianwaishu

SI 1 shaoze SI 9 jianzhen SI 17 tianrong SI 3 houxi SI 10

naoshu SI 18 quanliao SI 4 wangu SI 11 tianzong SI 19

tinggong

Bexiga 67 34 BL 1 jingming BL 21 weishu BL 52 zhishi BL 2 cuanzhu

BL 22 sanjiaoshu BL 54 zhibian BL 7 tongtian BL 23

shenshu BL 57 chengshan BL 10 tianzhu BL 25

dachangshu BL 58 feiyang BL 11 dazhu BL 28

pangguangshu BL 60 kunlun BL 12 fengmen BL 31

shangliao BL 62 shenmai BL 13 feishu BL 32 ciliao BL

64 jinggu BL 15 xinshu BL 33 zhongliao BL 65 shugu

BL 17 geshu BL 34 xialiao BL 66 zutonggu BL 18

ganshu BL 36 chengfu BL 67 zhiyin BL 19 danshu BL 40

weiyang

BL 20 pishu BL 43 gaohuang

Rim 27 8 KI 1 yongquan KI 5 shuiquan KI 9 zhubin KI 2 rangu

KI 6 zhaohai LI 10 yingu KI 3 taixi KI 7 fuliu

Pericárdio 9 7 PC 3 quze PC 6 neiguan PC 9 zhongchong PC 4 ximen

PC 7 daling PC 5 jianshi PC 8 laogong

Triplo 23 12 TE 1 guanchong TE 5 waiguan TE 14 jianliao TE 2

Page 14: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 14

aquecedor yemen TE 6 zhigou TE 17 yifeng TE 3 zhongzhu TE 9

sidu TE 21 ermen TE 4 yangchi TE 13 naohui TE 23

sizhukong

Vesícula

Biliar

44 20 GB 1 tongziliao GB 24 riyue GB 37 guangming GB 2

tinghui GB 25 jingmen GB 39 xuanzhong GB 8 shuaigu

GB 29 juliao GB 40 qiuxu GB 12 wangu GB 30 huantiao

GB 41 zulinqi GB 14 yangbai GB 31 fengshi GB 43 xiaxi

GB 20 fengchi GB 33 xiyangguan GB 44 zuqiaoyin GB

21 jianjing GB 34 yanglingquan

Fígado 14 8 LR 1 dadun LR 4 zhongfeng LR 13 zhangmen LR 2

xingjian LR 5 ligou LR 14 qimen LR 3 taichong LR 8

ququan

Vaso

Governador

28 13 GV 1 changqiang GV 13 taodao GV 20 baihui GV 3

yaoyangguan GV 14 dazhui GV 23 shangxing GV 4

mingmen GV 15 yamen GV 25 suliao GV 9 zhiyang

GV 16 fengfu GV 26 shuigou GV 12 shenzhu

Vaso

Concepção

24 13 CV 3 zhongji CV 10 xiawan CV 17 danzhong CV 4

guanyuan CV 12 zhongwan CV 22 tiantu CV 6 qihai

CV 13 shangwan CV 23 lianquan CV 8 shenque CV 14

juque CV 24 chengjiang CV 9 shuifen

Pontos

extras

48 14 EX-HN 1 sishencong EX-HN 4 yuyao EX-B 1

dingchuan

EX-HN 3 yintang EX-HN 5 taiyang EX-B 2 jiaji EX-UE 7

yaotongdian EX-LE 4 neixiyan EX-UE 9 baxie EX-LE 6

dannang EX-UE 10 sifeng EX-LE 7 lanwei EX-UE 11

shixuan EX-LE 10 bafeng * HN Head and neck; B Back;

UE Upper extremities; LE Lower extremities.

Page 15: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 15

NOTA: os pontos a seguir foram mencionados nas Orientações de

segurança como potencialmente perigosos e requerem especial destreza e

experiência em seu uso. LU9, ST1, SP11, BL1, GV15. GV16, CV22

11 SEÇÃO II – SEGURANÇA NA ACUPUNTURA

Em mãos competentes, a acupuntura é geralmente um procedimento

seguro com poucas contra-indicações ou complicações. A forma mais

comumente utilizada envolve penetração de agulha na pele e pode ser

comparada a injeção subcutânea ou intramuscular. Contudo, há um potencial

risco, pequeno, de transmitir infecção de um paciente a outro (P.ex. HIV ou

hepatite) ou a introdução de organismos patogênicos. Segurança na

acupuntura portanto requer constante vigilância mantendo altos padrões de

limpeza e higiene, esterilização e assepsia técnica.

Há, contudo, outros riscos que podem não ser previstos ou prevenidos,

mas para os quais o acupunturista deve estar preparado. Isto inclui: quebra de

agulhas, reações desfavoráveis, dor ou desconforto, ferimento inadvertido em

um importante órgão e, claro, certos riscos associados com outras formas de

terapia classificadas com o título de acupuntura.

Finalmente, há os riscos devido a inadequado preparo do acupunturista.

Isto inclui inapropriada seleção de pacientes, erros de técnica e falha na

reconhecida contra-indicação e complicações, ou lidar com emergências,

quando surgirem.

12 PREVENÇÃO A INFECÇÃO

Como uma injeção subcutânea ou intramuscular, evitar infecções na

acupuntura requer:

- local de trabalho limpo

- mãos do praticante limpas

- preparação do local a ser picado

- agulhas e equipamentos esterilizados, e seu apropriado

armazenamento

- técnicas de assepsia

Page 16: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 16

- gerenciamento e disposição cuidadosos do uso das agulhas e algodão

O tratamento com acupuntura não se limita somente a agulhas, mas

também inclui: acupressão, eletro-acupuntura, acupuntura com laser,

moxabustão, ventosa, raspagem, magnetoterapia.

12.1 Local de trabalho limpo

A sala de tratamento deve ser livre de sujeira e pó, e deve ter uma área

especial de trabalho, na qual uma mesa preparada com toalha esterilizada, na

qual o equipamento esterilizado deve ser colocado. Este equipamento,

incluindo bandeja de agulhas, cotonete, bolas de algodão e pinças, em álcool

70%, devem ser colocadas sobre a toalha esterilizada até o momento do uso.

Luz e ventilação adequadas devem ser apropriadas em toda a sala de

tratamento.

12.2 Mãos limpas

O praticante deve lavar sempre suas mãos antes de tratar o paciente.

Lavar as mãos novamente imediatamente depois do procedimento de

acupuntura é particularmente importante na prevenção de infecções e deve

incluir minucioso ensaboamento, esfregamento das mãos e dedos, deixar a

água correr nas mãos por 15 segundos e cuidadosamente secá-las em uma

toalha de papel limpa.

Muitos acupunturistas fazem palpação dos pontos de acupuntura depois

que o local de agulhar foi preparado. Em tais casos, seus dedos devem

novamente ser limpos com uma bola de algodão. O uso de luvas cirúrgicas

esterilizadas ou dedais individuais são recomendados para proteção do

paciente e praticante, especialmente se fizer sangria ou raspagem.

Praticantes que estivem com lesão infectada nas mãos, não devem

praticar a acupuntura até a cura.

12.3 Preparação do local a ser agulhado

O local a ser agulhado deve estar limpo, livre de cortes, feridas ou

infecções. O ponto a ser agulhado deve ser limpo com álcool etílico ou

Page 17: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 17

isopropílico 70%, do centro para a área em volta usando movimento circular e o

álcool secar sozinho.

12.4 Esterilização e armazenamento de agulhas e equipamentos

Todas as agulhas (filiforme, lanceta, 7 estrelas, subcutâneas, cabeça

arredondada), ventosas e outros equipamentos usados (bandeja, fórceps,

mandril, cotonete, pinças) devem ser esterilizados. Agulhas e mandril

esterilizados são recomendados em todas as instâncias. Porém, o uso de

agulhas descartáveis não deve afrouxar a vigilância do praticante em adotar

técnicas de assepsia nos outros aspectos da prática clínica. Todas as agulhas

descartáveis devem ser descartadas imediatamente após o uso e colocadas

em lixo especial. Cada agulha filiforme descartável deve ser utilizada somente

para uma punturação e uma vez somente. Agulhas de sangria ou sete estrelas

podem ser usadas repetidas vezes para punturação somente e no mesmo

paciente, mas devem ser esterilizadas antes de serem utilizadas em outros

pacientes.

O terapeuta é responsável por assegurar que estes procedimentos

sejam mantidos. Imediatamente após o uso, agulhas reutilizáveis e outros

equipamentos contaminados devem ser imersos em um desinfetante químico

efetivo, então molhados com água, com ou sem detergente, após limpeza

cuidadosa, completamente enxaguados em água antes de ser embalado para

re-esterilização.

A embalagem para esterilização deve ser estocada em área segura e

limpa, bem ventilada e livre de umidade excessiva, impedindo qualquer

possibilidade de condensação e crescimento de mofo. O tempo máximo de

estocagem segura varia com o tipo de pacote. Agulhas devem ser colocadas

em um tubo teste que deve então ser tampado com uma bola de algodão e um

rótulo visível com a data de expiração não mais que 7 dias após a data da

esterilização. Condições de armazenamento impróprio, porém, causa perda de

equipamento estéril bem antes de a data expirar. A integridade das

embalagens devem ser inspecionadas antes do uso. Agulhas esterilizadas

armazenadas em bandejas de agulhas devem ser re-esterilizadas até o final do

dia porque a bandeja torna-se contaminada durante o uso no tratamento.

Page 18: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 18

12.5 Técnicas de assepsia

A agulha deve ser mantida em um local estéril antes da aplicação. As

agulhas devem ser manipuladas de tal modo que os dedos do praticante não

toque nelas

Se há dificuldade na inserção de agulhas longas, tal como as usadas na

punturação do VC30 Huantiao ou B54 Zhibian, segurar a agulha com um

algodão ou gaze. O uso de mandril ou luvas torna mais fácil a manipulação das

agulhas sem contaminação.

Na retirada da agulha, um algodão esterilizado deve ser usado para

pressionar a pele no local da inserção, então proteger a superfície da pele do

paciente da contaminação com patógeno potencial, e expor o praticante a

agulhas contaminadas e fluidos corporais do paciente. Todo algodão e gaze

contaminada por sangue ou fluidos corporais devem ser descartados em lixo

especial para material infeccioso.

13 CONTRAINDICAÇÕES

Na visão de Ação regulatória da acupuntura, é difícil estipular contra-

indicações absolutas para esta forma de terapia. Porém, por razoes de

segurança, deve-se evitar as seguintes condições:

13.1 Gravidez

A acupuntura pode induzir e portanto, não deve ser utilizado em

gravidez, a menos que seja para algum outro propósito terapêutico e então

somente com grande precaução.

Somente a ação da agulhada com um certo modo de manipulação em

certos pontos de acupuntura podem causar forte contração uterina e induzir o

aborto. Porém, isto pode ter uma utilidade em grávidas com o propósito de

induzir o parto ou diminuir sua duração.

Tradicionalmente, a acupuntura e moxabustão são contra-indicados em

pontos do baixo abdome e região lombosacral durante o primeiro trimestre.

Após do terceiro mês, pontos sobre o abdome superior e região lombosacral e

Page 19: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 19

pontos que causam forte sensação devem ser evitados, juntamente com

auriculoterapia que podem induzir o parto.

13.2 Emergência médica e condições cirúrgicas

A acupuntura é contra-indicada em emergências. Em tais casos, aplicar

os primeiros socorros e transportar o paciente para o centro de emergência

médica. A acupuntura não deve ser usada para no lugar de uma intervenção

emergencial.

13.3 Tumores malignos

A acupuntura não deve ser usada para tratar tumores malignos. Em

particular, agulhar sobre o tumor dever ser proibido. Mas a acupuntura pode

ser usada como uma medica complementar, em combinação co outros

tratamentos, para aliviar a dor e outros sintomas, aliviando os efeitos locais da

quimioterapia e radioterapia e então melhorar a qualidade de vida.

13.4 Desordens sanguíneas

Deve ser evitado agulhar pacientes com sangramento e desordens de

coagulação ou que estão sob tratamento anticoagulante ou tomando drogas

com efeitos anticoagulantes.

14 ACIDENTES E REAÇÕES NÃO ESPERADAS

14.1 Qualidade da agulha

Aço inoxidável é o material de escolha para as agulhas de acupuntura.

Cada uma deve ser cuidadosamente observada antes de usar. Se estiver torta,

corroída, ou ponta grossa ou cega, deve ser descartada.

É necessário que a qualidade de manufaturação das agulhas de

acupuntura deve ser controlada pelas autoridades nacionais de saúde.

14.2 Posição do paciente

O paciente deve assumir uma postura confortável antes da punturação e

Sr avisado para permanecer parado e não mudar de posição abruptamente

durante o tratamento.

Page 20: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 20

14.3 Medo

Durante o tratamento com acupuntura, o paciente pode sentir medo. O

procedimento da punturação e a sensação do agulhamento devem ser

claramente explicado antes de começar. Por aqueles que irão receber a

acupuntura pela primeira vez, o tratamento na posição deitada com

manipulação gentil e suave deve ser a escolha. A compleição deve ser

observada juntamente com o pulso frequentemente para detectar qualquer

reação o mais cedo possível.

Cuidado particular dever ser dado quando agulhar pontos que causam

hipotensão, por exemplo, Taichong F3. Sintomas de medo eminente também

se incluem, bem como a sensação de vertigem, movimento ou tudo girando e

fraqueza. Uma sensação de opressão no peito, palpitação, náusea e vontade

de vomitar. A compleição usualmente torna-se pálida e o pulso fraco. Em casos

severos, pode ter as extremidades frias, suor frio , queda de pressão e perda

de consciência. Tais reações são freqüentes devido nervosismo, raiva, fadiga,

fraqueza extrema do paciente, posição desconfortável ou manipulação forte.

Se os sintomas aparecerem, remover as agulhas imediatamente e fazer

o paciente deitar-se e levantar as pernas e baixar a cabeça, pois os sintomas

são provavelmente devido a suprimento transitório e insuficiente de sangue

para o cérebro. Oferecer uma bebida doce quente. Os sintomas normalmente

desaparecem após um pequeno repouso. Em casos severos, a primeira

providência deve ser dada e quando o paciente estiver estável, o seguinte

tratamento deve ser aplicado:

Pressionar VC26 Shuigou com a unha ou punturar VG26 Shuigou, PC9

Zhongchong, VG25 Suliao, PC6 Neiguan e E 36 Zusanli ou

Aplicar moxabustão em VG20 Baihui, VC6 Qihai e VC4 Guanyuan.

O paciente terá resposta rapida para estas medidas, mas se os sintomas

persistirem, levá-lo a atendimento médico emergencial.

14.4 Convulsão

Todo paciente que recebe acupuntura deve ser questionado se tem uma

história de convulsão. Pacientes que tem tais históricos devem ser observados

Page 21: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 21

cuidadosamente durante o tratamento. Se a convulsão ocorrer, o praticante

deve remover todas as agulhas e tomar as primeiras providências. Se a

condição não se estabilizar rapidamente ou se a convulsão continuar, o

paciente deve ser transferido para emergência médica urgente.

14.5 Dor durante a inserção

Dor durante a inserção é usualmente devido a técnica deficiente, ou

agulha cega, agulha torta ou agulha grossa. Também ocorre em paciente com

alta sensibilidade. Em muitos pacientes, penetração rápida e hábil da agulha

pela pele é indolor. A técnica correta e o grau de força adequado aprende-se

com a prática. Um pequeno dispositivo pode facilitar a penetração rápida e

suave, tal como o uso de tubos guias (mandril). A sensação do agulhamento

(deqi) deve ser distinguido da reação dolorosa.

14.6 Após inserção

A dor que ocorre quando a agulha é inserida profundamente no tecido

pode ser devida a tocar o receptor de uma fibra nervosa, na qual, a agulha

deve ser levantada até abaixo da pele e cuidadosamente inserida novamente

em outra direção.

Dor ocorrendo quando a agulha é rotacionada com muita amplitude, ou é

erguida e baixada, é freqüente devido ao enroscar das fibras musculares. Para

aliviar a dor, gentimente rotacione a agulha para trás e para frente até que as

fibras relaxem.

Dor ocorrendo enquanto a agulha já está no local é normalmente

causada quando o paciente move o local e é aliviada quando volta a posição

original.

14.7 Após retirar

Dor que ocorre após a retirada da agulha é normalmente a manipulação

indevida ou excessiva estimulação. Em muitos casos, pressionar a área

afetada. Para casos mais severos, moxabustão pode ser aplicado em adição a

pressão.

Page 22: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 22

14.8 Agulha presa

Após inserção, pode ocorrer dificuldade ou impossibilidade para

rotacional, levantar e empurrar ou até retirar a agulha. Isto ocorre devido a

espasmo muscular, rotalão da agulha com muita força e amplitude, rotação em

uma direção só fazendo com que as fibras musculares se enrolem em volta da

agulha ou movimentação do paciente. Pedir para que o paciente relaxe. Se a

causa foi rotação excessiva em uma direção, a condição deve ser aliviada

quando a agulha é rotacionada na direção oposta. Se a agulha presa é devido

a espasmo muscular, massagear em torno do ponto ou colocar outra agulha

próximo para desviar a atenção do paciente. Se a agulha ficou presa foi

causada por uma mudança de posição do paciente, pedir para voltar a posição

original.

14.9 Agulha quebrada

Quebras podem ser causadas por má qualidade da agulha, erosão entre

o cabo e haste, forte espasmo muscular ou súbita movimentação do paciente,

incorreta retirada de uma agulha presa ou torta, ou prolongado uso de corrente

galvânica.

Se, durante a inserção, a agulha entortar, deve ser retirada e colocada

outra agulha. Muita força não deve se usada quando manipular a agulha,

particularmente durante quando levanta e empurra a agulha. A junção entre a

haste e o cabo é a parte que normalmente quebra. Portanto, na inserção, um

quarto a um terço do corpo da agulha deve estar para fora da pele.

Se a agulha quebrar, o paciente dever ser informado para manter-se

calmo e não se mover, para que a parte quebrada não se aprofunde mais no

tecido.

Se a parte que quebrou está acima da pele, remova-a com um fórceps.

Se está ao mesmo nível da pele, pressione em torno do local gentilmente até

que o final da agulha quebrada seja exposta, e então remova-a com um

fórceps. Se está completamente abaixo da pelo, pergunte ao paciente que volte

a posição original e normalmente o final da agulha normalmente é exposta. Se

isto não der certo, é necessária intervenção cirúrgica.

Page 23: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 23

14.10 Infecção local

O não uso de técnicas de assepsia pode causar infecção, especialmente

na acupuntura no ouvido. Quando tais infecções são encontradas, medidas

apropriadas devem ser tomadas imediatamente, ou o paciente deve fazer

tratamento médico. Agulhas devem ser evitadas no tratamento de áreas de

linfoedema.

14.11 Queimadura durante a moxabustão

Queimar a pele deve ser previnida na moxabustão indireta. Apesar de

cicatrizes de moxabustão seja esperada por técnicas de queimar a pele como

resultado de uma supuração não bacteriana, esta técnica deve ser usada

somente com muito conhecimento e consentimento do paciente.É uma técnica

especial terapêutica em alguns pontos específicos.

Moxabustão direta não deve ser aplicada em pontos sobre a face ou

locais onde passem tendões e vasos sanguíneos. Moxabustão para supuração

perto a juntos é também inapropriado porque o movimento da junta pode fazer

a cicatrização demorar a cicatrizar. Cuidado especial deve ser dado a

pacientes com nível reduzido de consciência, distúrbios sensitivos, desordens

psicóticos, dermatite purulenta, áreas de circulação prejudicada.

15 ESTIMULAÇÃO ELÉTRICA E TERAPIA LASER

Estimulação elétrica é potencialmente prejudicial. É contraindicada em

gravidez, se o paciente tem um marca-passo, se tem perda de sensibilidade e

em casos de circulação prejudicada, doença arterial severa, febre ou lesão na

pele.

Monitoramente cuidadoso da estimulação elétrica é recomendada para

prevenir dano neural. Corrente galvânica deve ser usada somente em curtos

períodos de tempo.

Terapia a laser de baixa energia pode ser prejudicial para olhos e

ambos, paciente e praticante devem usar óculos protetores.

Page 24: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 24

16 DANO A IMPORTANTES ORGÃOS

Se a administração for correta, a acupuntura não deve causar dano a

nenhum órgão. Porém, se o dano ocorrer, pode ser sério.

Há um grande número de pontos, alguns com pouco risco ou nenhum

risco e outros onde o potencial de sério dano sempre existe, particularmente

por mãos inexperientes.

Os programas de treinamento em acupuntura são planejados para

diferentes níveis de pessoas, que devem ser adaptados conforme o

conhecimento, habilidade e experiência. Como nível elementar, a seleção de

pontos de acupuntura deve ser limitada. No nível profissional, a gama pode se

expandir, mas o uso de certos pontos e manipulação deve ser restrito a

pessoas com grande experiência.

A seguinte lista apresenta exemplos de pontos que tem potencial risco.

Como em todos os tratamentos, é importante avaliar o risco e o beneficio

esperado.

16.1 Áreas que não devem ser punturadas

Certas áreas não devem ser punturadas, por exemplo: as fontanelas de

bebes, a genitália externa, mamilos, umbigo e globo ocular.

16.2 Precauções a serem tomadas

Especial cuidado deve ser tomado em pontos próximos a órgãos vitais

ou áreas sensíveis. Por causa das características do agulhamento usado,

locais especiais, profundidade de inserção, técnica de manipulação e

estimulação, os acidentes podem ocorrer durante o tratamento. Estes podem

ser evitados se precauções adequadas forem tomadas. No entanto, se eles

ocorrerem, o acupunturista deve saber como resolvê-los efetivamente e evitar

um dano maior. Um acidente em um importante órgão requer medidas

urgentes, tais como: ajuda médica ou cirurgia.

16.2.1 Peito, costas e abdome

Pontos no peito, costas e abdome devem ser agulhados com cuidado,

preferencialmente obliquamente ou horizontalmente, evitando ferir órgãos

Page 25: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 25

vitais. Atenção deve ser dada na direção e profundidade de inserção das

agulhas.

16.2.2 Pulmão e Pleura

Ferir o Pulmão e Pleura devido a inserção profunda de agulhas em

pontos do peito, costas ou fossa supraclavicular pode causar traumatismo

pneumotórax. Tosse, dor no peito e dispnéia são sintomas normais e ocorrem

abruptamente durante a manipulação, especialmente se há severa laceração

do Pulmão pela agulha. Alternativamente, os sintomas podem se desenvolver

gradualmente após algumas horas após o tratamento com acupuntura

16.2.3 Fígado, Baço e Rins

Punturar o Fígado ou Baço pode causar sangramento, dor local e rigidez

dos músculos abdominais. Punturar o Rim pode causar dor na região lombar e

hematúria. Se a injúria for pequena, o sangramento pára espontaneamente,

mas se for séria, pode ocorrer choque com queda de pressão sanguínea.

16.2.4 Sistema nervoso central

Manipulação inapropriada de pontos entre ou perto da vértebra cervical,

tais como Yamen VG15 e Fengfu VG16, podem punturar a medula oblonga,

causando dor de cabeça, náusea, vômito, súbita diminuição da respiração e

desorientação, seguindo por convulsão, paralisia ou coma. Entre outras

vértebras acima da primeira lombar, agulhamento profundo pode punturar a

medula espinhal, causando dor irradiada para as extremidades ou sobre a

região abaixo do nível punturado.

16.2.5 Outros pontos

Outros pontos que são potencialmente perigosos e que requerem

especial cuidado e experiência em seu uso, incluem:

Jingming B1, Chengqi E1 – localizados na região do globo ocular.

Tiantu VC22 - em frente à traquéia

Renying E9 – perto da artéria carótida.

Jimen BP11 e Chongmen BP12 – perto da artéria femoral

Page 26: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 26

Taiyuan P9 na artéria radial

16.2.6 Sistema circulatório

Deve-se tomar cuidado ao agulhar áreas com problemas circulatórios,

ex. veias varicosas, em que há risco de infecção, e evitar punturar

acidentalmente as artérias que podem causar sangramento, hematoma,

espasmo arterial ou complicações mais sérias quando uma alteração

patológica estiver presente (aneurisma, aterosclerose). Geralmente, o

sangramento devido à puntura de um vaso sanguíneo superficial pára com

pressão direta.

17 HISTÓRICO DO PACIENTE

O histórico do paciente deve conter detalhes completos de seu histórico

médico, achados clínicos, dados de diagnóstico, plano de tratamento e

resposta do tratamento. Deve ser considerado confidencial.

18 APÊNDICE

18.1 Esterilização das agulhas de acupuntura e equipamentos

Esterilização é definida como a destruição de todos micróbios, incluindo

esporos bacterianos (Bacillus subtilis, Clostridium tetani, etc). Alto nível de

desinfecção é definido como a destruiçãao de todos os micróbios, mas os

esporos podem sobreviver se estiverem presente em alto número.

18.2 Métodos e esterilização

Esterilização com vapor é o método mais comumente usado para

agulhas de acupuntura e outros equipamentos de metal. É não tóxico,

econômico, rápido, esporicida se usado de acordo com as instruções do

fabricante, ou seja, tempo, temperatura, pressão, quantidade e posicionamento

dos equipamentos forem corretos. Esterilização com vapor é realmente efetivo

quando livre de ar, ou seja, o ideal é 100% de saturação. Pressão não tem

influencia na esterilização, mas serve como um recurso necessário para obter

alta temperatura.

Page 27: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 27

Calor seco deve ser usado para esterilização de agulhas e

particularmente para esterilização de materiais que possam ser danificados

pelo calor úmido, mas o calor seco pode tornar a agulha frágil. Requer altas

temperaturas e tempo mais longo.

Recomendações para esterilização, temperature, tempo, pressão, calor

seco são mostrados abaixo.

Recomendações para métodos de esterilização:

Vapor sob pressão (autoclave, panela de pressão) – requer pressão de

15 libras por polegada (101 kp)

Temperatura Tempo

115° C 30 minutos

121° C 15 minutos

126° C 10 minutos

134° C 3 minutos

Calor seco (forno elétrico)

Temperatura Tempo

160° C 120 minutos

170° C 60 minutos

180° C 30 minutos

(Fonte: WHO - GPA/TCO/HCS/95/16 p.15.)

Os instrumentos de borracha ou plástico que são podem ser submetidos

a alta temperatura da autoclave, devem ser esterilizados quimicamente, com

concentração apropriada e adequado tempo de imersão (6% de peróxido de

hidrogênio estabilizado por 6 horas).

Page 28: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 28

Para ventosas, é recomendado que o vidro ao invés de borracha ou

plástico deve ser usado uma vez que o vidro pode ser submetido a altas

temperaturas da esterilização.

Deve-se frisar que ferver as agulhas em água não é suficiente para

esterilização, nem deixá-las de molho em álcool, uma vez que estes métodos

não destroem esporos de bactérias resistentes ou certos vírus.

18.3 Desinfecção

O alto nível de desinfecção é alcançado quando os instrumentos forem

fervidos por 20 minutos. Este é o método mais simples e mais confiável para

inativação de micróbios patogênicos, incluindo HIV, quando os equipamentos

de esterilização não são disponíveis. A fervura deve ser usada somente

quando a esterilização por vapor ou calor seco não puderem ser utilizados. O

vírus da Hepaite B é inativado pela fervura por vários minutos. HIV que é muito

sensível ao calor, também é inativado pela fervura por vários minutos. Porém,

deve-se ferver por 20 minutos. A desinfecção química é usada para

equipamentos sensíveis ao calor e varia na taxa de eliminação de micro-

organismos.

Os itens devem ser desmontados e imersos completamente no líquido

desinfetante. Deve-se tomar cuidado para enxaguar os itens desinfetados com

água limpa correndo risco de contaminação novamente. Desinfetantes

químicos são instáveis e pode ocorrer desagregação química. Não é tão

seguro como a fervura ou esterilização. Os agentes incluem:

- Agentes a base de cloro (alvejantes)

- Solução aquosa de glutaraldeido a 2%

- Álcool isopropílico ou etílico a 70%

19 MANUTENÇÃO

Todos esterilizadores devem ser checados periodicamente. Os

esterilizadores devem ser utilizados de acordo com as instruções do fabricante,

com suficiente espaço entre um pacote e outro permitindo apropriada

circulação de ar e penetração de vapor ou ar quente. A efetividade da

esterilização deve ser regularmente checada com indicadores biológicos,

Page 29: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 29

autoclave controle destes indicadores ou outros testes que podem ser usados

para garantir que o conteúdo da carga tenha sido submetido a condições

adequadas de esterilização.

20 LISTA DE PARTICIPANTES

Consultores de acupuntura – 28 de outubro a 1 de novembro de 1996

Cervia. Itália

Dr Steven K.H. Aung, President, World Natural Medicine Foundation,

"Natural, Integrated and Compassionate Medicine for All", 9904-106

Street, Edmonton, ABT5K 1C4, Canada.

Dr Jean Bossy, Professeur des Universités, Service d'Explorations

Fonctionnelles du Système Nerveux et Acupuncture, Centre Hospitalier

Universitaire, G. Doumergue, Boîte Postale 26, 5 rue Hoche, 30029

Nîmes, France.

Dr Joseph M. Helms, Founding President, American Academy of

Medical Acupuncture, 2520 Milvia Street, Berkeley, California 94704,

United States of America.

Dr Sung-Keel Kang, Chairman, Department of Acupuncture &

Moxibustion, College of Oriental Medicine, Kyung Hee University, No. 1

Hocki-dong Tongdaemun-ku, Seoul 130-702, Republic of Korea.

Professor Kenji Kawakita, Department of Physiology, Meiji College of

Oriental Medicine, Hiyoshi, Funai, Kyoto 629-03, Japan.

Dr Petrus Gito Mario, Chief of Traditional Health Manpower Section,

Ministry of Health, Jl. H.R. Rasuna Said Kav. X.5 No.: 04 s/d 09, Jakarta

12950, Indonesia.

Dr Emilio Minelli, President, Italian Society of Acupuncture, Via

Schiaparelli 17, 20125 Milan, Italy.

Professor Carole Rogers, Head, University of Technology, UTS College of

Acupuncture, Department of Health Sciences, Faculty of Science. P.O.

Box 123, Broadway, NSW 2007, Australia.

Page 30: Orientacoes da-oms

Biblioteca SATOPAR 30

Professor Umberto Solimene, Università Degli Studi di Milano, Istituto di

Anatomia Umana Normale, Catedra di Idrologia e Climatologia Medica

I, Centro di Ricerche in Bioclimatologia Medicina, Via Cicognara, 7,

20133 Milan, Italy.

Dr Zhu-Fan Xie, Former Director of Institute of Integrated Medicine,

First Hospital, Beijing Medical University, 1, Xi An Men Street, Beijing

100034, People's Republic of China.

Dr Li Yutang, Director, Acupuncture Institute, Nanjing University of

Traditional Chinese Medicine, 282 Hanzhong Rd, Nanjing 210029,

People's Republic of China.

Secretariat

Dr Xiaorui Zhang, Medical Officer, Traditional Medicine, Action

Programme on Essential Drugs, World Health Organization, Avenue

Appia, 1211 Geneva 27, Switzerland.

Mme Maryse Cestre, Secretary, Traditional Medicine, Action Programme

on Essential Drugs, World Health Organization, Avenue Appia, 1211

Geneva 27, Switzerland.