precauções não forem tomadas. Indica ... - A Motor Diesel · O abastecimento da máquina com...

23
1 Este manual de instruções foi elaborado para informar-lhe quanto aos procedimentos corretos e recomendáveis de operação e manutenção a serem dedicados ao seu motor YANMAR série BTDM com a finalidade de obter segurança na operação e o máximo de rendimento. Recomendamos, para tanto, a leitura atenciosa do seu conteúdo, mantendo- o sempre à mão para quaisquer consultas que se fizerem necessárias. Informamos que a garantia tornar-se-á nula, quando for comprovado que a falha foi provocada por negligência ou inobservância das instruções contidas neste manual. Em caso de necessidade, recorra sempre ao Revendedor YANMAR que possui equipe de pessoal devidamente treinada na própria fábrica, bem como peças originais. Para sua segurança, quando aparecerem estes símbolos no manual ou na máquina, leia atentamente o texto que o acompanha. Quando o mesmo for submetido às condições abaixo descritas, solicitamos aos usuários nos consultarem: 1 - Modificação na tubulação de admissão e escape. 2 - Quando as condições de utilização do motor apresentarem variações tanto para mais como para menos, em relação às condições padrão, ou seja: Altitude150 m. Temperatura ambiente 20°C umidade relativa do ar 60%. Indica alta possibilidade de ocorrer ferimentos graves se as precauções não forem tomadas. Indica a possibilidade de ocorrer acidentes e danos se as precauções não forem tomadas. Indica precauções em geral. Indica uma observação importante. LEGENDA: PERIGO: CUIDADO: ATENÇÃO: IMPORTANTE

Transcript of precauções não forem tomadas. Indica ... - A Motor Diesel · O abastecimento da máquina com...

1

Este manual de instruções foi elaborado para informar-lhe quanto aosprocedimentos corretos e recomendáveis de operação e manutenção aserem dedicados ao seu motor YANMAR série BTDM com a finalidade deobter segurança na operação e o máximo de rendimento.

Recomendamos, para tanto, a leitura atenciosa do seu conteúdo, mantendo-o sempre à mão para quaisquer consultas que se fizerem necessárias.Informamos que a garantia tornar-se-á nula, quando for comprovado que afalha foi provocada por negligência ou inobservância das instruções contidasneste manual.

Em caso de necessidade, recorra sempre ao Revendedor YANMAR quepossui equipe de pessoal devidamente treinada na própria fábrica, bem comopeças originais.

Para sua segurança, quando aparecerem estes símbolos no manual ou namáquina, leia atentamente o texto que o acompanha.

Quando o mesmo for submetido às condições abaixo descritas, solicitamosaos usuários nos consultarem:

1 - Modificação na tubulação de admissão e escape.2 - Quando as condições de utilização do motor apresentarem variaçõestanto para mais como para menos, em relação às condições padrão, ouseja: Altitude150 m. Temperatura ambiente 20°C umidade relativa do ar60%.

Indica alta possibilidade de ocorrer ferimentos graves se asprecauções não forem tomadas.

Indica a possibilidade de ocorrer acidentes e danos se asprecauções não forem tomadas.

Indica precauções em geral.

Indica uma observação importante.

LEGENDA:

PERIGO:

CUIDADO:

ATENÇÃO:

IMPORTANTE

2 3

ÍNDICE

ALERTA IMPORTANTE

Este motor tem suas características de desempenho avaliadas com o óleocombustível especificado na resolução CONAMA 10/89 e CNP 01/90, o quallimita o teor máximo de enxofre e define as demais características docombustível de ensaio.O abastecimento da máquina com óleo diesel diferente do especificadoacima, em razão do teor de enxofre mais elevado e outras característicasque não favorecem a boa combustão, pode acarretar problemas tais como:

- Deterioração prematura do lubrificante.- Desgaste acelerado dos anéis e cilindro.- Deterioração prematura do sistema de escape.- Aumento sensível da emissão de fuligem.- Carbonização acentuada das câmaras de combustão e

injetores.- Variação no desempenho da máquina.- Variação no consumo de combustível.- Dificuldade na partida a frio e fumaça branca.- Menor durabilidade do produto.- Corrosão do sistema de combustível.

A YANMAR está constantemente aprimorando seus produtos, portanto,algumas figuras ou ilustrações contidas neste manual podem diferirligeiramente do produto recebido por V.Sa.

ESPECIFICAÇÕES ..................................................................................... 4I - PRECAUÇÕES NO USO DO MOTOR NOVO ..................................... 14II - PRECAUÇÕES NO USO DO MOTOR NOVO .................................... 14III - PRECAUÇÕES ANTES DO FUNCIONAMENTO DO MOTOR .......... 15IV - INSPEÇÃO ANTES DA PARTIDA ....................................................... 19V - COMO DAR PARTIDA .......................................................................... 20VI - DRENAGEM DO SISTEMA DE INJEÇÃO ........................................... 21VII - PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO DO MOTOR ...... 23VIII - COMO PARAR O MOTOR ................................................................ 25IX - PARA GUARDAR POR MUITO TEMPO ............................................. 25X - MANUTENÇÃO ..................................................................................... 24XI - REVISÃO PERIÓDICA ........................................................................ 33XII - SISTEMA DE TOMADA DE FORÇA ................................................... 34XIII - SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO ........................................................ 35XIV - SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA ................................................... 35XV - SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO .......................................................... 36XVI - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO ............................................................ 37XVII - CONTORNO MOTORES BTD22MB/MC BTD33 MB/MC ............... 38POSSÍVEIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES (MOTOR) ............................. 39

1ª edição da 2ª revisão - Jun/05.

45

NO

ME

NC

LATU

RA

1 - Filtro de ar

2 - Painel de controle

3 - Alavanca do regulador

4 - Alavanca para controle rem

oto 5 - B

omba injetora

6 - Bocal de abastecim

ento e medidor de óleo do reversor

7 - Bom

ba alimentadora

8 - Reversor

9 - Alavanca do reversor

10 - No de identif. do reversor

11 - Bocal de abastecim

ento de óleo lubrificante do motor

12 - Escape m

olhado13 - Tom

ada de força (eixo do hélice)14 - Tanque de água do intercam

biador15 - F

iltro de combustível

ESPECIFICAÇÕES

12

3

45

67

8

910

1112

13

14

15

MODELO BTD22MB BTD22MC BTD33MB BTD33MC

TIPONúmero de cilindrosPotência / Rotação (cv / rpm) (NBL6396)Relação de redução 3,04:1 2,10:1 3,04:1 2,10:1Rotação do hélice (rpm) 855 1238 855 1238Sistema de combustãoOrdem de explosão

Sistema de lubrificaçãoSistema de refrigeração (a água)Sistema de partidaMotor de partidaAlternador blindadoBateria (Amperagem mínima)ReversorEmbreagemPeso líquido (Kg) 363Potência efetiva contínua - NBR 6396Para trabalho em regime de carga e rotação constantes, em serviço contínuo.

300

14V - 70a

Mecânico em banho de óleo12V - 65 A.h.

Monodisco tipo úmido

Forçado por bomba trocóide

Elétrica12V - 2,0 kW

Indireto, com intercambiador de calor

1-2-1 1-3-2-1

Sentido de rotação (visto pelo lado do hélice)(Motor) Anti-horário

(Hélice) Horário

Injeção direta

20 / 2600 30 / 2600

Motor diesel, vertical a 4 tempos2 3

6 7

c) Utilize sobre a viga somente oscalços apropriados que acompa-nham o motor para evitar oempenamento da base de madeira.d) Faça entalhes nas vigas nos pon-tos em que encaixam a carcaça dovolante.

4 - COLOCAÇÃO DO REGISTRODE ENTRADA DE ÁGUA

a) Instale o registro no casco demodo que fique sempre submerso naágua, a fim de evitar a sucção do ar,pois, caso isto ocorra, a bomba dei-xará de funcionar, danificando o mo-tor.O registro deverá ser instalado omais próximo possível da bomba,evitando dessa maneira curvas edobras na mangueira.b) Coloque sob o casco, uma telapara filtragem da água (fig. 4).c) Tome precauções para que nãohaja vazamento de água após a ins-talação.

OBSERVAÇÃO:

A altura máxima de sucção reco-mendada para a bomba d’água dointercambiador é de 1 m.

Fig. 4

5 - COLOCAÇÃO DO MOTOR SO-BRE O BARCO

a) Para suspender o motor, utilizeuma alça, fixando-a nossuspendedores.

Fig. 5

b) Antes de assentar o motor, deve-rão ser apertados todos os parafu-sos que ficarão ocultos.

6 - ALINHAMENTOS

O alinhamento do motor deve serfeito provisoriamente no estaleiro,para após o lançamento, possibilitarum perfeito alinhamento. Para tanto,siga as instruções a seguir:

a) Ajuste para 90o o ângulo entre alinha de centro do eixo com o flangedo tubo telescópico.

Fig. 6

I - INSTALAÇÃO DO MOTOR

1 - ÂNGULO DE INCLINAÇÃO DOEIXO DO HÉLICE

O motor deverá ser definitivamenteassentando quando o barco já esti-ver flutuando.Recomendamos que o ângulo de in-clinação do eixo, após instalado, sejade 8o (graus) em relação ao nível daágua.

2 - DISTÂNCIA IDEAL ENTRE OHÉLICE E O CASCO

Utilizando a figura 2, ajuste a distân-cia entre o hélice e o casco do bar-co, nas seguintes proporções:D = diâmetro do hélice.a) Abertura normal: maior que

0,06xD.b) Abertura normal: maior que

0,08xD.c) Abertura normal: maior que

0,10xD.d) Abertura normal: maior que

0,13xD.e) Distância mínima de 1,0 x D.

Fig. 1

Fig. 2

a) Dimensão standard do tubo teles-cópico:

BTD22MB/C = 1.1/4" x 1,0 mBTD33MB/C = 1.1/2" x 1,0 m

b) Dimensão standard do eixo dohélice:

BTD22MB/C = 1.1/4" x 1,80 mBTD33MB / C = 1.1/2" x 2,0 m

3 - BASE PARA ASSENTAMENTODO MOTOR.a) Selecione duas vigas de madeirabem secas, resistentes à umidade eà prova de vibrações para a base,sobre o qual será assentado omotor.Caso contrário ocorrerá odesalinhamento.b) A viga deverá ter dimensões A e Bno mínimo de 11 cm em cada uma,e o comprimento aproximado de 1,5m (Fig. 3).

NOTA:A viga deverá ser inteira (sememenda) firmemente fixada sobrevárias cavernas (no mínimo 3 a 4cavernas) (Fig. 3).

Fig. 3

8 9

Caso isso ocorra, faça um ligeiro re-ajuste da tolerância relativa da folgaB.

Fig. 12

7 - INSTALAÇÃO DOS TUBOS DEREFRIGERAÇÃO DO MOTOR

a) Utilize para a entrada e saída deágua, tubos de borracha lonada,evitando curvaturas de raio maior que30 cm.O tubo de saída deve ser instaladode tal forma que o aquecimento daágua não provoque curvas nemvazamentos.As braçadeiras do mangote devemestar firmemente apertadasprincipalmente do lado da sucção daágua de onde pode entrar ar

Fig: 13

8 - TUBO DE ESCAPE (ESCAPESECO)

O tubo de escape deverá sercolocado de tal forma que evitepossíveis danos no motor pelavibração ou pelo calor.

Fixar o tubo de escape no teto dacabine através de um flangerevestido de material isolante.Enrole um cordão de amianto no tubode escape para evitar a propagaçãodo calor (Figura 14).

OBSERVAÇÃO:Não fixe demasiadamente o tubo.Deixe uma folga o suficiente parapermitir a dilatação do tubo.

Fig. 14

NOTA:• Recomenda-se colocar um tuboflexível no coletor de saída do motor,a fim de absorver a vibração e adilatação.• O tubo de escape, quandoencurvado, deverá ter raio decurvatura de no mínimo 150 mm.

b) Para alinhar o motor, utilize quatroparafusos HB8 x 25 mm de ajusta-gem, nos furos localizados nos pésdo motor e do reversor (ou do redu-tor) e coloque os calços que foremnecessários (fig. 7).Uma vez executado o alinhamento,retire os parafusos e aperte unifor-memente as porcas de fixação domotor.

Fig. 7

c) Verifique a uniformidade da folgaao redor do eixo, como indicado naletra A da figura 6. Quando a distân-cia do flange ao túnel indicado na fi-gura 8 pela letra D for maior que 1,50m, será necessário colocar um su-porte de apoio no alinhamento.Faça de modo que a folga A fiquelevemente maior na parte inferior paraque quando removido, o suporte tor-ne a uniformizar-se.

Fig. 8

d) Afaste aproximadamente 4 mm osflanges e faça com que a distanciaC da figura 9 fique inferior a 0,05 mm.Ajuste através dos pés do motor.

Fig. 9

e) Com a mesma distancia de 4 mm,faça agora medições da distância Bda figura 10 (entre faces) em quatropontos diametralmente opostosatravés de um calibrador de folga,ajustando para que a diferença demedidas não seja superior a 0,05mm.

Fig. 10

NOTA:Conforme a construção do barco,haverá possibilidade de deflexão domesmo.

Fig. 11

PARAFUSO AJUSTADOR

TUBO PARA RE-FRIGERAÇÃO DOMOTOR.MANGEIRA COMLONA1” ∅∅∅∅∅ INTERNO

10 11

Também é recomendável a instalação de um tanque de água na posiçãomais baixa possível e nivelado em relação à linha d’água, com a finalidadede evitar o retorno da água para o lado do motor durante a parada ouimediatamente após o funcionamento do motor.A posição para a instalação do tubo de descarga do sistema de escapemolhado varia de acordo com a condição de assentamento do motor,conforme demonstrado nas figuras 17 e 18.É muito importante que a saída dos gases de escape fique sempre acimada linha d’água, em condição de calado máximo.

1 - Motor desafogadoQuando a saída de água de refrigeração (A) do cotovelo de mistura estiveracima da linha d’água.

Fig. 17

2 - Motor afogadoQuando a saída da água de refrigeração (A) do cotovelo de mistura estiverabaixo da linha d’água.Nesse caso, deve-se utilizar uma válvula de vácuo ou um tubo de drenagemde ar na mangueira da água de refrigeração.

NOTA:As dimensões devem ser medidas com o barco em condição de caladomáximo.A tubulação deve ser curta e sem muitas curvas, para evitar restrição dedescarga.

9 - SISTEMA DE ESCAPE MOLHADO (P/ BTDMB/MC)Neste sistema, a água de refrigeração circula através do tanque de água dointercambiador, passando pelo coletor de escape, e a seguir, é liberada juntocom os gases de escape, através do cotovelo de mistura.

Fig. 15

A - Instalação do tubo de escape

O diâmetro do tubo deve ser de 50,8mm ou 2".Instalar uma válvula de contra fluxopara evitar a entrada da água para ointerior do cilindro. (Fig. 16).

Fig. 16

12 13

Fig. 20

Fig. 21

11 -INSTALAÇÃO DO TANQUEDE COMBUSTÍVEL E SUASTUBULAÇÕES

a) O tanque de combustível poderáser instalado mesmo abaixo do nívelda torneira, pois o motor estáequipado com bomba alimentadorade combustível.b) As tubulações deverão estarafastadas das partes aquecidas domotor, principalmente do tubo deescape, deixando no mínimo 20 cmde distância.c) Ligar o tanque de combustível àbomba alimentadora, através de umtubo de vinil de 7,0 mm de diâmetrointerno.d) Não deixe de colocar o tubo deretorno de combustível dos bicos aotanque.Utilize um tubo de vinil de 5 mm dediâmetro interno.

12 - CONTROLE REMOTO DEACELERAÇÃO

Na escala do regulador, acha-semontada uma alavanca auxiliar, aqual; ligada a um arame ou, depreferência, a um cabo flexível comacelerador, permite controlar aaceleração do motor à distância ( Fig.20).

13 - INSTALAÇÃO DO FILTRO DEAR

Devido ao aquecimento da casa demáquina, recomenda-se fazer jane-las ou instalar o filtro de ar em localde maior ventilação, ligando-o aomotor através de tubo (ex.: tubo dePVC, tubo galvanizado ou mangoteflexível).

Fig. 18

10 - SISTEMA DE ESCAPE SECO (OPCIONAL P/ BTDMB/MC)Neste sistema, a saída de água de refrigeração é independente dos gasesde escape.a) - Instalação do silencioso.1 - Instalar o silencioso (1) diretamente na conexão do silenciador (2) ou,utilizar flange do escapamento (3) (BT22.13560).2 - Envolver o tubo com uma proteção térmica (Manta de amianto) e instalarsempre que possível, o silencioso para fora da cabine.3 - Tomar medida de precaução contra a entrada de água da chuva atravésdo tubo de escape.4- Instalar uma mangueira de borracha (5) (trançada) com Ø interno de 26mm, para a saída da água.O comprimento da mangueira deverá ser suficiente para que saia fora dobarco.

Fig. 19

1 - ALAVANCA DO REGULADOR2 - ALAV. PARA CONTROLE REMOTO

12

14 15

III - PRECAUÇÕES ANTES DO FUNCIONAMENTO DO MOTOR

1 - ÓLEO COMBUSTÍVEL (DIESEL)O óleo diesel deve ser cuidadosamente armazenado para evitar acontaminação por materiais estranhos como impurezas e água. A potênciae a durabilidade dos componentes do sistema de injeção do motor sãodiretamente afetados pela qualidade do combustível utilizado.

a) - Abastecimento

a) Abasteça o tanque de combustívelcom óleo diesel limpo, utilizando umamangueira ou funil limpo.

Limpe qualquer derramamento dediesel sobre o motor.

b) Abra a torneira de combustível.

ATENÇÃO:

1 - TORNEIRA DE COMBUSTÍVEL: - ABRA NO SENTIDO HORÁRIO - FECHE NO SENTIDO ANTI-HORÁRIO

Fig. 22

ABERTA FECHADA

b) - Capacidade do tanque de combustível (opcional)

MODELOS TODOS2550

Capacidade (L)

2 - ÓLEO LUBRIFICANTE

O óleo lubrificante desempenha importantíssimo papel no motor diesel. Autilização de um lubrificante fora do especificado reduzirá consideravelmentea durabilidade do motor.

Portanto, siga as instruções abaixo:a - Utilize óleo lubrificante adequado para motor diesel com as indicações

CD, CE, CF e CG, segundo a classificação API (American PetroleumInstitute).

b - Recomendamos o uso de óleo lubrificante de viscosidade adequadaconforme a temperatura ambiente local.

II - PRECAUÇÕES NO USO DO MOTOR NOVO

O motor novo poderá ser utilizado normalmente desde o início, entretanto,como as suas diversas peças não estão completamente amaciadasdevemos considerar as primeiras 50 horas como período de amaciamento.Durante esse período, siga fielmente as instruções abaixo:

1 - Após a partida, deixe o motor em funcionamento cerca de 3 minutossem carga e em média rotação para possibilitar o seu aquecimento inicial ea circulação de óleo nas principais peças dinâmicas.Evite mudança brusca na aceleração.

Evite funcionar o motor em marcha lenta por mais de 10 min., pois esteprocedimento prejudica o amaciamento, principalmente dos cilindros e anéise acarretará um consumo excessivo de óleo combustível.

Início daoperação

Trocassubseqüen-tes/motor

50 hr 100 hr 300 hr

1a. troca motor/cx. de reversão

PERÍODO DE

Trocassubseqüen-tes/Cx. deReversão

2 - Mantenha sempre a rotação nominal e nunca exija o máximo de suapotência. Aplicar no mínimo 50% de carga e no máximo 75% nas primeiras50 horas.

3 - Use óleo lubrificante recomendado. (Consulte a pág. 16).

4 - Reaperte as porcas e parafusos do motor, base, polia, etc..

5 - Troque o Óleo lubrificante do motor e da caixa de reversão nas primeiras50 horas de funcionamento.Após o amaciamento, troque o óleo do motor a cada 100 horas de trabalhoe da caixa de reversão a cada 300 horas. A troca deverá ser feita com omotor quente.

ATENÇÃO:

16 17

b) ReversorRemova a tampa de óleo com medi-dor e abasteça até a marca superiorindicada no medidor.

Fig. 24

1 - MEDIDOR COM TAMPA2 - BOCAL DE ABASTECIMENTO3 - PLUG DE DRENAGEM

BTD22 BTD33MB/MC MB/MC

Cárter 6 9Reversor 1,6

MODELO

ATENÇÃO:

Não misture diferentes tipos oumarcas de óleo lubrificante, pois, oóleo resultante poderá tornar-se demá qualidade.Nunca verifique o nível de óleo como motor em funcionamento.Para conseguir a leitura correta, pareo motor e espere o temponecessário para a deposição doóleo e em seguida efetue a medição.Se o óleo estiver na faixa indicadana Fig 25, não é necessárioreabastecer, pois a quantidadeexistente no cárter é suficiente para

o perfeito funcionamento do motor.Porém, se estiver no nível mínimo,reabasteça imediatamente.Caso esteja próximo do período detroca de óleo conforme especificadona pág. 14, ou ainda, considerando-se o total de horas de funcionamentodo motor com o mesmo óleo, deve-se substituir o óleo contido no cárter,utilizando somente óleo lubrificanterecomendado.

Fig. 25 MÁXIMO

MÍNIMO

MEDIDOR

NESTA FAIXA NÃOÉ NECESSÁRIOREABASTECER

3 - ÁGUA DE REFRIGERAÇÃO

Fig. 26

c - Abasteça a caixa de reversão dos motores com o mesmo tipo de óleolubrificante utilizado no cárter.

TEMPERATURA AMBIENTE CLASSIFICAÇ ÃO SAEAbaixo de 20o C 15W-40, 10W-40, 25W-50Acima de 20o C 30 ou 40

RECOMENDAMOS OS SEGUINTES ÓLEOS LUBRIFICANTES:

3 - ABASTECIMENTO

a) motorO óleo lubrificante deve ser colocadoatravés do bocal de abastecimento.Remova a tampa do bocal deabastecimento e utilizando um funillimpo coloque a quantidadenecessária de óleo conforme a tabelana página seguinte.

1 - BOCAL DE ABASTECIMENTO2 - MEDIDOR

Fig. 23 1

2

3

2

1

NÍVEL

Antes de dar partida no motor, verifi-que o nível de água dointercambiador e reabasteça se ne-cessário com água limpa.

FA B R IC A N T E N O M E V IS C O S . AP I N O M E V IS C O S .AP I

T R O P IC A L T U R B O 30 O U 4 0 C D U L T R A M A X P LU S 25 W 50 C G -4D Y N A M A X 10 W 40 C F T U R B O M A X P LU S 15 W 40 C G -4

E S S O L U B X 2 30 O U 4 0 C F E S S O L U B X T 3 15 W 40 C F -4E S S O L U B X T 2 15 W 40 C F E S S O L U B X T 4 15 W 41 C G -4

U L T R A M O T U R B O 30 O U 4 0 C F B R U T U S T 5 15 W 40 C G -4U L T R A M O T U R B O P LU S 15 W 40 C F B R U T U S A L T A P E R F O R M A N C E 15 W 40 C H -4F 1 M A S T E R 4 X 4 15 W 50 C G -4

U R S A LA -3 30 O U 4 0 C F U R S A S U P E R T D 15 W 40 C G -4U R S A LA -4 15 W 40 C F U R S A P R E M IU M G T X 15 W 41 C H -4

R IM U LA E X T R A 30 O U 4 0 C F R IM U LA S U P E R 15 W 40 C H -4R IM U LA E X T R A 15 W 40 C F -4 R IM U LA X 15 W 40 C H -4

LU B R A X C A R G A P E S A D A 30 O U 4 0 C F LU B R A X E X T R A T U R B O 15 W 40 C G -4LU B R A X M D 40 0 31 O U 4 0 C F LU B R A X T O P T U R B O 15 W 41 C I-4

S IG M A D IE S E L 30 O U 4 0 C F S IG M A E X T R A 15 W 40 C F -4S IG M A M U LT 15 W 40 C F S IG M A T U R B O 15 W 41 C G -4

M A R IN E D IE S E L 15 W 40 C H -4M A X O IL D IE S E L T U R B O 15 W 40 C H -4

C A ST R O L

E S SO

IP IR AN G A

T E X AC O

B A R D AH L

S H E LL

B R

AG IP

18 19

3 - Antes do funcionamento do motorverifique os parafusos e porcas seestão bem apertados.

4 - Após certificar-se de que tudo estáem ordem, coloque a alavanca doregulador na posição de parada gireo volante cerca de 10 voltas,possibilitando assim a verificação dequaisquer ruídos estranhos.Estas voltas do volante fornecemtambém o óleo lubrificante a diversaspeças do motor.

5 - Verifique se não há objetos sobreo eixo propulsor, tomada de força oumotor e

Fig. 28

Antes do funcionamento do motor,certifique-se se está havendo injeçãode combustível, procedendoconforme as seguintes instruções:

1 - Acione a alavanca do reguladoraté o meio da escala.

1 - ALAVANCA DO REGULADOR

1

2 - Acione a chave de partida por 3ou 4 segundos. Se fizer o ruídocaracterístico de injeção, “bitz”,“bitz”, estará em ordem.

Após ouvir o ruído característico deinjeção, pare de acionar a chave departida a fim de evitar o acúmulo decombustível no interior da câmara decombustão.

OBS.:Se não ocorrer o som característicode injeção, é sinal de que existe arno sistema. Neste caso, sangre o arseguindo as instruções da pagina 21.

IV - INSPEÇÃO ANTES DA PARTIDA

1 - Injeção de combustível

2 - Operações do ReversorVerifique se a alavanca do reversorou da embreagem está em perfeitofuncionamento e deixe-a no NEU-TRO para dar partida no motor.

NOTA: Engate sempre a alavanca doreversor ou da embreagem com omotor em baixa rotação.O controle da velocidade do barcodeverá ser feito através do acelera-dor do motor.

3.1 - AbastecimentoAbasteça sempre o Trocador decalor com água limpa. Não use água‘dura’, suja ou lamacenta.Nas regiões de incidência de águadura, ocorre a incrustação decalcáreo no interior do motor(cabeçote, bloco do cilindro, etc.),provocando insuficiência derefrigeração.

OBS1.: Água dura é aquela que emcontato com sabão, não produzespuma.Neste caso recomendamos o uso deágua tratada com soda cáustica paraevitar obstrução dos canais derefrigeração. OBS2.: Recomendamos o uso de

anticorrosivo para evitar a ferrugemno interior do cilindro e do radiador.

Exemplos de anti-corrosivosrecomendados:

- BARDHAL MARINE RADTREATMENT

- MOBIL PERMAZONE

(Utilizar na proporção recomendadapelo fabricante).

- MONOL 80 ou anti-corrosivopara radiadores da MOTORCRAFT.Adicionar 200 c.c. na água derefrigeração.

Capacidade de água (Motor + Re-servatório (L)

DOSAGEM:Para cada litro de água, adicionar 1grama de soda cáustica.

Este procedimento deve serexecutado em um reservatórioseparado. Aguardar 12 horas paraque todos os minerais contidos naágua sedimentem no fundo doreservatório. Retire a águanecessária do reservatório tomandocuidado para não revolver o fundo.Descarte os últimos litros.

ATENÇÃO:

Fig. 27

1 litro : 1 g

MODELOS BTD22 BTD33Capacidade (L) 5,9 6,5

Fig. 29

NEUTROAVANTERÉ

20 21

3 - Solte a porca da extremidade dotubo de alta pressão do lado do bicoInjetor.Avance a alavanca do regulador atéo meio da escala.

VI - DRENAGEM DE AR DO SISTEMA DE INJEÇÃO

1 - Verifique o óleo combustívelatravés do indicador e reabasteça senecessário.

Abra a torneira de combustível eafrouxe o parafuso (A) de sangria.Quando cessar a saída de bolhas,Aperte-o com segurança. Emseguida, repita a operação,afrouxando o parafuso (B) desangria.

2 - Afrouxe o parafuso de sangria doparafuso de conexão do tubo de óleocombustível. Após a sangria, feche-o novamente para evitar oescoamento desnecessário de óleo.

5

4

Fig. 32

1 - PARAFUSO DE SANGRIA (A)2 - PARAFUSO DE SANGRIA (B)3 - FILTRO DE COMBUSTÍVEL4 - BOMBA INJETORA5 - PARAFUSO DE SANGRIA

1 2

3

4 - Gire a chave de partida até osegundo estágio.Deixe o motor girar cerca de 5 a 10segundos.lsto força o ar a sair juntamente como óleo através da porca do tubo dealta pressão.Quando não mais saírem bolhas dear do combustível, aperte.a comfirmeza.

5 - Para confirmar se o sistema deinjeção está operacional, liguenovamente a chave de partida.Se produzir o ruído característico deinjeção “bitz”, “bitz” nos cilindros, osistema estará em ordem para apartida.

4 - Deixe o motor em funcionamentopor alguns minutos em médiarotação (1500 rpm) e sem carga, atéque o motor se aqueça.Nunca acelere o motor repen-tinamente com o motor frio.

V - COMO DAR PARTIDA

1 - Coloque a alavanca do reguladorno meio da escala.

2 - Acione a chave de partida até o 1o

estágio (sentido horário) e verifiquese as lâmpadas estão acesas (fig.31)

Quando o motor entrar emfuncionamento, solte-a imedia-tamente.

Fig. 31

1 - CHAVE DE PARTIDA2 - LÂMPADAS

Obs.: Verifique se a chave de partidavoltou à posição de funcionamento,ou seja, no primeiro estágio etambém se as lâmpadas piloto seapagaram.O limite de tempo de operaçãocontínua do motor de partida é de 10segundos.Se o funcionamento não forconseguido na primeira tentativa,repita a operação após uma pausade 30 segundos.

ATENÇÃO:

2

1

0 - POSIÇÃO DESLIGADA1o - POSIÇÃO DE TRABALHO2o - POSIÇÃO DE PARTIDA

1

Fig. 301 - ALAVANCA DO REGULADOR

Em caso de repetição da operaçãoé necessário verificar se o volanteestá parado antes de acionar a chavede partida novamente.

Fig. 33

1 - BICO INJETOR

1

Não acione o motor de partida pormais de 10 segundos para nãoprovocar danos.Se não ouvir o ruído de injeção, repitanovamente o procedimento desangria.

ATENÇÃO:

22 23

3 - TEMPERATURA DA ÁGUADOCE.

(Tanque do intercambiador)

Verifique periodicamente atemperatura da água do tanque, quedeverá manter-se sempre na faixa de60 a 80° C.

Caso haja alguma anormalidade,verifique o nível da água do tanque eas condições de funcionamento dabomba d’água do intercambiador.

4 - Verifique o nível do óleocombustível e reabasteça o tanquequando atingir a cota mínima paraevitar a entrada de ar no sistema deinjeção.

5 - Em condições normais defuncionamento, o motor não expelefumaça preta. Se isto estiverocorrendo, é sinal de que o motorestá sobrecarregado.Diminua a carga e, caso não melhorea cor da fumaça, pare o motor everifique o sistema de injeção.

6 - Acelerando-se vagarosamente omotor, haverá uma faixa de rotações,onde ocorrerão vibrações de maiorintensidade, que depende daconstrução do barco.Portanto, utilize o motor fugindo dafaixa acima mencionada,aumentando ou diminuindo a rotação.

7 - Verifique a saída d’água derefrigeração e possíveisirregularidades.

8 - Verifique se não há nenhumvazamento de óleo, água ou gás,aquecimento anormal, ruído,vibração anormal do motor.Caso alguma das anormalidadesacima citadas ocorra, pareimediatamente o motor e verifique acausa.

4 - LUZ INDICADORA DA CARGADA BATERIA.

Se a luz se acender, verifique osistema elétrico (alternador eregulador) ou se a correia está frouxa.

OBSERVAÇÃO:Se as lâmpadas não se acenderemcom a chave de partida ligada noprimeiro estágio, com o motorparado, possivelmente as lâmpadasestão queimadas.Verifique e, em caso positivo,substitua-as por novas.

VII - PRECAUÇÕES DURANTE O FUNCIONAMENTO DO MOTOR

No início do funcionamento, observaros seguintes itens:

1 - ÁGUA

a) Verifique se a água salgada estácirculando, observando através dotubo de saída localizado na lateral dobarco.

b) Funcione o motor cerca de 2 a 3minutos, com a alavanca do reversorou da embreagem no NEUTRO, a fimde aquecer suficientemente o motor.Esta operação deve ser feitaimprescindivelmente no primeirofuncionamento do motor, nos diasfrios.

a) Mantenha sempre a chave departida ligada no 1o estágio parapossibilitar o funcionamento da luz deadvertência da pressão do óleolubrificante, caso houver algumaanormalidade no sistema delubrificação, e a carga da bateria.Em funcionamento normal as luzesdeverão estar apagadas.Portanto, se as luzes se acenderem,pare imediatamente o motor everifique as causas, conforme ositens adiante.

Se durante o funcionamento domotor a luz se acender é sinal de quea pressão do óleo lubrificante caiuabaixo de 1 kg/cm².Neste caso, pare imediatamente omotor. Verifique a causa daanormalidade. (Falta de óleo,entupimento do filtro, etc.).

Luz de advertência da pressão doóleo lubrificante

2 - ÓLEO LUBRIFICANTE

2

Fig. 34

1 - LUZ DA CARGA DA BATERIA2 - LUZ DA PRESSÃO DO ÓLEO LUBRIFICANTE

1

Obs.: A regulagem da pressão deóleo lubrificante deve ser feita pelomecânico.Assim sendo, se necessário, procu-re um Revendedor Yanmar.

24 25

4 - Retire a água de refrigeração domotor e o combustível.

5 - Solte a correia de acionamentoda bomba d’água.

6 - Passe óleo lubrificante ou graxanas peças externas sujeitas àoxidação.

7 - Encubra o silencioso e o filtro dear com invólucro de plástico, paraevitar a entrada de umidade, queoxidará os assentos das válvulas.

8 - Deixe a alavanca do reversor naposição NEUTRO.

X - MANUTENÇÃO

1 - DIÁRIA

a) Óleo lubrificante.Verifique o nível e reabasteça, senecessário.b) Água de refrigeração:Verifique a água do tanque dointercambiador (água doce) ereabasteça, se necessário.c) Óleo combustível:Verifique o nível e reabasteça, senecessário.d) Vazamento de água, óleolubrificante, parafusos frouxos, etc.Verifique se não há nenhumairregularidade. Caso houver,providencie imediatamente o seureparo.

2 - MANUTENÇÃO A CADA 50HORAS

a) Drenagem do óleo combustível:Remova o plug e drene a água esujeiras depositadas ao fundo.

b) Feche a torneira de combustível,retire o elemento do filtro decombustível e lave-o com óleo diesellimpo.

OBSERVAÇÃO:Após a montagem do elemento, façaa drenagem de ar do sistema de in-jeção (pág. 21).

3 - MANUTENÇÃO A CADA 100HORAS

a) Drene completamente o óleolubrificante do cárter enquanto omotor estiver aquecido. A seguir,reabasteça-o com óleo novo.

VIII - COMO PARAR O MOTOR

1 - Desengate o reversor. Diminua a rotação do motor e deixe-o funcionando 2 a 3 minutos embaixa rotação.A seguir, volte a alavanca doregulador à posição de parada.

2 - Após a parada do motor:

a) No inverno, à baixa temperatura,a água de refrigeração poderácongelar-se e trincar o bloco.Portanto, drene a água doce atravésdo plug localizado no bloco docilindro e a água do tanque dointercambiador de calor através damangueira (fig. 41). Drene tambéma água da bomba do intercambiador,afrouxando os parafusos da tampa.

Obs.: Este procedimento não seránecessário se for utilizado aditivo,conforme indicado na página 18.

NOTA:Proceda da mesma maneira no atoda desmontagem do cabeçote.Porém, neste caso, não hánecessidade de drenar a água dabomba.

Fig. 35

b) Desligue a chave de partida, retiree guarde-a.

3 - Coloque um protetor no topo dotubo de escape para evitar apenetração de água para o interior domotor (para escape seco).

1 - PLUG DE DRENAGEM

IX - PARA GUARDAR POR MUITO TEMPO

1 - Conserve o motor em lugar isentode poeira e umidade.

2 - Retire o bico injetor dos cilindros1, 2 e 3 e injete aproximadamente 10cc de óleo lubrificante recomendado,novo, no interior da câmara decombustão.

Gire o volante aproximadamente 10voltas para a lubrificação das paredesdos cilindros. Em seguida, coloqueos bicos injetores.

3 - Drene o óleo lubrificante, retire ocárter, lave-o com óleo diesel limpoe lubrifique o virabrequim, biela, etc.

Fig. 36

1

1 - ELEMENTO DO FILTRO

1

26 27

OBSERVAÇÃO :Após colocar o novo elemento, façaa drenagem de ar do sistema deinjeção (ver capítulo VI, pág. 21).

5 - MANUTENÇÃO A CADA 300HORAS.

a) Drenar o óleo lubrificante doreversor e abastecer com o mesmotipo de óleo utilizado no cárter (1,6 Lde óleo.

b) Retirar o filtro de óleo lubrificante,limpar o encaixe e renovar o filtro.

OBSERVAÇÕES:- Colocar a ferramenta de remoçãona extremidade do filtro e girar nosentido anti-horário.

- Esta ferramenta deve ser usadaexclusivamente para remover o filtrode óleo lubrificante.- A colocação do filtro deve ser feitasempre manualmente.- O filtro de óleo lubrificante é seladoe descartável.

Montagem do filtro de óleolubrificante:- Passar óleo na junta e rosquear ofiltro manualmente.- Colocar óleo no cárter até a marcasuperior do medidor e funcionar omotor.

- Verificar vazamentos, reapertar senecessário, com a ferramentaespecial.

d) Drene a água do tanque dointercambiador através damangueira na parte inferior dotanque.

NOTA:A primeira troca de óleo deve ser fei-ta nas 50 horas iniciais de funciona-mento.

b) Verifique a correia de acionamentodo alternador e, se necessário, regulea tensão ou renove-a.A regulagem deve ser feita daseguinte maneira:

- Afrouxar os parafusos de fixação doalternador.

- Pressionar. a correia com o dedopolegar até a mesma cederaproximadamente 15 a 20 mm Emseguida, aperte os parafusos defixação do alternador.

- No caso de substituição, utilizecorreia tipo Ax-37.

NOTA:Regule a tensão da correia nas 50horas iniciais de funcionamento.c) Verificar as porcas e osparafusos, especialmente as porcasdo cabeçote e os parafusos defixação do motor. Reaperte-os

conforme indicado na Manutenção de500 horas.

f) Verificar o estado da bateria:- Os terminais ou bornes devemestar limpos, isentos de incrustaçãode sulfato. Caso contrário, desligueos cabos e limpe os terminais. Apósa limpeza, ligue os cabos nosterminais, untando-os com graxasólida.- Verifique também o nível de soluçãoque deve encobrir as placas. Emcaso de reabastecimento, usesomente água destilada, pois a águacomum contém substânciasprejudiciais à conservação dabateria.

4 - MANUTENÇÃO A CADA 250HORAS.

Retire o elemento do filtro decombustível, limpe o encaixe esubstitua o elemento.

1 - ELEMENTO DO FILTRO

Fig. 38

1

Fig. 37

15 a 20 mm

Fig. 39

1 - MEDIDOR COM TAMPA2 - BOCAL DE ABASTECIMENTO3 - PLUG DE DRENAGEM

3

2

1

Fig. 40

Fig. 41

1 - MANGUEIRA

1

28 29

g

Fig. 46

1 - POLIA DO VIRABREQUIM2 - PONTEIRO

Obs.:Se não houver possibilidade dealinhar as marcas do volante,verifique os nos gravados na polia dovirabrequim, fazendo-os coincidircom o ponteiro (indicador do tempode injeção) localizado no bloco docilindro.

IMPORTANTE:A marca “Tl” gravada no volantecorresponde ao cilindro no 1, o qualestá localizado próximo ao volante enão do lado da caixa de engrenagem.

121- Conservar as válvulas de

admissão e escape do 1o cilindrofechadas, colocando o pistão noP.M.S. no tempo de compressão.Para isto, basta girar o volante atéque a marca “T1” gravada no mesmocoincida com o traço puncionado nacarcaça do volante.

REGULAGEM DA FOLGA DASVÁLVULAS

– O sentido de rotação do motor éanti-horário quando visto pelo lado dovolante.

d) Drene também toda a água derefrigeração do motor e reabasteçajuntamente com o líquidoanticorrosivo conforme indicado napágina 18, na proporçãorecomendada pelo fabricante.

e) Verifique periodicamente e limpeo óxido formado sobre o zinco.Após a limpeza, se for constatadoque o zinco ficou reduzido à metade,troque-o por novo, pois função dozinco protetor é de evitar a corrosão.

NOTA:Geralmente o zinco protetor leva de4 a 6 meses para reduzir-se àmetade do tamanho normal. Se issonão ocorrer, verifique se é original,pois o zinco impuro não protege omotor contra a corrosão.

Use sempre peças genuínas.

6 - MANUTENÇÃO A CADA 500HORAS

1- Remover os tubos de altapressão.2- Remover a tampa do cabeçote.3 – Retirar a tampa do cabeçote.4 - Retirar os balanceiros.5 - Apertar as porcas com torque de18 kg.m, conforme a seqüênciaindicada na figura ao lado.

6 - Apertar o parafuso no 7 (modelosBTD22/MB/MC) e os parafusos no 9e 10 (modelos BTD33/MB/MC), comtorque de 5 kg.m, somente após oaperto final de todas as porcas.

REAPERTO DAS PORCAS DOCABEÇOTE

Fig. 42

1 - PLUG DE DRENAGEM

1

Fig. 43

1 - ZINCO PROTETOR

1

Fig. 44

Obs.: Reaperte as porcas docabeçote após as primeiras 50 ho-ras de funcionamento.

Fig. 45

T1

Fig. 471o CILINDRO VOLANTE

MOTORORDEM DE

EXPLOSÃOBTD22 1-2-1BTD33 1-3-2-1

30 31

2 - Em seguida, lave-os com óleodiesel limpo e se persistir airregularidade, será necessáriosubstituir o elemento do bico.3 - A pressão do bico injetor é de 210Kg/cm².Para a verificação da condição deinjeção do bico injetor e a corretaregulagem da pressão, procure oRevendedor YANMAR ou um dospostos de assistência técnica Bosch.

VERIFICAÇÃO E SUBSTITUIÇÃODO ROTOR DA BOMBA D’ÁGUADO INTERCAMBIADOR

Verificação e substituição do rotor dabomba d’água do intercambiador:Se no decorrer do tempo constatarque o rotor está relativamente gasto,proceda da seguinte maneira:1 . Desmontagem do rotor:- Remova a tampa da carcaça.- Extraia o rotor com um alicateprendendo-o pela aba.2 . Montagem do rotor:- Use graxa MARFAK 2HD ouequivalente, para a montagem dorotor, untando o seu interior.

- Introduza o rotor até que se encaixetotalmente no eixo entalhado.- Coloque a tampa com a junta,apertando os parafusosuniformemente. Não utilize junta dequalquer material, pois a espessuradeve ser exata.

NOTA:No ato da montagem do rotor, asabas deverão estar empenadas nosentido correto de rotação.

- Não funcione a bomba sem águapor mais de 30 segundos.- Durante o inverno, para que a águado interior da bomba não se congele,retire-a no final do funcionamento,removendo a tampa da carcaça.- Evite girar o volante no sentidocontrário da rotação, a fim de nãodanificar o rotor pela flexão das suasabas.- Use sempre peças de reposiçãooriginais.3 Regulagem do reversor (Fig. 53).- Se o motor estiver instalado, retiraro eixo propulsor do reversor,soltando-o através do flange deacoplamento.

Fig. 48

1 - CALIBRADOR DE FOLGA (0,20 mm)2 - CONTRAPORCA

1

2

2- Regula-se a folga entre o topo dahaste da válvula e o balanceiro.Verifique e regule a folga das válvulasde admissão e escape com o motorfrio, por meio de um calibrador defolga de 0,20 mm.

3- Soltar a contra-porca e girar oparafuso de ajuste da folga da válvulapor meio de uma chave de fenda,conservando o calibrador de folgaentre a válvula e o balanceiro.

Fig. 49

Após a calibragem fixar o parafusoajustador através da contra-porca.

Para regular as válvulas do 2o e 3o

cilindro, fazer coincidir as marcas“T2” e “T3” gravadas no volante como traço da carcaça do volante,seguindo sempre a ordem deexplosão.

NOTA:Certifique-se se o pistão está noP.M.S. (Ponto Morto Superior) notempo de compressão e repita osltens 1 e 2.

Colocar os tubos de alta pressão edrenar o ar, conforme Instruções docapítulo VI, página 21.

VERIFICAÇÃO DO BICO INJETOR

1 - Quando o motor começar a soltarfumaça preta ou ocorrer queda napotência é sinal de que a condiçãode injeção do bico não estásatisfatória.Nesse caso, solte o tubo de retomode combustível, o tubo de altapressão e o fixador do bico.Em seguida, retire o bico injetorcompleto do cabeçote e desmonte-o para verificar se a agulha está presaao seu guia, ou se o assento daagulha e o seu guia apresentamdesgaste.Caso essas irregularidades foremconstatadas, faça a limpeza e oamaciamento da agulha no seu guiacom óleo lubrificante.

Fig. 50

Fig. 51

32 33

Simbologia utilizada na tabela:

V – Verificar T - TrocarL – Limpar A – AjustarD – Drenar E - EsmerilharDS – Drenar semanalmente * - 1500 horas(R) - Reabastecimento indispensável ** - 3000 horasX – Executar

XI - REVISÃO PERIÓDICA

50 100 250 300 500Nível de óleo combustível V (R)Tanque de combustível DS LFiltro de combustível L TNível de óleo lubrificante V (R)Óleo Lubrificante do motor 1o T T

Óleo Lubrificante do reversor 1o T TFiltro de óleo Lubrificante TÁgua do tanque interc. (doce) V (R) D L (R)Circulação de água salgada V (R)Rotor: Bomba do intercambiador VIntercambiador de calor L **LDrenagem de água doce D L (R)Zinco protetor V TFiltro de ar V TReaperto das porcas do cabeçote 1o X V A

Folga das válvulas 1o X V AVálvulas de admissão e escape *V EPulverização do bico injetor V ATensão da correia 1o A V AÁgua da bateria VFuncionam. Lâmpadas do painel V Escova e coletor V

PERÍODO (HORAS)PONTOS DA REVISÃO DIÁRIA

- Colocar a alavanca do reversor naposição NEUTRO.- Remover a porca cega e acontraporca do parafuso ajustador.- Colocar o motor em funcionamentona marcha lenta (mais ou menos 600rpm).

- Atarraxar o parafuso ajustador (nosentido horário) até o disco de fricçãotransmitir movimento ao eixopropulsor.- Em seguida, desatarraxar oparafuso ajustador cerca de 1 a1.1/16 volta ou de 360° a 385°, paraque a folga necessária no disco defricção seja de 0,70 a 0,80 mm.

- Após certificar-se de que realmenteo eixo propulsor não está girando (naposição NEUTRA) e também se osengates AVANTE e RÉ estãofuncionando corretamente, colocar eapertar a contraporca, assim comoa porca cega.- Instalar o eixo propulsor no reversorcom cuidado para o seu corretoalinhamento.

OBS.:

Recomendamos cuidados aoatarraxar o parafuso ajustador, poisseu aperto demasiado poderáprovocar a quebra da mola interna.

Fig. 52

34 35

XIII - SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO

XIV - SISTEMA DE PARTIDA ELÉTRICA

MOTOR DE PARTIDA

C+

B+

BATERIA

CHAVE DE PRESSÃO

CHAVE DE PARTIDA

CINZA

VERMELHO

AZUL

ÓLEO

PRETO

CARGA

ALTERNADOR

TOMADA W (P/TOMADA DEROTAÇÃO)

AZUL

REGULADORDE

TENSÃO

B+DF

D+W

HORÍMETRO

BTD22PMB / MC

BTD33MB / MC

BTD22PMB / MC

BTD33MB / MC

BTD22PMB / MC

BTD33MB / MC

rpm cv cv cv cv cv cv1000 1,1 1,7 3,4 1200 2 2,9 4,11400 3,1 4,7 4,81600 4,7 7 5,51800 6,6 9,9 6,22000 9,1 13,6 6,9 6,2 6,92200 12,1 18,2 7,6 4,8 7,22400 15,7 23,6 8,3 2,7 4,12600 20 30 9 0 0

ROTAÇÃODO VIRA-BREQUIM

POTÊNCIA ABSOR-VIDA NO HÉLICE

POTÊNCIA APROVEITÁVEL - P.T.O

HÉLICE PARADO H ÉLICE FUNCIONANDO

A tomada de força para o acionamento de máquinas poderá ser feito atravésdo acoplamento na polia do virabrequim.

A tabela abaixo indica as potências aproveitáveis em cada circunstância.A máquina a ser acionada, e a potência indicada deverão ser compatíveis.

NOTA:Verifique o alinhamento dos eixos para não danificá-los.

Fig. 53

XII - SISTEMA DE TOMADA DE FORÇA

36 37

XVI - SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO XV - SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

38 39

PROBLEMA PROVÁVEL CAUSA SOLUÇÃO

O motor não entra emfuncionamento.

Alavanca do acelerador naposição “Parada”.

Colocar a alavanca na posição de”Partida”

Torneira do filtro de combus-tível fechada

Abrir a torneira

Ar no sistema de injeção docombustível.

Verificar se há diesel no tanque eabastecê-lo. Efetuar a sangria dosistema de injeção de combutívelconforme pág. 21.

Saída do tanque de combus-tível obstruída.

Verificar se o combustível sai do tan-que retirando a mangueira entre otanque e o filtro. Se não sair ou sairmuito pouco, fazer a limpeza do tan-que através do bujão de dreno.

Filtro de óleo diesel sujo ouobstruído.

Falha no sistema de injeção. Se ao dar partida partida não hou-ver o ruído característico de injeção(bitz .. bitz..) e todos os itens acimajá foram checados, procure umrevendedor YANMAR.

Durante a partida omotor tem o ruído deinjeção mas não en-tra em funcionamen-to.

Bateria com pouca carga. Recarregue a bateria.

Baixa temperatura ambiente. Acionar o motor de partida por maistempo. Repetir a partida por maisvezes.

Procure um revendedor YANMAR.

Após verificar se a saída do tanquenão está obstruída, retire a man-gueira de saída do filtro e verifiquese o óleo sai em abundância. Sesair pouco ou não sair, substitua oelemento do filtro de papel.

- Baixa compressão do motorpor:- Má vedação das válvulas pordesgaste ou oxidação;- Junta ou cabeçote danifica-dos;- Cilindro e pistão danificados;- Anéis gastos ou travados nopistão,- Desgaste do cilindro e anéis.

POSSÍVEIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES (MOTOR) XVII - CONTORNO MOTORES BTD22MB/MC BTD33 MB/MC

DimensõesModeloBTD22M 435 314,5 242 277 268 778 467 587 175 35 25BTD33M 430 314 299 335 278 893 581 701 180 40 30

I J KE F G HA B C D

40 41

POSSÍVEIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES (MOTOR)PROBLEMA PROVÁVEL CAUSA SOLUÇÃO

Perda ou falta de po-tência.

Filtro de ar obstruído. Limpar ou substituir se necessário.

Escapamento obstruído. Verificar o sistema de escape.Limpar ou substituí-lo.

Óleo diesel de má qualida-de.

Substituir por combustível limpo efiltrado.Calibrar ou substituir o elemento.

Limpar ou substituir.Filtro de diesel obstruído.

Bico injetor desregulado oudanificado.

Cilindro, pistão e anéis dani-ficados.

Procurar um revendedor YANMAR.

Ruído anormal duran-te o funcionamento.

Parafusos de fixação do mo-tor ou máquina acoplada sol-tos.

Verificar e apertar.Utilizar arruela de pressão ou travaquímica.

Porca do volante do motorsolta.

Reapertar.

Componentes com avarias. Pare imediatamente o motor e pro-cure um revendedor YANMAR.

O indicador de lubrifi-cação acende com omotor em funciona-mento

Falta de óleo no cárter ou ní-vel muito baixo.

Pare imediatamente o motor e ve-rifique o nível e complete se ne-cessário.

Tubulação amassada ou fu-rada.

Vefiricar e substituir.

Filtro de óleo lubrificanteobstruído.

Desmontar e limpar.

PROBLEMA PROVÁVEL CAUSA SOLUÇÃO

Funcionamento irre-gular.

Combustível de má qualida-de ou contaminado com ou-tros combustíveis.

Substituir o combustível por óleodiesel puro e filtrado.

Oscilação darotação.

Interferência na mola da ala-vanca do acelerador.

Vefificar a causa e corrigir.

Fumaça escura.

Sobrecarga devido a exces-so de potência requerida.

- Diminuir a carga aplicada.- Diminuir a rotação.- Rever o dimensionamentomotor x máquima.

Bico injetor com baixa pres-são ou injeção irregular.

Calibrar e limpar.Procure um revendedor YANMAR.

Fumaça clara.

Temperatura do motor muitobaixa.

Aguarde até o motor aquecer..- Verifique o sistema de refrigeraçãode forma que permita o motor atinjaa temperatura normal de trabalho.

Combustível adulterado. Substituir por combustível limpo efiltrado.

Filtro de ar obstruído. Limpar ou substituir o elemento dofiltro de ar.

Fumaça azulada. Passagem de óleo lubrifican-te por anéis e cilindro ou guiada válvula.

Procure um revendedor YANMAR.

Sobrecarga Diminuir a carga aplicada.

Nível de água baixo. Verificar o nível da água e comple-tar se necessário.

Aquecimento excessivo

Motor instalado em local fe-chado, próximo à parede ousem ventilação.

Corrigir.

Correia do ventilador frouxaou rompida.

Verificar a tensão ou substituir senecessário.

Tela do radiador ou aletasobstruídas.

Limpar a tela externa e aletas doradiador.

POSSÍVEIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES (MOTOR)

Tampa do radiador com mávedação. Substituir se necessário.

Vazamento de água Verificar e corrigir.

42 43

POSSÍVEIS PROBLEMAS E SOLUÇÕES (SISTEMA ELÉTRICO)

PROBLEMA PROVÁVEL CAUSA SOLUÇÃO

A lâmpada pilo-to acende du-rante o trabalho.

O motor de partidanão funciona

Sist

ema

Elét

rico

Baixa rotação. Aumentar a rotação.Correia do alternador frouxaou rompida.

Esticar ou substituir.

Fios soltos Verificar e corrigir.Alternador com problemas. Procurar um posto de assistência

do fabricante do alternador ourevendedor YANMAR.

Bateria descarregada. Substituir.Cabo solto ou rompido Corrigir ou substituir.Bateria com pouca carga.O motor de parti-

da funciona irre-gularmente.

Recarregar.- Solenóide de partidadanificado.- Engrenagem de partidadanificada.- Escovas gastas oudanificadas.

Procurar um posto de assistênciatécnica do fabricante do motor departida ou um revendedor YANMAR.

44