Profª. Dálgima Toneli de Sá - Operação de migração ... · FAMILY MEMBERS A partir de agora,...

24
Profª. Dálgima Toneli de Sá

Transcript of Profª. Dálgima Toneli de Sá - Operação de migração ... · FAMILY MEMBERS A partir de agora,...

Profª. Dálgima Toneli de Sá

FAMILY MEMBERS

A partir de agora, você vai começar a conhecer um pouco da vida de um amiguinho que mora nos Estados Unidos, mas está passeando aqui no Brasil. O nome dele é Jonathan Rice. Ele é muito esperto, curioso e tem uma família não muito tradicional, da mesma forma que muitos brasileiros.

Who am I?

Hello! I am Jonathan. I am a student from USA, but now I am here, because we

are visiting Brazil. My step mother Beth is a teacher, my father Paul is a

musician.

I have a step sister in the United States called Margareth.

U N I T O N E

Let’s meet my family!

My step sister Me My step mother My father

Aunt Jéssica

Grandfather Robert and Grandmother Mary.

(My father’s parents)

Uncle Willian

Grandfather Peter and Grandmother Susan. (My step mother’s parents.)

Ted Suellen Bill

( my cousins)

Note: Bring some photos from your family to the next class.

1) We will make a big circle and sit around. The teacher will shuffle the

photos everyone bring to school, and distribute them, one to each student. You will try to discover who is who in the photos. If nobody identifies who you are in the photo, say aloud: It is my photo.

2) Now we will make an album with the photos of your family and you. Glue the photos on the paper and put under it their names;

3) In pairs paint the pictures of Jonathan’s family that the teacher will give

you and glue them on the card. Put all the cards on the desk. Try to memorize where the pairs are. The winner is who discover all the pairs first. (Para realizar esta atividade a professora deverá distribuir aos alunos uma folha com os

desenhos de pessoas da família de Jonathan. Os alunos colorirão os desenhos e os colarão

nos cartões que receberão já cortados no tamanho de cada foto).

4) Word search- The students will receive a piece of paper where they will prepare a word search. After they finish their work they will change it with the friend beside him and realize the activity.

Veja o filme: Uma babá quase perfeita (EUA- 1993)

“In our days families are different. In many situations we have the sons

and daughters living with stepmothers or stepfather” – Dálgima Toneli

de Sá

“Every father should remember that one day his son will follow his

example instead of his advice!” (Unknown)

JOBS – OCCUPATIONS

1. Alguém já lhe perguntou: “O que você quer ser quando crescer?” 2. Fale algumas profissões que você conhece.

UNIT TWO

My step mother is a teacher and my father is a musician. And you, what do you do?

JOBS

Actor Hairdresser Dentist

Doctor Secretary Carpenter

Engineer Housewife Singer

Model Gardener Cook

Fireman Mechanic Salesman

Bank clerk

1) Answer the questions:

a) What’s your job?

_______________________________________________________________

b) Is your grandfather a carpenter?

_______________________________________________________________

c) Is your grandmother a hairdresser ?

_______________________________________________________________

d) What’s your father’s job?

_______________________________________________________________

e) What’s your mother’s job?

_______________________________________________________________

2) Rewrite using the genitive case, using Jonathan’s family. Look at the

example.

Ex: Susan is a hairdresser (grandmother).

Jonathan’s grandmother is a hairdresser.

a) Willian is a doctor (uncle).

b) Suellen, Ted and Bill are students (cousins).

c) Margareth is a secretary (step-sister).

d) Jéssica is a nurse ( aunt).

e) Robert and Mary are lawyers (grandparents).

3) Use the pronouns HE< SHE< WE or THEY to substitute the underlined words:

a) Margareth is a student.

_________________________________________________________________

b) Beth is a teacher

__________________________________________________________________

c) Jonathan’s stepfather is a musician

__________________________________________________________________

d) Jonathan and Margareth are students

__________________________________________________________________

e) I and you are students, too

__________________________________________________________________

f) Robert and Mary are Jonathan’s grandparents

__________________________________________________________________

g) Sullen, Ted and Bill are Jonathan’s cousins.

__________________________________________________________________

4) Now you will rewrite the jobs and occupations in alphabetical order and circle the words that are similar Portuguese.

OBS: Write the words in a vertical list and number them.

Actor – secretary – mode l- mechanic – hairdresser – dentist – doctor - waiter-

builder – engineer – carpenter – singer – housewife – gardener – salesman –

fireman – maid – singer – bankclerck – teacher – student – musician – carpenter -

taxi driver - truck driver – waitress – painter – housewife - police officer – nurse –

librarian – salesman - traffic warden.

1) BINGO!!!!! (Como preparar o jogo:)

- Montar vinte cartelas com 15 palavras em inglês, relacionadas às profissões;

- As cartelas devem ser preparadas de modo a diferir umas das outras, contendo

ao menos uma palavra que não se repete;

- As palavras que deverão ser sorteadas podem ser escritas em português e o

aluno deverá marcar na cartela a palavra correspondente em inglês ( tradução

intersemiótica);

- Assim que um ou mais alunos preencherem a cartela, deverá/ deverão dizer

“BINGO” e o professor, na presença de todos, fará a conferência da(s) mesma(s).

O jogo pode ter perspectivas diferentes: utilizando-se o português e o inglês (como

descrito acima), utilizando-se o inglês tanto nas cartelas como na cumbuca

(quando o objetivo for a pronúncia e a grafia) ou utilizar a imagem nas cartelas

com as palavras em inglês na cumbuca ou vice-versa.

Pode-se premiar o ganhador com material escolar, ou de outra forma, conforme o

que for estabelecido anteriormente entre professor e alunos.

Abaixo segue uma sugestão de como realizar a atividade:

Elaborar 15 cartelas, procurando diferenciá-las ao menos em 2 ou 3 palavras;

Em pedaços de papel quadriculados;

SECRETARY TEACHER ENGINEER FIREMAN MECHANIC

STUDENT MUSICIAN CARPENTER ACTRESS DOCTOR

COOKER TAXI-DRIVER MODEL HOUSEWIFE ACTOR

Numa caixa (cumbuca) colocar todas as profissões que aparecem nas

cartelas, em português;

O professor sorteia o papel que tem a profissão e os alunos, sentados em

pares vão marcando as cartelas com grãos de feijão, até que um ou mais alunos

complete a cartela e faça BINGO. Então, o professor fará a conferência

juntamente com a turma toda e se for o caso, premiará o vencedor.

Obs: o jogo pode ser repetido mais vezes da mesma forma ou pode-se somente

trocar os papéis da cumbuca pelas mesmas profissões, só que agora em inglês

para verificar o listening and writing; Pode-se também usar as figuras

representantes das profissões( na cumbuca) para que os alunos façam a tradução

intersemiótica, utilizando-se as mesmas cartelas.

2) REVIEW GAME!

Distribuir aos alunos papéis quadriculados de modo a possibilitar a escrita

de 15 palavras sobre o vocabulário estudado ( família e profissões);

Cada aluno faz a sua cartela e o professor, que previamente deve ter

escrito todo o vocabulário referente à família e às profissões em tiras de papel,

fará o sorteio das mesmas;

Quando algum aluno fizer BINGO, a conferência da cartela deverá ser

rigorosa, tanto na verificação das palavras cantadas, como na grafia efetuada pelo

aluno. Se houver erro na conferência ou na escrita, o jogo continua até que o

próximo aluno faça BINGO e se confirme a correção da cartela do mesmo modo.

“The best way to appreciate your job is to imagine yourself without one.”

Oscar Wilde

Veja as entrevistas no site: http://www.youtube.com/watch?v=VgRd7BnBnBA

COUNTRIES AND NATIONALITIES

1) Você sabe onde se localizam os Estados Unidos ? 2) É longe ou perto do Brasil ? 3) Você tem idéia de quantas horas de vôo se gasta dos Estados Unidos para cá ou vice- versa.

Our friend Jonathan is from USA. He is American. His step mother Beth is

from MIAMI, Flórida, in the United States.

Willian, Jonathan’s uncle, is a farmer in Brazil, but he is not Brazilian. He is

Australian. Her wife Jéssica is a Brazilian woman from Bauru, São Paulo. They are

living on their farm in Londrina.

WHO ? COUNTRY NATIONALITY

Jonathan He is American.

U N I T T H R E E

Beth She is American, too.

(Jonathan’s step mother)

Jéssica (Jonathan’s aunt) She is Brazilian.

William( Jonathan’s uncle) He is Canadian.

FLAGS AND NATIONALITIES!!!! COUNTRIES NATIONALITIES South Africa African

Germany German

Portugal Portuguese

Japan Japanese

France French

Italy Italian

Spain Spanish

México Mexican

England English

Índia Indian

Austrália Australian

China Chinese

1) Paint the map according to the instructions:

a) Color the continent of North America red and the continent of South America

green.

b) Color the Ocean blue.

c) Color the continent of Europe orange.

d) Color the continent of Australia pink.

e) Color the continent of Asia yellow.

f) Color the continent of Antarctica white.

g) Color the continent of Africa red.

h) Circle the continent where do you live.

i) Write the name of the country where do you live.

2) Now you will complete the phrases with the countries or nationalities:

a) I am from Brazil, so I am......................................................

b) My grandfather is from ..................................., so he is Italian.

c) Yoko is from Japan. She is........................................

d) Jacques Costeau is not Spanish. He is from France, so he is.........................

e) Barak Obama is not South African. He is.....................................................

f) Felipe Massa is from................................. He is............................................

g) Gisele Bündchen is not German. She is.......................................

3) Look at the personalities and write phrases using the words in

parentheses: OBS: As palavras entre parênteses não estão na ordem em que aparecem nas frases.

a) (Hans – Germany)

....................................................................................................................................

b) (Daniele Suzuki – Japanese - not)

....................................................................................................................................

c) (American - Paul and Sarah)

...............................................................................................................................

c) (Brasilian - my parents and I)

....................................................................................................................................

d) (Charles - Italian – not – England - from)

....................................................................................................................................

1) GAME IN PAIRS!!

(Material: pedaços de papel quadriculados- jogo da velha)

Sentados em duplas, os alunos jogam PAR ou IMPAR?

PAR - vai jogar com os nomes dos países em inglês.

IMPAR – vai jogar com os adjetivos pátrios.

OBS: não podem repetir as nacionalidades ou os nomes dos países.

Quem fizer o trio na horizontal/ vertical/ diagonal vence o jogo

Ex: três nacionalidades ou três nomes de países diferentes.

“Imagine all the people living life in peace” – John Lennon

www.esprintables.com

BIBLIOGRAFIA ANDREOTTI, V. JORDÃO, C. M. GIMENEZ, J. (org). Perspectivas educacionais e

ensino de inglês na escola pública. Pelotas: Educat, 2005. In: ANTUNES, I. Muito

da Gramática: por um ensino de línguas sem pedras no caminho. São Paulo:

Parábola Editorial, 2007.

ANTUNES, Celso. Jogos para a estimulação as múltiplas inteligências. Rio de

Janeiro: Vozes, 1998.

BAKHTIN, M. Estética da Criação Verbal. São Paulo: Martins Fontes, 1992.

BOHN, Hilário I. Investigações: Lingüística Aplicada e Teoria Literária. Recife:

UPPE. V. 17, n. 2, p. 97-113, 2005.

HEDGE, Iricia. Teaching and Learning in the Language Classroom. Oxford

University Press, 2000 – UK.

KRASHEN, S. D. Principles and Practice in Second Language Aquistion

Prentice. Hall International, 1987.

MOITA LOPES, L. P. Oficina de Linguagem Aplicada: A natureza social e

educacional dos processos de ensino/aprendizagem de Línguas. Campinas, SP:

Mercado das Letras, 1996.

MORETO, Vasco Pedro. Prova – Um momento privilegiado de Estudo – não um

acerto de contas. 3 ed. Rio de Janeiro, 2003.

NUNAN, David. Research Methodo in Language Learning. Cambridge

University Press, 1992.

PARANÁ. Diretrizes Curriculares de Língua Estrangeira Moderna do Estado do Paraná. Paraná, 2008.

SCHMITT, Norbert. Vocabulary in Language Teaching. Cambridge University

Press, 2000.

SCHMITT, Norbert. CARTHY, Michael. Vocabulary Description: Acquisition and

Pedagogy. Cambridge University Press, 1997 – U K.

TEIXEIRA, Carlos G. J. A ludicidade na escola. São Paulo: Loyola, 1995.

VYGOTSKY, L. S. A formação social da mente. São Paulo: Martins Fontes,

1994.

______. Pensamento e Linguagem. 2 ed. São Paulo: Martins Fontes, 1989a.

______. Play its role in the mental development of the child. Soviet Isychology

Original Work Published, 1933.

http://www.youtube.com/watch?v=VgRd7BnBnBA. Acesso em 18/12/2008

www.esprintables.com. Acesso em 19/12/2008