Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал...

16
LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE mai 2011 (78) http://perspectiva.free.fr 1,80 №5 №5 LA COTE RUSSE « Avant, les cheikhs arabes régnaient sur la Côte d’Azur, aujourd’hui, ce sont les Russes » P. 9, 11 РУССКИЙ БЕРЕГ «Раньше на берегу царствовали арабские шейхи, сейчас – россияне» Стр. 8, 10 PHOTO EKATERINA LEHAUT

Transcript of Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал...

Page 1: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

LE MENSUEL BILINGUE FRANCO-RUSSE

mai 2011 (78) http://perspectiva.free.fr 1,80 € №5№№55

LA COTE RUSSE « Avant, les cheikhs arabesrégnaient sur la Côte d’Azur, aujourd’hui, ce sont les Russes » P. 9, 11

РУССКИЙ БЕРЕГ«Раньше на берегу царствовали арабские шейхи, сейчас – россияне» Стр. 8, 10

PHOT

O E

KATE

RIN

A LE

HAUT

Page 2: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

2 СОБЫТИЯ Перспектива №5(78) май 2011

В январе этого года «Перспектива» со-общала об условиях участия в олимпиа-де, которая была организована Россот-рудничеством совместно с Федераль-ным космическим агентством и Всерос-сийским аэрокосмическим обществом.

На официальном сайте олимпиадыбыло зарегистрировано более 50 000участников. В борьбе за выход в финалучаствовали ребята в возрасте от 12 до18 лет из 88 стран мира.

Работы финалистов оценивало жюри,в состав которого вошли первая жен-щина-космонавт Валентина Терешкова,начальник Центра подготовки космо-навтов им. Ю.А. Гагарина Сергей Кри-калев, летчик-космонавт, дважды ГеройСоветского Союза Георгий Гречко, лет-чик-космонавт, Герой СоветскогоСоюза Александр Серебров, польскийлетчик-космонавт, Герой СоветскогоСоюза Мирослав Гермашевский.

Победителем Всемирной олимпиадыи обладателем первого приза – поездки

на космодром Байконур – стал СидхартКалра (Индия). Второе место заняла Ан-на Бобр (Россия), третье – ВладиславДовженко (Литва). Специальные призыполучили Юлия Новал Монтеро (Бель-гия) и Алексей Коксин (Россия). Крометого, поощрительные призы были при-

суждены и другим участни-кам финала из Казахста-на, Узбекистана, Армении,России и Франции.

В церемонии награжде-ния победителей олимпиа-ды приняли участие замес-титель руководителя Россот-рудничества Александр Чес-ноков, генеральный дирек-тор ЮНЕСКО Ирина Бо-кова, председатель испол-нительного совета ЮНЕС-КО, постоянный предста-витель России при ЮНЕС-КО Элеонора Митрофанова.

В Париже подведены итоги«Звёздной эстафеты»

Между нами, женщинами

Теплая встреча в Марселе

5 мая в резиденции генконсула РФ вМарселе состоялась дружескаявстреча представительниц диплома-тических корпусов стран, имеющихконсульские учреждения в Марселе.

Встреча, в которой приняли участиегенконсулы-женщины и супруги гене-ральных и почётных консулов, состоя-лась по инициативе супругигенконсула РФ в Марселе ТатьяныГрибковой. В числе гостей была такжеЗекил Уатара, сотрудница отдела меж-дународных связей Генерального Со-вета департамента Буш-дю-Рон.

В салоне резиденции, который радо-вал глаз яркими красками павлово-по-садских шалей и хохломской росписи,милых дам ждал самый радушныйприём с чаем и традиционными рус-скими сладостями.

Затем преподнесённая с большимартистизмом лекция Татьяны Грибко-вой познакомила гостей с русской на-родной сказкой. Рассказ о необычныхгероях, таких как Иван-царевич, Васи-лиса Премудрая, Снегурочка, Змей Го-р ы н ы ч , Ж а р - П т и ц а , Б а б а Я г а ,сопровождался проекцией иллюстра-ций И.Билибина, картин В.Васнецова,музыкой И.Стравинского и Н. Рим-ского-Корсакова, а также отрывкамииз фильма-сказки «Морозко».

Идея встречаться за чашкой чая и от-крывать для себя культуру другойстраны пришлась по душе участницаммероприятия и все они выразили на-дежду на новые встречи. Живой инте-рес вызвала и новость об открытии вгенконсульстве РФ клуба любителейроссийского кино. К примеру, супругигенконсулов Италии и Египта выразилижелание посетить ближайшее заседа-ние киноклуба вместе с мужьями.

Гузель АГИШИНА, МарсельSiddharth Kalra, vainqueur de l’olympiade, et ValentinaTerechkova, première femme-cosmonaute au monde

PHOT

O V

LADI

MIR

SEK

LETO

V

Церемония награждения победителей Всемирной молодёжной космическойолимпиады «Звёздная эстафета» состоялась 21 апреля в штаб-квартире ЮНЕСКОв рамках вечера, посвящённого 50-летию первого полёта в космос Ю.А. Гагарина.

4 апреля в деревне Малые Карелы под Архангельском на-чались съёмки фильма «Распутин» с Жераром Депардье в глав-ной роли. Картина повествует о последнем десятилетии жизни ГригорияРаспутина, мистической фигуры, имевшей особое влияние на послед-него российского царя Николая II и его жену Александру. Совместныйфранко-российский фильм создаётся в сотрудничестве с государствен-ными телеканалами France-3 и «Россия». Императрицу Александру Фё-доровну играет французская актриса Фанни Ардан. Премьеру первымиувидят французы уже в конце этого года. Затем фильм покажут в России.

Первый Международный фестиваль красоты и таланта«Катюша» пройдёт в Страсбурге 13 июня. Фестиваль организует Ас-социация «Франко-Русский Культурный Альянс» при поддержке гене-рального консульства РФ в Страсбурге. Русскоговорящие девушки в воз-расте от 15 до 23 лет, проживающие на территории Европы, могут по-дать заявку на участие до 25 мая. Прошедшие предварительный отборбудут бороться за титул самой красивой и талантливой русскоговорящейдевушки Европы. Условия участия в фестивале и формуляр заявки: насайте www.acfr-festival.org

КОРО

ТКО

Irina Bokova, directrice générale de l’UNESCO,salue les vainqueurs de l’olympiade

PHOT

O V

LADI

MIR

SEK

LETO

V

Page 3: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

3ÉVÉNEMENTSPerspective №5(78) mai 2011

En janvier dernier, Perspective a parlédes conditions de participation à l’olym-piade organisée par l’agence russe « Ros-sotroudnitchestvo », en coopération avecl’agence spatiale russe, et la société aé-rospatiale russe.

Sur le site officiel de l’olympiade, 50mille participants ont été enregistrés. Desjeunes gens de 12 à 18 ans, de 88 pays dumonde, ont concouru pour sortir en finale.

Les travaux des finalistes ont été exami-

nés par le jury qui se composait de la pre-mière femme-cosmonaute au monde,Valentina Terechkova, le directeur du Cen-tre de formation des cosmonautes I.Gaga-rine, Sergueï Krikalev, le cosmonaute,deux fois Héros de l’Union Soviétique,Guéorgui Gretchko, le cosmonaute, Hérosde l’Union Soviétique, Alexandre Séré-brov, le cosmonaute polonais, Héros de

l’Union Soviétique, Miroslav Guerma-chevski.

C’est Siddharth Kalra, originaire d’Inde,qui a remporté le premier prix : le voyageà Baïkonour. Le deuxième prix a été dé-cerné à Anna Bobr, de Russie, le troi-sième, à Vladislav Dovjenko, de Lituanie.Julie Noval Montero, de Belgique, etAlexeï Koksine, de Russie, ont reçu desprix spéciaux. En outre, des prix d’en-couragement ont été remis aux autres fi-

nalistes du Kazakhstan, d’Ouzbékistan,d’Arménie, de Russie et de France.

A la cérémonie de remise des prix ontété présents : Alexandre Tchesnokov, di-recteur adjoint de « Rossotroudnit-chestvo », Irina Bokova, directrice généralede l’UNESCO, Eléonora Mitrofanova, re-présentante permanente de la Russie àl’UNESCO.

Les résultats de « La Course de relaisétoilée » sont annoncés à Paris

Entre nous, les femmes

Une rencontre chaleureuseà Marseille

Le 5 mai dernier, dans la résidence du con-sul général de Russie à Marseille, s’est tenueune rencontre amicale entre les représen-tantes du corps diplomatique.

Cette rencontre, où les femmes-consuleset les épouses des consuls généraux et ho-noraires ont participé, s’est tenue à l’initiativede l’épouse du consul général de Russie àMarseille, Tatiana Gribkova. Parmi les invitéesse trouvait également Zekill Ouatara, chargéedes relations avec le corps consulaire de ladirection des relations internationales duconseil général des Bouches-du-Rhône.

Dans le salon de la résidence, qui était dé-coré des châles aux couleurs vives de PavlovPossade et d'objets d’artisanat deKhokhloma, un accueil chaleureux, avec lethé et les délices russes traditionnels at-tendait les charmantes dames.

Ensuite, Tatiana Gribkova, à travers sa con-férence, présentée avec brio, a fait découvriraux invitées les contes populaires russes. Sonrécit sur les personnages mythiques, telsque : Ivan le Tsarevitch, Vassilissa la Sage,Zmeï Gorynytch, l’Oiseau de feu, Baba Yaga,était accompagné de la projection des illus-trations d’Ivan Bilibine, des tableaux de Vic-tor Vasnetsov, de la musique d’Igor Stravinskiet de Nikolaï Rimski-Korsakov, ainsi que desextraits du film-conte « Morozko ».

Cette idée de se retrouver autour detasses de thé, et de découvrir la culture d’unautre pays, a été appréciée par les invitées ;elles ont exprimé leur espoir en vued’autres rencontres. La nouvelle concernantl’ouverture du club cinéphiles au consulatgénéral de Russie a également suscité un vifintérêt. Par exemple, les épouses des con-suls généraux d’Italie et d’Egypte ont ex-primé leur désir d'assister, avec leurs époux,à la prochaine séance du ciné-club.

Gouzel AGUICHINA, Marseille

Claudie Haigneré, première femme-spationaute française,remet le prix d’encouragement à la participante française, S.Machinska

PHOT

O V

LADI

MIR

SEK

LETO

V

La cérémonie de remise des prix aux lauréats des Olympiades « La Course de relaisétoilée » s’est tenue le 21 avril dernier au siège de l’UNESCO, dans le cadre d’unesoirée consacrée au 50e anniversaire du vol dans l’espace de Iouri Gagarine.

Le 4 avril, au village de Maly Karely, dans la région d’Arkhan-gelsk, le tournage du film « Raspoutine », avec Gérard Depardieudans le rôle principal, a commencé. Le film parle de la dernière décenniede la vie de Grigori Raspoutine, personnage emblématique, qui exerçait uneinfluence particulière sur le dernier tsar russe, Nicolas II, et son épouse Alexan-dra. Le film de production franco-russe est tourné avec la coopération deschaînes de télévision publiques France 3 et « Rossia ». Fanny Ardan joue l’im-pératrice Alexandra Fiodorovna. Vers la fin de l’année, les Français verront lespremiers la sortie du film. Ensuite, la projection aura lieu en Russie.

Le premier Festival international de la beauté et du talent« Katioucha » se tiendra à Strasbourg le 13 juin. C’est l’association « Al-liance culturelle franco-russe », avec le soutien du consulat général de Rus-sie à Strasbourg, qui organise ce festival. Les jeunes filles russophones de 15à 23 ans, résidant en Europe, peuvent faire une demande de participationavant le 25 mai. Passé la présélection, les jeunes filles concourront pour letitre de la plus belle et de la plus talentueuse jeune fille russophone d’Europe.Les conditions de participations et le formulaire de demande sont sur le site :www.acfr-festival.org

EN B

REF

Page 4: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

Вручая участникам встречи прекрасноизданный иллюстрированный ежедне-вник посольства России во Франции, ге-неральный консул РФ в Марселе ЮрийГрибков передал и пожелание посла РФво Франции Александра Орлова: «Пустьстраницы этого ежедневника будет пере-полнены мероприятиями, которые будутспособствовать укреплению российско-французской дружбы».

Представители ассоциаций обсудилиитоги года России во Франции, который,по общему мнению, прошёл на югеФранции весьма и весьма успешно. Ген-консул вручил почётные дипломы Россо-трудничества и фонда «Русский мир»наиболее активным представителям ас-социаций дружбы, а также организаторурусского фестиваля в Марселе дирек-тору театра Турски Ришару Мартену. На-помним, что не далее как в марте ЮрийГрибков по поручению российского ми-нистра культуры вручил Ришару Мартенумедаль А.П. Чехова (о чём «Перспектива»сообщала в предыдущем номере). Со-вершенно удивлённый директор театрапроизнёс: «Я счастлив, что времена ме-няются и к 16-му фестивалю российскиевласти, министерство культуры начинаютосознавать всю важность нашей работы».«Мне больше везёт с вашим министер-ством, чем с моим», - улыбнулся Ришар.

Сильви Платанья, президент ассоциа-ции Друзей Новочеркасска и России (г.Ла Валет дю Вар) от имени всех ассоциа-

ций дружбы поблагодарила генконсулаРоссии и его супругу за то, что, несмотряна огромное число мероприятий, кото-рые проводились на территории кон-сульского округа в течение года Россииво Франции, они не оставили без внима-ния практически ни одно из них.

Президент Русского дома в Ницце ЭленМетлов, прибывшая на собрание прямоиз аэропорта, с авиарейса Москва-Мар-сель, сообщила собравшимся новость обофициальном утверждении 2012 года пе-рекрёстным годом французского языка в

России и русского языка во Франции.Она предложила участникам встречи по-думать, как сделать его не менее до-стойным, чем 2010-й и, может быть,объединить усилия для проведения натерритории консульского округа круп-ного совместного мероприятия. Онатакже напомнила, что в 2012 году отме-чается 200-летие Бородинской битвы и200 лет со дня рождения русского писа-теля и философа Александра Герцена.

В этот день в резиденции генконсулаРФ в Марселе участники встречи позна-комились с творчеством сотрудника ген-консульства Юрия Малярова, создающе-го удивительные композиции из обычныхморских ракушек.

Гузель АГИШИНА, Марсель

28 мая в лицее Камий Жюльан в Бордо пройдёт собеседова-ние для приёма в международную секцию русского языка.

Как сообщает сайт maxime-and-co.com, после Страсбурга,Вальбонн и Сен-Жермен-ан-Ле в сентябре 2011 года четвёртая посчёту международная секция русского языка откроется в Бордо.

В лицее Камий Жюльан – одном из ведущих лицеев города –преподавание общеобразовательных предметов будет вестиськак на французском, так и на русском. Главное условие приёмав русскую секцию, как и во все интернациональные секциилицея, – двуязычие. По окончании лицея выпускники получатфранцузский бакалавриат международного образца, призна-

ваемый российскими вузами. Цели подобного обучения: овла-дение к концу среднего образования знанием двух языков иосвоение двух культур, что позволит ученикам чувствовать себяабсолютно свободно во всех сферах общения и успешно про-ходить программы высшего образования как во Франции, так ив России.

Собеседование для приёма в секцию русского языка пройдётпо адресу:

Lycée Camille Jullian29, rue de la Croix Blanche 33074 BORDEAUXТел.: 05 56 01 47 47Email: [email protected]

4 СОБЫТИЯ Перспектива №5(78) май 2011

2012-й год должен стать не менее ярким,чем 2010-й

Международная русская секция приглашает на собеседование

15 апреля в резиденции генерального консула РФ в Марселе прошла ежегоднаявстреча представителей ассоциаций российско-французской дружбы консуль-ского округа.

Richard Martin, directeur du théâtre Toursky, et Iouri Gribkov, consul général de Russie à Marseille

PHOT

O D

R

Page 5: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

5ÉVÉNEMENTSPerspective №5(78) mai 2011

Le 28 mai, au lycée Camille Jullian à Bordeaux, aura lieu l’entre-tien pour s’inscrire à la section internationale russe.

Selon le site maxime-and-co.com, après Strasbourg, Valbonne etSaint-Germain-en-Laye, une quatrième « section internationalerusse » ouvrira, en septembre prochain, à Bordeaux.

L’enseignement dans cette section s’effectuera en français et enrusse. La condition principale d’inscription, comme pour toute sec-tion internationale, est d’être bilingue. Après la réussite aux exa-mens, les élèves obtiendront un diplôme du bac français option

internationale qui est reconnu par les établissements de l’enseigne-ment supérieur en Russie. Les buts de cette section sont de maîtri-ser les deux langues et de connaître les deux cultures, ce quipermettra aux élèves de suivre librement les cursus de l’enseigne-ment supérieur en France, tout comme en Russie.

L’entretien pour l’inscription à la section internationale russe auralieu à l’adresse suivante :

Lycée Camille Jullian29, rue de la Croix Blanche 33074 BORDEAUXTel: 05 56 01 47 47 ; Email: [email protected]

La section internationale russe invite

En remettant aux participants un agendamagnifiquement édité de l’ambassade deRussie en France, Iouri Gribkov, consul gé-néral de Russie à Marseille, a transmis lesouhait d’Alexandre Orlov, ambassadeur deRussie en France : « Que cet agenda soitsurchargé des événements renforçantl’amitié franco-russe ».

Les représentants des associations ont dis-cuté au sujet des résultats de l’année de laRussie en France qui, selon l’avis général,s’est déroulée dans le Midi avec beaucoupde succès. Le consul général a remis les di-plômes d’honneur de l’agence « Rosso-troudnitchestvo » et de la fondation « Russkiy Mir » aux représentants les plus ac-tifs des amicales, ainsi qu’à Richard Martin,directeur du théâtre Toursky à Marseille. Rap-pelons qu’en mars dernier, sur la demandedu ministère de la culture russe, Iouri Grib-kov a remis à Richard Martin une médailleTchekhov (dont Perspective a parlé dans lenuméro précédent). Le directeur du théâtre,étonné, a confié : « Je suis heureux que lestemps changent, et qu'au bout du 16e festi-val russe, les pouvoirs en Russie, le minis-tère de la culture commencent à se rendrecompte de l’importance de notre travail. » Ila ajouté en souriant : « J’ai plus de chanceavec votre ministère qu’avec le mien. »

Sylvie Platania, présidente de l’associationdes « Amis de Novotcherkassk et de la Rus-sie » (La Valette du Var), au nom de toutesles associations, a remercié le consul géné-ral, et son épouse, d’avoir été « présents surtous les fronts », malgré un très grand nom-bre de manifestations organisées pendantl’année de la Russie en France.

Hélène Metlov, présidente de la Maisonde la Russie à Nice, venue à la réunion di-rectement à sa descente du vol Moscou-Marseille, a annoncé à l’assistance unenouvelle : l’année 2012 a été officiellementreconnue en tant qu'année croisée de lalangue française en Russie, et de la languerusse en France. Elle a proposé aux partici-pants de réfléchir comment faire de sorte

que cette année soit aussi efficace que cellede 2010 et, éventuellement, réunir les ef-forts pour organiser, sur le territoire de lacirconscription consulaire, une grande ma-nifestation commune. Elle a également rap-pelé qu’en 2012, on fête le 200e anni-versaire de la bataille de la Moskova, ainsique le 200e anniversaire d’Alexandre Her-zen, écrivain et philosophe russe.

Ce jour-là, les participants à la réuniondans la résidence du consulat à Marseilleont pu voir l’œuvre de Iouri Maliarov, em-ployé du consulat, qui crée des composi-tions étonnantes avec de simplescoquillages.

Gouzel AGUICHINA, Marseille

Le 15 avril dernier, la rencontre annuelle des représentants des amicales franco-russes de la circonscription consulaire s’est tenue à Marseille, dans le consulat gé-néral de Russie.

Compositions de Iouri Maliarov

L’année 2012 devrait être aussi marquanteque 2010

Page 6: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

6 Перспектива №5(78) май 2011ДЕНЬ ПОБЕДЫ

- Ирина Георгиевна, почему вы ре-шили написать эту книгу?

- Я не могу оставаться равнодушной ковсему, что напрямую связано с Россией,особенно, когда замалчивается правдаили даётся дезинформация. Я считаю, чтонеобходимо давать людям реальныефакты, что я и делаю в моей электроннойгазете, которая распространяется по все-му миру. К примеру, мы всегда боролись с

дезинформацией о событиях в Молдове,Грузии, Чечне. В 2004 году, когда случилсятеракт в Беслане, я помогла организоватьфранцузскую ассоциацию «Солидарностьс детьми Беслана». Она существует до сихпор и активно действует под руковод-ством Анри-Поля Фалавинья.

Другая распространённая в мире тен-денция – это фальсификация истории Ве-ликой Отечественной войны или попыткипересмотра роли СССР во Второй миро-вой войне. В номерах «Русской зарубеж-ной газеты» было опубликовано многостатей на эту тему. Кроме того, я обна-ружила интересные архивные мате-риалы. Вместе с моими собственнымивоспоминаниями материалов оказалосьтак много, что они переросли в книгу. Ноэта книга – не просто рассказ о войне. Вней приведены рассекреченные доку-менты, которые публиковались в миро-

вой прессе. В работе над книгой мнеочень помогло знание восьми языков.Для того, чтобы сделать правильную под-борку статей и выстроить структурукниги мне пришлось перечитать гору ли-тературы, делать запросы в архивах.

- Расскажите, пожалуйста, о структуревашей книги.

- Книга «Великая Отечественная война»состоит из 4-х разделов.

Начала я с причин возникновения вой-ны. Первые главы называются «Мюнхен-ский сговор», «Пакт Молотова», «Эхо финс-кой войны». Я считаю, что такое начало не-обходимо для западного читателя. Сейчаспочти во всех школах Запада преподаётся,что Сталин и Гитлер разделили междусобой Польшу, а потом американцы осво-бодили Европу от нацизма. В моей книгеесть вещи, которые стали совершенно нео-жиданными для западного читателя. В нейпредставлены документы на тех языках, накоторых они были написаны. Например, вглаве «Пакт Молотова» приведены цитатыиз книги известного французского поли-толога Поль-Мари де ла Горс «Неизвест-ная война» («Une guerre inconnue», изд.Flammarion, перевод В.Алексеева).

Следующий раздел рассказывает оборьбе советского народа с фашизмом.Особое внимание уделено блокаде Ле-

нинграда. Меня лично глубоко поразилтот факт, что умирающие от голода людикормили и лечили пленных немцев.Именно в такой трудный момент и проя-вилась широта души русских людей, ихдоброта и величие.

Третий раздел посвящён войне наДальнем Востоке, а последний – участиюсоюзников. Много можно рассказывать,но лучше прочитать и самому осмыслитьфакты и сделать выводы.

- На каких языках написана книга?- Книга написана на двух языках: на

французском и на русском. Русский ва-риант уже вышел в свет. Кроме того, онбыл перепечатан в российском издании«Практический журнал для учителя».Французский вариант сейчас готовится кизданию в Региональном центре педаго-гической документации в Париже. Еговыход запланирован на сентябрь этого года.Книга издаётся с разрешения министерстваобразования Франции.

- Сколько времени у вас ушло на соз-дание книги?

- Над русским вариантом я работалаоколо двух лет, а над французским – при-мерно три с половиной года.

- Ирина Георгиевна, я знаю, что вы дру-жите с Натальей Алексеевной Нарочниц-кой (российский политический деятель,историк и политолог, с 2008 года возгла-вляет Европейский институт демократиии сотрудничества в Париже – прим. ред.).Каково её мнение о вашей книге?

- Она считает мою книгу хорошим под-спорьем для изучения истории. НатальяАлексеевна написала большую положи-тельную рецензию, которую можно про-читать на сайте нашего Центра русскогоязыка и культуры.

- Над чем вы работаете сейчас?- Я работаю над книгой, посвящённой

истории России, начиная с древней Руси.Она предназначена в основном для за-падного читателя, который абсолютно незнает историю России. В книге собраныинтересные исторические факты. Плани-руется, что каждый месяц будет выходитьновая глава, но прочитать их можнобудет только в Интернете. Две главы уженаписаны и размещены на сайте Центрарусского языка и культуры.

Интервью взялаНаталья МЕДВЕДЕВА, Париж

Ознакомиться с книгой «Великая Оте-чественная война» можно на сайте Цен-тра русского языка и культуры:www.clcr.ru

«Великая Отечественная война»:осмыслить факты и сделать выводы

Irène Commeau-Demidoff avec les collaborateurs de La Gazette

Ирина Георгиевна Демидова-Комо более 25 лет руководит парижскойассоциацией «Центр русского языка и культуры» и почти столько жеиздаёт электронную «Русскую зарубежную газету», которая публи-кует обзоры прессы о России, её политике и культуре на русском,французском и английском языках. Несмотря на свои 85-ть, ИринаГеоргиевна всегда восхищает своей огромной энергией и энтузиаз-мом. Автор многих статей, учебников по русскому языку и книг о Рос-сии, она всю свою жизнь посвятила распространению русскойкультуры во Франции. Недавно она закончила работу над новой кни-гой «Великая Отечественная война», которая рассказывает о малоиз-вестных страницах истории той войны.

PHOT

O N

ATAL

IA M

EDVE

DEVA

Page 7: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

7Perspective №5(78) mai 2011 JOURNÉE DE LA VICTOIRE

- Irène, pourquoi vous avez décidéd’écrire ce livre ?

- Je ne peux pas rester indifférente à toutce qui est lié directement à la Russie, surtoutquand la vérité est passée sous silence, ousi une désinformation a lieu. J’estime qu’ilfaut donner des faits réels, ce que je faisdans ma gazette électronique distribuée par-tout dans le monde. Par exemple, nousavons toujours lutté contre la désinforma-tion concernant les événements survenusen Moldavie, en Géorgie, en Tchétchénnie.En 2004, quand il y a eu un attentat à Beslan,j’ai aidé à organiser l'association française« Solidarité Enfants de Beslan ». Elle existetoujours, et elle développe ses activités sousla direction d’Henri Paul Falavigna.

Une autre tendance développée dans lemonde concerne la falsification de l’histoirede la Grande guerre patriotique ou les ten-tatives de revoir le rôle de l’URSS dans laSeconde guerre mondiale. Dans les numé-ros de La Gazette, il y a eu beaucoup d’arti-cles à ce sujet. En outre, j’ai découvert desmatériaux d’archives intéressants. Avec mespropres souvenirs, les matériaux se sont ré-vélés si nombreux qu’ils se sont transformésen un livre. Mais ce livre n’est pas seulementun récit sur la guerre. Il comporte des docu-ments déclassifiés qui ont été publiés dansla presse mondiale. La connaissance de huitlangues m’a aidée beaucoup dans mon tra-vail sur le livre. Pour faire une bonne sélec-tion des articles, et structurer le livre, j’ai dûconsulter un tas de livres, faire des de-mandes pour consulter les archives.

- Pouvez-vous parler de la structure devotre livre.

- Le livre La Grande guerre patriotiquecomporte quatre parties. J’ai commencépar les causes ayant conduit à l'éclatementde la guerre. Les premiers chapitres ont lestitres suivants : « Le complot de Munich »,« Le pacte Molotov », « Un écho de la guerresoviéto-finlandaise ». Je crois que ce débutest nécessaire pour les lecteurs occiden-taux. Aujourd’hui, presque dans toutes lesécoles occidentales, on enseigne que Sta-line et Hitler ont divisé la Pologne entre euxet ensuite, que les Américains ont libérél’Europe du nazisme. Mon livre comportedes choses qui surprennent vraiment le lec-teur occidental. Il y a des documents pré-sentés en langues originales. Par exemple,dans le chapitre « Le pacte Molotov », sontdonnées des extraits du livre Une guerre in-connue, de Paul-Marie de la Gorce, paruaux éditions Flammarion.

La partie suivante parle de la lutte du peu-ple soviétique contre le fascisme. Une at-tention particulière est prêtée au blocus deLéningrad. Personnellement, j’ai été frappéed’avoir appris que des gens qui mouraientde faim nourrissaient et soignaient des Al-lemands capturés. C’est à ces moments dif-ficiles précisément que la générosité del’âme des Russes, leur grandeur et leurbonté se sont révélées.

La troisième partie est consacrée à laguerre d'Extrême Orient, la quatrième, à laparticipation des alliés. On peut en parlerbeaucoup, mais il vaut mieux le lire, y réflé-

chir et en tirer les conclusions. - En quelles langues le livre est-il écrit ?- Le livre est écrit en deux langues : fran-

çaise et russe. La version russe a déjà vu lejour. En outre, elle a été reprise par une édi-tion russe « La revue pratique pour les pro-fesseurs ». La version française est en traind’être préparée, à l’édition dans le Centre ré-gional de documentation pédagogique deParis. Sa sortie est prévue pour septembreprochain. Le livre est édité avec l’accord duministère de l’Education nationale de France.

- Combien de temps vous a-t-il fallu pourécrire ce livre ?

- J’ai travaillé sur la version russe pendantprès de deux ans, et près de trois ans etdemi sur la française.

- Irène, je sais que vous êtes amies avecNatalia Narotchnitskaïa (politologue, his-torienne et femme politique russe, depuis2008, elle est à la tête de l’Institut de la dé-mocratie et de la coopération basé à Paris– n.d.l.r.) Quelle est son opinion concer-nant votre livre ?

- Elle considère mon livre comme un bonsupport pour étudier l’histoire. Natalia en afait une critique positive, que l’on peut trou-ver sur le site de notre Centre.

- Sur quoi travaillez-vous actuellement ?- Je travaille sur un livre consacré à l’his-

toire de la Russie, à commencer par la Rousancienne. Il est destiné essentiellement auxlecteurs occidentaux qui ne connaissent ab-solument pas l’histoire de la Russie. Desfaits historiques intéressants sont recueillisdans le livre. Il est prévu que chaque mois,un nouveau chapitre va paraître, mais on nepourra le lire que sur Internet. Deux chapi-tres sont déjà écrits et sont mis sur le sitedu Centre de langue et de culture russe.

Interview prisepar Natalia MEDVEDEVA, Paris

On peut prendre connaissance du livreLa Grande guerre patriotique sur le site duCentre de langue et de culture russe :www.clcr.ru

« La Grande guerre patriotique » : comprendre et tirer les conclusions

Irène Commeau-Demidoff est à la tête de l’association parisienne « Cen-tre de langue et de culture russe » depuis plus de 25 ans et, depuis presqueautant, elle édite le journal en ligne La Gazette, qui publie une revue depresse sur la Russie, sa politique et sa culture en langue russe, françaiseet anglaise. Malgré ses 85 ans, Irène émerveille toujours par son enthou-siasme et son immense énergie. Auteur de plusieurs articles, de manuelsde russe et de livres sur la Russie, elle a consacré toute sa vie à la promo-tion de la culture russe en France. Récemment, elle a terminé son nouveaulivre La Grande guerre patriotique qui parle des pages méconnues de l’his-toire de cette guerre.

Si vous désirez en savoir plus et autrement sur la réalité de la Russie, si vous désirez entendre « un autre son de cloche » : envoyez votre adresse électronique

et vous recevrez gratuitement La Gazette du CLCR (en français ou en russe). Rédacteur en chef

Irène COMMEAU- DEMIDOFF.Les résidents de France ont la possibilité de souscrire

un abonnement pour la version papier du journal. Le prix pour les 10 numéros est de 30 euros par an.

Если вы желаете знать больше о русской действительности и если вас привлекает наш девиз «Информация о России без дезинформации», присылайте нам ваш E-mail и вы сможете получать бесплатно Русскую Зарубежную Газетуна русском или французском языках.Главный редактор газеты – Ирина Георгиевна Демидова-КомоДля проживающих во Франции есть возможность подписаться на бумажный вариант газеты. Стоимость подписки на 10 номеров - 30 евро в год.

Centre de Langue et Culture Russe BP 73, 75261 Paris cedex 06Tel.: (33) 1 40 49 05 60 ; e-mail: [email protected] ; www.clcr.ru

Page 8: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

8 ФРАНЦИЯ Перспектива №5(78) май 2011

Мировые знаменитости, конечно, по-сещают Средиземноморское побережьев районе Канн, Антиб и Ниццы и нетолько в период кинофестиваля.

На самой высокой из вершин, которыеокружают Ниццу, белеет замок ЭлтонаДжона. В Вильфранше обосноваласьТина Тёрнер. Сколько дней в году онапроводит во Франции – большой секрет.Но вилла её стоит в одном из лучшихмест побережья.

Три самых дорогих мыса: Кап-д’Антиб,Кап-Ферра, Кап-Мартен и Кап-д’Ай отданыв основном миллионерам с постсовет-ского пространства и арабским шейхам.

Монако – княжество размером 2 ки-лометра в длину и один – в ширину.Здесь самая дорогая недвижимость –40-50 тыс. евро за кв. метр. Зато билетыв оперу, построенную тем же архитек-тором, что и Парижская академия му-зыки, Шарлем Гарнье, можно купить посходной цене, монакские власти допла-тят за вас из казны. В Монако есть рус-ская художественная галерея MC FineArts. В центре Гримальди один из заловназван именем Дягилева.

На Лазурном берегу самая большаяконцентрация казино. Пять – в одномтолько Монако. Равно как и пятизвёздоч-ных отелей. Около двух лет назад всту-пил в силу закон, по которому фран-цузским гостиницам разрешено носить

пять звёзд (раньше от четырёх перехо-дили к паласам, и русские туристы немогли взять в толк, где заветная «пя-тёрка»). Сейчас на побережье 23 такихотеля, сравнение выдерживает толькоПариж с его пригородами.

Прошло более полутора веков с тех пор,как на Лазурном побережье заговорили оприезжих с северных широт. И до сих поршума о русских здесь предостаточно.

«Нужно хорошо помнить историю на-шего края, – говорит на пресс-конферен-ции представительница бюро по ту-ризму Ниццы. – Мы многим обязаны ино-странцам. Ведь это британцы открылинаш город. До них это был рыбацкий по-

сёлок. А они приезжали отдыхать, разгу-ливали тут по берегу. Вот и возниклаАнглийская набережная. А потом прие-хала российская императрица, и за нейпотянулась вся знать».

Русские уже сто лет назад поражали несравнимым ни с какой другой нациейразмахом. Уж если приезжали, то везлис собой по «полцарства» каждый. Тут женачинали строить виллы, поместья, при-чем в лучших местах и на века. Универ-ситет Ниццы (его главная часть) распо-ложился в гигантской усадьбе Вальроз,построенной бароном фон Дервизом.Обрусевший немецкий род работал вославу отечества, отец барона строил Мос-

ковско-Казанскую железную дорогу.В бывшем особняке княжны Елизаветы

Кочубей теперь находится музей изящ-ных искусств.

А православные храмы и церкви? Онии сейчас нас, привычных к любым архи-тектурным изыскам, поражают своимсказочным зодчеством. А как должныбыли действовать на воображение столет назад? На побережье не бросаются вглаза англиканские храмы, хоть соседииз-за Ла-Манша как ехали сюда, так иедут, да и королева Виктория посещаласии места. А вот русские церкви стоят повсему побережью. Причём построеныони были ещё задолго до революцион-ных событий и рассеяния по Франциибелой эмиграции.

О Свято-Николаевском соборе в Ниц-це в последнее время говорят в связи соспором о принадлежности его Россииили Православной ассоциации Ниццы. Вянваре прошлого года суд высшей ин-станции Ниццы признал Российскую Фе-дерацию единственным собственникомсобора. Православная ассоциация по-дала апелляцию в суд города Экс-ан-Прованс (вердикт суда будет объявлен 19мая – прим. ред.).

Свято-Николаевский собор – самыйбольшой православный храм за преде-лами России. Построен он на скорбномместе. Здесь в особняке скончался на-следник российского престола, сын Алек-сандра II цесаревич Николай. Парк Бермонбыл выкуплен царем, позднее поставили

Русский берег

стр. 10

Знакомство с Францией продолжают путевые заметки Елены Якуниной, глав-ного редактора сетевой газеты «Русский очевидец».

La cathédrale Saint-Nicolas à NiceСвято-Николаевский собор в Ницце

L’église orthodoxe, rue Longchamp à NiceПравославная церковь на ул.Лоншан

в Ницце

La chapelle, à l’endroit où le tsarévitch a décédéЧасовня на месте, где скончался цесаревич

PHOT

O ©

L'O

BSER

VATE

UR R

USSE

PHOT

O ©

L'O

BSER

VATE

UR R

USSE

PHOT

O ©

L'O

BSER

VATE

UR R

USSE

«Раньше на берегу царствовали арабские шейхи, сейчас – россияне»

Page 9: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

9FRANCEPerspective №5(78) mai 2011

Naturellement, les célébrités mondialesvisitent la côte méditerranéenne autour deCannes, Antibes et Nice, et pas seulementpendant le temps du festival de cinéma.

Sur le plus haut des sommets qui entou-rent Nice, on voit le château blanc d’EltonJohn. Tina Turner s’est installée à Ville-franche. Combien de jours par an elle passeen France, c'est un grand secret. Mais sa villaest sur l’un des meilleurs endroits de la côte.

Les caps les plus chers : Cap d’Antibes,Cap Ferrat, Cap Martin et Cap d'Ail sont à ladisposition des millionnaires post-sovié-tiques et des cheikhs arabes.

Monaco est une principauté de 2 km delong sur 1 km de large. L’immobilier là estdes plus chers : 40 à 50 mille euros pour unmètre carré. En revanche, les prix des bil-lets pour l’opéra, construit par le même ar-chitecte que celui de Paris, Charles Garnier,sont abordables : les autorités moné-gasques participent aux frais. A Monaco ily a une galerie des beaux-arts russe : MCFine Arts. Dans le Centre Grimaldi, il y a unEspace Diaghilev.

Sur la Côte d’Azur, la concentration descasinos est la plus forte. Rien qu'à Monaco,il y en a cinq. Tout comme des hôtels cinqétoiles. Il y a environ deux ans, la loi fran-çaise est entrée en vigueur, permettant auxhôtels français d’avoir cinq étoiles (avant,au dessus de quatre étoiles, les hôtels pas-

saient à la catégorie « Palaces », et les tou-ristes russes n’arrivaient pas à comprendre

où étaient les cinq étoiles). Aujourd’hui, lacôte compte 23 hôtels de cette classe, cequi n’est comparable qu’avec Paris et sesenvirons.

Plus d’un siècle et demi s'est écoulé de-puis le temps où l’on avait commencé àparler des touristes venus du Nord. Toutes

sortes de bruits courant sur les Russes res-tent encore d’actualité.

« Il faut bien connaître l’histoire de notrerégion, dit la représentante de l'Office dutourisme de Nice lors d’une conférence depresse. Nous devons beaucoup aux étran-

gers. Ce sont les Anglais qui ont fait décou-vrir notre ville. Avant, c’était un village depêcheurs, où ils venaient se reposer, se pro-mener. C’est comme ça que la promenadedes Anglais est née. Ensuite, c’est l’impéra-trice russe qui est venue suivie de toute lanoblesse. »

Il y a cent ans déjà, les Russes impres-sionnaient par l'envergure de leur présence,incomparable à celle des autres nations. Ilsvenaient en amenant chacun la « moitié duroyaume ». Ils se mettaient à construire desvillas, des propriétés, et cela, dans les meil-leurs endroits, et pour des siècles. L’Univer-sité de Nice (sa partie principale) est situédans le gigantesque Château Valrose, con-struit par le baron von Derwies. La famille al-lemande russifiée travaillait pour la gloire dela Russie, le père du baron construisait lechemin de fer Moscou-Kazan.

Dans le musée de la princesse ElisabethKotchoubeï se trouve aujourd’hui le muséedes beaux-arts.

Et les églises orthodoxes ? Nous autres,habitués à toutes sortes d’architectures,nous sommes toujours impressionnés parleur beauté fabuleuse. Alors comment elle adû impressionner il y a un siècle ? Les

La Côte russe

р. 11

Les notes de voyage d’Elena Iakounina, rédactrice en chef du journal en ligne rus-sophone L'Observateur russe, font à leur tour découvrir la France.

PHOT

O E

KATE

RIN

A LE

HAUT

PHOT

O ©

WW

W.L

IVEI

NTE

RNET

.RU

La promenade des Anglais à Nice

« Avant, les cheikhs arabes régnaient sur la Côte d’Azur, aujourd’hui, ce sont les Russes »

Page 10: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

10 Перспектива №5(78) май 2011ФРАНЦИЯ

часовню, на которой выбиты слова, напо-минающие о трагическом событии.

Собор окружают улицы с русскими на-званиями: бульвар Царевича, авеню Ни-колая II, бульвар Императорского парка.

Дальше от моря на холмах располо-жены два музея, один – Марка Шагала,другой – Анри Матисса. Имя француз-ского фовиста становится ближе и по-нятнее русскому, когда он узнаёт, что вдоме, где теперь висят работы худож-ника, многие годы жила и помогала ма-стеру Лидия Дилекторская. Она была длянего музой, секретарём, сиделкой, дру-гом, то есть – всем. После смерти Ма-тисса Лидия передала завещанную ейколлекцию России.

В Мантоне, пограничном с Италией го-роде, оказалась зажатой с двух сторонцерковь Пресвятой Богородицы и Нико-лая Чудотворца. В 1892 году её по-строила великая княжна Анастасия,внучка Николая I. Деньги дали богатыерусские семьи. Церковь сообщалась сдомом отдыха, в котором проводилизимы молодые люди из России, страдав-шие чахоткой. Церковь действует и посей день, в субботние и воскресные дни вней проводятся богослужения.

В другом конце небольшого городка,на старом кладбище, сберегаются старыерусские захоронения. Там воздвигнутанебольшая часовня.

О новых русских на берегу не слагаются

нелицеприятные легенды вроде тех, чтоциркулируют о Куршевеле и его зимнихобитателях. Напротив, о них слышны лишьположительные отзывы: дескать, даютместным работу, устраивают грандиозныепраздники и приглашают на них францу-зов. Кабинеты нотариусов, адвокатов иконторы по продаже недвижимости радо-стно потирают руки: две трети люксовогожилья на побережье принадлежит нашимсоотечественникам. Спрос на яхты и до-рогие машины тоже не падает. Фирмен-ные бутики исправно «выполняют план».«Раньше на берегу царствовали арабские

шейхи, сейчас – россияне», – говорят вбюро по туризму Ниццы.

С Лазурным берегом связаны именаБунина, Чехова, русских князей и морга-натических жён. Из Канн в Ниццу и далеев Мантон ходит удобный автобус. Ценапроезда всего 1 евро. Непременно вос-пользуйтесь.

Елена ЯКУНИНА, Париж – Лазурный Берег

«Русский очевидец» - электроннаяфранцузская газетана русском языке:

http://rusoch.fr

Русский берег

- призывает герой популярного советского мультика кот Леопольд. Не упустите хо-рошую возможность поближе познакомиться, а может быть и подружиться с вашимисоседями 27 мая: в этот день во Франции пройдёт Праздник соседей.

В то время как в России времена, когда к соседям ходили за морковкой или хлебом,уходят в прошлое, во Франции на государственном уровне призывают граждан к доб-рососедству. Как говорится на официальном сайте праздника, его цель – ни больше, нименьше! – «противостоять индивидуализму и принципу «каждый сам за себя».

Этот милый праздник, призванный собрать проживающих по соседству людей за дру-жеским столом, родился во Франции в 1999 году. Его основателем стал Атанас Пери-фан, депутат 17-го округа Парижа.

В 2003 году праздник перешагнул рубежи Франции и сегодня его отмечают ещё в 28странах. Если в 1999 году в нём приняло участие 10 тысяч человек, то в 2010 – уже 8,5миллионов, в том числе 6,5 миллионов – во Франции.

В этом году, возможно, именно вы станете инициатором встречи в вашем дворике, вы-весив в доме афишу Праздника соседей, указав время и место дружеского застолья«вскладчину».

Подробности на французском языке: www.immeublesenfete.com

Ребята, давайте жить дружно!

PHOT

O ©

L'O

BSER

VATE

UR R

USSE

La chapelle au cimetière de Menton / Часовня на кладбище Ментона

стр. 8

«Раньше на берегу царствовали арабские шейхи, сейчас – россияне»

Page 11: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

11Perspective №5(78) mai 2011 FRANCE

églises anglicanes situées sur la côte nesautent pas aux yeux, bien que les voisinsd’outre-Manche continuent à venir ici, et lareine Victoria a visité ces endroits. Tandisque les églises russes, il y en a sur toute lacôte. Elles ont été construites bien avant lesévénements révolutionnaires russes et l’ar-rivée des immigrés russes blancs.

Ces derniers temps, on parle de la cathé-drale Saint-Nicolas de Nice, du fait du diffé-rend apparu entre la Russie et une associa-tion orthodoxe de Nice, à propos de la pro-priété de la cathédrale. En janvier 2010, letribunal de grande instance de Nice a attri-bué la propriété de la cathédrale à la Fédé-ration de Russie. L’association orthodoxe afait appel auprès de la Cour d’appel d’Aix-en-Provence (le délibéré sera rendu le 19mai prochain, n.d.l.r.).

La cathédrale Saint-Nicolas est l’une desplus grandes églises orthodoxes située horsde la Russie. Elle a été construite à l’endroitoù le tsarévitch Nicolas, fils d'Alexandre II,s'est éteint, alors qu'il séjournait à la villaBermond, que son père avait louée. Le parca été racheté, une chapelle y a été con-struite, où ont été gravées les inscriptionsévoquant ce triste événement.

La cathédrale est entourée de rues auxnoms russes : boulevard du Tsarévitch, ave-nue Nicolas II, boulevard du Parc impérial.

Plus éloignés de la mer, sur les collines,se trouvent deux musées : Marc Chagall etHenri Matisse. Un Russe comprend mieuxle nom de ce précurseur du fauvisme fran-çais, dès lors qu’il apprend que dans la mai-

son où se trouvent maintenant les peinturesde l’artiste, Lidia Dilektorskaïa a vécu et aaidé le maître pendant des années. Elle étaitpour lui la muse, la secrétaire, l’amie, c’est-à-dire, tout. Après la mort de Matisse, Lidiaa remis à la Russie la collection qui lui avaitété léguée.

A Menton, ville frontalière de l’Italie,l’église Notre-Dame de la Consolation et deSaint-Nicolas le Thaumaturge s’est retrou-vée enserrée sur deux côtés. En 1892, lagrande-duchesse Anastasia, petite-fille deNicolas I, l’a faite construire. Les grandes fa-

milles russes ont réuni les fonds. L’église futattenante à la Maison russe, où les jeunesRusses souffrant de tuberculose passaientl’hiver. L’église fonctionne toujours, le samediet le dimanche, servant des offices religieux.

A l’autre bout de la ville, sur le vieux ci-metière, se trouvent les vieilles tombesrusses. Une petite chapelle y a été érigée.

On ne crée pas de mythes indélicats surles nouveaux Russes de la côte, dans legenre de ceux qui circulent concernantCourchevel et ses visiteurs. Au contraire, iln’y a que des avis positifs : qu’ils créent desemplois, qu’ils organisent des fêtes gran-dioses, en y invitant des Français. Les cabi-nets de notaires, d’avocats et les agencesimmobilières se frottent les mains : les deuxtiers de l’immobilier de luxe appartiennentaux Russes. La demande concernant lesyachts et les voitures de luxe ne diminuepas non plus. Les boutiques font un chiffred’affaire satisfaisant. « Avant, les cheikhsarabes régnaient sur la Côte d’Azur, au-jourd’hui, ce sont les Russes », dit-on à l’Of-fice du tourisme de Nice.

Les noms de Bounine, Tchékhov, desprinces russes et de leurs épouses morga-natiques sont liés à la Côte d’Azur. Un busconfortable circule de Cannes à Nice et plusloin, jusqu’à Menton. Le prix du voyage estd’un euro seulement. Ne manquez pas d’enprofiter.

Elena IAKOUNINE,Paris – la Côte d’Azur

« L'Observateur russe », le journalrussophone en ligne : http://rusoch.fr

La Côte russeр. 9

- c’est comme ça qu’insiste Léopold le Chat, personnage d’un dessin animé soviétique populaire. Ne man-quez pas une bonne occasion de faire connaissance, ou peut-être de devenir amis avec vos voisins le 27 mai :c’est la Fête des voisins en France.

Pendant qu’en Russie, le bon vieux temps où l'on venait chercher du pain ou une carotte chez les voisins tombeaux oubliettes, en France, au niveau national, on invite les citoyens à vivre en bon voisinage. Comme il est pré-cisé sur son site officiel, le but de la fête est de faire « face à l'individualisme et au chacun pour soi ».

Ce sympathique événement né en France en 1999 vise à encourager les gens à se retrouver entre voisins, au-tour d'un apéritif ou d'un repas. C'est Atanase Périfan, élu municipal du 17e arrondissement de Paris, qui en estle fondateur.

En 2003, la fête a dépassé les frontières de son pays d'origine, aujourd’hui elle est présente dans 28 pays. Sien 1999, 10 mille personnes y ont participé, en 2010, il y a eu déjà 8,5 millions de participants dont 6,5 millionsen France.

Cette année, c’est peut-être vous qui serez l’initiateur de la fête, en mettant une affiche de la Fête des voisinsdans votre immeuble et en précisant l'heure et le lieu de l'apéritif.

Les détails sont sur le site : www.immeublesenfete.com

Vivons en bons amis !

PHOT

O ©

L'O

BSER

VATE

UR R

USSE

L’église Notre-Dame de la Consolation etde Saint-Nicolas le Thaumaturge à Menton

Церковь Пресвятой Богородицы иНиколая Чудотворца в Ментоне

« Avant, les cheikhs arabes régnaient sur la Côte d’Azur, aujourd’hui, ce sont les Russes »

Page 12: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

На вопросы читателей отвечает юрист, специалист в области российского и французскогоправа, Наталья БОКОВА. Вы можете задать инте-ресующие вас вопросы по телефону или по коор-динатам, указанным на сайте

Natalia BOKOVA, juriste franco-russe, répond

aux questions des lecteurs. Vouspouvez poser vos questions par téléphone

ou par le biais du site web

12 Перспектива №5(78) май 2011

09 52 39 05 50 / 06 48 999 254 - www.sajfr.com

Какие действия следует предпринять при необходимостиперевозки тела российского гражданина из Франции в Россию?

Положения Общего кодекса административно-территориальныхобразований Франции предписывают получение в течение 24 часовс момента наступления смерти (за исключением выходных дней)справки врача, констатировавшего смерть. На основании этого до-кумента должностное лицо мэрии места, где наступила смерть граж-данина, регистрирует данный факт и разрешает продолжитьпроцедуры по захоронению.

Для возможности вывоза тела российского гражданина на терри-торию Российской Федерации префект департамента (префект поли-ции в Париже), в котором тело помещают в гроб, уполномоченвыдать разрешение на вывоз тела с территории Французской Рес-публики.

Помимо получения разрешения на вывоз тела потребуются доку-менты на его ввоз, например, справка органов здравоохранения оботсутствии эпидемического заболевания у усопшего.

Если россиянин временно проживал во Франции, работал или со-стоял на учёте в центре занятости, следует в течение 48 часов (двухрабочих дней) уведомить работодателя, страховую компанию, фи-лиал социального страхования. В течение 7 дней необходимо сооб-щить о факте смерти в банк, пенсионные фонды (если российскийгражданин получал пенсию во Франции), службы коммунальногохозяйства, арендодателю жилья (если аренда имела место быть), вналоговую инспекцию, обратиться к нотариусу.

Условия перевозки необходимо согласовать с перевозчиком, атакже оформить перевозочные документы и платёж. Например, дляперевозки тела обязывают использовать герметичный гроб, обес-печивающий требования безопасности и санитарных норм. Расходына перевозку оплачиваются компанией-страховщиком в случае,если российский гражданин въезжал во Францию на основании крат-косрочной визы, предусматривающей наличие договора страхова-ния, или временно проживал во Франции и имел договорстрахования, полностью покрывающий риски, одним из которыхявляется перевозка тела в случае смерти.

Обращаем ваше внимание на то, что правоотношения по данномувопросу регулируются государством отправления, государством на-значения, государством, через которое будет осуществляться тран-зит и внутренними правилами перевозчика. Поэтому за получениемдополнительной информации следует обращаться в дипломатиче-ские представительства государств, через которые будет осуществ-лён транзит.

ЮРИДИЧЕСКАЯ КОНСУЛЬТАЦИЯ

Комментарий по данному вопросу мы такжеполучили в генеральном консульстве РФ в Марселе:

В случае наступления трагических событий, связанных с потерей род-ственника, и необходимости его транспортирования для захоронения в Рос-сийской Федерации самим родственникам будет крайне сложно выполнитьсамостоятельно все необходимые юридические формальности. В этом слу-чае им необходимо обратиться к похоронному агенту по своему выбору. По-хоронное агентство, как правило, имеет достаточный опыт и возможностибыстро и качественно оформить все документы и выполнить необходимыедействия.

При обращении в похоронное агентство следует попросить их сразу свя-заться с компетентным консульством РФ (телефон генерального консуль-ства в Марселе 04 91 77 15 25) для того, чтобы согласовать все необходимыедействия (порядок предоставления документов, время и место закрытиягроба, порядок транспортировки тела и т.п).

Для исполнения юридических формальностей по оформлению вывозатела в Российскую Федерацию генеральному консульству потребуются сле-дующие документы:

1. Паспорт умершего;2. Две копии свидетельства о смерти, выданные мэрией или выписки из

акта о смерти;3. Протокол положения тела в гроб или протокол о кремации тела, вы-

данный полицией;4. Сертификат об отсутствии эпидемических заболеваний, препятствую-

щих транспортировке, выданный врачом;5. Разрешение на бальзамирование тела, выданное мэрией;6. Разрешение на закрытие гроба, выданное мэрией;7. Разрешение префектуры на транспортировку тела, постановление пре-

фекта (префект полиции в Париже);8. Дополнительно, в случае предполагаемого погребения тела в Москве

или Санкт-Петербурге, разрешение московских (петербуржских) властей натакое погребение.

Все названные документы (за исключением п. 1 и п. 8), предварительноапостилированные похоронным агентом при апеляционном суде, должныбыть в оригинале представлены в генеральное консульство для их после-дующего перевода и совершения необходимых юридических действий, в т.ч.исполнения актовой записи о смерти и составления свидетельства о смерти.

Для исполнения всех формальностей генеральному консульству требуетсякак минимум один рабочий день.

Стоимость консульского сбора за выполнение консульских услуг по пере-воду легализации, подготовке консульских документов и компенсация фак-тических затрат консула, выезжающего на место для опечатывания гроба,согласовывается при обращении.

Page 13: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

13Perspective №5(78) mai 2011 INFORMATION JURIDIQUE

Настоящая книга в доступной для массовогочитателя форме даёт ответы на вопросы, воз-никающие у граждан Франции и России, же-лающих заключить брак между собой, ужезаключивших или желающих его расторгнуть.Цель данной книги – познакомить читателя сосновными правовыми понятиями о россий-ско-французских семейных отношениях,складывающихся на территориях Россиии/или Франции.Практическое руководство будет интереснои русскоговорящим гражданам стран СНГ,желающим заключить брак с французскимигражданами.

«ОСОБЕННОСТИ ФРАНКО-РОССИЙСКОГОБРАКА: ОТ ЗАКЛЮЧЕНИЯ ДО РАСТОРЖЕНИЯ»

ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО c полезными ссылками, адресами, телефонами

BON DE COMMANDE du livre en russe :Особенности франко-российского брака: от заключения до расторжения

à faire parvenir avec votre chèque àMme BOKOVA Natalia

73260 Doucy-Combelouviere

NOM : ................................................... Prénom : ...........................................Adresse complète : ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................e-mail : ...................................................... Téléphone : .................................

Montant de la commande :Nombre de livre souhaité: 15 € x .......... (nb exemplaires)

TOTAL : ............................€Merci d’établir votre chèque à l’ordre de : Mme BOKOVA Natalia(www.sajfr.com / tel. 06 48 999 254)

*port offert pour les lecteurs de Perspective

Nous avons obtenu un commentaire sur le sujet, émanant duconsulat général de la Fédération de Russie à Marseille :Les démarches liées au rapatriement du corps d’un citoyen russe vers le pays d’originesont très difficiles à effectuer par les proches eux-mêmes. Il vaut mieux s’adresser auxagences funéraires de votre choix qui ont une large expérience professionnelle dans ledomaine des formalités mentionnées.

Demandez aux agents funéraires de prendre contact avec le consulat de votre cir-conscription (le numéro de téléphone du consulat général à Marseille : 04 91 77 15 25)afin de coordonner toutes les démarches.

Pour les formalités juridiques liées au transport du corps il faut présenter auconsulat :

1. le passeport russe ;2. deux copies intégrales de l’acte de décès ou de l’extrait de l'acte de décès (s’adres-

ser à la mairie) ;3. le procès verbal de mise en bière ou procès verbal d'incinération (s’adresser à la

police) ;4. le certificat de non contagion (s’adresser au médecin qui a constaté le décès) ;5. l’autorisation de soins de conservation (s’adresser à la mairie) ;6. l’autorisation de fermeture du cercueil (mairie) ;7. le laisser-passer mortuaire de la préfecture (arrêté du préfet) ;8. en outre, en cas d’enterrement à Moscou ou à Saint-Pétersbourg, l’autorisation des

autorités russes concernant cet enterrement.Les originaux des documents, sauf ceux énumérés aux points 1 et 8, avec apostille

doivent être présentés au consulat russe pour leur traduction en langue russe et cer-taines démarches juridiques, comme la transcription du décès sur les registre russes.

Le consul aura besoin au minimum d’une journée ouvrée pour remplir les formalitésnécessaires.

Les frais consulaires pour la traduction, les formalités juridiques, ainsi que celles liéesaux déplacements nécessaires du consul (pour la fermeture du cercueil) se déterminentlors du recours auprès du consulat.

Texte russe et français de Natalia Bokova

Quelles sont les démarches à faire en cas de rapatriement,vers la Russie, du corps d’un citoyen russe décédé en France ?

Les dispositions du Code général des collectivités territoriales pres-crivent d’obtenir, dans les 24 heures ouvrées du décès, un certificatde décès, signé par le médecin ayant constaté la mort de la personne,et de déclarer le décès à la mairie.

Pour pouvoir transporter le corps d’un proche de nationalitérusse vers l’étranger (la Russie), le préfet du département (le pré-fet de police à Paris) où la mise en bière a lieu doit délivrer uneautorisation.

Outre l’autorisation de sortie de la France du corps, il faut obtenirles documents permettant de l’importer en Russie. Par exemple, uncertificat de non contagion (ou d'absence de risque épidémique).

Dans les 48 heures ouvrées, il est important d’effectuer, auprèsde l’employeur, les démarches administratives liées à l’activité dudéfunt, ainsi qu'auprès des organismes sociaux (par exemple, laSécurité sociale) ou les agences de Pole emploi, auprès de l’assu-reur, etc.

Dans les 7 jours, il faut déclarer le décès auprès de la banque dudéfunt, de ses caisses de retraite, de l’EDF, du fisc, de son notaire.

Il est nécessaire de s’adresser à un transporteur routier ou aérienafin de coordonner toutes les formalités du transport et de son paie-ment. Par exemple, un cercueil plombé est imposé. Les frais de re-tour du corps sont à la charge de la famille, ou de l’assureur, si ledéfunt disposait d'une assurance prenant en charge le rapatriementdu corps en Russie.

Important : les formalités de rapatriement sont régies par les lé-gislations française, russe et par les législations des pays par les-quels transite le corps (donc il est conseillé de s’adresser auxreprésentants consulaires de ces pays), ainsi que par la réglemen-tation interne des transporteurs.

Page 14: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

Les concours litéraires pour les auteurs russophonesЛитературные конкурсы для русскоязычных авторов

В рамках программы правительства Санкт-Петербурга по реализациигосударственной политики в отношении соотечественников за рубежом Комитетпо внешним связям Санкт-Петербурга совместно с редакцией литературно-художественного журнала «Северная Аврора» объявляет о начале приёмаавторских работ для специального выпуска, где будут представленылитературные произведения русскоязычных авторов, проживающих в ближнеми дальнем зарубежье.

Отбор произведений будет осуществляться на конкурсной основе.Требования, предъявляемые к произведениям:- жанр: проза, поэзия, эссе;- объём присылаемых произведений не должен превышать двух авторских листов; - тексты сопровождаются краткой биографической справкой об авторе. Приём произведений осуществляется до 15 июня 2011 года по электронному

адресу: [email protected]

Союз русскоязычных литераторов Австрии и журнал «Венский Литератор»приглашает авторов старше 18 лет принять участие в творческом конкурсе врамках проекта «Литературная Вена».

Оргкомитет до 20-го июня 2011 года принимает к рассмотрению произве-дения, написанные на русском языке не ранее 2008 года. Место жительстваавтора, гражданство, членство в творческих Союзах значения не имеют.

Победители будут объявлены на IV Международном фестивалерусскоязычных писателей «Литературная Вена», который пройдёт в Вене 20-23октября 2011 года, награждены призами, почётными грамотами или памятнымиподарками. Работы лауреатов конкурса будут опубликованы в альманахе«Венский Литератор», в российских и европейских литературных журналах иальманахах. Условия участия в конкурсе, а также вся дополнительная

14 Перспектива №5(78) май 2011

Тулонская ассоциация «Друзья русской культуры» от всей душипоздравляет членов ассоциации Светлану и Жерома РУМЕНГАС

с рождением сына Алексея и желает малышу – здоровья, а родителям – успехов на поприще двуязычного воспитания!

L’association toulonnaise « Amis de la culture russe » envoie sesmeilleurs vœux à ses membres : Svetlana et Jérôme ROUMENGAS,

à l’occasion de la naissance de leur fils, Alexeï, en souhaitant lasanté au bébé et le succès dans l’éducation bilingue, aux parents !

23 juillet au 1er août 2011

LANGUE ET CULTURE RUSSESen PAYS d’AIX

organise un voyage

Caucase - Géorgie

Prix par personne : 1 425 €

Renseignements04 42 21 56 05 / 06 13 65 96 16

BULLETIN D’ABONNEMENT

Abonnement juin - décembre 2011 (5 numéros - 10 €)

Abonnement pour l’année 2011 (10 numéros - 20 €)

Abonnement de soutien de €

Nom, prénom:

Adresse postale:

Téléphone:

E-mail:

Подписной купон вместе с чеком просим отправлять по адресу:

Le bulletin avec le chèque à envoyer à l'adresse suivante :

Association franco-russe "Perspectives"253, bd Romain Rolland, La Sauvagère, bât. 26, 13010 Marseille

По вопросам подписки на газету и размещения рекламы обращаться по телефону Pour les questions d’abonnement et de publicité s’adresser au 04 91 75 01 92

Page 15: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

15Perspective №5(78) mai 2011

Directrice de publication : Olga MOUTOUH Rédactrice : Gouzel AGUICHINA (tél. 06 21 55 35 76) Mise en page et design : Elena OGIEVETSKY, PierreBRION, Samuel HERVY - Traduction : Olga KALENITCHENKO - Edité par Association Franco-Russe « Perspectives » Siège social : Maison de quartier Ste Ge-neviève, 211, bd Romain Rolland 13010 Marseille Adresse de correspondance : 253, bd Romain Rolland, La Sauvagère, bât. 26, 13010 Marseille - Tél.: 04 91 75 01 92,09 53 86 00 87 Fax: 09 58 86 00 87; E-mail: [email protected]; http://perspectiva.free.fr - Imprimé par PROSCAN, imprimerie BONNET, 324 rue d’Endoume13007 Marseille - Mensuel franco-russe (10 numéros/an, sauf juillet et août). L'avis de la rédaction ne coïncide pas forcément avec celui des auteurs. L'auteur estresponsable de l'exactitude des faits, des noms et des citations mentionnés dans l'article. La responsabilité pour les annonces publicitaires est sur l'annonceur.Ont collaboré à ce numéro : O.Aguichine, N.Bokova, E.Iakounine, E.Le Haut, N.Medvedeva, V. Sekletov, Y.Tabouret.

Dépot légal 5/01/2011, Commission paritaire 1113 G88557 ISSN 1764-5301Номер издан при поддержке фонда «Русский мир» / Le numéro est edité avec le soutien de la fondation « Russkiy mir »

Точки распространения «Перспективы»Points de distribution de Perspective

Marseille : Consulat Général de la Fédération de Russie à Marseille3, avenue Ambroise-Paré, 13272 Marseille

Consulat d’Ukraine à Marseille238, rue Roux de Brignoles, 13006 Marseille

Association culturelle et linguistique franco-russe 20, rue Lemaître, 13001 Marseille, tél.: 04 91 62 07 39

Magasin « Anahit », produits arméniens et russes11-13, bd de la Liberté, 13001 Marseille, tél./fax: 04 91 50 87 61

Aix-en-Provence :Association Langue et culture russes en Pays d’Aix 1, rue Emile Tavan, 13100 Aix-en-Provence, tél.: 06 25 72 77 83

Martigues :Magasin « Kalina », produits arméniens et russes32, avenue de la République - Quartier de l'Ile13500 Martigues, tél.: 04 42 44 72 16

Montpellier :Magasin russe « La Belle Russie » 29, bd Louis Blanc, 34000 Montpellier, tél.: 04 67 63 47 38

Orange :Magasin russe « Kalinka »1, place Pont Neuf, 84100 Orange, tél.: 04 90 34 95 65

Béziers :Magasin russe « La Belle Russie »29, rue du 4 septembre, 34500 Béziers, tél.: 04 67 28 13 17

Strasbourg :Consulat Général de la Fédération de Russie à Strasbourg6, place Sébastien Brant, 67000 Strasbourg

Lyon :Consulat honoraire de Russie à Lyon 80, rue Cuvier, 69006 Lyon

Nice :Maison de la Russie à Nice - 3, avenue Cyril Besset, 06100 Nicetel.: 04 93 51 95 56 / 06 12 22 58 62, fax: 04 93 84 31 02

Cannes :Magasin russe « Tatiana » 62, bd de la République, 06400 Cannes, tél.: 04 92 99 21 77

Paris :Ambassade de la Fédération de Russie en France40-50, bd Lannes, 75116 Paris

Centre de Russie pour la science et la culture61, rue Boissière, 75116 Paris

Librairie russe « Les Editeurs Réunis »11, rue de Montagne-Ste-Geneviève, 75005 ParisTél.: 01 43 54 74 46 ; www.editeurs-reunis.fr

Monaco : Consulat honoraire de Russie à Monaco 2, avenue St Charles MC, 98000 Monaco

Редакционный коллектив «Перспективы» от всего сердца благодаритРобера Орсини из Экс-ан-Прованса, оформившего абонемент под-держки газеты на 2011 год.

La rédaction de Perspective exprime sa vive reconnaissance à RobertOrsini, d’Aix-en-Provence, qui a souscrit un abonnement de soutien pourl’année 2011.

* * *Кира ПЕШКОВ, присяжный переводчик – эксперт при Апелляционномсуде Экс-ан-Прованса. Заверенные русско-французские переводылюбых документов (дипломы, свидетельства о рождении, водительскиеправа и т.д.). В центре Экс-ан-Прованса.

Kira PESHKOV, traducteur – еxpert près la cours d’appel d’Aix-en-Provence.Traduction assermentée français-russe/russe-français de documents(diplômes, actes de naissances, permis de conduire etc.). Au centre ville d’Aix-en-Provence.Renseignement : 04 42 63 38 17, 06 25 50 52 94 ; [email protected]

Объявления Petites annonces Объявления

INSTITUT DUCHEVEU ET

DES ONGLES

Парикмахерские услугиМаникюр, педикюр

Наращивание ногтейНаращивание ресниц

Макияж

04 91 71 50 97

Résidence La CadenelleBât Le Choiseul 2

122 rue du commandant RollandMarseille 8

sur l’ensemble des prestationssur présentation de ce coupon

Говорим по-русски и по-английски

– coiffure à domicile– ïàðèêìàõåðñêèå óñëóãè íà äîìó

Парикмахер-колорист предлагает свои услуги у себя на дому или

с выездом к клиенту: стрижки, окрашивание, свадебные причёски,

мелирование сложное, маникюр, педикюр.

Вся семья будет красива! Классический русский стиль работы.Звоните прямо сейчас:

06 29 15 83 62 (Marseille)

V i c t o r i a

Page 16: Perspective78:Mise en page 1perspectiva.free.fr/gazeta/pers78.pdfмилых дам ждал самый радушный приём с чаем и традиционными рус-скими

По вопросам размещения рекламы и частныхобъявлений обращатьсяPour les questions de publicité s’adresser

Tél. : 04 91 75 01 92 ; 06 21 55 35 76E-mail: [email protected], [email protected]://perspectiva.free.fr

04 91 50 87 612 MAGASINS POUR MIEUX VOUS SERVIR

9 - 11 - 13, bd de la Liberté - 13001 MARSEILLE28, rue St Bazile - 13001 MARSEILLE

GROSDEMI GROSSURGELES

EPICERIE FINELIVRES, K7SOUVENIRS

Ouvert 7j/7 de 9h à 21h non stopLivraison à domicile le samedi de 18h00 à 21h00(livraison gratuite à partir de 50 euros d’achats)

SPECIALITES ARMENIENNES, RUSSES & ORIENTALESPRODUITS ARMÉNIENS, RUSSES ET ORIENTAUX

04 42 09 47 41Centre Commercial Aldi / Carnivor

Avenue du 8 mai 1945 – 13700 MARIGNANE

GROSDEMI GROSSURGELÉS

ÉPICERIE FINELIVRES, K7

LARGE CHOIXDES POUPÉES

RUSSES ETDES OBJETSEN CRISTAL

Ouvert 7j/7 de 9h à 21h non stopLivraison à domicile le samedi de 18h00 à 21h00(livraison gratuite à partir de 50 euros d’achats)

NOUVEAU !

NOUVEAU !

15, avenue de St Just - 13004 MARSEILLE

Plats à emportersur commandeLivraison gratuite à partir de 50 €d'achat

Блюда на заказБесплатная доставка припокупке на сумму от 50 €

Армянские,восточные и русские продукты

Votre magasin russe à Orange !Nous proposons des produits, livres, souvenirs russes…En permanence, vente en gros et au détail :- bière russe « Baltika » (différentes variétés)- vodka « Khortitsa » (large gammede parfums, du citron au caramel)

Ouvert tous les jours de 13h à 24hВаш русский магазин в Оранже!Предлагаем русские продукты, книги,сувениры...Всегда в продаже оптом и в розницу:- русское пиво «Балтика» (от «двойки» до «девятки»)- водка «Хортица» (широкая гаммаароматов от лимона до карамели)

Tél : 04 90 34 95 651, place Pont Neuf - 84100 ORANGEL’

abus

d’a

lcoo

l est

dan

gere

ux p

our l

a sa

nté