Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são...

178

Transcript of Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são...

Page 1: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™
Page 2: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ADVERTÊNCIAA CONDUÇÃO DO VEÍCULO É POTENCIALMENTE PERIGOSA. Se nãotomar as precauções adequadas, o veículo pode capotar ou haver umacolisão,mesmo durante asmanobras de rotina, como virar ou conduzir emencostas ou sobre obstáculos.Para sua segurança, leia atentamente e respeite todos os avisos contidosneste Manual do condutor e nas etiquetas do veículo. Se não respeitarestes avisos pode sofrer FERIMENTOS GRAVES OU A MORTE!Tenha sempre este Manual do condutor no veículo.

ADVERTÊNCIAO não cumprimento das precauções e instruções de segurança contidasneste Manual do condutor, na CASSETE DE VÍDEO SOBRE SEGURANÇA enas etiquetas colocadas no produto pode resultar em ferimentos e até namorte!

Os veículos de 2 lugares não se destinam a ser utilizados em estrada. São sobre-tudo utilizados para fins recreativos, mas podem também ser usados para fins uti-litários.

ADVERTÊNCIAEste veículo pode exceder a potência dos veículos que já possa ter conduzi-do. Reserve sempre o tempo suficiente para se familiarizar como seu novoveículo.

ADVERTÊNCIA SOBRE A PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFORNIA

ADVERTÊNCIAEste produto contém ou emite químicos reconhecidos pelo estado daCalifórnia como causadores de cancro e defeitos de nascimento ou outrosdanos na reprodução.

No Canadá, os produtos são distribuídos pela Bombardier Recreational Products Inc.(BRP).Nos EUA. os produtos são distribuídos pela BRP US Inc.As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier RecreationalProducts Inc.:Can-Am™Outlander™Rotax ®

XP-S™TTI™DESS™vmo2009-008 pt DM®™ e o logo BRP sã marcas comerciais da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas afiliadas.©2008 Bombardier Recreational Products Inc. e BRP US Inc. Todos os direitos reservados.

Page 3: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PREÂMBULO

Obrigado por ter adquirido este novoATV Can-Am™. Usufrui da garantiaBRP e de uma rede de distribuido-res autorizados Can-Am que podemfornecer-lhe as peças, assistência ouacessórios de que necessite.O seu concessionário está empenhadoem satisfazer todas as suas necessida-des. Recebeu a formação necessáriapara efectuar a preparação e a verifi-cação inicial do seu veículo e fez osajustes finais antes da entrega domes-mo. Se precisar de informações deassistência mais completas, contacteo concessionário.Na altura da entrega, também foi infor-mado sobre a cobertura da garantia eassinou a LISTA DE VERIFICAÇÃO DEPRÉ-ENTREGA que garante que o seunovo veículo foi preparado de acordocom as suas exigências.

O que deve saber antes departirPara saber como reduzir os riscos deferir ou provocar a morte a si próprio,aos passageiros ou a terceiros, leia assecções seguintes antes de utilizar oveículo:– INFORMAÇÕES SOBRE SEGU-

RANÇA– INFORMAÇÃODO VEÍCULO.Recomenda-se vivamente que fre-quente um curso de condução segura.Informe-se junto do concessionário oudas autoridades locais da existênciadesse tipo de cursos na sua região.Guarde este Manual do condutor noveículo para consultas sobre a manu-tenção, resolução de problemas e ins-truções para terceiros.

Mensagens de segurançaOs tipos de mensagens de segurança,a apresentação respectiva e a maneiracomosão usadas nesteManual são ex-plicadas como segue:

ADVERTÊNCIAIndica uma situação que, se nãofor evitada, envolve riscos de feri-mentos graves, incluindo amorte.

CUIDADO Indica uma situaçãoque, se não for evitada, envolve ris-cos de ferimentos ligeiros ou depouca gravidade.

AVISO Indica uma instrução, quese não for seguida, pode provocardanos materiais ou danos gravesnos componentes do veículo.

Este Manual do condutorEste Manual do condutor tem por ob-jectivo ajudar o proprietário/condutordo novo veículo a conhecer os diver-sos controlos do veículo, bem como asinstruções de manutenção e utilizaçãosegura do veículo. Estas directivas sãoindispensáveis para a utilização ade-quada do produto.O manual está disponível em diver-sas línguas. Em caso de qualquer dis-crepância, prevalecerá a versão eminglês.Se quiser ver e/ou imprimiruma cópia adicional do Manualdo condutor, visite o websitewww.operatorsguide.brp.com.

______________________ 1

Page 4: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PREÂMBULO

As informações contidas neste do-cumento estão correctas na altura dapublicação. No entanto, a BRP segueuma política de melhoramento contí-nuo dos seus produtos sem, por isso,ser obrigada a instalá-los nos produtosjá fabricados. Devido a alterações deúltima hora, pode haver algumas di-ferenças entre o produto fabricado eas descrições e/ou especificações dopresente Manual. A BRP reserva-se odireito de, a qualquer momento, anu-lar ou alterar as especificações, de-senhos, características, modelos ouequipamentos sem por isso incorrerem qualquer obrigação.

Este Manual do condutor e o VÍDEOSOBRE SEGURANÇA devem perma-necer no veículo quando é vendido.

Ao ler esteManual do condutor, tenha em atenção o seguinte:

ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, se não for evitado, pode provocar ferimentosgraves ou amorte.

2 _______________________

Page 5: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ÍNDICE

PREÂMBULO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1O que deve saber antes de partir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1EsteManual do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA

PRECAUÇÕES GERAIS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Evite o envenenamento por monóxido de carbono . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Evite incêndios provocados pelo combustível e outros perigos. . . . . . . . . . . . . . 8Evite tocar nas peças quentes pois pode queimar-se . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Acessórios emodificações. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

MENSAGENS ESPECIAIS DE SEGURANÇA.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

AVISOS DE UTILIZAÇÃO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

CONDUÇÃO DO VEÍCULO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43Inspecção de pré-utilização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Vestuário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Transportar carga/passageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Puxar um reboque.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Trabalhar com o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Condução de recreio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Limitação de concepção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49Condução fora da estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Precauções gerais de utilização e segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Condução em subidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Condução em descidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Condução no flanco de ummonte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Escarpas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51Técnicas de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

ETIQUETA DE PENDURAR .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

ETIQUETAS IMPORTANTES DE INFORMAÇÃO DO PRODUTO .. . . . . . . . . . . . 61

INFORMAÇÃO DO VEÍCULO

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 661) Manípulo do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 672) Selector 2WD/4WD (2/4 rodasmotrizes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 673) Manípulo do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 684) Travão de estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

______________________ 3

Page 6: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ÍNDICE

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS (cont.)5) Alavanca demudanças. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 696) Interruptor multifunções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 707) Indicador multifunções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 728) Tomada de corrente de 12 volts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 779) Interruptor da ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7710) Pedal do travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7711) Apoio para os pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7812) Pegas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7813) Banco do passageiro/Caixa de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7814) Fecho do banco do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8115) Caixa de carga traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8216) Extensões de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8217) Engate do reboque.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8218) Caixa de ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8319) Guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8320) Interruptor de controlo do guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8321) Guia de cabo de rolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8322) Comando à distância do guincho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8423) Ligação do comando à distância do guincho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8424) Receptor GPS (Global Positioning System) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8525) Tampa de protecção (suporte do receptor de GPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

COMBUSTÍVEL .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Combustível recomendado .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89Processo de abastecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Condução durante a rodagem.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Ligar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Mudar demudança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90Parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Cuidados a ter depois da utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91O que fazer se o veículo se voltar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91O que fazer se o veículo ficar submerso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

AFINE O VEÍCULO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Ajuste da suspensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

TRANSPORTE DO VEÍCULO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94

INFORMAÇÕES DE MANUTENÇÃO

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96

4 _______________________

Page 7: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ÍNDICE

INSPEÇÃO DE 10 HORAS.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Filtro de ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Óleo domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Líquido de arrefecimento domotor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Supressor de faíscas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Filtro de ar da CVT (transmissão variável contínua) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113Parafuso de drenagem da tampa da CVT.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Óleo da caixa de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117Cabo do acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118Manípulo do acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119Vela de ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123Foles/protector do eixo de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125Rodas e pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Suspensão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Travões. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129Carroçaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131Chassis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

ARMAZENAMENTO E PREPARAÇÃO PARA A ÉPOCA DE PARAGEM.. . . 133

INFORMAÇÕES TÉCNICAS

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Número de identificação do veículo e domotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136Etiqueta de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

REGULAÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLO DAS EMISSÕES DE RUÍDO 137

ESPECIFICAÇÕES .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

ORIENTAÇÕES TÉCNICAS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

MENSAGENS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS MULTIFUNÇÕES .. . . . . . 151

______________________ 5

Page 8: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ÍNDICE

GARANTIA

GARANTIA LIMITADA DA BRP EUA E CANADÁ: 2009 CAN-AMTM ATV . 154

GARANTIA LIMITADA DA BRP INTERNATIONAL: 2009 CAN-AMTM ATV 159

GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA A ÁREA ECONÓMIVA EUROPEIA: 2009CAN-AMTM ATV .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

OBRIGAÇÕES E RENÚNCIA DE PRIVACIDADE .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170

6 _______________________

Page 9: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

INFORMAÇÕESSOBRE

SEGURANÇA

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________ 7

Page 10: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PRECAUÇÕES GERAIS

Evite o envenenamento por monóxido de carbonoO sistema de escape de todos os motores contémmonóxido de carbono, um gásmortal. O facto de respirar omonóxidode carbonopodeprovocar dores decabeça,tonturas, sonolência, náuseas, confusão e eventualmente a morte.O monóxido de carbono é um gás sem cor, cheiro ou sabor que pode estar pre-sente mesmo que não veja nem sinta o cheiro dos gases de escape domotor. Osníveis mortais de monóxido de carbono podem ser atingidos e ultrapassados rapi-damente, impossibilitando-o de conseguir salvar-se. Estes podem, igualmente,manter-se durante horas ou dias em locais fechados ou com pouca ventilação.Se sentir algum sintoma de envenenamento por monóxido de carbono, saiaimediatamente do local, respire ar fresco e procure ummédico.Para evitar ferimentos graves ou amorte por monóxido de carbono:– Nunca ponha o veículo a funcionar em locais parcialmente fechados ou pouco

ventilados, como uma garagem, celeiro, etc. Mesmo que experimente ventilaros gases de escape com uma ventoinha ou abrindo as janelas, o monóxido decarbono pode atingir rapidamente níveis perigosos.

– Nunca utilize o veículo no exterior, num local onde os gases de escape domotorpossam entrar num edifício através das aberturas, como uma janela ou porta.

Evite incêndios provocados pelo combustível e outrosperigosA gasolina é extremamente inflamável e altamente explosiva em determinadascondições. Os vapores do combustível podem espalhar-se e incendiar-se aoentrar em contacto com uma faísca ou chama que se encontre amuitosmetros dedistância domotor. Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, siga as instruçõesseguintes:– Reabasteça de combustível numaárea bemventilada longe de chamas, faíscas,

pessoas a fumar e outras fontes de ignição.– Nunca faça o reabastecimento de combustível com omotor ligado.– Nunca encha demais o depósito. Deixe espaço suficiente para o combustível

poder dilatar-se com asmudanças de temperatura.– Limpe todo o combustível entornado.– Nunca liguenemutilize omotor como tampãododepósito de combustível aber-

to.– Nunca guarde gasolina sem ser num recipiente aprovado para gasolina verme-

lha.A gasolina é venenosa e pode provocar ferimentos ou amorte.– Nunca chupe a gasolina com a boca.– Se engolir a gasolina, ela lhe entrar para os olhos ou inalar os vapores respecti-

vos, consulte imediatamente o médico.Se entornar gasolina em cima de si, lave-se bem com água e sabão emude de rou-pa.

8 ________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA ________

Page 11: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PRECAUÇÕES GERAIS

Evite tocar nas peças quentes pois pode queimar-seO sistema de escape e o motor ficam muito quentes durante o funcionamento.Não lhes toque durante e imediatamente após a utilização, para evitar queimadu-ras.

Acessórios e modificaçõesNão faça modificações não autorizadas nem utilize acessórios não aprovados pelaBRP. Dado que as modificações não foram testadas pela BRP, podem aumentar orisco de acidentes ou ferimentos e tornar o veículo ilegal para utilização.Consulte o concessionário autorizado de Can-Am, para obter informações sobreos acessórios disponíveis para o seu veículo.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________ 9

Page 12: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

MENSAGENS ESPECIAIS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIAESTE VEÍCULO NÃO É UM BRINQUEDO E A SUA UTILIZAÇÃO PODE SERPERIGOSA. Este veículo comporta-se de umamaneira diferente dos outrosveículos incluindo motociclos e automóveis. Se não tomar as precauçõesadequadas, pode ocorrer uma colisão ou capotamento, mesmo durante asmanobras de rotina, como a viragem e a condução em encostas ou sobreobstáculos.

ADVERTÊNCIAO não cumprimento destas instruções pode resultar em FERIMENTOSGRAVES OUMORTE:– Leia esteManual do condutor e todas as etiquetas de aviso colocadas no

produto e siga os procedimentos de funcionamento descritos. Veja comtoda a atenção o VÍDEODE SEGURANÇA antes de conduzir o veículo.

– Nunca utilize o veículo sem a formação adequada. Faça um curso deformação. Todos os condutores devem receber formação dada por uminstrutor certificado. Para mais informações, contacte um concessioná-rio autorizado Can-Am.Apenas para os EUA e Canadá: para obter mais informações sobre oscursos de formação disponíveis na sua região, contacte o SpecialtyVehicle Institute of America (SVIA) através do número 1 800 887-2887 ouno Canadá, contacte o Canada Safety Council (CSC) através do número1 613 739-1535 ext. 227.

– Respeite sempre as recomendações relativas à idade: Este veículo nun-ca deve ser conduzido por menores de 16 anos.

– Nunca transporte mais de um (1) passageiro no veículo. O passageirodeve ter no mínimo 12 anos e ser capaz de manter, sempre, os pés nosapoios e asmãos nas pegas quando está sentado.

– O passageiro deve sentar-se sempre no banco previsto para o efeito emanter sempre as mãos agarradas às pegas. Não deixe o passageirosentar-se noutro sítio qualquer. Nunca se deve agarrar ao condutor.

– Nunca utilize o veículo sem o banco do passageiro ou a caixa de cargacorrectamente instalados.

– Nunca transporte o passageiro no veículo se a caixa de carga estiver ins-talada (em vez do banco traseiro).

– Amaneabilidade, a estabilidade e a distância de travagemdo veículo po-demser afectadasquando transportar umpassageiro. Quando transpor-tar um passageiro reduza a velocidade. Mantenha uma maior distânciade travagem.

– Nunca utilize o veículo em superfícies asfaltadas, incluindo passeios, pá-tios, parques de estacionamento ou ruas.

– Nunca utilize o veículo em vias públicas quer sejam estradas, auto-estra-das, estradas de terra ou de gravilha.

10 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 13: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

MENSAGENS ESPECIAIS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA

– Nunca se sente no veículo sem usar um capacete aprovado bem ajus-tado. O utilizador e o passageiro devem utilizar protecções para osolhos (óculos ou viseira), luvas, botas, casaco ou camisa de mangascompridas e calças. O passageiro deve usar um capacete homologadocom uma protecção rígida para o queixo.

– Nunca conduza sob o efeito do álcool ou drogas. Diminuem o tempo dereacção e prejudicam o discernimento.

– Nunca utilize o veículos a velocidades excessivas. Conduza sempre auma velocidade adequada às condições do terreno, visibilidade, funcio-namento e à sua experiência.

– Nunca tente fazer piões, saltar ou executar outrasmanobras perigosas.– Inspeccione sempre o veículo antes de o utilizar e verifique se está em

condições de funcionamento seguras. Respeite sempre os procedimen-tos de inspecção emanutenção e os calendários descritos neste Manualdo condutor.

– O operador e o passageiro têm de manter sempre ambas as mãos nosguiadores ou pegas e os pés nos apoios do veículo durante o funciona-mento.

– Ande sempre devagar e tenha um cuidado aindamaior quando estiver autilizar o veículo num terreno que não conheça. Esteja sempre atento àscondições do terreno quando utilizar o veículo. Não se esqueça de quetransporta um passageiro.

– Nunca utilize o veículo num terreno excessivamente acidentado, escor-regadio ou mole até ter aprendido e praticado as manobras necessáriaspara controlar o veículo nesse tipo de terrenos. Tenha especial cuidadonos terrenos descritos acima. Não se esqueça de que transporta umpassageiro.

– Respeite sempre os procedimentos de viragem adequados descritos,mais à frente, neste Manual do condutor. Treine as viragens a baixavelocidade antes de tentar virar a velocidades mais altas. Não vire auma velocidade excessiva. O transporte de um passageiro pode terinfluência na estabilidade e namaneabilidade do veículo.

– Nunca utilize o veículo em encostas demasiado íngremes para o veículoou as suas capacidades. Não se esqueça de que o condutor é responsá-vel pela segurança do passageiro. Em caso de dúvida, faça descer o pas-sageiro antes de subir omonte. Não se esqueça de que amanobrabilida-de, a estabilidade e a distância de travagemdo veículo podem ser afecta-das quando transportar um passageiro.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA ________ 11

Page 14: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

MENSAGENS ESPECIAIS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA

– Respeite sempre os procedimentos de subida de montes ou encostasdescritos mais à frente neste Manual do condutor. Antes de começar asubir o monte ou encosta, verifique o terreno com cuidado. Nunca subaencostas muito escorregadias ou com superfícies instáveis. Desloqueo peso do condutor e do passageiro para a frente. Nunca acelere derepente nem mude bruscamente de mudança. Nunca atravesse o cimode um monte a alta velocidade. Não se esqueça de que transporta umpassageiro.

– Siga sempre os procedimentos adequados para descer os montes ouencostas e travar como se descreve neste Manual do condutor. Antesde começar a descer uma encosta, observe o terreno com cuidado.Desloque o peso do condutor e do passageiro para trás. Nunca desçauma encosta a alta velocidade. Evite descer o monte num ângulo quefaça comque o veículo se incline demasiado para umdos lados. Sempreque possível desça a direito. Não se esqueça de que transporta umpassageiro.

– Respeite sempre os procedimentos adequados descritos mais à frenteneste Manual do condutor, para atravessar o flanco de um monte ouencosta. Evite os montes ou encostas com superfícies muito escorre-gadias ou instáveis. O passageiro e o condutor devem transferir o seupeso na direcção do alto do monte. Nunca tente fazer uma viragemnummonte ou encosta sem ter dominado a técnica de viragem descritaneste Manual do condutor para um terreno nivelado. Se possível, eviteconduzir no flanco de ummonte ou encosta escarpado. Não se esqueçade que transporta um passageiro.

– Siga sempre o procedimento adequado se se atolar ou escorregar paratrás quando subir ummonte ou encosta. Para não ficar atolado, escolhaa mudança adequada e mantenha uma velocidade constante durante asubida. Se ficar atolado ou escorregar para trás, siga o procedimentoespecial de travagem descrito neste Manual do condutor. Primeiro, de-ve descer o passageiro e depois o condutor. Desça pelo lado de subidado monte (encosta) ou por um dos lados se o veículo estiver virado adireito para o cimodomonte ou da encosta. Vire o veículo para o sentidooposto e volte amontar, seguindo o procedimento descritomais à frenteneste Manual do condutor.

– Verifique sempre se há obstáculos antes de utilizar o veículo numaárea nova. Nunca tente passar por cima de obstáculos de grandes di-mensões, como rochas grandes ou troncos de árvores. Quando tiverde passar por cima de obstáculos, respeite sempre os procedimentosadequados descritos mais à frente neste Manual do condutor. Não seesqueça de que o condutor é responsável pela segurança do passageiro.Em caso de dúvida, faça descer o passageiro antes de passar por cimados obstáculos.

12 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 15: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

MENSAGENS ESPECIAIS DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA

– Tenha sempre muito cuidado quando patinar ou deslizar. Nunca tentefazê-lo com um passageiro; o veículo pode voltar-se e o passageiroser ejectado. Aprenda a derrapar e deslizar com segurança treinandoa baixa velocidade num terreno uniforme e nivelado. Em superfíciesextremamente escorregadias, como o gelo, ande devagar e tenhamuitocuidado para reduzir a probabilidade de derrapar sem controlo.

– Nunca utilize este veículo em águas muito agitadas ou mais fundas doque o indicado neste Manual do condutor. Não se esqueça de que ostravões molhados são menos eficazes. Teste os travões antes de sairda água. Se necessário, trave várias vezes para que a fricção seque aspastilhas. A distância de travagem do veículo pode ser afectada quandotransportar um passageiro. Quando transportar um passageiro reduzaa velocidade. Mantenha umamaior distância de travagem.

– Verifique sempre se não há obstáculos ou pessoas por trás do veículoquando anda em marcha-atrás. Quando for seguro andar em mar-cha-atrás, vá devagar. O passageiro pode tapar-lhe a visão.

– Utilize sempre o tamanho e tipo de pneus especificados mais à frenteneste Manual do condutor. Mantenha sempre a pressão adequada dospneus como descrito, mais à frente, nesteManual do condutor.

– Nunca modifique o veículo instalando ou utilizando acessórios paraos quais não foi concebido. Utilize apenas acessórios aprovados pelaBRP. NUNCA instale bancos de passageiro nem utilize extensões paratransportar mais de um (1) passeiro.

– Nunca exceda os limites de carga indicados para o veículo incluindo opassageiro e o condutor, todas as outras cargas e acessórios adicionais.A carga deve ser distribuída correctamente e estar bem presa. Reduzaa velocidade e siga as instruções deste manual para transportar a cargaou puxar um reboque. Mantenha umamaior distância de travagem.

– Informe o passageiro das regras básicas de segurança.– O passageiro deve estar sempre atento aosmovimentos do veículo e do

condutor.– O passageiro também nunca se deve levantar com o veículo em movi-

mento. Um movimento brusco pode provocar a perda do controlo doveículo.

– Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do pas-sageiro. Em caso de dúvida, mande-o descer. Treinar sempre as mano-bras descritas neste Manual do condutor com e sem o passageiro. Nãose esqueça de que amanobrabilidade, a estabilidade e a distância de tra-vagemdoveículopodemserafectadasquando transportarumpassagei-ro. Quando transportar um passageiro reduza a velocidade. Mantenhaumamaior distância de travagem. Nalgumas situações, este veículo po-de ser utilizado facilmente só com o condutormas não necessariamentecom um passageiro. Tenha bom senso.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 13

Page 16: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

Os avisos indicados a seguir e o formato respectivo foram exigidos pela UnitedStates Consumer Product Safety Commission e têm obrigatoriamente de estarindicados noManual do condutor de todos os ATV.NOTA: As ilustrações abaixo são apenas representações gerais. O seu modelopode ser diferente.

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALUtilização do veículo sem a formação adequada.O QUE PODE ACONTECEROriscodeumacidente aumentamuito seo condutornãosouberutilizar cor-rectamente o veículo nas diversas situações e nos diferentes tipos de terre-no com ou sem o passageiro.COMO EVITAR O PERIGOOscondutoresprincipiantes e inexperientesdevem frequentarumcursodeformação. Devem treinar regularmente as manobras que aprenderam du-rante o curso e as técnicas de utilização descritas neste Manual do condu-tor.Para mais informações sobre o curso de formação, contacte um conces-sionário autorizado Can-Am.

14 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 17: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNão cumprimentodas recomendações sobre a idademínimaadequadapa-ra a condução deste veículo.O QUE PODE ACONTECERO não cumprimento das recomendações sobre a idade pode provocar feri-mentos graves ou amorte domenor.Mesmo que omenor tenha a idademínima recomendada para a conduçãodo veículo, pode não ter as capacidades, competências ou discernimentopara utilizar o veículo com segurança e ser envolvida num acidente grave.COMO EVITAR O PERIGOEste veículo não deve ser conduzido pormenores de 16 anos.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 15

Page 18: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNão respeitar as recomendações de limite de idade para o passageiro.O QUE PODE ACONTECERUma criança, commenos de 12 anos, pode não ter a capacidade necessáriapara viajar com segurança e ver-se envolvida num acidente grave.COMO EVITAR O PERIGONenhummenor de 12 anos deve viajar neste veículo como passageiro.

ADVERTÊNCIAPERIGO POTENCIALNão respeitar as limitações físicas do passageiro.O QUE PODE ACONTECERUm passageiro que não possa apoiar totalmente os pés nos apoios podeser ejectado quando passar num terreno acidentado.COMO EVITAR O PERIGOO passageiro tem de ser capaz de manter, sempre, os pés nos apoios e asmãos nas pegas quando está sentado no veículo.

16 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 19: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALTransportar mais de um (1) passageiro no veículo.O QUE PODE ACONTECERSe transportar mais do que um (1) passageiro reduz a sua capacidade deequilibrar e controlar o veículo.Pode provocar um acidente, ferindo-se a si próprio e/ou os passageiros.COMO EVITAR O PERIGONunca transporte mais do que um (1) passageiro. Mesmo que tenha umbanco comprido que permite ao condutor movimentar-se sem restrições,este veículo não foi desenhado nem se destina a transportar mais do queum (1) condutor e um (1) passageiro. O passageiro tem de se sentar nobanco a ele destinado.Quando a caixa de carga estiver instalada (em vez do banco traseiro), o veí-culo passa a ser um veículo PARAUMAPESSOA (modelo 1-UP) e não podetransportar NENHUM PASSAGEIRO.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 17

Page 20: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

������

PERIGO POTENCIALPermitir ao passageiro que se sente num local sem ser o banco respectivo.O QUE PODE ACONTECERUmpassageiro sentado num local sem ser o banco a ele destinado pode:– comprometer a estabilidade do veículo e provocar a perda de controlo

respectiva.– sofrer ferimentos devido ao embate em superfícies duras.Pode causar umacidente, provocando ferimentos no condutor e/ou no pas-sageiro.COMO EVITAR O PERIGOOpassageiro temsempredepermanecer sentadonobanco respectivo comos pés firmemente apoiados nos apoios e agarrado às pegas.

18 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 21: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

������

PERIGO POTENCIALUtilizar o veículo em superfícies asfaltadas (vias públicas, estradas, au-to-estradas).O QUE PODE ACONTECEROs pneus destinam-se apenas a utilização em todo-o-terreno e não em su-perfícies asfaltadas. As superfícies asfaltadas podem afectar seriamente amanobrabilidade e o controlo do veículo e tornar impossível o seu contro-lo.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo em superfícies asfaltadas, incluindo passeios,pátios, parques de estacionamento ou ruas.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA ________ 19

Page 22: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

������

PERIGO POTENCIALUtilização do veículo em vias públicas, estradas ou vias rápidas.O QUE PODE ACONTECERPode embater noutro veículo.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo em vias públicas quer sejam estradas, auto-estra-das, estradas de terra ou de gravilha. Em muitas regiões é ilegal utilizar oveículo em ruas públicas, estradas ou vias rápidas (auto-estradas).

20 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 23: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir o veículo sem usar um capacete homologado, protecção para osolhos e vestuário adequado. O passageiro tambémdeve usar um capaceteaprovado com uma protecção rígida para o queixo.O QUE PODE ACONTECERa condução do veículo sem um capacete aprovado aumenta o risco de feri-mentos graves na cabeça incluindo amorte em caso de acidenteanãoutilizaçãodeumaprotecçãoparaosolhospode resultar numacidentee aumenta o risco de lesões graves em caso de acidenteandar semo vestuário de protecção adequado aumenta o risco de ferimen-tos graves no caso de acidente.COMO EVITAR O PERIGOUse sempre um capacete homologado bem ajustado. Tambémdeve usar:– uma protecção para os olhos (óculos ou viseira)– protecção rígida para o queixo (recomendada para o passageiro)– luvas e botas– uma camisa ou casaco demanga comprida– calças compridas.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 21

Page 24: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALCondução do veículo sob o efeito do álcool ou drogas.O QUE PODE ACONTECERPode fazer com que o passageiro caia.Pode afectar seriamente as suas capacidades de condução.Pode diminuir a sua velocidade de reacção.Pode afectar o seu equilíbrio e percepção.Pode resultar num acidente ou namorte do passageiro e/ou condutor.COMO EVITAR O PERIGOO condutor e o passageiro nunca devem consumir álcool ou drogas antesde utilizar o veículo.

22 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 25: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

����� �

PERIGO POTENCIALCondução do veículo a uma velocidade excessiva.O QUE PODE ACONTECERAumenta o risco de perder o controlo do veículo e provocar um acidente.COMO EVITAR O PERIGOConduza sempre a uma velocidade adequada às condições do terreno, visi-bilidade, funcionamento e à sua experiência.A maneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veículo po-dem ser afectadas quando transportar umpassageiro. Quando transportarum passageiro reduza a velocidade. Mantenha uma maior distância detravagem.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 23

Page 26: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALFazer piões, saltar ou executar outrasmanobras perigosas.O QUE PODE ACONTECERAumenta o risco de acidente, para o condutor e o passageiro, incluindo ocapotamento.COMO EVITAR O PERIGONunca tente fazer manobras perigosas, como piões ou saltos. Não tenteexibir-se.

24 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 27: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIAPERIGO POTENCIALNão inspeccionar o veículo antes de o utilizar.Não fazer a manutenção correcta do veículo.O QUE PODE ACONTECERAumenta o risco de acidente ou danos no equipamento.COMO EVITAR O PERIGOInspeccione sempre o veículo antes de o utilizar para ter a certeza de queestá em condições de funcionamento seguras.Respeite sempre os procedimentos de inspecção e manutenção e os ca-lendários descritosmais à frente nesteManual do condutor.

ADVERTÊNCIAPERIGO POTENCIALCondução sobre cursos de água gelados.O QUE PODE ACONTECERSe o gelo se partir pode sofrer ferimentos graves ou amorte.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo numa superfície gelada sem ter a certeza de que ogelo é suficientemente espesso e forte para suportar o peso do veículo e dacarga bem como a força criada pelo veículo emmovimento.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 25

Page 28: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALO condutor retirar as mãos do guiador e o passageiro das pegas ou os pésdos apoios durante a viagem.O QUE PODE ACONTECERO facto de conduzir só comumamão ou de retirar umpé, pode reduzir a ca-pacidade de controlo do veículo ou fazê-lo perder o equilíbrio e cair do veí-culo. Se retirar um pé dos apoios, o pé ou a perna podem bater nas rodastraseiras e feri-lo ou provocar um acidente.COMO EVITAR O PERIGOOcondutor e o passageiro têmdemanter sempre ambas asmãos nos guia-dores ou pegas e os pés nos apoios do veículo durante o andamento do veí-culo.

26 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 29: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALFalta de maiores precauções quando conduz o veículo num terrenodesconhecido.O QUE PODE ACONTECERPode deparar-se com uma rocha escondida, lombas ou buracos e não tertempo suficiente para reagir.Pode fazer com que o veículo se vire ao contrário, o passageiro seja ejecta-do ou perder o controlo.COMO EVITAR O PERIGOConduza sempre devagar e tenha um cuidado redobrado quando estiver autilizar o veículo num terreno que não conheça.Esteja sempre atento às alterações das condições do terreno quando con-duzir o veículo.Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do passa-geiro. Quando transportar um passageiro reduza a velocidade.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 27

Page 30: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALNão ter umcuidado redobradoquandoconduzoveículonum terrenomuitoacidentado, escorregadio ou instável.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de tracção ou do controlo do veículo o que pode re-sultar num acidente, incluindo o capotamento ou a ejecção do passageiro.COMO EVITAR O PERIGONão utilize o veículo num terreno excessivamente acidentado, escorrega-dio ou mole até ter aprendido e praticado as manobras necessárias paracontrolar o veículo nesse tipo de terrenos.Tenha especial cuidado nos terrenos descritos acima.Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do pas-sageiro. Na dúvida, mande descer o passageiro antes de utilizar o veículonesses terrenos.

28 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 31: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALFazer mal uma viragem.O QUE PODE ACONTECERO veículo pode ficar descontrolado, provocando uma colisão, um capota-mento ou a ejecção do passageiro.COMO EVITAR O PERIGORespeite sempre os procedimentos de viragem adequados descritos, maisà frente, neste Manual do condutor. Treine as viragens a baixa velocidadeantes de tentar virar a velocidadesmais altas.Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do passa-geiro. Nunca execute esta manobra com um passageiro. Não se esqueçade que amanobrabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veí-culo podem ser afectadas quando transportar um passageiro.Não vire a uma velocidade excessiva.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 29

Page 32: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir em encostasmuito íngremes.O QUE PODE ACONTECERO veículo pode capotar mais facilmente em encostas muito íngremes doque em superfícies planas ou encostas pouco inclinadas.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize o veículo em encostas demasiado íngremes para o veículo ouas suas capacidades.Treine, com e semopassageiro emmontes pouco altos antes de se aventu-rar emmontes mais altos.Não seesqueçadeque,mesmoqueoveículopossa subir algunsmontes ín-gremes, não deve subi-los com um passageiro; faça sempre descer o pas-sageiro antes de tentar estamanobra. Seja prudente.

30 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 33: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALSubir encostas de forma incorrecta.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de controlo, a ejecção do passageiro ou o capota-mento do veículo.COMO EVITAR O PERIGORespeite sempre os procedimentos de subida de montes ou encostas des-critos mais à frente nesteManual do condutor.Antes de começar a subir a encosta, observe sempre o terreno com cuida-do. Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança dopassageiro. Em caso de dúvida, faça descer o passageiro antes de subiro monte. Não se esqueça de que a manobrabilidade, a estabilidade e adistância de travagem do veículo podem ser afectadas quando transportarum passageiro.Nunca suba encostasmuito escorregadias ou com superfícies instáveis.Desloque o peso do condutor e do passageiro para a frente.Nunca acelere de repente nemmude bruscamente de mudança. O veículopode virar-se ao contrário.Nunca atravesse o cimo de um monte a alta velocidade. Do outro lado domonte, pode deparar-se com um obstáculo, um declive acentuado, outroveículo ou uma pessoa.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 31

Page 34: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALDescer uma encosta incorrectamente.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de controlo, a ejecção do passageiro ou o capota-mento do veículo.COMO EVITAR O PERIGORespeite sempre os procedimentos de descida demontes ou encostas des-critosmais à frente nesteManual do condutor.NOTA: É necessária uma técnica especial quando trava ao descer ummon-te.Antes de começar a descer a encosta, observe sempre o terreno com cui-dado. Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança dopassageiro. Em caso de dúvida, faça descer o passageiro antes de descero monte. Não se esqueça de que a manobrabilidade, a estabilidade e adistância de travagem do veículo podem ser afectadas quando transportarum passageiro.Desloque o peso do condutor e do passageiro para trás. O passageiro temde se agarrar com firmeza às pegas.Nunca desça uma encosta a alta velocidade.Evite descer uma encosta comumângulo que possa fazer comque o veícu-lo se inclinedemasiadoparaumdos lados. Semprequepossível desça adi-reito.

32 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 35: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALAtravessar os flancos ou curvar de forma incorrecta nas encostas.O QUE PODE ACONTECERPode provocar a perda de controlo, a ejecção do passageiro ou o capota-mento do veículo.COMO EVITAR O PERIGONunca tente estamanobra se transportar umpassageiro. Antes de a execu-tar mande o passageiro descer do veículo.Nunca tente fazer uma viragem numa encosta sem ter dominado a técnicade viragem descrita neste Manual do condutor num terreno nivelado.Tenhamuito cuidado quando fizer curvas nummonte ou encosta.Se possível, evite conduzir no flanco de ummonte ou encosta escarpado.Quando atravessar o flanco de uma encosta:

Respeite sempre os procedimentos adequados descritosmais à frente nes-te Manual do condutor.Evite osmontes ou encostas com superfíciesmuito escorregadias ou instá-veis.Opesodopassageiro edo condutor devemdeslocar o seupesonadirecçãodo alto domonte.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 33

Page 36: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALFicar atolado, escorregar para trás ou desmontar incorrectamente quandosobe uma encosta.O QUE PODE ACONTECERO veículo pode capotar.COMO EVITAR O PERIGOQuando subir a encosta, utilize a mudança adequada para manter uma ve-locidade constante.Se o veículo deixar de avançar:

O condutor e o passageiro devemmanter o seu peso na direcção de subidadomonte. Nunca acelere de repente nemmudebruscamente demudança.O veículo pode virar-se ao contrário.Aplique os travões.Depois de parar bloqueie o travão de estacionamento.Primeiro, faça descer o passageiro e depois desmonte pelo lado de subidadomonte oupor umdos lados seo veículo estiver virado adireito para a su-bida do monte.Se começar a escorregar para trás:

O condutor e o passageiro devemmanter o seu peso na direcção de subidadomonte. Nunca acelere de repente nemmudebruscamente demudança.O veículo pode virar-se ao contrário.Nunca aplique o travão traseiro se estiver a escorregar para trás.Trave gradualmente com o travão da frente.Quandoparar completamente, trave como travãode trás e apliqueo travãode estacionamento.Primeiro, faça descer o passageiro e depois desmonte pelo lado de subidadomonte oupor umdos lados seo veículo estiver virado adireito para a su-bida do monte.Vire o veículo para o sentido oposto e volte a montar, seguindo o procedi-mento descritomais à frente nesteManual do condutor.

34 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 37: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir de forma incorrecta por cima de obstáculos.O QUE PODE ACONTECERPode perder o controlo, fazer comque o passageiro seja ejectado ou provo-car um choque.Pode fazer com que o veículo se vire.COMO EVITAR O PERIGOO condutor é responsável pela segurança do passageiro. Em caso dedúvida, faça descer o passageiro antes de transpor os obstáculos. Não seesqueça de que a maneabilidade e a estabilidade do veículo podem serafectadas quando transportar um passageiro.Verifique sempre se há obstáculos antes de conduzir o veículo numa regiãodesconhecida.Nunca tente passar por cima de obstáculos de grandes dimensões, comorochas grandes ou troncos de árvores.Quando tiver de passar por cima de obstáculos, respeite sempre os proce-dimentos adequados descritosmais à frente nesteManual do condutor.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 35

Page 38: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALManobras incorrectas com derrapagem ou deslizamento.O QUE PODE ACONTECERPode perder o controlo do veículo.Também pode recuperar a tracção inesperadamente e fazer com que o veí-culo se vire ou o passageiro seja ejectado.COMO EVITAR O PERIGONunca derrape nem patine com um passageiro. Não se esqueça de que amaneabilidade e a estabilidade do veículo podem ser afectadas quandotransportar um passageiro.Aprenda a derrapar e deslizar com segurança treinando a baixa velocidadenum terreno uniforme e nivelado.Em superfícies extremamente escorregadias, como o gelo, conduza deva-gar e tenha muito cuidado para reduzir a probabilidade de derrapar ou pa-tinar sem controlo.

36 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 39: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALConduzir este veículo em águas profundas ou com correntes fortes.O QUE PODE ACONTECEROs pneus podem flutuar, causando a perda de tracção e de controlo e pro-vocar um acidente.COMO EVITAR O PERIGONunca utilize este veículo em águas muito agitadas oumais fundas do queo indicadomais à frente nesteManual do condutor.Verifique a profundidade da água e a força da corrente antes de tentar atra-vessar. A água não deve ultrapassar os estribos.Não se esqueça de que os travões molhados são menos eficazes. Teste ostravões antes de sair da água. Se necessário, trave várias vezes para que africção seque as pastilhas. Não se esqueça de deixar uma distância de tra-vagemmaior quando transportar um passageiro.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 37

Page 40: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALUtilização incorrecta damarcha-atrás.O QUE PODE ACONTECERPode bater numobstáculo ou pessoa que esteja por trás do veículo, poden-do ferir-se ou ferir alguém gravemente.COMO EVITAR O PERIGOQuando seleccionar amarcha-atrás, verifique se não há obstáculos ou pes-soas atrás do veículo. Se for seguro, conduza devagar. O passageiro podetapar-lhe a visão.

38 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 41: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALUtilização de pneus inadequados para o veículo ou com uma pressão insu-ficiente/desigual.O QUE PODE ACONTECERA utilização de pneus não apropriados para o veículo ou a condução comuma pressão insuficiente/desigual pode provocar o rebentamento dospneus, fazer com que estes rodem em volta da jante, a perda de controlo eaumenta o risco de acidentes.COMO EVITAR O PERIGOUtilize sempre o tamanho e tipo de pneus especificados para o veículo,mais à frente, neste Manual do condutor.Mantenha sempre a pressão adequada dos pneus como descrito, mais àfrente, neste Manual do condutor.Substitua sempre as rodas ou os pneus se estiverem danificados.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 39

Page 42: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALUtilização do veículo commodificações não aprovadas.O QUE PODE ACONTECERA instalação imprópria deacessórios ou amodificaçãodoveículo podepro-vocar alterações na manobrabilidade o que nalgumas situações pode pro-vocar acidentes.COMO EVITAR O PERIGONunca modifique o veículo instalando ou utilizando acessórios para osquais não foi concebido. Todas as peças e acessórios adicionados aoveículo devem ser aprovados pela BRP e ser instalados e utilizados deacordo com as instruções. Se tiver dúvidas, consulte um concessionárioautorizado Can-Am.NUNCA instale um banco de passageiro nem utilize extensões para trans-portar um passageiro.As modificações no veículo para aumentar a velocidade e o desempenhopodem violar os termos e condições da garantia limitada do veículo. Alémdisso, certas modificações incluindo a remoção dos componentes domotor ou do sistema de escape são ilegais namaioria dos casos.

40 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 43: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALSobrecarregar oveículoou transportar/rebocar a cargade forma incorrecta.O QUE PODE ACONTECERPode provocar alterações na capacidade demanobra do veículo e provocarum acidente.COMO EVITAR O PERIGONunca exceda os limites de carga indicados para o veículo incluindo o pas-sageiro e o condutor bem, comode todas as outras cargas e acessórios adi-cionais.A carga deve ser distribuída correctamente e estar bem presa.Quando transportar carga ou puxar um reboque reduza a velocidade. Man-tenha umamaior distância de travagem.Siga sempre as instruções deste Manual do condutor para transportar car-ga ou puxar um reboque.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 41

Page 44: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AVISOS DE UTILIZAÇÃO

ADVERTÊNCIA

�������

PERIGO POTENCIALTransportar materiais inflamáveis ou perigosos pode provocar uma ex-plosão.O QUE PODE ACONTECERPode resultar em ferimentos graves ou amorte.COMO EVITAR O PERIGONunca transportemateriais perigosos ou inflamáveis.

Ao ler esteManual do condutor, tenha em atenção o seguinte:

ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, se não for evitado, pode provocar ferimentosgraves ou amorte.

42 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 45: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Para desfrutar o prazer e a emoção de conduzir este veículo, existem algumas re-gras e sugestões básicas que TEM de cumprir. Algumas podem ser novas para sie outras podem ser normais ou óbvias.Estude com atenção este Manual do condutor e todas as etiquetas de aviso colo-cadas no produto bem como aCASSETEDE VÍDEOSOBRESEGURANÇA forneci-da com o veículo. Descrevemmais pormenorizadamente o que deve saber sobreo veículo antes de começar a utilizá-lo.Quer seja um condutor novato ou experiente, é muito importante para a suasegurança pessoal conhecer bem os comandos e características do veículo. Éigualmente importante saber como conduzi-lo de maneira correcta.As informações deste Manual do condutor são limitadas. Recomenda-se viva-mente que obtenha mais informações e formação junto das autoridades locais,clubes de ATV, uma empresa de formação de ATV reconhecida ou entre emcontacto com um concessionário autorizado Can-Am.Apenas para os EUA e Canadá: para obter mais informações sobre os cursosde formação disponíveis na sua região, contacte o Specialty Vehicle Institute ofAmerica (SVIA) através do número 1 800 887-2887 ou no Canadá, contacte oCanada Safety Council (CSC) através do número 1 613 739-1535 ext. 227.A U.S. Consumer Product Safety Commission e todos os fabricantes de ATV nãorecomendama condução pormenores de 16 anos de umATV comummotor de ci-lindrada superior a 90 cc. O passageiro deve ter nomínimo 12 anos e ser capaz demanter, sempre, os pés nos apoios e asmãos nas pegas quando está sentado. Pa-ra segurança do menor, recomenda-se que cumpra e obrigue a cumprir esta reco-mendação. É o único que pode julgar a capacidade de um condutor para perceberos riscos e utilizar o veículo com segurança.As pessoas com deficiências físicas ou cognitivas bem como as que gostamde correr riscos estão mais expostas a capotamentos ou colisões que podemprovocar ferimentos ou mesmo a morte.Nem todos os veículos são iguais. Cada um deles tem características de rendi-mento, controlos e funções que lhe são próprios. Cada um deles se conduz emanobra de maneira diferente.Familiarize-se totalmente com os controlos e o funcionamento geral do veículo an-tes de se aventurar na condução todo-o-terreno. Pratique a condução numa áreaadequada sem perigos e teste a resposta de todos os controlos. Conduza a baixavelocidade. Para conduzir a velocidades mais altas é necessária uma maior expe-riência e conhecimentos bem como condições de condução adequadas.As condições de condução podem variar de um local para outro. Variam com ascondições meteorológicas que podemmudar radicalmente de ummomento parao outro e com as estações.Amaneabilidade, a estabilidade e a distância de travagemdo veículo são afectadasquando transportar um passageiro. Quando transportar um passageiro reduza avelocidade. Mantenha umamaior distância de travagem.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 43

Page 46: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Acondução na areia é diferente da condução na neve ou em florestas ou pântanos.Certos locais podem requerer mais atenção e perícia. Seja prudente. Procedasempre com cuidado. Não corra riscos desnecessários que possam colocá-lo emdificuldades ou provocar ferimentos.Nunca parta do princípio de que o veículo vai para todo o lado com segurança. Umterreno acidentado comburacos, depressões, taludes, “zonas”mais duras oumo-les e outras irregularidades podem fazer com que o veículo caia ou perca a estabi-lidade. Para o evitar, reduza a velocidade e observe sempre o terreno à sua frente.Se o veículo começar a cair ou a inclinar-se omelhor é saltar imediatamente... PA-RAOMAIS LONGE POSSÍVEL da direcção em que o veículo está a inclinar-se!

Inspecção de pré-utilização

ADVERTÊNCIAEfectue uma inspecção de pré-utilização antes de cada viagem para detec-tar potenciais problemas durante a condução. A inspecção pré-utilizaçãopode ajudá-lo a controlar o desgaste e deterioração antes de se transfor-marem num problema. Resolva os problemas que descobrir para reduziro risco de uma avaria ou acidente. Se necessário, consultar um conces-sionário autorizado Can-Am.

Antes de utilizar o veículo, o condutor deve sempre:– Accionar o travão de estacionamento e verificar se está a funcionar bem.– Verificar a pressão e condições dos pneus.– Verificar se as rodas e os rolamentos estão desgastados ou danificados.– Verificar a localização dos controlos e ter a certeza de que funcionam correcta-

mente.– Verificar se a direcção funciona bem.– Activar várias vezes a alavanca de aceleração para ter a certeza de que funciona

bem. Quando a soltar tem de voltar à posição de ralenti.– Activar a alavanca do travão e o pedal do travão para ter a certeza de que travam

bem. Quando os soltar devem voltar completamente à posição inicial.– Certificar-se de que a alavanca demudanças está a funcionar e voltar a colocá-la

na posição PARK (estacionamento).– Verificar os níveis de combustível, óleo e líquido de arrefecimento.– Verificar se há fugas de óleo nomotor/caixa de velocidades e nos componentes

do sistema de transmissão.– Limpar o farol da frente e de trás.– Verificar se a tampa de acesso ao compartimento da frente e a do compartimen-

to de carga traseiro estão bem presas.– Verificar se os bancos do condutor e do passageiro ou a caixa de carga estão cor-

rectamente instalados e fechados.

44 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 47: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

– Se transportar carga, respeite a capacidade respectiva. Verificar se a carga estábem presa às extensões de carga.

– Se puxar um reboque ou outro equipamento, verifique se respeita a capacidadeda barra e de reboque. Verificar se o reboque está bem preso ao engate.

– Olhar e apalpar para detectar a existência de eventuais peças soltas enquanto omotor está desligado. Verificar as porcas e parafusos.

– Verificar se não há pessoas e obstáculos no caminho.– Verificar o funcionamento da chave de ignição, botão de arranque/botão de pa-

ragem domotor, farol dianteiro e traseiro e as luzes indicadoras.– Verificar as condições do banco e encosto do passageiro.– Verificar as condições das pegas.– Ensinar ao passageiro das regras básicas de segurança.– Certificar-se de que o passageiro, se o transportar, está sentado no banco res-

pectivo.– Se estiver instalada uma caixa de carga (no lugar do banco traseiro), verificar se

está bem presa.– Ligar o motor, destravar o travão de estacionamento, avançar lentamente

algunsmetros e depois accionar, um a um, todos os travões, para os testar.– Verificar o funcionamento do selector 2WD/4WD (2/4 rodas motrizes).Corrigir todos os problemas que encontrar, antes de partir. Se necessário,consultar um concessionário autorizado Can-Am.

VestuárioVista-se de acordo com as condições meteorológicas. No entanto, é importanteque o condutor e o passageiro usem sempre vestuário e equipamento de pro-tecção adequados, incluindo um capacete homologado, protecção para os olhos,botas, luvas, camisa de maga comprida e calças. O passageiro deve usar umcapacete homologado com uma protecção rígida para o queixo. Este tipo devestuário protege-o de alguns riscos que possam surgir durante o caminho. Ocondutor e o passageiro nunca devemusar roupa solta, como um lenço, pois podeficar presa no veículo ou nos ramos das árvores e nos arbustos. Dependendodas condições, podem ser necessários óculos de sol ou anti-nevoeiro. As lentesde várias cores concebidas para os óculos de protecção e de sol ajudam-no adistinguir as variações do terreno. Só deve usar óculos de sol durante o dia.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 45

Page 48: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Transportar carga/passageiroQualquer carga transportada nas extensões de carga afecta o controlo, a estabili-dade e a distância de travagem do veículo. Por essa razão, não exceda os limitesde carga indicados pelo fabricante do veículo, consulte a TABELA ABAIXO. Verifi-que sempre se a carga está segura, bem distribuída e não interfere com o controlodo veículo. Tenha sempre emmente que a “carga” pode escorregar ou cair e pro-vocar um acidente. Evite transportar cargas que sejammais largas do que o veícu-lo e possam embater ou ficar presas nos arbustos ou outros obstáculos. Evite ta-par e obstruir o farol dianteiro ou o traseiro com a carga. Verifique sempre se os fe-chos do compartimento de carga estão fechados. Se retirar a tampa de um com-partimento, para transportar carga, verifique se a carga está segura e se os objec-tos mais pequenos não podem “voar”. Prenda as tampas do compartimento.

46 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 49: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Quando transportar carga ou puxar um reboque, reduza a velocidade em funçãodas condições do terreno. Mantenha uma maior distância de travagem. Prendasempre bem a carga o mais abaixo possível nas extensões, para reduzir o efeitode um centro de gravidade mais alto.Este veículo destina-se especificamente a transportar um condutor e apenasUM (1) passageiro. O passageiro deve estar sentado no lugar respectivo e sem-pre agarrado às pegas. NUNCA instale um banco de passageiro diferente dorecomendado pela BRP. Não transporte o(s) passageiro(s) nas extensões ou nolocal a elas destinado. Se transportar mais de um (1) passageiro pode afectar aestabilidade e o controlo do veículo. Quando a caixa de carga estiver instalada(em vez do banco traseiro), o veículo passa a ser um veículo PARA UMA PESSOA(modelo 1-UP) e não pode transportar NENHUM PASSAGEIRO.

ADVERTÊNCIAA maneabilidade do veículo, estabilidade e distância de travagem sãoafectadas quando utilizar o veículo com extensões de carga. Por isso, émuito importante, corrigir a distribuição da carga e do peso. Nunca colo-que carga demais, reboque ou transporte carga incorrectamente. Verifiquesempre se a carga está bem presa e bem distribuída nas extensões, antesde conduzir o veículo. Quando transportar carga ou puxar um reboque,reduza a velocidade em função das condições do terreno. Mantenha umamaior distância de travagem. Prenda sempre bem a carga o mais abaixopossível nas extensões, para reduzir o efeito de um centro de gravidademais alto. O não cumprimento das recomendações descritas pode pro-vocar alterações na maneabilidade do veículo e causar um acidente comconsequências graves incluindo a possibilidade demorte.

Quando transportar carga no veículo, respeite as cargas máximas indicadas a se-guir.

CARGAS MÁXIMAS

Carga totalpermitida

272 kg(600 lb)

Inclui o peso do condutor, passageiro, carga,acessórios e braço do reboque.

Carga na parte dafrente

45 kg(100 lb) Uniformemente distribuída.

Carga na parte detrás

90 kg(200 lb)

Uniformemente distribuída.Inclui a extensão traseira, a caixa de car-ga traseira e a carga do braço do reboque.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 47

Page 50: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Puxar um reboqueConduzir o veículo com um reboque aumenta substancialmente o risco de capo-tamento, especialmente em ladeiras inclinadas. Se utilizar um reboque, verifiquese o engate é compatível com o do veículo. Certifique-se de que o reboque estáhorizontal em relação ao veículo. (Nalguns casos, é necessário instalar umaextensão especial no engate do veículo). Utilize correntes de segurança paraprender o reboque ao veículo. Se rebocar cargas pesadas o veículo pode precisarde uma distância de travagem maior, especialmente em superfícies inclinadas equando transportar um passageiro. Tenha cuidado para não patinar ou escorregar.Quando parar ou estacionar, coloque calços nas rodas do veículo e do reboquepara impedir que se movam. Verifique sempre se a carga está uniformementedistribuída no reboque. Tenha muito cuidado quando desengatar um reboquecarregado; o reboque ou a carga podem cair para cima de si ou das outras pessoas.Não faça curvas a alta velocidade. Use sempre asmudançasmais baixas e reduzabastante.

Trabalhar com o veículoEste veículo pode ajudá-lo a executar algumas tarefas LEVES que vão desde aremoção da neve até puxar toros de madeira ou transportar carga. Pode adquiriruma vasta gama de acessórios no seu concessionário autorizado de Can-Am.No entanto, respeite sempre a carga e capacidades do veículo. A sobrecargado veículo pode criar uma tensão excessiva nos componentes e fazer com quese partam. Para evitar possíveis ferimentos, também é importante seguir asinstruções e avisos que acompanham o acessório. Evite qualquer esforço físicolevantando ou puxando cargas pesadas ou puxando o veículo à mão. (Continue aler a secção CONDUÇÃO DE RECREIO abaixo).

Condução de recreioRespeite os direitos e limitações dos outros. Afaste-se das áreas destinadas a ou-tros tipos de utilização todo o terreno. Isto inclui as pistas destinadas a motas deneve, equitação, esqui, bicicletas demontanha, etc. Nunca se esqueça de que po-de haver outras pessoas napista. Mantenha sempre encostado àdireita e não façazigue-zagues de um lado ao outro da pista. Esteja preparado para parar ou encos-tar à berma se aparecer um outro utilizador da pista à sua frente.Inscreva-se num clube de ATV local. Lá dar-lhe-ão um mapa e conselhos e infor-mam-no dos locais onde pode conduzir. Se não existir nenhum clube na sua área,forme um. A condução em grupo e um clube podem proporcionar um agradávelconvívio social.

48 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 51: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Mantenha sempre uma distância segura dos outros condutores. Uma avaliaçãocorrecta da velocidade, condições do terreno, tempo, condições mecânicas doveículo e a “confiança” no critérios dos outros ajudam-no a calcular a distância desegurança adequada. Este veículo, como todos os outros veículos motorizados,precisa de “espaço e tempo para parar”. A maneabilidade, a estabilidade e adistância de travagem do veículo podem ser afectadas quando transportar umpassageiro. Quando transportar um passageiro reduza a velocidade. Mantenhaumamaior distância de travagem.Antes de partir, diga a alguém para onde tenciona ir e a que horas espera voltar.Nunca consuma álcool ou drogas antes ou enquanto conduzir este veículo!Dependendo da duração da viagem, leve ferramentas adicionais ou equipamentode emergência. Descubra onde pode obter gasolina e óleo adicionais. Esteja pre-parado para as condições que possa encontrar. Deve sempre levar um estojo deprimeiros socorros.

AmbienteUma das vantagens deste veículo é que permite de levá-lo para longe dos cami-nhos já trilhados. No entanto, deve sempre respeitar a natureza e os direitos queos outros têm de a apreciar. Não conduza em zonas ambientalmente sensíveis.Não conduza por cima de campos semeados nem com arbustos... não corteárvores nem deite abaixo vedações... não derrape para não destruir os terrenos.Tenha o pé “leve”.A caça de animais selvagens é ilegal em muitas regiões. Os animais selvagenspodemmorrer de exaustão se perseguidos por um veículomotorizado. Se encon-trar animais no caminho, pare e observe-os calmamente com cuidado. Poderá seruma das melhores recordações da sua vida.Respeite a regra... “o que levar, volto a trazer”. Não deite o lixo fora. Não acen-da fogueiras excepto se tiver autorização para o fazer... e apenas... longe de vege-tação seca. Os perigos que provocar no caminho podem,mais tarde, feri-lo a si ououtras pessoas.Respeite as propriedades agrícolas. Peça sempre autorização aos proprietários,antes de conduzir em propriedade privada. Respeite as colheitas, os animais daquinta e as linhas que marcam as propriedades. Se passar por um portão queestava fechado, volte a fechá-lo depois de passar.Finalmente, não polua as ribeiras, lagos ou rios e nãomodifique omotor nem o sis-tema de silenciador e nunca retire nenhum dos seus componentes.

Limitação de concepçãoEmbora o veículo seja excepcionalmente robusto para a sua classe, continua a ser,por definição, um veículo ligeiro e a sua utilização deve limitar-se aos fins a que sedestina.Se adicionar peso a qualquer parte do veículo, muda a sua estabilidade e modificao seu comportamento.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 49

Page 52: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Condução fora da estradaA condução fora da estrada é, por natureza, perigosa. Qualquer terreno, que nãotenha sido especialmente preparado para condução de veículos, representa umperigo inerente pois a sua angularidade, composição e inclinação exactas sãoimprevisíveis. O próprio terreno é um elemento constante de perigo e quem nelese aventurar deve ter consciência disso.Um condutor que leve o veículo para fora da estrada deve sempre ter o máximocuidado em escolher o caminho mais seguro e observar com atenção o terrenoà sua frente. O veículo não deve ser, em nenhuma circunstância, conduzidopor alguém que não esteja completamente familiarizado com as instruções decondução aplicáveis ao veículo nem deve ser utilizado em terrenos íngremes outraiçoeiros.

Precauções gerais de utilização e segurançaAtenção, cuidado, experiência e habilidade na condução são as melhores pre-cauções contra os perigos da condução do veículo.Sempre que tiver a mais pequena dúvida sobre a capacidade do veículo em ultra-passar com segurança um obstáculo ou um determinado terreno, escolha um per-curso alternativo.Na condução fora da estrada, o mais importante é a força e a tracção e não a velo-cidade. Nunca conduza a uma velocidade que reduza a sua visibilidade ou a capa-cidade de seleccionar um percurso seguro.Observe constantemente o terreno à sua frente para detectar mudanças repenti-nas de inclinação ou obstáculos, como pedras ou troncos, que possam provocar aperda de estabilidade e fazer com que o veículo capote ou se vire ao contrário.A maneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veículo podem serafectadas quando transportar um passageiro. Quando transportar um passageiroreduza a velocidade. Mantenha umamaior distância de travagem.Nunca conduza o veículo se os controlos não funcionarem normalmente.Quando conduzir em marcha-atrás, verifique se o caminho atrás do veículo nãotem pessoas ou obstáculos. Vá devagar e evite curvas apertadas. O passageiropode tapar-lhe a visão. Se necessário, mande-o descer.Quando estiver parado ou estacionado utilize sempre o travão de estacionamento.Isto é especialmente importante se estacionar numa ladeira. Em inclinaçõesmui-to acentuadas ou se o veículo transportar carga, calce as rodas com uma pedra outijolo. Não se esqueça de colocar a válvula de combustível na posição fechada.

50 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 53: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Condução em subidasDevido à sua configuração, o veículo tem uma capacidade de subida excelente,mas pode capotar antes de perder a tracção. É, por exemplo, vulgar encontrarsituações em que o terreno no cimo do monte sofreu uma erosão tão grande queo cume é extremamente íngreme. O veículo pode enfrentar com rapidez essasituação mas, ao fazê-lo, tem de ter em conta de que há o risco de capotamentonomomento em que o peso do veículo for transferido da frente para a retaguarda.Amesma situação pode aplicar-se, se um objecto enterrado fizer com que a frentedo veículo se levante mais do que o desejado. Se isso acontecer escolha um per-curso alternativo. Esteja atento aos perigos de subida de uma encosta.Tambémé aconselhável conhecer as condições do terreno do outro lado da encos-ta ou banco de areia. Existemuito frequentemente uma descidamuito acentuadaque é impossível ultrapassar ou descer.

Condução em descidasEste veículo pode subir encostas íngremes que depois não consegue descer comsegurança. Por isso, antes de subir a encosta, é essencial certificar-se de que exis-te um percurso seguro para a descer.Se desacelerar enquanto desce uma encosta escorregadia, pode fazer “patinar” oveículo. Mantenha uma velocidade constante e/ou acelere ligeiramente para recu-perar o controlo.

Condução no flanco de um monteSempre que possível, evite fazê-lo. Se necessário, faça-o com muito cuidado.Mande sempre descer o passageiro antes de executar esta operação. Subir en-costas de lado, pode fazer com que o veículo se volte. Além disso, as superfíciesescorregadias ou pouco firmes podem provocar o deslizamento lateral incontrolá-vel. Não tente voltar o veículo numa descida com uma derrapagem. Evite todosos objectos ou depressões que façam subir um dos lados do veículo mais alto doque o outro, provocando o capotamento.

EscarpasEste veículo “apoia-se” e normalmente pára se as rodas dianteiras ou traseirasderraparem. Se a escarpa for muito acentuada ou profunda o veículo afunda onariz e capota.

ADVERTÊNCIAEvite as escarpas. Façamarcha-atrás e escolha um percurso alternativo.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 51

Page 54: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Técnicas de conduçãoSe conduzir depressa demais em determinadas condições, pode provocar feri-mentos. Acelere apenas o suficiente para avançar comsegurança. As estatísticasmostram que as curvas a alta velocidade resultam normalmente em ferimentos eacidentes. Nunca se esqueça de que o veículo é pesado! Se o veículo cair e ficarpor baixo dele, o próprio peso do veículo pode impedi-lo de se libertar.Este veículo não se destina a saltos e nemele nemvocê podem absorver a energiado impacto de um salto. Se fizer “derrapagens” o veículo pode virar-se e cair emcima de si. Ambas as coisas apresentam riscos para o condutor e o passageiro edevem ser evitadas.Para controlar bem o veículomantenha asmãos no guiador para poder alcançar fa-cilmente todos os controlos. Omesmo se aplica aos pés. Para minimizar a possi-bilidade de ferir as pernas ou os pés, mantenha sempre os pés nos apoios. Não vi-re os pés para fora nem os ponha no chão para o ajudar a fazer uma curva pois po-dembater ou ficar presos nos obstáculos ou bater nas rodas. O passageiro temdemanter sempre as mãos nas pegas e os pés nos apoios.

�������

Embora o veículo tenha um bom sistema de suspensão, há “situações” em quepode sentir-se desconfortável e até ferir-se. É muitas vezes necessário viajar ou“conduzir” numa posição encolhida. Reduza a velocidade e deixe que as pernasflectidas absorvam o impacto.

52 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 55: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Este veículo não se destina à condução em estradas ou auto-estradas. (Na maio-ria dos locais isso é até proibido). Se conduzir o veículo numa estrada ou auto-es-trada pode colidir comoutro veículo. Os pneus deste veículo não são próprios parautilização numa estrada alcatroada. O pavimento pode prejudicar seriamente a ca-pacidade demanobra e o controlo do veículo. Se conduzir em estradas ou ruas po-de confundir os outros condutores, especialmente se tiver os faróis acesos. Se ti-ver de atravessar uma estrada, o condutor do veículo da frente deve descer do veí-culo observar a estrada e dar instruções aos outros condutores. A última pessoa apassar, ajuda depois o condutor que ia à frente a atravessar. Não conduza nos pas-seios. Eles são apenas para os peões.A água pode ser um perigo. Se for muito funda o veículo pode “boiar” e virar-se.Verifique a profundidade da água e a corrente antes de tentar atravessá-la. O nívelda água não deve subir acima dos estribos. Tenha cuidado com as superfíciesescorregadias, como rochas, relva, pontes de madeira, etc., tanto na água comonas margens. Pode ficar sem tracção. Não tente entrar na água a alta velocidade.A água actua como um travão e pode atirá-lo para o chão.

�������

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 53

Page 56: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

A água afecta a capacidade de travagem do veículo. Seque os travões, travandovárias vezes depois de sair da água. A distância de travagem do veículo pode serafectada quando transportar um passageiro. Quando transportar um passageiroreduza a velocidade. Mantenha umamaior distância de travagem.Perto da água pode haver lama ou pântanos. Esteja atento ao aparecimento súbitode “buracos” oumudanças de profundidade. Também deve estar atento aos peri-gos como, rochas, troncos demadeira, etc., parcialmente cobertos de vegetação.Se no percurso tiver de atravessar agua geladas, verifique se o gelo é suficiente-mente espesso e resistente para suportar o seu pesomais o do veículo e da cargarespectiva. Observe sempre se há água à vista... é uma indicação segura de quepode haver variações na espessura do gelo. O condutor é responsável pela segu-rança do passageiro. Em caso de dúvida, não tente atravessar.O gelo também afecta o controlo do veículo. Reduza a velocidade e não “acelere”com força. Só faz patinar os pneus e pode virar o veículo. Evite travagens bruscas.Se o fizer pode fazer patinar o veículo sem controlo, fazer com que se vire ou ejec-tar o passageiro. Evite sempre aventurar-se na neve derretida pois pode impedira marcha ou bloquear os controlos do veículo. Nunca execute esta manobra comumpassageiro. Não se esqueça de que amaneabilidade e a estabilidade do veícu-lo podem ser afectadas quando transportar um passageiro.A condução na neve pode afectar a capacidade de travagem dos travões. Reduzaa velocidade para um limite seguro emantenha umamaior distância de travagem.A neve projectada pode acumular-se nos componentes e controlos dos travõesou provocar a formação de gelo nos mesmos. Trave frequentemente para evitara acumulação de gelo ou neve. Inspeccione com cuidado o sistema de travagemantes de cada utilização e mantenha sempre o pedal do travão, os apoios para ospés, as placas do chão e osmanípulos dos travões limpos de neve e gelo.A areia e a condução em dunas de areia ou na neve é uma experiência única mastem de respeitar algumas precauções básicas. Areia/neve molhada, profunda oufina pode provocar a perda de tracção e fazer comque o veículo, patine, derrape oufique “atolado”. Se isso acontecer procure uma base mais firme. Mais uma vez,o melhor é reduzir a velocidade e observar bem as condições do terreno. Quandotransportar um passageiro, conduza devagar.Quando conduzir em dunas de areia deve colocar no veículo uma bandeira de se-gurança tipo antena. Isto ajuda a torná-lo mais visível para os outros. Se vir outrabandeira de segurança à sua frente, avance com cuidado. Como a bandeira de se-gurança tipo antena pode ficar presa e bater-lhe no corpo, não a utilize emáreas on-de haja muitos galhos ou obstáculos. Não se esqueça de que a maneabilidade e aestabilidade do veículo podem ser afectadas quando transportar um passageiro.

54 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 57: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

Conduzir em locais com pedras soltas ou gravilha é quase o mesmo que conduzirno gelo. Afecta a direcção do veículo... podendo fazer com que ele derrape ouejecte o passageiro, podendo até virar-se especialmente a altas velocidades.Além disso, a distância de travagem pode ser afectada. Lembre-se que se “ace-lerar” muito ou derrapar pode fazer com que as pedras soltas sejam projectadaspara trás e atinjam outro condutor. Nunca o faça deliberadamente. Não se es-queça de que amaneabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veículopodem ser afectadas quando transportar um passageiro.

�������

Se deslizar ou derrapar, vire o guiador na direcção de derrapagem até recuperar ocontrolo do veículo. Nunca trave a fundo nem bloqueie as rodas.Respeite e siga todos os sinais que estiverem no caminho. Estão lá para o ajudar asi e aos outros.Transponha os obstáculos do “caminho” com cuidado. Pode tratar-se de pedrassoltas, árvores caídas, superfícies escorregadias, barreiras, postes, aterros edepressões. Evite-os sempre que possível. Lembre-se de que alguns obstáculossão demasiado grandes ou perigoso para serem transpostos e devem ser evi-tados. O condutor é responsável pela segurança do passageiro e, em caso dedúvida, deve fazê-lo descer antes de passar por cima dos obstáculos. Rochas pe-quenas ou árvores caídas podem ser transpostas com segurança... aproxime-se aum ângulo de 90°. Ponha-se em pé nos estribos e mantenha os joelhos flectidos.Mantenha uma velocidade regular e não “acelere” muito. Agarre o guiador ou aspegas com firmeza. Desloque o peso do condutor e do passageiro para a parte

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 55

Page 58: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

de trás e continue. Não tente levantar do chão as rodas da frente do veículo.Ao transpor os obstáculos não se esqueça que podem estar escorregadios oumover-se.Quando conduzir em encostas ou ladeiras, há duas coisas muito importantes...esteja preparado para encontrar superfícies escorregadias, variações de terrenoe obstáculos e... coloque o corpo na posição correcta. O condutor é responsávelpela segurança do passageiro e, em caso de dúvida, deve fazê-lo descer antes depassar por cima dos obstáculos.

Subir um monte

Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do passageiro.Em caso de dúvida, faça descer o passageiro antes de subir o monte. Não se es-queça de que a manobrabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veí-culo podem ser afectadas quando transportar um passageiro.Se decidir levar o passageiro, ele tem de sincronizar os movimentos dele com osseus.O condutor e o passageiro têm de manter o peso da corpo na frente na direcçãodo cimo da colina. Mantenha os pés nos apoios respectivos, passe para umamudança baixa e depois acelere; quando for necessário mude rapidamente demudança para continuar a subir. Não acelere demais pois a parte de frente doveículo pode levantar-se do chão e fazê-lo cair em cima de cima. Se o monte formuito escorregadio e não conseguir subir ou o veículo começar a escorregar paratrás, trave com cuidado para não deslizar. Faça descer primeiro o passageiro, des-monte e vire em “U” ou em “K” (quando fizer a manobra mantenha-se junto dolado de subida do monte e, com umamão no travão, volte devagar a parte de trásdo veículo em direcção ao cimo e comece a descer). Ande sempre ou desmonteno lado de subida da ladeira mantendo-se afastado do veículo e das rodas. Nãotente segurar o veículo se ele começar a capotar. Afaste-se. Não atravesse ocume de um monte a alta velocidade. Pode haver obstáculos, incluindo descidasacentuadas do outro lado. O passageiro só deve subir para o veículo quandochegar de novo a um local seguro.

56 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 59: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

����� �

Descer um monte

Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do passageiro.Em caso de dúvida, faça descer o passageiro antes de descer omonte. Não se es-queça de que amanobrabilidade, a estabilidade e a distância de travagemdo veícu-lo podem ser afectadas quando transportar um passageiro.Se decidir levar o passageiro, ele tem de sincronizar os movimentos dele com osseus.O condutor e o passageiro devem deslocar o seu peso para trás. Trave gradual-mente para não patinar. Não “desça” a encosta domonte travando apenas com omotor nem o coloque em ponto morto.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 57

Page 60: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

�����!�

Condução no flanco de um monte

Não se esqueça de que o condutor é responsável pela segurança do passageiro.Em caso de dúvida, faça descer o passageiro antes continuar. Não se esqueça deque amanobrabilidade, a estabilidade e a distância de travagem do veículo podemser afectadas quando transportar um passageiro.Se decidir levar o passageiro, ele tem de sincronizar os movimentos dele com osseus.É um dos tipos de condução mais arriscados pois pode alterar drasticamenteo equilíbrio do veículo. Deve ser evitado sempre que possível. No entanto, sefor necessário fazê-lo, é importante que o condutor e o passageiro mantenhamSEMPRE o peso do corpo no lado de cima do declive... e estejam preparados parasaltar para esse lado, se o veículo começar a virar-se. Não tente parar ou evitarque o veículo fique danificado.

58 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 61: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONDUÇÃO DO VEÍCULO

�����"�

Ao ler esteManual do condutor, tenha em atenção o seguinte:

ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, se não for evitado, pode provocar ferimentosgraves ou amorte.

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 59

Page 62: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ETIQUETA DE PENDURAR

Este veículo é fornecido com uma eti-queta de pendurar e outras etique-tas que contêm informações de segu-rança importantes.Todos as pessoas que forem conduziro veículo devem ler e perceber estasinformações antes de utilizar o veículopela primeira vez.

ADVERTÊNCIA

vmo2009-008-012_en

vmo2006-005-009_en

60 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 63: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ETIQUETAS IMPORTANTES DE INFORMAÇÃO DOPRODUTO

As etiquetas indicadas a seguir estãocolocadas no veículo e devem ser con-sideradas como parte integral do mes-mo. Se não tiverem sido colocadas ouestiverem danificadas pode pedir a suasubstituição sem qualquer encargo.Consulte um concessionário autoriza-do Can-Am.NOTA: As ilustrações abaixo, utiliza-das no Manual do condutor, são ape-nas uma representação geral. O seumodelo pode ser diferente.

vmo2007-003-002_a

vmo2007-003-003_d

vmo2007-003-004_a

vmo2007-003-005_a

vmo2007-003-006_a

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 61

Page 64: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ETIQUETAS IMPORTANTES DE INFORMAÇÃO DO PRODUTO

vmo2007-003-007_c

vmo2009-008-011_en

ETIQUETA 1

ETIQUETA 2

ETIQUETA 3

62 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 65: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ETIQUETAS IMPORTANTES DE INFORMAÇÃO DO PRODUTO

ETIQUETA 4

vmo2009-008-010_en

ETIQUETA 5

vmo2006-016-008_en

ETIQUETA 6

NUNCA transporte um passageiro nos suportes para carga.CARGA MÁXIMA À FRENTE: X kg (X lb) uniformemente distribuídos.CARGA MÁXIMA ATRÁS: X kg (X lb) uniformemente distribuídos.(Inclui o peso do braço de reboque se aplicável).

??

?

ADVERTÊNCIA

vmo2006-005-010_en

ETIQUETA 7: PÁRA-CHOQUES DIANTEIROE TRASEIRO

vmo2006-008-004_aen

ETIQUETA 8

ESTE VEÍCULO É PARA USO EM TODOS OS TIPOS DE TERRENO E NÃO SE DESTINA AO USO EM RODOVIAS PÚBLICAS.

O NIV ESTÁ LOCALIZADO SOB O ASSENTO

vmo2007-015-021

ETIQUETA 9

________ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA _______ 63

Page 66: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ETIQUETAS IMPORTANTES DE INFORMAÇÃO DO PRODUTO

#

vmo2007-002-002

ETIQUETA 10: LOCALIZADO POR BAIXO DOBANCO, NA BARRA SUPERIOR DO CHASSIS

vmo2006-014-003_a

ETIQUETA 11

NUNCA transporte um passageiro nos suportes para carga.CARGA MÁXIMA À FRENTE: X kg (X lb) uniformemente distribuídos.CARGA MÁXIMA ATRÁS: X kg (X lb) uniformemente distribuídos.(Inclui o peso do braço de reboque se aplicável).

??

?

ADVERTÊNCIA

vmo2006-005-010_en

ETIQUETA 12: APENAS O PÁRA-CHOQUESTRASEIRO

64 _______ INFORMAÇÕES SOBRE SEGURANÇA________

Page 67: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

INFORMAÇÃO DOVEÍCULO

_____________________ 65

Page 68: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

NOTA: Alguns controlos/instrumentos/equipamentos são opcionais.

��

$

���

��

��

��

��

��

��

%

��

��

�$

��

�%&'��

��&'��

�$

��

vmo2008-002-002_c

66 ______________________

Page 69: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

Ao ler esteManual do condutor, tenha em atenção o seguinte:

ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, se não for evitado, pode provocar ferimentosgraves ou amorte.

NOTA: Esta secção descreve asfunções básicas dos vários controlosdo veículo. Para mais detalhes sobrecomo utilizar um controlo em conjuntocom outros, consulte as INSTRUÇÕESDE FUNCIONAMENTO mais à frentenesta secção.

1) ManípulodoaceleradorQuando carrega aumenta a velocidadede motor o que permite à transmissãoembraiar na mudança seleccionada.Quando solta, a velocidade do motorvolta automaticamente à posição deralenti e o veículo reduz a velocidadegradualmente.

������!

��

TÍPICO1. Manípulo do acelerador2. Para acelerar3. Para desacelerar

2) Selector 2WD/4WD(2/4 rodas motrizes)

Este selector permite escolher entre2WD (2 rodas motrizes) ou 4WD (4 ro-das rodas motrizes) quando o veículoestá parado.

������"

TÍPICO1. Selector2. Posição 2WD (2 rodas motrizes)3. Posição 4WD (4 rodas motrizes)

AVISO Para activar ou desactivaro selector 2WD/4WD (2/4 rodas mo-trizes) o veículo temde estar parado.Se activar ou desactivar o selectordurante a condução pode provocardanosmecânicos.

AVISO Se as rodas traseiras esti-verem a patinar, solte o aceleradore deixe que o motor volte ao ralentiantes de seleccionar omodo 4WD (4rodasmotrizes).

Quando empurrar o selector para trásselecciona o modo 4WD (4 rodas mo-trizes).

_____________________ 67

Page 70: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

�����!

MODO 4WD (4 RODAS MOTRIZES)

Para desactivar o modo 4WD (4 rodasmotrizes), mova o selector para 2WD(2 rodas motrizes).

�����!

MODO 2WD (2 RODAS MOTRIZES)

Se o selector estiver na posição 2WD,o veículo funciona sempre com tracçãoàs 2 rodas.

3) Manípulo do travãoQuando carrega no manípulo, accio-na os travões das rodas da frente e detrás. Quando o solta, o manípulo voltaautomaticamente à posição original.O efeito de travagem é proporcional àforça exercida no pedal e ao tipo e con-dições do terreno.NOTA: Tal como acontece nos outrosveículo de rodas, quando trava o pesorespectivo desloca-se para as rodas dafrente. Para obter uma maior eficiên-cia na travagem, o sistema de trava-gem distribui mais força de travagemàs rodas da frente. Isto afecta a ma-neabilidade do veículo e o controlo dadirecção quando travar bruscamente.Tenha isso em conta quando travar.

������!

TÍPICO1. Manípulo do travão2. Para travar

4) Travão deestacionamento

Quando accionado, impede o veículode semover. Émuito útil se precisar debloquear os travões, por exemplo, du-rante o transporte do veículo ou quan-do não estiver a utilizá-lo.

68 ______________________

Page 71: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

ADVERTÊNCIAUse sempre o travão de estacio-namento e coloque a alavanca demudanças na posição PARK (esta-cionamento) quando não estiver autilizar o veículo.

ADVERTÊNCIACertifique-se de que o travão deestacionamento está desbloquea-do antes de conduzir o veículo.Conduzir o veículo com umapressão contínua sobre o maní-pulo pode danificar o sistema detravões e provocar a perda de ca-pacidade de travagem e/ou umincêndio.

Para accionar o mecanismo: Aper-te o manípulo do travão e mantenha-oapertado enquanto move a alavancade bloqueio. O manípulo de bloqueiofica comprimido e acciona todos ostravões.

������!

TÍPICO1. Bloqueio do manípulo do travão2. Carregue para travar com o travão de

estacionamento

Para desactivar o mecanismo: Aper-te o manípulo do travão. O bloqueiodo manípulo deve voltar automatica-mente à posição original. O manípu-lo do travão deve voltar à posição dedescanso (inicial). Antes de utilizar oveículo destrave sempre o travão deestacionamento.

5) Alavanca de mudançasAlavanca com 5 posições: P, R, N, H eL.Para mudar a posição da alavanca demudanças, pare completamente o veí-culo e mude para a posição desejada.Não force a alavanca. Se não conse-guir mudar a mudança, empurre oveículo para a frente e para trás paramover as engrenagens da transmissãoe tente novamente.

vmo2006-007-007

POSIÇÕES DA ALAVANCA DE MUDANÇAS

AVISO Pare sempre completa-mente o veículo a trave-o antes demover a alavanca demudanças.

_____________________ 69

Page 72: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

P: Park (estacionamento)

Esta posição bloqueia a alavanca paraimpedir que o veículo se mova. Utili-ze-a sempre que o veículo não estiverem funcionamento. Nalguns casos,pode ser necessário empurrar o veícu-lo para trás e para a frente para moveras engrenagens da transmissão parapoder colocá-la na posição de estacio-namento.

R: Reverse (marcha-atrás)

Permite ao veículo recuar. A velocida-de do veículo é limitada.

ADVERTÊNCIAAntes de fazermarcha-atrás, verifi-que se o caminho atrás do veículoestá livre. Permaneça sentado.

N: Neutral (ponto morto)

Esta posição desembraia a trans-missão para poder mover o veículoà mão.

H: High gear (alta velocidade)

Selecciona o regime de alta velocidadeda caixa de velocidades. É a posiçãoque corresponde à velocidade normalde condução. Permite ao veículo atin-gir a sua velocidade de ponta.

L: Low gear (baixa velocidade)

Selecciona o regime de baixa velocida-de da caixa de velocidades. É a posiçãode trabalho. Permite ao veículomover-se lentamente com a tracção e potên-cia máximas.NOTA: Use o regime de baixa veloci-dade para puxar carga ou subir umaladeira bastante inclinada.

6) Interruptormultifunções

Os controlos localizados neste inter-ruptor multifunções são:

vmo2006-016-001_a

TÍPICO—INTERRUPTOR MULTIFUNÇÕES1. Interruptor do farol da frente2. Interruptor de paragem do motor3. Botão de ligação do motor4. Botão de anulação

Interruptor do farol da frente

�������!

� �

FUNÇÕES DO INTERRUPTOR DO FAROL DAFRENTE1. Interruptor do farol da frente2. Médios e a luz traseira3. Máximos e luz traseira

70 ______________________

Page 73: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

NOTA: Coloque o interruptor de ig-nição na posição ON “sem luzes” paradesligar o farol da frente.

vmo2006-016-002_a

POSIÇÕES DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO1. OFF2. ON "com luzes"3. ON "sem luzes"

Interruptor de paragem do motor

Este interruptor pode ser utilizado pa-ra parar o motor e como controlo deemergência.Para parar o motor, solte totalmente oacelerador e depois accione o interrup-tor de paragem domotor.NOTA: Embora possa desligar o mo-tor colocando a chave de ignição naposição OFF, deve desligá-lo com o in-terruptor de paragem domotor.

������! �

TÍPICO1. Interruptor de paragem do motor

Botão de ligação do motor

Para ligar o motor, coloque o interrup-tor de paragem do motor na posiçãoRUN.Carregue sem soltar o botão de ligaçãodomotor. Assim que omotor arrancar,solte-o imediatamente.

������! � �

TÍPICO1. Botão de ligação do motor2. Interruptor de paragem do motor

_____________________ 71

Page 74: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

NOTA: O motor não funciona se o in-terruptor de paragem do motor e/ouo interruptor de ignição estiverem naposição OFF.

Botão de anulação

Este botão utiliza-se para anular o sis-tema limitador de velocidade de mar-cha-atrás durante a recarga da bateria.Carregue sem soltar no botão de anu-lação e depois carregue gradualmentenomanípulo do acelerador.

ADVERTÊNCIANunca carregue no botão de anu-laçãoenomanípulodoacelerador,ao mesmo tempo, pois pode per-der o controlo do veículo e provo-car ferimentos graves ou amorte.

�������!

TÍPICO1. Botão de anulação2. Interruptor de paragem do motor

7) Indicador multifunções

ADVERTÊNCIANunca ajuste nem active funçõesno painel de instrumentos mul-ti-funções enquanto conduz o veí-culo.

vmo2008-001-020_a

1. Visor 1 (velocímetro)2. Visor 2 (modo)3. Visor 3 (modo/mensagem)4. Botão do selector do visor5. Conta-rotações6. Visor da posição da mudança7. Visor do nível de combustível8. Luzes indicadoras

Ao ler esteManual do condutor, tenha em atenção o seguinte:

ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, se não for evitado, pode provocar ferimentosgraves ou amorte.

72 ______________________

Page 75: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

Selecção da unidade (milhas porhora/quilómetros por hora)

Este indicador multifunções vem pre-definido de fábrica para unidades in-glesas mas pode mudar para unidadesmétricas; contacte um concessionárioCan-Am para informações sobre as de-finições das unidades.NOTA: A mudança das unidades é fei-ta no conjunto das funções.

vmo2008-001-020_b

1. Selecção da unidade

Visor 1 (velocímetro)

Este visor mostra a velocidade do veí-culo.

vmo2008-001-020_g

1. Velocidade do veículo2. Selecção da unidade

Visor 2 (modo)

Carregando no botão do selector, podever os modos seguintes:

vmo2008-001-020_e

1. Visor 2 (modo)2. Visor 3 (modo/mensagem)3. Botão do selector

Contador quilometragem totalRegista a distância total percorrida.

_____________________ 73

Page 76: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

Contador de quilometragem parcialRegista a distância andada desde quefoi reposto a zero.Carregue sem SOLTAR o botão de se-lecção do visor para reiniciar.

Contador de horasRegista o tempo de funcionamento doveículo quando o sistema eléctrico éactivado desde a altura em que foi rei-niciado.Carregue sem SOLTAR o botão de se-lecção do visor para reiniciar.

Contador de horas domotorRegista o tempo de funcionamento domotor.

Rotações por minuto (RPM) domotorMede as rotações porminuto domotor(RPM).

Visor 3 (modo/mensagem)

Este visor mostra uma abreviatura domodo seleccionado no visor 2 ou mos-tra mensagens importantes ao condu-tor se ocorrer algo de anormal.

vmo2008-001-020_h

1. Visor 3 (modo/mensagem)2. Visor 2 (modo)

Abreviatura domodo– ODO (contador de quilometragem

total)– TRIP (contador de quilometragem

parcial)– TRIP TIME (contador das horas)– ENGINE HOURS (contador das ho-

ras do motor)– RPM (rotações por minuto do mo-

tor).

Botão do selector da indicação

Botão utilizado para navegar entre osmodos ou para reiniciar os dados de-pendendo da função seleccionada.

74 ______________________

Page 77: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

vmo2008-001-020_i

1. Botão do selector

Conta-rotações

Mede as rotações por minuto do mo-tor (RPM). Multiplique por 1.000 paraobter o número de rotações real.NOTA: Também pode ver as RPM noVisor 2 (modo). Consulte o VISOR 2(MODO).

vmo2008-001-020_J

1. Conta-rotações2. Intervalo de funcionamento3. Conta-rotações através do Visor 2 (modo)

Visor da posição da mudança

Este visor mostra a posição da mu-dança.

vmo2008-001-020_d

1. Posição da mudança

VISOR FUNÇÃO

P Park (estacionamento)

R Reverse (marcha-atrás)

N Neutral (ponto morto)

H Alta velocidade

L Baixa velocidade

NOTA: Se aparecer a letra “E” no visorda posição da mudança, isso significaque há um erro de comunicação eléc-trica. Contacte um concessionárioautorizado Can-Am.

_____________________ 75

Page 78: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

Visor do nível de combustível

Indicador de barra que mostra conti-nuamente a quantidade de combustí-vel existente no depósito respectivo.Se aparecer apenas uma barra no visor,haverá tambémum indicador luminosoindicando que há pouco combustívelno depósito.

vmo2008-001-020_f

1. Visor do nível de combustível2. Indicador luminoso de nível de combustível

baixo

Luzes indicadoras

NOTA: Utilize-as em conjunto com oVISOR 3 (MODO/MENSAGEM) paraobter informações adicionais sobre asmensagens.

vmo2008-001-020_k

1. Indicador luminoso do travão deestacionamento

2. Indicador luminoso do modo de 4 rodasmotrizes

3. Luz indicadora de nível de combustível baixo4. Luz indicadora de avaria no motor5. Luz indicadora dos máximos

Descrição:

Travão de estacionamento ac-tivado.

Sistema 4WD (quatro rodasmotrizes) activado.

Nível de combustível baixo.Restam apenas 30% do com-bustível no depósito, cerca de6 L (1,6 galões americanos).

Verificar motor/funcionamentodo sistema DESS.

Posição da luz do farol demáxi-mos seleccionada.

76 ______________________

Page 79: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

8) Tomada de corrente de12 volts

É muito útil para ligar uma lanterna demão ou outro equipamento portátil.Para a utilizar retire o tampão respecti-vo. Volte sempre a colocá-lo para a pro-teger das condições climatéricas.Não exceda a capacidade nominal.Consulte as ESPECIFICAÇÕES.Está disponível um fonte de alimen-tação auxiliar para ligar acessórios adi-cionais. Há dois fios ocultos na ca-blagem da parte da frente do veículopor baixo do tablier. Para mais infor-mações, consulte o concessionárioautorizado Can-Am.

9) Interruptor da igniçãoInterruptor com 3 posições activadopor chave.

vmo2006-016-002_a

POSIÇÕES DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO1. OFF2. ON com luzes3. ON sem luzes

Introduza a chave no interruptor e ro-de-a para a posição desejada. Pararetirar a chave, rode-a para OFF e de-pois puxe-a para fora.

NOTA: Quando rodar a chave para aposição OFF e a retirar da ignição, osistema eléctrico do sistema demoraalguns segundos a desligar-se.A posição ON com luzes, liga todas asluzes quer o motor esteja a funcionarou não. Não se esqueça de que ter asluzes ligadas sem o motor a trabalhardescarrega a bateria. Coloque semprea chave de ignição na posição OFF de-pois de desligar o motor.NOTA: Embora possa desligar o mo-tor colocando a chave de ignição naposição OFF, deve desligá-lo com o in-terruptor de paragem domotor.

Sistema de segurança codificadodigital (DESS)

Achave de ignição temespecificamen-te um circuito eléctrico que lhe atribuium número de série electrónico único.Esta chave de ignição não pode ser uti-lizada noutro veículo e a chave de outroveículo não pode ser utilizada neste,excepto se tiver sido programada paraisso.No entanto, o sistema DESS permiteuma grande flexibilidade. Pode ad-quirir chaves de ignição adicionais emandá-las programar para o seu veícu-lo.Para obter as chaves de ignição adicio-nais, consulte um concessionário auto-rizado de Can-Am.

10) Pedal do travãoQuando carregar, acciona o travãotraseiro. Quando o solta, o pedal dotravão deve voltar à posição original.O efeito de travagem é proporcional àforça exercida no pedal e no tipo e con-dições do terreno.

_____________________ 77

Page 80: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

NOTA: O travão também tem efeitonas rodas dianteiras através da trans-missão.O pedal do travão só acciona o travãotraseiro. Se houver uma falha no siste-ma de travagemdianteiro, pode activaromecanismo de travagem traseiro car-regando no pedal do travão.

vmo2006-007-009_a

1. Pedal do travão

11) Apoio para os pésUtilize esta área para manter os seuspés e os do passageiro numa posiçãoestável.

vmo2006-011-002_a

1. Apoio para os pés do condutor2. Apoio para os pés do passageiro

12) PegasO passageiro tem de utilizar as pegaspara se agarrar com firmeza durante aviagem.

ADVERTÊNCIANunca se deve agarrar ao condu-tor. Agarrar sempre as pegas comfirmeza.

vmo2006-008-008_a

1. Pegas2. Banco do passageiro

13) Banco do passageiro/Caixa de carga

ADVERTÊNCIANunca utilize o veículo sem o ban-co do passageiro ou a caixa de car-ga correctamente instalados.

O banco do passageiro está especial-mente desenhado para que UM (1)passageiro possa viajar comsegurançae conforto. O encosto integrado per-mite-lhe apoiar as costas durante aviagem.

78 ______________________

Page 81: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

vmo2008-016-005_b

1. Banco do passageiro2. Encosto integrado

A caixa de carga utiliza-se para con-verter um veículo de dois lugares (mo-delos 2-UP) num veículo de um lugar(modelo 1-UP) com mais capacidadede carga.

vmo2008-016-006_a

1. Caixa de carga

A conversão do veículo é fácil; retire obanco do passageiro e instale a caixade carga ou vice-versa. Utilize o proce-dimento descrito abaixo para retirar einstalar os acessórios correctamente.

ADVERTÊNCIASem o banco do passageiro, oveículo torna-se num veículo deum lugar (modelo monolugar) enão pode transportar NENHUMPASSAGEIRO no veículo. NUNCAtransporte o passageiro em cimada caixa de carga.

Remoção do banco do passageiro

1. Puxe uma das pegas do banco dopassageiro. Estas pegas estão lo-calizadas por baixo de extremidadeposterior esquerda e direita do ban-co.

vmo2006-008-009_a

TÍPICO — LADO ESQUERDO1. Fecho do banco

2. Levante suavemente a parte detrás do banco.

Ao ler esteManual do condutor, tenha em atenção o seguinte:

ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, se não for evitado, pode provocar ferimentosgraves ou amorte.

_____________________ 79

Page 82: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

3. Puxe o banco para trás.4. Continue a levantar o banco até

conseguir soltar o dispositivo deretenção da frente e, depois, retirecompletamente o banco do passa-geiro.

Instalação do banco do passageiro

1. Introduza os tubos de colocação dobanco do passageiro nos orifíciosdo guarda-lamas traseiro destina-dos ao efeito.

vmo2006-008-010_a

TÍPICO1. Orifícios para os tubos de colocação do

banco do passageiro

2. Quando o banco estiver na posiçãocorrecta, empurre-o com força parabaixo para prender.

NOTA: Ouve um estalido típico. Veri-fique duas vezes se o banco está bemseguro dando-lhe um puxão.

ADVERTÊNCIAÉ da maior importância para a se-gurança do passageiro que veri-fique se o banco respectivo estábem preso empurrando-o paratrás e para cima várias vezes. Onão cumprimento desta recomen-dação pode provocar um aciden-te com consequências graves oumesmo amorte.

Instalar a caixa de carga

1. Retire o banco do passageiro. Con-sulte a secção REMOÇÃO DOBANCODO PASSAGEIRO.

2. Instale a caixa de carga no guarda-lamas traseiro.

3. Quando a caixa de carga estiverna posição correcta, puxe a correiacom força para baixo.

4. Para abrir a caixa de carga, despren-da o fecho de borracha.

vmo2008-001-003_b

1. Fecho de borracha

Retirar a caixa de carga

1. Para retirar a caixa do veículo puxe acorreia respectiva.

2. Retire a caixa de carga.3. Voltar a instalar o banco do passa-

geiro, consulte a secção INSTA-LAÇÃO DO BANCO DO PASSA-GEIRO.

80 ______________________

Page 83: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

vmo2008-001-003_a

1. Correia

14) Fecho do banco docondutor

NOTA: Para retirar o banco do condu-tor, tem de remover o banco do passa-geiro. Consulte a secção BANCO DOPASSAGEIRO/CAIXA DE CARGA.

Retirar o banco

Para retirar o banco do condutor em-purre o fecho respectivo para a frente.Este fecho está localizado por baixo daparte de trás do banco.

vmo2006-008-011_a

1. Fecho do banco

Puxe o banco para trás. Continue a le-vantar o banco até poder libertar o dis-positivo de retenção da parte da frentee, depois, retire o banco.

Montar o banco

Introduza as patilhas da frente do ban-co no ganchos do chassis. Quandoo banco estiver na posição correcta,empurre-o com força para baixo paraprender.NOTA: Ouve um estalido típico. Veri-fique duas vezes se o banco está bemseguro dando-lhe um puxão.

������!

1. Introduza as patilhas nos ganchos2. Ganchos

ADVERTÊNCIAÉ da maior importância para a se-gurança do condutor que verifi-que se o banco respectivo estábem preso empurrando-o paratrás e para cima várias vezes. Onão cumprimento desta recomen-dação pode provocar um aciden-te com consequências graves oumesmo amorte.

_____________________ 81

Page 84: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

15) Caixa de carga traseiraÉ um compartimento muito útil paratransportar artigos pessoais, comovelas sobresselentes, estojo de pri-meiros socorros, etc. Abra o fecho,levante-o com cuidado e retire a tam-pa.O compartimento está equipado comum tampão de drenagem. Retire otampão para ser mais fácil esvaziarquando for necessário. Quando termi-nar volte a colocar o tampão.

vmo2006-008-013_a

1. Tampa da caixa de carga traseira2. Banco3. Extensões traseiras4. Fecho

ADVERTÊNCIAQuando o motor estiver a funcio-nar, antes de abrir a tampa, co-loque sempre a alavanca de mu-danças na posição PARK (estacio-namento). Nunca deixe nenhumobjecto pesado nem objectos quesejam frágeis e possam partir-seno cesto de arrumação. Antes departir feche sempre a tampa. Seretirar a tampa de arrumação paraobter mais espaço de carga, veri-fique se a carga está segura e nãovai “voar” quando conduzir de-pressa em terrenos acidentados.Reduza a velocidade.

16) Extensões de cargaMuito úteis para transportar material.

ADVERTÊNCIAPrenda bem o material às ex-tensões. Não sobrecarregue. Cer-tifique-sedeque a carganãopreju-dica a visibilidade e/ou a direcção.Não transporte passageiros.

Consulte a secção ESPECIFICAÇÕESpara saber as recomendações sobre opeso da carga.

17) Engate do reboqueMuito útil para instalar uma bola parapuxar um reboque ou outro equipa-mento. Instale uma bola de reboquedo tamanho recomendado pelo fabri-cante do reboque. Consulte as ESPE-CIFICAÇÕES para saber as recomen-dações relativas ao reboque e à cargaque pode transportar.

�������!

1. Engate do reboque

ADVERTÊNCIAInstale uma bola de um tamanhoadequado ao equipamento quequer rebocar.

82 ______________________

Page 85: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

NOTA: Siga as instruções do fabrican-te para fazer a instalação correctamen-te.

18) Caixa de ferramentasA caixa de ferramentas está localizadano compartimento de carga traseiro.Contém ferramentas para a manu-tenção básica, este Manual do condu-tor e o GUIA BÁSICO DAS TÉCNICASDE GUINCHO com os modelos XT ede edição limitada.

19) GuinchoModelos XT e de edição limitada

vmo2007-003-016_a

1. Guincho2. Guia de cabo de rolo3. Gancho do guincho

20) Interruptor de controlodo guincho

Modelos XT e de edição limitadaUtilize este interruptor para enrolar oudesenrolar o cabo do guincho.Para fazer sair o cabometálico do guin-cho, carregue no lado esquerdo do in-terruptor.Para introduzir o cabometálico no guin-cho, carregue no lado direito do inter-ruptor.

Consulte o GUIA BÁSICO PARA ASTÉCNICAS DE GUINCHO, para maisinformações.NOTA: Também é fornecido um co-mando à distância do guincho para fa-cilitar a operação, se necessário; con-sulte COMANDO À DISTÂNCIA DOGUINCHOmais à frente nesta secção.

vmo2006-016-001_b

TÍPICO1. Dentro2. Fora

21) Guia de cabo de roloModelos XT e de edição limitadaO guia cabos utiliza-se para evitar dani-ficar o veículo e guiar o cabo metálicopara dentro do guincho.

_____________________ 83

Page 86: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

vmo2007-003-016_a

1. Guincho2. Guia de cabo de rolo3. Gancho do guincho

22) Comando à distânciado guincho

Modelos XT e de edição limitadaTambém é fornecido um comando àdistância do guincho para facilitar aoperação, se necessário.O comando à distância do guincho estálocalizado no painel de acesso do com-partimento de assistência frontal.

vmo2008-001-001_a

TÍPICO — PAINEL DE ACESSO FRONTAL1. Comando à distância do guincho

Para utilizar o interruptor do comandoà distância do guincho em vez do inter-ruptor de controlo do guiador, ligue ocomando à distância à ligação existen-te no compartimento de assistênciafrontal. Consulte LIGAÇÃO DO CO-MANDO ÀDISTÂNCIA DOGUINCHO.

AVISO Desligue sempre e guardeo comando à distância quando nãoestiver a utilizá-lo.

Consulte o GUIA BÁSICO PARA ASTÉCNICAS DE GUINCHO, para maisinformações.

23) Ligação do comando àdistância do guincho

Modelos XT e de edição limitadaLigação utilizada para ligar o comandoà distância do guincho, para facilitar aoperação, se necessário.

vmo2007-003-017_a

COMPARTIMENTO DE ASSISTÊNCIAFRONTAL1. Ligação do comando à distância

84 ______________________

Page 87: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

24) Receptor GPS (GlobalPositioning System)

Modelos de edição limitada

ADVERTÊNCIAPara evitar bater no suporte do re-ceptor GPS e ferir-se, NUNCA con-duza o veículo sem o receptor GPSou a tampa de protecção do supor-te do receptor GPS correctamenteinstalada.

vmo2007-003-010_a

TÍPICO1. Receptor GPS

Um receptor deGPS destacável, locali-zado no guiador.O receptor de GPS fornece a posiçãoterrestre do veículo.O receptor de GPS é activado pelo sis-tema eléctrico do veículo quando estáinstalado no suporte (com o interruptorde ignição na posição ON) ou pelas ba-terias quando não está instalado no su-porte.O receptor GPS é activado utilizando obotão ON/OFF do receptor ou o inter-ruptor de ignição do veículo quando ocoloca na posição ON ou OFF (quandoo receptor está instalado no veículo).

Consulte a documentação do fabrican-te fornecida com o receptor de GPS,para saber como utilizá-lo correcta-mente.NOTA: O receptor de GPS vempré-programado com mapas genéri-cos. Para obter mapas detalhados,contacte um concessionário autori-zado Can-Am ou visite o website daGARMIN emwww.garmin.com.

ADVERTÊNCIAA leitura do receptor GPS durantea condução, pode ser uma fontede distracção o que pode fazê-lodesviar os olhos do horizonte. Istopode provocar um choque e pro-vocar ferimentos graves incluindoa morte. Antes de ler o receptorGPS, verifique se não há obstácu-los no trajecto e circule a baixa ve-locidade. Verificar com frequênciase há obstáculos próximos.

ADVERTÊNCIANão se esqueça que os dados for-necidos pelo receptor GPS sãoapenas para referência. NUNCAconfie unicamente nesta infor-mação, para garantir a sua segu-rança.

Instalação do receptor GPS

Retire a tampa protectora do suportedo receptor de GPS.

_____________________ 85

Page 88: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

vmo2007-003-015_a

TÍPICO — RETIRAR A TAMPA PROTECÇÃO

Desdobre a antena localizada na partede trás do receptor GPS.

vmo2007-003-011_a

DESDOBRAR A ANTENA1. Antena

Encaixe o receptor de GPS no suporterespectivo.

vmo2007-003-012_a

TÍPICO — FAÇA DESLIZAR PARA INSTALAR

Fixe o receptor de GPS no suporteempurrando a patilha de bloqueio nadirecção do receptor.

vmo2007-003-013_a

TÍPICO — CARREGUE NA PATILHA PARABLOQUEAR O RECEPTOR

AVISO Para evitar que o receptorseja roubado ou sujeito às intempé-ries, retire-o sempre do receptáculoquando sair do veículo.

Retirar o receptor GPS

Desprenda o receptor de GPS do su-porte puxando a patilha de bloqueio.

vmo2007-003-014_a

TÍPICO — PUXE A PATILHA PARADESPRENDER O RECEPTOR1. Patilha de bloqueio

Desencaixe o receptor de GPS do su-porte respectivo, para o retirar.

86 ______________________

Page 89: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

vmo2007-003-012_b

TÍPICO — PUXE PARA FORA PARA RETIRAR

Instale a tampa de protecção no supor-te do receptor de GPS, para evitar da-nificar as ligações eléctricas quando oGPS não estiver instalado.A tampa de protecção está localizadano interior da tampa de acesso do com-partimento de assistência frontal.

vmo2007-003-015_b

TÍPICO — INSTALAR A TAMPA PROTECÇÃO

25) Tampa de protecção(suporte do receptor deGPS)

Modelos de edição limitada

ADVERTÊNCIAPara evitar bater no suporte do re-ceptor GPS e ferir-se, NUNCA con-duza o veículo sem o receptor GPSou a tampa de protecção do supor-te do receptor GPS correctamenteinstalada.

A tampa de protecção está localizadano interior do painel de acesso do com-partimento de assistência frontal.

vmo2008-001-001_b

PAINEL DE ACESSO DO COMPARTIMENTODE ASSISTÊNCIA FRONTAL1. Tampa de protecção

Instale a tampa de protecção no supor-te do receptor de GPS, para evitar da-nificar as ligações eléctricas quando oGPS não estiver instalado.

Ao ler esteManual do condutor, tenha em atenção o seguinte:

ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, se não for evitado, pode provocar ferimentosgraves ou amorte.

_____________________ 87

Page 90: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CONTROLOS/INSTRUMENTOS/EQUIPAMENTOS

vmo2007-003-015_b

TÍPICO — INSTALAR A TAMPA PROTECÇÃO

88 ______________________

Page 91: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

COMBUSTÍVEL

CombustívelrecomendadoUtilize gasolina sem chumbo normal,à venda na maioria das estações deserviço com um máximo total de 10%de etanol ou metanol ou ambos. Agasolina utilizada deve ter o númeromínimo de octanas recomendado indi-cado abaixo.

NÚMERO DE OCTANAS

Na América do Norte (87 (R + M)/2)

Nos outros países 92 RON

AVISO Nunca experimente outroscombustíveis. A utilização de umcombustível não recomendado po-de diminuir o rendimento do veículoe danificar peças críticas do sistemade combustível ou dos componen-tes domotor.

Processo deabastecimento1. Para encher o depósito, rode o

tampão no sentido contrário ao dosponteiros do relógio e retire-o e de-pois volte a fechá-lo bem rodandono sentido dos ponteiros do reló-gio.

vmo2008-016-011_a

1. Tampa do depósito de combustível

AVISO Nunca coloque nada emcima do tampão do depósito decombustível porque pode tapar orespiradouro da parte superior dotampão e provocar falhas nomotor.

ADVERTÊNCIADesligue sempre o motor, antesde encher o depósito de combustí-vel. Abra o tampão devagar. Senotar uma diferença de pressão(ouve um assobio, quando abre otampão do depósito de combustí-vel) mande inspeccionar o veículoe/ou repará-lo antes de o voltar autilizar. O combustível é inflamá-vel e pode explodir em certas con-dições. Nunca verifique o nível docombustível à luz de uma chama.Nunca fume e afaste-se de chamase faúlhas. Trabalhe sempre numaárea bem ventilada. Nunca enchao depósito até acima se tencio-nar levar o veículo para uma zonaonde haja muito calor. Quandoa temperatura aumenta, o com-bustível dilata-se e pode transbor-dar. Limpe sempre o combustívelou o óleo entornado em cima doveículo.

_____________________ 89

Page 92: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Condução durante arodagem

Motor

É necessário um período de rodagemde 10 horas antes de poder utilizar oveículo com o rendimento total.Durante este período, não acelere amais de 3/4. No entanto, variações rá-pidas de velocidade e aceleração totaiscontribuem para uma boa rodagem.Acelerações contínuas até aomáximo,velocidades de cruzeiro durante muitotempo e o sobreaquecimento do mo-tor não são aconselháveis durante arodagem.

Correia

Uma correia nova requer uma ro-dagem de 50 km (30 milhas). Eviteacelerações/desacelerações fortes,puxar cargas ou conduzir a alta veloci-dade.

Inspecção de 10 horas

NOTA: A inspecção das 10 horas é deconta do proprietário.Sugerimos que mande inspeccionaro veículo depois das primeiras 10 ho-ras ou 300 km (185 milhas) de utili-zação, conforme o que acontecer pri-meiro, num concessionário autorizadoCan-Am. Consulte a secção INFOR-MAÇÃODEMANUTENÇÃO.

Ligar o motorPara poder ligar o motor a alavanca demudanças tem de estar na posiçãoPARK ou NEUTRAL.

NOTA: Há também um modo de anu-lação que permite ligar o motor com aalavanca de mudanças numa posiçãoqualquer. Carregue sem soltar o maní-pulo ou o pedal do travão enquantocarrega no botão de arranque do mo-tor.Introduza a chave na ignição e rode-apara a posição ON.Coloque o interruptor de paragem domotor na posição RUN.Carregue no botão de arranque do mo-tor e não o solte até omotor começar atrabalhar.

AVISO Não mantenha carregadoo botão de arranque durante maisde 30 segundos. Pare algum tempoentre cada ciclo para o dispositivode arranque arrefeça. Tome cuidadopara não descarregar a bateria.

Assim que o motor começar a traba-lhar, solte imediatamente o botão dearranque respectivo.NOTA: Se a bateria estiver descarre-gada, o motor não liga. Carregue abateria ou substitua-a.

Mudar de mudançaDeixe o motor aquecer ao ralenti.Trave e seleccione a gama de velocida-de desejada H ou L.NOTA: Tem de accionar o travão parapôr a alavanca demudanças na posiçãode estacionamento.Solte os travões.

AVISO Antes de começar a andar,verifique se o travão de estaciona-mento está completamente destra-vado.

90 ______________________

Page 93: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Carregue gradualmente no manípulodo acelerador para aumentar a veloci-dade e activar a transmissão variávelcontínua (CVT).Pelo contrário, se soltar o manípulo doacelerador a velocidade domotor dimi-nui.

Utilizar a marcha-atrás

AVISO Sempre quemudar o senti-do da marcha (para a frente ou paratrás), pare completamente o veículoe aplique o travão antes de mover aalavanca demudanças.

Aplicam-se os mesmos procedimen-tos descritos em MUDAR DE MU-DANÇA, excepto no seguinte:Coloque a alavanca de mudanças naposição REVERSE (marcha-atrás).

Parar o motor

ADVERTÊNCIAEvite estacionar numa ladeira.

Solte o acelerador e pare completa-mente o veículo.Aplique o travão de estacionamento.Coloque a alavanca de mudanças naposição PARK (estacionamento).Empurre o interruptor de paragem domotor para a posição OFF.Rode a chave de ignição para a posiçãoOFF.Retire a chave da ignição.

Cuidados a ter depois dautilizaçãoSe utilizar o veículo num ambiente emque haja água salgada (praias, docas,etc.), lave-o com água doce para o pro-teger e aos seus componentes. Develubrificar as peças metálicas. Utilizelubrificante XP-S (P/N 293 600 016) ouum equivalente. Isto deve ser execu-tado após cada utilização diária.Se utilizar o veículo na lama, lave-o paraproteger os seus componentes eman-ter os faróis limpos.NOTA: Nunca utilize um máquina delavar de alta pressão para lavar o veí-culo. USE APENAS ÁGUA A BAIXAPRESSÃO (como uma mangueirado jardim). Aágua a alta pressão podedanificar o sistema mecânico e eléctri-co.

O que fazer se o veículo sevoltarSeoveículo capotar ou ficar deitado so-bre um lado, volte a pô-lo empé (assen-te nas 4 rodas) e espere 3 a 5 minutosantes de voltar a ligar o motor.

Consulte a secção INFORMAÇÃO DEMANUTENÇÃO e inspeccione o se-guinte:– Inspeccione o tubo de drenagem da

caixa do filtro de ar para ver se háóleo acumulado; se encontrar óleo,limpe o filtro de ar e a caixa respecti-va.

– Verifique o nível do óleo do motor eateste de óleo se for necessário.

_____________________ 91

Page 94: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

– Verifique o nível do líquido refrige-rante do motor e ateste se for ne-cessário.

– Ligue o motor. Se a luz da pressãodo óleo permanecer acesa, desligueimediatamente o motor. Consul-te um concessionário autorizadoCan-Am.

O que fazer se o veículoficar submersoSe o veículo ficar submerso, leve-o as-sim que possível a um concessionárioautorizado Can-Am. NUNCALIGUEOMOTOR!

AVISO A submersão do veículopode provocar danos graves, se nãoseguir o procedimento correcto derearranque domotor.

92 ______________________

Page 95: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

AFINE O VEÍCULO

Ajuste da suspensão

ADVERTÊNCIAO ajuste da suspensão pode afec-tar a manobrabilidade do veículo.Reserve sempre o tempo suficien-te para se familiarizar com o com-portamento do veículo depois doajuste da suspensão ter sido feito.

A facilidade de manejo e o conforto doveículo depende dos ajustes da sus-pensão.A escolha das regulações da sus-pensão variam com o peso do con-dutor, as suas preferências pessoais, avelocidade e as condições do terreno.

ADVERTÊNCIAAs cames de ajuste dos amortece-dores esquerdo e direito da sus-pensão traseira ou dianteira têmsempre de ser reguladas para amesma posição. Nunca ajusteapenas uma came de ajuste. Umajuste desigual pode provocar de-ficiências na manobrabilidade doveículo e a perda de estabilidadepodendo causar um acidente.

Ajuste da pré-carga da mola

NOTA: Nos modelos Outlander MAX500 os amortecedores frontais não sãoajustáveis.Ajuste a pré-carga da mola rodando acame de ajuste com a chave que seencontra na caixa de ferramentas doveículo.Rode as cames de ajuste no sentidodos ponteiros do relógio para uma con-dução mais firme e um terreno aciden-tado ou quando puxar um reboque outransportar carga.

Rode as cames de ajuste no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógiopara transportar cargas ligeiras e con-duzir num terreno em bom estado.

������!

� � �

TÍPICO — AMORTECEDORES TRASEIROS1. Cames de ajuste2. Ajuste suave3. Ajuste duro

_____________________ 93

Page 96: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

TRANSPORTE DO VEÍCULO

Quando transportar o veículo, pren-da-o ao reboque ou à caixa da camione-ta com correias adequadas. Não utilizecordas normais.

ADVERTÊNCIANunca incline o veículo para otransportar. Recomenda-se quetransporte o veículo na posiçãode utilização normal (assente nasquatro rodas).

������!

Consulte:– Antes de transportar o veículo retire

a carga das extensões.– Coloque a alavanca demudanças na

posição PARK (estacionamento).– Trave com o travão de estaciona-

mento.– Prenda o veículo pelos pára-cho-

ques dianteiro e traseiro.

vmo2006-016-005_a

TÍPICO - LOCAL DE FIXAÇÃO À FRENTE

vmo2006-016-006_a

TÍPICO - LOCAL DE FIXAÇÃO ATRÁS

AVISO Se prender o veículo a ou-tros pontos pode danificá-lo.

ADVERTÊNCIANão reboque este veículo atrás deumcarro ououtro veículo. Use umreboque.

94 ______________________

Page 97: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

INFORMAÇÕES DEMANUTENÇÃO

_____________________ 95

Page 98: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO

Amanutenção é muito importante para manter o veículo em condições de funcio-namento seguras. Oproprietário é responsável por efectuar umamanutenção cor-recta. Efectue as verificações periódicas e respeite a tabela demanutenção.

ADVERTÊNCIASe não respeitar a tabela e os procedimentos demanutenção pode tornar autilização do veículo perigosa.

Esta secção inclui instruções para execução dos procedimentos básicos demanutenção. Se tiver as competências mecânicas adequadas e as ferramentasnecessárias, pode executar os procedimentos descritos. Se não tiver, consulteum concessionário autorizado Can-Am.Outros pontos importantes da tabela demanutenção que sejammais difíceis e ne-cessitemde ferramentas especiais sãomelhor executados por umconcessionárioautorizado Can-Am.

ADVERTÊNCIAQuando efectuar amanutenção desligue omotor e efectue os procedimen-tos indicados. Se não respeitar os procedimentos demanutenção adequa-damente pode sofrer ferimentos provocados pelas peças quentes, móveis,electricidade, químicos ou outros perigos.

ADVERTÊNCIASe tiver de retirar um dispositivo de bloqueio (por exemplo, patilhasde bloqueio, fechos de auto-bloqueio, etc.), durante uma operação dedesmontagem/montagem, substitua-o sempre por um novo.

96 ______________________

Page 99: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um concessionário autorizado Can-Am.A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

MOTOR

Nível do óleo do motor (2) A CADA UTILIZAÇÃO Cliente

Óleo e filtro do motor R R Cliente

Ajuste da válvula I,A

I,A Concessionário

Estado das juntas vedantes do motor I I Concessionário

Fixações dos suportes do motor I I Concessionário

Filtro de ar (2) C (4) R (4) Cliente

Sistema de escape I I Concessionário

Supressor de faíscas do silenciador C Cliente

Líquido de arrefecimento do motor (2) I I (3) R Cliente

Tampa do radiador/teste de pressãodo sistema de arrefecimento I I Concessionário

Estado/Limpeza do radiador (4) I I Cliente

(2) Elemento deinspecção pré-utilização.(3) A cada 100 horas,verificar o estado dolíquido de arrefecimento(4) Mais vezes seutilizar muito oveículo em terrenosdifíceis, molhados ouenlameados, em areia ouna neve.

_____________________ 97

Page 100: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um concessionário autorizado Can-Am.A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

SISTEMA DE GESTÃO DO MOTOR (EMS)

Sensores EMS (1) I I Concessionário

Leitura do código de avarias EMS (1) I I Concessionário

(1) Componenterelacionado com asemissões.

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Corpo do acelerador I I,L Concessionário

Cabo do acelerador (2) I,A

I,A,L

Concessionário/Cliente

Tubos de combustível, calha dealimentação de combustível,ligações, válvulas de paragem eteste de verificação da pressão dodepósito de combustível (1)

I I Concessionário

Filtro de combustível em linha R Concessionário

Teste de pressão da bomba decombustível I Concessionário

(1) Componenterelacionado comas emissões.(2) Elemento deinspecção pré-utilização.

98 ______________________

Page 101: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um concessionário autorizado Can-Am.A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

SISTEMA ELÉCTRICO

Vela de ignição (1) (5) I R Cliente

Ligações da bateria I I Cliente

Conectores ECM (inspecção visual,sem desligar) I Concessionário

Ligações eléctricas e aperto(sistema de ignição, sistema dearranque, injectores de combustíveletc.)

I I Concessionário

Sistema de segurança codificadodigital (DESS) I I Concessionário

Estado do interruptor da ignição,botão de arranque e interruptor deparagem do motor (2)

I I Cliente

Estado do sistema de luzes(intensidade dos máximos e médios(HI/LO), luz do farol traseiro,orientação/altura do feixe da luz dofarol da frente, etc.) (2)

I I Cliente

GuinchoConsulte o GUIA

BÁSICO DE TÉCNICASDE GUINCHO do veículo

Cliente

(1) Elemento relacionadocom as emissões.(2) Elemento deverificação depré-utilização(5) Verifique se aseparação das velasestá correcta.

_____________________ 99

Page 102: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um concessionário autorizado Can-Am.A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

TRANSMISSÃO CVT

Correia de transmissão I Concessionário

Polias condutoras e conduzidas(incluindo a chumaceira de uma via)

I, C,L Concessionário

Entrada de ar CVT (500/650) I I,C Concessionário

Filtro de ar CVT (800R) I I,C (4) Cliente

(4) Mais vezes se utilizaro veículo em terrenosdifíceis, por exemplo,em terrenos molhados,enlameados, na areia ouna neve.

CAIXA DE VELOCIDADES

Óleo da caixa de velocidades (4) R I R Concessionário

Sensor de velocidade C C Concessionário

Unidade embraiagem 4 x 4 I I Concessionário

(4) Mais vezes se utilizarmuito o veículo.

SISTEMA DE TRANSMISSÃOFoles e protecções do veio datransmissão (2) I I Cliente

Juntas do veio da transmissão I Concessionário

Junta do veio propulsor traseiro (4) I I,L Concessionário

Diferenciais Dianteiro/Traseiro(nível do óleo, juntas vedantes erespiradouros)

I I R Concessionário

(2) Elemento deinspecção pré-utilização.(4) Com mais frequência,se utilizar o veículoem condições difíceis,como terrenos comareia, neve, molhados ouenlameados.

100 _____________________

Page 103: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um concessionário autorizado Can-Am.A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

PNEUS/RODAS

Rolamentos das rodas I Cliente

Porcas/pernos das rodas I I Cliente

Pressão e desgaste dos pneus (2) A CADA UTILIZAÇÃO Cliente

(2) Elemento deverificação pré-utilização.

SISTEMA DE DIREÇÃO

Fixações do guiador I Concessionário

Sistema da direcção(coluna, rolamentos, etc.) (4) I I Concessionário

Extremidades das barras de ligação I Concessionário

Alinhar as rodas da frente I I,A Concessionário

(4) Mais vezes se utilizaro veículo em terrenosdifíceis, por exemplo,em terrenos molhados,enlameados, na areia ouna neve.

SUSPENSÃO

Braços de ligação I Concessionário

Rolamentos do braço de ligação I Concessionário

Amortecedores I Concessionário

Braços triangulares I,L Cliente

Articulações da rótula I Concessionário

_____________________ 101

Page 104: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um concessionário autorizado Can-Am.A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

TRAVÕES

Líquido dos travões (2) I I R (6) Concessionário/Cliente

Pastilhas dos travões I (4) Concessionário

Sistema de travagem (discos, foles,etc.) I Client

(2) Elemento deinspecção pré-utilização.(4) Mais vezes seutilizar o veículo emterrenos difíceis,molhados, enlameados,em areia ou neve.(6) A substituição dolíquido dos travões oureparações do sistemade travagem têm deser executadas porum concessionárioautorizado.

102 _____________________

Page 105: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

CALENDÁRIO DE MANUTENÇÃO

TABELA DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA

INSPECÇÃO INICIAL 10 H OU 30 DIAS OU 300 km(185 milhas)(A executar por um concessionário autorizado Can-Am.A manutenção inicial é muito importante e não deve sernegligenciada.)

25 H OU 750 km (470 milhas)

50 H OU 1.500 km (930 milhas)

100 H OU 1 ANO OU 3.000 km (1.865 milhas)

200 H OU 2 ANOS OU 6.000 km(3.730 milhas)

A: AJUSTARC: LIMPARI: INSPECCIONARL: LUBRIFICARR: SUBSTITUIR

A EXECUTAR POR

PEÇA/OPERAÇÃO LEGENDA

CHASSIS

Fecho do chassis I Cliente

Chassis I Concessionário

Estado da barra/bola do reboque(se instalados) A CADA UTILIZAÇÃO Cliente

Fechos da tampa da caixa de carga A CADA UTILIZAÇÃO Cliente

Pegas A CADA UTILIZAÇÃO Cliente

Banco do passageiro ou caixa decarga e fixadores respectivos A CADA UTILIZAÇÃO Cliente

Banco do condutor e respectivosfixadores A CADA UTILIZAÇÃO Cliente

Protecção e limpeza do veículo C (4) Cliente

(4) Mais vezes se utilizaro veículo em terrenosdifíceis, por exemplo,em terrenos molhados,enlameados, na areia ouna neve.

_____________________ 103

Page 106: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

INSPEÇÃO DE 10 HORAS

NOTA: A inspecção das 10 horas é de conta do proprietário.Sugerimos que mande inspeccionar o veículo depois das primeiras 10 horasou 300 km (185 milhas) de utilização, conforme o que acontecer primeiro, numconcessionário autorizado Can-Am.Recomenda-se que esta inspecção seja assinada por um concessionário autoriza-do Can-Am.

Data da inspecção de 10 horas Assinatura do concessionário autorizado

Nome do concessionário

104 _____________________

Page 107: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Filtro de ar

Retirar o filtro de ar

AVISO Nunca retire ou modifiqueum componente da caixa do fi ltrode ar. Se o fizer, pode degradar orendimento ou danificar o motor.O motor é calibrado para funcionarespecificamente com estes compo-nentes.

Retire o banco.Solte os fechos do painel central dochassis.Para retirar o painel, puxe o painel cen-tral na direcção da traseira do veículo.

vmo2006-007-026_a

1. Painel central2. Patilhas

Solte as braçadeiras e retire a tampa dacaixa do filtro de ar.

vmo2006-007-027_a

1. Solte as braçadeiras

Modelos 500 e 650Desaperte a braçadeira e retire o filtrode ar.

vmo2006-007-028_a

ILUSTRADO O FILTRO DE AR DOSMODELOS 500/6501. Braçadeira2. Filtro de ar

Retirar o pré-filtro de espuma puxando-o, com cuidado, para fora.

vmo2009-008-039_a

1. Pré-filtro de espuma2. Filtro

_____________________ 105

Page 108: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Modelos 800RDesaperte a braçadeira e retire o filtrode ar.

vmo2009-008-040_a

ILUSTRADO O FILTRO DE AR DO MOTOR800R1. Braçadeira2. Filtro de ar

Retire o pré-filtro de espuma empur-rando, com cuidado, as extremidadespara o interior.

vmo2009-008-041_a

1. Extremidades do pré-filtro de espuma

vmo2009-008-042_a

1. Pré-filtro de espuma2. Filtro

Limpeza do filtro de ar

Limpeza do pré-fi ltro de espumaDeite a solução de limpeza (P/N 219700 341) ou uma equivalente num bal-de.Mergulhe o pré-filtro de espuma numlíquido de limpeza.Enquanto o pré-filtro de espuma estámergulhado, limpe o interior da caixado filtro de ar.Passe o pré-filtro de espuma por águaquente até a solução de limpeza desa-parecer.Deixe o pré-filtro de espuma secarcompletamente.

Limpeza do fi ltroAssopre ar comprimido a baixapressão sobre o filtro para o limpar.

AVISO Não lave o filtro de papelcom uma solução de limpeza.

Instalação do filtro de ar

Volte a instalar correctamente as peçasque retirou pela ordem inversa.

Óleo do motor

Nível do óleo do motor

AVISO Verifique o nível do óleofrequentemente e ateste de óleo sefor necessário. Não encha demais.Um nível de óleo incorrecto no mo-tor/caixa de velocidades pode dani-ficá-los seriamente. Limpe todo oóleo entornado.

NOTA: Enquanto verificar o óleo, ins-peccione visualmente a zona do motorpara ver se há fugas.

106 _____________________

Page 109: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

vmo2006-007-013_a

LADO DIREITO DO MOTOR1. Vareta medidora do nível do óleo

Verifique o nível do óleo com o veícu-lo numa superfície nivelada e o motorfrio (sem estar a funcionar),fazendo oseguinte:1. Desaperte a vareta, retire-a e lim-

pe-a bem.2. Volte a colocar a vareta e aperte-a

bem.3. Retire e verifique o nível do óleo. O

nível deve ser igual ou estar pertoda marca superior.

������!

��

TÍPICO1. Cheio2. Adicionar3. Intervalo de funcionamento

Para acrescentar óleo, retire a vareta.Coloque um funil no tubo para não en-tornar.Adicionar uma pequena quantidade doóleo recomendado e volte a verificar onível respectivo.Repita os procedimentos acima até oóleo atingir atingir a marca superior davareta. Não encha demais.Aperte bem a vareta do nível do óleo.

Óleo do motor recomendado

Utilize o óleo para motor de 4 tem-pos 5W30 que respeite ou exceda asexigências da classe de serviço SM, SLou SJ da API.Verifique sempre a etiqueta da API nodepósito do óleo, para ver se inclui pe-lo menos uma das normas acima refe-ridas.Recomenda-se a utilização do óleoXP-S 5W30 para motores de 4 tempos(P/N 219 700 706) vendido por um con-cessionário autorizado Can-Am.

Óleo sintéticoPara melhor rendimento global e apli-cação em todas as estações, utilize oóleo sintético XP-S 5W40 (P/N 293 600039).

Viscosidade do óleo domotorRecomenda-se o óleo SAE 5W30 paratodas as estações.No entanto, durante os diasmais quen-tes de Verão, pode utilizar o óleo mine-ral BRP XP-S™ 10W40 (P/N 219 700346).NOTA: Para melhor rendimento globale aplicação em todas as estações, utili-ze o óleo sintético XP-S 5W40 (P/N 293600 039).

_____________________ 107

Page 110: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Óleo sintético XP-S 5W40(P/N 293 600 039)

SAE 0W30

SAE 5W30

SAE 10W30

Óleo mineral XP-S 10W40(P/N 219 700 346)

SAE 15W40

SAE 20W50

Limites de temperatura

50°C (122°F)

40°C (104°F)

30°C (86°F)

20°C (68°F)

10°C (50°F)

0°C (32°F)

- 10°C (14°F)

- 20°C (- 4°F)

- 30°C (- 22°F)

Mudança do óleo e substituição dofiltro de óleo

Oóleo e o filtro devemser substituídosao mesmo tempo.A mudança do óleo deve ser feita comomotor quente.

ADVERTÊNCIAO óleo do motor pode estar muitoquente. Para evitar o risco de quei-maduras, não retire o tampão dedrenagemdoóleonema tampadofi ltro com o motor quente. Espereque o óleo domotor estejamorno.

Verifique se o veículo está numa su-perfície nivelada.

Retire a vareta indicadora do nível doóleo.Limpe a área do tampão de drenagemdo óleo.Coloque um recipiente por baixo da zo-na de drenagem.Desaperte o tampão de drenagem doóleo.

vmo2006-007-019_a

TÍPICO1. Tampão de drenagem do óleo2. Pedal do travão

Espere o tempo suficiente para permi-tir que o óleo saia do filtro de óleo.Retire a tampa direita do motor.Desaperte a tampa do filtro de óleo.

vmo2006-007-020_a

1. Tampa do filtro de óleo

108 _____________________

Page 111: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Retire o filtro de óleo e substitua-o porum novo.Verifique o O-ring da tampa e mude-ose necessário.Coloque a tampa do filtro do óleo eaperte-a.Limpe todo o óleo entornado nomotor.Mude a junta do tampão de drenagemdo óleo.Limpe a área da junta do motor e dotampão de drenagem do óleo e depoisvolte a instalar o tampão.Ateste até ao nível adequado com oóleo recomendado.Consulte a secção ESPECIFICAÇÕESpara saber a capacidade de óleo.Ligue o motor e deixe-o ao ralenti du-rante alguns minutos.Verifique se não há fugas na zona do fil-tro e do tampão do óleo.Pare o motor.Espere algum tempo para permitir queo óleo desça até ao cárter e verifique onível do óleo.Ateste se necessário.Deite fora o óleo respeitando as leis lo-cais sobre o ambiente.

Radiador

Limpeza e inspecção do radiador

Verifique periodicamente se a a zonado radiador está limpa.

vmo2006-016-007_a

TÍPICO1. Radiador

Inspeccione o radiador e os tubos paraver se tem fugas ou outros danos.Inspeccione as palhetas do radiador.Têm de estar limpas, sem lama, suji-dade, folhas ou outros depósitos quepossam impedir o radiador de arrefe-cer bem.Retire todos os depósitos que pudercom as mãos. Se houver água próxi-mo, tente passar por água as palhetasdo radiador.Se possível use uma mangueira de jar-dim para lavar as palhetas.

ADVERTÊNCIANunca limpe um radiador quentecom as mãos. Deixe o radiador ar-refecer antes de o limpar.

_____________________ 109

Page 112: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

AVISO Tenha cuidado para nãodanificar as palhetas durante a lim-peza. Não use um objecto/ferra-menta que possa danificar as pa-lhetas. As palhetas são peças pro-positadamente finas para permitirum arrefecimento eficiente. QUAN-DO LAVAR COM UMA MANGUEI-RA USE APENAS A ÁGUA A BAI-XA PRESSÃO; NUNCA UTILIZEUMA MÁQUINA DE LAVAR A AL-TA PRESSÃO.

Dirija-se a um concessionário autoriza-do Can-Am, para verificar o desempe-nho do sistema de arrefecimento.

Líquido de arrefecimentodo motor

Nível do líquido de arrefecimentodo motor

ADVERTÊNCIAVerifique o nível do líquido de arre-fecimento com o motor frio. Nun-ca acrescente líquido de arrefeci-mento ao sistema respectivo comomotor quente.

NOTA: Enquanto verificar o nível dolíquido de arrefecimento, inspeccionevisualmente a zona do motor para verse há fugas.Retire o painel do compartimento deassistência frontalPara retirar o painel do compartimentode assistência frontal, solte-o e levan-te-o.

vmo2006-005-026_a

1. Painel do compartimento de assistênciafrontal

2. Extensão de carga frontal3. Fecho

Com o veículo numa superfície nive-lada, o líquido de arrefecimento deveestar entre as marcas de nível MIN. eMAX. do depósito respectivo.

vmo2006-007-016_a

DEPÓSITO DO LÍQUIDO DEARREFECIMENTO

NOTA: Se verificar o nível a uma tem-peratura inferior a 20°C (68°F), o líquidode arrefecimento pode estar ligeira-mente abaixo da marcaMIN.

110 ______________________

Page 113: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Se necessário, acrescente líquido dearrefecimento até à marcaMAX.Utilize um funil para não entornar o lí-quido. Não encha demais.Reinstale e aperte correctamente otampão de abastecimento.Reinstale o painel do compartimentode assistência frontal.Se acrescentar líquido de arrefecimen-to ao depósito, verifique também o ní-vel no radiador.Adicione líquido de arrefecimento senecessário.

ADVERTÊNCIAPara evitar queimaduras, não reti-reo tampãodo radiador comomo-tor quente.

NOTA: Um sistema de arrefecimen-to que necessite frequentemente delíquido indica que há fugas ou proble-mas no motor. Consulte um conces-sionário autorizado Can-Am.

Líquido de arrefecimento do motorrecomendado

Utilize sempre anticongelante à basede etileno-glicol com agentes anti-cor-rosão destinados especificamente aosmotores de combustão interna emalumínio.O sistema de arrefecimento tem deser cheio com líquido de arrefecimentopré-misturado BRP (P/N 219 700 362)ou com água destilada e uma soluçãoanti-congelante (50% água destilada,50% anti-congelante).

Mudança do líquido dearrefecimento do motor

ADVERTÊNCIAPara evitar queimaduras, não reti-re o tampãodo radiadornemdesa-perte o tampão de drenagem do lí-quido de arrefecimento com omo-tor quente.

Retire o painel do compartimento deassistência frontalPara retirar o painel do compartimentode assistência frontal, solte-o e levan-te-o.

vmo2006-005-026_a

1. Painel do compartimento de assistênciafrontal

2. Extensão de carga frontal3. Fecho

Retirar o tampão do radiador.Para retirar o tampão do radiador car-regue e rode-o no sentido contrário aodos ponteiros do relógio.Para o instalar execute o procedimentopela ordem inversa.

_____________________ 111

Page 114: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

vmo2007-003-017_e

1. Tampão do radiador

Desaperte o tampão de drenagem dolíquido de arrefecimento e esvazie olíquido para um recipiente adequado.

vmo2006-007-021_a

1. Tampão de drenagem do líquido dearrefecimento

2. Pedal do travão

NOTA: Não desaperte completamen-te o tampão de drenagem do líquido dearrefecimento.Retire o painel do lado direito.Desaperte o parafuso de purga na par-te superior da caixa do termóstato.

vmo2006-007-022_a

1. Parafuso de purga

Drene completamente o sistema.Volte a instalar o tampão de drenagemdo líquido de arrefecimento.Aperte o fole entre o radiador e a caixado termóstato com uma pinça grandepara foles (P/N 529 032 500) ou umaequivalente.

AVISO Não utilize alicates de aper-to rápido para apertar o fole.

vmo2006-007-022_b

1. Pinça para o fole

Encha o radiador até o líquido de arre-fecimento sair pelo furo da caixa dotermóstato.Instale o parafuso de purga e depois re-tire a pinça.Acabe de encher o radiador.

112______________________

Page 115: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Verifique o nível do depósito do líquidode arrefecimento e ateste se for ne-cessário.Ligue o motor ao ralenti com o tampãodo radiador retirado. Adicione líquidode arrefecimento lentamente se ne-cessário.Nesta altura, espere até omotor atingira temperatura normal de funcionamen-to.Carregue no manípulo do aceleradorduas ou três vezes; depois adicionelíquido se for necessário.Coloque o tampão do radiador.Inspeccione todas as uniões para verse há fugas e verifique o nível do líqui-do de arrefecimento do depósito.

Supressor de faíscas

Limpeza do supressor de faíscas

Osilenciador temdeser purgadoperio-dicamente do carvão acumulado.

ADVERTÊNCIANunca ponha o motor a trabalharnuma área fechada. Nunca execu-te esta operação imediatamentedepois do motor ter funcionadoporque o sistema de escape estámuito quente. Verifique se nãohá materiais inflamáveis na área.Use protecções para os olhos eluvas. Nunca se ponha atrás doveículo quando purgar o sistemade escape. Respeite todas as leis eregulamentos aplicáveis.

Escolha uma área bem ventilada e veri-fique se o silenciador está frio.Coloque a alavanca de mudanças naposição PARK (estacionamento).Retire o tampão de purga do silencia-dor.

vmo2006-007-024_a

TÍPICO1. Tampão de purga2. Silenciador

Tape a extremidade do silenciador comum trapo e ligue omotor.Aumente várias vezes, por momen-tos, as rotações do motor para purgaro carvão acumulado do silenciador.Pare omotor e deixe o silenciador arre-fecer.Volte a instalar o tampão de purga.

Filtro de ar da CVT(transmissão variávelcontínua)Apenas nosmodelos 800R EFI

Retirar o filtro de ar da CVT

1. Retire o banco do veículo.2. Solte os fechos do painel central do

chassis.

_____________________ 113

Page 116: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

3. Retire o painel central puxando-o nadirecção da traseira do veículo.

vmo2006-007-026_a

1. Painel central2. Patilhas

4. Localize a tampa de acesso no ladoesquerdo do veículo por baixo doguarda-lamas frontal.

5. Retire as flechas de plástico queprendem a tampa de acesso.

6. Retire a tampa de acesso.

vsi2008-023-001_a

TAMPA DE ACESSO1. Flechas de plástico

7. Localize o filtro.

vmo2009-008-031_a

1. Filtro da CVT

8. Estique o elástico do filtro.9. Retire o filtro puxando-o para fora.

vmo2009-008-032_a

ENTRADA DE AR DA CVT RETIRADA PARAUMA MAIOR CLAREZA1. Elástico do filtro2. Filtro3. Entrada de ar da CVT

114______________________

Page 117: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

10.Desaperte a braçadeira da espuma.

vmo2009-008-033_a

1. Extensão de carga frontal2. Espuma3. Ferramenta para desapertar a braçadeira

11.Retire a espuma com braçadeira.

Limpeza do filtro de ar da CTV

1. Deite a solução de limpeza (P/N 219700 341) ou uma equivalente numbalde.

2. Mergulhe o filtro e a espuma numasolução de limpeza.

3. Enquanto o filtro e a espuma estãomergulhados, limpe o interior daextremidade da entrada de ar daCVT.

4. Passe o filtro e a espuma por águaquente até a solução de limpeza de-saparecer.

5. Deixe o filtro e a espuma secarcompletamente.

vmo2009-008-034_a

1. Filtro2. Espuma

Instalação do filtro de ar da CVT

1. Desaperte completamente a braça-deira.

2. Pré-instale a braçadeira na espuma.

vmo2009-008-035

PRÉ-INSTALAÇÃO DA BRAÇADEIRA

3. Introduza a espuma com a braça-deira na entrada de ar da CVT, comosemostra na ilustração abaixo.

4. Verifique se a braçadeira está bemposicionada na extremidade da en-trada de ar e a porca respectiva vira-da para cima.

_____________________ 115

Page 118: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

5. Aperte completamente a braçadei-ra.

vmo2009-008-036_a

ENTRADA DE AR DA CVT RETIRADA PARAUMA MAIOR CLAREZA1. Espuma2. Porca da braçadeira3. Entrada de ar da CVT

6. Instale o elástico do filtro da CVT àvolta da braçadeira.

vmo2009-008-037_a

ENTRADA DE AR DA CVT RETIRADA PARAUMA MAIOR CLAREZA1. Elástico do filtro da CVT2. Braçadeira

A ilustração abaixo mostra o conjuntodepois de montado.

vmo2009-008-038

ENTRADA DE AR DA CVT RETIRADA PARAUMA MAIOR CLAREZA

7. Instale a tampa de acesso da CVTutilizando as flechas de plástico.

8. Instale o painel central.9. Instale o banco.

Parafuso de drenagem datampa da CVTSempre que suspeitar que entrou águana tampa da CVT, esvazie a caixa daCVT retirando o parafuso de drena-gem.

vmo2007-004-003_a

POR TRÁS DO APOIO PARA O PÉSESQUERDO1. Parafuso de drenagem

116______________________

Page 119: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Óleo da caixa develocidades

Nível do óleo da caixa develocidades

AVISO Verifique o nível do óleoe ateste de óleo se for necessário.Não encha demais. Um nível deóleo incorrecto na caixa de veloci-dades pode danificá-la seriamente.Limpe todo o óleo entornado.

Coloque o veículo numa superfície ni-velada.Seleccione a posiçãoNEUTRALe travecom o travão de estacionamento.Verifique o nível de óleo da caixa de ve-locidades retirando o bujão do nível deóleo respectivo.

vmo2006-007-018_a

1. Bujão do nível de óleo2. Tampão de drenagem do óleo

Oóleo deve estar ao nível da parte infe-rior do orifício roscado do nível de óleo.Ateste quando necessário até o nívelde óleo da caixa de velocidades fluiratravés do orifício do nível de óleo.

Óleo de caixa de velocidadesrecomendado

Utilize óleo de corrente XP-S (P/N 413801 900) ou um equivalente.

AVISO Quando proceder à manu-tenção, não utilize outros tipos deóleo não recomendados. Não mis-ture com outros tipos de óleo.

Mudança do óleo da caixa develocidades

Coloque o veículo numa superfície ni-velada.Limpea zonadobujão dedrenagemeobujão do nível de óleo.Remova o tampão de drenagemda cai-xa de velocidades.

vmo2006-007-018_a

1. Bujão do nível de óleo2. Tampão de drenagem do óleo

NOTA: Para drenar totalmente a caixade velocidades, coloque uma placa delevantamento debaixo do apoio para ospés do lado esquerdo e incline o veícu-lo para o lado direito. Quando a caixade velocidades estiver vazia, instale obujão de drenagem e volte a colocar oveículo no chão.Volte a encher a caixa de velocidadesde óleo XP-S (P/N 413 801 900) ou umóleo equivalente.

AVISO Não utilize tipos de óleonão recomendados quando fizer amanutenção. Não misture com ou-tros tipos de óleo.

_____________________ 117

Page 120: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Oóleo deve estar ao nível da parte infe-rior do orifício roscado do nível de óleo.Ateste quando necessário até o nívelde óleo da caixa de velocidades fluiratravés do orifício do nível de óleo.Volte a colocar o bujão do nível do óleo.

Cabo do acelerador

Lubrificação do cabo do acelerador

O cabo do acelerador tem de ser lubri-ficado com um lubrificante de silicone(P/N 293 600 041) ou equivalente.

ADVERTÊNCIAUtilize sempre lubrificante de sili-cone. Se utilizar outro lubrificante(à base de água) pode fazer como cabo/manípulo do acelerador fi-que pegajoso e rígido.

Abra a caixa domanípulo do acelerador.

������!

1. Retire estes parafusos

Separe a caixa.Empurre o protector de borracha paratrás para pôr à vista o regulador do cabodo acelerador.

$������! ���

1. Protector do cabo2. Regulador do cabo do acelerador3. Contraporca4. Caixa do manípulo do acelerador

Aperte o regulador do cabo do acelera-dor.Retire o protector interior da caixa.

������! �

1. Protector interior da caixa

Retire o cabo da caixa do manípulo doacelerador.NOTA: Empurre o cabo para dentro daranhura de fixação e retire a extremida-de do cabo da fixação.

118______________________

Page 121: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

������!

Retire a tampa lateral do corpo comborboleta.

vmo2006-007-032_a

1. Corpo com borboleta2. Parafusos da tampa lateral

Introduza a agulha da lata de lubrifican-te na extremidade do regulador do ca-bo do acelerador.

ADVERTÊNCIAQuando lubrificar um cabo usesempre luvas e uma protecção pa-ra os olhos.

������!

TÍPICO

NOTA: Ponhaum trapoà volta do regu-lador do cabo do acelerador para evitarque o lubrificante espirre.Adicione lubrificante até sair pela ex-tremidade do corpo do cabo do acele-rador.Volte a instalar e ajuste o cabo.

Manípulo do acelerador

Ajuste do manípulo do acelerador

Empurre o protector de borracha paratrás para pôr à vista o regulador do cabodo acelerador.Desaperte a porca de aperto e rode oregulador para obter uma folga livrecorrecta domanípulo do acelerador.NOTA: Meça a folga livre na ponta domanípulo do acelerador.Aperte a porca de aperto e reinstale oprotector.

_____________________ 119

Page 122: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

������� �

1. Manípulo do aceleradorA. 3 a 6 mm (1/8 a 7/32 pol)

Com a alavanca de mudanças na po-sição PARK (estacionamento), ligue omotor.Verifique se o cabo do acelerador estácorrectamente regulado rodando oguiador completamente para a direitae depois para a esquerda. Se as ro-tações do motor aumentarem, voltea regular a folga livre do manípulo doacelerador.

Vela de ignição

ADVERTÊNCIAExcepto indicação em contrário,coloque sempre o interruptor daignição na posição OFF antes deexecutar qualquer operação demanutenção ou reparação no sis-tema eléctrico.

Remoção da vela de ignição

Retire os painéis laterais.Desligue os cabos da vela de ignição.Desaperte as velas de ignição uma vol-ta.

Limpe as velas de ignição e as cabeçasdo cilindro, se possível comar pressuri-zado.

ADVERTÊNCIASe utilizar ar pressurizado use ócu-los de protecção.

Desaperte completamente as velas eretire-as.

vmo2006-007-029_a

CILINDRO TRASEIRO — DO LADO DIREITO1. Vela de ignição

vmo2006-007-030_a

CILINDRO FRONTAL — DO LADOESQUERDO1. Vela de ignição

Instalação da vela de ignição

Antes da instalação verifique se as su-perfícies de contacto das cabeças docilindro e as velas não estão sujas.

120 _____________________

Page 123: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Utilizando um apalpa folgas, defina aseparação das velas para um valor de0,6 a 0,7 mm (0,024 a 0,027 pol).Aplique lubrificante antigripagem nasroscas das velas para evitar que gri-pem.Aperte as velas às cabeças do cilindroà mão e aperte com uma chave de di-namómetro e um casquilho adequado.Aperte as velas até 20 N•m (15 lbf•ft).

Bateria

ADVERTÊNCIAExcepto indicação em contrário,coloque sempre o interruptor daignição na posição OFF antes deexecutar qualquer operação demanutenção ou reparação no sis-tema eléctrico.

ADVERTÊNCIANunca carregue a bateria enquan-to estiver instalada no veículo.

Estes veículos estão equipados comuma bateria VRLA (Valve RegulatedLead Acid). É uma bateria que não pre-cisa de manutenção e por isso não énecessário adicionar água para regularo nível do electrólito.

AVISO Nunca retire a tampade se-lagem da bateria.

Retirar a bateria

Desligue primeiro o fio PRETO (-) e de-pois o fio VERMELHO (+).

ADVERTÊNCIARespeite sempre esta ordem dedesmontagem; desligue primeiroo fio PRETO (-).

Retire a correia de fixação e puxe a ba-teria para fora.

vmo2006-007-025_a

1. Bateria2. Correia de fixação

Limpeza da bateria

Limpe a bateria, a caixa respectiva e osbornes comumasolução debicarbona-to de soda e água.Limpe a ferrugem dos terminais do ca-bo da bateria e dos bornes com umaescova para metal.A caixa da bateria deve ser limpa comuma escova macia e uma solução deágua e bicarbonato de soda.

Instalação da bateria

Volte a instalar a bateria no veículo.

ADVERTÊNCIALigue primeiro o fio VERMELHO(+) e depois o fio PRETO (-). Liguesempre primeiro o fio VERMELHO(+).

_____________________ 121

Page 124: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Fusíveis

ADVERTÊNCIAExcepto indicação em contrário,coloque sempre o interruptor daignição na posição OFF antes deexecutar qualquer operação demanutenção ou reparação no sis-tema eléctrico.

Inspecção do fusível

ADVERTÊNCIADesligue sempre a ignição (po-sição OFF) antes de substituir umfusível.

Verifique se o filamento está fundido.

�����!

TÍPICO1. Fusível2. Verifique se está fundido

AVISO Não utilize um fusível comuma amperagem mais alta pois po-de provocar danos graves.

Localização dos fusíveis frontais

Retire o painel do compartimento deassistência frontal

Para retirar o painel do compartimentode assistência frontal, solte-o e levan-te-o.

vmo2006-005-026_a

1. Painel do compartimento de assistênciafrontal

2. Extensão de carga frontal3. Fecho

vmo2007-003-017_b

COMPARTIMENTO DE ASSISTÊNCIAFRONTAL1. Caixa dos fusíveis da frente

122 _____________________

Page 125: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

vmo2006-007-012_a

CAIXA DE FUSÍVEIS DA FRENTE —LOCALIZAÇÃO DOS FUSÍVEIS1. (F1) Bobinas de ignição (5 A)2. (F2) Ventoinha (20 A)3. (F3) Injectores de combustível (5 A)4. (F4) Velocímetro/sensor de velocidade/luz

traseira (7,5 A)5. (F5) bomba de combustível (7,5 A)6. (F6) Módulo de controlo do motor (ECM)

(5 A)7. (F7) Acessórios (20 A)

Localização dos fusíveis traseiros

O porta-fusíveis traseiro está locali-zado na traseira do veículo junto dabateria.Para retirar o fusível do porta-fusíveis,retire a tampa respectiva e puxe o fusí-vel para fora.

vmo2006-007-031_a

LOCALIZAÇÃO DOS FUSÍVEIS — TRASEIRADO VEÍCULO1. (F8) Principal (30 A)

(F9) Acessórios principais (30 A)

Luzes

ADVERTÊNCIADesligue sempre a ignição (po-sição OFF) antes de substituir umalâmpada.

Verifique sempre o funcionamento dasluzes, depois da substituição.

Substituição da lâmpada do farol dafrente

AVISO Nunca toque na parte devidro de uma lâmpada de halogé-neo com os dedos, porque encurtaa sua duração. Se tocar no vidro,limpe-o com álcool isopropílico quenão deixa uma película na lâmpada.

NOTA: Na ilustração abaixo, o farol dafrente foi retirado para facilitar a expli-cação.Para substituir a lâmpada do farol dian-teiro, siga os procedimentos abaixo:Retire os parafusos da tampa.

vmo2006-005-043_a

1. Parafusos2. Suporte

Retire o protector de borracha da caixado farol da frente.

_____________________ 123

Page 126: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

vmo2006-005-040_a

1. Protector de borracha2. Caixa do farol da frente

Desligue o conector do farol dianteiro.NOTA: Carregue na patilha pequenade bloqueio para desbloquear o conec-tor e puxe-o.

vmo2006-005-041_a

CARREGUE NA PATILHA DE FIXAÇÃO PARADESPRENDER O CONECTOR

NOTA: Nas ilustrações retirou-se opainel frontal do veículo para facilitar acompreensão.Carregue no eixo e empurre-o lateral-mente para desprender a lâmpada dofarol da frente.

������!

TÍPICO

Levante e segure no eixo e retire a lâm-pada.

������!

TÍPICO

Volte a instalar correctamente as peçasque retirou pela ordem inversa.

Substituição da lâmpada do faroltraseiro e do travão

Para ter acesso à lâmpada, puxe o faroltraseiro para o soltar dos aros de borra-cha.

124 _____________________

Page 127: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

vmo2008-001-005_a

Rode e puxe o encaixe do farol para teracesso à lâmpada.

vmo2008-001-006

Carregue na lâmpada para dentro docasquilho enquanto roda no sentidocontrário ao dos ponteiros do relógiopara a soltar.Instale a nova lâmpada empurrando-a,primeiro, para dentro e depois rodan-do-a no sentido dos ponteiros do reló-gio.Volte a montar todas as peças que reti-rou.

Regular a altura da luz dos faróis dafrente

Ajuste o feixe de luz do farol apontandoda maneira seguinte:Rode os botões para regular a altura dofeixe e a orientação lateral de acordocom as suas preferências.

Regule os dois faróis da frente dames-ma maneira.

vmo2006-005-040_b

TÍPICO1. Tampa do farol da frente2. Parafusos de ajuste

Foles/protector do eixo detransmissão

Inspecção dos foles/protector doeixo de transmissão

Inspeccione visualmente o estado dosprotectores do eixo de transmissão edos foles.Verifique se os protectores estão dani-ficados ou se estão a roçar nas nos ei-xos.Verifique se os protectores têm ra-chas, rasgões, fugas de massa lubrifi-cante etc.Se necessário, repare ou substitua aspeças danificadas.

_____________________ 125

Page 128: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

������!

TÍPICO — FRENTE DO VEÍCULO1. Protector do veio da transmissão2. Foles do veio da transmissão

�������! �

��

TÍPICO — TRASEIRA DO VEÍCULO1. Protecções do veio da transmissão2. Foles do veio da transmissão

Rodas e pneus

Pressão dos pneus

ADVERTÊNCIAA pressão dos pneus afecta muitoa manobrabilidade e estabilida-de do veículo. Uma pressão in-suficiente pode fazer com que opneu esvazie e rode na jante. Umapressão excessiva pode fazer re-bentar o pneu. Respeite sempre apressão recomendada. Como ospneus são de baixa pressão, deveutilizar uma bombamanual.

Verifique a pressão quando os pneusestão frios antes de utilizar o veículo.A pressão dos pneusmuda com a tem-peratura e a altitude. Volte a verificar apressão se uma destas condições tivermudado.Para maior facilidade, o kit de ferra-mentas inclui ummanómetro.

Série Outlander MAX 500

PRESSÃO DO PNEUS

DIANTEIRO TRASEIRO

MÁX.34,5 kPa(5 PSI)

34,5 kPa(5 PSI)

ATÉ235 kg(517 lb)

MÍN.31 kPa(4,5 PSI)

31 kPa(4,5 PSI)

Série Outlander MAX 650/800

PRESSÃO DO PNEUS

DIANTEIRO TRASEIRO

MÁX.48 kPa(7 PSI)

48 kPa(7 PSI)

ATÉ272 kg(600 lb)

MÍN.31 kPa(4,5 PSI)

34,5 kPa(5 PSI)

126 _____________________

Page 129: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Embora os pneus sejam especifica-mente destinados a utilização fora daestrada, pode haver um furo. Por isso,deve levar uma bomba de pneus e umconjunto de reparação.

Inspecção dos pneus

Verifique se o pneu está danificadoou desgastado. Substitua-os, se ne-cessário.Não rode os pneus. Os pneus dian-teiros e traseiros têm um tamanhodiferente. Os pneus são direccionaise, para um funcionamento correcto, arotação respectiva tem de ser mantidanuma direcção determinada.

ADVERTÊNCIAQuando substituir os pneus, nun-ca instale um pneu convencionaljuntamente com um pneu radial.Esta combinação pode provocarproblemas de manobrabilidadee/ou estabilidade.Não misture pneus de tamanhose/ou rastos diferentes no mesmoeixo.Os pares de pneus dianteiros e tra-seiros têm de ser do mesmo mo-delo e fabricante.No que se refere aos padrões depiso unidireccional, verifique seos pneus foram instalados na di-recção de rotação correcta.Os pneus radiais têm de ser insta-lados como um conjunto comple-to.Se não seguir estas instruções po-de sofrer ferimentos graves ou amorte.

Inspecção dos rolamentos da roda

Empurre e puxe as rodas a partir daextremidade superior para ver se háalgum desajuste.Se houver algum desajuste, diri-ja-se a um concessionário autorizadoCan-Am.

������!

TÍPICO

_____________________ 127

Page 130: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Retirar/Montar a roda

Desaperte as porcas e levante o veícu-lo.Coloque um suporte por baixo do veí-culo.Retire as porcas e tire a roda.Quando instalar a roda, aplique lubrifi-cante anti-gripagem nas porcas.Aperte as porcas com cuidado em se-quência e depois aplique um aperto fi-nal.

APLICAÇÃO DO APERTO

MODELOS STANDARD

70 N•m (52 lbf•ft)

MODELOS XT

100 N•m (74 lbf•ft)

MODELOS CAMO XT

70 N•m (52 lbf•ft)

MODELOS LTD

70 N•m (52 lbf•ft)

NOTA: De vez emquando, deve retiraras porcas das rodas e aplicar lubrifican-te antigripagem para as retirar maisfacilmente no futuro. Isto é muito im-portante quando o veículo for utilizadoperto de água salgada ou na lama. Re-tire as porcas uma a uma, lubrifique-ase volte a apertá-las.

�����$!

TÍPICO — TIPO EXTREMIDADE ABERTA1. Lado roscado da porca

AVISO Utilize sempre as porcasdas rodas recomendadas (P/N 250100 096). Se utilizar uma porca dife-rente pode danificar a jante.

vmo2008-001-002_a

TÍPICO — TIPO EXTREMIDADE FECHADA1. Porca da roda

AVISO Utilize sempre as porcasdas rodas recomendadas (P/N 250100 082). Se utilizar uma porca dife-rente pode danificar a jante.

128 _____________________

Page 131: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Suspensão

Lubrificação da suspensão

Lubrifique os braços triangulares.Utilize massa sintética em suspensão(P/N 293 550 033 ou um equivalente).Cada braço triangular tem dois pontosde massa de lubrificação.

Inspecção da suspensão frontal

Inspeccione as torres McPherson ou oamortecedor para ver se têm fugas deóleo ou outros danos.Verifique a solidez das fixações.Se necessário, consultar um conces-sionário autorizado Can-Am.

Braços triangularesVerifique se os braços triangularesestão rachados, dobrados ou danifi-cados.Se necessário, consultar um conces-sionário autorizado Can-Am.

Inspecção da suspensão traseira

Inspeccione os amortecedores paraver se têm fugas de óleo ou outros da-nos.Verifique a solidez das fixações.Se necessário, consultar um conces-sionário autorizado Can-Am.

Braços de ligaçãoVerifique se os braços de ligação estãodistorcidos, rachados ou tortos.

Se detectar algum problema, con-sulte um concessionário autorizadoCan-Am.

Travões

Líquido dos travões

Nível do líquido dos travõesVerifique o líquido dos travões dodepó-sito com o veículo numa superfície ni-velada. Devem estar acima da marcaMIN.Se necessário acrescente líquido. Nãoencha demais.Limpe o tampão do depósito, antes deo voltar a colocar.

AVISO Utilize apenas líquido detravõesDOT4proveniente de um re-cipiente selado. Não utilize líquidode travões de um recipiente velhoou já aberto.

NOTA: Um nível baixo pode indicarfugas ou pastilhas de travões gastas.Consulte um concessionário autoriza-do Can-Am.

Depósito do fluído domanípulo dotravãoVire as rodaspara a frente para ter a cer-teza de que o depósito está nivelado.Verifique o nível do líquido dos travões;o depósito está cheio se o líquido atin-gir a parte de cima da janela.Inspeccione o estado do fole do maní-pulo.

Ao ler esteManual do condutor, tenha em atenção o seguinte:

ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, se não for evitado, pode provocar ferimentosgraves ou amorte.

_____________________ 129

Page 132: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Verifique se tem gretas, rasgões, etc.Se estiver danificado, substitua-o.

vmo2006-016-004_a

TÍPICO

Depósito do fluído do pedal dotravãoRetire o painel do compartimento deassistência frontalPara retirar o painel do compartimentode assistência frontal, solte-o e levan-te-o

vmo2006-005-026_a

1. Painel do compartimento de assistênciafrontal

2. Extensão de carga frontal3. Fecho

Com o veículo numa superfície nivela-da, o líquido do pedal do travão deveestar entre as marcas de nível MÍN. eMÁX. do depósito respectivo.

vmo2006-007-017_a

DEPÓSITO DO LÍQUIDO DO PEDAL DOTRAVÃO

Líquido dos travões recomendadoUtilize unicamente líquido de travõesque respeite a especificação DOT 4.

AVISO Para evitar danos gravesno sistema de travagem, não utilizelíquidos diferentes dos recomen-dados nem misture vários líquidospara atingir o nível adequado.

130 _____________________

Page 133: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Inspecção dos travões

O sistema de travagem é hidráulico enão necessita de ajuste.Para manter os travões em boas con-dições de funcionamento, verifique oseguinte:– nível do líquido dos travões– se há fugas de líquido no sistema de

travagem– se os travões estão esponjosos– se os travões estão limpos– estado da superfície e desgaste dos

discos dos travões– pastilhas partidas pelo desgaste, da-

nificadas ou soltas.

LIMITES DE ASSISTÊNCIA

Espessura daspastilhas dos

travões

1 mm(0,040 pol)

Espessura dosdiscos da frente

3,5 mm(0,138 pol)

Espessura dodisco detrás

4,3 mm(0,170 pol)

Deformaçãomáxima dos

discos

0,2 mm(0,010 pol)

Se detectar um problema no sistemade travagem, consulte o concessioná-rio autorizado de Can-Am.

ADVERTÊNCIAA substituição do líquido dostravões bem como a manutençãoou qualquer reparação no siste-ma de travagem deve ser feitapor um concessionário autoriza-do Can-Am.

Carroçaria

Fechos da tampa da caixa de carga

Verifique se a tampa do compartimen-to de assistência frontal e a tampa dacaixa de carga traseira estão bem fe-chadas e se os fechos estão em boascondições.

Fixadores do banco

Retire o(s) banco(s) e/ou a caixa decarga e verifique se os mecanismosdos fechos e os pinos estão gastos.Consulte um concessionário autoriza-do Can-Am para mandar substituir aspeças se estiverem danificadas.

Pegas (Modelos 2-UP)

Verifique o estado das pegas e certi-fique-se de que estão bem presas aoveículo.

Protecção e limpeza do veículo

Nunca utilize um máquina de lavar dealta pressão para lavar o veículo. USEAPENAS ÁGUA A BAIXA PRESSÃO(como uma mangueira do jardim).A água a alta pressão pode danificar osistemamecânico e eléctrico.As peças pintadas que estiverem dani-ficadas devem voltar a ser pintadas pa-ra evitar a ferrugem.Se necessário, lave a carroçaria comágua quente e sabão (utilize apenasum detergente suave). Aplique ceranão abrasiva.

AVISO Nunca limpe as peças deplástico com um detergente forte,um agente desengordurante, di-luente, acetona, etc.

_____________________ 131

Page 134: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO

Chassis

Estado da barra/bola do reboque

Verifique se as fixações estão bemapertadas e o aperto/estado da bola doreboque.Se necessário volte a apertá-las e subs-titua a bola se estiver gasta.

Fixações do chassis

Verifique o estado e aperto das fi-xações do veículo.Reaperte se for necessário.

Ao ler esteManual do condutor, tenha em atenção o seguinte:

ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, se não for evitado, pode provocar ferimentosgraves ou amorte.

132 _____________________

Page 135: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ARMAZENAMENTO E PREPARAÇÃO PARA AÉPOCA DE PARAGEM

ADVERTÊNCIAMande um concessionário autori-zado Can-Am inspeccionar o sis-tema de combustível, como es-pecificado no CALENDÁRIO DEMANUTENÇÃO.

Quando não utilizar o veículo duran-te mais de 4 meses, é necessárioguardá-lo devidamente.Para informações sobre os procedi-mentos correctos, dirija-se a um con-cessionário autorizado Can-Am.Quando utilizar o veículo depois de terestado guardado, tem de o preparar.Para informações sobre os procedi-mentos correctos, dirija-se a um con-cessionário autorizado Can-Am.

_____________________ 133

Page 136: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ARMAZENAMENTO E PREPARAÇÃO PARA A ÉPOCA DE PARAGEM

134 _____________________

Page 137: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

INFORMAÇÕESTÉCNICAS

_____________________ 135

Page 138: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO

Os componentes principais do veículo(motor e chassis) são identificados pornúmeros de série diferentes. Pode, al-gumas vezes, ser necessário localizaresses números para fins de garantiaou para localizar o veículo em caso deperda. Esses números sãopedidos pe-lo/concessionário autorizado Can-Ampara preencher correctamente as re-clamações na garantia. A BRP nãoautorizará nenhuma garantia se o nú-mero de identificação domotor (E.I.N.)ou o número de identificação do veícu-lo (V.I.N.) for removido ou de qualquerforma adulterado. Recomenda-se vi-vamente que tome nota de todos osnúmeros de série do veículo e os for-neça à sua companhia de seguros.

Número de identificaçãodo veículo e do motor

vmo2006-011-001_a

TÍPICO1. E.I.N. (Número de identificação do motor)2. V.I.N. (Número de identificação do veículo)3. Modelo

Etiqueta de conformidadeEsta etiqueta indica a conformidade doveículo emmuitos países.

LOCALIZAÇÃO DA ETIQUETA

Série Outlander™MAX

Por baixo dobanco, na barrasuperior dochassis

136 _____________________

Page 139: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

REGULAÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLO DASEMISSÕES DE RUÍDO

Apenas nos EUA e CanadáAmodificaçãodo sistemade contro-lo de ruído é proibida!A lei Federal dos EUA e as leis provin-ciais do Canadá podem proibir os actosseguintes ou as suas causas.1. A remoção ou a desactivação, por

qualquer pessoa, a não ser parafins de manutenção, reparação ousubstituição de qualquer equipa-mento ou elemento de desenhoincorporado num veículo novo como fim de controlar o ruído antes davenda ou entrega ao último adqui-rente ou enquanto estiver em utili-zação ou

2. A utilização do veículo, por qual-quer pessoa, depois da remoção ouanulação do funcionamento desseequipamento ou elemento de de-senho.

Os actos listados abaixo são consi-derados comomodificação:1. Remover ou modificar ou fazer fu-

ros no escape ou emqualquer com-ponente do motor que efectue aremoção dos gases de escape domotor.

2. Remover, alterar ou fazer furos emqualquer peça do sistema de ad-missão.

3. Substituir quaisquer peças móveisdo veículo ou as peças do sistemade escape ou admissão por peçasdiferentes das especificadas pelofabricante.

4. Falta demanutenção adequada.

_____________________ 137

Page 140: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ESPECIFICAÇÕES

MODELO OUTLANDER500 EFI

OUTLANDER650 EFI

OUTLANDER800R EFI

MOTOR

ROTAX V490 ROTAX V660 ROTAX V810Tipo de motor 4 tempos, uma árvore de cames à cabeça (SOHC),

arrefecimento por líquido

Número de cilindros 2

Número de válvulas 8 válvulas (ajuste mecânico)

Diâmetro mm (pol) 82,03 (3,23) 91 (3,58)

Curso mm (pol) 47,3 (1,86) 61,5 (2,42)

Cilindrada 500 cm³(30,51 pol³)

650 cm³(39,67 pol³)

800 cm³(48,82 pol³)

Taxa de compressão 10,7:1 10,3:1 10,3:1

HP RPM máximo RPM 7.250 6.750

Tipo Carter húmido. Filtro de óleo substituível

Filtro de óleo BRP Rotax tipo papel, substituível

Capacidade(mudança do óleocom filtro)

2 L (2,11 quartos)LubrificaçãoÓleo domotor

RecomendadoSAE 5W30 API classificação SM, SL ou SJconsulte a TABELA DE VISCOSIDADE DO

ÓLEO no Manual do condutor

Sistema de escape Supressor de faíscas aprovado pelo USDAForest Service

Filtro de ar Filtro de papel sintético com espuma

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Tipo

Etil glicol/mistura água (50%líquido refrigerante, 50% água).

Utilize líquido refrigerante vendidopela BRP (P/N 219 700 362) ou

líquido refrigerante especialmente destinadoa motores de alumínio

Líquido de arrefecimento

Capacidade 2,5 L (2,65 quartos)

SISTEMA ELÉCTRICO

Magneto 400 W @ 6.000 RPM

Tipo de sistema de ignição CDI (Ignição por descarga indutiva)

Regulação da ignição Não ajustável

138 _____________________

Page 141: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ESPECIFICAÇÕES

MODELO OUTLANDER500 EFI

OUTLANDER650 EFI

OUTLANDER800R EFI

SISTEMA ELÉCTRICO (continuação)

Quantidade 2

Fabrico e tipo NGK DCPR8EVela de ignição

Separação 0,6 a 0,7 mm (0,024 a 0,027 pol)

Marcha àfrente 8.000 RPM

Definição do limitador das RPM domotor Marcha-

atrás 3.200 RPM

Tipo Bateria seca.

Voltagem 12 volts

Classificaçãonominal 18 A•hBateria

Saída arranqueeléctrico 0,7 KW

Faróis da frente W 2 x 35

Farol traseiro/Luz de travagem W 7/29

Indicador director (Apenas nos modeloseuropeus) W 10

Luzes indicadoras LEDS, 0,7 V aproximadamente (cada um deles)

Acessórios 20 A

Ventoinha 20 A

Principal (traseiro) 30 A

Bobinas de ignição 5 A

Injetores decombustível 5 A

Velocímetro/sensor develocidade/luz traseira

7,5 A

Bomba decombustível 7,5 A

Módulo de Controlodo Motor (ECM) 5 A

Fusíveis

Acessóriosprincipais (traseira) 30 A

_____________________ 139

Page 142: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ESPECIFICAÇÕES

MODELO OUTLANDER500 EFI

OUTLANDER650 EFI

OUTLANDER800R EFI

SISTEMA DE COMBUSTÍVEL

Alimentação de combustível Tipo Injecção electrónica de combustível (EFI),acelerador DeLorto 46 mm, 1 injector por cilindro

Tipo BoschBomba de combustível

Modelo Eléctrica (no depósito de combustível)

Velocidade ao ralenti RPM ± 50 1.250 (não ajustável)

Tipo Gasolina normal sem chumbo

NaAméricado Norte

(R+M)/2 87 ou maisCombustível

OctanasNosoutrospaíses

RON 92 ou mais

Capacidade do depósito de combustível 20 L (5,3 U.S. gal)

Combustível restante no depósito quando a luz do visorse ACENDE ±6 L (1,6 U.S. gal)

CAIXA DE VELOCIDADES

Tipo Dupla acção (HI-LO) com estacionamento,ponto morto e marcha-atrás

Capacidade 400 ml (14 onças EUA)Óleo da caixa de velocidades

Recomendado Óleo para caixa de velocidades XP-S

TRANSMISSÃO CVT

Tipo Transmissão variável contínua (CVT)

RPM ±100 RPM 1.750

SISTEMA DE TRANSMISSÃO

Diferencial dianteiro Diferencial auto-blocante individual/accionadopor veio (accionado por bomba)

Rácio do diferencial dianteiro 3,6:1

Eixo traseiro Accionada por veio/diferencial bloqueado

Rácio do eixo traseiro 3,6:1

140 _____________________

Page 143: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ESPECIFICAÇÕES

MODELO OUTLANDER500 EFI

OUTLANDER650 EFI

OUTLANDER800R EFI

SISTEMA DE TRANSMISSÃO (continuação)

Dafrente 500 ml (17 U.S. onças)Capaci-

dadeDetrás 250 ml (8,5 U.S. onças)Óleo do diferencial

Recomendado Óleo para diferencial BRP (P/N 293 600 043)ou óleo sintético 75W90 (API GL-5)

Massa lubrificante para CV Massa lubrificante para CV (P/N 293 550 019)

Massa lubrificante para eixo propulsor Massa sintética em suspensão (P/N 293 550 033)

SISTEMA DE DIREÇÃO

Raio de viragem 2,4 m (7 pés 9 pol)

Convergência total (veículo no chão) mm (pol) 0 (0)

SUSPENSÃO

DIANTEIRA

Tipo de suspensão MacPherson Braço triangular duplo

Curso da suspensão mm (pol) 178 (7) 203 (8)

Qtd 2Amortecedor

Tipo Óleo

Ajuste pré-carregamento frontal N.A. 5 definições

TRASEIRA

Tipo de suspensão TTI™ independente

Curso da suspensão mm (pol) 229 (9)

Qtd 2Amortecedor

Tipo Óleo

Ajuste pré-carregamento traseiro 5 definições

TRAVÕES

Qtd 2Travão da frente

Tipo Hidráulico, discos

Qtd 1Travão traseiro

Tipo Hidráulico, discos

_____________________ 141

Page 144: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ESPECIFICAÇÕES

MODELO OUTLANDER500 EFI

OUTLANDER650 EFI

OUTLANDER800R EFI

TRAVÕES (continuação)

Capacidade 180 ml (6,1 U.S. onças)Líquido dos travões

Tipo DOT 4

Travão de estacionamento Bloqueio hidráulico 4 rodas

Calibre A boiar

Da frente OrgânicasMaterial das pastilhas dos travões

Detrás Metálicas

Espessura mínima das pastilhas dos travões mm (pol) 1 (0,04)

Da frente mm (pol) 3,5 (0,138)Espessura mínima do disco dostravões Detrás mm (pol) 4,3 (0,17)

Deformação máxima dos discos dos travões mm (pol) 0,2 (0,01)

PNEUS E RODAS

PNEUS

Máx. 34,5 kPa (5 PSI) 48 kPa (7 PSI)Da frente

Mín. 31 kPa (4,5 PSI) 31 kPa (4,5 PSI)

Máx. 34,5 kPa (5 PSI) 48 kPa (7 PSI)Pressão

DetrásMín. 31 kPa (4,5 PSI) 34,5 kPa (5 PSI)

Profundidade mínima do rasto dopneu mm (pol) 3 (0,118)

Da frente 25 x 8 x 12 26 x 8 x 12Tamanho

Detrás 25 x 10 x 12XT: 25 x 11 x 12 26 x 10 x 12

RODAS

Da frente 12 x 6Tamanho

Detrás 12 x 7,5

Standard 70 N•m (52 lbf•ft)

XT 100 N•m (74 lbf•ft)

CAMO XT 70 N•m (52 lbf•ft)Binário de aperto dasporcas das rodas

LTD — — 70 N•m(52 lbf•ft)

142 _____________________

Page 145: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ESPECIFICAÇÕES

MODELO OUTLANDER500 EFI

OUTLANDER650 EFI

OUTLANDER800R EFI

DIMENSÕES

Comprimento total m (pol) 2,39 (94)

Largura total m (pol) 1,17 (46)

Altura total m (pol) 1,14 (45)

Distância entre eixos m (pol) 1,50 (59)

Da frente mm (pol) 965 (38)Distância entre as rodas

Detrás mm (pol) 914 (36)

Altura ao solo mm (pol) 279 (11)

CAPACIDADE DE CARGA

Distribuição do peso Á frente/Atrás 48%/52%

Caixa de carga traseira(incluindo o peso das extensões trasei-ras)

kg (lb) 10 (22)

Da frente kg (lb) 45 (100)

Extensão de cargaTraseira (incluindoo peso da caixa decarga traseira e dobraço )

90 kg (200 lb)

Carga total do veículo permitida(incluindo o condutor e todasas outras cargas e acessóriosinstalados)

kg (lb) 235 (517) 272 (600)

Peso nominal bruto doveículo kg (lb) 558 (1.228) 649 (1.430)

Capacidade de reboque kg (lb) 591 (1.300)

Capacidade da barra(incluindo o peso das extensões tra-seiras)

kg (lb) 23 (50)

_____________________ 143

Page 146: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ESPECIFICAÇÕES

144 _____________________

Page 147: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

RESOLUÇÃO DEPROBLEMAS

_____________________ 145

Page 148: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ORIENTAÇÕES TÉCNICAS

OMOTOR NÃO FUNCIONA

1. A chave de ignição está na posição OFF.– Coloque-o na posição ON.

2. Interruptor de paragem domotor.– Verifique se o interruptor de paragem do motor está na posição ON.

3. Amudança não está na posição PARK ou NEUTRAL.– Coloque a mudança em PARK ou em NEUTRAL ou carregue no manípulo do

travão.4. Fusível queimado.

– Verifique o estado do fusível principal.5. Bateria fraca ou ligações soltas.

– Verifique o fusível do sistema de carga.– Verifique o estado das ligações e dos bornes.– Mande verificar a bateria.– Contacte um concessionário autorizado Can-Am.

6. Chave de ignição errada, o visor do indicadormultifunçõesmostra amen-sagem INVALID KEY.– Utilize a chave correcta para o veículo.

146 _____________________

Page 149: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ORIENTAÇÕES TÉCNICAS

OMOTOR LIGA-SE MAS NÃO ARRANCA

1. Motor afogado (a vela de ignição está húmida quando a retira).– (Modo de afogamento) Se o motor não arrancar e estiver afogado em

combustível, pode activar este modo especial para evitar que a injecção docombustível e cortar a ignição durante o accionamento. Faça o indicado aseguir:• Introduza a chave na ignição e rode-a para a posição ON.• Carregue até ao fim e NÃO SOLTE o manípulo do acelerador.• Carregue no botão START do motor.O motor pode ser accionado durante 20 segundos. Solte o botão START domotor.Solte o manípulo do acelerador e volte a ligar/accionar o motor para ver searranca.Se não funcionar:• Limpe a zona das tampas da vela de ignição e retire-as.• Retire a vela (as ferramentas estão dentro da caixa de ferramentas).• Accione o motor de arranque várias vezes.• Se possível, instale velas novas ou limpe e seque as velas.• Ligue o motor como explicado acima.Se o motor continuar afogado, consulte um concessionário autorizadoCan-Am.NOTA: Certifique-se de que não há combustível no óleo do motor; se houver,substitua o óleo do motor.

2. Não há combustível nomotor (a vela de ignição está húmida quando a re-tira).– Verifique o nível do combustível no depósito.– Pode ter ocorrido uma avaria na bomba de combustível.– Contacte um concessionário autorizado Can-Am.

3. Vela de ignição/ignição (sem faísca).– Verifique o estado do fusível principal.– Retire a vela e volte a ligá-la à bobina de ignição.– Verifique se a chave de ignição e/ou o interruptor de paragem do motor estão

na posição ON.– Ligue o motor com a vela de ignição ligada à massa, longe do orifício da vela

de ignição. Se não aparecer nenhuma faísca, substitua a vela de ignição.– Se o problema persistir, contacte um concessionário autorizado Can-Am.

4. O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicadormultifunções está ace-so e o visor mostra CHECK ENGINE.– Contacte um concessionário autorizado Can-Am.

_____________________ 147

Page 150: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ORIENTAÇÕES TÉCNICAS

OMOTOR LIGA-SE MAS NÃO ARRANCA (cont.)

5. O motor está nomodo de protecção.– O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicador multifunções está aceso

e o visor mostra CHECK ENGINE, contacte um concessionário autorizadoCan-Am.

POTÊNCIA OU ACELERAÇÃO DOMOTOR INSUFICIENTE

1. Vela de ignição suja ou danificada.– Consulte O MOTOR LIGA-SE MAS NÃO ARRANCA.

2. O combustível não chega aomotor.– Consulte O MOTOR LIGA-SE MAS NÃO ARRANCA.

3. Sobreaquecimento domotor. (A luz do indicador CHECK ENGINE acende-se e aparece a indicação HI TEMP no visormultifunções.)– Consulte SOBREAQUECIMENTO DO MOTOR.

4. Caixa/fi ltro do ar entupido ou sujo.– Verifique o filtro do ar e limpe-o se for necessário.– Verifique se há depósitos no sistema de drenagem da caixa do filtro de ar.– Verifique a posição do tubo de admissão de ar.

5. CVT (Transmissão variável contínua) suja ou gasta.– Contacte um concessionário autorizado Can-Am.

6. Omotor está nomodo de protecção.– Verifique se há mensagens no visor do indicador multifunções.– O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicador multifunções está aceso

e o visor mostra CHECK ENGINE ou LIMP HOME, contacte um conces-sionário autorizado Can-Am.

OMOTOR SOBREAQUECE

1. Líquido de arrefecimento baixo no sistema de arrefecimento.– Verifique o líquido de arrefecimento do motor. Consulte a secção LÍQUIDO

DE ARREFECIMENTO DO MOTOR na INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO.2. Palhetas do radiador sujas.

– Limpe as palhetas do radiador. Consulte a secção RADIADOR em INFOR-MAÇÃO DE MANUTENÇÃO.

148 _____________________

Page 151: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ORIENTAÇÕES TÉCNICAS

OMOTOR SOBREAQUECE (cont.)

3. A ventoinha de arrefecimento não funciona.– Verifique o fusível da ventoinha. Para detalhes consulte a secção FUSÍVEIS

em INFORMAÇÃO DE MANUTENÇÃO. Se a ventoinha não funcionar eo fusível estiver em bom estado, contacte um concessionário autorizadoCan-Am.

PETARDOS NOMOTOR

1. Fuga no sistema de escape.– Contacte um concessionário autorizado Can-Am.

2. Omotor aquece demasiado.– Consulte POTÊNCIA OU ACELERAÇÃO DO MOTOR INSUFICIENTE.

3. Tempo de ignição incorrecto ou falha no sistema de ignição.– Contacte um concessionário autorizado Can-Am.

FALHAS DO MOTOR

1. Vela de ignição suja/danificada/gasta.– Limpe/verifique a vela de ignição e os níveis térmicos. Substitua-as se for

necessário.2. Água no combustível.

– Esvazie o sistema de combustível e reabasteça com combustível novo.

O VEÍCULO NÃO CONSEGUE ATINGIR A VELOCIDADEMÁXIMA

1. Motor.– Consulte POTÊNCIA OU ACELERAÇÃO DO MOTOR INSUFICIENTE.

2. Travão de estacionamento.– Verifique se o travão de estacionamento está completamente destravado.

3. Caixa/fi ltro do ar entupido ou sujo.– Verifique o filtro do ar e limpe-o se for necessário.– Verifique se há depósitos no sistema de drenagem da caixa do filtro de ar.– Verifique a posição do tubo de admissão de ar.

4. CVT (Transmissão variável contínua) suja ou gasta.– Contacte um concessionário autorizado Can-Am.

_____________________ 149

Page 152: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

ORIENTAÇÕES TÉCNICAS

O VEÍCULO NÃO CONSEGUE ATINGIR A VELOCIDADEMÁXIMA (cont.)

5. O motor está nomodo de protecção.– Verifique se há mensagens no visor do indicador multifunções.– O indicador luminoso CHECK ENGINE do indicador multifunções está aceso

e o visor mostra CHECK ENGINE ou LIMP HOME, contacte um conces-sionário autorizado Can-Am.

TEM DIFICULDADE EMMOVER A ALAVANCA DEMUDANÇAS

1. As engrenagensda transmissãoestãonumaposiçãoque impedeaalavan-ca de funcionar.– Abane o veículo para trás e para a frente para mover as engrenagens da trans-

missão e permitir que a alavanca vá para a posição correcta.2. CVT (Transmissão variável contínua) suja ou gasta.

– Contacte um concessionário autorizado Can-Am.

AS RPM (ROTAÇÕES PORMINUTO) AUMENTAMMASO VEÍCULO NÃO ANDA

1. A mudança está na posição PARK (estacionamento) ou NEUTRAL (pontomorto).– Seleccione a posição R, HI ou LO.

2. CVT (Transmissão variável contínua) suja ou gasta.– Contacte um concessionário autorizado Can-Am.

3. Há água na caixa da CVT.– Contacte um concessionário autorizado Can-Am.

150 _____________________

Page 153: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

MENSAGENS DO PAINEL DE INSTRUMENTOSMULTIFUNÇÕES

MENSAGEMLUZ(ES) DO

INDICADOR (ES)ACESA(S)

DESCRIÇÃO

INVALID KEY Verifique o motor

Indica que utilizou uma chave de igniçãoincorrecta e deve utilizar a chave correctapara o veículo.Também é possível que a chave de ig-nição tenha um mau contacto; retire achave e limpe-a.

PARK BRAKE Travão deestacionamento

Aparece quando o veículo é travado como travão de estacionamento durantemaisde 15 segundos (durante a condução).

LO BATT Verifique o motor Tensão da bateria baixa, verifique atensão da bateria e o sistema de carga.

HI BATT Verifique o motor Tensão da bateria alta, verifique a tensãoda bateria e o sistema de carga.

LOWOIL (1) Verifique o motorPressão do óleo do motor baixa; desli-gue imediatamente o motor e verifique oóleo.

HI TEMP (2) Verifique o motorOmotor está a aquecer demais; consulteSOBREAQUECIMENTO DO MOTOR emRESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.

LIMP HOME Verifique o motor

Avaria grave no motor que pode prejudi-car o funcionamento normal do motor, aluz do indicador CHECK ENGINE tambémpisca, consulte um concessionário autori-zado Can-Am.

CHECK ENGINE Verifique o motorAvaria no motor, a luz do indicador CHE-CK ENGINE tambémse acende, consulteum concessionário autorizado Can-Am.

MAINTENANCESOON (3) Verifique o motor

Necessária manutenção periódica. Con-sulte um concessionário autorizadoCan-Am.

NO ECMCOMMUNICATION Verifique o motor

Erro de comunicação entre o indicadormultifunções e o módulo de controlo domotor (ECM), contacte um concessioná-rio autorizado Can-Am.

_____________________ 151

Page 154: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

MENSAGENS DO PAINEL DE INSTRUMENTOS MULTIFUNÇÕES

AVISO (1) Se a luz não se apagar assim que ligar o motor, desligue-o. Veri-fique o nível de óleo do motor. Ateste se necessário. Se o nível do óleo esti-ver correcto, consulte um concessionário autorizado de Can-Am. Não utilizeo veículo até estar reparado.

AVISO (2) Se a luz não se apagar assim que ligar o motor, desligue-o. Con-sulte um concessionário autorizado Can-Am. Não utilize o veículo até estarreparado.

(3) A mensagem tem de ser apagada por um concessionário autorizado Can-Am.

152 _____________________

Page 155: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA

_____________________ 153

Page 156: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP EUA E CANADÁ:2009 CAN-AMTM ATV

1) ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADAA Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”), garante os seus produtos ATVCan-Am de 2009 vendidos por concessionários BRP (como definido infra) fora doscinquenta estados dos EstadosUnidos e do Canadá contra defeitos dematerial oumão de obra durante o período e nas condições descritos abaixo.Todas as peças e acessórios genuínos ATV Can-Am, instalados por um conces-sionário autorizado BRP na altura da entrega do produto ATV Can-Am de 2009,estão cobertos pela mesma garantia do que a do ATV Can-Am.Esta garantia limitada será considerada nula e inválida se: (i) o ATV for utilizadonuma corrida ou outra actividade competitiva, em qualquer altura, mesmo por umproprietário anterior; ou (ii) o ATV tenha sido alterado ou modificado de maneiraa que o seu funcionamento, desempenho ou duração possa ser prejudicado, outenha sido alterado oumodificado para mudar a utilização a que se destina.

2) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É EXPRESSAMENTE DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE,SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSASOU IMPLÍCITAS, INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODAS AS GARANTIASDE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. NAMEDIDA EM QUE NÃO É POSSÍVEL RENUNCIAR ÀS GARANTIAS IMPLÍCI-TAS, ESTAS FICAM LIMITADAS À DURAÇÃO DA GARANTIA EXPRESSA. OSDANOS ACIDENTAIS OU INDIRECTOS ESTÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURADESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS NÃO PERMITEM AS RENÚNCIAS,LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS SUPRA, PELO QUE EXISTE APOSSIBILIDADE DENÃOSEREMAPLICÁVEIS NOSEU CASO. ESTAGARAN-TIA LHE OUTORGA DIREITOS ESPECÍFICOS E VOCÊ PODE TER TAMBÉMOUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO, OUDE PROVÍNCIA PARA PROVÍNCIA.Nenhum concessionário BRP nem nenhuma outra pessoa, está autorizado a fazerqualquer afirmação, declaração ou garantia relativamente ao produto, além dascontidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exigível à BRP.A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendoque tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis aos produtosvendidos enquanto esta garantia estiver em vigor.

3) EXCLUSÕES - NÃO GARANTIDASOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela garan-tia:– Desgaste causado pelo uso normal;– Elementos demanutenção periódica, afinações, ajustes;

154 _____________________

Page 157: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP EUA E CANADÁ: 2009 CAN-AMTM ATV

– Danos causados pela falta demanutenção e/ou armazenamento adequado, co-mo descrito noManual do condutor;

– Danos resultantes da remoção de peças, reparações malfeitas, assistência,manutenção, modificações ou utilização de peças não fabricadas ou aprovadaspela BRP ou resultantes de reparações feitas por uma pessoa que não seja umconcessionário autorizado BRP;

– Danos causados por abuso, utilização anormal, negligência ou utilização do pro-duto de umamaneira que não respeite as recomendações descritas noManualdo condutor do ATV Can-Am;

– Danos resultantes de acidente, submersão, incêndio, furto, vandalismoouqual-quer caso de força maior;

– Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com o produto (consulte oManual do condutor);

– Entrada de água ou neve;– Danos acidentais ou indirectos ou dequalquer outro tipo incluindo, entre outros,

despesas de reboque, telefone, aluguer, táxi, inconvenientes, coberturas de se-guro, pagamento de empréstimos, perda de tempo e perda de rendimentos.

4) PERÍODO DE COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia entrará emvigor a partir da data de entrega pelo primeiro consumidorretalhista ou da data em que o produto for utilizado pela primeira vez, segundo oque ocorrer primeiro, durante o período de:SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS, para uso particular ou comercial.Os componentes relacionados com as emissões incluídos na tabela abaixo queestão instalados emATVs registados nos EUA estão cobertos por uma garantia detrinta (30) meses consecutivos.

COMPONENTES RELACIONADO COM EMISSÕES 500/650/800R

TPS (Sensor da posição do acelerador) X

TMAPS (Sensor da pressão de ar do colector etemperatura)

X

Regulador da pressão do combustível X

Injectores de combustível X

ECM (Módulo de Controlo do Motor) X

Sistema de ventilação do cárter do motor X

Junta da cabeça do motor X

Vedante da válvula de admissão X

_____________________ 155

Page 158: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP EUA E CANADÁ: 2009 CAN-AMTM ATV

A reparação ou substituição de peças ou operações de assistência ao abrigo destagarantia não prolongam o período desta garantia para além da data de término ori-ginal.

5) CONDIÇÕES PARA OBTER COBERTURA DEGARANTIA

Esta cobertura da garantia só está disponível se forem cumpridas todas as con-dições seguintes:– O ATV Can-Am 2009 tem de ser adquirido como novo e não utilizado num

concessionário autorizado a distribuir os ATV Can-Am no país em que a vendafoi efectuada ("Concessionário BRP");

– O processo de inspecção de pré-entrega especificado pela BRP tem de ser pre-enchido e documentado;

– O ATV Can-Am de 2009 tem de ser registado correctamente por um conces-sionário BRP;

– O ATV Can-Am de 2009 tem de ser adquirido no país em que o comprador resi-de;

– Como indicado no Manual do condutor, para manter a cobertura da garantia,tem de ser efectuada a manutenção de rotina periódica obrigatória. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de umamanutenção adequada.

Se as condições anteriores não tiverem sido cumpridas, a BRP não tem a obri-gação de honrar esta garantia limitada relacionada com os veículos em questão, eisto, tanto no caso de uso privado como comercial. Estas limitações são necessá-rias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtos e também a dosseus consumidores e do público em geral.

6) O QUE FAZER PARA OBTER COBERTURA DEGARANTIA

O cliente tem de deixar de utilizar o ATV se detectar o aparecimento de uma ano-malia. O cliente tem de notificar o concessionário BRP num prazo não superior adois (2) dias depois da detecção dos ditos defeitos bem como facilitar o acessoao produto para verificação ou reparação. O cliente também tem de apresentarao concessionário autorizado BRP, a prova de compra do produto e assinar aordem de reparação/trabalho antes desta ser iniciada para validar a reparação nagarantia. Todas as peças substituídas ao abrigo desta garantia limitada passam aser propriedade da BRP.

156 _____________________

Page 159: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP EUA E CANADÁ: 2009 CAN-AMTM ATV

7) O QUE FAZ A BRPAs obrigações da BRP ao abrigo desta garantia estão limitadas, segundo o seucritério exclusivo, à reparação das peças consideradas defeituosas durante umautilização normal, operações de manutenção e assistência ou bem à substituiçãodessas peças por peças originais ATV Can-Am sem nenhum encargo de peças emão de obra, em qualquer concessionário autorizado BRP durante o período degarantia nas condições descritas abaixo. A responsabilidade da BRP está limitadaàs reparações ou substituições de peças requeridas. Nenhuma reivindicação deviolação de cláusula contratual da garantia deve ser causa para o cancelamento ourescisão da venda do ATV ao proprietário.Na eventualidade da assistência ser necessária fora do país de venda original, oproprietário terá de suportar os encargos adicionais devidos a práticas e condiçõeslocais, tais como, mas não se limitando a, frete, seguro, taxas, pagamento delicenças, direitos de importação e todos e quaisquer outros encargos financeiros,incluindo os encargos tributáveis por governos, estados, territórios e departamen-tos respectivos.A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamente,semassumir qualquer obrigaçãodemodificar os produtos fabricados anteriormen-te.

8) GARANTIAS DO FORNECEDORA BRP pode fornecer um receptor GPS como equipamento standard em algunsATV Can-Am de 2009. O receptor GPS está coberto pela garantia limitada emitidapela fabricante do receptor GPS e não está coberto por esta garantia limitada.Contacte os distribuidores seguintes:

Nos EUA:

Garmin International Inc.1200 East 151st Street OlatheKS 66062(Kansas City metro area)Tel.: 913 397-8200Fax: 913 397-8282

No Canadá (ou um ou outro):

Raytech Électronique1451, Boul. des LaurentidesVimont, Laval, QcH7M 2Y3Tél.: 450 975-1015Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817Contacte: [email protected] Site: www.raytech.qc.caCoord. GPS: N45o35.25' - W73o42.95'

Naviclub Ltée5054, St-GeorgesLévis, QcG6V 4P2Tél.: 418 835-9279Téléc.: 418 835-6681Contacte: [email protected] Site: www.naviclub.com

_____________________ 157

Page 160: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP EUA E CANADÁ: 2009 CAN-AMTM ATV

O Am ATV Can-Am de 2009 pode vir equipado de origem com pneus Carlisle†

ou ITP†. Os pneus estão garantidos separadamente pelo fabricante respectivo.Contacte o fabricante ou peça ao concessionário/distribuidor autorizado BRP aassistência e cobertura da garantia.

Carlisle Tire & Wheel Company23, Windham BoulevardAiken, SC 29805Informação sobre a garantia:nos EUA 1 800 260-7959no Canadá 1 800 265-6155no Quebeque 1 877 997-4999

9) TRANSFERÊNCIASe a propriedade de um produto for transferida durante o período de cobertura dagarantia, esta garantia será transferida e será válida durante o período de cobertu-ra restante desde que aBRP seja informada dessa transferência de propriedade damaneira seguinte:1. O proprietário anterior contacte a BRP (através do número de telefone for-

necido abaixo) ou um concessionário BRP forneça as coordenadas do novoproprietário; ou

2. a recepção por parte da BRP ou de um concessionário autorizado BRP de umaprova de que o anterior proprietário concorda na transferência da propriedade,acompanhada das coordenadas do novo proprietário.

10) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOREmcaso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada BRP, a BRPsugere que tente resolver o problema como concessionário ou distribuidor. Reco-menda-se que trate a questão com o responsável ou o director de assistência doconcessionário autorizado.Se o problema não for resolvido, envie a sua reclamação por escrito ou ligue para onúmero fornecido abaixo:

No Canadá Nos EUA

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.CAN-AM ATVConsumer Services Group75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Tel.: 819 566-3366

BRP US INC.CAN-AM ATVConsumer Services Group7575 Bombardier CourtWausau WI 54401Tel.: 715 848-4957

* Nos E.U.A. os produtos são distribuídos e assistidos pela BRP US Inc.© 2008 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos os direitos.TM marcas comerciais da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.† Carlisle e ITP são marcas comerciais detidas por ou licenciadas à Carlisle Tire & WheelCompany.

158 _____________________

Page 161: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP INTERNATIONAL:2009 CAN-AMTM ATV

1) ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADAA Bombardier Recreational Products Inc. (“BRP”)*, garante os seus produtosATV Can-Am de 2009 vendidos por distribuidores/concessionários BRP (comodefinido infra) fora dos cinquenta estados dos Estados Unidos, Canadá e estadosmembros da Área Económica Europeia ("AEE") (que é compreendida pelos esta-dos membros da União Europeia mais a Noruega, Islândia e Liechtenstein) contradefeitos de material ou mão de obra durante o período e nas condições descritosabaixo.Todas as peças e acessórios genuínos doATVCan-Am, instalados por umdistribui-dor/concessionário Can-Am autorizado (como definido infra), na altura da entregado produto ATV Can-Am de 2009, estão cobertos pela mesma garantia do produtoATV Can-Am.Esta garantia limitada será considerada nula e inválida se: (i) o ATV for utilizadonuma corrida ou outra actividade competitiva, em qualquer altura, mesmo por umproprietário anterior; ou (ii) o ATV tenha sido alterado ou modificado de maneiraa que o seu funcionamento, desempenho ou duração possa ser prejudicado, outenha sido alterado oumodificado para mudar a utilização a que se destina.

2) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É EXPRESSAMENTE DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE,SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSASOU IMPLÍCITAS, INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODAS AS GARANTIASDE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. NAMEDIDA EM QUE NÃO É POSSÍVEL RENUNCIAR ÀS GARANTIAS IMPLÍCI-TAS, ESTAS FICAMLIMITADASÀDURAÇÃODASGARANTIAS EXPRESSAS.OS DANOS ACIDENTAIS OU INDIRECTOS ESTÃO EXCLUÍDOS DA COBER-TURA DESTA GARANTIA. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO PERMITEM ASRENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS SUPRA, PELOQUE EXISTE A POSSIBILIDADE DENÃOSEREMAPLICÁVEISNOSEUCASO.ESTA GARANTIA CONCEDE-LHE DIREITOS ESPECÍFICOS, E PODE TAMBÉMTEROUTROSDIREITOS LEGAIS QUE PODEMVARIAR DE PAÍS PARA PAÍS.Nenhumdistribuidor/concessionário deCan-Amnemnenhumaoutra pessoa, estáautorizado a fazer qualquer afirmação, declaração ougarantia relativamente aopro-duto, alémdas contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exigível àBRP.A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendoque tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis aos produtosvendidos enquanto esta garantia estiver em vigor.

_____________________ 159

Page 162: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP INTERNATIONAL: 2009 CAN-AMTM ATV

3) EXCLUSÕES - NÃO GARANTIDASOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela garan-tia:– Desgaste causado pelo uso normal;– Elementos demanutenção periódica, afinações, ajustes;– Danos causados pela falta demanutenção e/ou armazenamento adequado, co-

mo descrito noManual do condutor;– Danos resultantes da remoçãodepeças, reparaçõesmalfeitas, assistência,ma-

nutenção, modificações ou utilização de peças não fabricadas ou aprovadas pe-la BRP ou resultantes de reparações feitas por uma pessoa que não seja umdis-tribuidor/concessionário autorizado Can-Am;

– Danos causados por abuso, utilização anormal, negligência ou utilização do pro-duto de umamaneira que não respeite as recomendações descritas noManualdo condutor;

– Danos resultantes de acidente, submersão, incêndio, furto, vandalismoouqual-quer caso de força maior;

– Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com o produto (consulte oManual do condutor);

– Entrada de água ou neve;– Danos acidentais ou indirectos ou dequalquer outro tipo incluindo, entre outros,

despesas de reboque, telefone, aluguer, táxi, inconvenientes, coberturas de se-guro, pagamento de empréstimos, perda de tempo e perda de rendimentos.

4) PERÍODO DE COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia entrará emvigor a partir da data de entrega pelo primeiro consumidorretalhista ou da data em que o produto for utilizado pela primeira vez, segundo oque ocorrer primeiro, durante o período de:SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS, para uso particular ou comercial.A reparação ou substituição de peças ou operações de assistência ao abrigo destagarantia não prolongam o período desta garantia para além da data de término ori-ginal.

5) CONDIÇÕES PARA OBTER COBERTURA DEGARANTIA

Esta cobertura da garantia só está disponível se forem cumpridas todas as con-dições seguintes:– O ATV Can-Am de 2009 deve ser adquirido como novo e não utilizado pelo

primeiro proprietário a um distribuidor/concessionário Can-Am autorizado a dis-tribuir ATV Can-Am no país onde ocorreu a venda (“distribuidor/concessionárioCan-Am”);

– O processo de inspecção de pré-entrega especificado pela BRP tem de ser pre-enchido e documentado;

160 _____________________

Page 163: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP INTERNATIONAL: 2009 CAN-AMTM ATV

– O produto tem de ter sido registado correctamente por um concessionário/dis-tribuidor Can-Am autorizado;

– OATVCan-Amde 2009 temde ser adquirido no país ou união de países onde re-side o comprador;

– Como indicado no Manual do condutor, para manter a cobertura da garantia,tem de ser efectuada a manutenção de rotina periódica obrigatória. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de umamanutenção adequada.

Se as condições anteriores não tiverem sido cumpridas, a BRP não tem a obri-gação de honrar esta garantia limitada relacionada com os veículos em questão, eisto, tanto no caso de uso privado como comercial. Estas limitações são necessá-rias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtos e também a dosseus consumidores e do público em geral.

6) O QUE FAZER PARA OBTER COBERTURA DEGARANTIA

O cliente tem de deixar de utilizar o ATV se detectar o aparecimento de umaanomalia. O cliente tem de notificar o distribuidor/concessionário Can-Am numprazo não superior a dois (2) dias após a detecção de um defeito, bem comofacilitar o acesso ao produto para reparação. O cliente também tem de apresentarao distribuidor/concessionário autorizado Can-Am, a prova de compra do produtoe assinar a ordem de reparação/trabalho antes desta ser iniciada para validara reparação na garantia. Todas as peças substituídas ao abrigo desta garantialimitada passam a ser propriedade da BRP.

7) O QUE FAZ A BRPAs obrigações da BRP ao abrigo desta garantia estão limitadas, segundo o seucritério exclusivo, à reparação das peças consideradas defeituosas durante umautilização normal, operações de manutenção e assistência ou bem à substituiçãodessas peças por peças originais ATV Can-Am sem nenhum encargo de peças emão de obra, em qualquer distribuidor/concessionário autorizado de ATV Can-Amdurante o período de garantia nas condições descritas abaixo. A responsabilidadeda BRP está limitada às reparações ou substituições de peças requeridas. Ne-nhuma reivindicação de violação de cláusula contratual da garantia deve ser causapara o cancelamento ou rescisão da venda do ATV ao proprietário.Na eventualidade da assistência ser necessária fora do país de venda original, oproprietário terá de suportar os encargos adicionais devidos a práticas e condiçõeslocais, tais como, mas não se limitando a, frete, seguro, taxas, pagamento delicenças, direitos de importação e todos e quaisquer outros encargos financeiros,incluindo os encargos tributáveis por governos, estados, territórios e departamen-tos respectivos.A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamente,semassumir qualquer obrigaçãodemodificar os produtos fabricados anteriormen-te.

_____________________ 161

Page 164: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP INTERNATIONAL: 2009 CAN-AMTM ATV

8) TRANSFERÊNCIASe a propriedade do Produto for transferida durante o período de cobertura dagarantia, esta garantia será também transferida e considerada válida durante orestante período de cobertura, desde que o anterior proprietário contacte pronta-mente a BRP ou o distribuidor/concessionário indicando-lhe que concordou com atransferência e forneça as coordenadas do novo proprietário.

9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOR1. Em caso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada BRP, a

BRP sugere que tente resolver o problema com o concessionário ou distribui-dor. Recomenda-se que trate a questão como responsável ou o director de as-sistência do concessionário autorizado.

2. Se for necessária assistência adicional, entre em contacto com o departamen-to de assistência do distribuidor para resolver o assunto.

3. Se mesmo assim continuar a não conseguir resolvê-lo, entre em contacto porescrito com a BRP para o endereço indicado abaixo.

162 _____________________

Page 165: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP INTERNATIONAL: 2009 CAN-AMTM ATV

Nos países dentro da Europa, Médio Oriente, África, Rússia e Comunidade deEstados Independentes, contacte o escritório europeu:BRP EUROPE N.V.Consumer Service CenterSkaldenstraat 1259042 GentBelgiumTel.: + 32 9 218 26 00

Nos países escandinavos, contacte o escritório da Finlândia:

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30Fin-96320 RovaniemiFinlandTel.: + 358 16 3208 111

Em todos os outros países, contacte o distribuidor local ou o escritório da Américado Norte:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services Group75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Tel.: 819 566-3366

Encontrará as coordenadas do distribuidor emwww.brp.com.

* No território coberto por esta garantia limitada, os produtos são distribuídos e assistidospela Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.© 2008 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos os direitos.TM Marca comercial da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.

_____________________ 163

Page 166: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA A ÁREAECONÓMIVA EUROPEIA: 2009 CAN-AMTM ATV

1) ÂMBITO DA GARANTIA LIMITADAA Bombardier Recreational Product Inc. (“BRP”)*, garante os seus modelos deATV Can-Am de 2009 novos e não utilizados vendidos por distribuidores/con-cessionários (“Distribuidores/Concessionários”) BRP autorizados nos estadosmembros da Área Económica Europeia ("AEE") (que é compreendida pelos esta-dos membros da União Europeia mais a Noruega, Islândia e Liechtenstein) contradefeitos de material ou mão de obra durante o período e nas condições descritosabaixo.Todas as peças e acessórios genuínos da ATV Can-Am, instalados por distribuido-res/concessionários autorizados BRP na altura da entrega do produto ATV Can-Amde 2009, estão cobertos pela mesma garantia do produto ATV.Esta garantia limitada será considerada nula e inválida se: (i) o ATV for utilizadonuma corrida ou outra actividade competitiva, em qualquer altura, mesmo por umproprietário anterior; ou (ii) o ATV tenha sido alterado ou modificado de maneiraa que o seu funcionamento, desempenho ou duração possa ser prejudicado, outenha sido alterado oumodificado para mudar a utilização a que se destina.

2) LIMITAÇÕES DE RESPONSABILIDADEESTA GARANTIA É EXPRESSAMENTE DADA E ACEITE EXPLICITAMENTE,SUBSTITUINDO TODAS E QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSASOU IMPLÍCITAS, INCLUINDO SEM LIMITAÇÕES TODAS AS GARANTIASDE COMERCIALIZAÇÃO OU ADEQUAÇÃO A UM FIM DETERMINADO. NAMEDIDA EM QUE NÃO É POSSÍVEL RENUNCIAR ÀS GARANTIAS IMPLÍCI-TAS, ESTAS FICAMLIMITADASÀDURAÇÃODASGARANTIAS EXPRESSAS.OS DANOS ACIDENTAIS OU INDIRECTOS ESTÃO EXCLUÍDOS DA COBER-TURA DESTA GARANTIA. ALGUMAS JURISDIÇÕES NÃO PERMITEM ASRENÚNCIAS, LIMITAÇÕES E EXCLUSÕES IDENTIFICADAS SUPRA, PELOQUE EXISTE A POSSIBILIDADE DENÃOSEREMAPLICÁVEISNOSEUCASO.ESTA GARANTIA CONCEDE-LHE DIREITOS ESPECÍFICOS, E PODE TAMBÉMTEROUTROSDIREITOS LEGAIS QUE PODEMVARIAR DE PAÍS PARA PAÍS.Nenhumdistribuidor/concessionárioBRPnemnenhumaoutra pessoa, está autori-zado a fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia relativamente ao produto,além das contidas nesta garantia limitada e, se o fizer, não será exigível à BRP.A BRP reserva-se o direito de modificar esta garantia em qualquer altura, sendoque tal modificação não alterará as condições da garantia aplicáveis aos produtosvendidos enquanto esta garantia estiver em vigor.

3) EXCLUSÕES - NÃO GARANTIDASOs elementos abaixo não estão, em nenhuma circunstância, cobertos pela garan-tia:– Desgaste causado pelo uso normal;

164 _____________________

Page 167: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA A ÁREA ECONÓMIVA EUROPEIA: 2009 CAN-AMTM ATV

– Elementos demanutenção periódica, afinações, ajustes;– Danos causados pela falta demanutenção e/ou armazenamento adequado, co-

mo descrito noManual do condutor;– Danos resultantes da remoçãodepeças, reparaçõesmalfeitas, assistência,ma-

nutenção, modificações ou utilização de peças não fabricadas ou aprovadas pe-la BRP ou resultantes de reparações feitas por uma pessoa que não seja umdis-tribuidor/concessionário autorizado;

– Danos causados por abuso, utilização anormal, negligência ou utilização do pro-duto de umamaneira que não respeite as recomendações descritas noManualdo condutor;

– Danos resultantes de acidente, submersão, incêndio, furto, vandalismoouqual-quer caso de força maior;

– Funcionamento com combustíveis, óleos ou lubrificantes não adequados parautilização com o produto (consulte oManual do condutor);

– Entrada de água ou neve;– Danos acidentais ou indirectos ou dequalquer outro tipo incluindo, entre outros,

despesas de reboque, telefone, aluguer, táxi, inconvenientes, coberturas de se-guro, pagamento de empréstimos, perda de tempo e perda de rendimentos.

4) PERÍODO DE COBERTURA DA GARANTIAEsta garantia entrará emvigor a partir da data de entrega pelo primeiro consumidorretalhista ou da data em que o produto for utilizado pela primeira vez, segundo oque ocorrer primeiro, durante o período de:VINTE E QUATRO (24) MESES CONSECUTIVOS para uso particular.SEIS (6) MESES CONSECUTIVOS para utilização comercial ou de aluguer.Entende-se que o produto é usado de forma comercial nos casos em que for utili-zado para algum trabalho ou emprego que gere receitas, durante qualquer parte doperíodo de garantia. O produto também é utilizado comercialmente se, em qual-quer altura durante o período de garantia, for licenciado para uso comercial;A reparação ou substituição de peças ou operações de assistência ao abrigo destagarantia não prolongam o período desta garantia para além da data de término ori-ginal.Note que a duração e outrasmodalidades da cobertura da garantia estão sujeitas àlegislação nacional e local do seu país.

5) CONDIÇÕES PARA OBTER COBERTURA DEGARANTIA

Esta cobertura da garantia só está disponível se forem cumpridas todas as con-dições seguintes:– O ATV Can-Am de 2009 deve ser adquirido como novo e não utilizado pelo pri-

meiro proprietário a um distribuidor/concessionário Can-Am autorizado a distri-buir ATV Can-Am no país onde ocorreu a venda;

_____________________ 165

Page 168: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA A ÁREA ECONÓMIVA EUROPEIA: 2009 CAN-AMTM ATV

– O processo de inspecção de pré-entrega especificado pela BRP tem de ser pre-enchido e documentado;

– O produto tem de ter sido registado correctamente por um concessionário/dis-tribuidor Can-Am autorizado;

– O ATV Can-Am de 2009 tem de ser adquirido na Área económica Europeia(AEE);

– Como indicado no Manual do condutor, para manter a cobertura da garantia,tem de ser efectuada a manutenção de rotina periódica obrigatória. A BRPreserva-se o direito de condicionar a cobertura da garantia à demonstraçãoprévia de umamanutenção adequada.

Se as condições anteriores não tiverem sido cumpridas, a BRP não tem a obri-gação de honrar esta garantia limitada relacionada com os veículos em questão, eisto, tanto no caso de uso privado como comercial. Estas limitações são necessá-rias para permitir à BRP garantir a segurança dos seus produtos e também a dosseus consumidores e do público em geral.

6) O QUE FAZER PARA OBTER COBERTURA DEGARANTIA

O cliente tem de deixar de utilizar o ATV se detectar o aparecimento de uma ano-malia. O cliente tem de notificar o distribuidor/concessionário BRP num prazo nãosuperior a dois (2)meses depois da detecção dos ditos defeitos bem como facilitaro acesso ao produto para verificação ou reparação. O cliente também temde apre-sentar ao distribuidor/concessionário autorizado BRP, a prova de compra do produ-to e assinar a ordemde reparação/trabalho antes desta ser iniciada para validar a re-paração na garantia. Todas as peças substituídas ao abrigo desta garantia limitadapassam a ser propriedade da BRP.Note que o período de notificação está sujeito à legislação nacional e local em vigorno seu país.

7) O QUE FAZ A BRPAs obrigações da BRP ao abrigo desta garantia estão limitadas, segundo o seucritério exclusivo, à reparação das peças consideradas defeituosas durante umautilização normal, operações de manutenção e assistência ou bem à substituiçãodessas peças por peças genuínas Can-Am sem nenhum encargo de peças emão de obra, em qualquer distribuidor/concessionário autorizado BRP durante operíodo de garantia nas condições descritas abaixo. A responsabilidade da BRPestá limitada às reparações ou substituições de peças requeridas. Nenhumareivindicação de violação de cláusula contratual da garantia deve ser causa para ocancelamento ou rescisão da venda do ATV ao proprietário.

Na eventualidade da assistência ser necessária fora da Área Económica Europeia(AEE), o proprietário terá de suportar os encargos adicionais devidos a práticas econdições locais, tais como, mas não se limitando a, frete, seguro, taxas, paga-

166 _____________________

Page 169: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA A ÁREA ECONÓMIVA EUROPEIA: 2009 CAN-AMTM ATV

mento de licenças, direitos de importação e todos e quaisquer outros encargosfinanceiros, incluindo os encargos tributáveis por governos, estados, territórios edepartamentos respectivos.A BRP reserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamente,semassumir qualquer obrigaçãodemodificar os produtos fabricados anteriormen-te.

8) TRANSFERÊNCIASe a propriedade do Produto for transferida durante o período de cobertura dagarantia, esta garantia será também transferida e considerada válida durante orestante período de cobertura, desde que o anterior proprietário contacte pronta-mente a BRP ou o Distribuidor/Concessionário BRP indicando-lhe que concordoucom a transferência e forneça as coordenadas do novo proprietário.

9) ASSISTÊNCIA AO CONSUMIDOREmcaso de litígio ou controvérsia com respeito a esta garantia limitada BRP, a BRPsugere que tente resolver o problema como concessionário ou distribuidor. Reco-menda-se que trate a questão com o responsável ou o director de assistência dodistribuidor/concessionário autorizado.Se for necessária assistência adicional, entre emcontacto comodepartamento deassistência do concessionário/distribuidor para resolver o assunto.Se mesmo assim continuar a não conseguir resolvê-lo, entre em contacto a BRPpara o endereço indicado abaixo.

_____________________ 167

Page 170: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

GARANTIA LIMITADA DA BRP PARA A ÁREA ECONÓMIVA EUROPEIA: 2009 CAN-AMTM ATV

Nos países dentro da Europa, Médio Oriente, África, Rússia e Comunidade deEstados Independentes, contacte o escritório europeu:

BRP EUROPE N.V.Consumer Service CenterSkaldenstraat 1259042 GentBelgiumTel.: + 32 9 218 26 00

Nos países escandinavos, contacte o escritório da Finlândia:

BRP FINLAND OYService DepartmentAhjotie 30Fin-96320 RovaniemiFinlandTel.: + 358 16 3208 111

Em todos os outros países, contacte o distribuidor local ou o escritório da Américado Norte:

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Consumer Services Group75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Tel.: 819 566-3366

Encontrará as coordenadas do distribuidor emwww.brp.com.

* No território coberto por esta garantia limitada, os produtos são distribuídos e assistidospela Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.© 2008 Bombardier Recreational Products Inc. Reservados todos os direitos.TM Marca comercial da Bombardier Recreational Products Inc. ou das suas filiais.

168 _____________________

Page 171: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

OBRIGAÇÕES E RENÚNCIA DE PRIVACIDADE

Desejamos informá-lo de que os seus dados de contacto serão utilizados parafins relacionados com a segurança e a garantia. Em algumas ocasiões utilizamostambém os dados de contacto dos nossos clientes para os informar acerca dosnossos produtos e ofertas. Se preferir não receber informações sobre os nossosprodutos, serviços e ofertas, pode indicá-lo escrevendo para o endereço abaixo.Tenha também em consideração que, de vez em quando, podemos permitir a or-ganizações cuidadosamente seleccionadas e de confiança a utilização dos dadosde contacto dos nossos clientes para promoção de produtos e serviços de qualida-de. Se preferir que não seja fornecido o seu nome e endereço, pode indicá-lo es-crevendo para o endereço abaixo.

No Canadá

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Warranty Department75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Fax: 819 566-3590

Nos EUA

BRP US INC.Warranty Department7575 Bombardier CourtWausau WI 54401Tel.: 715 848-4957

Outros países do mundo

BRP EUROPEAN DISTRIBUTIONWarranty DepartmentChemin de Messidor 5-71006 LausanneSwitzerlandFax Number: + 41213187801

_____________________ 169

Page 172: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE

Semudar de endereço ou for o novo proprietário doATV, informe aBRPdamaneiraseguinte:– enviando por correio os postais abaixo;– só América do Norte: ligando para 715 848-4957 (EUA) ou 819 566-3366 (Ca-

nadá);– notificando um concessionário autorizado Can-Am.No caso demudança de propriedade, junte uma prova de que o anterior proprietá-rio concorda na transferência.A notificação da BRP, mesmo depois de expirar a garantia limitada, é muito impor-tante pois permite à BRP contactar o proprietário do ATV, se necessário, por exem-plo quando se iniciam convocatórias de segurança. É da responsabilidade do pro-prietário’ notificar a BRP.UNIDADES ROUBADAS: Se o seu ATV for roubado, deve notificar a BRP ou umconcessionário autorizado Can-Am. Pediremos que nos indique o seu nome, en-dereço, número de telefone, o número de identificação do veículo e a data em quefoi roubado.

América do Norte

BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC.Warranty Department75, J.-A. Bombardier StreetSherbrooke, Québec J1L 1W3Canada

Outros países do mundo

BRP EUROPEAN DISTRIBUTIONWarranty DepartmentChemin de Messidor 5-71006 LausanneSwitzerland

170 _____________________

Page 173: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE

_____________________ 171

Page 174: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE

172 _____________________

Page 175: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE

_____________________ 173

Page 176: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

MUDANÇA DE ENDEREÇO/PROPRIEDADE

174 _____________________

Page 177: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™

Verifique junto do seu concessionário se foi feito o registo do veículo na BRP.

Ao ler esteManual do condutor, tenha em atenção o seguinte:

ADVERTÊNCIAIndica um possível risco que, se não for evitado, pode provocar ferimentosgraves ou amorte.

Page 178: Print Preview - C:DOCUME~1INNEKE~1LOCALS~1Temp ... · As seguintes marcas registadas são propriedade da Bombardier Recreational Products Inc.: Can-Am™ Outlander™ Rotax® XP-S™