PDF 29,66 Mb

247
Leia este manual antes de utilizar o produto. Após ter lido o manual, guarde-o num local seguro para consultas futuras. PORTUGUÊS Manual de consulta

Transcript of PDF 29,66 Mb

Page 1: PDF 29,66 Mb

Leia este manual antes de utilizar o produto.Após ter lido o manual, guarde-o num local seguro para consultas futuras. PORTUGUÊS

Manual de consulta

Page 2: PDF 29,66 Mb
Page 3: PDF 29,66 Mb

imageRUNNER2545i/25452535i/25352520/2530

2525Manual de consulta

Page 4: PDF 29,66 Mb

Como está organizado este manual

Introdução à série imageRUNNER 2500i/2500

Operações básicas

Configurar as programações básicas da máquina

Equipamento opcional

Manutenção de rotina

Resolução de problemas

Anexo

Inclui tabelas com detalhes sobre as programações de Funções adicionais, o papel disponível, a relação entre a orientação do original e a saída do papel pré-impresso, as características técnicas da unidade principal e do equipamento opcional e o índice remissivo.

Capítulo 1

Capítulo 2

Capítulo 3

Capítulo 4

Capítulo 5

Capítulo 6

Capítulo 7

Nos empenhamos sempre no sentido de criarmos um manual sem falhas nem omissões. No entanto, uma vez que estamos constantemente aperfeiçoando os nossos produtos, contate a Canon se necessitar de especificações exatas.

Page 5: PDF 29,66 Mb

iv

Índic

Capítul

Capítul

e

Prefácio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ix

Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ixSímbolos utilizados neste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ixTeclas utilizadas neste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ixIlustrações utilizadas neste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xTelas utilizadas neste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xAbreviaturas utilizadas neste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiMarcas comerciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiOperações e termos utilizados neste manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi

Avisos legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .xiiiCopyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiiiSoftware de terceiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiiiRenúncias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xiv

o 1 Introdução à série imageRUNNER 2500i/2500

O que esta máquina pode fazer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2

Peças e respectivas funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6Vista externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6Vista interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8Painel de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9

o 2 Operações básicas

Utilizar o visor do painel digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2Selecionar a função pretendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3Utilizar os menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3Introduzir caracteres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4

Introduzir números . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5Introduzir caracteres alfanuméricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5Introduzir caracteres com um teclado USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7

Iniciar sessão na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9Introduzir a ID de departamento e a senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9

Utilizar cartão de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11Introduzir uma ID de usuário e uma senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12
Page 6: PDF 29,66 Mb

Capítul

Colocar originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14Formatos de documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14Orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14Vidro de exposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16Alimentador (DADF-AA1/AB1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18

Colocar papel na bandeja bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

Controle do volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25Programar os sinais sonoros (quando a Placa de fax Super G3 AG1 opcional não estiver instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25Controlar o volume dos sinais sonoros (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26

Acessar a tela Controle sistema .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28

Acessar o menu Funções adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32Imprimir a lista de dados do usuário. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

o 3 Configurar as programações básicas da máquina

Especificar programações comuns. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Função inicial quando se liga a máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Tela padrão que aparece após o modo de limpeza automática.. . . . . . . . . . . 3-4Programar Modo de economia de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5Ajustar a densidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6Introduzir valores em polegadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7Seleção automática do papel/Mudança automática de gaveta . . . . . . . . . . . .3-8Identificar o tipo de envelope na gaveta para papel 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10Identificar o tipo de papel numa origem do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11Consumo de energia no modo Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13Designação de bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14Papel standard para o bandeja bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-16Gravar formatos de papel não standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20Selecionar o método de colocação de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22Mudar o idioma no visor do painel digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24Inverter o contraste no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26Mostrar uma mensagem de erro de alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27Programar o valor gama para leituras remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28Programar o modo Funções limitadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29Especificar papel B5/EXEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30Especificar papel A5R/STMTR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31Redefinir as pré-programações comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32

Programações do temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33Programações de data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33Tempo de sleep automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36

v

Tempo de limpeza automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-38

Page 7: PDF 29,66 Mb

vi

Capítul

Capítul

o 4 Equipamento opcional

Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2Equipamento opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2Opções do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4Combinação de opções disponível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6

Alimentador (DADF-AA1/AB1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-7Acessório opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8

Tampa do vidro de exposição tipo Q/P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-9

Módulo de gavetas W1/Unidade de alimentação de gavetas AE1. . . . . . . . .4-10Acessório opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10

Alimentador de envelopes D1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-11

Leitor de cartões E1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-12

Finalizador interno B1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-13Modos de finalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14

Bandeja interior de 2 vias G1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18

o 5 Manutenção de rotina

Gavetas para papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2Colocar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3Ajustar uma gaveta para receber um formato de papel diferente . . . . . . . . . .5-5

Alimentador de envelopes D1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8Preparar envelopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9Colocar envelopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10Colocar um tipo diferente de envelopes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Substituir o toner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-17

Substituir o depósito de resíduos de toner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-21

Substituir o cartucho de tinta do carimbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24

Substituir o cartucho de grampos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26

Limpeza de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29Vidro de exposição e tampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29Área de leitura e rolos do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30Limpeza automática do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33Limpeza do rolo de transferência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35Limpeza do tambor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36Limpeza da unidade de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37

Verificar os contadores de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-39

Consumíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40Papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40Toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41

Atenção aos toners falsificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41Cartucho de tinta do carimbo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42Cartucho de grampos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42Consumíveis originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42

Page 8: PDF 29,66 Mb

Capítul

o 6 Resolução de problemas

Identificar e isolar problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2Problemas com papel encravado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Problemas com a qualidade da impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3Outros problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-5

Visor de diagnóstico automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7Códigos de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11

Retirar papel encravado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-22Localizar papel encravado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-23Unidade de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-24Dentro da tampa da direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-26Bandeja bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-27Gavetas para papel 1 e 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-28Gavetas para papel 3 e 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-32Alimentador (DADF-AA1/AB1). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-34Unidade de saída do papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-36Finalizador interno B1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-38

Retirar grampos encravados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-41

Ajustar as programações da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44Melhorar a qualidade e densidade da impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44Evitar situações de encaracolamento ou encravamento de papel causadas por um ambiente muito úmido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-46Evitar encravamentos de papel em impressões no verso de papel pré-impresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-48Evitar o encaracolamento devido ao tipo de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-49Ajustar a velocidade da impressão para melhorar a sua qualidade . . . . . . . 6-50Reduzir o tempo de espera até ao trabalho seguinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-51Ajustar a velocidade de impressão no modo Rodar + Ordenar. . . . . . . . . . . 6-52Eliminar manchas do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-53Ajustar a densidade para imprimir imagens de proteção. . . . . . . . . . . . . . . . 6-54Evitar impressões manchadas de toner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-55

Se a memória ficar cheia durante a leitura... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-57

Mensagem de chamada de assistência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58Reiniciar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58Utilizar a máquina no modo Funções limitadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-59Fazer pedidos de reparação a partir do painel de controle . . . . . . . . . . . . . . 6-60Contatar o revendedor local autorizado da Canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-62

vii

Page 9: PDF 29,66 Mb

viii

Capítul

o 7 Anexo

Tabela de programações do menu Funções adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2

Papel disponível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-7

Relação entre a orientação do original e o esquema de impressão em papel pré-impresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-9

Operações multifuncionais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13Unidade principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13Alimentador (DADF-AA1/AB1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17Módulo de gavetas W1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18Unidade de alimentação de gavetas AE1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18Finalizador interno B1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19Bandeja interior de 2 vias G1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20Leitor de cartões E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20

Índice remissivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-21

Page 10: PDF 29,66 Mb

PrefácioObrigado por ter adquirido a Canon imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535/2530/2525/2520Leia cuidadosamente este manual antes de utilizar a máquina, para se familiarizar com as suas capacidades e tirar o máximo partido das suas muitas funções. Depois de ler este manual, guarde-o num local seguro para consultas futuras.

Como utilizar este manual

Símbolos utilizados neste manualNeste manual são utilizados os seguintes símbolos para explicar procedimentos, restrições, cuidados com o manuseio e instruções que devem ser observados por razões de segurança.

AVISO Indica um aviso relativo a operações que podem provocar a morte ou ferimentos, se não forem executadas corretamente. Para utilizar a máquina em segurança, preste sempre atenção a estes avisos.

ATENÇÃO Indica uma chamada de atenção relativa a operações que podem provocar ferimentos, se não forem executadas corretamente. Para utilizar a máquina em segurança, tenha sempre em conta estas chamadas de atenção.

IMPORTANTE Indica restrições e requisitos de funcionamento. Leia atentamente estes itens para utilizar a máquina corretamente de modo a não a danificar nem provocar danos materiais.

NOTA Indica o esclarecimento de uma operação ou contém explicações adicionais sobre um procedimento. A leitura destas notas é absolutamente recomendável.

Teclas utilizadas neste manualA tabela a seguir mostra alguns exemplos de como as teclas são apresentadas neste manual:

Teclas Exemplo

Painel de controle Ícone da tecla + (nome da tecla) (Funções adicionais)

Visor do painel digital[Nome da tecla] [OK], [Cancelar], etc.

[Ícone da tecla] [ ], [ ], etc.

ix

Page 11: PDF 29,66 Mb

Ilustrações utilizadas neste manualAs ilustrações utilizadas neste manual são as que aparecem quando a imageRUNNER 2545i tem instalado o seguinte equipamento opcional: Finalizador interno B1, Bandeja adicional do Finalizador interno B1 e Unidade de alimentação de gavetas AE1.

Telas utilizadas neste manualAs capturas de tela utilizadas neste manual podem ser diferentes das telas verdadeiras, dependendo da configuração da máquina.

As teclas que deve pressionar estão assinaladas com um , como mostramos abaixo.

Quando puder pressionar várias teclas, todas vão estar assinaladas. Escolha as teclas mais adequadas às suas necessidades.

x

Page 12: PDF 29,66 Mb

Abreviaturas utilizadas neste manualNeste manual, os nomes dos produtos e dos modelos são abreviados da seguinte forma:

Marcas comerciaisMacintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos Estados Unidos e noutros países.

Windows, o logtipo Windows, Windows Vista e o logotipo Windows Vista são marcas comerciais ou marcas registadas da Microsoft Corporation nos E.U.A. e/ou noutros países.

Outros nomes de produtos e de empresas aqui presentes podem ser marcas comerciais dos respectivos proprietários.

Operações e termos utilizados neste manualEsta máquina utiliza a memória de modo eficaz para fazer impressões. Por exemplo, assim que terminar de ler o original a copiar, a máquina pode começar imediatamente a ler outro original. Também pode fazer impressões nesta máquina, utilizando uma função diferente da função Cópia. Nesta máquina estas operações processam-se de uma forma complexa, razão pela qual não só as cópias como também outros tipos de impressões podem ter de esperar pela sua vez antes de serem feitas.

Para que a leitura deste manual não se torne confusa, segue-se uma definição dos termos “ler”, “imprimir” e “copiar” utilizados ao longo de todo o manual. Quando se faz uma cópia, a leitura de originais e a impressão de cópias podem ser descritas como funções separadas.

Microsoft Windows 2000: Windows 2000

Microsoft Windows XP: Windows XP

Sistema operacional Microsoft Windows Vista: Windows Vista

Sistema operacional Windows 7: Windows 7

Microsoft Windows Server 2003: Windows Server 2003

Microsoft Windows Server 2008: Windows Server 2008

Sistema operacional Microsoft Windows: Windows

xi

Page 13: PDF 29,66 Mb

Fazer a leitura de um original para copiar ou enviar para um computador cliente, fax, etc.

Ler

Imprimir

Imprimir documentos, tais como cópias, faxes ou dados enviados para a máquina a partir de um computador cliente.

Copiar

Imprimir dados lidos a partir de um original, seguido de opções de finalização, tais como grampear.

xii

Page 14: PDF 29,66 Mb

Avisos legais

CopyrightCopyright 2009 da Canon Inc. Todos os direitos reservados.

Nenhuma parte desta publicação pode ser reproduzida ou transmitida, sob qualquer forma ou por qualquer meio, electrônico ou mecânico, incluindo fotocópia e gravação, ou por qualquer sistema de armazenamento ou recuperação de informações, sem a autorização prévia, por escrito, da Canon Inc.

Software de terceirosSoftware de terceirosA. Este produto inclui módulos de software de terceiros. A utilização e distribuição destes módulos de software (o “SOFTWARE”) estão sujeitas às condições de (1) a (9) referidas abaixo.

(1) Você concorda em respeitar quaisquer leis, restrições ou regulamentos de controle de exportação aplicáveis nos países envolvidos, caso este produto, incluindo o SOFTWARE, seja enviado, transferido ou exportado para qualquer país.

(2) Os detentores dos direitos do SOFTWARE retêm, em todos os aspectos, o título, a propriedade e os direitos de propriedade intelectual sobre e para o SOFTWARE. Salvo indicação expressa em contrário neste documento, nenhuma licença ou direito, expresso ou implícito, lhe será concedido pelos detentores dos direitos do SOFTWARE, relativamente a qualquer propriedade intelectual dos detentores dos direitos do SOFTWARE.

(3) Pode utilizar o SOFTWARE única e exclusivamente com o produto da Canon que adquiriu (o “PRODUTO”).

xiii

Page 15: PDF 29,66 Mb

(4) Não pode atribuir, sublicenciar, comercializar, distribuir nem transferir o SOFTWARE para qualquer terceiro, sem o consentimento prévio por escrito dos detentores dos direitos do SOFTWARE.

(5) Não obstante o que foi referido anteriormente, pode transferir o SOFTWARE apenas quando (a) atribuir todos os seus direitos ao PRODUTO e todos os direitos e obrigações estipulados nas condições ao beneficiário e (b) esse beneficiário concorde em ficar vinculado a todas estas condições.

(6) Não é permitida a engenharia inversa, descompilação, desmontagem nem redução do código do SOFTWARE a uma forma legível para o ser humano.

(7) Não pode modificar, adaptar, traduzir, alugar, alocar nem emprestar o SOFTWARE ou criar trabalhos derivativos baseados no SOFTWARE.

(8) Não tem o direito de remover nem fazer cópias separadas do SOFTWARE a partir do PRODUTO.

(9) A parte legível para o ser humano (o código fonte) do SOFTWARE não está sob sua licença.

RenúnciasAs informações contidas neste documento estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

A CANON INC. NÃO DÁ QUAISQUER GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, A ESTE MATERIAL, EXCETO COMO AQUI ESPECIFICADO, INCLUINDO MAS NÃO SE LIMITANDO ÀS GARANTIAS DE COMERCIALIZAÇÃO, EXPLORAÇÃO, ADEQUAÇÃO A UM OBJETIVO ESPECÍFICO DE UTILIZAÇÃO OU NÃO CONTRAFACÇÃO. A CANON INC. NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUAISQUER DANOS DIRETOS, ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER NATUREZA NEM POR PERDAS OU DESPESAS RESULTANTES DA UTILIZAÇÃO DESTE MATERIAL.

xiv

Page 16: PDF 29,66 Mb

CAPÍTULO

1

Introdução à série imageRUNNER 2500i/2500

Este capítulo fornece uma descrição geral da máquina, incluindo as funções básicas e os nomes das peças.

O que esta máquina pode fazer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2

Peças e respectivas funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6Vista externa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6Vista interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8Painel de controle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9

1-1

Page 17: PDF 29,66 Mb

Intr

oduç

ão à

sér

ie im

ageR

UN

NE

R25

00i/2

500

1

O que esta máquina pode fazer

s

Todos os elementos necessários numa máquina digital multitarefas

Cópia

Além das funções de cópia básicas, a máquina inclui funções novas e úteis destinadas a aumentar a produtividade, tais como o modo Combinação imagens que permite reduzir automaticamente originais de duas ou quatro páginas para que caibam no papel do formato selecionado e o modo Originais de formatos diferentes para copiar originais de formatos diferentes numa única operação de cópia.(Consulte o Manual de cópia.)

Envio*

A função Enviar permite enviar dados de imagens ou de documentos lidos para servidores de arquivos ou suportes de memória USB, ou então enviá-los por correio eletrônico ou I-fax. Esta função suporta vários formatos de arquivo, incluindo TIFF, JPEG e PDF (com algumas variantes) para leituras em preto e branco ou a cores. (Os formatos de arquivodisponíveis variam de acordo com os modos selecionados e a configuração da máquina.)Estes formatos de arquivo oferecem maior flexibilidade de adaptação a ambientes de trabalho digitais.(Consulte o Manual de fax e das funções de envio.)

* Só é possível utilizar a função Enviar se o Kit de envio a cores Y1 (opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520) estiver ativado.

A imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535/2530/2525/2520 inclui uma variada gama de funçõede entrada e saída de dados que pode melhorar bastante a sua eficácia.

Equipada com funções que satisfazem as necessidades de trabalho documental dos escritórios digitalizados, a imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535/2530/2525/2520representa o que há de mais moderno em máquinas digitais multitarefas.

Combinação 2 em 1

Original

I-faxArquivoE-mail

O que esta máquina pode fazer1-2

Page 18: PDF 29,66 Mb

Intr

oduç

ão à

sér

ie im

ageR

UN

NE

R25

00i/2

500

1

Envio/recepção de faxes*

A função de fax Super G3 da máquina é compatível com a maioria dos faxes Super G3 utilizados em ambientes de escritório.Se a Placa de fax Super G3 AG1 e o Controlador de fax opcionais estiverem instalados, é possível enviar faxes a partir do computador.

* Só é possível utilizar a função Fax se a Placa de fax Super G3 AG1 opcional estiver instalada na máquina.

Impressão

Esta máquina inclui a tecnologia UFRII LT (Ultra Fast Rendering II LT), que utiliza um algoritmo de impressão recém-inventado para minimizar o processamento de arquivos e conseguir um excelente desempenho. Também pode utilizar a máquina como impressora de emulação PCL (Printer Command Language)/PS (PostScript) com o equipamento opcional adequado.(Consulte o Windows Printer Driver Guide.)Se estiver imprimindo arquivos TIFF/JPEG, pode fazê-lo a partir de um dispositivo de memória USB; basta introduzi-lo diretamente na máquina e selecionar as imagens pretendidas no visor do painel digital. (Consulte o Printer Guide.)Com o Kit de impressão de códigos de barras opcional, também podemos utilizar a função BarDIMM.

Interface de usuário remota

Pode-se ligar a máquina a uma rede utilizando Ethernet. A ligação a uma rede permite utilizar a interface de usuário remota.A interface de usuário remota permite executar funções, tais como confirmar o estado da máquina e dos trabalhos em curso e efetuar várias programações, a partir do web browser do computador.Quando a porta de interface Ethernet estiver configurada corretamente, pode utilizar um computador para controlar e configurar a máquina através da interface de usuárioremota e da rede. (Consulte o Remote UI Guide.)

Original Fax

1

Computador

Impressão

Suporte de memória USB

Web browser

O que esta máquina pode fazer 1-3

Page 19: PDF 29,66 Mb

Intr

oduç

ão à

sér

ie im

ageR

UN

NE

R25

00i/2

500

1

Leitura de rede

A função Leitura remota permite utilizar a máquina como um scanner convencional. Pode utilizar a máquina para ler um documento e pode ler os dados numa aplicação compatível com TWAIN instalada no computador. Para utilizar esta função, tem de ligar a máquina a uma rede e ter o software Color Network ScanGear* instalado no computador.(Consulte o Network ScanGear Guide.)

* O software Color Network ScanGear é fornecido no disco que acompanha a máquina.

Segurança

Pode proteger a máquina contra o acesso não autorizado, programando Gestão ID departamento. Se a programação Gestão ID departamento estiver ativada, só têm acesso à máquina os utilizadores que introduzirem a ID de departamento e a password corretas. (Consulte o System Settings Guide.)Pode melhorar a segurança da máquina programando Gestão ID do usuário. A programação Gestão ID do usuário permite bloquear o acesso não autorizado à máquina, gravando ID de usuário e passwords a partir da interface de usuário remota. (Consulte o Remote UI Guide.)

Configurações versáteis

O menu Funções adicionais permite criar as programações básicas da máquina e personalizar determinadas funções de acordo com as suas necessidades. Pode acessar o menu pressionando (Funções adicionais). (Consulte “Acessar o menu Funções adicionais,” na p. 2-32.)

Ler dados de imagem

Importar dados para um

computador

Original

O que esta máquina pode fazer1-4

Page 20: PDF 29,66 Mb

Intr

oduç

ão à

sér

ie im

ageR

UN

NE

R25

00i/2

500

1

Redução do consumo de energia

Pode-se reduzir eficazmente o consumo de energia, programando o modo Sleep.Pode-se colocar a máquina manualmente no modo Sleep, pressionando o interruptor de alimentação do painel de controle ou então especificar um tempo pré-programado para a máquina entrar no modo Sleep. Para reativar a máquina, volte a pressionar o interruptor de alimentação do painel de controle. Para obter mais informações sobre o modo Sleep, consulte “Tempo de sleep automático,” na p. 3-36.

Controle do sistema

A tela Controle do sistema permite verificar o estado da máquina, bem como cancelar trabalhos de cópia, envio (TR)/recepção (RE) e de impressão.Também é possível verificar o estado dos consumíveis colocados na máquina. (Consulte “Acessar à tela Controle do sistema,” na p. 2-28.).

Outras funções úteis

Esta máquina também inclui as funções úteis indicadas abaixo.- Seleção automática do papel (APS)/

Mudança automática de gaveta (ADS)(Consulte “Seleção automática do papel/Mudança automática de gaveta,” na p. 3-8.)

- Limpeza auto (Consulte “Tempo de limpeza automática,” na p. 3-38.)

- Orientação auto (Consulte o Manual de cópia.) Orientação automática

O que esta máquina pode fazer 1-5

Page 21: PDF 29,66 Mb

Intr

oduç

ão à

sér

ie im

ageR

UN

NE

R25

00i/2

500

1

Peças e respectivas funções

Esta seção fornece os nomes e as funções de todas as peças no interior e exterior da unidade principal e do painel de controle. As ilustrações nesta seção mostram algum equipamento opcional instalado na máquina. Para obter mais informações sobre o equipamento opcional, consulte o Capítulo 4, “Equipamento opcional.”

Vista externa

A imageRUNNER 2545i com o Finalizador interno B1, a Bandeja adicional do Finalizador interno B1 e a Unidade de alimentação de gavetas AE1 opcionais instalados.

A imageRUNNER 2520 com a Bandeja interior de 2 vias G1, o Módulo de gavetas W1 e a Unidade de alimentação de gavetas AE1 opcionais instalados.

Peças e respectivas funções1-6

Page 22: PDF 29,66 Mb

Intr

oduç

ão à

sér

ie im

ageR

UN

NE

R25

00i/2

500

1

a Interruptor de alimentação principalPressione o lado “I” para ligar a máquina. (Consulte o Capítulo 2 “Antes de começar a utilizar a máquina” no Manual do usuario .)

b Alimentador (DADF-AA1/AB1)(opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520)Os originais colocados no alimentador são automaticamente puxados, folha a folha, para a área de leitura. O alimentador também vira automaticamente originais frente e verso para fazer cópias de uma face ou frente e verso.

c Painel de controleO painel de controle inclui as teclas, o visor do painel digital e os indicadores necessários ao funcionamento da máquina. (Consulte “Painel de controle,” na p. 1-9.)

d Tampa do vidro de exposição tipo Q/P (opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525)A tampa do vidro de exposição protege os originais colocados no vidro de exposição.

e Bandeja bypassUtilize a bandeja bypass para colocar papel manualmente e também para colocar material não standard, como envelopes. (Consulte “Colocar papel na bandeja bypass,” na p. 2-20.)

f Gaveta para papel 1A Gaveta para papel 1 tem capacidade para um máximo de 550 folhas (250 folhas para a imageRUNNER 2520i/2520) de papel (80 g/m2).

g Gaveta para papel 2 (opcional para a imageRUNNER 2520i/2520)A Gaveta para papel 2 tem capacidade para um máximo de 550 folhas de papel (80 g/m2).

h Gavetas para papel 3 e 4 (opcionais)A Unidade de alimentação de gavetas AE1 fornece duas origens de papel adicionais para trabalhos de impressão. Cada gaveta para papel tem capacidade para um máximo de 550 folhas de papel (80 g/m2).

Peças e respectivas funções 1-7

Page 23: PDF 29,66 Mb

Intr

oduç

ão à

sér

ie im

ageR

UN

NE

R25

00i/2

500

1

Vista interna

a Tampa da frenteAbra esta tampa para substituir o depósito de resíduos de toner.

b Tamborc Depósito de resíduos de toner

Quando o depósito de resíduos de toner estiver cheio, substitua-o por um novo. (Consulte “Substituir o depósito de resíduos de toner,” na p. 5-21.)

d Tampa para substituição do tonerAbra esta tampa para substituir o cartucho de toner. (Consulte “Substituir o toner,” na p. 5-17.)

e Cartucho de tonerQuando se acabar o toner, retire o cartucho de toner e substitua-a por uma nova. (Consulte “Consumíveis,” na p. 5-40.)

f Área de leituraOs originais colocados no alimentador são lidos aqui.

g Vidro de exposiçãoColoque os originais aqui para fazer leituras de livros, originais grossos, transparências, etc.

h Tampa direitaAbra esta tampa para retirar papel encravado do interior da unidade principal.

i Unidade de 2 vias B1 (opcional para a imageRUNNER 2530/2525/2520i/2520)A Unidade de 2 vias é necessária para enviar as impressões para a bandeja de saída adicional.

j Unidade de fixaçãoSe o papel encravar na unidade de fixação, retire-o cuidadosamente. (Consulte “Unidade de fixação,” na p. 6-24.)

k Tampa direita da Gaveta para papelAbra esta tampa para retirar papel encravado das Gavetas 1 e 2.

l Tampa direita da Unidade de alimentação de cassetes AE1 opcionalAbra esta tampa para retirar papel encravado das Gavetas 3 e 4.

A imageRUNNER 2545i com a Bandeja interior de 2 vias G1 e a Unidade de alimentação de gavetas AE1 opcionais instaladas.

Peças e respectivas funções1-8

Page 24: PDF 29,66 Mb

Intr

oduç

ão à

sér

ie im

ageR

UN

NE

R25

00i/2

500

1

Painel de controle

a Visor do painel digitalA tela de menus para cada função aparece aqui. (Consulte “Utilizar o visor do painel digital,” na p. 2-2.)

b Botão de contraste do visorRode para a direita ou para a esquerda para ajustar o contraste do visor do painel digital.

c Tecla CÓPIAPressione esta tecla para utilizar a função Cópia. (Consulte o Manual de cópia.)

d Tecla ENVIARPressione esta tecla para utilizar a função Enviar/Fax. (Consulte o Manual de fax e das funções de envio.)

e Tecla LER/OPÇÕESPressione esta tecla para utilizar a função Leitura de rede/Impressão suporte memória. (Consulte o Network ScanGear Guide e o Printer Guide.)

f Interruptor de alimentação do painel de controle (fonte de alimentação secundária)Pressione para ligar ou desligar o painel de controle. Quando desligar o painel de controle, a máquina entra no modo Sleep. (Consulte o Capítulo 2 “Antes de começar a utilizar a máquina” no Manual do usuario .)

g Tecla Funções adicionaisPressione esta tecla para acessar o menu Funções adicionais. (Consulte “Acessar o menu Funções adicionais,” na p. 2-32.)

h Tecla Controle do volumePressione esta tecla para especificar as programações de sinais sonoros da máquina. (Consulte “Controle do volume,” na p. 2-25.)

i Tecla Verificar contadorPressione esta tecla para ver as contagens de páginas impressas/lidas pela máquina.

j Tecla PararPressione esta tecla para parar um trabalho em curso, tal como um trabalho de cópia, impressão, leitura, etc.

k Tecla IniciarPressione esta tecla para iniciar uma operação.

l Indicador de alimentação principalAcende quando se liga a máquina.

m Indicador de erroPisca ou acende em vermelho quando ocorre um erro na máquina.

n Indicador de processamento/dadosPisca ou acende em verde quando a máquina estáexecutando operações.

o Tecla LimparPressione esta tecla para apagar valores ou caracteres introduzidos.

p Tecla In./Term. sessãoPressione esta tecla para iniciar/terminar sessão na máquina, se a gestão da máquina se fizer com ID de departamento/ID de usuário.

q Teclas numéricasPressione estas teclas par a introduzir números.

r Tecla VoltarPressione esta tecla para cancelar todas as programações e voltar à tela superior.

COPY

Log In/Out

SEND SCAN/OPTIONS

Peças e respectivas funções 1-9

Page 25: PDF 29,66 Mb

Intr

oduç

ão à

sér

ie im

ageR

UN

NE

R25

00i/2

500

1

Peças e respectivas funções1-10

Page 26: PDF 29,66 Mb

CAPÍTULO

2

Operações básicas

Este capítulo descreve o que é preciso saber antes de se utilizar as várias funções da máquina.

Utilizar o visor do painel digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2Selecionar a função pretendida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3Utilizar os menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3Introduzir caracteres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4

Iniciar sessão na máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9Introduzir a ID de departamento e a senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9Utilizar o cartão de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11Introduzir uma ID de usuário e uma senha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-12

Colocar originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-14Formatos de documentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-14Vidro de exposição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-16Alimentador (DADF-AA1/AB1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18

Colocar papel na bandeja bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-20

Controle do volume. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25Programar os sinais sonoros (quando a Placa de fax Super G3 AG1 opcional não estiver instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-25Controlar o volume dos sinais sonoros (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26

Acessar à tela Controle do sistema .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28

Acessar o menu Funções adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32Imprimir a lista de dados do usuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33

2-1

Page 27: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

Utilizar o visor do painel digital

O visor do painel digital no painel de controle permite acessar e criar programações, tocando diretamente no visor. Se quiser, por exemplo, ver e selecionar opções de finalização, pressione [Finalização] diretamente no visor. Se o fizer, a máquina mostrará as opções de finalização disponíveis.

IMPORTANTEPressione levemente nas teclas do visor do painel digital com os dedos. Não utilize lápis, esferográficas nem outros objetos pontiagudos que possam riscar a superfície do visor do painel digital. Se o fizer, pode danificar o visor do painel digital.

A captura de tela apresentada abaixo é um exemplo da tela superior da função Cópia.

NOTASe for difícil ver o visor do painel digital, utilize o botão de contraste do visor no painel de controle. Rode o botão para a direita ou para a esquerda para obter o contraste pretendido.

Instruções defuncionamento

MenuProgramações

Mensagem de estado/erro

Tecla Controle sistema

Mais escuro

Mais claro

Utilizar o visor do painel digital2-2

Page 28: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

Selecionar a função pretendidaPor predefinição, a máquina está programada para mostrar a tela superior da função Cópia quando é ligada. (Consulte “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.) Para utilizar outras funções, tais como Enviar e Leitura de rede, é preciso acessar a tela da função pretendida.

A tabela a seguir mostra uma lista das teclas em que precisamos pressionar para selecionarmos a função pretendida.

IMPORTANTE• Só é possível utilizar a função Enviar se o Kit de envio a cores Y1 (opcional para a

imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520) estiver ativado.• Só é possível utilizar a função Fax se a Placa de fax Super G3 AG1 opcional estiver

instalada na máquina.

Utilizar os menusA máquina inclui um sistema de menus que podemos utilizar para configurar as programações da máquina ou gravar informações relevantes.

Funções Tecla Local

Cópia (CÓPIA)

Painel de controleEnviar ou Fax (ENVIAR)

Leitura remota ouImpressão suporte memória USB (LER/OPÇÕES)

Controle do sistema {[Controle sistema] Visor do painel digital

As teclas com um triângulo ( ) no canto inferior direito indicam que, se pressionar estas teclas, surgirão telas adicionais ou listas pendentes para programação das respectivas funções.

As teclas destacadas indicam que as programações ou modos correspondentes estão selecionados. Para selecionar as outras programações ou modos, pressione as teclas não estão destacadas. Para cancelar as programações ou modos selecionados, pressione as teclas destacadas.

Não destacadas (não selecionadas)

Destacadas (selecionadas)

Utilizar o visor do painel digital 2-3

dpi.

*O software Color Networfornecido no disco que aobter mais informações sconsulte o Color Network

Page 29: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

e

NOTASe não utilizar a máquina durante o período de tempo pré-determinado, a tela superior reaparece automaticamente. (Consulte “Tempo de limpeza automática,” na p. 3-38.)

Introduzir caracteresPara as telas que requerem entradas alfanuméricas, introduza caracteres utilizando o teclado na tela e - (tecla s numéricas) no painel de controle.

NOTATambém é possível utilizar um teclado USB standard para introduzir caracteres. (Consult“Introduzir caracteres com um teclado USB,” na p. 2-7.)

Ao programar determinados modos, os caracteres de algumas teclas podem ficar inativos e indisponíveis para seleção. Isto significa que não é possível selecionar as programações ou modos correspondentes a essas teclas juntamente com as programações ou modos atualmente especificados.

As teclas com um quadrado preto ( ) no canto inferior direito indicam que já existem programações para uma determinada finalidade gravadas nessas teclas. Se for um quadrado branco, não há programações salvas nessas teclas.

Inativas(Indisponíveis para seleção)

As programações estão salvas.

Nenhuma programação gravada.

Utilizar o visor do painel digital2-4

Page 30: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

Introduzir númerosSempre que aparecer o ícone das teclas numéricas ( ) na tela, poderá utilizar - (teclas numéricas) no painel de controle para introduzir um número.

Introduzir caracteres alfanuméricosSempre que o teclado aparecer na tela, será possível introduzir caracteres

alfanuméricos.

IMPORTANTESe Alternância entre idiomas estiver programada para 'Ligar', alguns caracteres estarão limitados e não poderão ser introduzidos. Para introduzir todos os caracteres, programe Alternância entre idiomas para ‘Deslig.’. (Consulte “Mudar o idioma no visor do painel digital,” na p. 3-24.)

NOTAO procedimento seguinte utiliza a tela Nome de dispositivo como exemplo de introdução de caracteres. (Consulte o Capítulo 7 “Other System Settings” no System Settings Guide.)

1 Pressione [Modo entr.] para selecionar o modo de entradapretendido.

O modo de entrada varia sempre que pressiona [Modo entr.].❑ Para introduzir caracteres alfabéticos,

selecione [Alfabeto].

Utilizar o visor do painel digital 2-5

Page 31: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

2 Introduza os caracteres pretendidos.

● Se o modo de entrada for [Alfabeto]:

● Se o modo de entrada for [Outro]:

❑ Para introduzir símbolos, selecione [Outro].

❑ Pressione as teclas que correspondem aos caracteres pretendidos.

Para introduzir maiúsculas, pressione [Alterar] ➞ introduza as letras pretendidas.

❑ Pressione [ ] ou em [ ] até aparecer o símbolo pretendido.

Utilizar o visor do painel digital2-6

Page 32: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

NOTA• Se introduzir algum carácter incorretamente, pressione [ ] ou em [ ] para

posicionar o cursor do lado direito do caractere que introduziu incorretamente ➞ pressione [Retrocesso] para apagar o caractere ➞ introduza o caractere correto.

• Para apagar todos os caracteres introduzidos, pressione (Limpar) no painel de controle.

• Os modos de entrada disponíveis e o número máximo de caracteres que pode introduzir podem variar de acordo com o tipo de entradas efetuadas.

Introduzir caracteres com um teclado USBEm vez de utilizar o teclado na tela, é também possível utilizar um teclado USB standard para introduzir caracteres.

IMPORTANTE• Assegure-se de que a forma do conector do teclado USB está em conformidade com

as especificações USB. A introdução de um conector que não está em conformidade com as especificações USB pode danificar a porta USB.

• Não introduza o conector do teclado USB enviesado na porta USB.• Se ligar um teclado USB à máquina, a máquina pode não entrar no modo Sleep.• Alguns teclados USB podem não funcionar corretamente.

❑ Pressione a tecla que corresponde ao símbolo pretendido.

3 Depois de introduzir todos os caracteres, pressione [OK].

Utilizar o visor do painel digital 2-7

Page 33: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2 B.

NOTAO teclado USB pode ser desligado da máquina a qualquer momento. Não é preciso executar nenhuma operação especial para desligá-lo da máquina.

■ Utilizar um teclado USB

É fácil introduzir caracteres com o teclado USB. Mas há que ter em conta as seguintes diferenças em relação ao teclado na tela:•Só se podem introduzir caracteres ASCII com o teclado USB.•Não é preciso mudar de modo de entrada. Quando a lista pendente de modos de

entrada aparecer na tela, não será possível introduzir caracteres com o teclado US•Não é possível combinar operações de tecla única utilizando o teclado USB e o

teclado na tela. Por exemplo, se pressionar [Deslocar] no visor do painel digital quando estiver introduzindo os caracteres <usb> com o teclado USB, obterá <usb> em minúsculas e não <USB> em maiúsculas.

•Mesmo que se utilize um teclado USB, é preciso pressionar [OK] no visor do painel digital depois de se introduzir todos os caracteres pretendidos. A tecla Enter do teclado USB só é utilizada para introduzir quebras de linha.

•As teclas que o teclado na tela não inclui, tais como Delete, End, Tab, Esc e as teclas de função, não podem ser utilizadas no teclado USB.

NOTAO som ouvido quando se introduzem caracteres com o teclado USB pode ser controlado (o mesmo acontece com o teclado na tela). (Consulte “Controle do volume,” na p. 2-25.)

Utilizar o visor do painel digital2-8

Page 34: PDF 29,66 Mb

Iniciar sessão na máquina

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

A máquina está equipada com várias funções de segurança que ajudam a protegê-la contra o acesso não autorizado. Se a gestão da máquina se fizer com ID de departamento ou ID de usuário, é preciso iniciar sessão na máquina antes de utilizá-la.

Introduzir a ID de departamento e a senhaSe programou Gestão ID departamento, tem de introduzir a sua ID de departamento (e a senha) antes de utilizar a máquina.

NOTAPara iniciar sessão na máquina, é preciso gravar previamente uma ID de departamento (e uma senha) válida na máquina. Para saber como gravar uma ID de departamento e uma senha, consulte o Capítulo 6 “Protecting the Machine from Unauthorized Access” no System Settings Guide.

NOTA• Se não houver senha programada para a ID de departamento, deixe a

programação [Senha] em branco.• Se não introduzir corretamente a ID de departamento/senha, pressione

(Limpar) introduza a ID de departamento/senha correta.

1 Introduza a sua ID de departamento e a senha (até sete dígitos respectivamente) utilizando - (teclas numéricas).❑ Pressione [ID dept.] ➞ introduza a

sua ID de departamento.

❑ Pressione [Senha] ➞ introduza a senha.

Os números introduzidos para asenha aparecem como asteriscos (*******).

Iniciar sessão na máquina 2-9

Page 35: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

3 Concluídas estas operações, pressione (In./Term. sessão) para terminar a sessão.

NOTA• Se, depois de utilizar a máquina, não conseguir terminar a sessão, quaisquer cópias,

leituras ou impressões efetuadas posteriormente são adicionadas ao conjunto total de contadores da sua ID de departamento.

• A tela de início de sessão para a programação Gestão ID departamento aparece automaticamente, decorrido o tempo programado em Tempo limpeza auto. (Consulte “Tempo de limpeza automática,” na p. 3-38.)

• Os modos selecionados para um trabalho são cancelados quando termina a sessão.

2 Pressione (In./Term. sessão) no painel de controle.

A tela superior aparece no visor do painel digital.

NOTASe a ID de departamento/senha que introduziu estiver incorreta, aparecerá uma mensagem a pedir-lhe para reintroduzir a ID/senhacorreta.

Iniciar sessão na máquina2-10

Page 36: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

Utilizar o cartão de controleSe o Leitor de cartões E1 opcional estiver instalado na máquina, pode-se utilizar um cartão de controle para iniciar sessão na máquina cuja gestão se faz com ID de departamento. (Consulte “Leitor de cartões E1,” na p. 4-12.)

NOTAO Leitor de cartões E1 opcional só aceita os cartões com tarja magnética fabricados pela Canon.

1 Introduza o cartão de controle na respectiva ranhura.

Assegure-se de que o cartão seja introduzido até onde for possível, na direção certa.

A tela superior aparece no visor do painel digital.

CONTROL CARD

1 2 3

Cartão com tarja magnética

Iniciar sessão na máquina 2-11

Page 37: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

Introduzir uma ID de usuário e uma senhaSe programou Gestão ID do usuário, deve introduzir a sua ID de usuário e a senha antes de utilizar a máquina.

IMPORTANTEPara iniciar sessão na máquina, é preciso gravar previamente uma ID de usuário (e uma senha) válida na máquina. Para saber como gravar uma ID de usuário e uma senha, consulte o Remote UI Guide .

NOTA• Se não houver senha programada para a ID de usuário, deixe a programação

[Senha] em branco.• Se não introduzir corretamente a ID de usuário/senha, pressione

(Limpar) introduza a ID/senha correta.• Também pode utilizar um teclado USB standard para introduzir caracteres. Para obter

mais informações, contate o revendedor local autorizado da Canon.

2 Concluídas estas operações, retire o cartão de controle da respectiva ranhura.

NOTAPode-se retirar o cartão de controle antesda conclusão de todos os trabalhos salvos na memória da máquina. A máquina termina automaticamente a sessão logo que estes trabalhos são concluídos.

1 Introduza a sua ID de usuário e a senha (até 32 dígitos respectivamente) utilizando o teclado na tela e - (teclas numéricas).❑ Pressione [ID de usuário] ➞

introduza a sua ID de usuário ➞ pressione [OK].

❑ Pressione [Password] ➞ introduza a senha ➞ pressione [OK].

Os caracteres introduzidos para a senha aparecem como asteriscos (********).

Iniciar sessão na máquina2-12

Page 38: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

3 Concluídas estas operações, pressione (In./Term. sessão) para terminar a sessão.

NOTA• Se, depois de utilizar a máquina, não conseguir terminar a sessão, quaisquer cópias,

leituras ou impressões efetuadas posteriormente serão adicionadas ao conjunto total de contadores da sua ID de usuário.

• A tela de início de sessão para a programação Gestão ID do usuário aparece automaticamente, decorrido o tempo programado em Tempo limpeza auto. (Consulte “Tempo de limpeza automática,” na p. 3-38.)

• Os modos selecionados para um trabalho são cancelados quando termina a sessão.

2 Pressione (In./Term. sessão) no painel de controle.

A tela superior aparece no visor do painel digital.

NOTASe a ID de usuário/senha que introduziu estiver incorreta, aparecerá uma mensagem a pedir-lhe para reintroduzir a ID/senha correta.

Iniciar sessão na máquina 2-13

Page 39: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

Colocar originais

o

Coloque os originais no vidro de exposição ou no alimentador de acordo com o formate o tipo de original e as funções que pretende utilizar.

■ Vidro de exposição

Quando quiser ler originais encadernados (como livros e revistas), originais em papel grosso ou fino e transparências, coloque-os no vidro de exposição.

■ Alimentador (DADF-AA1/AB1)(opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520)

Quando quiser ler vários originais ao mesmo tempo, coloque-os no alimentador e pressione (Iniciar). A máquina puxa automaticamente os originais para a área de leitura e lê-os. O modo Frente e verso também permite virar automaticamente originais frente e verso para que sejam lidos como documentos frente e verso.

Formatos de documentosA máquina detecta automaticamente o formato do original durante a leitura. Quando envia um documento por fax, o fax do destinatário pode não conseguir imprimir os dados recebidos em papel do mesmo formato em que os documentos foram lidos. Nesse caso, reduz-se o tamanho da imagem do original ou divide-se a imagem em partes menores antes do envio.

A máquina nem sempre consegue detectar o formato do original, especialmente se se tratar de um formato de papel não standard (por exemplo, um livro). Nesse caso, especifique manualmente em que formato pretende fazer a leitura do original.

OrientaçãoPode-se colocar um original na vertical ou na horizontal. Se utilizar o vidro de exposição, alinhe sempre o canto superior esquerdo do original (face impressa virada para baixo) com o canto do vidro de exposição indicado por uma seta. Se utilizar o alimentador, alinhe a extremidade superior do original (face impressa virada para cima) com a extremidade posterior do alimentador.

Colocar originais2-14

Page 40: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

NOTA• Se o canto superior esquerdo do original (face impressa virada para baixo) não

estiver alinhado com o canto do vidro de exposição, a máquina pode não conseguir ler corretamente o original.

• Pode-se colocar originais A4 e A5 na vertical ou na horizontal. No entanto, a velocidade de leitura para originais colocados horizontalmente é um pouco mais lenta do que para originais colocados na vertical. Coloque os originais horizontalmente quando imprimir com um percentual de cópia pré-programado, por exemplo, quando ampliar um original A4 para papel A3. (Consulte o Capítulo 2 “Funções de cópia básicas” no Manual de cópia.)

• Os originais A4 e A5 colocados horizontalmente designam-se respectivamente A4R e A5R.

• Os originais A3 têm de ser colocados horizontalmente.• Para ter no alimentador uma orientação de impressão idêntica à do vidro de

exposição, coloque o original ao contrário e com a face impressa voltada para cima. No entanto, se não colocar um formato de papel adequado quando utilizar o modo Agrafar, a impressão será rodada automaticamente.

Vidro de exposição (visto de cima)

Coloque o original com a face impressa virada para baixo.

Coloque o original com a face impressa virada para baixo.

Colocação na vertical Colocação na horizontal

Seta Seta

Colocação na vertical

Coloque o original com a face impressa virada para cima.

Colocação na horizontal

Coloque o original com a face impressa virada para cima.

Alimentador (visto de cima)

Colocar originais 2-15

Page 41: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

Vidro de exposiçãoDeve-se utilizar o vidro de exposição para ler originais encadernados (como livros e revistas), originais em papel grosso ou fino e transparências. Para copiar cartões de identificação com a função Cópia cartão ID, deve-se utilizar o vidro de exposição. (Consulte o Capítulo 3 “Funções de cópia avançadas” no Manual de cópia.)

NOTAPara ampliar um original A4 ou A5 para papel A3, coloque-o horizontalmente no vidro de exposição e alinhe-o com as marcas A4R ou A5R.

1 Levante a tampa do alimentador/vidro de exposição.

2 Coloque o original com a face impressa voltada para baixo.

A face do original que quer copiar tem de ficar voltada para baixo. Alinhe o canto superior esquerdo do original com o canto do vidro de exposição indicado por uma seta.

Coloque livros e outros originais encadernados no vidro de exposição da forma descrita acima.

Cover

Colocar originais2-16

Page 42: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

NOTAA máquina detecta automaticamente o formato dos originais A4, A4R e A3 (e dos originais A5 colocados na imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535). Se o formato do original não for detectado, pressione (Iniciar) ➞ siga as instruções na tela para especificar o formato do original. Também é possível selecionar manualmente o formato do papel. (Consulte o Capítulo 2 “Funções de cópia básicas” no Manual de cópia.)

3 Feche a tampa do alimentador/vidro de exposição com cuidado.

ATENÇÃO• Feche a tampa do alimentador/

vidro de exposição com cuidado para não entalar.

• Não faça muita pressão sobre a tampa do alimentador/vidro de exposição quando utilizar o vidro de exposição. Caso contrário, o vidro de exposição pode ficar danificado e provocar ferimentos.

Abra a tampa do alimentador/vidro de exposição e retire o original do vidro de exposição quando terminar a leitura.

Colocar originais 2-17

Page 43: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

Alimentador (DADF-AA1/AB1)Deve-se utilizar o alimentador quando quiser copiar vários originais ao mesmo tempo.Com o alimentador, a máquina puxa automaticamente os originais para a área de leitura e os lê. Se estiver copiando no modo Frente e verso, a máquina pode virar automaticamente originais frente e verso e lê-los como documentos frente e verso.

Os originais colocados no alimentador têm de cumprir os requisitos indicados abaixo.

IMPORTANTE• O Alimentador (DADF-AA1/AB1) é opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/

2525/2520.• Não coloque os seguintes tipos de originais no alimentador:

- Originais rasgados ou com grandes furos de encadernação- Originais muito encaracolados ou com dobras vincadas- Originais com clips ou grampos- Originais com papel químico no verso ou outros originais de difícil introdução na

máquina- Transparências e outros originais muito transparentes

• Se o mesmo original for puxado várias vezes do alimentador, pode ficar dobrado ou vincado; se isso acontecer, a máquina pode não conseguir puxá-lo novamente. Limite a repetição da alimentação a um máximo de 30 vezes. (Este número pode variar de acordo com o tipo e a qualidade do original.)

• Limpe o alimentador regularmente. (Consulte “Área de leitura e rolos do alimentador,” na p. 5-30.) Os rolos do alimentador podem ficar sujos durante a leitura de originais escritos a lápis.

• Alise sempre as dobras dos originais antes de os colocar no alimentador.• Quando fizer a leitura de originais muito finos (37 a 52 g/m2) ou muito grossos (105 a

128 g/m2) com o alimentador (DADF-AB1), coloque-os um a um no alimentador.

Formato A4, A4R, A3, A5 e A5R

Gramatura

DADF-AA1 (para a imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535):• Uma face: 42 a 128 g/m2

• Frente e verso: 50 a 128 g/m2

• Coloridos: 64 a 128 g/m2

DADF-AB1 (para a imageRUNNER 2530/2525/2520):52 a 105 g/m2 (37 a 52 g/m2 e 105 a 128 g/m2 ao ler um documento com uma só página)

Colocar originais2-18

Page 44: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

NOTA• Quando ampliar um original A4 ou A5 para papel A3, coloque-o horizontalmente.• Os originais lidos são enviados para a respectiva área de saída, pela ordem em que

são puxados para o alimentador.• Se programar o modo Originais de formatos diferentes, pode juntar originais com

formatos diferentes no alimentador. (Consulte o Capítulo 3 “Funções de cópia avançadas” no Manual de cópia e o Capítulo 3 “Especificar as programações de leitura” no Manual de fax e das funções de envio.)

1 Ajuste as guias deslizantes de acordo com o formato dos originais.

2 Coloque os originais ordenadamente, com a face a ser copiada virada para cima, no tabuleiro de colocação de originais.

Coloque os originais no alimentador, empurrando-os até ao fim.

Não deixe que a altura da pilha de papel ultrapasse a marca limite ( ou ).

IMPORTANTE• Não adicione nem retire originais

durante a sua leitura.• Quando a leitura terminar e para que

o papel não encrave, retire os originais da respectiva área de saída.

Área de saída de originais

Colocar originais 2-19

Page 45: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

Colocar papel na bandeja bypass

Quando estiver fazendo impressões em transparências, etiquetas, papel de formato não standard ou envelopes, coloque-os na bandeja bypass.

O papel colocado na bandeja bypass tem de cumprir os requisitos indicados abaixo.

NOTAPara obter mais informações, consulte “Papel disponível,” na p. 7-7.

■ Formato standard

É possível selecionar formatos de papel ISO (tais como A4 e B5) ou formatos de papel norte americanos (tais como LTR e LGL).

■ Formato livre

É possível colocar formatos de papel não standard de 99 mm x 148 mm a 297 mm x 432 mm.

■ Envelope

É possível colocar os seguintes envelopes na bandeja bypass:•N.º10 (COM10): 104,7 mm x 241,3 mm• ISO-B5: 176 mm x 250 mm•Monarch: 98,4 mm x 190,5 mm• ISO-C5: 162 mm x 229 mm•DL: 110 mm x 220 mm

IMPORTANTE• Para puxar papel da bandeja bypass é preciso que a bandeja bypass esteja ativada

para cada função. (Consulte “Seleção automática do papel/Mudança automática de gaveta,” na p. 3-8.)

• Primeiro é preciso endireitar o papel enrolado ou encaracolado para que seja puxado corretamente da bandeja bypass (encaracolamento permitido: menos de 10 mm para papel normal, menos de 5 mm para papel grosso).

Formato de papel

Formato standard:A4, A4R, A3 ou A5RFormato livre:99 x 148 mm a 297 x 432 mmEnvelope:N.º10 (COM10), ISO-B5, Monarch, ISO-C5 ou DL

Gramatura do papel 64 g/m2 a 128 g/m2

Colocar papel na bandeja bypass2-20

Page 46: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

• A bandeja bypass pode não aceitar papel com umidade.• Não coloque uma mistura de formatos e tipos de papel diferentes.• Assegure-se de que a programação de tipo de papel está correta. Uma

programação de tipo de papel incorreta pode afetar a qualidade da imagem, danificar a unidade de fixação e provocar encravamentos de papel.

• Se se tratar de folhas de etiquetas, coloque uma folha de cada vez e vá retirando as folhas à medida que aparecerem na bandeja de saída. Se colocar várias folhas de etiquetas ao mesmo tempo, o papel pode encravar.

• Se colocar várias folhas de papel grosso na bandeja bypass, o papel pode encravar. Nesse caso, coloque apenas uma folha de papel grosso de cada vez.

• Quando imprimir em envelopes, esvazie a bandeja de saída logo que haja um máximo de 10 envelopes acumulados.

NOTA• Os envelopes podem ficar vincados durante a impressão.• Para obter impressões de alta qualidade, utilize papel recomendado pela Canon.

1 Abra a bandeja bypass.

Se o formato/tipo de papel que vai colocar na bandeja bypass for diferente do formato/tipo de papel pré-programado para a bandeja bypass, desative as pré-programações de formato/tipo de

bandeja bypass,” na p. 3-16.)papel. (Consulte “Papel standard para a

2 Ajuste as guias deslizantes de acordo com o formato do papel.

Quando colocar papel de grande formato, puxe a bandeja auxiliar para fora e estique a respectiva extensão.

Guias deslizantes

Bandeja auxiliar Extensão do tabuleiro

Colocar papel na bandeja bypass 2-21

Page 47: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

NOTA• Siga as instruções na embalagem de papel sobre qual a face do papel em que deve

imprimir.• Se o papel encravar, vire a pilha de papel e recoloque-a.

3 Coloque o papel na bandeja bypass.

Quando colocar o papel na bandeja bypass, vire a face que pretende imprimir para baixo.

Não deixe que a altura da pilha de papel ultrapasse a marca limite ( ).

Alise o papel encaracolado antes de o utilizar. O papel encaracolado pode encravar.

Se não conseguir alisar o papel encaracolado, experimente enrolar a parte da frente do papel para cima.

Para imprimir no verso de papel pré-impresso, coloque o papel com a face impressa virada para cima na bandeja bypass.

IMPORTANTE• Quando colocar papel na bandeja

bypass, alinhe a pilha de papel corretamente entre as guias deslizantes.

• Quando colocar papel grosso ou envelopes, enrole as extremidades que entram primeiro na máquina para cima cerca de 3 mm. Ao enrolar as extremidades do papel ou dos envelopes que entram primeiro na máquina para cima, impedirá que fiquem presos nos rolos enquanto são puxados da bandeja bypass.

Marca limite

Direção de colocação

Direção de colocação

Quando copiar no verso de uma folha pré-impressa.

Colocar papel na bandeja bypass2-22

Page 48: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

● Se estiver colocando envelopes na bandeja bypass:

❑ Pegue cinco envelopes, separe-os como indicado e empilhe-os. Repita este passo cinco vezes para cada conjunto de cinco envelopes.

❑ Ponha os envelopes em cima de uma superfície limpa e plana e faça pressão sobre toda a área dos envelopes, na direção das setas, de forma a alisá-los. Repita este passo cinco vezes para cada conjunto de cinco envelopes.

É importante esticar os envelopes na direção em que serão puxados.

❑ Pressione firmemente os quatro cantos dos envelopes para que fiquem planos, assim como a parte selada ou com cola.

NOTA• Se os envelopes ficarem com ar,

alise-os com a mão antes de os colocar na bandeja bypass.

• Se estiver utilizando envelopes com cola nas abas, a cola pode derreter-se por ação do calor e da pressão da unidade de fixação.

Aba

Colocar papel na bandeja bypass 2-23

Page 49: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

❑ Coloque os envelopes.

IMPORTANTE• A bandeja bypass aceita 10 envelopes de cada vez.• Não imprima no verso dos envelopes (lado com aba).• Os envelopes podem ficar vincados durante a impressão.

Quando imprimir na frente dos envelopes

Colocar papel na bandeja bypass2-24

Page 50: PDF 29,66 Mb

Controle do volume

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

É possível personalizar a máquina para ativar ou desativar os sinais sonoros que se ouvem nas circunstâncias indicadas na tabela abaixo. Pode-se ajustar o volume destes sinais sonoros, se a Placa de fax Super G3 AG1 opcional estiver instalada na máquina.

NOTA• Dependendo da configuração da máquina, alguns dos tons indicados acima podem

não estar disponíveis.• As pré-programações são ‘1’ para Controlar Volume, ‘Deslig.’ para Tom envio

concluído e Tom RE.concluída, e ‘Ligar’ e ‘1’ para todos os outros tons.

Programar os sinais sonoros (quando a Placa de fax Super G3 AG1 opcional não estiver instalada)

Se a máquina não estiver configurada como um fax tradicional, programe os sinais sonoros como indicado abaixo.

1 Pressione (Controle do volume).

Tom Ouve-se quando...

Tom de entrada Uma tecla é pressionada no painel de controle ou no visor do painel digital.

Tom de erro A máquina detecta um problema como, por exemplo, papel encravado, erro de funcionamento, etc.

Tom TR.concluída Um documento é enviado.

Tom RE.concluída Um documento é recebido.

Tom imp.concluída A impressão é concluída.

Tom leitura conc. A leitura é concluída.

Tom modo Sleep A máquina entra ou reentra no modo Sleep.

Tom coloc.alimnt Os originais são colocados no alimentador.

Controlar volume (tom de marcação) A máquina está discando o número para estabelecer ligação com o fax do destinatário.

Controle do volume 2-25

Page 51: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

e

Controlar o volume dos sinais sonoros (opcional)Se a máquina estiver configurada como um fax tradicional, é possível ajustar o volumdos sinais sonoros.

NOTASó é possível ajustar as programações de volume se a Placa de fax Super G3 AG1 opcional estiver instalada na máquina.

1 Pressione (Controle do volume).

2 Especifique as programações de sinal sonoro pretendidas.

● Para ajustar o volume do monitor (tom de marcação):

2 Pressione [Ligar] ou em [Deslg.] para ativar ou desativar cada um dos sinais sonoros pretendidos ➞ pressione [Concluído].

O modo selecionado fica programado.

❑ Pressione [ ] (diminuir) ou [ ] (aumentar) para selecionar o volume pretendido entre quatro níveis (0 - 3).

❑ Pressione [Concluído].

O modo selecionado fica programado.

Controle do volume2-26

Page 52: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

● Para especificar o volume de cada sinal sonoro:

3 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

❑ Pressione [Volume sinais sonoros].

❑ Selecione o sinal sonoro pretendido.

❑ Pressione [Ligar] para ativar o sinal sonoro pretendido.

❑ Pressione [ ] (diminuir) ou [ ] (aumentar) para selecionar o volume pretendido entre três níveis (1 - 3).

❑ Pressione [OK].

O modo selecionado fica programado.

NOTAPara desativar o sinal sonoro, pressione [Deslig.] ➞ [OK].

Repita este passo para especificar as programações para os outros sinais sonoros.

Controle do volume 2-27

Page 53: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

Acessar a tela Controle do sistema

A tela Controle do sistema permite verificar o estado da máquina e o registo.

A consulta do estado de cada tipo de trabalho (por exemplo, trabalhos de cópia, envio, fax e impressão) permite verificar o estado do trabalho em curso ou de um trabalho à espera de ser processado. O registo apresenta uma lista de todos os trabalhos processados pela máquina ou cancelados por motivo de erro (indicado através de um determinado código de erro). (Consulte “Códigos de erro,” na p. 6-11.) É possível imprimir os registos de trabalhos de envio, recepção e fax.

Também pode-se obter rapidamente informações sobre a máquina, incluindo o estado de consumíveis como papel e toner, a memória disponível no sistema e instruções para a resolução de erros.

1 Pressione [Controle sistema].

Acessar a tela Controle do sistema2-28

Page 54: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

● Para verificar o estado/registo dos trabalhos de cópia:

❑ Pressione [Cópia].

● Para verificar o estado/registo dos trabalhos de envio/recepção:

❑ Pressione [RE./TR.].

● Para verificar o estado/registo dos trabalhos de fax:

❑ Pressione [Fax].

● Para verificar o estado/registo dos trabalhos de impressão:

❑ Pressione [Imprimir].

● Para verificar o estado da máquina:

❑ Pressione [Dispositivo].

3 Verifique o estado/registo dos trabalhos da função selecionada ou o estado da máquina.

● Se selecionar [Cópia], [RE./TR.], [Fax] ou [Imprimir]:

2 Selecione a função.

❑ Pressione [Estado], [Estado trb. TR] ou em [Estado trb. RE] para verificar os trabalhos que estão na memória da máquina; pressione [Registo], [Registo trb. TR] ou [Relat. trab.RE.] para ver os registos dos trabalhos efetuados pela máquina.

A captura de tela à esquerda é um exemplo da tela de estado Cópia.

Acessar a tela Controle do sistema 2-29

Page 55: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

A tabela abaixo mostra uma lista dos ícones que ajudam a identificar o tipo de trabalho.

A tabela abaixo mostra uma lista dos ícones que representam o estado do trabalho.

NOTA• O trabalho em curso ou aquele que foi efetuado mais recentemente aparece

em primeiro lugar na tela.• Cada registo inclui um máximo de 128 trabalhos (à exceção do registo de faxes

que inclui um máximo de 45 trabalhos) efetuados recentemente pela máquina.• As informações dos registos podem ser ocultadas. (Consulte o Capítulo 7 “Other

System Settings” no System Settings Guide.)• Para obter mais informações sobre o estado/registo dos trabalhos de cópia,

consulte o Capítulo 1 “Introdução à função Cópia” no Manual de cópia.• Para obter mais informações sobre o estado/registo dos trabalhos de envio/

recepção/fax, consulte o Capítulo 6 “Verificar/alterar o estado dos documentos na memória” no Manual de fax e das funções de envio.

• Para obter mais informações sobre o estado/registo dos trabalhos de impressão, consulte o Capítulo 3 “Managing Print Jobs” no Printer Guide.

Ícone Tipo de trabalho

Trabalho de cópia

Trabalho de fax

Trabalho de I-fax

Trabalho de correio eletrônico

Trabalho de arquivo

Trabalho de impressão

Trabalho de impressão de suporte

Trabalho de impressão de relatório

Ícone Estado do trabalho

Executando

Aguardando

Cancelando

Acessar a tela Controle do sistema2-30

Page 56: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

● Se selecionou [Dispositivo]:

4 Pressione [Concluído] para voltar à tela superior.

❑ Verifique o estado atual da máquina.

❑ Pressione [Consumível] para ver o estado de toner, de resíduos de toner e de grampos.

❑ Verifique o estado de toner, de resíduos de toner e de grampos.

❑ Pressione [Concluído] para voltar à tela de estado Dispositivo.

Acessar a tela Controle do sistema 2-31

Page 57: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

Acessar o menu Funções adicionais

Quando pressionada (Funções adicionais), aparece o menu Funções adicionais. O menu Funções adicionais permite alterar e personalizar as várias programações da máquina. Quando se alteram ou especificam, estas programações são gravadas como pré-programações e continuam a aplicar-se até serem novamente alteradas. O menu Funções adicionais é composto pelos seguintes grupos de programações:

•Programações comuns:Pode-se criar as programações fundamentais para o funcionamento da máquina.(Consulte “Especificar programações comuns,” na p. 3-2.)

•Programações cópia:Pode-se criar as programações relacionadas com a função Cópia.(Consulte o Capítulo 4 “Personalizar programações” no Manual de cópia.)

•Programações temporizador:Pode-se criar as programações relacionadas com o relógio digital da máquina e como temporizador.(Consulte “Programações do temporizador,” na p. 3-33.)

•Programações de comunicações:Pode-se especificar o modo como a máquina envia/recebe documentos para/de outros dispositivos.(Consulte o Capítulo 7 “Personalizar as programações da máquina” no Manual de fax e das funções de envio.)

•Ajuste/Limpeza:Pode-se utilizar estas funções para limpar ou fazer ajustes na máquina.(Consulte “Limpeza de rotina,” na p. 5-29 e “Ajustar as programações da máquina,” na p. 6-44.)

•Programações da impressora:Pode-se criar as programações relacionadas com a função Imprimir.(Consulte o Capítulo 4 “Customizing Settings” no Printer Guide.)

•Programações do relatório:Pode-se criar programações para imprimir vários tipos de relatórios.(Consulte o Capítulo 8 “Imprimir relatórios de comunicação e listas” no Manual de fax e das funções de envio.)

•Programações do livro de endereços:Pode-se gravar e editar informações de contato aqui.(Consulte o Capítulo 4 “Especificar destinos de forma fácil e rápida” no Manual de fax e das funções de envio.)

•Programações sistema:Pode-se utilizar programações relacionadas com ligação em rede e gestão de segurança. (Consulte o System Settings Guide.)

Acessar o menu Funções adicionais2-32

Page 58: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

IMPORTANTE• Dependendo da configuração da máquina, algumas funções e programações podem

não estar disponíveis.• Para acessar à Programações do sistema, deve-se introduzir a ID do administrador do

sistema e a senha do sistema. Para obter mais informações, consulte o Capítulo 1 “Before You Start” no System Settings Guide.

NOTAAs programações atuais do menu Funções adicionais podem ser impressas em forma de lista. (Consulte “Imprimir a lista de dados do usuário,” na p. 2-33.)

Imprimir a lista de dados do usuárioA lista de dados do usuário permite verificar as programações atuais da máquina.

1 Pressione (Funções adicionais).

Aparece o menu Funções adicionais.

2 Pressione [Programações do relatório].

3 1 / 1 2 2 0 0 9 2 1 : 5 0

1. Controlo do volumeControlar volume

VolumeVolume sinais sonoros

Volume de entradaVolume

Tom de erroVolume

Tom envio concluídoTom RE.concluídaTom imp.concluída

Volume

Ligar

Ligar

Ligar

Ligar

Ligar1

1

1

1

Desl ig .

LISTA DADOS UTILIZADOR

Acessar o menu Funções adicionais 2-33

Page 59: PDF 29,66 Mb

Ope

raçõ

es b

ásic

as

2

3 Pressione [Imprimir lista].

4 Pressione [Lista dados usuário].

5 Pressione [Sim] para imprimir a lista de dados do usuário.

Para sair, pressione [Não].

A lista de dados do usuário é impressa.

Acessar o menu Funções adicionais2-34

Page 60: PDF 29,66 Mb

CAPÍTULO

3

Configurar as programações básicas da máquina

Este capítulo explica como alterar as programações básicas da máquina de acordo com as suas necessidades.

Especificar programações comuns. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2Função inicial quando se liga a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2Tela padrão que aparece após o modo de limpeza automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4Programar Modo de economia de toner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5Ajustar a densidade de impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6Introduzir valores em polegadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-7Seleção automática do papel/Mudança automática de gaveta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-8Identificar o tipo de envelope na gaveta para papel 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-10Identificar o tipo de papel numa origem do papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-11Consumo de energia no modo Sleep . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-13Designação de bandejas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14Papel standard para a bandeja bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-16Gravar formatos de papel não standard. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-20Selecionar o método de colocação de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22Mudar o idioma no visor do painel digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-24Inverter o contraste no visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-26Mostrar uma mensagem de erro de alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27Programar o valor gama para leituras remotas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28Programar o modo Funções limitadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29Especificar papel B5/EXEC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-30Especificar papel A5R/STMTR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-31Redefinir as pré-programações comuns. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-32

Programações do temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33Programações de data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33Tempo de sleep automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-36Tempo de limpeza automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-38

3-1

Page 61: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Especificar programações comuns

É possível especificar as programações fundamentais para o funcionamento da máquina.

NOTAO menu Programações comuns é composto por várias páginas. Utilize [ ] ou [ ] para percorrer os itens que quer programar.

Função inicial quando se liga a máquinaÉ possível especificar a tela superior padrdepois de ativar o modo de limpeza automática.

ão que aparece ao ligar a máquina ou

NOTAAs pré-programações são:- Selecionar Função inicial: ‘Cópia’- Prog. [Tela controle sistema] como funç. inicial.: ‘Deslig.’- Prog. [Dispositivo] como pré-pr. p/ [Controle sistema]: ‘Ligar’

1 Pressione (Funções adicionais).

Aparece o menu Funções adicionais.

2 Pressione [Programações comuns].

Especificar programações comuns3-2

Page 62: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

<Selecionar Função inicial>Pressione [Cópia], [Enviar] (ou [Fax]) ou [Ler/Opções] para selecionar a função inicial.

IMPORTANTE• Sóé possível utilizar a função Enviar se o Kit de envio a cores Y1 (opcional para a

imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520) estiver ativado.• A programação [Fax] só aparece quando se cumprem as duas seguintes condições:

- Se a Placa de fax Super G3 AG1 opcional estiver instalada.- Se o Kit de envio a cores Y1 não estiver ativado.

<Prog. [Tela controle sistema] como funç. inicial.>

<Prog. [Dispositivo] como pré-pr. p/ [Controle sistema]>

O modo selecionado ficará programado.

3 Pressione [Função inicial].

4 Selecione as programações para a tela superior padrão ➞ Pressione [OK].Dependendo da configuração da máquina, a captura de tela à esquerda pode ser diferente da tela verdadeira.

[Ligar]: Pressione para especificar a tela Controle do sistema como tela superior padrão.

[Deslig.]: Pressione para especificar a tela superior da função selecionada (Cópia, Enviar ou Ler/Opções) como tela superior padrão.

[Ligar]: Pressione para especificar a tela de estado Dispositivo como pré-programação da tela Controle sistema. (A tela de estado Dispositivo aparece quando pressionada [Controle sistema].)

[Deslig.]: Pressione para especificar a tela de estado Cópia como pré-programação da tela Controle sistema.

Especificar programações comuns 3-3

Page 63: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

5 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Tela padrão que aparece após o modo de limpeza automática

Depois da ativação do modo de limpeza automática, pode-se selecionar o retorno da tela superior padrão ou da tela superior da função selecionada.

NOTA• Para obter mais informações sobre o modo de limpeza automática, consulte “Tempo

de limpeza automática,” na p. 3-38.• A pré-programação é ‘Função inicial’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns] ➞ [Programação limpeza auto].

2 Selecione [Função inicial] ou [Função selecionada] ➞ pressione [OK].

[Função inicial]: Pressione para voltar à tela superior da função inicial. (Consulte “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.)(Exemplo) Função inicial: [Ler/Opções], Tela: qualquer tela CópiaO modo de limpeza automática faz com que a tela superior padrão (Ler/Opções) reapareça.

[Função selecionada]:

Pressione para voltar à tela superior da função que aparece quando se inicia o modo de limpeza automática.(Exemplo) Função inicial: [Ler/Opções], Tela: qualquer tela CópiaO modo de limpeza automática faz com que a tela superior (Cópia) reapareça.

Especificar programações comuns3-4

Page 64: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

O modo selecionado ficará programado.

3 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Programar Modo de economia de tonerA programação Modo de economia de toner permite selecionar o nível de consumo de toner para impressão. Utilize esta programação se quiser poupar toner e prolongar a vida útil do cartucho de toner.

IMPORTANTEEsta programação não se aplica a trabalhos de impressão enviados por computador através de um controlador de impressora. Para poupar toner ao imprimir a partir de um computador, ative Modo de economia de toner nas programações de qualidade de impressão. (Consulte o Capítulo 4 “Customizing Settings” no Printer Guide.)

NOTAA pré-programação é ‘Deslig.’.

3 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns] ➞ [Modo de poupança (economia) de toner].

2 Selecione [Alto], [Baixo] ou [Deslig.] ➞pressione [OK].

NOTASe selecionar ‘Alto’ pode afetar a qualidade da impressão. Se notar uma degradação na qualidade da impressão, programe este modo para ‘Deslig.’.

O modo selecionado ficará programado.

Especificar programações comuns 3-5

Page 65: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Ajustar a densidade de impressãoPode ajustar a densidade das impressões. Utilize esta programação se notar uma diferença de densidade entre a imagem no original e na impressão.

IMPORTANTEEsta programação não se aplica a trabalhos de impressão enviados por computador através de um controlador de impressora. Para ajustar a densidade ao imprimir a partir de um computador, utilize a programação Densidade nas programações de qualidade de impressão. (Consulte o Capítulo 4 “Customizing Settings” no Printer Guide.)

NOTAA pré-programação é ‘±0’, no meio da escala de ‘-4’ a ‘+4’.

3 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns] ➞ [Densidade de impressão].

2 Pressione [Claro] ou [Escuro] para programar a densidade pretendida na escala ➞ pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

Especificar programações comuns3-6

Page 66: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Introduzir valores em polegadasO modo Entrada polegadas permite selecionar polegadas ou milímetros como unidade de medida. Neste modo, a tecla para converter milímetros em polegadas (ou vice-versa) aparece nas várias telas de introdução numérica.

NOTAA pré-programação é ‘Deslig.’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Entrada polegadas] ➞ pressione [Entrada polegadas].

3 Pressione [Ligar] ou [Deslig.] ➞ pressione [OK].[Ligar]:Pressione para ativar o modo Entrada polegadas.

[Deslig.]:Pressione para desativar o modo Entrada polegadas.

O modo selecionado ficará programado.

Especificar programações comuns 3-7

Page 67: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Seleção automática do papel/Mudança automática de gaveta

A máquina está equipada com as funções Seleção automática do papel (APS) e Mudança automática de gaveta (ADS).

•APS: a máquina seleciona automaticamente o formato de papel adequado (origem de papel) com base nas programações de formato e percentual de cópia dooriginal (quando se faz uma cópia).

•ADS: se uma origem de papel ficar sem papel durante uma impressão contínua, a máquina selecionará automaticamente outra com papel do mesmo formato e começará a puxar o papel dessa origem.

A programação Eligibilidade gaveta para APS/ADS especifica qual a origem de papel (por exemplo, bandeja bypass e gaveta para papel 1/2/3/4) utilizada para uma determinada finalidade (por exemplo, para trabalhos de cópia, impressão, recepção e de outros tipos). Esta programação pode ser criada de forma independente para todos os tipos de trabalho (exceto trabalhos de envio), sendo especialmente útil quando quiser utilizar diferentes origens de papel para fins distintos.

IMPORTANTEO número de origens de papel disponíveis pode variar de acordo com a configuração damáquina.

NOTAAs pré-programações são ‘Deslg.’ para a bandeja bypass e ‘Ligar’ para as gavetas para papel.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Eligibilidade gaveta para APS/ADS] ➞ pressione [Eligibilidade gaveta para APS/ADS].

Especificar programações comuns3-8

Page 68: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

IMPORTANTE• [Receber] só aparecerá se o Kit de envio a cores Y1 (opcional para a

imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520) estiver ativado.• A programação [Fax] só aparecerá quando se cumprirem as duas seguintes condições:

- Se a Placa de fax Super G3 AG1 opcional estiver instalada.- Se o Kit de envio a cores Y1 não estiver ativado.

NOTANão é possível desativar todas as gavetas para papel ao mesmo tempo. É preciso que pelo menos uma das gavetas esteja ativada.

3 Pressione [Cópia], [Impressora], [Receber] (ou [Fax]) ou [Outro].Dependendo da configuração da máquina, a captura de tela à esquerda pode ser diferente da tela verdadeira.

[Cópia]: Pressione para selecionar as origens de papel utilizadas para trabalhos de cópia.

[Impressora]: Pressione para selecionar as origens de papel utilizadas para trabalhos de impressão.

[Receber](ou [Fax]):

Pressione para selecionar as origens de papel utilizadas para trabalhos de recepção (imprimir I-faxes ou faxes tradicionais recebidos).

[Outro]: Pressione para selecionar as origens de papel utilizadas para imprimir relatórios, tais como a lista de livros de endereços, a lista de dados do usuário, etc.

4 Pressione [Ligar] ou [Deslig.] para a bandeja bypass e para as gavetas para papel ➞ pressione [OK].É possível identificar as origens de papel

: Bandeja bypass

: Gaveta 1

: Gaveta 2 (opcional para a imageRUNNER 2520i/2520)

: Gaveta 3 (opcional)

: Gaveta 4 (opcional)

[Ligar]: Pressione para ativar a origem de papel para o tipo de trabalho selecionado.

[Deslig.]: Pressione para desativar a origem de papel para o tipo de trabalho selecionado.

Especificar programações comuns 3-9

Page 69: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

O modo selecionado ficará programado.

5 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Identificar o tipo de envelope na gaveta para papel 2

Pode-se utilizar a Gaveta para papel 2 como gaveta para envelopes, se instalar o Alimentador de envelopes D1 opcional. (Consulte “Alimentador de envelopes D1,” na p. 4-11.) As programações Gaveta para envelopes especificam o tipo de envelopes colocados na gaveta para papel.

NOTA• Para obter mais informações sobre os tipos de envelopes disponíveis para a

máquina, consulte “Papel disponível,” na p. 7-7.• A pré-programação é ‘N.º10 (COM10)’ para [ENV.1] e [ENV.2].

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Cassete (Gaveta) para envelopes] ➞ pressione [Cassete (Gaveta) para envelopes].

3 Pressione [ENV.1] ou [ENV.2].

Especificar programações comuns3-10

Page 70: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

5 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Identificar o tipo de papel numa origem do papelPara evitar problemas frequentes, deve-se especificar o tipo de papel correto para o papel colocado em cada origem. Utilize esta programação para especificar o tipo de papel colocado em cada gaveta para papel.

IMPORTANTE• Assegure-se de que a programação de tipo de papel está correta. Uma

programação de tipo de papel incorreta pode afetar a qualidade da imagem, danificar a unidade de fixação e provocar encravamentos de papel.

• pode variar de acordo com a configuraçãoda máquina.

NOTA• Para obter mais informações sobre os tipos de papel disponíveis para a máquina,

consulte “Papel disponível,” na p. 7-7.• A pré-programação é ‘Normal’ para todas as origens de papel.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

4 Presione [N.º10 (COM10)], [ISO-B5], [Monarch], [ISO-C5] ou em [DL] para selecionar o tipo de envelope pretendido ➞ pressione [OK].

IMPORTANTEAssegure-se de que o tipo de envelope selecionado é idêntico ao dos envelopes colocados na gaveta.

O modo selecionado ficará programado.

Especificar programações comuns 3-11

Page 71: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Gravar tipo papel] ➞ pressione [Gravar tipo papel].

3 Selecione a origem de papel pretendida.É possível identificar as origens de papel disponíveis através dos seguintes ícones:

: Gaveta 1

: Gaveta 2 (opcional para a imageRUNNER 2520i/2520)

: Gaveta 3 (opcional)

: Gaveta 4 (opcional)

4 Pressione [Normal ], [Reciclado ], [Cores ] ou em [3 furos ] para selecionar o tipo de papel pretendido ➞ pressione [OK].

IMPORTANTEAssegure-se de que o tipo de papel selecionado é idêntico ao do papel colocado na origem selecionada.

O modo selecionado ficará programado.

Repita os passos 3 e 4 para programar o tipo de papel das outras gavetas.

Especificar programações comuns3-12

Page 72: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

5 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Consumo de energia no modo SleepÉ possível selecionar a quantidade de energia que a máquina consome enquanto está no modo Sleep.

NOTA• Independentemente da programação, o nível de consumo de energia é ‘Alto’ no modo

Sleep enquanto a máquina está processando trabalhos (como acontece durante a recepção/encaminhamento de faxes).

• A pré-programação é ‘Baixo’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

NOTAOs tipos de papel gravados estão indicados, para cada origem de papel, através dos ícones de tipo de papel correspondentes.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Consumo energia modo Sleep] pressione [Consumo energia modo Sleep].

Especificar programações comuns 3-13

Page 73: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

a

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Designação de bandejasPode-se designar que bandejas de saída da máquina sejam utilizados para determinados tipos de trabalho. As bandejas de saída são designados por Bandeja A e Bandeja B.

Pode-se designar cada uma das bandejas de saída para vários tipos de trabalho. Seambas as bandejas de saída estiverem ativados para o mesmo tipo de trabalho, as impressões serão enviadas para a bandeja A até que esta atinja o seu limite.

IMPORTANTE• Só é possível utilizar a programação Designação bandeja se o Finalizador interno B1 ou

Bandeja interior de 2 vias G1 opcional estiver instalado(a) na máquina.• É preciso ativar a Bandeja interior de 2 vias G1 antes de utilizá-la. (Consulte o

Capítulo 7 “Other System Settings” no System Settings Guide.)

3 Pressione [Baixo] ou [Alto] para selecionar a programação pretendida.[Baixo]:O nível de consumo de energia no modo Sleep é baixo, mas o tempo de recuperação é mais longo.

[Alto]:O nível de consumo de energia no modo Sleep é alto, mas o tempo de recuperação é mais curto.

O modo selecionado ficará programado.

Opções instaladas Tipos de trabalho Bandejas A e B

Finalizador interno B1 e Bandeja adicional do Finalizador interno B1

Cópia:(Consulte o Manual de cópia.)Impressão de suporte:(Consulte o Printer Guide.)Impressão:(Consulte o Windows Printer Driver Guide.)Recepção:(Consulte o Manual de fax e das funções de envio.)Outros (por exemplo, impressão de relatórios):(Consulte “Imprimir a lista de dados do utilizador,” na p. 2-33 e o Manual de fax e das funções de envio.)

Bandeja interior de 2 vias G1

BA

BA

Especificar programações comuns3-14

Page 74: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

• Se a Bandeja adicional do Finalizador interno B1 ou a Bandeja interior de 2 vias G1 opcional estiver instalada, deve-se ativar as funções para a bandeja B para que a máquina possa enviar as impressões para a bandeja B.

NOTAAs pré-programações são:- Bandeja A: ‘Ligar’ para todos os tipos de trabalho (todos os tipos de impressões

podem ser enviados para a bandeja A.)- Bandeja B: ‘Deslig.’ para todos os tipos de trabalho (a bandeja B estará

desativada.)

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Designação tabuleiro*] ➞ pressione [Designação tabuleiro].

*Bandeja

Especificar programações comuns 3-15

Page 75: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

O modo selecionado ficará programado.

IMPORTANTE• [Receber] só aparecerá se o Kit de envio a cores Y1 (opcional para a imageRUNNER

2545/2535/2530/2525/2520) estiver ativado.• A programação [Fax] só aparecerá quando se cumprem as duas seguintes condições:

- Se a Placa de fax Super G3 AG1 opcional estiver instalada.- Se o Kit de envio a cores Y1 não estiver ativado.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Papel standard para a bandeja bypassPode-se pré-programar o formato e o tipo de papel para a bandeja bypass. Utilize esta programação se costuma colocar sempre papel do mesmo formato e tipo na bandeja bypass.

IMPORTANTEAssegure-se de que a programação de tipo de papel está correta. Uma programação de tipo de papel incorreta pode afetar a qualidade da imagem, danificar a unidade de fixação e provocar encravamentos de papel.

NOTA• Para puxar papel da bandeja bypass é preciso que a bandeja bypass esteja ativada

para os tipos de trabalho pretendidos. (Consulte “Seleção automática do papel/Mudança automática de gaveta,” na p. 3-8.)

• Para obter mais informações sobre os formatos/tipos de papel disponíveis para a máquina, consulte “Papel disponível,” na p. 7-7.

• A pré-programação é ‘Deslig.’.

3 Pressione [Cópia], [Memória], [Impressora], [Receber] (ou [Fax]) ou [Outras] para selecionar os tipos de trabalho pretendidos para cada bandeja de saída.Os tipos de trabalho selecionados ficarãorealçados.

Dependendo da configuração da máquina, a captura de tela à esquerda poderá ser diferente da tela verdadeira.

[Cópia]: Pressione para designar a bandeja para trabalhos de impressão.[Memória]: Pressione para designar a bandeja para impressões provenientes do

suporte de memória USB.[Impressora]: Pressione para designar a bandeja para impressões provenientes do

controlador de impressora.[Receber](ou [Fax]):

Pressione para designar a bandeja para documentos de I-fax/fax recebidos.

[Outro]: Pressione para designar a bandeja para impressões de relatórios.

Especificar programações comuns3-16

Page 76: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

4 Selecione o formato/tipo de papel pretendido.

● Se quiser selecionar um formato de papel standard:

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Progs. standard tabuleiro bypass] ➞ pressione [Progs. standard tabuleiro bypass].

3 Pressione [Ligar] ➞ [Guardar*].A programação [Guardar] só é ativada quando se pressiona [Ligar].

❑ Selecione o formato de papel pretendido pressione [Seguinte].

NOTAPara selecionar formatos de papel norte americanos, pressione [Tamanho poleg.].

*Salvar/Gravar

Especificar programações comuns 3-17

Page 77: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

● Se quiser selecionar um formato de papel não standard:

NOTA• Se introduzir números incorretamente, pressione [C] (Limpar) ➞ introduza

os números corretos.• Quando introduzir números em milímetros, também pode utilizar - (teclas

numéricas) no painel de controle e (Limpar) para apagar o valor introduzido.• Para introduzir valores em polegadas, pressione [Poleg.]. (Consulte

“Introduzir valores em polegadas,” na p. 3-7.)• Quando se introduz o comprimento em polegadas, é preciso introduzir um

sublinhado (_) entre o número inteiro e a fração.

❑ Selecione o tipo de papel pretendido ➞ pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

NOTA• Só poderá selecionar [Transparência]

se especificar [A4] como formato do papel.

• Se selecionar [Transparência] ou [Etiquetas], não poderá selecionar Rodar, Offset nem Grampear como modo de finalização.

❑ Pressione [Formato irregular].

❑ Pressione [X] ➞ introduza o comprimento ao longo do eixo horizontal do papel com as teclas numéricas.

O comprimento horizontal pode ir de 148 mm a 432 mm.

❑ Pressione [Y] ➞ introduza o comprimento ao longo do eixo vertical do papel com as teclas numéricas.

O comprimento vertical pode ir de 99 mm a 297 mm.

❑ Pressione [OK].

Especificar programações comuns3-18

Page 78: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

• Pode-se pressionar [Formato 1] ou [Formato 2] para especificar o formato de papel, desde que os valores para os eixos horizontal e vertical tenham sido previamente gravados. (Consulte “Gravar formatos de papel não standard,” na p. 3-20.)

● Se quiser selecionar um tipo de envelope:

❑ Pressione [Seguinte].

❑ Selecione o tipo de papel pretendido ➞ pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

NOTANão é possível selecionar [3 furos] e [Transparência] para um formato de papel não standard.

❑ Pressione [Envelope].

Especificar programações comuns 3-19

Page 79: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

5 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Gravar formatos de papel não standardPode-se gravar os comprimentos horizontal e vertical para formatos de papel não standard de maneira a poder especificá-los pressionando apenas numa tecla. (Consulte “Papel standard para a bandeja bypass,” na p. 3-16.) Se costuma utilizar papel de formato não standard de vários tipos, esta programação será útil.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

❑ Selecione o tipo de envelope pretendido ➞pressione [OK].

❑ Pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

Especificar programações comuns3-20

Page 80: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

3 Especifique o formato de papel não standard pretendido:

NOTA• Se introduzir números incorretamente, pressione (Limpar) ➞ introduza os

números corretos.• Quando introduzir números em milímetros, também pode utilizar - (teclas

numéricas) no painel de controle.• Para introduzir valores em polegadas, pressione [Poleg.]. (Consulte “Introduzir

valores em polegadas,” na p. 3-7.)• Quando se introduz o comprimento em polegadas, é preciso introduzir um sublinhado

(_) entre o número inteiro e a fração.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Gravar formato irregular] ➞ pressione [Gravar formato irregular].

❑ Pressione [Formato 1] ou [Formato 2].

de papel não standard.Pode-se gravar dois tipos de formatos

❑ Pressione [X] ➞ introduza o comprimento ao longo do eixo horizontal do papel com [-] ou [+].O comprimento horizontal pode ir de 148 mm a 432 mm.

❑ Pressione [Y] ➞ introduza o comprimento ao longo do eixo vertical do papel com [-] ou [+].

O comprimento vertical pode ir de 99 mm a 297 mm.

❑ Pressione [OK].

Repita este passo para gravar ou editar outro formato de papel não standard.

Especificar programações comuns 3-21

Page 81: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Selecionar o método de colocação de papelPode-se especificar se a velocidade de impressão é ou não prioridade para o seu trabalho, ou se quer ou não imprimir numa determinada face do papel. Esta programação é útil se quiser fazer impressões de uma face ou frente e verso em papel pré-impresso (papel com logotipos ou padrões já impressos) sem mudar a orientação do papel colocado na origem de papel.

NOTAAs pré-programações são ‘Velocidade’ para todas as origens de papel.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Comutação do método colocação papel] ➞ pressione [Comutação do método colocação papel].

Especificar programações comuns3-22

Page 82: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

O modo selecionado fica programado.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

3 Pressione [Velocidade] ou [Lado impressão] para selecionar a comutação do método de colocação de papel pretendida ➞ pressione [OK].

[Velocidade]: Quando colocamos impressões de uma face ou frente e verso na máquina, o método de passagem do papel no interior da máquina muda, o que afeta a velocidade de impressão. Para maximizar a velocidade de impressão, coloque o papel manualmente da seguinte maneira:- Impressão de uma faceColoque o papel na gaveta com a face a imprimir virada para cima ou na bandeja bypass com a face a imprimir virada para baixo. A face que fica virada para cima na gaveta para papel e a face que fica virada para baixo na bandeja bypass são os lados onde é feita a impressão.

- Impressão frente e versoColoque o papel na gaveta com a face a imprimir virada para baixo ou na bandeja bypass com a face a imprimir virada para cima. A face que fica virada para baixo na gaveta para papel e a face que fica virada para cima na bandeja bypass são as primeiras a serem impressas.

[Lado impressão]: Se selecionar [Lado impressão], a face do papel que fica virada para baixo na gaveta para papel é sempre a primeira a ser impressa, independentemente de estar fazendo impressões de uma face ou frente e verso. (A face que fica virada para cima é a primeira a ser impressa quando o papel está colocado na bandeja bypass.) No entanto, se fizer impressões de uma face, perderá velocidade.Se selecionar [Lado impressão] para as origens de papel, a programação Eligibilidade gaveta para APS/ADS será ignorada. (Consulte “Seleção automática do papel/Mudança automática de gaveta,” na p. 3-8.) A impressão também pode se tornar mais lenta em documentos de uma face.

Especificar programações comuns 3-23

Page 83: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Mudar o idioma no visor do painel digitalPode mudar o idioma que aparece no visor do painel digital.

NOTAA pré-programação é ‘Deslig.’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

3 Especifique o idioma pretendido:

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Alternância entre idiomas] ➞ pressione[Alternância entre idiomas].

❑ Pressione [Ligar].Só é possível mudar o idioma se pressionar[Ligar].

❑ Pressione [ ] ou [ ] até aparecer o idioma pretendido na lista ➞ pressione o botão correspondente ao idioma pretendido.

❑ Pressione [OK].

Especificar programações comuns3-24

Page 84: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

6 Reinicie a máquina.

Desligue a máquina, aguarde pelo menos 10 segundos e volte a ligá-la.

A tela superior aparecerá no idioma selecionado.

4 Pressione [Alternância entre idiomas].

5 Pressione [Deslig.] ➞ [OK].

IMPORTANTESe Alternância entre idiomas estiver programada para 'Ligar', alguns

poderão ser introduzidos. Para caracteres estarão limitados e não

introduzir todos os caracteres, programe Alternância entre idiomas para ‘Deslig.’.

Especificar programações comuns 3-25

Page 85: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Inverter o contraste no visorNo modo Imagem invertida dá-se a inversão das áreas claras e escuras no visor do painel digital. Utilize este modo se não conseguir ler as indicações apresentadas no visor.

NOTAA pré-programação é ‘Deslig.’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

4 Pressione (Voltar) para retornar á tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Imagem invertida (P/B)] ➞Pressione [Imagem invertida (P/B)].

3 Pressione [Ligar] ou [Deslig.] para ativar ou desativar o modo ➞ pressione[OK].

O modo selecionado ficará programado.

Especificar programações comuns3-26

Page 86: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Mostrar uma mensagem de erro de alimentadorSe o alimentador não estiver limpo, a máquina poderá fazer a leitura e a impressão do pó e da sujeira acumulados. Pode-se programar a máquina para lhe pedir que limpe a área de leitura quando forem detectados riscos ou manchas.

IMPORTANTEA programação Visualização erro para alimentador sujo só está disponível na imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520 se o Alimentador opcional (DADF-AA1/AB1) estiver instalado.

NOTA• A mensagem de erro de alimentador aparece quando se colocam originais no

alimentador.• A pré-programação é ‘Ligar’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Visualização erro para alimentador sujo] ➞ pressione [Visualização erro para alimentador sujo].

3 Pressione [Ligar] ou [Deslig.] para ativar ou desativar a mensagem de erro de alimentador ➞ pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

Especificar programações comuns 3-27

Page 87: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Programar o valor gama para leituras remotasPode-se programar o valor gama utilizado na leitura de documentos a cores para o computador na rede. Selecione o valor gama mais adequado às programações do seu computador, para permitir que as leituras sejam reproduzidas no monitor do computador, com a maior fidelidade possível ao original.

NOTA• Para obter mais informações sobre a função Leitura remota, consulte o Network

ScanGear Guide.• A pré-programação é ‘Gama 1.8’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Valor gama para leituras remotas] ➞ pressione [Valor gama para leituras remotas].

3 Pressione [Gama 1.0], [Gama 1.4], [Gama 1.8] ou em [Gama 2.2] para selecionar o valor gama pretendido ➞ pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

Especificar programações comuns3-28

Page 88: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Programar o modo Funções limitadasPor vezes, a utilização dos modos de finalização pode causar problemas devido à sua complexidade funcional. Pode-se limitar manualmente a utilização dos modos de finalização para evitar que os problemas se repitam, se ocorrerem.

IMPORTANTESó é possível utilizar o modo Funções limitadas se o Finalizador interno B1 opcionalestiver instalado na máquina.

NOTAA pré-programação é ‘Deslig.’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

4 Reinicie a máquina.

Desligue a máquina, aguarde pelo menos 10 segundos e volte a ligá-la.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Modo Funções limitadas] ➞ pressione [Modo Funções limitadas].

3 Pressione [Ligar] ou [Deslig.] para ativar ou desativar o modo ➞ pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

Especificar programações comuns 3-29

Page 89: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Especificar papel B5/EXECEspecifique B5 ou EXEC quando colocar papel destes formatos nas gavetas.

NOTAA pré-programação é ‘B5’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Seleção de papel B5/EXEC] ➞ pressione [Seleção de papel B5/EXEC].

3 Pressione [B5] ou [EXEC] para cada origem de papel, de modo a selecionar o formato de papel pretendido ➞ pressione [OK].É possível identificar as origens de papel disponíveis através dos seguintes ícones:

: Gaveta 1

: Gaveta 2 (opcional para a imageRUNNER 2520i/2520)

: Gaveta 3 (opcional)

: Gaveta 4 (opcional)

O modo selecionado ficará programado.

Especificar programações comuns3-30

Page 90: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Especificar papel A5R/STMTREspecifique A5R ou STMTR quando colocar papel destes formatos nas gavetas.

NOTAA pré-programação é 'A5R'.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Seleção de papel A5R/STMTR] ➞ pressione [Seleção de papel A5R/STMTR].

3 Pressione [A5R] ou [STMTR] para cada origem de papel, de modo a selecionar o formato de papel pretendido ➞ pressione [OK].É possível identificar as origens de papel disponíveis através dos seguintes ícones:

: Gaveta 1

: Gaveta 2 (opcional para a imageRUNNER 2520i/2520)

: Gaveta 3 (opcional)

: Gaveta 4 (opcional)

O modo selecionado ficará programado.

Especificar programações comuns 3-31

Page 91: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Redefinir as pré-programações comunsÉ possível redefinir todas as pré-programações comuns.

NOTAA redefinição das pré-programações comuns não mudará o idioma que aparece no visordo painel digital. (Consulte “Mudar o idioma no visor do painel digital,” na p. 3-24.)

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações comuns].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Função inicial quando se liga a máquina,” na p. 3-2.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Inicializar programações comuns] ➞ pressione [Inicializar programações comuns].

3 Pressione [Sim] para redefinir as pré-programações.Para sair, pressione [Não].

Especificar programações comuns3-32

Page 92: PDF 29,66 Mb

Programações do temporizador

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Para utilizar eficazmente a máquina num escritório digitalizado, acerte a data e a hora da máquina. A máquina também está equipada com dois tipos de funções automáticas que são controladas pelo sistema de temporizador interno: Tempo sleep auto e Tempo limpeza auto.

Programações de data e horaAs programações de data e hora são utilizadas como relógio standard da máquina por várias funções que necessitam delas. Pode-se também programar o fuso horário e a Hora de Verão.

1 Pressione (Funções adicionais).

Aparece o menu Funções adicionais.

2 Pressione [Programações temporizador].

3 Pressione [Programações data e hora].

Programações do temporizador 3-33

Page 93: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

4 Especifique as programações de data e hora:

● Para acertar a data e a hora:

NOTASe introduzir números incorretamente, pressione (Limpar) ➞ introduza os números corretos.

● Para programar o fuso horário:

❑ Introduza a data e a hora atuais com - (teclas numéricas).

Introduza o dia, o mês e o ano e por último a hora em formato de 24 horas:

DD/MM AAAA hh:mm

Exemplo: 22:05 do dia 6 de Maio de 2009 ➞ 06/05 2009 22:05

❑ Pressione [Programações fusos horários].

❑ Pressione [ ] ou [ ] até aparecer o fuso horário pretendido na lista.TMG (Tempo Médio de Greenwich):A hora no Observatório de Greenwich na Inglaterra. Os fusos horários standard do mundo são expressos globalmente em diferenças de horas (até ±12 horas) em relação ao TMG (±0 horas).

❑ Pressione o botão correspondente ao fuso horário em que a máquina se encontra.

❑ Pressione [OK].

Programações do temporizador3-34

Page 94: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

● Para programar o Horário de Verão:

❑ Pressione [Programações Verão].

❑ Pressione [Ligar] ➞ [Data início].

❑ Especifique a data de início (mês, semana e dia) do Horário de Verão utilizando as caixas de lista pendente ➞ pressione [OK].

❑ Pressione [Data fim].

Programações do temporizador 3-35

Page 95: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

a

6 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Tempo de sleep automáticoSe a máquina estiver inativa durante um determinado período de tempo, o interruptor de alimentação do painel de controle será desligado automaticamente parpoupar energia. Quando isto acontecer, a máquina entra no modo Sleep. Pode-se especificar o tempo que a máquina demora a entrar no modo Sleep (de um a 30 minutos). Também é possível desativar a programação Tempo sleep auto.

NOTA• Para programar manualmente a máquina para entrar no modo Sleep, ou para fazê-la

sair do modo Sleep, pressione o interruptor de alimentação do painel de controle.• A máquina não entra no modo Sleep nos seguintes casos:

- Se a máquina estiver funcionando.- Se houver papel encravado na máquina.- Se todas as gavetas para papel estiverem vazias.- Se o cartucho de toner estiver vazio.

• A máquina sai automaticamente do modo Sleep quando receber documentos de I-fax/fax ou trabalhos de impressão.

• As pré-programações são ‘Ligar’ e ‘2 min’.

❑ Especifique a data do final (mês, semana e dia) do Horário de Verão utilizando as caixas de lista pendente ➞ pressione [OK].

NOTASe programar o Horário de Verão, a máquina adiantará automaticamente o relógio standard em uma hora.

5 Pressione [OK].

Programações do temporizador3-36

Page 96: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações temporizador].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Programações de data e hora,” na p. 3-33.

NOTAPara desativar a programação Tempo sleep auto, pressione [Deslig.] para <Use Tempo de sleep autom.> ➞ pressione [OK].

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [Tempo sleep auto].

3 Pressione [Ligar] para <Use Tempo de sleep autom.> ➞ pressione [-] ou [+] para introduzir o período de tempo pretendido ➞ pressione [OK].Também pode introduzir valores utilizando

- (teclas numéricas).

Pode-se programar Tempo sleep auto entre 1 e 30 minutos, em incrementos de um minuto.

O modo selecionado ficará programado.

Programações do temporizador 3-37

Page 97: PDF 29,66 Mb

Con

figur

ar a

s pr

ogra

maç

ões

bási

cas

da m

áqui

na

3

Tempo de limpeza automáticaSe a máquina estiver inativa durante um determinado período de tempo, a tela superior ou a tela da função selecionada voltará a aparecer. Este período de tempo chama-se “Tempo de limpeza automática”.

NOTAA pré-programação é '2 min'.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Programações temporizador].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Programações de data e hora,” na p. 3-33.

NOTAPara desativar a programação Tempo limpeza auto, introduza <0> ➞ pressione [OK].

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [Tempo limpeza auto].

3 Pressione [-] ou [+] para introduzir o período de tempo pretendido ➞ pressione [OK].Também pode introduzir valores utilizando

- (teclas numéricas).

Pode-se programar Tempo limpeza auto entre0 (Deslig.) e 9 minutos, em incrementos de um minuto.

O modo selecionado ficará programado.

Programações do temporizador3-38

Page 98: PDF 29,66 Mb

CAPÍTULO

4

Equipamento opcional

Este capítulo descreve o equipamento opcional da máquina que pode melhorar bastante a sua eficácia.

Configuração do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2Equipamento opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2Opções do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4Combinação de opções disponível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6

Alimentador (DADF-AA1/AB1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7Acessório opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-8

Tampa do vidro de exposição tipo Q/P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9

Módulo de gavetas W1/Unidade de alimentação de gavetas AE1. . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10Acessório opcional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-10

Alimentador de envelopes D1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11

Leitor de cartões E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12

Finalizador interno B1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-13Modos de finalização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-14

Bandeja interior de 2 vias G1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-18

4-1

Page 99: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

Configuração do sistema

Esta seção inclui ilustrações de todo o equipamento opcional que se pode instalar na máquina e mostra exemplos das diferentes configurações do sistema.

Para obter informações sobre a gama completa de configurações de equipamento opcional, contate o revendedor local autorizado da Canon.

Equipamento opcional

Configuração do sistema4-2

Page 100: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

NOTAPara obter mais informações sobre a compatibilidade com outras opções, consulte “Combinação de opções disponível,” na p. 4-6.

a Finalizador interno B1O Finalizador interno B1 está equipado com as funções Ordenar, Agrupar, Offset e Grampear.

b Bandeja adicional do Finalizador interno B1A bandeja adicional do Finalizador interno B1 pode ser instalada no Finalizador interno B1 opcional de maneira a oferecer uma bandeja de saída de papel adicional.

c Tampa do vidro de exposição tipo Q/P (opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525)A tampa do vidro de exposição protege os originais colocados no vidro de exposição.

d Bandeja de documentos J1Situada do lado superior direito da máquina, a Bandeja de documentos J1 pode ser utilizada para guardar originais à espera de leitura ou que já foram lidos. Pode-se também utilizar esta bandeja para guardar manuais.

e Bandeja interior de 2 vias G1Se instalar a Bandeja interior de 2 vias G1, ficará com duas bandejas de saída.

f Alimentador (DADF-AA1/AB1)(opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520)Os originais colocados no alimentador são automaticamente puxados, folha a folha, para a área de leitura. O alimentador também vira automaticamente originais frente e verso para fazer cópias de uma face ou frente e verso.

g Leitor de cartões E1O Leitor de cartões E1 facilita o início de sessão na máquina cuja gestão se faz com ID de departamento.

h Kit de interface de 3 portas de aplicação USB A1Situado do lado direito da máquina, o Kit de interface de 3 portas de aplicação USB A1 facilita o acesso às três portas USB.

i Unidade de 2 vias B1 (opcional para a imageRUNNER 2530/2525/2520i/2520)A Unidade de 2 vias é necessária para enviar as impressões para a bandeja de saída adicional.

j Separador de gavetas A1 (opcional para a imageRUNNER 2520i/2520)O Separador de gavetas A1 é necessário para instalar o Módulo de gavetas W1 ou a Unidade de alimentação de gavetas AE1 na imageRUNNER 2520i/2520.

k Módulo de gavetas W1 (opcional para a imageRUNNER 2520i/2520)O Módulo de gavetas W1 fornece uma origem de papel adicional para trabalhos de impressão. A gaveta para papel tem capacidade para um máximo de 550 folhas de papel (80 g/m2).

l Unidade de alimentação de gavetas AE1A Unidade de alimentação de gavetas AE1 fornece duas origens de papel adicionais para trabalhos de impressão. Cada gaveta para papel tem capacidade para um máximo de 550 folhas de papel (80 g/m2).

Configuração do sistema 4-3

Page 101: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

Opções do sistemaOs acessórios opcionais relacionados com o sistema (apresentados na lista abaixo) podem melhorar bastante o desempenho e as capacidades da máquina.

IMPORTANTEO equipamento opcional apresentado na lista abaixo pode necessitar de ativação (registo de licença) para entrar em funcionamento. (Consulte o Capítulo 1 “Before You Start” no System Settings Guide.)

■ Kit de envio a cores Y1

O Kit de envio a cores Y1 permite enviar dados lidos por correio electrônico ou por I-fax e também permite salvar as leituras em servidores de arquivos ou no suporte de memória USB.

IMPORTANTE• Esta opção vem equipada de série na imageRUNNER 2545i/2535i.• Só pode utilizar a função Enviar se se cumprirem as duas seguintes condições:

- Se a capacidade de memória da máquina for aumentada para 512 MB, instalando o System Upgrade RAM C1 (só para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520).

- Se o Kit de envio a cores Y1 estiver ativado.

■ Placa de fax Super G3 AG1

Se instalar a Placa de fax Super G3, poderá enviar e receber documentos de fax. Se instalar o controlador de fax no computador cliente, poderá utilizar o seu computador para enviar diretamente por fax documentos criados no ambiente de trabalho do computador através da rede.

■ Kit de impressora PCL

O Kit de impressora PCL suporta soluções de impressão por emulação PCL. Este kit também vem equipado com as funções de impressão direta que permitem imprimir uma imagem TIFF, JPEG ou PDF utilizando a interface de utilizador remota, sem ter de abrir o ficheiro no ambiente de trabalho do computador. São suportadas as soluções de impressão por emulação PCL5e/6.

IMPORTANTE• Esta opção vem equipada de série na imageRUNNER 2545i/2535i.• Só pode utilizar a função de impressora PCL se se cumprirem as duas seguintes

condições:- Se a capacidade de memória da máquina for aumentada para 512 MB, instalando o

System Upgrade RAM C1 (só para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520).- Se o Kit de impressora PCL estiver ativado.

Configuração do sistema4-4

Page 102: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

■ Kit de impressora PS

O Kit de impressora PS suporta soluções de impressão por emulação PS.

IMPORTANTESó é possível utilizar a função de impressora PS se se cumprirem todas as seguintes condições:- Se a capacidade de memória da máquina for aumentada para 512 MB, instalando o

System Upgrade RAM C1 (só para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520).- Se o Kit de impressora PCL estiver ativado.- Se o Kit de impressora PS estiver ativado.

■ Kit de impressão de códigos de barras B1

O Kit de impressão de códigos de barras B1 permite utilizar a máquina como impressora de códigos de barras.

IMPORTANTESó pode utilizar a função de impressora de códigos de barras se se cumprirem todas as seguintes condições:- Se a capacidade de memória da máquina for aumentada para 512 MB, instalando o

System Upgrade RAM C1 (só para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520).- Se o Kit de impressora PCL estiver ativado.- Se o Kit de impressão de códigos de barras B1 estiver ativado.

■ System Upgrade RAM C1 (512 MB)

Algumas funções opcionais requerem maior capacidade de memória da máquina. Esta opção aumenta a capacidade de memória da máquina para 512 MB.

IMPORTANTEEsta opção vem equipada de série na imageRUNNER 2545i/2535i.

■ Kit de PDF pesquisável de envio a cores C1

O Kit de PDF pesquisável de envio a cores permite à máquina executar o OCR (reconhecimento óptico de caracteres) para extrair dados que podem ser reconhecidos como texto, a partir de uma imagem lida. O texto pode depois ser adicionado ao arquivo para criar um arquivo pesquisável em formato PDF.

IMPORTANTESó é possível utilizar a função OCR se se cumprirem todas as seguintes condições:- Se a capacidade de memória da máquina for aumentada para 512 MB, instalando o

System Upgrade RAM C1 (só para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520).- Se o Kit de envio a cores Y1 estiver ativado.- Se o Kit de PDF pesquisável de envio a cores C1 estiver ativado.

Configuração do sistema 4-5

Page 103: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

Combinação de opções disponívelA tabela abaixo mostra uma lista do equipamento opcional para a máquina e inclui informações sobre as finalidades e a compatibilidade com outras opções.

Equipamento opcional Finalidade Observações

Alimentador(DADF-AA1/AB1) Leitura de originais

Não é possível instalar o Alimentador (DADF-AA1/AB1) juntamente com a Tampa do vidro de exposição tipo Q/P. Se a tampa do vidro de exposição estiver instalada, determinadas funções poderão ficar indisponíveis.

Tampa do vidro de exposição tipo Q/P

Tampa de proteção para o vidro de exposição

Finalizador interno B1Finalização (Ordenar, Agrupar, Offset e Grampear)

A Unidade de 2 vias B1 (opcional para a imageRUNNER 2530/2525/2520)também é necessária.Não é possível utilizar o Finalizador interno B1 juntamente com a Bandeja interior de 2 vias G1.

Bandeja adicional do Finalizador interno B1

Bandeja de saída adicional para o finalizador

O Finalizador interno B1 é necessário.

Bandeja interior de 2 vias G1

Bandeja de saída adicional

A Unidade de 2 vias B1 (opcional para a imageRUNNER 2530/2525/2520)também é necessária.Não é possível utilizar a Bandeja interior de 2 vias G1 juntamente com o Finalizador interno B1.

Módulo de gavetas W1/Unidade de alimentação

de gavetas AE1

Colocação de papel adicional

O Módulo de gavetas W1 é opcional para a imageRUNNER 2520.O Separador de gavetas A1 é necessário para instalar estas opções na imageRUNNER 2520.

Separador de gavetas A1

Separador para o Módulo de gavetas W1/Unidade de alimentação de gavetas AE1

O Separador de gavetas A1 é opcional para a imageRUNNER 2520.

Leitor de cartões E1 Gestão da ID de departamento

O Suporte para leitores de cartões D3 é necessário para instalar o Leitor de cartões E1 na máquina.

Configuração do sistema4-6

Page 104: PDF 29,66 Mb

Alimentador (DADF-AA1/AB1)

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

Os originais colocados no alimentador são automaticamente puxados, folha a folha, para a área de leitura. O alimentador também vira automaticamente originais frente e verso para fazer cópias de uma face ou frente e verso.

ATENÇÃONão introduza os dedos nos intervalos à volta da bandeja de colocação de originais para não os prender. Além disso, não deixe cair objetos, tais como clips, nos intervalos porque pode danificar ou avariar a máquina.

IMPORTANTE• O Alimentador (DADF-AA1/AB1) é opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/

2525/2520.• Não coloque objetos na área de saída de originais. Se a área de saída de originais

ficar bloqueada, os originais puxados do alimentador podem ficar danificados ou o papel pode ficar encravado.

a Tampa do alimentadorAbra esta tampa para retirar originais encravados.

b Guias deslizantesAjuste as guias deslizantes de acordo com a largura dos originais.

c Bandeja de colocação de originaisOs originais colocados aqui são automaticamente puxados, folha a folha, para a área de leitura. Coloque os originais nesta bandeja com a face a ler virada para cima.

d Área de saída de originaisOs originais lidos a partir do tabuleiro de colocação de originais são enviados para a área de saída de originais, pela ordem em que foram puxados do alimentador.

e Indicador de colocação de originaisEste indicador acende-se quando se colocam originais na bandeja de colocação de originais.

Alimentador (DADF-AA1)(para a imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535)

Alimentador (DADF-AB1)(para a imageRUNNER 2530/2525/2520)

Alimentador (DADF-AA1/AB1) 4-7

Page 105: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

Acessório opcional

■ Unidade de carimbo B1

A Unidade de carimbo B1 instalada no alimentador permite carimbar os originais lidos a partir do alimentador; esta é uma forma de indicar que os originais já foram lidos. (Consulte o Capítulo 3 “Especificar as programações de leitura” no Manual de fax e das funções de envio.)

■ Alavanca de acesso ao ADF A1

Esta alavanca ajuda a abrir e a fechar o alimentador.

a Alavanca de acesso ao ADF A1Utilize esta alavanca para abrir ou fechar o alimentador.

Alimentador (DADF-AA1/AB1)4-8

Page 106: PDF 29,66 Mb

Tampa do vidro de exposição tipo Q/P

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

A tampa do vidro de exposição tipo Q/P protege os originais colocados no vidro de exposição.

a Tampa do vidro de exposição tipo Q/P (para a imageRUNNER 2545/2535)/Tampa do vidro de exposição tipo P (para a imageRUNNER 2530/2525)Feche a tampa do vidro de exposição para proteger os originais colocados no vidro de exposição.

Tampa do vidro de exposição tipo Q/P 4-9

Page 107: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

Módulo de gavetas W1/Unidade de alimentação de gavetas AE1

Se instalar o Módulo de gavetas W1, ficará com uma origem de papel adicional para trabalhos de impressão. Se instalar a Unidade de alimentação de gavetas AE1 na máquina, ficará com duas origens de papel adicionais para trabalhos de impressão. Cada gaveta tem capacidade para um máximo de 550 folhas de papel A4, A4R, A3 ou A5R (80 g/m2).

IMPORTANTEO Separador de gavetas A1 opcional é necessário para instalar o Módulo de gavetas W1 ou a Unidade de alimentação de gavetas AE1 na imageRUNNER 2520.

Acessório opcional■ Gaveta FL AJ1/AK1/AL1

Pode-se ajustar estas gavetas a vários formatos de papel. (Consulte “Ajustar uma gaveta para receber um formato de papel diferente,” na p. 5-5.)

a Gaveta para papelCada gaveta para papel tem capacidade para um máximo de 550 folhas de papel (80 g/m2).

b Tampa direitaAbra esta tampa para retirar papel encravado.

Localizações disponíveis- Gaveta FL AJ1: Gaveta para papel 1

(só para a imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535/2530/2525)

- Gaveta FL AK1: Gavetas para papel 2/3/4- Gaveta FL AL1: Gaveta para papel 1

(só para a imageRUNNER 2520)

Formatos de papel disponíveis:- A4, A4R, A3 ou A5R

Módulo de gavetas W1 Unidade de alimentação de gavetas AE1

Módulo de gavetas W1/Unidade de alimentação de gavetas AE14-10

Page 108: PDF 29,66 Mb

Alimentador de envelopes D1

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

Se precisar de imprimir em vários envelopes, a bandeja bypass poderá não ter capacidade suficiente. Nesse caso, instale o Alimentador de envelopes D1 na Gaveta para papel 2 e poderá colocar cerca de 50 envelopes de uma só vez.

IMPORTANTEO Alimentador de envelopes D1 só pode ser instalado na Gaveta para papel 2 (opcional para a imageRUNNER 2520i/2520).

NOTA• O Alimentador de envelopes D1 pode receber os seguintes tipos de envelopes:

- N.º10 (COM10)- ISO-B5- Monarch- ISO-C5- DL

• Para saber como utilizar o Alimentador de envelopes D1, consulte “Alimentador de envelopes D1,” na p. 5-8.

a Guia lateralUtilize a guia lateral da gaveta para alinhar o comprimento dos envelopes colocados.

b Gaveta para envelopesA Gaveta para envelopes segura os envelopes pela parte de cima.

c Guia de largura posteriorUtilize os parafusos fornecidos para fixar esta guia de acordo com a largura dos envelopes.

d Guia de largura frontalUtilize os parafusos fornecidos para fixar esta guia de acordo com a largura dos envelopes.

e Seletor de formatosSelecione '1' ou '2' como tipo de envelope.

Alimentador de envelopes D1 4-11

Page 109: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

Leitor de cartões E1

Se a gestão da máquina se fizer com ID de departamento, deve-se introduzir a sua ID de departamento (e a senha) com - (teclas numéricas) sempre que utilizar a máquina. O Leitor de cartões E1 pode simplificar este processo de início de sessão. Se o Leitor de cartões E1 estiver instalado na máquina, para iniciar sessão na máquina basta introduzir um cartão de controle em vez de introduzir a ID de departamento (e a senha). (Consulte “Utilizar o cartão de controle,” na p. 2-11.)

NOTAPara obter mais informações sobre a programação Gestão ID departamento, consulte o Capítulo 6 “Protecting the Machine from Unauthorized Access” no System Settings Guide.

a Leitor de cartões E1Se instalar o leitor de cartões na máquina, ativará a programação Gestão ID departamento. Introduza o cartão com tarja magnética para iniciar sessão na máquina.

b Suporte para leitores de cartões D3Este suporte é necessário para instalar o Leitor de cartões E1 na máquina.

Leitor de cartões E14-12

Page 110: PDF 29,66 Mb

Finalizador interno B1

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

Com o Finalizador interno B1 instalado na máquina, poderá fazer cópias em conjuntos organizados por número de página (Ordenar) ou em grupos de cada página (Agrupar) e também poderá grampear cópias (Agrafar). O finalizador tambémpermite combinar o modo Ordenar ou o modo Agrupar com o modo Offset. (Consulte “Modos de finalização,” na p. 4-14.)

Se a Bandeja adicional do Finalizador interno B1 opcional estiver instalada no Finalizador interno B1, as impressões podem ser enviadas para dois locais diferentes.

IMPORTANTE• A Unidade de 2 vias B1 (opcional para a imageRUNNER 2530/2525/2520i/2520)

também é necessária para utilizar o finalizador.• O Finalizador interno B1 não pode ser instalado com a Bandeja interior de 2 vias G1

opcional.• Se a Bandeja adicional do Finalizador interno B1 estiver instalada, deve-se ativar as

funções para a bandeja B para que a máquina possa enviar as impressões para a bandeja B. (Consulte “Designação de bandejas,” na p. 3-14.)

a Bandeja de saídaAs impressões são enviadas para esta bandeja.

b Bandeja auxiliarSe estiver imprimindo em papel de grande formato, como um A3, puxe a bandeja auxiliar para fora.

c Bandeja adicional do Finalizador interno B1Esta opção pode ser instalada no finalizador de maneira a fornecer uma bandeja de saída de papel adicional.

d Tampa da frente do finalizador interno B1Abra esta tampa para substituir o cartucho de grampos que está dentro da caixa de grampos ou para retirar grampos encravados. (Consulte “Substituir o cartucho de grampos,” na p. 5-26 e “Retirar grampos encravados,” na p. 6-41.)

Finalizador interno B1 4-13

Page 111: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

Modos de finalizaçãoO Finalizador interno B1 está equipado com os modos de finalização descritos abaixo.

NOTA• As bandejas de saída deslocam-se para baixo à medida que aumenta a quantidade

e a espessura da pilha de papel impresso. Quando as bandejas de saída atingirem o limite, a impressão pára temporariamente. Para continuar a imprimir basta retirar todas as impressões das bandejas de saída.

• Para obter mais informações sobre os modos de finalização, consulte o Capítulo 2, “Funções de cópia básicas” no Manual de cópia e o Capítulo 4 “Customizing Settings” no Printer Guide.

■ Modo Ordenar

As cópias são automaticamente ordenadas em conjuntos organizados por número de página.

ATENÇÃONão ponha a mão nas seguintes partes do finalizador para não se entalar:- Bandejas- Grampeador (onde se faz o grampeamento)- Rolos- Espaços entre as bandejas e a unidade

principal

IMPORTANTE• Não coloque nada, além do papel de impressão,

nas bandejas do finalizador pois poderá danificá-los.

• Não coloque nada por baixo das bandejas do finalizador para não as danificar.

43

21

43

21

43

21

43

21

Originais Conjunto 1 Conjunto 2 Conjunto 3

Três cópias de cada página

ordenadas por número de

página

Finalizador interno B14-14

Page 112: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

IMPORTANTEO modo Ordenar está disponível para os seguintes formatos de papel: A4, A4R, A3 e A5R.

■ Modo Agrupar

Todas as cópias da mesma página do original são agrupadas.

IMPORTANTEO modo Agrupar está disponível para os seguintes formatos de papel: A4, A4R, A3 e A5R.

■ Modo Agrafar (Grampear)

As cópias são automaticamente ordenadas em conjuntos organizados por númerode página e depois são grampeadas. Os tipos de grampeamento disponíveis são ‘Canto’ e ‘Duplo’. As posições de grampeamento disponíveis são ‘EsqSuper.’, ‘DtaSuper.’, ‘EsqInferior’ ou ‘DtaInferior’ para ‘Canto’ e ‘Esquerda’ ou ‘Direita’ para ‘Duplo’.

•Se selecionar ‘Canto’ e ‘EsqSuper.’:

•Se selecionar ‘Duplo’ e ‘Esquerda’:

11

1

22

2

33

3

44

4

OriginaisTrês cópias de

cada página agrupadas por

página

Conjunto 1 Conjunto 2 Conjunto 3 Conjunto 4

43

21

1 1 1

Conjunto 1 Conjunto 2 Conjunto 3OriginaisTrês cópias de

cada página ordenadas por

número de página

43

21

111

Conjunto 1 Conjunto 2 Conjunto 3OriginaisTrês cópias de

cada página ordenadas por

número de página

Finalizador interno B1 4-15

Page 113: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

As impressões são grampeadas nos locais indicados abaixo.•Se colocar um original no vidro de exposição:

•Se colocar os originais no alimentador opcional:

O número máximo de folhas que pode grampear ao mesmo tempo vem indicado abaixo. Deve-se utilizar papel de 64 a 80 g/m2 para o documento principal. Se adicionar capas, poderá utilizar papel de 64 a 128 g/m2 para as capas.

Á

Área de grampeamento duplo

Superior esquerdo

Superior direito

Inferior direito

Inferior esquerdo

Superior esquerdoSuperior direitoInferior direitoInferior esquerdo

Esquerda

Direita

Esquerda

Direita

Superior direitoSuperior esquerdoInferior esquerdo

Inferior direito

Superior direitoSuperior esquerdoInferior esquerdoInferior direito

Direita

Esquerda

Direita

Área de grampeamento duplo

Área de grampeamento no canto

Finalizador interno B14-16

Page 114: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

•A4: 50 folhas

•A4R e A3: 30 folhas

IMPORTANTE• O modo Grampear está disponível para os seguintes formatos de papel: A4, A4R e A3.• Não é possível grampear envelopes, transparências nem etiquetas.• O grampeamento duplo está disponível para os seguintes tipos de papel: Normal,

reciclado ou colorido.• Não puxe as impressões da área de saída enquanto estiverem sendo grampeadas.

Retire-as apenas quando forem enviadas para as bandejas de saída.

NOTASe a mensagem <Coloque agrafos (grampos).> aparecer no visor do painel digital, a máquina estará sem grampos. Substitua o cartucho de grampos por um novo. (Consulte “Substituir o cartucho de grampos,” na p. 5-26.)

■ Modo Offset

Pode-se selecionar o modo Offset juntamente com o modo Ordenar ou Agrupar. Cada conjunto de impressões é enviado com a mesma orientação, avançando e recuando em camadas alternadas.

IMPORTANTEO modo Offset está disponível para os seguintes formatos de papel: A4, A4R e A3.

43

21

11

1

Originais Cópias

Finalizador interno B1 4-17

Page 115: PDF 29,66 Mb

Equ

ipam

ento

opc

iona

l

4

Bandeja interior de 2 vias G1

Se instalar a Bandeja interior de 2 vias G1 na máquina, as impressões poderão ser enviadas para a bandeja principal e para a Bandeja interior de 2 vias G1.

IMPORTANTE• A Unidade de 2 vias B1 (opcional para a imageRUNNER 2530/2525/2520i/2520)

também é necessária para utilizar a Bandeja interior de 2 vias G1.• A Bandeja interior de 2 vias G1 não pode ser instalada com o Finalizador interno B1

opcional.• É preciso ativar a Bandeja interior de 2 vias G1 antes de utilizá-la. (Consulte o

Capítulo 7 “Other System Settings” no System Settings Guide.)• Se a Bandeja interior de 2 vias G1 estiver instalada, deve-se ativar as funções para a

bandeja B para que a máquina possa enviar as impressões para a bandeja B. (Consulte “Designação de bandejas,” na p. 3-14.)

a Bandeja de saída principal (bandeja A)As impressões são enviadas para esta bandeja.

b Bandeja interior de 2 vias (bandeja B)As impressões são enviadas para esta bandeja.

Bandeja interior de 2 vias G14-18

Page 116: PDF 29,66 Mb

CAPÍTULO

5

Manutenção de rotina

Este capítulo explica como colocar papel, limpar a máquina e substituir consumíveis, tais como os cartuchos de toner, de tinta do carimbo e de grampos.

Gavetas para papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2Colocar papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3Ajustar uma gaveta para receber um formato de papel diferente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5

Alimentador de envelopes D1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8Preparar envelopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9Colocar envelopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-10Colocar um tipo diferente de envelopes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12

Substituir o toner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-17

Substituir o depósito de resíduos de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-21

Substituir o cartucho de tinta do carimbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24

Substituir o cartucho de grampos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26

Limpeza de rotina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29Vidro de exposição e tampa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29Área de leitura e rolos do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30Limpeza automática do alimentador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-33Limpeza do rolo de transferência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-35Limpeza do tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-36Limpeza da unidade de fixação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-37

Verificar os contadores de páginas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-39

Consumíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-40Papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-40Toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-41Cartucho de tinta do carimbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42Carucho de grampos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42Consumíveis originais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-42

5-1

Page 117: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Gavetas para papel

Esta seção explica como colocar papel nas gavetas.

Quando alguma das gavetas para papel está vazia, a mensagem <Coloque papel.> aparece no visor do painel digital indicando em qual das gavetas é preciso colocar mais papel. Para que a mensagem desapareça do visor, coloque o papel como se descreve abaixo.

ATENÇÃOAo colocar o papel na máquina tenha cuidado para não se cortar nas respectivas extremidades.

IMPORTANTE• Pode-se colocar os seguintes formatos/tipos de papel nas gavetas:

- Formato: A4, A4R, A3 ou A5R- Tipo: Normal, Reciclado, Colorido e 3 furos

(Consulte “Papel disponível,” na p. 7-7.)• Com o Alimentador de envelopes D1 opcional instalado, pode-se colocar os seguintes

envelopes na Gaveta para papel 2: N.º10 (COM10), ISO-B5, Monarch, ISO-C5 e DL.(Consulte “Alimentador de envelopes D1,” na p. 5-8.)

• pode variar de acordo com a configuraçãoda máquina. (Consulte “Funções disponíveis” no Manual do usuááario.)

NOTA• Se o papel acabar durante a

impressão, aparecerá a tela à esquerda. As impressões que faltarem serão concluídas automaticamente assim que colocar o papel correto na máquina.

• A tela à esquerda também aparece se as gavetas para papel não estiverem completamente introduzidas na máquina.

Gavetas para papel5-2

Page 118: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Colocar papelColoque papel nas gavetas como se descreve abaixo.

IMPORTANTE• Não coloque formatos de papel não standard nas gavetas.• Não coloque os seguintes tipos de papel nas gavetas porque podem encravar:

- Papel muito encaracolado ou enrugado- Papel de palha fino (com menos de 64 g/m2, aproximadamente)- Transparências- Etiquetas- Papel em que foram copiadas imagens a cores (também não se deve utilizar o verso

do mesmo papel)- Papel já impresso numa impressora térmica (também não se deve utilizar o verso

do mesmo papel)• Antes de colocar a pilha de papel, separe bem as folhas e alinhe as extremidades

numa superfície plana.• Nunca coloque papel nem qualquer outra coisa na parte vazia da gaveta junto da

pilha de papel. Se o fizer, o papel pode encravar.

1 Pressione o botão da gaveta onde pretende colocar papel.

2 Segure na alça e puxe a gaveta para fora até ao fim.

Gavetas para papel 5-3

Page 119: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

IMPORTANTE• Primeiro é preciso endireitar o papel enrolado ou encaracolado.• A altura da pilha de papel não pode exceder a marca limite ( ) indicada do lado

esquerdo e na parte de trás das guias deslizantes.• Assegure-se de que a programação de formato/tipo de papel da gaveta corresponda

ao formato/tipo de papel que está inserindo.

NOTA• Cada gaveta tem capacidade para cerca de 550 folhas de papel (80 g/m2) à exceção

da Gaveta 1 da imageRUNNER 2520i/2520 que tem capacidade para 250 folhas de papel (80 g/m2).

• Se a embalagem de papel tiver instruções sobre qual o lado do papel que deve ficar virado para cima, siga essas instruções.

• Quando colocar papel na gaveta, a impressão será efetuada no lado que está virado para cima.

• Se surgirem problemas, como fraca qualidade de impressão ou papel encravado, vire a pilha de papel ao contrário e coloque-a novamente na máquina.

• Para obter mais informações sobre a direção de impressão do papel pré-impresso (papel com logotipos ou padrões impressos), consulte “Relação entre a orientação do original e o esquema de impressão em papel pré-impresso,” na p. 7-9.

3 Abra uma embalagem e retire a pilha de papel.

ATENÇÃOAo colocar o papel na máquina tenha cuidado para não se cortar nas respectivas extremidades.

IMPORTANTEColoque o papel restante na embalagem original e guarde-a num local seco, longe da incidência direta dos raios solares.

NOTA• Para obter impressões de alta

qualidade, utilize papel recomendado pela Canon.

• Antes de colocar papel, separe sempre as folhas várias vezes e alinhe as extremidades para facilitar a introdução.

4 Coloque a pilha de papel na gaveta.Alinhe as extremidades da pilha de papel e encoste-a ao lado direito da gaveta.

Gavetas para papel5-4

Page 120: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

IMPORTANTEAssegure-se de que a gaveta está completamente introduzida. Se a gaveta não estiver completamente introduzida na máquina, não conseguirá fazer impressões.

NOTASe ainda houver impressões para concluir, a máquina retomará automaticamente a impressão assim que colocar o papel correto.

Ajustar uma gaveta para receber um formato de papel diferente

Se quiser colocar papel de formato diferente na gaveta, siga o procedimento abaixo para ajustar as guias deslizantes de acordo com o novo formato de papel.

5 Volte a introduzir cuidadosamente a gaveta na máquina até encaixar.

ATENÇÃOAo recolocar a gaveta na posição original, tenha cuidado para não se prender.

1 Abra a gaveta e retire todo o papel.Para saber como abrir a gaveta, consulte os passos 1 e 2 de “Colocar papel,” na p. 5-3.

Gavetas para papel 5-5

Page 121: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

2 Aperte a presilha na guia lateral. Sem soltar a presilha, empurre a guia lateral para a esquerda ou para a direita de modo a alinhá-la com a marca que corresponde ao formato de papel pretendido.

3 Aperte a presilha na guia frontal. Sem soltar a presilha, empurre a guia frontal para trás ou para a frente de modo a alinhá-la com a marca que corresponde ao formato de papel pretendido.

IMPORTANTEAjuste as guias corretamente. Se não o fizer, o papel pode encravar, as impressões podem ficar sujas ou pode sujar o interior da máquina.

IMPORTANTE• Primeiro é preciso endireitar o papel enrolado ou encaracolado.• A altura da pilha de papel não pode exceder a marca limite ( ) indicada do lado

esquerdo e na parte de trás das guias deslizantes.• Assegure-se de que a programação de formato/tipo de papel da gaveta corresponde

ao formato/tipo de papel que está inserindo.

4 Coloque o formato de papel adequado na gaveta.

ATENÇÃOAo colocar o papel na máquina tenha cuidado para não se cortar nas respectivas extremidades.

Presilha

Guia lateral

Presilha

Guia frontal

Gavetas para papel5-6

Page 122: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

5 Mude as placas de formatos de papel até indicar o formato de papel correto na gaveta.

IMPORTANTENos formatos de papel marcados nas placas podem estar formatos que a máquina não consegue utilizar.

6 Volte a introduzir cuidadosamente a gaveta na máquina até encaixar.

ATENÇÃOAo recolocar a gaveta na posição original, tenha cuidado para não se prender.

Placa de formatos de papel

Capacidade da gaveta: 550 folhas

Placa de formatos de papel

Capacidade da gaveta: 250 folhas

Gavetas para papel 5-7

Page 123: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Alimentador de envelopes D1

Esta seção explica como utilizar o Alimentador de envelopes D1 opcional. O Alimentador de envelopes só pode ser instalado na Gaveta para papel 2. (Consulte “Alimentador de envelopes D1,” na p. 4-11.)

O alimentador de envelopes pode receber os seguintes tipos de envelopes: N.º10 (COM10), ISO-B5, Monarch, ISO-C5 e DL. (Consulte “Papel disponível,” na p. 7-7.)

IMPORTANTE• Quando instalar o alimentador de envelopes na gaveta, não force o movimento das

guias frontal e lateral da gaveta na direção errada. Se o fizer, pode soltar o alimentador de envelopes da gaveta.

• Não imprima nos dois lados de um envelope. Se o fizer, o papel pode encravar, as impressões podem ficar sujas ou pode sujar o interior da máquina.

• Especifique corretamente as programações Gaveta para envelopes de acordo com o formato dos envelopes que está inserindo. Se não o fizer, o papel pode encravar, as impressões podem ficar sujas ou pode sujar o interior da máquina.

• Não coloque os seguintes tipos de envelopes na gaveta para envelopes, porque o papel pode encravar, as impressões podem ficar sujas ou pode sujar o interior da máquina:- Envelopes encaracolados, vincados ou dobrados- Envelopes muito grossos ou muito finos- Envelopes úmidos ou molhados- Envelopes rasgados- Envelopes com formatos irregulares- Envelopes com fechos ou janelas- Envelopes que já foram selados- Envelopes com orifícios ou furos- Envelopes cuja superfície tem um revestimento especial- Envelopes em papel a cores tratado- Envelopes com fecho autocolante, que utilizam tinta, cola ou outras substâncias

capazes de derreter, arder, evaporar-se ou emitir odores por ação do calor da unidade de fixação (aproximadamente 200° C). (Dependendo dos materiais utilizados no selo, a cola pode derreter-se por ação do calor da unidade de fixação, quando estiver selando os envelopes.)

• Se utilizar envelopes diferentes dos indicados, o papel pode encravar, as impressões podem ficar sujas ou pode sujar o interior da máquina.

• Se quiser ajustar as guias de largura para poder colocar envelopes ISO-C5 ou ISO-B5, contate o revendedor local autorizado da Canon.

NOTA• Quando imprimir em envelopes, esvazie a bandeja de saída logo que haja um

máximo de 10 envelopes acumulados.

Alimentador de envelopes D15-8

Page 124: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

• Os envelopes devem ser guardados em locais que não sejam quentes nem úmidos.• Se houver diferenças de temperatura entre o local onde os envelopes foram

guardados e o local onde estão sendo impressos, deixe os envelopes no local de impressão à temperatura ambiente antes de os utilizar.

Preparar envelopesAntes de colocar envelopes na gaveta, prepare-os da maneira indicada abaixo.

1 Pegue cinco envelopes, separe-os como indicado e empilhe-os. Repita este passo cinco vezes para cada conjunto de cinco envelopes.

2 Ponha os envelopes em cima de uma superfície limpa e plana e faça pressão sobre toda a área dos envelopes, na direção das setas, de forma a alisá-los. Repita este passo cinco vezes para cada conjunto de cinco envelopes.É importante esticar os envelopes na direção em que serão puxados.

3 Pressione firmemente os quatro cantos dos envelopes para que fiquem planos, assim como a parte selada ou com cola.

Alimentador de envelopes D1 5-9

Page 125: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Colocar envelopesDepois de preparar os envelopes, coloque-os na Gaveta para papel 2 como se descreve abaixo.

NOTA• Se os envelopes ficarem com ar,

alise-os com a mão antes de os colocar na bandeja bypass.

• Se estiver utilizando envelopes com cola nas abas, a cola pode derreter-se por ação do calor e da pressão da unidade de fixação.

1 Pressione o botão da Gaveta para papel 2.

2 Segure na alça e puxe a gaveta para fora até ao fim.

Aba

Alimentador de envelopes D15-10

Page 126: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

3 Coloque 10 envelopes de uma só vez, com o lado que pretende imprimir virado para cima. Quando colocar envelopes, faça pressão no lado direito da gaveta para prendê-los na posição correta.

A altura da pilha de envelopes não pode exceder a marca limite ( ).

As abas dos envelopes têm de ficar posicionadas como indicado abaixo.

Alinhe as extremidades dos envelopes e assegure-se de que foram colocados corretamente por baixo do fixador.

IMPORTANTE• É preciso endireitar os envelopes enrolados ou encaracolados antes de utilizá-los.• A altura máxima (quantidade) da pilha de envelopes que pode colocar na gaveta é

de cerca de 30 mm. Este número pode variar e acordo com o tipo de envelope e as condições de operação do usuário mas, como referência, 30 mm correspondem a cerca de 50 envelopes.

Fixador

Frente

Fixador

Alimentador de envelopes D1 5-11

Page 127: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

IMPORTANTENão coloque papel nem outros itens na parte vazia da gaveta, junto dos envelopes. Se o fizer, o papel pode encravar.

NOTAA colocação de um número insuficiente de envelopes pode fazer com que a máquina deixe de puxar envelopes. Se isto acontecer, coloque mais envelopes e siga as instruções no visor do painel digital.

Colocar um tipo diferente de envelopesSe quiser colocar tipos diferentes de envelopes na Gaveta para papel 2, ajuste o alimentador de envelopes como se descreve abaixo.

1 Selecione as programações Gaveta para envelopes mais adequadas ao novo tipo de envelope.Para obter ajuda, consulte “Identificar o tipo de envelope na gaveta para papel 2,” na p. 3-10.

IMPORTANTEEspecifique corretamente as programações Gaveta para envelopes de acordo com o formato dos envelopes que está colocando. Se não o fizer, o papel pode encravar, as impressões podem ficar sujas ou pode sujar o interior da máquina.

4 Volte a introduzir cuidadosamente a gaveta na máquina até encaixar.

ATENÇÃOAo recolocar a gaveta na posição original, tenha cuidado para não se prender.

2 Abra a Gaveta para papel 2.Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Colocar envelopes,” na p. 5-10.

Alimentador de envelopes D15-12

Page 128: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

5 Aperte a presilha na guia lateral. Sem soltar a presilha, empurre a guia lateral para a esquerda ou para a direita de modo a alinhá-la com a marca que corresponde ao formato de envelope pretendido.

6 Desaperte os parafusos na guia de largura frontal do alimentador de envelopes.

3 Segure nos dois lados da gaveta para levantá-la e puxá-la para fora da máquina.

4 Retire todos os envelopes colocados.

Guia lateral

Presilha

Alimentador de envelopes D1 5-13

Page 129: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

8 Volte a apertar os parafusos da guia de largura frontal para fixá-la.

10 Coloque 10 envelopes de uma só vez, com o lado que pretende imprimir virado para cima. Quando colocar envelopes, faça pressão no lado direito da gaveta para os prender na posição correta.

A altura da pilha de envelopes não pode exceder a marca limite ( ).

7 Segurando na gaveta para envelopes, mova a guia de largura frontal para alinhá-la com a marca que corresponde ao formato de envelope pretendido.

9 Mova a guia de largura posterior do alimentador de envelopes tal como fez com a guia de largura frontal.Para obter ajuda, consulte os passos 6 a 8.

Fixador

Alimentador de envelopes D15-14

Page 130: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

As abas dos envelopes têm de ficar posicionadas como indicado abaixo.

Alinhe as extremidades dos envelopes e assegure-se de que foram colocados corretamente por baixo do fixador.

IMPORTANTE• É preciso endireitar os envelopes enrolados ou encaracolados antes de utilizá-los.• A altura máxima (quantidade) da pilha de envelopes que pode colocar na gaveta é

de cerca de 30 mm. Este número pode variar de acordo com o tipo de envelope e as condições de operação do usuário mas, como referência, 30 mm correspondem a cerca de 50 envelopes.

Frente

Fixador

Alimentador de envelopes D1 5-15

Page 131: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

11 Utilize o seletor de formatos para escolher o tipo de envelope pré-programado.

● Se o tipo de envelopes colocados tiver sido programado para [ENV.1]:❑ Mova o seletor de formatos para a posição ‘1’.

● Se o tipo de envelopes colocados tiver sido programado para [ENV.2]:❑ Mova o seletor de formatos para a posição ‘2’.

IMPORTANTEEspecifique corretamente as programações Gaveta para envelopes de acordo com o formato dos envelopes que está inserindo. Se não o fizer, o papel pode encravar, as impressões podem ficar sujas ou pode sujar o interior da máquina.

12 Mude a etiqueta de formato de papel para indicar o tipo de envelope correto na gaveta.

Para obter ajuda, consulte o passo 5 em “Ajustar uma gaveta para receber um formato de papel diferente,” na p. 5-5.

IMPORTANTENão coloque papel nem outros itens na parte vazia da gaveta, junto dos envelopes. Se o fizer, o papel pode encravar.

NOTAA colocação de um número insuficiente de envelopes pode fazer com que a máquina deixe de puxar envelopes. Se isto acontecer, coloque mais envelopes e siga as instruções no visor do painel digital.

13 Volte a introduzir cuidadosamente a gaveta na máquina até encaixar.

ATENÇÃOAo recolocar a gaveta na posição original, tenha cuidado para não se prender.

Alimentador de envelopes D15-16

Page 132: PDF 29,66 Mb

Substituir o toner

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Quando a máquina estiver ficando sem toner, a mensagem <Prepare o toner.> aparecerá no visor do painel digital. É possível continuar a imprimir, mas é altamenterecomendável que se prepare para instalar um novo cartucho de toner antes que este acabe completamente.

Quando o toner acabar completamente e a máquina já não puder imprimir, a mensagem <Substitua o toner.> aparecerá no visor do painel digital. Se pressionar [Recuperar mais tarde], poderá continuar a utilizar a máquina. Mas para continuar a imprimir é preciso substituir o cartucho de toner.

AVISO

• Não queime cartuchos de toner usados porque o toner restante pode inflamar-se e provocar queimaduras ou um incêndio.

• Não guarde cartuchos de toner nem papel perto de chamas, porque podem inflamar-se e provocar queimaduras ou um incêndio.

• Quando quiser jogar fora os cartuchos de toner usados, coloque-os dentro de um saco para evitar que o resto do toner se espalhe, e deposite-o num local afastado de chamas.

Substituir o toner 5-17

Page 133: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

ATENÇÃO• Mantenha o toner longe do alcance das crianças. Se o toner for ingerido,

consulte imediatamente um médico.• Tenha cuidado para não sujar a roupa nem as mãos de toner. Se sujar as mãos

ou a roupa de toner, lave imediatamente com água fria. Se lavar com água quente, o toner irá fixar-se e não conseguirá remover as manchas.

IMPORTANTE• Utilize apenas os cartuchos de toner adequados para esta máquina. (Consulte

“Consumíveis,” na p. 5-40.)• Não substitua cartuchos de toner enquanto não aparecer a mensagem pedindo para o

fazer.• Não tente substituir cartuchos de toner enquanto a máquina estiver imprimindo.

NOTASe o toner acabar durante um trabalho de impressão, as restantes impressões serão concluídas depois de substituir o cartucho de toner.

1 Abra a tampa para substituição do toner.

2 Rode a presilha de bloqueio para a esquerda até ficar na vertical.

IMPORTANTEAntes de prosseguir, assegure-se de que a seta para baixo ( ) na presilha de bloqueio está alinhada com a seta para cima ( ) do ícone de desbloqueio.

Ícone de desbloqueio

Substituir o toner5-18

Page 134: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

3 Retire o cartucho de toner pela porta do depósito de toner.

Puxe o cartucho de toner para fora até a metade com uma mão, segure-o por baixo com a outra mão e depois retire-o completamente, mantendo-o sempre direito.

AVISO

Não queime cartuchos de toner usados porque o toner restante pode inflamar-se e provocar queimaduras ou um incêndio.

4 Tire o novo cartucho de toner da embalagem e destape-o.

IMPORTANTE• Se não conseguir puxar o cartucho

de toner para fora, verifique se rodou o botão totalmente para a posição apropriada.

• Não toque na abertura do cartucho de toner nem deixe que se choque comnada. Se o fizer, o cartucho de toner pode derramar o conteúdo.

Substituir o toner 5-19

Page 135: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

IMPORTANTENão toque na abertura do cartucho de toner nem deixe que se choque com nada. Se o fizer, o cartucho de toner pode derramar o conteúdo.

5 Introduza o novo cartucho de toner pela porta do depósito de toner até ao fim.

Segure o novo cartucho de toner por baixo com uma mão e empurre-o para dentro da máquina com a outra mão.

6 Volte a colocar a presilha de bloqueio na posição original.

IMPORTANTE• Assegure-se de que a seta para

baixo ( ) na presilha de bloqueio está alinhada com a seta para a direita ( ) do ícone de bloqueio.

• Utilize apenas os cartuchos de toner adequados para esta máquina.(Consulte “Consumíveis,” na p. 5-40.)

7 Feche a tampa para substituição do toner.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

Ícone de bloqueio

Substituir o toner5-20

Page 136: PDF 29,66 Mb

Substituir o depósito de resíduos de toner

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

A máquina produz resíduos de toner durante a impressão. Quando o depósito de resíduos de toner fica cheio, é preciso substituí-lo.

2 Rode a presilha de bloqueio 90 graus para a esquerda para soltar o depósito de resíduos de toner.

1 Abra a tampa da frente.

Presilha de bloqueio

Substituir o depósito de resíduos de toner 5-21

Page 137: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

AVISO

Não queime depósitos de resíduos de toner porque o toner restante pode inflamar-se e provocar queimaduras ou um incêndio.

3 Retire o depósito de resíduos de toner.

4 Retire a tampa na parte lateral do depósito e utilize-a para tapar a abertura de modo a evitar a fuga de resíduos de toner.

5 Coloque a tampa do novo depósito de resíduos de toner na saliência existente na parte lateral do depósito.

6 Introduza o novo depósito na posição correta.

Substituir o depósito de resíduos de toner5-22

Page 138: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

7 Rode a presilha de bloqueio em 90 graus para a direita para fechar o depósito.

8 Feche a tampa da frente.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

Presilha de bloqueio

Substituir o depósito de resíduos de toner 5-23

Page 139: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Substituir o cartucho de tinta do carimbo

Ao enviar documentos por fax, os originais puxados do alimentador podem ser carimbados para indicar que já foram lidos. Se notar que esta marca está apagada ou já não está visível, substitua o cartucho de tinta do carimbo como descrito abaixo.

IMPORTANTE• Quando substituir o cartucho de tinta do carimbo, tenha cuidado para não sujar as

mãos ou a roupa de tinta. Se ficar com tinta nas mãos ou na roupa, lave-as imediatamente com água fria.

• Só é possível utilizar o modo Carimbo se a Unidade de carimbo B1 opcional estiver instalada no Alimentador (DADF-AA1/AB1) (opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520).

2 Abra a tampa interior, segurando-a pela presilha frontal.

1 Abra a tampa do alimentador.

Presilha

Substituir o cartucho de tinta do carimbo5-24

Page 140: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

3 Pegue uma pinça e retire o cartucho de tinta do carimbo usado.

5 Feche a tampa interior e depois feche a tampa do alimentador.

ATENÇÃOFeche as tampas com cuidado para não se prender.

4novo cartucho de tinta do Com a mesma pinça, coloque o

carimbo.O cartucho de tinta do carimbo deve ficar bem encaixado, não pode ficar saliente.

IMPORTANTEIntroduza o cartucho de tinta do carimbo adequadamente; caso contrário, os originais podem ficar encravados no alimentador.

Cartucho de tinta do carimbo

5-25Substituir o cartuchode tinta do carimbo

Page 141: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Substituir o cartucho de grampos

Quando o Finalizador interno B1 opcional ficar sem grampos, a mensagem <Coloque agrafos.> aparecerá no visor do painel digital. Nesse caso, substitua o cartucho de grampos como descrito abaixo.

NOTARecomenda-se que encomende novos cartuchos de grampos ao revendedor local autorizado da Canon antes de o estoque acabar. (Consulte “Consumíveis,” na p. 5-40.)

1 Abra a tampa da frente do finalizador.

2 Segure na caixa de grampos pela presilha verde para levantá-la e puxá-la para fora do grampeador.

Caixa de grampos

Substituir o cartucho de grampos5-26

Page 142: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

4 Retire o cartucho de grampos vazio.

NOTAA caixa de grampos só pode conter um cartucho de grampos.

3 Aperte a caixa de grampos pelos lados (pressionando a área com a indicação PUSH) e levante-a.

NOTAÉ apenas possível levantar a caixa de grampos quando já não houver grampos no cartucho.

5 Introduza um nov cartucho de grampos na caixa de grampos.

IMPORTANTE• Utilize apenas cartuchos de grampos

adequados para esta máquina.(Consulte “Consumíveis,” na p. 5-40.)

• Não retire ainda o selo que mantém os grampos juntos.

6 Pressione a caixa para baixo até encaixar na posição correta.

5-27Substituir o cartucho de grampos

Page 143: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

NOTAAssim que a tampa se fecha, o grampeador efetua automaticamente vários grampeamentos 'a seco' para reposicionar os grampos.

7 Retire o selo que mantém os grampos juntos, puxando-o a direito para fora.

IMPORTANTENão puxe o selo enviesado para não o rasgar.

8 Volte a colocar a caixa de grampos na posição original, dentro do grampeador.Assegure-se de que a caixa de grampos está bem encaixada.

9 Feche a tampa da frente do finalizador.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

5-28 Substituir o cartucho de grampos

Page 144: PDF 29,66 Mb

Limpeza de rotina

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Se o original não for copiado com nitidez, limpe as seguintes partes da máquina:

•Vidro de exposição•Parte inferior da tampa do vidro de exposição/alimentador•Área de leitura e rolos do alimentadorPara obter impressões de alta qualidade, recomenda-se a limpeza regular destas áreas.

AVISO

• Antes de limpar a máquina, desligue-a e retire o cabo de alimentação da tomada. A não observância destes procedimentos pode provocar um incêndio ou choque elétrico.

• Retire regularmente o cabo de alimentação da tomada e limpe a área à volta da base dos pinos metálicos do plugue e tomada com um pano seco para garantir a remoção de toda a poeira e sujeira. Se deixar o cabo de alimentação ligado durante muito tempo num local úmido, com muita poeira ou fumo, o pó pode acumular-se à volta do plugue e ficarúmido. Esta situação pode provocar um curto-circuito ou um incêndio.

IMPORTANTE• Não utilize álcool, benzina, diluente nem outros dissolventes de limpeza. Se o fizer,

poderá danificar as peças de plástico.• Não molhe demais o pano porque o excesso de água pode danificar a máquina.• Se desligar a máquina, apagará todos os trabalhos salvos na respectiva memória.

Vidro de exposição e tampaLimpe o vidro de exposição e a parte inferior da tampa do vidro de exposição/alimentador como descrito abaixo.

IMPORTANTESe houver sujeira no vidro de exposição ou na parte inferior da tampa do vidro de exposição/alimentador, o original pode não ser lido com nitidez ou o formato do original pode não ser detectado corretamente.

Limpeza de rotina 5-29

Page 145: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

1 Limpe o vidro de exposição e a parte inferior da tampa do vidro de exposição/alimentador com um pano umedecido em água e depois passe um pano seco e macio.

IMPORTANTENão molhedemais o pano porque o excesso de água pode danificar a máquina.

Área de leitura e rolos do alimentadorLimpe regularmente a área de leitura e os rolos do alimentador como descrito abaixo.

IMPORTANTENão molhe demais o pano porque o excesso de água pode danificar a máquina.

NOTAO Alimentador (DADF-AA1/AB1) é opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520.

1 Abra a tampa do alimentador.

2 Utilize um pano umedecido em água para limpar os rolos (num total de três locais) que se encontram no interior da tampa do alimentador. Depois, passe um pano seco e macio.Gire os rolos com a mão enquanto os limpa.

Limpeza de rotina5-30

Page 146: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

3 Abra a tampa interior, segurando-a pela presilha frontal.

4 Utilize um pano umedecido em água para limpar os rolos (num total de três locais) que se encontram na tampa interior. Depois, passe um pano seco e macio.Gire os rolos com a mão enquanto os limpa.

5 Utilize um pano umedecido em água para limpar a peça de plástico transparente da tampa interior. Depois, passe um pano seco e macio.

6 Feche a tampa interior.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

Presilha

Limpeza de rotina 5-31

Page 147: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

7 Ponha o indicador sobre o botão de alimentação. Sem retirar o dedo do botão de alimentação, abra o alimentador.

8 Utilizando o botão de alimentação para rodar o rolo de resina, pegue num pano umedecido em água e limpe o rolo de resina e a área circundante. Depois, passe um pano seco e macio.

NOTASe não conseguir chegar ao botão de alimentação com o alimentador aberto, feche o alimentador ➞ rode ligeiramente o botão de alimentação ➞ abra o alimentador ➞ limpe o rolo. Repita estes passos até que a superfície dos rolos esteja completamente limpa.

Botão de alimentação

Botão de alimentação

Limpeza de rotina5-32

Page 148: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Limpeza automática do alimentadorSe os originais puxados do alimentador ficarem sujos ou com riscas pretas, limpe os rolos do alimentador colocando várias folhas em branco no alimentador.

NOTA• O Alimentador (DADF-AA1/AB1) é opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/

2525/2520.• A limpeza automática do alimentador demora cerca de 15 segundos para a

imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535 e de 30 segundos para a imageRUNNER 2530/2525/2520.

9 Utilize um pano umedecido em água para limpar a área de leitura do alimentador (lado esquerdo do vidro de exposição). Depois, passe um pano seco e macio.

10 Feche o alimentador.

ATENÇÃO• Feche o alimentador com cuidado

para não se prender.• A luz emitida pelo vidro de

exposição pode ser muito intensa quando fechar o alimentador.

11 Feche a tampa do alimentador.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

Área de leitura do alimentador

Limpeza de rotina 5-33

Page 149: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

1 Pressione (Funções adicionais).

Aparecerá o menu Funções adicionais.

4 Coloque 10 folhas A4 em branco (64 a 80 g/m2) no alimentador.

Separe bem as folhas de papel.

2 Pressione [Ajuste/Limpeza].

3 Pressione [ ] ou em [ ] até aparecer [Limpeza alimentador] ➞ pressione [Limpeza alimentador].

5 Pressione [Iniciar] para começar a limpeza do alimentador.Para sair, pressione [Cancelar].

Concluída a limpeza, voltará a aparecer a tela superior. Tente ler novamente.

Limpeza de rotina5-34

Page 150: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Limpeza do rolo de transferênciaSe o verso do papel impresso estiver manchado, o rolo de transferência na unidade principal pode estar sujo. Nesse caso, utilize a função Limpeza do rolo de transferência para limpar o rolo de transferência.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza] ➞ [Limpeza do rolo de transferência].

2 Pressione [Iniciar] para começar a limpeza do rolo.Para sair, pressione [Cancelar].

NOTADepois de começar, o processo de limpeza não pode ser cancelado. Aguarde até que seja concluído.

Concluída a limpeza, voltará a aparecera tela superior.

Limpeza de rotina 5-35

Page 151: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Limpeza do tamborSe a qualidade de impressão piorar, o tambor na unidade principal pode estar sujo. Nesse caso, utilize a função Limpeza do tambor para limpar o tambor.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza] ➞ [Limpeza do tambor].

2 Pressione [Iniciar] para começar a limpeza do tambor.Para sair, pressione [Cancelar].

NOTADepois de começar, o processo de limpeza não pode ser cancelado. Aguarde até que seja concluído.

Concluída a limpeza, voltará a aparecera tela superior.

Limpeza de rotina5-36

Page 152: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Limpeza da unidade de fixaçãoSe aparecerem riscas pretas na página impressa, a unidade de fixação pode estar suja. Utilize a função Limpeza da unidade de fixação para imprimir o padrão de limpeza em papel A4 e depois limpar a unidade de fixação. Também deve-se utilizar a função Limpeza da unidade de fixação sempre que substituir o cartucho de toner.

IMPORTANTEO padrão de limpeza só pode ser impresso em papel A4.

1 Programe para 'A4' e 'Normal' o formato e o tipo de papel a colocar na bandeja bypass.Para obter ajuda, consulte “Papel standard para a bandeja bypass,” na p. 3-16.

2 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza] ➞ [Limpeza da unidade de fixação].

3 Pressione [Imprimir folha de limpeza] para imprimir a folha de limpeza.

IMPORTANTE• Antes de imprimir a folha de limpeza,

assegure-se de que há papel A4 numa das origens de papel da máquina.

• Se ocorrer algum erro na máquina, não poderá imprimir a folha de limpeza. Resolva os erros antes de imprimir a folha de limpeza.

A folha de limpeza será impressa.

Limpeza de rotina 5-37

Page 153: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

4 Abra a bandeja bypass.

5 Coloque a folha de limpeza com a face impressa virada para cima, introduzindo primeiro o lado branco na bandeja bypass.

6 Pressione [Iniciar] para começar a limpeza da unidade de fixação.Para sair, pressione [Cancelar].

NOTA• A limpeza da unidade de fixação

demora cerca de 100 segundos ou mais.

• Depois de começar, o processo de limpeza não pode ser cancelado. Aguarde até que seja concluído.

• Se a folha de limpeza encravar durante a limpeza, o indicador de erro piscará. Retire a folha de limpeza encravada e tente novamente.

Limpeza de rotina5-38

Page 154: PDF 29,66 Mb

Verificar os contadores de páginas

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

A máquina está equipada com vários contadores para várias finalidades. Esta seção descreve como verificar os contadores de páginas no painel de controle.

NOTA• A tela pode apresentar um total de seis contadores de páginas.• Para obter mais informações sobre os tipos de contador disponíveis, contate o

revendedor local autorizado da Canon.

1 Pressione (Verificar contador).

2 Verifique os contadores pretendidos.

NOTA• O número e os tipos de contadores

apresentados na tela podem variar de acordo com a configuração da máquina.

• A versão do controlador (número de série) também aparece na parte inferior da tela.

• Para voltar à tela anterior, pressione[Concluído].

Verificar os contadores de páginas 5-39

Page 155: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Consumíveis

Os consumíveis descritos nesta seção são da Canon. Para obter mais informações, contate o revendedor local autorizado da Canon.

Recomenda-se que encomende estes consumíveis ao revendedor local autorizado da Canon antes de o estoque acabar.

ATENÇÃOMantenha o toner e outros consumíveis fora do alcance das crianças. Se alguma destas substâncias for ingerida, consulte imediatamente um médico.

PapelAlém de papel normal (A4, A3 e A5), estão disponíveis papel reciclado, papel colorido, transparências (recomendadas para esta máquina), etiquetas e outros tipos de papel. Para obter mais informações, contate o revendedor local autorizado da Canon.

ATENÇÃONão guarde papel em locais expostos a chamas, porque pode incendiar-se e provocar queimaduras ou um incêndio.

IMPORTANTEPara evitar acumulação de umidade, guarde o papel na respectiva embalagem.

NOTA• Para obter impressões de alta qualidade, utilize papel recomendado pela Canon.• Alguns tipos de papel à venda no mercado não são apropriados para esta máquina.

Contate o revendedor local autorizado da Canon quando precisar de comprar papel.

Consumíveis5-40

Page 156: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

TonerSe aparecer uma mensagem no visor do painel digital pedindo-lhe para substituir o cartucho de toner, substitua o cartucho de toner usado por um novo. Utilize apenas os cartuchos de toner adequados para esta máquina.

■ Toner preto C-EXV 32(para a imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535)

■ Toner preto C-EXV 33(para a imageRUNNER 2530/2525/2520)

AVISO

• Não queime cartuchos de toner usados porque o toner restante pode inflamar-se e provocar queimaduras ou um incêndio.

• Não guarde os cartuchos de toner em locais expostos a chamas, porque o toner pode inflamar-se e provocar queimaduras ou um incêndio.

ATENÇÃOMantenha o toner e outros consumíveis fora do alcance das crianças. Se alguma destas substâncias for ingerida, consulte imediatamente um médico.

IMPORTANTE• Guarde os cartuchos de toner num local fresco, longe da incidência direta dos raios

solares. As condições de armazenamento recomendadas são as seguintes: temperaturas abaixo de 30°C e umidade abaixo de 80%.

• Não guarde os cartuchos de toner na vertical.

Atenção aos toners falsificadosExistem toners Canon falsificados à venda no mercado. A utilização de um toner falsificado pode reduzir consideravelmente a qualidade da impressão e o desempenho da máquina. A Canon não se responsabiliza por quaisquer avarias, acidentes ou danos causados pela utilização de toner falsificado.

Para obter mais informações, visite http://www.canon.com/counterfeit.

Consumíveis 5-41

Page 157: PDF 29,66 Mb

Man

uten

ção

de r

otin

a

5

Cartucho de tinta do carimboO cartucho de tinta do carimbo serve para carimbar originais. Utilize a pinça fornecida para retirar e colocar o cartucho de tinta do carimbo.

■ Cartucho de tinta do carimbo C1

IMPORTANTESó é possível utilizar o modo Carimbo se a Unidade de carimbo B1 opcional estiver instalada no Alimentador (DADF-AA1/AB1) (opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520).

Cartucho de gramposSe aparecer uma mensagem no visor do painel digital pedindo-lhe para colocar novos grampos, substitua o cartucho de grampos usado por um novo. Utilize apenas cartuchos de grampos adequados para esta máquina.

■ Grampeador J1

IMPORTANTESó é possível utilizar o modo Agrafar (Grampear) se o Finalizador interno B1 opcional estiver instalado na máquina.

Consumíveis originaisA Canon desenvolveu e fabricou toner, peças e consumíveis especificamente para esta máquina. Para obter uma qualidade de impressão perfeita, bem como um desempenho e produtividade da máquina perfeitos, recomenda-se a utilização de toner, peças e consumíveis Canon originais. Contate o fornecedor de serviços ou o revendedor autorizado da Canon para obter os consumíveis Canon originais.

Consumíveis5-42

Page 158: PDF 29,66 Mb

CAPÍTULO

6

Resolução de problemas

Este capítulo descreve como identificar e resolver problemas que possam surgir durante o funcionamento da máquina.

Identificar e resolver problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2Problemas com papel encravado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2Problemas com a qualidade da impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-3Outros problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-5

Visor de diagnóstico automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-7Mensagens de erro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7Códigos de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11

Retirar papel encravado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-22Localizar papel encravado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-23Unidade de fixação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-24Dentro da tampa da direita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-26Bandeja bypass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-27Gavetas para papel 1 e 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-28Gavetas para papel 3 e 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-32Alimentador (DADF-AA1/AB1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-34Unidade de saída do papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-36Finalizador interno B1 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-38

Retirar grampos encravados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-41

Ajustar as programações da máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-44Melhorar a qualidade e densidade da impressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-44Evitar situações de encaracolamento ou encravamento de papel causadas por um ambiente muito úmido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-46Evitar encravamentos de papel em impressões no verso de papel pré-impresso . . . . . . . . . . .6-48Evitar o encaracolamento devido ao tipo de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-49Ajustar a velocidade da impressão para melhorar a sua qualidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-50Reduzir o tempo de espera até ao trabalho seguinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-51Ajustar a velocidade de impressão no modo Rodar + Ordenar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-52Eliminar manchas do alimentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-53Ajustar a densidade para imprimir imagens de proteção .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-54Evitar impressões manchadas de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-55

Se a memória ficar cheia durante a leitura... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-57

Mensagem de chamada de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-58Reiniciar a máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-58Utilizar a máquina no modo Funções limitadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-59Fazer pedidos de reparação a partir do painel de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-60Contatar o revendedor local autorizado da Canon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-62

6-1

Page 159: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Identificar e resolver problemas

Podem surgir problemas durante o funcionamento da máquina. Antes de contatar o revendedor local autorizado da Canon, verifique se o problema é fácil de resolver.

Problemas com papel encravado

O papel encravou.

Causa Há papel ou um original encravado na máquina.

Solução Retire o papel ou o original encravado da máquina. (Consulte “Retirar papel encravado,” na p. 6-22.)

O papel encrava frequentemente.

Causa 1 Ficam pedaços de papel dentro da máquina.

Solução Se puxar com força o papel encravado, podem ficar pedaços de papel rasgado dentro da máquina, o que provoca encravamentos frequentes. Se o papel encravado se rasgar dentro da máquina, retire todos os pedaços de papel rasgado. (Consulte “Retirar papel encravado,” na p. 6-22.)

Causa 2 A programação de tipo de papel está incorreta.

Solução Programe o tipo de papel adequado. (Consulte “Identificar o tipo de papel numa origem do papel,” na p. 3-11.)

Causa 3 As guias de formato de papel não estão bem ajustadas.

Solução Assegure-se de que as guias de papel em cada gaveta correspondem ao formato do papel colocado. As guias de papel mal ajustadas podem provocar encravamentos de papel frequentes. (Consulte “Ajustar uma gaveta para receber um formato de papel diferente,” na p. 5-5.)

Identificar e resolver problemas6-2

Page 160: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

Causa 4 O papel utilizado não é adequado para a impressora.

Solução 1 Assegure-se de que o papel utilizado cumpre os requisitos de papel. (Consulte “Papel disponível,” na p. 7-7.)

Solução 2 Verifique se existem tipos de papel inadequados. Se estiver imprimindo em papel que encaracola facilmente (por exemplo, papel fino ou papel reciclado), a programação Modo especial P pode reduzir a frequência de papel encravado. (Consulte “Evitar o encaracolamento devido ao tipo de papel,” na p. 6-49.)

Solução 3 Verifique se há papel em condições inadequadas. Não utilize papel muito encaracolado nem amarrotado. (Consulte “Colocar papel,” na p. 5-3.) Em ambientes muito úmidos, a programação Modo especial N pode reduzir a frequência de papel encravado. (Consulte “Evitar situações de encaracolamento ou encravamento de papel causadas por um ambiente muito úmido,” na p. 6-46.)

Causa 5 Papel pré-impresso.

Solução Se estiver imprimindo no verso de papel pré-impresso, utilize a programação Modo especial O. (Consulte “Evitar encravamentos de papel em impressões no verso de papel pré-impresso,” na p. 6-48.) Evite utilizar papel em que foram copiadas imagens coloridas ou papel impresso numa impressora térmica (também não deve utilizar verso do mesmo papel).

A máquina não funciona depois de ter retirado todo o papel encravado.

Causa Pelo menos uma das tampas continua aberta.

Solução Feche todas as tampas abertas e volte a colocar todas as presilhas nas posições originais. Introduza cada uma das gavetas para papel até ao fim. (Consulte “Colocar papel,” na p. 5-3.)

Problemas com a qualidade da impressão

Os originais não são copiados com nitidez.

Causa 1 O vidro de exposição e a respectiva tampa estão sujos.

Solução Limpe o vidro de exposição e a respectiva tampa. (Consulte “Vidro de exposição e tampa,” na p. 5-29.)

Causa 2 A área de leitura do alimentador está suja.

Solução Limpe a área de leitura do alimentador. (Consulte “Área de leitura e rolos do alimentador,” na p. 5-30.)

6-3Identificar e resolver problemas

Page 161: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Aparecem riscas pretas nas impressões.

Causa O alimentador (área de leitura/rolos), a unidade de fixação ou o tambor está sujo.

Solução Limpe a área de leitura do alimentador e os rolos. (Consulte “Área de leitura e rolos do alimentador,” na p. 5-30 e “Limpeza automática do alimentador,” na p. 5-33.) Se o problema persistir, limpe a unidade de fixação. (Consulte “Limpeza da unidade de fixação,” na p. 5-37.) Se o problema persistir, limpe o tambor. (Consulte “Limpeza do tambor,” na p. 5-36.)

NOTA• Para resolver este problema, limpe sempre a máquina começando pelo alimentador,

unidade de fixação e por último o tambor.• Se o problema persistir, mesmo depois de limpar todas as áreas acima indicadas,

contate o revendedor local autorizado da Canon.

A densidade de impressão é irregular.

Causa 1 A transferência de tinta da máquina não é adequada para o papel utilizado.

Solução Utilize a programação Modo especial M. Esta programação permite selecionar a transferência de tinta entre três níveis. (Consulte “Melhorar a qualidade e densidade da impressão,” na p. 6-44.)

Causa 2 A velocidade de impressão da máquina é muito elevada para o papel utilizado.

Solução Utilize a programação Modo especial G. Esta programação melhora a qualidade da impressão ao reduzir a velocidade de impressão da máquina, o que permite que o toner tenha mais tempo para se fixar no papel. (Consulte “Ajustar a velocidade da impressão para melhorar a sua qualidade,” na p. 6-50.)

Aparecem pontos, linhas ou manchas nas impressões.

Causa 1 O vidro de exposição e a respectiva tampa estão sujos.

Solução Limpe o vidro de exposição e a respectiva tampa. (Consulte “Vidro de exposição e tampa,” na p. 5-29.)

Causa 2 A área de leitura do alimentador está suja.

Solução 1 Limpe a área de leitura do alimentador. (Consulte “Área de leitura e rolos do alimentador,” na p. 5-30.)

Solução 2 Utilize a programação Modo especial M. Esta programação impede que a sujeira do alimentador apareça nas impressões e nas cópias. (Consulte “Eliminar manchas do alimentador,” na p. 6-53.)

6-4 Identificar e resolver problemas

Page 162: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

Imagens impressas obliquamente.

Causa O original ou o papel não está alinhado com as guias ou extremidades adequadas.

Solução Assegure-se de que o original e o papel foram colocados corretamente. (Consulte “Vidro de exposição e tampa,” na p. 5-29.)

O verso das impressões está manchado.

Causa O rolo de transferência está sujo.

Solução Limpe o rolo de transferência. (Consulte “Limpeza do rolo de transferência,” na p. 5-35.)

As impressões ficam facilmente manchadas de toner.

Causa Num ambiente muito úmido, o excesso de umidade no interior da máquina pode fazer com que o toner manche as impressões.

Solução Utilize a programação Modo especial F. Esta programação impede que o excesso de umidade no interior da máquina prejudique a qualidade das impressões. (Consulte “Evitar impressões manchadas de toner,” na p. 6-55.)

Outros problemas

Grampos encravados.

Causa Há grampos encravados no finalizador.

Solução Retire os grampos encravados do finalizador. (Consulte “Retirar gramposencravados,” na p. 6-41.)

As impressões não são enviadas para a bandeja de saída adicional.

Causa 1 Nenhuma das funções foi selecionada para a Bandeja B, pelo que a máquina não envia impressões para esse tabuleiro.

Solução Selecione as funções pretendidas para a Bandeja B. As impressões correspondentes às funções selecionadas são enviadas para a bandeja de saída adicional. (Consulte “Designação de bandejas,” na p. 3-14.)

Causa 2 A Bandeja interior de 2 vias opcional não está ativada.

Solução Ative a Bandeja interior de 2 vias opcional. (Consulte o Capítulo 7 “Other System Settings” no System Settings Guide.) Depois de ativar a Bandeja interior de 2 vias opcional, selecione as funções pretendidas para a Bandeja B. (Consulte “Designação de bandejas,” na p. 3-14.)

6-5Identificar e resolver problemas

Page 163: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Há um tempo de espera entre impressões.

Causa 1 Para retomar a impressão depois de fazer cópias em papel A4R, A5 ou A5R, tem de esperar um determinado tempo.

Solução Utilize a programação Modo especial S para reduzir o tempo de espera até o trabalho seguinte. (Consulte “Reduzir o tempo de espera até o trabalho seguinte,” na p. 6-51.)

Causa 2 A máquina está a imprimindo no modo Rodar + Ordenar.

Solução Utilize o modo Ajuste de alimentador sujo para dar prioridade à velocidade em detrimento da qualidade da imagem. (Consulte “Ajustar a velocidade de impressão no modo Rodar + Ordenar,” na p. 6-52.)

Aparecem riscas pretas no original depois de passar pelo alimentador.

Causa A área de leitura/rolos do alimentador estão sujos.

Solução Limpe a área de leitura do alimentador e os rolos. (Consulte “Área de leitura e rolos do alimentador,” na p. 5-30 e “Limpeza automática do alimentador,” na p. 5-33.)

Faltam algumas teclas no teclado que aparece no visor do painel digital.

Causa Se Alternância entre idiomas estiver programada para 'Ligar', alguns caracteres estão limitados e não poderão ser introduzidos.

Solução Programe Alternância entre idiomas para ‘Deslig.’ para permitir a introdução de todos os caracteres. (Consulte “Mudar o idioma no visor do painel digital,” na p. 3-24.)

6-6 Identificar e resolver problemas

Page 164: PDF 29,66 Mb

Visor de diagnóstico automático

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

A máquina mostra mensagens e códigos simples que ajudam a perceber o que está ocorrendo na máquina. Utilize estas mensagens e códigos para identificar as medidas que é preciso tomar para resolver problemas, quando for necessário.

Mensagens de erroSe a máquina mostrar uma mensagem de erro, siga as instruções no visor do painel digital.

A4 Coloque papel.

Causa O formato de papel ideal especificado no modo Seleção automática do papel não está disponível na máquina.

Solução 1 Coloque o formato de papel indicado na máquina. (Consulte “Gavetas para papel,” na p. 5-2.) Se pressionar (Iniciar) enquanto esta mensagem estiver no visor, as impressões serão feitas no formato de papel atualmente selecionado.

Solução 2 Se a mensagem continuar a aparecer, mesmo depois de ter colocado o formato de papel indicado, ative a gaveta correspondente às funções pretendidas. (Consulte “Seleção automática do papel/M udança automática de gaveta,” na p. 3-8.)

Impossível completar procura devido a tempo de inatividade. Verifique as programações.

Causa Não foi possível concluir a procura no tempo especificado em Tempo inact.proc.

Solução Aumente a programação de tempo para Tempo inact.proc., em Registar servidor LDAP, em Programações sistema. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

selecionado. Verifique as programações.

Causa A programação Endereço gateway está incorreta.

Solução Verifique a programação Endereço gateway. (Consulte o Capítulo 2 “Connecting the Machine to a TCP/IP Network” no System Settings Guide.)

Visor de diagnóstico automático 6-7

Page 165: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Impossível estabelecer ligação com servidor porque prog. temporizador p/ este dispositivo são diferentes das do servidor selecionado.

Causa A diferença entre a hora programada no servidor e na máquina é superior a cinco minutos.

Solução Não é possível procurar um destino com um servidor LDAP, se a diferença entre a hora programada no servidor e na máquina for superior a cinco minutos. Verifique as programações da hora no servidor e na máquina.

Impossível encontrar o servidor selecionado. Verifique as programações.

Causa Não é possível determinar o endereço IP a que a máquina deve ligar-se.

Solução Verifique as programações do servidor DNS (Domain Name System). (Consulte o Capítulo 2 “Connecting the Machine to a TCP/IP Network” no System Settings Guide.)

Impossível iniciar a procura porque a programação da versão para o servidor está incorreta. Verifique as programações.

Causa Embora ‘Ver. 3’ esteja programada como a versão do servidor LDAP, em Registar servidor LDAP, em Programações sistema, o servidor LDAP está funcionando na versão 2.

Solução Programe <Versão servidor LDAP e código caracteres> em Registar servidor LDAP, em Programações sistema para ‘Ver. 2’. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

Verifique TCP/IP.

Causa A ligação TCP/IP da máquina não está funcionando.

Solução Verifique as programações do endereço IP (endereço IP, DHCP, RARP, BOOTP). (Consulte o Capítulo 2 “Connecting the Machine to a TCP/IP Network” no System Settings Guide.)

Verifique o documento.

Causa Papel ou originais encravados.

Solução Retire os originais ou o papel encravado. (Consulte “Retirar papel encravado,” na p. 6-22.)

Coloque papel.

Causa 1 A máquina ficou sem papel. Não é possível fazer mais impressões.

Solução Coloque papel. (Consulte “Colocar papel,” na p. 5-3.)

Visor de diagnóstico automático6-8

Page 166: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

Causa 2 A gaveta para papel não está completamente introduzida.

Solução Introduza a gaveta para papel até ao fim.

Não responde.

Causa 1 O servidor não estava funcionando quando tentou enviar o documento.

Solução Verifique o destino.

Causa 2 Perdeu-se a ligação à rede quando tentou enviar o documento. (Não foi possível estabelecer ligação com o destino ou perdeu-se a ligação antes de o trabalho estar concluído.)

Solução Verifique o estado da rede.

Causa 3 Ocorreu um erro TCP/IP quando tentou enviar uma mensagem de correio electrônico ou um I-fax.

Solução Verifique se os cabos de rede e os conectores estão ligados corretamente.

O servidor não responde. Verif. as programações.

Causa As programações do servidor especificado estão incorretas ou o servidor não está ligado. Ou então os recursos TCP/IP da máquina podem estar baixos.

Solução Aguarde um momento e tente uma nova procura. Se o servidor continuar a não responder, tente selecionar outro servidor.

Sem recursos. Aguarde um momento e volte e efetuar a operação.

Causa Não é possível fazer procuras na rede porque há falta de recursos TCP/IP. Esta situação pode estar acontecendo porque os documentos foram ou estão sendo enviados continuamente através do FTP ou do Windows (SMB).

Solução Aguarde um momento e tente uma nova procura.

Coloque o original no vidro de exposição.

Causa O modo especificado requer que o original seja colocado no vidro de exposição, mas não há nenhum original no vidro de exposição.

Solução Coloque o original no vidro de exposição. (Consulte “Colocar originais,” na p. 2-14.)

Retire o papel da bandeja de saída.

Causa As impressões do trabalho anterior continuam na bandeja de saída.

Solução Retire as impressões da bandeja de saída. A impressão continuará automaticamente.

Visor de diagnóstico automático 6-9

Page 167: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Substitua o toner.

Causa O toner acabou.

Solução Substitua o cartucho de toner por um novo. (Consulte “Substituir o toner,” na p. 5-17.)

Volte a colocar a página 1 na parte superior e depois pressione Iniciar.

Causa A leitura foi interrompida devido a um problema com o alimentador.

Solução Organize os originais por número de página com a primeira página no topo. Volte a colocar os originais na bandeja de colocação de originais do alimentador e pressione (Iniciar).

Condições da procura incluem caracteres que não podem ser usados com o servidor selecionado.

Causa 1 Utilizou “\” no critério de procura.

Solução Retire “\” do critério de procura e faça uma nova procura.

Causa 2 A combinação de caracteres utilizada no critério de procura não é um critério aceitável.• Existe um número desigual de “(” e “)”.• “*” não está entre “( )”.

Solução Assegure-se de que os caracteres do critério de procura estão bem combinados e faça uma nova procura.

Causa 3 Se <Versão servidor LDAP e código caracteres> estiver programada para ‘Ver.2 (JIS)’, estão sendo utilizados caracteres diferentes do código ASCII (0x20-0x7E).

Solução Omita os caracteres que não podem ser utilizados e faça uma nova procura.

Definir o endereço IP.

Causa Nenhum endereço IP programado para a máquina.

Solução Especifique o endereço IP e depois desligue e volte a ligar a máquina. (Consulte o Capítulo 2 “Connecting the Machine to a TCP/IP Network” no System Settings Guide.)

A memória está cheia.

Causa O tamanho dos dados do documento lido é excessivo para a memória da máquina.

Solução 1 Imprima as páginas que já foram lidas e continue a leitura das restantes páginas. (Consulte “Se a memória ficar cheia durante a leitura...,” na p. 6-57.)

Solução 2 Divida o original em grupos menores e leia-os separadamente.

Visor de diagnóstico automático6-10

Page 168: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

Limite de resultados da procura excedido. Se o destino desejado não aparecer, altere condições da procura e tente de novo.

Causa O número de endereços que cumprem os critérios de procura excede o número máximo de endereços especificados a procurar.

Solução 1 Reduza os critérios de procura e faça uma nova procura.

Solução 2 Aumente o número máximo de endereços a procurar. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

Vidro de exposição sujo.

Causa A área de leitura do alimentador está suja.

Solução Limpe a área de leitura do alimentador. (Consulte “Área de leitura e rolos do alimentador,” na p. 5-30.)

Há muitos subdiretórios.

Causa Excedeu o número máximo de níveis de subdiretório permitido.

Solução O nível de diretório que está tentando acessar não pode ser especificado. Especifique um destino diferente.

Códigos de erroSe o trabalho de cópia, envio/recepção, fax ou impressão não tiver êxito, procure um código de erro para identificar o problema. Os códigos de erro encontram-se no registo da tela Controle sistema ou são impressos nos relatórios de comunicação. (Consulte o Capítulo 8 “Imprimir relatórios de comunicação e listas” no Manual de fax e das funções de envio.)

# 0001

Causa Papel ou originais encravados.

Solução Retire originais ou papel encravado. (Consulte “Retirar papel encravado,” na p. 6-22.)

Visor de diagnóstico automático 6-11

Page 169: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

# 0003

Causa O erro foi provocado por comunicações que demoraram mais do que o tempo pré-programado (64 minutos).

Solução 1 Reduza a resolução ou divida o documento em duas ou mais partes e tente enviá-lo novamente. (Consulte o Capítulo 3 “Especificar as programações de leitura” no Manual de fax e das funções de envio.)

Solução 2 Quando receber um documento, peça ao remetente para reduzir a resolução de leitura do documento ou para dividi-lo em duas ou mais partes antes de enviá-lo.

# 0005

Causa 1 O destinatário não respondeu no espaço de 35 segundos.

Solução Confirme se a máquina do destinatário está apta a se comunicar e tente novamente.

Causa 2 A máquina do destinatário não é um fax G3.

Solução Verifique que tipo de máquina de recepção que o destinatário possui.

# 0009

Causa 1 Não há papel.

Solução Coloque papel. (Consulte “Colocar papel,” na p. 5-3.)

Causa 2 A gaveta para papel não está corretamente introduzida na máquina.

Solução Introduza corretamente a gaveta para papel.

# 0012

Causa O documento não foi enviado porque a máquina do destinatário não tinha papel.

Solução Peça ao destinatário para colocar papel no fax.

# 0018

Causa 1 A máquina do destinatário não respondeu quando a sua máquina tentou reenviar documentos.

Solução Confirme se a máquina do destinatário está apta a se comunicar e tente novamente.

Visor de diagnóstico automático6-12

Page 170: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

Causa 2 Não foi possível enviar os documentos porque a máquina do destinatário estava ocupada.

Solução Confirme se a máquina do destinatário está apta a se comunicar e tente novamente.

Causa 3 As programações da sua máquina não correspondem às da máquina do destinatário.

Solução Assegure-se de que as programações da sua máquina correspondem às da máquina do destinatário; em seguida, confirme se a máquina do destinatário está apta a se comunicar. Experimente enviar de novo.

Causa 4 Não foi introduzida qualquer pausa no número de fax durante o envio de um fax para o estrangeiro.

Solução Introduza uma pausa depois do indicativo internacional ou do número de fax do destinatário e depois disque novamente o número. (Consulte o Capítulo 2 “Enviar documentos” no Manual de fax e das funções de envio.)

Causa 5 A programação Longa distância na tela Opção está na posição ‘Nacional’ quando se envia um fax para o estrangeiro.

Solução Programe Longa distância para ‘Longa distância (1)’, ‘Longa distância (2)’ ou ‘Longa distância (3)’ e depois disque novamente o número. (Consulte o Capítulo 4 “Especificar destinos de forma fácil e rápida” no Manual de fax e das funções de envio.)

# 0037

Causa Os documentos não foram recebidos porque não havia memória suficiente disponível.

Solução Para aumentar a quantidade de memória disponível, apague os documentos desnecessários e os documentos com erros da memória. (Consulte o Capítulo 6 “Verificar/alterar o estado dos documentos na memória” no Manual de fax e das funções de envio.)

# 0059

Causa A sua transmissão foi cancelada porque discou um número diferente do número gravado na máquina de fax do destinatário.

Solução Verifique se o número de fax correto está gravado na máquina de fax do destinatário.

# 0099

Causa Um trabalho foi cancelado durante a transmissão para um suporte de memória USB.

Solução Tente enviar novamente, se for necessário.

Visor de diagnóstico automático 6-13

Page 171: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

# 0401

Causa O suporte de memória USB está cheio ou foi atingido o número máximo de arquivos que pode salvar no diretório raiz (nível superior da árvore de diretórios no suporte de memória USB).

Solução Apague os arquivos desnecessários do suporte de memória USB ou organize os arquivos no diretório raiz, movendo-os para um diretório recém-criado.

# 0403

Causa Ocorreu um erro no trabalho porque já existe um arquivo com o mesmo nome. Geralmente, se já existir um arquivo com o mesmo nome, adiciona-se um número entre 1 e 999 ao final do nome para evitar conflitos de nomes. No entanto, este erro ocorreu porque já existia um arquivo com o mesmo número adicionado ao respectivo nome.

Solução Mude o nome do arquivo e tente gravar os dados novamente.

# 0404

Causa Ocorreu um erro no trabalho porque a presilha de proteção contra gravação do suporte de memória USB estava ativada.

Solução Desative a presilha de proteção contra gravação do suporte de memória USB.

# 0406

Causa 1 Ocorreu um erro no trabalho porque o suporte de memória USB desligou-se durante a transmissão.

Solução Assegure-se de que o suporte de memória USB está bem introduzido e tente enviar novamente.

Causa 2 Ocorreu um erro durante a transferência de dados (por exemplo, dados de imagem) para o suporte de memória USB. (O suporte de memória USB pode ter sido formatado com um sistema de arquivos não suportado pela máquina.)

Solução Verifique o estado do suporte de memória USB ou assegure-se de que foi formatado com um sistema de arquivos suportado pela máquina (FAT16 ou FAT32) e tente enviar novamente.

Visor de diagnóstico automático6-14

Page 172: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

# 0407

Causa 1 Foi excedido o comprimento máximo para o caminho completo do arquivo (ou pasta) especificado.

Solução O caminho completo pode ter um máximo de 120 caracteres. Mude ou encurte o nome do arquivo.

Causa 2 A transmissão para o suporte de memória USB não foi bem executada, porque se excedeu o comprimento máximo para o caminho completo, incluindo a raiz e o nome do arquivo.

Solução 1 O caminho completo pode ter um máximo de 120 caracteres. Mude ou encurte o nome do arquivo.

Solução 2 Altere a pasta na qual são gravados os dados.

# 0701

Causa A ID de departamento especificada não existe ou a senha foi alterada.

Solução Introduza a ID de departamento ou a senha correta utilizando - (teclas numéricas) no painel de controle e tente novamente. (Consulte “Introduzir a ID de departamento e a senha,” na p. 2-9.)

# 0703

Causa A memória de dados de imagem está cheia durante o envio de documentos coloridos.

Solução 1 Aguarde alguns segundos e tente novamente quando os outros trabalhos de envio estiverem concluídos.

Solução 2 Apague documentos gravados na memória. Se a máquina continuar a não funcionar normalmente, desligue-a e volte a ligá-la.

# 0705

Causa A operação de envio foi interrompida porque a capacidade de dados de imagem é maior do que a especificada em <Capacidade máxima de dados para TR.>, em Programações correio electrônico/I-Fax.

Solução 1 Altere a programação <Capacidade máxima de dados para TR.> em Programações correio electrônico/I-Fax. (Consulte o Capítulo 4 “Setting the Send Function” no System Settings Guide.)

Solução 2 Selecione uma resolução mais baixa. (Consulte o Capítulo 3 “Especificar as programações de leitura” no Manual de fax e das funções de envio.)

Solução 3 Se estiver utilizando I-fax, reduza o número de páginas com imagens que envia de cada vez, para não exceder a capacidade limite de dados em <Capacidade máxima de dados para TR.>.

Solução 4 Programe Dividir em páginas para ‘Ligar’ na tela Formato arquivo. (Consulte o Capítulo 3 “Especificar as programações de leitura” no Manual de fax e das funções de envio.)

Visor de diagnóstico automático 6-15

Page 173: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

# 0749

Causa Não foi possível fazer o trabalho porque está aparecendo uma mensagem de chamada de assistência.

Solução Reinicie a máquina. (Consulte “Reiniciar a máquina,” na p. 6-58.) Se a máquina não reiniciar, faça um pedido de reparação em (Verificar contador). (Consulte “Fazer pedidos de reparação a partir do painel de controle,” na p. 6-60.)

# 0751

Causa 1 O servidor de arquivos não está funcionando.

Solução Verifique se o servidor de arquivos está funcionando corretamente.

Causa 2 A rede está em baixo (o servidor não consegue ligar-se à rede ou a ligação foi interrompida).

Solução Verifique o estado da rede.

# 0752

Causa 1 O nome e o endereço de correio electrônico do servidor SMTP estão incorretos.

Solução Verifique se Servidor SMTP e Endereço correio elec., em Correio electrônico/I-Fax, foram programados corretamente. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

Causa 2 O nome do domínio está incorreto.

Solução Verifique se Nome do domínio em Progs nome domínio/anfitrião DNS está programado corretamente. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

Causa 3 O servidor SMTP não está funcionando.

Solução Verifique se o servidor SMTP está a funcionando corretamente.

Causa 4 A rede está em baixo.

Solução Verifique o estado da rede.

Visor de diagnóstico automático6-16

Page 174: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

# 0753

Causa Ocorreu um erro TCP/IP durante o envio de uma mensagem de correio electrônico. (Tomada, erro de seleção, etc.)

Solução Verifique se o cabo de rede foi ligado corretamente entre a máquina e o computador. Se a máquina continuar a não funcionar normalmente, desligue-a e volte a ligá-la.

# 0755

Causa 1 Não é possível enviar trabalhos porque o TCP/IP não está a funcionando corretamente.

Solução Verifique se Programações TCP/IP em Programações rede está programado corretamente. (Consulte o Capítulo 2 “Connecting the Machine to a TCP/IP Network” no System Settings Guide.)

Causa 2 O endereço IP não está programado.

Solução Verifique Programações TCP/IP em Programações rede. (Consulte o Capítulo 2 “Connecting the Machine to a TCP/IP Network” no System Settings Guide.)

Causa 3 Quando ligou a máquina, o servidor DHCP, RARP ou BOOTP não atribuiu um endereço IP à máquina.

Solução Depois de ligar a máquina, a comunicação com uma rede só começará após o tempo especificado em Programações do tempo de arranque em Programações rede. (Consulte o Capítulo 7 “Other System Settings” no System Settings Guide.) Aguarde alguns segundos e tente novamente.

# 0801

Causa 1 Ocorreu um erro de tempo de inatividade enquanto a máquina estava secomunicando com o servidor SMTP para enviar uma mensagem de correio electrônico ou para enviar/receber um I-fax.

Solução Verifique se o servidor SMTP está funcionando normalmente ou verifique o estado da rede.

Causa 2 O servidor SMTP devolveu um erro quando tentava estabelecer ligação. O destino não está correto.

Solução Verifique a programação de destino.

Causa 3 Ocorreu um erro no servidor durante a transmissão para um servidor de arquivos.

Solução Verifique se o servidor de arquivos está a funcionando normalmente.

Visor de diagnóstico automático 6-17

Page 175: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

# 0802

Causa 1 O nome do servidor SMTP está incorreto.

Solução Verifique se Servidor SMTP em Correio electrônico/I-Fax está programado corretamente. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

Causa 2 As programações de endereço do servidor DNS estão incorretas.

Solução Verifique se Serv. principal DNS e Servidor (DNS) secun. em Programações endereço servidor DNS estão programados corretamente. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

Causa 3 O nome do domínio está incorreto.

Solução Verifique se Nome do domínio em Progs nome domínio/anfitrião DNS está programado corretamente. (Consulte o Ca pítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

Causa 4 A ligação ao servidor DNS falhou.

Solução Verifique se o servidor DNS está funcionando normalmente.

# 0804

Causa Não tem autorização para acessar a pasta.

Solução Assegure-se de que o nome de usuário e senha que especificou correspondem às contas de usuário (nome de usuário e senha) gravadas no computador (servidor de arquivos). (Consulte o Capítulo 5 “Setting Up Computers to Use Print and Send Functions” no System Settings Guide.)

# 0806

Causa 1 Foi especificado um nome de usuário ou senha incorrecto(a) durante o envio de documentos para um servidor de arquivos.

Solução Assegure-se de que o nome de usuário e a senha que especificou correspondem às contas de usuário(nome de usuário e senha) gravadas no computador (servidor de arquivos). (Consulte o Capítulo 5 “Setting Up Computers to Use Print and Send Functions” no System Settings Guide.)

Causa 2 Foi especificado um destino incorreto durante o envio de uma mensagem de correio electrônico ou I-fax.

Solução Verifique o endereço de correio electrônico ou de I-fax.

Visor de diagnóstico automático6-18

Page 176: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

# 0808

Causa 1 Ocorreu um erro de tempo de inatividade enquanto a máquina estava se comunicando com o servidor FTP.

Solução 1 Verifique se o servidor FTP está funcionando normalmente.

Solução 2 Verifique o estado da rede.

Causa 2 O servidor FTP devolveu um erro quando tentava estabelecer ligação. O destino não está correto. Ocorreu um erro no servidor durante a transmissão.

Solução 1 Verifique se o servidor FTP está funcionando normalmente.

Solução 2 Verifique o estado da rede.

Solução 3 Verifique a programação de destino.

Solução 4 Verifique o estado e a programação do servidor de arquivos.

# 0810

Causa 1 Ocorreu um erro de ligação ao servidor POP durante a recepção de um I-fax.

Solução 1 Verifique se Servidor POP em Correio electrônico/I-Fax está programado corretamente. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

Solução 2 Verifique se o servidor POP está funcionando normalmente.

Solução 3 Verifique o estado da rede.

Causa 2 O servidor POP devolveu um erro durante a ligação.

Solução 1 Verifique se Servidor POP em Correio electrônico/I-Fax está programado corretamente. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

Solução 2 Verifique se o servidor POP está funcionar normalmentendo

Solução 3 Verifique o estado da rede.

Causa 3 Ocorreu um erro de tempo de inatividade no servidor durante a ligação ao servidor POP.

Solução 1 Verifique se Servidor POP em Correio electrônico/I-Fax está programado corretamente. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

Solução 2 Verifique se o servidor POP está funcionando normalmente.

Solução 3 Verifique o estado da rede.

Visor de diagnóstico automático 6-19

Page 177: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

# 0812

Causa A programação Password POP está incorreta.

Solução Verifique se Password POP em Correio electrônico/I-Fax está programado corretamente. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

# 0813

Causa O nome do servidor POP está incorreto.

Solução Verifique se Servidor POP em Correio electrônico/I-Fax está programado corretamente. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

# 0816

Causa Atingiu o número máximo de páginas que é possível ler.

Solução Redefina ou aumente o número de páginas ou então contate o administrador do sistema.

# 0818

Causa Recebeu dados que não podem ser processados (o arquivo anexado não pode ser impresso).

Solução Verifique as programações e peça ao remetente para reenviar os dados.

# 0819

Causa Recebeu dados que não podem ser processados (a informação MIME está incorreta).

Solução Verifique as programações e peça ao remetente para reenviar os dados.

# 0820

Causa Recebeu dados que não podem ser processados (o BASE 64 ou uuencode está incorreto).

Solução Verifique as programações e peça ao remetente para reenviar os dados.

# 0821

Causa Recebeu dados que não podem ser processados (erro de análise TIFF).

Solução Verifique as programações e peça ao remetente para reenviar os dados.

Visor de diagnóstico automático6-20

Page 178: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

# 0827

Causa Recebeu dados que não podem ser processados (contêm informação MIME que não é suportada).

Solução Verifique as programações e peça ao remetente para reenviar os dados.

# 0828

Causa Recebeu dados HTML.

Solução Peça ao remetente para utilizar um formato de arquivo diferente de HTML e para reenviar os dados.

# 0829

Causa Recebeu dados com mais de 1000 páginas.

Solução Esta máquina consegue gravar até cerca de 1000 páginas de dados na memória, mas apaga quaisquer dados para além deste limite. Peça ao remetente para reenviar as páginas restantes.

# 0839

Causa O nome de usuário ou senha para Autenticação SMTP está incorreto(a).

Solução Verifique se Utilizador e Password na tela Programações de autenticação/codificação estão programados corretamente. (Consulte o Capítulo 3 “Setting up the Machine for Your Network Environment” no System Settings Guide.)

# 0852

Causa Ocorreu um erro porque desligou a máquina enquanto estava processando um trabalho.

Solução Verifique se a máquina está ligada. Tente processar o trabalho novamente, se for necessário.

# 0995

Causa A reserva de comunicação foi cancelada.

Solução Se for necessário, tente novamente desde o início.

Visor de diagnóstico automático 6-21

Page 179: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Retirar papel encravado

Se o papel encravar dentro da máquina, a tela abaixo aparecerá no visor do painel digital. Utilize esta tela para localizar de imediato e retirar o papel encravado.

AVISO

Algumas áreas no interior da máquina estão sujeitas a altas tensões. Quando retirar papel encravado ou inspecionar o interior da máquina, não deixe que colares, pulseiras ou outros objetos metálicos entrem em contato com o interior da máquina, pois podem provocar queimaduras ou choques elétricos.

ATENÇÃO• Quando retirar papel ou originais encravados, tenha cuidado para não se cortar

nas respectivas extremidades.• Quando retirar papel encravado do interior da máquina, tenha cuidado para não

se cortar nem se ferir nas peças da máquina. Se não conseguir retirar o papel, contate o revendedor local autorizado da Canon.

• Quando retirar papel encravado do interior da máquina, não deixe que o toner no papel encravado entre em contato com as mãos ou a roupa, porque podem ficar sujas. Se ficarem sujas, lave-as imediatamente com água fria. Se lavar com água quente, o toner irá fixar-se e poderá não conseguir remover as manchas.

• Quando retirar papel encravado do interior da máquina, faça-o com cuidado para evitar que o toner no papel se espalhe e lhe entre nos olhos ou na boca. Se o toner lhe entrar nos olhos ou na boca, lave-os imediatamente com água fria e consulte um médico.

• A unidade de fixação e a área circundante podem aquecer durante a utilização. Ao retirar papel encravado ou quando inspecionar o interior da máquina, não toque na unidade de fixação nem na área circundante, pois pode queimar-se ou sofrer um choque elétrico.

Retirar papel encravado6-22

Page 180: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

• Depois de remover todo o papel encravado, retire imediatamente as mãos da máquina. Mesmo que a máquina não esteja funcionando, as mãos, o cabelo ou a roupa podem ficar presos nos rolos de alimentação e provocar ferimentos ou danificar a máquina, caso ela comece a trabalhar de repente.

IMPORTANTEDepois de retirar todo o papel encravado, volte a colocar todas as presilhas e tampas nas posições originais. Depois de retirar todo o papel encravado, a máquina continuará a imprimir.

NOTADepois de retirar todo o papel encravado, a máquina recalcula automaticamente o número de cópias ou de impressões que falta fazer. Não é necessário reintroduzir o número de cópias ou impressões, mesmo que esteja a imprimindo vários conjuntos.

Localizar papel encravadoQuando o papel encrava no interior da máquina, a máquina o detecta e mostra a sua localização. As localizações aproximadas do papel encravado estão indicadas através de pontos que aparecem na imagem da máquina. Verifique se há papel encravado em todas as localizações mostradas no visor do painel digital e consulte as páginas adequadas na tabela abaixo para saber como retirar papel encravado.

IMPORTANTENão desligue a máquina antes de retirar o papel encravado. Se desligar a máquina com papel encravado no seu interior, a máquina pode não detectar o papel encravado quando a voltar a ligar.

NOTAO papel encravado pode não estar nas localizações indicadas. Nesse caso, verifique outras localizações e feche todas as tampas abertas.

A máquina com o Finalizador interno B1 e a bandeja adicional do Finalizador interno B1 opcionais instalados:

A máquina com a bandeja interior de 2 vias G1 opcional instalado:

Retirar papel encravado 6-23

Page 181: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Unidade de fixaçãoSe o papel encravar na unidade de fixação, retire-o como descrito abaixo.

ATENÇÃOA unidade de fixação e a área circundante estão sujeitas a altas temperaturas. Quando retirar papel encravado, não toque em nada nesta área, exceto no papel encravado ou na tampa superior.

N.º Localização do encravamento Páginas

1 Finalizador “Finalizador interno B1 (opcional),” na p. 6-38

2 Alimentador “Alimentador (DADF-AA1/AB1),” na p. 6-34

3 Unidade de saída do papel “Unidade de saída do papel,” na p. 6-36

4 Unidade de fixação (parte de cima) “Unidade de fixação,” na p. 6-24

5Unidade de fixação (parte de baixo)

Dentro da tampa da direitaBandeja bypass

“Unidade de fixação,” na p. 6-24“Dentro da tampa da direita,” na p. 6-26“Bandeja bypass,” na p. 6-27

6 Gaveta para papel 1“Gavetas para papel 1 e 2,” na p. 6-28

7 Gaveta para papel 2

8 Gaveta para papel 3“Gavetas para papel 3 e 4,” na p. 6-32

9 Gaveta para papel 4

Retirar papel encravado6-24

Page 182: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

1 Pressione o botão na tampa direita da unidade principal e abra a tampa.

2 Retire o papel encravado que esteja saindo da parte inferior da unidade de fixação.

3 Empurre a presilha na tampa superior da unidade de fixação para baixo e retire o papel encravado.

ATENÇÃOA unidade de fixação e a área circundante estão sujeitas a altas temperaturas. Quando retirar papel encravado, não toque em nada nesta área, exceto no papel encravado ou na tampa superior.

4 Coloque a mão no local indicado pelo símbolo ( ) situado na tampa direita da unidade principal e depois feche cuidadosamente a tampa direita até ficar bem encaixada.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

Retirar papel encravado 6-25

Page 183: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

IMPORTANTEDepois de retirar todo o papel encravado, volte a colocar todas as patilhas e tampas nas posições originais. Depois de retirar todo o papel encravado, a máquina continuará a imprimir.

Dentro da tampa da direitaSe o papel encravar dentro da tampa da direita da máquina, retire-o como descrito abaixo.

NOTAA Unidade de 2 vias B1 é opcional para a imageRUNNER 2530/2525/2520i/2520.

1 Pressione o botão na tampa direita da unidade principal e abra a tampa.

2 Retire o papel encravado.

Retirar papel encravado6-26

Page 184: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

IMPORTANTEDepois de retirar todo o papel encravado, volte a colocar todas as patilhas e tampas nas posições originais. Depois de retirar todo o papel encravado, a máquina continuará a imprimir.

Bandeja bypassSe o papel encravar na bandeja bypass, siga o procedimento descrito abaixo para retirar o papel encravado.

3 Retire o papel encravado.

4 Coloque a mão no local indicado pelo símbolo ( ) situado na tampa direita da unidade principal e depois feche cuidadosamente a tampa direita até ficar bem encaixada.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

Retirar papel encravado 6-27

Page 185: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

IMPORTANTE

Depois de retirar todo o papel encravado, volte a colocar todas as patilhas e tampas nas posições originais. Depois de retirar todo o papel encravado, a máquina continuará a imprimir.

Gavetas para papel 1 e 2Se o papel encravar dentro das Gavetas 1 e 2, retire-o como descrito abaixo.

IMPORTANTENo procedimento descrito nesta seção pressupõe-se que a máquina está equipada com quatro gavetas para papel. O número de gavetas para papel disponíveis pode variar de acordo com a configuração da máquina.

1 Retire da bandeja bypass todo o papel que não esteja encravado.

2 Retire o papel encravado.Não puxe o papel encravado com força. Se o fizer, pode danificar a máquina. Se não conseguir puxar o papel encravado, retire-o de dentro da máquina. (Consulte “Dentro da tampa da direita,” na p. 6-26.)

Retirar papel encravado6-28

Page 186: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

1 Pressione o botão na tampa direita da unidade principal e abra a tampa.

3 Abra a tampa direita da gaveta e retire o papel encravado.

4 Pressione o botão na Gaveta para papel 1 e puxe-a para fora até o fim.

2 Retire o papel encravado.

Retirar papel encravado 6-29

Page 187: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

7 Pressione o botão na Gaveta para papel 2 e puxe-a para fora até

ao fim.

5 Retire o papel encravado.

6 Volte a introduzir cuidadosamente a gaveta na máquina até ficar bem encaixada.

ATENÇÃOAo recolocar a gaveta na posição original, tenha cuidado para não se prender.

8 Retire o papel encravado.

Retirar papel encravado6-30

Page 188: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

IMPORTANTEDepois de retirar todo o papel encravado, volte a colocar todas as patilhas e tampas nas posições originais. Depois de retirar todo o papel encravado, a máquina continuará a imprimir.

9 Volte a introduzir cuidadosamente a gaveta na máquina até ficar bem encaixada.

ATENÇÃOAo recolocar a gaveta na posição original, tenha cuidado para não se prender.

10 Feche a tampa direita da gaveta.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

11 Coloque a mão no local indicado pelo símbolo ( ) situado na tampa direita da unidade principal e depois feche cuidadosamente a tampa direita até ficar bem encaixada.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

Retirar papel encravado 6-31

Page 189: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Gavetas para papel 3 e 4Se o papel encravar dentro das Gavetas 3 ou 4, retire-o como descrito abaixo.

IMPORTANTENo procedimento descrito nesta seção pressupõe-se que a máquina está equipada com quatro gavetas para papel. O número de gavetas para papel disponíveis pode variar de acordo com a configuração da máquina.

1 Pressione o botão na tampa direita da unidade principal e abra a tampa.

2 Abra a tampa direita da unidade de alimentação de gavetas e retire o papel encravado.

Retirar papel encravado6-32

Page 190: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

3 Pressione o botão na Gaveta para papel 3 ou 4 e puxe-a para fora até ao fim.

4 Retire o papel encravado.

5 Volte a introduzir cuidadosamente a gaveta na máquina até ficar bem encaixada.

ATENÇÃOAo recolocar a gaveta na posição original, tenha cuidado para não se prender.

6 Feche a tampa direita da unidade de alimentação de gavetas.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

Retirar papel encravado 6-33

Page 191: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

IMPORTANTEDepois de retirar todo o papel encravado, volte a colocar todas as patilhas e tampas nas posições originais. Depois de retirar todo o papel encravado, a máquina continuará a imprimir.

Alimentador (DADF-AA1/AB1)Se o papel encravar no alimentador, retire-o como descrito abaixo.

IMPORTANTEO Alimentador (DADF-AA1/AB1) é opcional para a imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520.

7 Coloque a mão no local indicado pelo símbolo ( ) situado na tampa direita da unidade principal e depois feche cuidadosamente a tampa direita até ficar bem encaixada.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

1 Abra a tampa do alimentador.

Retirar papel encravado6-34

Page 192: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

2 Abra a tampa interior, segurando-a pela presilha frontal.

3 Rode o botão de alimentação e retire os originais encravados.

Não puxe o original com força porque pode rasgá-lo.

4 Feche a tampa interior e depois feche a tampa do alimentador.

ATENÇÃOFeche as tampas com cuidado para não se prender.

5 Levante o alimentador e verifique se ficaram originais encravados no seu interior.

Se houver originais encravados no interior do alimentador, repita o procedimento a partir do passo 1. Não puxe o original com força pois pode rasgá-lo.

Presilha

Botão de alimentação

Retirar papel encravado 6-35

Page 193: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

IMPORTANTEDepois de retirar todo o papel encravado, volte a colocar todas as presilhas e tampas nas posições originais. Depois de retirar todo o papel encravado, a máquina continuará a imprimir.

Unidade de saída do papelSe o papel encravar na unidade de saída do papel, retire-o como descrito abaixo.

6 Feche o alimentador.

ATENÇÃO• Feche o alimentador com cuidado

para não se prender.• A luz emitida pelo vidro de

exposição pode ser muito intensa quando fechar o alimentador.

Original encravado

Retirar papel encravado6-36

Page 194: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

2 Pressione o botão na tampa direita da unidade principal e abra a tampa.

IMPORTANTEDepois de retirar todo o papel encravado, volte a colocar todas as pastilhas e tampas nas posições originais. Depois de retirar todo o papel encravado, a máquina continuará a imprimir.

1 Retire o papel encravado que esteja saindo da bandeja de saída.

IMPORTANTENão puxe o papel encravado com força. Se o fizer, pode danificar a máquina.

3 Retire o papel encravado.

4 Coloque a mão no local indicado pelo símbolo ( ) situado na tampa direita da unidade principal e depois feche cuidadosamente a tampa direita até ficar bem encaixada.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

Retirar papel encravado 6-37

Page 195: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Finalizador interno B1 (opcional)Se o papel encravar no finalizador opcional, retire-o como descrito abaixo.

2 Abra a tampa da frente do finalizador e depois feche-a.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

1 Retire o papel encravado que esteja saindo da bandeja desaída.

IMPORTANTENão puxe o papel encravado com força. Se o fizer, pode danificar a máquina.

Retirar papel encravado6-38

Page 196: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

3 Pressione o botão na tampa direita da unidade principal e abra a tampa.

4 Retire a unidade de saída do papel.

5 Retire o papel encravado.

Se não conseguir retirar o papel encravado, empurre a guia interior para baixo e retire o papel encravado.

Retirar papel encravado 6-39

Page 197: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

IMPORTANTE

Depois de retirar todo o papel encravado, volte a colocar todas as presilhas e tampas nas posições originais. Depois de retirar todo o papel encravado, a máquina continuará a imprimir.

6 Volte a colocar a unidade de saída do papel na posição original.

7 Coloque a mão no local indicado pelo símbolo ( ) situado na tampa direita da unidade principal e depois feche cuidadosamente a tampa direita até ficar bem encaixada.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

Retirar papel encravado6-40

Page 198: PDF 29,66 Mb

Retirar grampos encravados

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

Se houver grampos encravados dentro do Finalizador interno B1 opcional, retire-os como descrito abaixo.

1 Abra a tampa da frente do finalizador.

2 Segure na caixa de grampos pela presilha verde para levantá-la e puxá-la para fora do grampeador.

Caixa de grampos

Retirar grampos encravados 6-41

Page 199: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

3 Solte a peça metálica na parte da frente da caixa de grampos e levante-a até onde for possível.

ATENÇÃOAo soltar a peça metálica da caixa de grampos, tenha cuidado para não se cortar nos grampos.

4 Mova e retire a fila completa de grampos encravados que estão dentro da ranhura.

5 Volte a colocar a peça metálica da caixa de grampos na posição original.Assegure-se de que a peça de metal fique bem encaixada.

Retirar grampos encravados6-42

Page 200: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

NOTAAssim que a tampa se fecha, o grampeador efetua automaticamente vários grampeamentos 'a seco' para reposicionar os grampos.

6 Volte a colocar a caixa de grampos na posição original, dentro do grampeador.Assegure-se de que a caixa de gramposesteja bem encaixada.

7 Feche a tampa da frente do finalizador.

ATENÇÃOFeche a tampa com cuidado para não se prender.

Retirar grampos encravados 6-43

Page 201: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Ajustar as programações da máquina

Esta seção explica como fazer ajustes às programações da máquina para melhorar o seu desempenho.

Melhorar a qualidade e densidade da impressãoSe notar degradação na qualidade das impressões ou irregularidade na densidade de impressão, utilize a programação especial M. Esta programação permite selecionar a transferência de tinta entre três níveis. Selecione um nível de transferência de tinta mais alto se quiser copiar ou imprimir em papel que dificulte a fixação do toner como, por exemplo, um cartão de índice.

NOTAA pré-programação é ‘Standard’.

1 Pressione (Funções adicionais).

Aparecerá o menu Funções adicionais.

2 Pressione [Ajuste/Limpeza].

Ajustar as programações da máquina6-44

Page 202: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

O modo selecionado ficará programado.

5 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

3 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Modo especial M] ➞ pressione [Modo especial M].

4 Pressione [Standard], [Baixo] ou em [Alto] para selecionar a programação pretendida ➞ pressione [OK].

[Standard]: Pressione para programar a transferência de tinta para um nível moderado.

[Baixo]: Pressione para programar a transferência de tinta para um nível mais baixo.

[Alto]: Pressione para programar a transferência de tinta para um nível mais alto.

Ajustar as programações da máquina 6-45

Page 203: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Evitar situações de encaracolamento ou encravamento de papel causadas por um ambiente muito úmido

Quando imprimir em papel que absorveu umidade, o papel pode encaracolar ou encravar. Se utilizar a máquina num ambiente muito úmido, especifique a programação Modo especial N para evitar que o papel encaracole ou encrave.

IMPORTANTENão utilize papel que tenha sido exposto durante muito tempo a condições de elevada temperatura ou umidade. É frequente esse tipo de papel encravar quando é utilizado em impressões.

NOTA• Se a programação Modo especial N estiver ativada, a máquina pode demorar mais

tempo a imprimir. Se notar que a máquina está imprimindo mais lentamente, desative esta programação.

• A pré-programação é ‘Deslig.’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Melhorar a qualidade e densidade da impressão,” na p. 6-44.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Modo especial N] ➞ pressione [Modo especial N].

Ajustar as programações da máquina6-46

Page 204: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

3 Selecione a programação pretendida:

● Para programar a máquina para selecionar automaticamente o nível de prevenção de encaracolamento adequado:

● Para selecionar manualmente o nível de prevenção deencaracolamento:

IMPORTANTESe ativar esta programação em papel sem umidade, prejudicará a qualidade da impressão.

NOTA• Para desativar a programação, pressione [Deslig.] ➞ [OK].• Se selecionar [Alto], a impressão poderá tornar-se mais lenta.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

❑ Pressione [Auto] ➞ [OK].O modo selecionado ficará programado.

❑ Pressione [Manual].

❑ Pressione [Médio] ou [Alto] para selecionar o nível de prevenção de encaracolamento ➞ pressione [OK].

[Médio]:Pressione para evitar o encaracolamento do papel com umidade.

[Alto]:Pressione para evitar os encaracolamentos com mais eficácia do que na opção ‘Médio’.O modo selecionado ficará programado.

Ajustar as programações da máquina 6-47

Page 205: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Evitar encravamentos de papel em impressões no verso de papel pré-impresso

Quando imprimir no verso de papel pré-impresso, o papel pode encravar mais vezes porque não se separa do tambor com facilidade. Nesse caso, utilize a programação Modo especial O para evitar que o papel encrave.

NOTAA pré-programação é ‘Deslig.’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Melhorar a qualidade e densidade da impressão,” na p. 6-44.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Modo especial O] ➞ pressione [Modo especial O].

3 Pressione [Ligar] ou [Deslig.] para ativar ou desativar a programação ➞ pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

Ajustar as programações da máquina6-48

Page 206: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

Evitar o encaracolamento devido ao tipo de papelA programação Modo especial P pode ser útil quando se utiliza papel que encaracola facilmente (por exemplo, papel fino ou papel reciclado). A programação Modo especial P evita o encaracolamento destes tipos de papel.

NOTA• Se as programações Modo especial N e Modo especial P estiverem ativadas, a

programação Modo especial N prevalecerá sobre a programação Modo especial P.• A pré-programação é ‘Deslig.’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Melhorar a qualidade e densidade da impressão,” na p. 6-44.

O modo selecionado ficará programado.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Modo especial P] ➞ pressione [Modo especial P].

3 Pressione [Deslig.], [Médio] ou em [Alto] para selecionar a programação pretendida ➞ pressione [OK].

[Deslig.]: Pressione para desativar a programação.

[Médio]: Pressione para evitar o encaracolamento do papel.

[Alto]: Pressione para evitar os encaracolamentos com mais eficácia do que na opção ‘Médio’.

Ajustar as programações da máquina 6-49

Page 207: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Ajustar a velocidade da impressão para melhorar a sua qualidade

Em alguns ambientes de funcionamento, o toner pode ter dificuldade em fixar-se no papel. A programação Modo especial G pode resolver este problema reduzindo a velocidade de impressão, o que permite que o toner tenha mais tempo para se fixar no papel. Esta programação é útil especialmente quando se imprime em papel grosso ou fino.

NOTAA pré-programação é ‘Deslig.’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Melhorar a qualidade e densidade da impressão,” na p. 6-44.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Modo especial G] ➞ pressione [Modo especial G].

3 Pressione [Ligar] ou [Deslig.] para ativar ou desativar a programação ➞ pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

NOTASe Modo especial G estiver programada para ‘Ligar’, a impressão poderá tornar-se mais lenta.

Ajustar as programações da máquina6-50

Page 208: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

Reduzir o tempo de espera até ao trabalho seguinte

Se, depois de copiar em papel como A4R, A5 e A5R, continuar a fazer cópias, a máquina pode demorar muito a retomar a impressão. Nesse caso, utilize a programação Modo especial S para reduzir o tempo de espera até ao trabalho seguinte.

NOTA• Se esta programação estiver ativada, a imagem impressa anteriormente poderá

reaparecer apagada na impressão seguinte.• A pré-programação é ‘Deslig.’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Melhorar a qualidade e densidade da impressão,” na p. 6-44.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Modo especial S] ➞ pressione [Modo especial S].

3 Pressione [Ligar] ou [Deslig.] para ativar ou desativar a programação ➞ pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

Ajustar as programações da máquina 6-51

Page 209: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Ajustar a velocidade de impressão no modo Rodar + Ordenar

A impressão com o modo Rodar + Ordenar implica a utilização de duas origens de papel diferentes e algum tempo de espera para alternar entre elas. Pode-se reduzirou aumentar esse tempo de espera, especificando se quer dar prioridade à velocidade ou à qualidade da imagem.

IMPORTANTENão será possível utilizar esta programação se o Finalizador interno B1 opcional estiverinstalado na máquina.

NOTAA pré-programação é ‘Prioridade de velocidade 1’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Melhorar a qualidade e densidade da impressão,” na p. 6-44.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Ajuste Rodar Ordenar] ➞ pressione [Ajuste Rodar Ordenar].

Ajustar as programações da máquina6-52

Page 210: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

O modo selecionado ficará programado.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Eliminar manchas do alimentadorSe o alimentador estiver sujo, podem aparecer pontos ou linhas nas cópias ou impressões. O modo Ajuste auto para alimentador sujo impede que a sujeira do alimentador apareça nas impressões e nas cópias.

NOTA• Este modo só está disponível na imageRUNNER 2545/2535/2530/2525/2520 se o

Alimentador opcional (DADF-AA1/AB1) estiver instalado.• Alguns pontos ou linhas podem continuar a aparecer nas impressões e nas cópias,

mesmo que este modo seja ativado. No entanto, as cópias e as impressões ficam muito mais nítidas quando este modo está desativado.

• A pré-programação é ‘Ligar’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Melhorar a qualidade e densidade da impressão,” na p. 6-44.

3 Pressione [Prioridade de velocidade 1], [Prioridade de velocidade 2] ou [Prioridade imagem] para selecionar a programação pretendida ➞ pressione [OK].

[Prioridade de velocidade 1]: Pressione para reduzir o tempo de espera. A qualidade da imagem será fraca.

[Prioridade de velocidade 2]: Pressione para reduzir um pouco menos o tempo de espera. A qualidade da imagem será moderada.

[Prioridade imagem]: Pressione para dar prioridade à qualidade da imagem em detrimento da velocidade. O tempo de espera pode ser longo, mas a qualidade da imagem será alta.

Ajustar as programações da máquina 6-53

Page 211: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Ajustar a densidade para imprimir imagens de proteção

Este modo permite ajustar a densidade entre o texto oculto e o padrão de fundo, para que fiquem mais visíveis nas impressões. Este modo é particularmente útil para imprimir nitidamente imagens de proteção, tais como marcas de água imprimíveis.

NOTAA pré-programação é ‘Deslig.’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Melhorar a qualidade e densidade da impressão,” na p. 6-44.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Ajuste auto para alimentador sujo] ➞ pressione [Ajuste auto para alimentador sujo].

3 Pressione [Ligar] ou [Deslig.] para ativar ou desativar a programação ➞ pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

Ajustar as programações da máquina6-54

Page 212: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

Evitar impressões manchadas de tonerNum ambiente muito úmido, as impressões podem ficar facilmente manchadas de toner. A programação Modo especial F pode conseguir resolver este problema.

NOTAA pré-programação é ‘Deslig.’.

1 Pressione (Funções adicionais) ➞ [Ajuste/Limpeza].Para obter ajuda, consulte os passos 1 e 2 em “Melhorar a qualidade e densidade da impressão,” na p. 6-44.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Modo especial E] ➞ pressione [Modo especial E].

3 Pressione [Ligar] ou [Deslig.] para ativar ou desativar a programação ➞ pressione [OK].

O modo selecionado ficará programado.

Ajustar as programações da máquina 6-55

Page 213: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

O modo selecionado ficará programado.

4 Pressione (Voltar) para retornar à tela superior.

2 Pressione [ ] ou [ ] até aparecer [Modo especial F] ➞ pressione [Modo especial F].

3 Pressione [Deslig.], [MODO1], [MODO2] ou [MODO3] para selecionar a programação pretendida ➞ pressione [OK].

[Deslig.]: Pressione para desativar a programação.

[MODO1]: Pressione para evitar que as impressões saiam manchadas de toner.

[MODO2]: Pressione para evitar que as impressões saiam manchadas de toner com maior eficácia do que em [MODO1]. Utilize esta programação se o problema persistir depois de selecionar [MODO1].

[MODO3]: Pressione para evitar que as impressões saiam manchadas de toner com maior eficácia do que em [MODO1] ou [MODO2]. Utilize esta programação se o problema persistir depois de selecionar [MODO2].

Ajustar as programações da máquina6-56

Page 214: PDF 29,66 Mb

Se a memória ficar cheia durante a leitura...

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

A memória da máquina pode ficar cheia durante a leitura de originais. Se isso acontecer, siga as instruções mostradas na tela.

NOTAA memória da máquina pode gravar aproximadamente 1000 páginas de imagens lidas.

■ Se aparecer uma tela de contexto com as opções [Sim] e [Não]:

■ Se aparecer uma tela de contexto com a opção [Cancelar]:

❑ Pressione [Sim] para imprimir as páginas lidas; pressione [Não] para cancelar o trabalho.

Se selecionou [Sim], imprima as restantes páginas separadamente.

❑ Pressione [Cancelar] para cancelar o trabalho.

Voltará a aparecer a tela superior.Reduza o número de originais e tente novamente.

Se a memória ficar cheia durante a leitura... 6-57

Page 215: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Mensagem de chamada de assistência

Se ocorrer algum erro crítico que impeça o funcionamento normal da máquina, aparecerá uma mensagem de chamada de assistência na tela. Se aparecer uma tela semelhante à mostrada abaixo, siga os procedimentos descritos abaixo.

Reiniciar a máquinaSe aparecer uma mensagem de chamada de assistência, reinicie a máquina.

IMPORTANTESe desligar a máquina, apagará todos os trabalhos salvos na memória da máquina.

1 Desligue a máquina.

2 Aguarde pelo menos 10 segundos antes de voltar a ligar a máquina.

Mensagem de chamada de assistência6-58

Page 216: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

Utilizar a máquina no modo Funções limitadasSe a tela de mensagens de chamada de assistência aparecer indicando uma avaria no finalizador opcional, pode-se fazer com que essa tela desapareça programando a máquina para o modo Funções limitadas. Neste modo, poderácontinuar a utilizar a máquina desativando as funções do finalizador.

IMPORTANTESe desligar a máquina, apagará todos os trabalhos salvos na memória da máquina.

NOTA• Programar a máquina para o modo Funções limitadas na tela de mensagens de

chamada de assistência ativa o modo Funções limitadas em Programações comuns. (Consulte “Programar o modo Funções limitadas,” na p. 3-29.)

• A tela de mensagens de chamada de assistência poderá reaparecer se o modo Funções limitadas for desativado sem isolar a causa da avaria.

3 Reinicie a máquina.

Desligue a máquina, aguarde pelo menos 10 segundos e volte a ligá-la.

1 Pressione [Modo Funções limitadas].

NOTASe quiser desligar a máquina, pressione [Encerrar].

2 Pressione [Sim].Para sair, pressione [Não].

Mensagem de chamada de assistência 6-59

Page 217: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Fazer pedidos de reparação a partir do painel de controle

Se notar alguma anomalia com a máquina, poderá fazer um pedido de reparação a partir do visor do painel digital.

AVISO

Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas, pois pode sofrer um choque elétrico.

ATENÇÃOQuando desligar o cabo de alimentação da tomada, puxe sempre pelo plugue. Se puxar pelo cabo, pode descascar ou partir os fios ou então danificar o cabo de alimentação de outro modo qualquer. Se o cabo de alimentação estiver danificado, poderá provocar uma fuga de corrente, resultando num incêndio ou choque elétrico.

IMPORTANTEPara fazer pedidos de reparação a partir do visor do painel digital, a máquina tem de ser configurada previamente. Para obter mais informações, contate o revendedor local autorizado da Canon.

A máquina iniciará no modo Funções limitadas.

NOTADepois de resolver o problema com o finalizador, desative o modo Funções limitadas no menu Funções adicionais. (Consulte “Programar o modo Funções limitadas,” na p. 3-29.)

1 Pressione (Verificar contador) no painel de controle.

Mensagem de chamada de assistência6-60

Page 218: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

2 Pressione [Chamada de assistência].

3 Pressione [Selec./Pedido].

NOTAPoderá cancelar o pedido pressionando [Cancelar] ➞ [Sim].

4 Pressione [Imagem corrompida], [Papel encravado] ou [Outro problema] para selecionar o tipo de problema que pretende resolver ➞ pressione [Pedido].

A tela à esquerda aparecerá quando o seu pedido tiver sido enviado com êxito.

NOTAPoderá cancelar o pedido pressionando [Cancelar] ➞ [Sim].

Mensagem de chamada de assistência 6-61

Page 219: PDF 29,66 Mb

Res

oluç

ão d

e pr

oble

mas

6

Contatar o revendedor local autorizado da Canon

Se tiver alguma dúvida relacionada com a máquina, contate o revendedor local autorizado da Canon e forneça as seguintes informações:

•Nome do produto

•Problema e estado da máquina

•O código de erro que aparece na tela, se aparecer algum

Se, mesmo depois de ter sido reiniciada, a máquina continuar a não funcionar normalmente, desligue-a e retire o cabo de alimentação da tomada.

AVISO

Não ligue nem desligue o cabo de alimentação com as mãos molhadas, poispode sofrer um choque elétrico.

ATENÇÃOQuando desligar o cabo de alimentação da tomada, puxe sempre pelo plugue. Se puxar pelo cabo, poderá descascar ou partir os fios ou então danificar o cabo de alimentação de outro modo qualquer. Se o cabo de alimentação estiver danificado, poderá provocar uma fuga de corrente, resultando num incêndio ou choque elétrico.

a tela à esquerda aparecerá quando falhar o envio do seu pedido. Tente novamente.

NOTASe, apesar de várias tentativas, não conseguir enviar pedidos de reparação, desligue a máquina e retire o cabo de alimentação da tomada. Quando contatar o revendedor local autorizado da Canon, deve fornecer as seguintes informações:- Nome do produto- Problema e estado da máquina- O código de erro que aparece na tela

Mensagem de chamada de assistência6-62

Page 220: PDF 29,66 Mb

CAPÍTULO

7

Anexo

Este capítulo inclui tabelas que descrevem as programações do menu Funções adicionais, o papel disponível, as características técnicas da unidade principal e do equipamento opcional e outras informações úteis.

Tabela de programações do menu Funções adicionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2

Papel disponível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7

Relação entre a orientação do original e o esquema de impressão em papel pré-impresso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9

Operações multifuncionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-12

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-13Unidade principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13Alimentador (DADF-AA1/AB1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-17Módulo de gavetas W1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18Unidade de alimentação de gavetas AE1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-18Finalizador interno B1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-19Bandeja interior de 2 vias G1 . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20Leitor de cartões E1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-20

Índice remissivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-21

7-1

Page 221: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Tabela de programações do menu Funções adicionais

A tabela abaixo mostra uma lista das programações que poderá selecionar a partir do menu Funções adicionais. Algumas funções só podem ser utilizadas se o equipamento opcional adequado estiver instalado. Para obter mais informações sobre as programações que não constam desta lista, consulte os seguintes manuais:

•Programações cópia: Consulte o Manual de cópia.•Programações de comunicações: Consulte o Manual de fax e das funções

de envio.•Programações da impressora: Consulte o Printer Guide.•Programações do relatório: Consulte o Manual de fax e das funções

de envio.•Programações do livro de endereços: Consulte o Manual de fax e das funções

de envio.•Programações sistema: Consulte o System Settings Guide.

■ Programações comuns

Funções adicionais Programações Página aplicável

Função inicial

Selecionar Função inicial:Cópia, Enviar, Ler/Opções

Prog. [Ecrã controlo sistema] como funç. inicial.:

Ligar, Deslig.Prog. [Dispositivo] como pré-pr. p/ [Controlo sistema]:

Ligar, Deslig.

p. 3-2

Programação limpeza auto Função inicial, Função selecionada p. 3-4

Modo de economia de toner Alto, Baixo, Deslig. p. 3-5

Densidade de impressão -4 a +4; ±0 p. 3-6

Entrada polegadas Ligar, Deslig. p. 3-7

As pré-programações estão indicadems em negrito.

Tabela de programações do menu Funções adicionais7-2

Page 222: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

■ Programações comuns (continuação)

Funções adicionais Programações Página aplicável

Eligibilidade gaveta para APS/ADS

Cópia:Bandeja bypass: Ligar, Deslig.Gaveta 1: Ligar, Deslig.Gaveta 2*: Ligar, Deslig.Gaveta 3*: Ligar, Deslig.Gaveta 4*: Ligar, Deslig.

p. 3-8

Impressora:Bandeja bypass: Ligar, Deslig.Gaveta 1: Ligar, Deslig.Gaveta 2*: Ligar, Deslig.Gaveta 3*: Ligar, Deslig.Gaveta 4*: Ligar, Deslig.

Receber (ou Fax)*:Bandeja bypass: Ligar, Deslig.Gaveta 1: Ligar, Deslig.Gaveta 2*: Ligar, Deslig.Gaveta 3*: Ligar, Deslig.Gaveta 4*: Ligar, Deslig.

Outras:Bandeja bypass: Ligar, Deslig.Gaveta 1: Ligar, Deslig.Gaveta 2*: Ligar, Deslig.Gaveta 3*: Ligar, Deslig.Gaveta 4*: Ligar, Deslig.

Gaveta para envelopes

ENV.1: N.º10 (COM10), ISO-B5, Monarch, ISO-C5, DL

p. 3-10ENV.2: N.º10 (COM10), ISO-B5,

Monarch, ISO-C5, DL

Gravar tipo papel

Gaveta 1: Normal, Reciclado, Cores, 3 furos

p. 3-11

Gaveta 2*: Normal, Reciclado, Cores, 3 furos

Gaveta 3*: Normal, Reciclado, Cores, 3 furos

Gaveta 4*: Normal, Reciclado, Cores, 3 furos

Consumo energia modo Sleep Alto, Baixo p. 3-13

As pré-programações estão indicadas em negrito.* Indica itens cuja disponibilidade pode variar de acordo com a configuração da máquina.

Tabela de programações do menu Funções adicionais 7-3

Page 223: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

■ Programações comuns (continuação)

Funções adicionais Programações Página aplicável

Designação bandeja*

Bandeja A:Cópia: Ligar, Deslig.Memória: Ligar, Deslig.Impressora: Ligar, Deslig.Receber: Ligar, Deslig.Outras: Ligar, Deslig.

p. 3-14Bandeja B:

Cópia: Ligar, Deslig.Memória: Ligar, Deslig.Impressora: Ligar, Deslig.Receber: Ligar, Deslig.Outras: Ligar, Deslig.

Progs. standard bandeja bypass

Ligar, Deslig.:Formato de papel

Formato A/B: A4, A4R, A3, A5R, B4, B5, B5R

Tamanho poleg. LTR, LTRR, LGL, 11 x 17, STMTR, EXEC

Formato irregular: <X> 148 mm - 432 mm<Y> 99 mm - 297 mm

Envelope: N.º10 (COM10), ISO-B5, Monarch, ISO-C5, DL

p. 3-16

Tipo de papel: Normal, Reciclado, Cores, 3 furos, Bond, Papel grosso 1, Papel grosso 2, Papel grosso 3, Transparência, Etiquetas

Gravar formato irregular

Formato 1: <X>: 148 mm - 432 mm<Y>: 99 mm - 297 mm

p. 3-20Formato 2: <X>: 148 mm - 432 mm

<Y>: 99 mm - 297 mm

As pré-programações estão indicadas em negrito.* Indica itens cuja disponibilidade pode variar de acordo com a configuração da máquina.

Tabela de programações do menu Funções adicionais7-4

Page 224: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

■ Programações comuns (continuação)

Funções adicionais Programações Página aplicável

Comutação do método colocação papel

Bandeja bypass: Velocidade, Lado impressão

p. 3-22

Gaveta 1: Velocidade, Lado impressão

Gaveta 2*: Velocidade, Lado impressão

Gaveta 3*: Velocidade, Lado impressão

Gaveta 4*: Velocidade, Lado impressão

Alternância entre idiomas

Ligar, Deslig.Búlgaro, Catalão, Croata, Checo, Dinamarquês, Holandês, Inglês, Estônio, Finlandês, Francês, Alemão, Grego, Húngaro, Italiano, Norueguês, Polonês, Português, Romeno, Russo, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Sueco, Turco

p. 3-24

Imagem invertida (P/B) Ligar, Deslig. p. 3-26

Visualização erro para alimentador sujo* Ligar, Deslig. p. 3-27

Valor gama para leituras remotas Gama 1.0, Gama 1.4, Gama 1.8, Gama 2.2 p. 3-28

Modo Funções limitadas* Ligar, Deslig. p. 3-29

Seleção de papel B5/EXEC

Gaveta 1: B5, EXEC

p. 3-30Gaveta 2*: B5, EXEC

Gaveta 3*: B5, EXEC

Gaveta 4*: B5, EXEC

Seleção de papel A5R/STMTR

Gaveta 1: A5R, STMTR

p. 3-31Gaveta 2*: A5R, STMTR

Gaveta 3*: A5R, STMTR

Gaveta 4*: A5R, STMTR

Inicializar programações comuns Selecione <Sim> ou <Não>. p. 3-32

As pré-programações estão indicadas em negrito.* Indica itens cuja disponibilidade pode variar de acordo com a configuração da máquina.

Tabela de programações do menu Funções adicionais 7-5

Page 225: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

■ Programações temporizador

■ Ajuste/Limpeza

Funções adicionais Programações Página aplicável

Programações data e hora

Introduza <DD/MM AAAA hh:mm>.Programações fusos horários:

GMT -12:00 a GMT +12:00; GMT 0:00Programações Verão: Ligar, Deslig.

Data início: Março, Domingo finalData fim: Outubro, Domingo final

p. 3-33

Tempo sleep auto Ligar, Deslig. (1 a 30 minutos em incrementos de um minuto; 2 min) p. 3-36

Tempo limpeza auto 0 a 9 minutos em incrementos de um minuto (0: Deslig.); 2 min p. 3-38

As pré-programações estão indicadas em negrito.

Funções adicionais Programações Página aplicável

Limpeza do rolo de transferência Pressione [Iniciar] para começar a limpeza. p. 5-35

Limpeza do tambor Pressione [Iniciar] para começar a limpeza. p. 5-36

Limpeza da unidade de fixação

Pressione [Iniciar] para começar a limpeza.Pressione [Imprimir folha de limpeza] para começar a imprimir a folha de limpeza.

p. 5-37

Limpeza alimentador* Pressione [Iniciar] para começar a limpeza. p. 5-33

Modo especial M Standard, Alto, Baixo p. 6-44

Modo especial N Auto, Manual (Médio, Alto), Deslig. p. 6-46

Modo especial O Ligar, Deslig. p. 6-48

Modo especial P Deslig., Médio, Alto p. 6-49

Modo especial G Ligar, Deslig. p. 6-50

Modo especial S Ligar, Deslig. p. 6-51

Ajuste Rodar Ordenar Prioridade de velocidade 1, Prioridade de velocidade 2, Prioridade imagem p. 6-52

Ajuste auto para alimentador sujo* Ligar, Deslig. p. 6-53

Modo especial E Ligar, Deslig. p. 6-54

Modo especial F Deslig., MODO1, MODO2, MODO3 p. 6-55

Inicializar após substituir tambor

Selecione [Sim] ou [Não]. (Esta função só será utilizada quando for preciso substituir o tambor.) -

As pré-programações estão indicadas em negrito.* Indica itens cuja disponibilidade pode variar de acordo com a configuração da máquina.

Tabela de programações do menu Funções adicionais7-6

Page 226: PDF 29,66 Mb

Papel disponível

Ane

xo

7

Seguem-se os tipos de papel que poderá utilizar com esta máquina. Poderá ver o tipo de papel colocado em cada gaveta, se gravar previamente essa informação na máquina. (Consulte “Identificar o tipo de papel numa origem do papel,” na p. 3-11.)

: Disponível N/D: Não disponível

*1 De 64 a 80 g/m2.

*2 De 75 a 90 g/m2.

*3 De 81 a 90 g/m2.

*4 De 91 a 105 g/m2.

*5 De 106 a 128 g/m2.

*6 Utilize apenas as transparências A4 concebidas especialmente para esta máquina.

Tipo de papelOrigem de papel

Gaveta para papel(64 g/m2 a 90 g/m2)

Bandeja bypass(64 g/m2 a 128 g/m2)

Normal*1

Reciclado*1

Cores*1

3 furos

Bond*2 N/D

Papel grosso 1*3 N/D

Papel grosso 2*4 N/D

Papel grosso 3*5 N/D

Transparência*6 N/D

Etiquetas N/D

Papel disponível 7-7

Page 227: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

: Disponível N/D: Não disponível

* Só é possível colocar envelopes na Gaveta para papel 2 se o Alimentador de envelopes D1 opcional estiver instalado.

NOTA• Para saber como colocar papel, consulte as seguintes seções:

• O número de gavetas para papel disponíveis pode variar de acordo com a configuraçãoda máquina.

Formato de papel Largura x Comprimento

Origem de papel

Gavetas para papel 1/3/4

Gaveta para papel 2

Bandeja bypass

A4 297 mm x 210 mm

A4R 210 mm x 297 mm

A3 297 mm x 420 mm

A5R 148 mm x 210 mm

Formato irregular 99 mm a 297 mm x 148 mm a 432 mm N/D N/D

Envelope

N.º10 (COM10) 104,7 mm x 241,3 mm N/D Opcional*

ISO-B5 250 mm x 176 mm N/D Opcional*

Monarch 98,4 mm x 190,5 mm N/D Opcional*

ISO-C5 162 mm x 229 mm N/D Opcional*

DL 110 mm x 220 mm N/D Opcional*

Gavetas para papel 1/2/3/4

Papel Consulte “Colocar papel,” na p. 5-3.

Envelope (gaveta 2)

Consulte “Colocar envelopes,” na p. 5-10.

Bandeja bypass Consulte “Colocar papel na bandeja bypass,” na p. 2-20.

Papel disponível7-8

Page 228: PDF 29,66 Mb

Relação entre a orientação do original e o esquema de impressão em papel pré-impresso

Ane

xo

7

Utilize os esquemas nesta seção quando imprimir em papel pré-impresso (ou seja, papel com logotipos ou papel timbrado).

IMPORTANTENão coloque os seguintes tipos de papel nas gavetas porque podem encravar:- Papel em que foram copiadas imagens a cores (também não se deve utilizar o verso do

mesmo papel)- Papel já impresso numa impressora térmica (também não se deve utilizar o verso do

mesmo papel)

NOTASe quiser copiar em papel pré-impresso, coloque o lado onde quer copiar:- Virado para cima quando utilizar uma gaveta para papel- Virado para baixo quando utilizar a bandeja bypass

■ Se não programar o modo Grampear:

A4 A4A3 A3

Exemplo de impressão

Orientação do original/papel, Programações

Orientação na gaveta para papelFace pré-impressa: virada para cima

Orientação na bandeja bypass

Face pré-impressa: virada para baixo

Orientação no vidro de exposição

Face do original: virada para baixo

Face do original: virada para cima

Orientação no alimentador

Programação Orientação auto

Orig

inal

Pap

el p

ré-im

pres

so

Ligar ou Deslig. Ligar ou Deslig.Ligar ou Deslig. (programe para 'Ligar' quando a orientação do papel na bandeja bypass/na gaveta para papel for horizontal.)

Ligar ou Deslig. (programe para 'Ligar' quando a orientação do papel na bandeja bypass/na gaveta para papel for vertical.)

Relação entre a orientação do original e o esquema de impressão em papel pré-impresso 7-9

Page 229: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

■ Se quiser agrafar no lado esquerdo das impressões:

A4 A4A3, A4RA3, A4R

Exemplo de impressão

Posição de grampeamento

Orientação do original/papel, Programações

Orientação na gaveta para papel

Face pré-impressa: virada para cima

Orientação na bandeja bypass

Face pré-impressa: virada para baixo

Orientação no vidro de exposição

Face do original: virada para baixo

Programação Orientação auto

Orig

inal

Pap

el p

ré-im

pres

so

Ligar ou Deslig.Ligar ou Deslig. Ligar ou Deslig.Ligar ou Deslig. (programe para 'Ligar' quando a orientação do papel na bandeja bypass/na gaveta para papel for vertical.)

Programar a posição de grampeamento:

Programar a posição de grampeamento:

Duplo: Superior

Canto: Superior esquerdo

Canto: Superior esquerdo

Canto: Superior esquerdo

Canto: Superior esquerdo

Canto: Superior direitoDuplo: Direito

Canto: Superior esquerdoDuplo: Esquerdo

Canto: Superior esquerdoDuplo: Esquerdo

Canto: Superior esquerdoDuplo: Esquerdo

Canto: Superior esquerdoDuplo: Esquerdo

Canto: Superior esquerdoDuplo: Esquerdo

Canto: Superior direitoDuplo: Direito

Canto: Superior esquerdoDuplo: Esquerdo

Face do original: virada para cima

Orientação no alimentador

Relação entre a orientação do original e o esquema de impressão em papel pré-impresso7-10

Page 230: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

■ Se quiser grampear no lado direito das impressões:

A4 A4A3, A4RA3, A4R

Exemplo de impressão

Posição de grampeamento

Orientação do original/papel, Programações

Orientação na gaveta para papelFace pré-impressa: virada para cima

Orientação na bandeja bypass

Face pré-impressa: virada para baixo

Orientação no vidro de exposição

Face do original: virada para baixo

Face do original: virada para cima

Orientação no alimentador

Programação Orientação auto

Orig

inal

Pap

el p

ré-im

pres

so

Ligar ou Deslig.Ligar ou Deslig. Ligar ou Deslig.Ligar ou Deslig. (programe para 'Ligar' quando a orientação do papel na bandeja bypass/na gaveta para papel for vertical.)

Programar a posição de grampeamento:

Programar a posição de grampeamento:

Duplo: SuperiorCanto: Superior direitoCanto: Superior direito

Canto: Superior direito

Canto: Superior direitoCanto: Superior direitoDuplo: Direito

Canto: Superior direitoDuplo: Direito

Canto: Superior direitoDuplo: Direito

Canto: Superior direitoDuplo: Direito

Canto: Superior direitoDuplo: Direito

Canto: Superior direitoDuplo: Direito

Canto: Superior direitoDuplo: Direito

Canto: Superior direitoDuplo: Direito

Relação entre a orientação do original e o esquema de impressão em papel pré-impresso 7-11

Page 231: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Operações multifuncionais

A máquina permite utilizar várias funções em conjunto como, por exemplo, impressão, leitura e cópia. A tabela abaixo indica as operações multifuncionais que podem ser utilizadas em conjunto.

■ Como interpretar a tabela

A tabela abaixo indica a disponibilidade das operações listadas nas linhas horizontais, depois de já estarem sendo executadas as operações listadas nas colunas verticais.Exemplos:•A máquina pode começar um novo trabalho de cópia enquanto está imprimindo

um trabalho de cópia.•A máquina não pode ler originais para um trabalho de cópia e para um trabalho

de envio ao mesmo tempo.

NOTAO desempenho da máquina pode ser afetado se, ao mesmo tempo, estiverem a ser executados vários trabalhos que envolvem complexos processamentos de imagem ou transmissões por rede.

: Disponível N/D: Não disponível

*1 Durante o acesso a dados num suporte de memória USB, a máquina salva os novos trabalhos de cópia na respectiva memória (reserva de cópias).

*2 Se estiver utilizando a memória para enviar/receber faxes, a máquina não poderá utilizá-la para executar trabalhos de envio adicionais. No entanto, são permitidas operações no visor do painel digital.

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/DN/DN/D

N/D N/D N/D N/D N/D N/DN/DN/D

N/D

N/D N/D N/D

N/D N/D N/D

N/D N/D N/D

N/D N/D N/D N/D

N/D

N/D

N/D

N/D

N/D N/D

*1

*2

Receber dados

ImprimirRE.

memóriaLer

dadosImprimir

TR. manual

TR./RE. memória

Imprimir

Ler

Ler

ImprimirReceber dadosImprimirRE. memóriaLer dados

Imprimir

LerTR. manualTR./RE. memóriaImprimir

Fax

Imprimir (a partir de um computador)

Imprimir/receber suporte

Imprimir/receber suporte Enviar/

Leitura remotaTrabalho

em curso

Cópia

Imprimir (a partir de um

computador)Fax

Enviar/Leitura remota

Cópia

Novo trabalho

Operações multifuncionais7-12

Page 232: PDF 29,66 Mb

Características técnicas

Ane

xo

7

As características técnicas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio para melhoria do produto ou futuros lançamentos.

Unidade principal

Item Características técnicas

Nome Canon imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535/2530/2520/2525

Tipo Secretária

Resolução de leitura 600 dpi x 600 dpi

Resolução de escrita 1200 dpi x 1200 dpi

Número de tons 256

Papel disponível

Gavetas para papel 1, 3 e 4:Gramatura: 64 g/m2 a 90 g/m2

Tipo:Normal, Reciclado, Cores (64 g/m2 a 80 g/m2), 3 furos

Gaveta para papel 2:Gramatura: 64 g/m2 a 90 g/m2

Tipo:Normal, Reciclado, Cores (64 g/m2 a 80 g/m2), 3 furos, Envelopes* (N.º10 (COM10), ISO-B5, Monarch, ISO-C5, DL)

Bandeja bypass:Gramatura: 64 g/m2 a 128 g/m2

Tipo:Normal, Reciclado, Cores (64 g/m2 a 80 g/m2), 3 furos, Bond (75 g/m2 a 90 g/m2), Papel grosso 1 (81 g/m2 a 90 g/m2), Papel grosso 2 (91 g/m2 a 105 g/m2), Papel grosso 3 (106 g/m2 a 128 g/m2), Transparências, Etiquetas, Envelopes (N.º10 (COM10), ISO-B5, Monarch, ISO-C5, DL)

* O Alimentador de envelopes D1 opcional é necessário.

Originais permitidos Folha, livro, objetos tridimensionais (até cerca de 50 mm ou 2 kg)

Características técnicas 7-13

Page 233: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Formato máximo do original A3

Formatos de papel

Gavetas para papel 1, 3 e 4:Formato standard (A4, A4R, A3, A5R)

Gaveta para papel 2:Formato standard (A4, A4R, A3, A5R)Envelopes* (N.º10 (COM10), ISO-B5, Monarch, ISO-C5, DL)

Bandeja bypass:Formato standard (A4, A4R, A3, A5R)Formato livre (99 mm a 297 mm x 148 mm a 432 mm), Envelopes (N.º10 (COM10), ISO-B5, Monarch, ISO-C5, DL)

* O Alimentador de envelopes D1 opcional é necessário.

MargemMargens superior/esquerda: 2,5 mm ± 1,5 mmMargem inferior: menos de 4,0 mm(ao ler originais A4)

Tempo de aquecimento Se a máquina estiver ligada: 30 segundos ou menos

Tempo para a primeira cópia (A4, direto, gaveta para papel 1)

imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535:3,9 segundos ou menos

imageRUNNER 2530/2525:5,4 segundos ou menos

imageRUNNER 2520:6,4 segundos ou menos

Item Características técnicas

Características técnicas7-14

Page 234: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Velocidade de cópia(Exceto quando o papel é puxado do bandeja bypass)

Folhas por minutoimageRUNNER 2545i/2545Direto A4 45

A4R 32A3 22A5R 20

imageRUNNER 2535i/2535Direto A4 35

A4R 32A3 22A5R 20

imageRUNNER 2530Direto A4 30

A4R 17A3 15A5R 17

imageRUNNER 2525Direto A4 25

A4R 17A3 15A5R 17

imageRUNNER 2520Direto A4 20

A4R 17A3 15A5R 17

Redimensionamento

Direto 1:1 (±0.5%)Redução 1:0.70 (A3 ➞ A4)

1:0.50 (A3 ➞ A5)1:0.25 (MÍN.)

Ampliação 1:1.41 (A4 ➞ A3)1:2.00 (A5 ➞ A3)1:4.00 (MÁX.)

Sistema de colocação de papel

Gaveta para papel 1:550 folhas (80 g/m2)(250 folhas para a imageRUNNER 2520i/2520)

Gaveta para papel 2:550 folhas (80 g/m2)50 envelopes*

Gavetas para papel 3 e 4:550 folhas por gaveta (80 g/m2)

Bandeja bypass:100 folhas (A4/A4R/A5R, 80 g/m2)50 folhas (A3, 80 g/m2)

* O Alimentador de envelopes D1 opcional é necessário.

Várias cópias 999 folhas

Item Características técnicas

Características técnicas 7-15

Page 235: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Fonte de alimentação

imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535:220 - 240 V CA, 50/60 Hz, 4,2 A

imageRUNNER 2530/2525/2520:220 - 240 V CA, 50/60 Hz, 3,3 A

Consumo máximo de energia

imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535:Aprox. 1.827 kW

imageRUNNER 2530/2525:Aprox. 1.345 kW

imageRUNNER 2520:Aprox. 1.542 kW

Dimensões (L x P x A)

imageRUNNER 2545i/2545/2535i/2535:565 mm x 680 mm x 806 mm (com a tampa do vidro de exposição)565 mm x 689 mm x 907 mm (com o alimentador)

imageRUNNER 2530/2525:565 mm x 680 mm x 806 mm (com a tampa do vidro de exposição)565 mm x 693 mm x 896 mm (com o alimentador)

imageRUNNER 2520:565 mm x 680 mm x 681 mm (com a tampa do vidro de exposição)565 mm x 693 mm x 771 mm (com o alimentador)

Espaço de instalação (L x P)

1079 mm x 1441 mm(sem equipamento opcional instalado)1372 mm x 1441 mm(com o Finalizador interno B1 opcional instalado)

Peso

imageRUNNER 2545i/2535i: Aprox. 78,4 kgimageRUNNER 2545/2535: Aprox. 70,5 kgimageRUNNER 2530/2525: Aprox. 68,0 kgimageRUNNER 2520: Aprox. 50,5 kg

Item Características técnicas

Características técnicas7-16

Page 236: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Alimentador (DADF-AA1/AB1)

Item Características técnicas

Tipo Alimentador automático de documentos

Formato dos originais A4, A4R, A3, A5, A5R

Gramaturas do papel (originais)

DADF-AA1:Uma face: 42 g/m2 a 128 g/m2

Frente e verso: 50 g/m2 a 128 g/m2

A cores: 64 g/m2 a 128 g/m2

DADF-AB1:52 g/m2 a 105 g/m2 (37 g/m2 a 52 g/m2 e 105 g/m2 a 128 g/m2 ao ler um documento com uma só página)

Capacidade da bandeja

DADF-AA1:A4/A4R/A3/A5/A5R: 100 folhas (80 g/m2)

DADF-AB1:A4/A4R/A5/A5R: 50 folhas (80 g/m2)A3: 25 folhas (80 g/m2)

Velocidade de substituição de originais

DADF-AA1:45/35 folhas/minuto (A4) ao copiar à velocidade de 600 dpi x 600 dpi45 folhas/minuto (A4) ao enviar documentos em preto e branco à velocidade de 600 dpi x 600 dpi30 folhas/minuto (A4) ao enviar documentos a cores à velocidade de 600 dpi x 300 dpi

DADF-AB1:25/20 folhas/minuto (A4) ao copiar à velocidade de 600 dpi x 600 dpi25 folhas/minuto (A4) ao enviar documentos em preto e branco à velocidade de 600 dpi x 600 dpi ou documentos a cores à velocidade de 300 dpi x 300 dpi

Fonte de alimentação Da unidade principal

Consumo de energia

DADF-AA1:Aprox. 30,8 W, no máximo

DADF-AB1:Aprox. 27,1 W, no máximo

Dimensões (L x P x A)

DADF-AA1:565 mm x 540 mm x 137 mm

DADF-AB1:565 mm x 544 mm x 126 mm

Peso

DADF-AA1:Aprox. 7,9 kg

DADF-AB1:Aprox. 7,0 kg

Características técnicas 7-17

Page 237: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Módulo de gavetas W1

Unidade de alimentação de gavetas AE1

Item Características técnicas

Formatos de papel A4, A4R, A3, A5R

Capacidade para papel 550 folhas x 1 gaveta (80 g/m2)

Fonte de alimentação Da unidade principal

Consumo de energia Aprox. 17,4 W, no máximo

Dimensões (L x P x A) 565 mm x 680 mm x 97 mm

Peso Aprox. 12,8 kg

Item Características técnicas

Formatos de papel A4, A4R, A3, A5R

Capacidade para papel 550 folhas x 2 gavetas (80 g/m2)

Fonte de alimentação Da unidade principal

Consumo de energia Aprox. 13,3 W, no máximo

Dimensões (L x P x A) 565 mm x 680 mm x 248 mm

Peso Aprox. 24,0 kg

Características técnicas7-18

Page 238: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Finalizador interno B1

Item Características técnicas

Gramatura do papel 64 g/m2 a 128 g/m2

Capacidade

Bandeja A (bandeja standard)Modo Não ordenar, Ordenar ou Agrupar:

A4/A5R: 1000 folhas (ou 125 mm em altura)A4R/A3: 500 folhas (ou 62,5 mm em altura)

Modo Grampear:A4: 1000 folhas/30 conjuntos (ou 125 mm em altura)A4R/A3: 500 folhas/30 conjuntos (ou 62,5 mm em altura)

Bandeja B (com a Bandeja adicional do Finalizador interno B1 instalado)

Modo Não ordenar, Ordenar ou Agrupar:A4/A4R/A3/A5R: 100 folhas (ou 12,5 mm em altura)

Modo Grampear:A4/A4R/A3: 15 conjuntos (ou 8,1 mm em altura)

Capacidade máxima de grampeamento/Formato disponível para grampeamento

A4: 50 folhas (64 g/m2 a 80 g/m2)A4R/A3: 30 folhas (64 g/m2 a 80 g/m2)

Formato disponível para grampeamento A4/A4R/A3

Formato disponível para offset A4/A4R/A3

Fonte de alimentação Da unidade principal

Consumo de energia Aprox. 43,9 W, no máximo

Dimensões (L x P x A)416 mm x 554 mm x 350 mm(com a bandeja auxiliar esticada: 703 mm x 554 mm x 350 mm)

Espaço de instalação (L x P)1065 mm x 755 mm (com a bandeja bypass e a bandejaauxiliar da Bandeja adicional do Finalizador interno B1 esticadas)

Peso Aprox. 12,5 kg

Características técnicas 7-19

Page 239: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Bandeja interior de 2 vias G1

Leitor de cartões E1

Item Características técnicas

Gramatura do papel 64 g/m2 a 128 g/m2

Capacidade

Bandeja A:A4: 250 folhasOutros formatos: 100 folhas

Bandeja B:A4: 100 folhasOutros formatos: 50 folhas

Dimensões (L x P x A) 426 mm x 413 mm x 109 mm

Espaço de instalação (L x P) Integrado na unidade principal

Peso Aprox. 0,6 kg

Item Características técnicas

Tipo de cartão disponível Cartão com tarja magnética

Método de leitura de cartões Leitura magnética

Direção de leitura do cartão magnético Direção de inserção

Gravar/Repetir Repetir

Fonte de alimentação Da unidade principal

Dimensões (L x P x A) 88 mm x 100 mm x 32 mm

Peso Aprox. 295 g

Características técnicas7-20

Page 240: PDF 29,66 Mb

Índice remissivo

Ane

xo

7

Numéricos3 Papel com 3 furos, 7-7

AAtivação, 4-4Agrafos (grampos) encravados, 6-41Ajuste

Ajuste auto para alimentador sujo, 6-53Ajuste Rodar Ordenar, 6-52Modo especial E, 6-54Modo especial F, 6-55Modo especial G, 6-50Modo especial M, 6-44Modo especial N, 6-46Modo especial O, 6-48Modo especial P, 6-49Modo especial S, 6-51

Ajuste auto para alimentador sujo, 6-53Ajuste Rodar Ordenar, 6-52Ajuste/Limpeza, Tabela, 7-6Alimentador

(DADF-AA1/AB1), 1-7, 2-14, 2-18, 4-7Alimentador de envelopes D1, 4-11, 5-8Alimentador, Limpeza, 5-30, 5-33Alternância entre idiomas, 3-24Área de leitura, 1-8Área de leitura do alimentador, 5-33Área de saída de originais, 4-7

BBotão de contraste do visor, 1-9

CCaixa de grampos, 6-41Características técnicas

Alimentador (DADF-AA1/-AB1), 7-17Finalizador interno B1, 7-19Leitor de cartões E1, 7-20Módulo de gavetas W1, 7-18Bandeja interior de 2 vias G1, 7-20Unidade de alimentação de

gavetas AE1, 7-18Unidade principal, 7-13

Cartuchos de grampos, 5-26, 5-42Cartucho de tinta do carimbo, 5-24, 5-42Cartucho de toner, 1-8, 5-17, 5-41Cassete (Gaveta) FL AJ1/AK1/AL1, 4-10Cassete (Gaveta) para envelopes, 3-10Códigos de erro, 6-11Colocar papel

Gavetas para papel, 5-2Bandeja bypass, 2-20

Comutação do método colocação papel, 3-22Configuração do sistema, 4-2Consumíveis

Cartucho de grampos, 5-42Cartucho de tinta do carimbo, 5-42Papel, 5-40Toner, 5-41

Consumo de toner, 3-5Consumo energia modo Sleep, 3-13Contadores de páginas, 5-39Controle do volume, 2-25Controle sistema, 2-28Copiar, Definição de, xii

Índice remissivo 7-21

Page 241: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

DData & Programações temporizador

Programações data e hora, 3-33Densidade de impressão, 3-6Depósito de resíduos de toner, 1-8, 5-21Designação bandeja, 3-14

EEligibilidade gaveta para APS/ADS, 3-8Entrada polegadas, 3-7Envelope, 2-20Equipamento opcional

Alimentador (DADF-AA1/AB1), 4-3, 4-7Finalizador interno B1, 4-3, 4-13Kit de interface de 3 portas de

aplicação USB A1, 4-3Leitor de cartões E1, 4-3, 4-12Módulo de gavetas W1, 4-3, 4-10Alavanca de acesso ao ADF A1, 4-8Separador de gavetas A1, 4-3Bandeja adicional do Finalizador

interno B1, 4-3, 4-13Bandeja de documentos J1, 4-3Bandeja interior de 2 vias G1, 4-3, 4-18Tampa do vidro de exposição tipo Q/P, 4-3, 4-9Unidade de 2 vias B1, 4-3Unidade de alimentação de

gavetas AE1, 4-3, 4-10Equipamento opcional, Combinação

disponível de, 4-6Etiquetas, 7-7Extensão da bandeja, 2-21

FFormato livre, 2-20Formato standard, 2-20Função inicial, 3-2Funções adicionais, 2-32

Ajuste/Limpeza, 5-29, 6-44, 7-6Programações comuns, 3-2, 7-2Programações temporizador, 3-33, 7-6

Fuso horário, 3-33

GGaveta para papel, 1-7, 4-10Gestão ID departamento, 2-9Gestão ID do usuário, 2-12Gravar formato irregular, 3-20Gravar tipo papel, 3-11Guia de largura frontal, 4-11Guia de largura posterior, 4-11Guia frontal, 5-6Guia lateral, 4-11, 5-6, 5-13Guias deslizantes

Alimentador, 4-7Bandeja bypass, 2-21

HHorário de Verão, 3-33

Índice remissivo7-22

Page 242: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

IID de departamento, 2-9ID de usuário, 2-12Idioma do visor, 3-24Imagem invertida (P/B), 3-26Imprimir, Definição de, xiiIndicador de alimentação principal, 1-9Indicador de colocação de originais, 4-7Indicador de erro, 1-9Indicador de processamento/dados, 1-9Inicializar programações comuns, 3-32Iniciar sessão, 2-9Interruptor de alimentação do painel de

controle, 1-9Interruptor de alimentação principal, 1-7

KKit de envio a cores Y1, 4-4Kit de impressão de códigos de barras B1, 4-5Kit de impressora PCL, 4-4Kit de impressora PS, 4-5Kit de PDF pesquisável de envio a cores C1, 4-5

LLeitor de cartões E1, 4-12Ler, Definição de, xiiLimpeza

Área de leitura e rolos do alimentador, 5-30Limpeza automática do alimentador, 5-33Limpeza da unidade de fixação, 5-37Limpeza de rotina, 5-29Limpeza do rolo de transferência, 5-35Limpeza do tambor, 5-36Vidro de exposição e tampa, 5-29

Limpeza da unidade de fixação, 5-37Limpeza de rotina, 5-29Limpeza do rolo de transferência, 5-35Lista de dados do utilizador, 2-33

MMarca limite, 2-22, 5-4, 5-6Mensagem de chamada de assistência, 6-58Mensagens de erro, 6-7Modo Grampear, 4-15Modo Agrupar, 4-15Modo de economia de toner, 3-5Modo especial E, 6-54Modo especial F, 6-55Modo especial G, 6-50Modo especial M, 6-44Modo especial N, 6-46Modo especial O, 6-48Modo especial P, 6-49Modo especial S, 6-51Modo Funções limitadas, 3-29, 6-59Modo Offset, 4-17Modo Ordenar, 4-14Modos de finalização, 4-14

Grampear, 4-15Agrupar, 4-15Offset, 4-17Ordenar, 4-14

Módulo de gavetas W1, 4-10Mudança automática de gaveta (ADS), 3-8

OOpções do sistema, 4-4Operações multifuncionais, 7-12Orientação

Originais e papel pré-impresso, 7-9

PPainel de controle, 1-7, 1-9Papel, 5-40

Formato do papel, 7-8Papel disponível, 7-7Tipo de papel, 7-7

Papel colorido, 7-7Papel Bond, 7-7

Índice remissivo 7-23

Page 243: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Papel encravado, 6-22Alimentador (DADF-AA1/AB1), 6-34Dentro da tampa da direita, 6-26Finalizador interno B1, 6-38Gavetas para papel 1 e 2, 6-28Gavetas para papel 3 e 4, 6-32Localização, 6-23Bandeja bypass, 6-27Unidade de fixação, 6-24Unidade de saída do papel, 6-36

Papel grosso, 7-7Papel normal, 7-7Papel reciclado, 7-7Password (Senha), 2-9, 2-12Peças e funções

Equipamento opcional, 4-2Unidade principal, 1-6, 1-8

Pedido de reparação, 6-60Pega (Alavanca) de acesso ao ADF A1, 4-8Placa de fax Super G3 AG1, 4-4Pré-programações, 3-32Problemas, 6-2Programação limpeza auto, 3-4Programações comuns, 3-2

Alternância entre idiomas, 3-24Gaveta para envelopes, 3-10Comutação do método colocação papel, 3-22Consumo energia modo Sleep, 3-13Densidade de impressão, 3-6Designação bandeja, 3-14Eligibilidade gaveta para APS/ADS, 3-8Entrada polegadas, 3-7Função inicial, 3-2Gravar formato irregular, 3-20Gravar tipo papel, 3-11Imagem invertida (P/B), 3-26Inicializar programações comuns, 3-32Modo de economia de toner, 3-5Modo Funções limitadas, 3-29Programação limpeza auto, 3-4Progs. standard bandeja bypass, 3-16Seleção de papel A5R/STMTR, 3-31Seleção de papel B5/EXEC, 3-30Valor gama para leituras remotas, 3-28Visualização erro para alimentador sujo, 3-27

Programações comuns, Tabela, 7-2

Programações temporizadorTempo limpeza auto, 3-38Tempo sleep auto, 3-36

Programações temporizador, Tabela, 7-6Progs. standard bandeja bypass, 3-16

RReceptáculo (Gaveta) para envelopes, 4-11Registo de licença, 4-4Reiniciar, 6-58Resolução de problemas

Mensagem de chamada de assistência, 6-58Modo Funções limitadas, 6-59Problemas, 6-2Visor de diagnóstico automático, 6-7

Revendedor da Canon, 6-62

SSeleção automática do papel (APS), 3-8Seleção de papel A5R/STMTR, 3-31Seleção de papel B5/EXEC, 3-30Seletor de formatos, 4-11Suporte para leitores de cartões D3, 4-12System Upgrade RAM-C1, 4-5

TTabuleiro (Bandeja)A, 3-14, 4-18Tabuleiro (Bandeja) adicional do Finalizador

interno B1, 4-13Tabuleiro (Bandeja) auxiliar

Finalizador interno B1, 4-13Bandeja bypass, 2-21

Tabuleiro (Bandeja) B, 3-14, 4-18Tabuleiro (Bandeja) bypass, 1-7, 2-20Tabuleiro (Bandeja) de colocação de originais, 4-7Tabuleiro (Bandeja) de saída

Finalizador interno B1, 4-13Tabuleiro (Bandeja) interior de 2 vias G1, 4-18

Tabuleiro (Bandeja) interior de 2 vias G1, 4-18

Índice remissivo7-24

Page 244: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Tambor, 1-8Tampa da frente

Finalizador interno B1, 4-13Unidade principal, 1-8

Tampa direitaGaveta para papel, 1-8Módulo de gavetas W1, 4-10Unidade de alimentação de

gavetas AE1, 1-8, 4-10Unidade principal, 1-8

Tampa do alimentador, 4-7Tampa do vidro de exposição, 1-7, 4-9Tampa para substituição do toner, 1-8Tecla Controle do volume, 1-9Tecla CÓPIA, 1-9Tecla ENVIAR, 1-9Tecla Funções adicionais, 1-9Tecla In./Term. sessão, 1-9Tecla Iniciar, 1-9Tecla LER/OPÇÕES, 1-9Tecla Limpar, 1-9Tecla Parar, 1-9Tecla Voltar, 1-9Tecla Verificar contador, 1-9Teclado USB, 2-7Teclas numéricas, 1-9Tempo limpeza auto, 3-38Tempo sleep auto, 3-36Título de seção

Colocar papel na bandeja bypass, 2-19Transparência, 7-7

UUnidade de 2 vias B1, 1-8Unidade de alimentação de gavetas AE1, 4-10Unidade de carimbo B1, 4-8Unidade de fixação, 1-8

VValor gama para leituras remotas, 3-28Vidro de exposição, 1-8, 2-14, 2-16Vidro de exposição Slide guides

Feeder, 2-19Visor de diagnóstico automático, 6-7Visor do painel digital, 1-9Vista externa, 1-6Vista interna, 1-8Visualização erro para alimentador sujo, 3-27

Índice remissivo 7-25

Page 245: PDF 29,66 Mb

Ane

xo

7

Índice remissivo7-26

Page 246: PDF 29,66 Mb
Page 247: PDF 29,66 Mb

Canon

Canon Inc.30-2, Shimomaruko 3-chome,Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan

Características técnicas sujeitas a alterações sem aviso prévio.© Canon Inc.. 2009

Canon do Brasil Ind. e Com. LtdaAv. do Caf€, 277 - 6• andar - Torre BVila Guarani 04311-000S‚o Paulo - SP - BrasilTelefone +55 11 5070-7354Fax +55 11 5070-7234www.canon.com.br