PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016...

24
GRATUIT Fr FRANCE Edition O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa Lusodescendente vai concorrer às próximas legislativas francesas Polémica. Reabilitação no Estádio Chéron gera polémica em Saint Maur 07 Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 Hebdomadaire Franco-Portugais 03 O Hipódromo de Vincennes vestiu cores portuguesas Corridas, venda de produtos portugueses e muita animação 17 Nathalie de Oliveira candidata a Deputada LusoJornal / Mário Cantarinha Turismo. Portugal regressou ao salão de turismo Top Resa em Paris 10 Livros. Encontro inédito de Valério Romão, Gonçalo M. Tava- res e Valter Hugo Mãe em Paris 13 Aniversário. A Academia do Bacalhau de Paris comemorou 18 anos 16 Pianista Ricardo Vieira passa a animar novo pro- grama da rádio Alfa 04 Ricardo Vieira PUB PUB

Transcript of PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016...

Page 1: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

GRATUIT

FrF R A N C EEdition

O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa

Lusodescendente vai concorrer às próximas legislativas francesas

Polémica. Reabilitação noEstádio Chérongera polémicaem Saint Maur

07

Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 Hebdomadaire Franco-Portugais

03

O Hipódromo de Vincennesvestiu cores portuguesasCorridas, venda de produtos portugueses e muita animação 17

Nathalie de Oliveiracandidata a DeputadaLu

soJornal / Mário Cantarinha

Turismo.Portugal regressou aosalão de turismoTop Resa emParis

10

Livros. Encontro inéditode Valério Romão,Gonçalo M. Tava-res e Valter HugoMãe em Paris

13

Aniversário.A Academia doBacalhau deParis comemorou18 anos

16

Pianista Ricardo Vieirapassa a animar novo pro-grama da rádio Alfa

04

Ricardo Vieira

PUB

PUB

Page 2: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

02 OPINIÃO Le 28 septembre 2016

LusoJornal. Le seul hebdomadaire franco-portugais d’information | Édité par: CCIFP Editions SAS, une société d’édition de la Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise. N°siret: 52538833600014 | Represéntée par: Carlos Vinhas Pereira | Directeur: Carlos Pereira | Collaboration: Alfredo Cadete, Angélique David-Quinton, AntónioMarrucho, Clara Teixeira, Cindy Peixoto (Strasbourg), Conceição Martins, Cristina Branco, Dominique Stoenesco, Eric Mendes, Gracianne Bancon, Henri de Carvalho, Inês Vaz(Nantes), Jean-Luc Gonneau (Fado), Joaquim Pereira, Jorge Campos (Lyon), José Manuel dos Santos, José Paiva (Orléans), Manuel André (Albi) , Manuel Martins, Manuel doNascimento, Marco Martins, Maria Fernanda Pinto, Mário Cantarinha, Nathalie de Oliveira, Nuno Gomes Garcia, Padre Carlos Caetano, Patricia Valette Bas, Ricardo Vieira, RuiRibeiro Barata (Strasbourg), Susana Alexandre | Les auteurs d’articles d’opinion prennent la responsabilité de leurs écrits | Agence de presse: Lusa | Photos: António Borga, LuísGonçalves, Mário Cantarinha, Tony Inácio | Design graphique: Jorge Vilela Design | Impression: Corelio Printing (Belgique) | LusoJornal. 7 avenue de la porte de Vanves, 75014Paris. Tel.: 01.79.35.10.10. | Distribution gratuite | 10.000 exemplaires | Dépôt légal: septembre 2016 | ISSN 2109-0173 | [email protected] | lusojornal.com

Pergunta do leitor

Pergunta:

Senhor Diretor,[...] Leio sempre o LusoJornal porquefala de nós, que moramos na provín-cia. Eu vivi alguns anos em Antony,nos arredores de Paris e quando vimpara Lyon senti-me outro, cada vezmais isolado. Ninguém nos ligava eos jornais que lia em Paris nunca fa-lavam de nós, na província. Querodar-vos os parabéns e perguntar por-que não têm também publicidadesde Lyon, porque podia ajudar-vos. [...]

João Oliveira(por email)

Resposta:

Caro leitor,Obrigado pelo seu mail e pelas pala-vras simpáticas que diz a nosso res-peito.O LusoJornal assume-se - sempre seassumiu - como um jornal dos Portu-gueses de França. E para nós, aFrança nunca foi apenas Paris. Parisapenas tem sensivelmente metade dapopulação portuguesa de França.O LusoJornal é distribuído em váriascidades de França, desde a ilha daCórsega, até Strasbourg, de Grenoblea Nantes. Fica muito caro fazer estadistribuição e contamos com umaajuda importante em algumas destascidades: as redes das agências ban-cárias da Caixa Geral de Depósitos edo Banque BCP. São ajudas precio-sas que atenuam as despesas quetemos nesta área.Não temos tido, é verdade, um traba-lho comercial nas regiões. É pena.Sabemos disso. E o seu alerta é im-portantissimo.Mais uma vez obrigado pelas suaspalavras de simpatia e pela sua fide-lidade.Boa leitura.

Carlos PereiraDiretor do LusoJornalEnvie as suas perguntas para: [email protected]

Como parece que agora é politica-mente recomendado perder a vergo-nha, recordo como foi impossívelchegar a um consenso a respeito dasraízes culturais da Europa no preâm-bulo dos Tratados europeus. Donde“saiu” a Europa? Ao que parece, delado nenhum. Recusando toda equalquer referência às suas raízesjudaico-cristãs, e sabendo que asraízes greco-romanas não podem ex-plicar tudo o que hoje somos, che-gou-se ao politicamente correto de“lado nenhum”. Os que gostam deagradar a todos, tam-bém propuseram que oIslão fosse reconhe-cido como raiz da Eu-ropa. Confundem (depropósito?) influênciasocasionais e legadosparciais, com raiz ouraízes, que definem emoldam o todo um con-junto de forma essen-cial.A Europa que temoshoje, com Estados deDireito onde cada serhumano seja reconhe-cido como cidadão igualà face da lei, não podiaser totalmente greco-ro-mana. Quer romanos,quer gregos, ao estrutu-rarem a vida social e po-lítica a partir daescravatura, não reco-nheciam a igual digni-dade de cada serhumano. Apenas o cris-tianismo na sua matriz essencial - enão me refiro à sua aplicação nas so-ciedades europeias ao longo dos sé-culos, aprendizagem lenta e penosa,cheia de erros e desvios - afirma deforma radical e revolucionária: “todosvós sois filhos de Deus em CristoJesus, mediante a fé; pois todos osque fostes batizados em Cristo, reves-tistes-vos de Cristo mediante a fé. Nãohá judeu nem grego; não há escravonem livre; não há homem e mulher,porque todos sois um só em CristoJesus” (Carta aos Gálatas 3, 26-28).São Paulo, de forma pioneira, anuncianesta sua carta as consequências úl-

timas da novidade cristã: uma socie-dade humana, onde as diferençasreais e verificáveis entre os seus mem-bros, são ultrapassadas e integradasnuma unidade possível de comunhão.Não pela imposição duma Lei ouduma ideologia, mas pela força suavee amorosa duma Presença: JesusCristo. Ninguém nunca havia ousadodizer isto e, séculos depois, aindabuscamos a sua concretização.Em Cristo reúne-se a diversidade hu-mana, e essa mesma diversidadereencontra n’Ele a sua verdadeira uni-

dade possível, sem “copiar-colar” ar-tificiais. Nem a cultura grega, romanaou judaica, por si mesmas, nem outraqualquer civilização antiga, pôde fazeresta síntese de São Paulo: judeu deformação, profundamente conhecedorda cultura grega e cidadão romano,mas sobretudo convertido ao Evange-lho. Séculos mais tarde, Maomé como seu novo Islão tenta uma sínteseque ficará muito mais aquém. Impe-dirá - como vemos ainda hoje e deforma brutal - a aplicação da maiorparte dos valores mais básicos e de-mocráticos e direitos fundamentais doHomem, tal como hoje os afirmamos.

Basta pensar que, de modo geral, todoo nosso ordenamento jurídico e con-vivência social se inspiram nos DezMandamentos bíblicos, ao menos nosúltimos sete.Chegados a este ponto, as nossas so-ciedades multiculturais não podemfazer de conta que são outra coisa di-ferente do que são ou que tiveramoutra origem. Tomando apenas comoexemplo os valores da liberdade,igualdade e fraternidade, é intelec-tualmente honesto referir que elesseriam impossíveis em outros con-

textos culturais que excluam o cris-tianismo da sua matriz essencial.Veja-se como, ainda recentemente,as ideologias social-comunistas aoprocurarem sociedades “igualitáriase livres” provocaram, e provocam,sobretudo a tirania, a opressão, amiséria e muitos milhões de mortose de vítimas. Foi assim com os fascis-mos, o nacional-socialismo nazi etodos os comunismos.O ponto de partida para uma Europamulticultural é uma Europa que nãotenha vergonha do seu passado.Confrontados com o terrorismo e asincertezas culturais, surgem de ime-

diato comparações abusivas e des-propositadas com o passado, procu-rando - mais uma vez - pôr tudo nomesmo saco ou estabelecer parale-los impossíveis. Vem a propósitocitar um pensador do século XX. “ACristandade poderia ter ficado ra-zoavelmente alarmada se não ti-vesse sido atacada. Mas, e é umfacto histórico, foi atacada. O Cru-zado teria sido suficientementejustificado por suspeitar do Muçul-mano, mesmo que o Muçulmanofosse meramente um novo estra-

nho; mas, e é um factohistórico, era já um velhoinimigo. O crítico da Cru-zada fala como se esti-vesse a referir a umatribo inofensiva ou a umtemplo no interior do Ti-bete, o qual nunca foidescoberto até ser inva-dido. Parecem esquecerinteiramente que muitoantes dos Cruzados so-nharem em cavalgarsobre Jerusalém [em1099], os Muçulmanostinham quase cavalgadoaté Paris [batalha de Poi-tiers em 732]. Parecemesquecer-se que se osCruzados quase conquis-taram a Palestina, issofoi apenas uma respostaaos Muçulmanos quequase conquistaram aEuropa” (G. K. Chester-ton, 1936, em “Thenew Jerusalem”).

Estamos obrigados a viver juntos,mas teremos de reencontrar hoje ou-tras formas de (re)encontro e de in-tegração. Infelizmente, a ditadurado politicamente correto e o dis-curso fácil do populismo de es-querda e direita, associados àignorância acerca das culturas e dasreligiões, ignorância da História (oua uma visão preconceituosa e ideo-lógica da mesma), pode-nos fazercair um buraco sem fundo de con-flitos, incomunicabilidade e violên-cia.Sem realismo, cairemos numabismo.

O realismo duma Europa multiculturalOpinião de Padre Nuno Aurélio | Reitor do Santuário de Nossa Senhora de Fátima de Paris

PUB

Donde “saiu” a Europa? Ao queparece, de lado nenhum. Recu-sando toda e qualquer referênciaàs suas raízes judaico-cristãs, esabendo que as raízes greco-ro-manas não podem explicar tudoo que hoje somos, chegou-se aopoliticamente correto de “ladonenhum”.

Page 3: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

lusojornal.com

POLÍTICA 03Le 28 septembre 2016

Governo querreforçar redeconsular naEuropa

O Governo quer reforçar a rede con-sular portuguesa na Europa e nos Es-tados Unidos, áreas geográficas queconsidera prioritárias, indicam asGrandes Opções do Plano para 2017,que o Governo enviou ao ConselhoEconómico e Social.“No que respeita à valorização das re-lações com as Comunidades portu-guesas, assinala-se a modernizaçãoda rede consular e o seu reforço emáreas geográficas prioritárias, desig-nadamente na Europa e nos EstadosUnidos da América, e incremento doapoio às Comunidades nos paísesque passam por dificuldades econó-micas ou políticas circunstanciais”,refere o documento, a que a Lusateve acesso. Ainda no que diz respeito às Comu-nidades, o executivo pretende pro-mover e apoiar as atividades doConselho das Comunidades Portu-guesas e realizar “ações de divulga-ção dos direitos dos Portuguesesemigrantes em questões fiscais, labo-rais ou do direito a pensão de re-forma”.“A ação do Gabinete de EmergênciaConsular será consolidada, de formaa reforçar a proteção consular dosPortugueses residentes no estran-geiro”, indica ainda o documento.Nas Grandes Opções do Plano para2016, apresentadas em janeiro, o Go-verno falava apenas em “modernizara rede consular”, nomeadamente“através do desenvolvimento doacesso a serviços em linha ou servi-ços móveis, numa preocupação desimplificação e de proximidade comos utentes”. Por outro lado, o execu-tivo pretendia capacitar a rede “parao diálogo sistemático com as diáspo-ras científicas e as redes de conheci-mento”.O atual Governo prevê ainda a aber-tura de 40 novas Lojas do Cidadão nopróximo ano. “Serão, também, insta-lados novos Espaços do Cidadão noestrangeiro, alargando a experiênciainiciada com o Espaço do Cidadão noConsulado de Paris”, adianta.

Nathalie de Oliveira vai ser candidata a Deputada

Nathalie de Oliveira, Maire Adjointede Metz vai ser candidata às próximaseleições legislativas de 2017. Hámuito tempo que a lusodescendentemostrava vontade de ser candidata aDeputada. Aliás, há 5 anos tentou aeleição, foi candidata às Primáriasmas acabou por não ser a escolhidapelos militantes socialistas.Agora, com 38 anos “sinto-me com amaturidade suficiente para dar estepasso” confessou ao LusoJornal. “Mi-lito há 10 anos. Mesmo se há genteque milita há mais tempo e não é can-didato, eu estimo que posso ser”.A designação oficial de todos os can-didatos só vai ser feita no 8 de dezem-bro, mas o voto, esta segunda-feira,das instâncias federativas locais, é degrande importância. “No Partido So-cialista, a regra interna é que são osmilitantes que escolhem os candida-tos oficiais” explica Nathalie de Oli-veira. “Não é como em Portugal, emque as candidaturas são por círculoseleitorais e as instâncias nacionais doPartido escolhem uma percentagemdos candidatos”. Em França os círcu-los são uninominais e, salvo surpresade última hora, Nathalie de Oliveiravai mesmo ser a candidata socialistana 3ª Circunscrição da Mozelle.As circunstâncias favoreceram Natha-lie de Oliveira, mesmo se o PrimeiroMaire Adjoint de Metz também tinhaformulado a sua pré-candidatura.“Nesta Circunscrição sempre foi umamulher a candidatar-se e acontece queapenas surgiram cerca de 33% decandidatas mulheres a nível nacionale o PS quer aproximar-se da paridadetotal em todos os Departamentos”. Es-tava então fora de hipóteses a substi-tuição da candidata por um candidatomasculino.Na região, praticamente ninguémacredita na vitória socialista. Até por-que esta Circunscrição nunca foi so-cialista. A atual Deputada, foi eleita

pela primeira vez em 1997. Há 20anos que é Deputada e volta a sercandidata. Mas Nathalie de Oliveiranão é mulher de resignações. “Em2008, o Partido Socialista ganhou aMairie de Metz, que sempre tinha sidode Direira”. Foi a primeira vez queNathalie de Oliveira foi eleita autarca.Depois, o PS voltou a ganhar em2014. “A nível local temos um ba-lanço francamente positivo” confessa.A nível nacional é bem mais dificil.Antes das eleições Legislativas aindavão ter lugar as eleições Presidenciais.“Muita coisa ainda vai acontecer” dizNathalie de Oliveira. “Não posso dei-tar fora a minha filiação partidária,mas a minha campanha vai ser sobre

o terreno local”.“Quem me deu muita força foram osmilitantes do meu território, entre osquais muitos Portugueses que aderi-ram ao PS francês, que agora entramna Mairie de Metz sem qualquer pro-blema”. Esta adesão de muitos Por-tugueses ao PS francês, nos últimosanos, ainda causou reticências na or-ganização partidária local. “Mas tudofoi verificado e não há qualquer ano-malia”.Passou esta primeira fase sem ter derecorrer a Primárias locais, por ser aúnica mulher a pretender ser candi-data, mas se houvesse Primárias, dizque estava “preparada”. Assim, nãodeixou qualquer hipóteses a qualquer

outra candidata.Tem a hierarquia federal do seu ladoe aparentemente até a hierarquia na-cional. Falta agora escolher o candi-dato suplente. “É uma decisão quetem de ser muito ponderada”. A Cir-cunscrição abrange uma parte da ci-dade, mas também uma área de cercade 30 Comunas, onde há gente quetrabalha a terra, mas onde também hámuita gente que trabalha em Metz.“Em 2015 estive a fazer campanhanestas Comunas, fora da cidade, jáhouve um trabalho prévio, no âmbitodas Cantonais” explica Nathalie deOliveira.Originária de Celorico de Basto - “aterra do Presidente da República”, diza sorrir - Nathalie de Oliveira é MaireAdjointe com os pelouros do atendi-mento ao público, do registo civil, damediação municipal e das Mairies debairro. Por isso, não admira que levepara a campanha eleitoral a ideia de“uma autarca de terreno, uma mulhermilitante, que não frequentou as cú-pulas, que partiu da base” e por issodiz que “quero as bases comigo. Claroque também tenho académicos equadros superiores que me apoiam,mas muita gente é gente de base”.A esquerda do PS, em Metz, “pratica-mente não tem expressão” e por isso,dada a presença de um candidato doFront National, resta a Nathalie deOliveira contar com uma hipotética“divisão da Direita”.“O contexto local conta muito paraesta eleição” diz Nathalie de Oliveiraque promete lutar pela vitória, “ape-sar da impopularidade dos meus”.Sobretudo quando considera que“foram cometidos alguns erros pelaEsquerda no poder”. Mas mesmoassim, num artigo de opinião pu-blicado na semana passada no Lu-soJornal, considera que “o balançode François Hollande continua po-sitivo”.Daqui até junho, tudo ainda podeacontecer!

Lusodescendente, Maire Adjointe de Metz, assume candidatura

Por Carlos Pereira

Onde podem votar os Caboverdianos de França?A Comissão do Recenseamento Elei-toral da França divulgou na semanapassada uma lista ainda incompletacom os locais onde vão ser instaladasMesas de voto para as Eleições Pre-sidenciais de Cabo Verde que vão terlugar no dia 2 de outubro.As Mesas de voto vão abrir às 08h00e o encerramento está previsto paraas 18h00.Só podem votar os cidadãos Cabover-dianos que se tenham recenseado ecujos nomes constam no Cadernoeleitoral. Os documentos aceites paravotar são o Bilhete de Identidade ouPassaporte caboverdiano, mesmoque caducados e/ou passaporte fran-cês.Os cadernos eleitorais encontram-sedisponíveis para consulta na Embai-xada de Cabo Verde em Paris e nosConsulados Honorários de Nice e

Marseille.A Comissão do Recenseamento Elei-toral da França apela ao voto e, numanota enviada às redações, diz que“votar é um dever cívico, por isso par-ticipe porque o seu voto faz a dife-rença”!

AmiensLocal a confirmar.

CannesMaison des AssociationsSalle Nº11 (RdC)9 rue Louis Braille06400 Cannes

CreilCentre de Rencontres1 rue du Valois60100 Creil

LyonLocal a confirmar.

MarseilleConsulado Honorário de Cabo Verde7 rue Félix Eboué (PI. Carnot)13002 Marseille

NiceConsulado Honorário de Cabo Verde3 rue Gioffredo06000 Nice

OyonnaxCentre Social Ouest l’Atelier30 bis rue St. Exupéry01100 Oyonnax

ParisEmbaixada de Cabo Verde3 rue de Rigny75008 Paris

PontoiseSous-sol du Dôme1 rue Victor Hugo95300 Pontoise

RoubaixThéâtre Pierre de RoubaixSalle du Foyer Bar78 boulevard de Belfort59066 Roubaix

ToulouseLocal a confirmar.

Presidenciais de Cabo Verde

LusoJornal / Mário Cantarinha

200Números que falam

A multinacional francesada área das telecomunica-ções Altice vai abrir umcentro de apoio telefónico,em Oliveira do Hospital,estando prevista a criaçãode 200 empregos.

Page 4: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

lusojornal.com

Marcelo vaicondecorarAristides deSousa Mendes

O Presi-dente daR e p ú -b l i c a ,MarceloRebelo deS o u s a ,anunciouem NovaI o r q u eque vai

condecorar a título póstumo o ex-Cônsul português em Bordeaux Aris-tides de Sousa Mendes com aGrã-Cruz da Ordem da Liberdade. OChefe de Estado fez este anúncio du-rante uma visita ao Centro para a His-tória Judaica de Nova Iorque, onde seencontrou com uma dezena de pes-soas, já idosas, que Aristides deSousa Mendes salvou do regime nazie viu uma exposição sobre o Cônsulportuguês.Durante a II Guerra Mundial, Aristidesde Sousa Mendes salvou do regimenazi milhares de judeus e outros re-fugiados, emitindo vistos sem autori-zação do Ministério dos NegóciosEstrangeiros português.A Ordem da Liberdade “destina-se adistinguir serviços relevantes presta-dos em defesa dos valores da Civili-zação, em prol da dignificação daPessoa Humana e à causa da Liber-dade”.Aristides de Sousa Mendes já tinhasido condecorado, em 1986, com ograu de Oficial da Ordem da Liber-dade, mas Marcelo Rebelo de Sousaconsiderou que, com aquilo que hojese sabe, se justifica atribuir-lhe umacondecoração superior da mesmaordem. “Hoje sabemos que lhe deve-mos ainda mais do que sabíamos atéagora”, afirmou o Presidente da Re-pública.

Açores querPortugal, Espanha e França envolvidos no memorandodas RegiõesUltraperiféricasO representante dos Açores na XXIConferência dos Presidentes das Re-giões Ultraperiféricas (RUP) da UniãoEuropeia desafiou os executivos dePortugal, Espanha e França a partici-parem na elaboração do memorandoque as RUP vão apresentar à Comis-são Europeia.“Permitam-me que deixe aqui umdesafio aos Governos de Portugal, Es-panha e Franca para que se asso-ciem ao exercício de preparação (…)para o próximo período de negocia-ções e, com base no memorando dasRUP, possamos elaborar um docu-mento conjunto das Regiões Ultrape-riféricas e dos seus Estados”.

04 COMUNIDADE Le 28 septembre 2016

Ricardo Vieira novidade de “rentrée” na Rádio Alfa

No sábado passado, o pianista RicardoVieira iniciou o seu programa semanal- “O Canto do Vieira” - enquanto ani-mador na Rádio Alfa, em Paris, umadas novidades de programação de se-tembro, anunciada recentemente pelaDireção da rádio.Durante duas horas, Ricardo Vieira en-trevistou duas personalidades da Co-munidade. Ambas as conversas foramanimadas por (re)descobertas musi-cais, passando por Alfredo Keil pelasmãos do pianista japonês TomohiroHatta, até à voz de Alexandra Valentimpelo grupo Tambor.Contactado pelo jornalista e chefe deredação, Daniel Ribeiro, o jovem ani-mador abraçou de imediato este novoprojeto. “Foi com muito entusiasmoque aceitei este desafio, primeiro por-que o Daniel é um grande nome dojornalismo na emigração e achei queeste programa poderia de algumaforma ser útil para a Comunidade. Foiassim que nos encontrámos para saberqual seria o meu melhor contributo demodo a enriquecer o conteúdo da pro-gramação”, explicou ao LusoJornal.E foi assim, também, que no sábadopassado, entre as 16h00 e as 18h00,com redifusão na segunda-feira se-guinte, Ana Paixão, Diretora da Casade Portugal André de Guveia na CitéUniversitaire e o jovem gerente de Por-

tologia, Julien dos Santos, foram osprimeiros convidados da emissão.Todos os sábados duas personalidadesde duas gerações diferentes ou deáreas diferentes passarão em antena.Bruno Belthoise, José Manuel Estevesou ainda Lígia Anjos serão alguns dospróximos entrevistados por RicardoVieira. “Tento sempre equilibrar o pro-grama com pessoas diferentes paraque o programa não se torne muitomassudo e tenha mais dinâmica”. Oanimador confessou que vai sempreao encontro dos convidados. “Vousempre ao local onde tudo acontece”.

Mas é em direção aos estúdios daRádio Alfa que o animador se dirigeuma vez por semana a fim de montaros seus programas com a ajuda dotécnico Fernando Silva. “Ajuda-mebastante, ele é um dos mentores daRádio e sei que ali também possocontar com o apoio de vários profis-sionais”.Ricardo Vieira declarou ainda que aescolha musical tem um “intuito pe-dagógico para a nossa imigração”,com músicas variadas, desde Chop-pin, músicas dos anos 80, ou aindacantores portugueses como Carlos

Paião. Par além das entrevistas e damúsica, Ricardo Vieira fará um pe-queno ponto sobre a agenda culturalda semana. “Também vou dar a pos-sibilidade aos jovens artistas de meenviarem as suas músicas e se corres-ponder ao meu programa, então po-derei passá-las em antena”.Ricardo Vieira recordou ainda terganho um concurso de poesia há unsanos atrás num dos programas daRádio. “Sou um ouvinte fiel desdesempre, e é com muito gosto quevou poder pilotar esta nova emis-são”, concluiu.

Jovem pianista passa a animar um programa semanal

Por Clara Teixeira

A evolução das tecnologias da infor-mação e da comunicação dos últimosvinte e cinco anos permitiu perspe-tivar a reforma e a modernização daadministração pública com outro al-cance. Os cidadãos passaram a estarno núcleo das preocupações dopoder público-administrativo e asnovas tecnologias entendidas, nãocomo um fim e si mesmas, mascomo instrumento ao dispor dos fun-cionários de uma administração quese pretende mais qualificada, maiseficaz e mais eficiente. Este esforçode racionalização no uso dos recur-sos públicos disponíveis, cada vezmais escassos, é possível com polí-ticas de formação e qualificação da-quelas e daqueles que entregaram assuas vidas ao serviço público, numaótica de sustentabilidade sistémicae de maior proximidade entre o cida-dão e sua administração. As tecno-logias devem contribuir para huma-nizar e não para desumanizar. E seesta linha de atuação política é vá-lida para as cidadãs e os cidadãosque vivem e trabalham em Portugal,tem também que o ser para aquelase para aqueles que vivem e traba-lham fora do país.Esta é a razão pela qual, no quadrodo Simplex e no âmbito da prioridadede modernização da estrutura de ser-viços da administração pública portu-guesa, estabeleceu o Ministério dos

Negócios Estrangeiros e a Secretariade Estado das Comunidades Portu-guesas algumas prioridades essen-ciais. Em diálogo e cooperação com aSecretaria de Estado da ModernizaçãoAdministrativa e com o Camões I.P.A primeira, a de realizar um esforçode migração e integração de dados detoda a rede consular numa única basede dados, centralizada em Lisboa, oque possibilitará no futuro próximo ainscrição única consular. Quando secumprir este objetivo, além do agen-damento on-line e da disponibiliza-ção de um maior número de serviçospela via eletrónica, os portuguesesque vivem e trabalham em todo omundo não mais terão que procedera um novo registo consular sempreque mudam de residência nummesmo país ou para países diferen-tes. E os serviços disporão de maiordisponibilidade para as restantesresponsabilidades consulares. Cum-prir-se-á o objetivo programático doGoverno, sempre em desenvolvi-mento, do e-consulado.A segunda prioridade tem a ver coma iniciativa conjunta das Comunida-des Portuguesas e da ModernizaçãoAdministrativa destinada a criar o“espaço do cidadão” na rede consu-lar. A primeira experiência-piloto foiconstituída no Consulado Geral deParis. Esta nova resposta permiteaos cidadãos portugueses aceder a

cerca de 60 serviços prestados porvários departamentos do Estado,sendo que 50 desses serviços são dis-ponibilizados sem qualquer custopara o utente. Entre esses departa-mentos, estão a Agência para a Mo-dernização Administrativa (AMA), oInstituto da Segurança Social (ISS), oCentro Nacional de Pensões (CNP), osserviços partilhados do Ministério daSaúde, o Instituto de Emprego e For-mação Profissional (IEFP), a Autori-dade Tributária (AT) e a Direção Geralda Administração da Justiça (DGAJ).Com cerca de dois meses e meio deatividade já é possível ter uma pri-meira leitura da sua importâncianuma ótica de proporcionar aos por-tugueses no estrangeiro uma mesmarelação de proximidade com a suaadministração. Já foram prestados150 serviços, sendo que o RegistoCriminal representa 70 por cento dototal de serviços prestados e as cartasde condução aparecem em segundolugar. Mas, as declarações relativas àsituação contributiva, o pedido doCartão Europeu do Seguro de Doença,a Segurança Social Direta e a obten-ção da Caderneta Predial têm sidomuito solicitados. Estamos agora emcondições de poder avançar para ou-tros postos consulares, onde a procurao exija e as condições técnicas o per-mitam.Entretanto, no que diz respeito ao en-

sino da língua portuguesa no estran-geiro e considerando os dados do INErelativos aos fluxos migratórios dosúltimos cinco anos, que nos dizemhaver hoje uma mobilidade tempo-rária dos jovens portugueses comperíodos de saída inferiores a umano que tenderá a acentuar-se, querpelas características do mercado la-boral global, quer pelas condiçõesde mobilidade e de transporte, foiestabelecido entre o Camões I.P e aPorto Editora um Protocolo de Coo-peração com vista à criação de umaplataforma de ensino on-line deno-minada de “Portugal mais Perto”.Esta plataforma permitirá o acessoaos conteúdos disponíveis nos con-vencionais manuais escolares e oCamões I.P. garantirá a certificaçãodas aprendizagens e disponibilizarátutorias de ensino que apoiarão osalunos e as famílias no esforço deaprendizagem e desenvolvimento doconhecimento da língua portuguesa.Estas opções de política ilustramque é possível ter nas tecnologias dainformação e da comunicação res-postas inovadoras para garantir, commais celeridade e maior qualidade,o acesso a bens e serviços públicosessenciais. Para que, também poresta via e com pequenos passos, sepossa ultrapassar a velha ideia deque há portugueses de primeira eportugueses de segunda.

A Tecnologia ao Serviço da Modernização Consular edo Ensino do Português

Opinião de José Luís Carneiro | Secretário de Estado das Comunidades PortuguesasOpinião de Graça Fonseca | Secretária de Estado da Modernização Administrativa

Ricardo Vieira com Fernando Silva e Daniel RibeiroDR

Page 5: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

PUB

Page 6: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

lusojornal.com

Exposition sur Calouste Gulbenkian à la Cité universitaire

La Fonda-tion Ca-l o u s t eGulben-kian, laM a i s o ndu Portu-gal -André deGouveiaet la Mai-

son des étudiants arméniens organi-sent une exposition «CalousteGulbenkian. 1869. 1856. 2016»,dont le vernissage aura lieu le 27 sep-tembre.La Commissaire de cette expositionsur Calouste Gulbenkian est TeresaNunes da Ponte. Le vernissage com-mencera à 18h00 à la Maison desétudiants arméniens et, à 19h00, à laMaison du Portugal. A partir de20h00, il y aura un concert de MariaJosé Falcão (violoncelle) et AntónioRosado (piano), avec Sonates deFreitas Branco et de César Franck.Deux livres seront présentés pour lamême occasion: «Calouste Gulben-kian. 1869. 1956. 2016. Une chro-nologie» de Teresa Nunes da Ponteet Ana Eiró et «André de Gouveia - unhumaniste portugais à Paris» d’Antó-nio Pedro Vicente.

Maison du Portugal André de GouveiaCité internationale universitaire de Paris7-P boulevard Jourdan75014 Paris

Séminaire«CommunicationHomme-Animal»à Paris IIICarlos Henriques Pereira, Maîtrede conférences à la SorbonneNouvelle Paris III, a annoncé la se-maine dernière l’ouverture du pre-mier séminaire «CommunicationHomme/animal» à Paris III. Il s’agitd’un cours de 18 heures destinéaux élèves de Licence de Paris III.«Nous présenterons nos travauxdéveloppés à l’Université deKyoto/Centre international de Pri-matologie sur ‘Langage et cogni-tion des équidés et des primatesanthropoïdes’» explique Carlos Pe-reira.Une équipe franco-luso-japonaise en-traîne des «équidés» à exploiter des«langages artificiels» assisté par ordi-nateur: ‘Touch Panel’… une premièremondiale…». Ces travaux collectifsont été publiés dans la très célèbreBiology Letter, à Londres, en 2015!Paris III/LEA dispose depuis cetteannée d’un Centre international d’ob-servation de la Faune et la Flore(Loups et poneys) à Viana do Casteloavec l’Université de Kyoto.

06 COMUNIDADE Le 28 septembre 2016

Aristides de Sousa Mendes foi homenageado na Suíça

No sábado 17 de setembro, a Asso-ciação Cultural Luso Suíça Laços ho-menageou Aristides de Sousa Mendespelo seu ato e coragem para salvar mi-lhares de pessoas ao desobedecer àsordens recebidas do Estado salaza-rista. “Nestes momentos complexosque o mundo atravessa, a bravuradeste Cônsul de Bordeaux, deve serlembrada”, diz José Sebastião, Presi-dente da Associação Laços. “O he-roísmo deste grande Português, quetanto nos honra, servindo-nos deexemplo e inspiração, merece todosos atos e homenagens de reconheci-mento que lhe são feitos, a nível na-cional e internacional”, relata AnaCasanova, Coordenadora cultural daAssociação Laços. Ainda Alfredo Stof-fel, Conselheiro das ComunidadesPortuguesas, e Presidente do CCP Eu-ropa, diz que Aristides de Sousa Men-des “foi um homem ímpar nadiplomacia portuguesa - e por ter uma

postura ética fora do normal - foi tãomaltradado pelos seus pares”.Nesta homenagem começou com aprojeção do filme “O Cônsul de Bor-déus” de João Correa. Depois tevelugar uma mesa redonda moderadapor Manuel do Nascimento com apresença de Flávio Borda d’Água, his-toriador e Presidente do Conselho Mu-nicipal de Chene Bouegeries (Suíça),onde relatou que, apenas em 9 dias,o Cônsul de Bordeaux, acompanhadoda sua família e o rabino Haïm Kruger,salva mais de 30.000 refugiados du-rante a II Guerra Mundial, dando vis-tos para alcançarem a capitalportuguesa.Rolland Mattis, descendente de umafamília salva por Aristides de SousaMendes, disse que era importantelembrar e homenagear este homemhumanitário. Gérald Mendes, neto deAristides de Sousa Mendes e filho deLuís Filipe de Sousa Mendes, falou doseu avô, do seu pai, quando este seencontrava no Canadá e da correspon-

dência escrita ao Délégué du Comitéde Service des Amis Americains emLisboa, pelo seu pai (15 anos) e porseu tio João Paulo de Sousa Mendes(13 anos) em outubro de 1945, assimcomo uma outra carta escrita em1945, por Joana de Sousa Mendes,filha de Aristides de Sousa Mendes, edirigida ao Presidente da Repúblicaportuguesa, onde Joana explica queas instruções dadas para a proibiçãode vistos eram contrárias à Constitui-ção Política do País. O que diz a Cons-tituição de 1933, feita por Salazar epara Salazar: Art. 8.° “Constituem di-reitos e garantias individuais dos cida-dãos portugueses: 3.° A liberdade e ainviolabilidade de crenças e práticasreligiosas, não podendo ninguém porcausa delas ser perseguido, privado deum direito, ou isento de qualquer ob-rigação ou dever cívico. Ninguém seráobrigado a responder acerca da reli-gião que professa, a não ser em in-quérito estatísco ordenado pela lei;em resumo”, a carta diz que Aristides

de Sousa Mendes só quis fazer bem edefender a Constituição Portuguesaem vigor, honrando a Pátria Portu-guesa aos olhos do Mundo.Depois da mesa redonda, teve lugaruma cerimónia solene de atribuiçãodo nome de Aristides de Sousa Men-des a uma árvore com a colocação deuma placa na cidade de Carouges, empresença de Nicolas Valder, Presi-dente da Câmara desta cidade, Mi-guel de Calheiros Veloso, Cônsul Geralde Portugal em Genebra, ThierryApotheloz, Presidente da associaçãodo cantão de Genebra, Joël Herzoc,representante da Comunidade judaicae Presidente de Yad Vashem Suíça,Domingos Pereira, Sónia Oliveira eManuel Figueira, Conselheiros da Co-munidade Portuguesa na Suíça, JoséLuis Monteiro, Embaixador de CaboVerde na Suíça, representantes daEmbaixada de Angola na Suíça, assimcomo diversas personalidades políti-cas, associativas e representantes aonível local.

Foi atribuído o nome de Aristides a uma árvore Carouges

Por Manuel do Nascimento

Conferências de Manuela Tavares sobre “A Condição da mulher em Portugal”Duas conferências proferidas por Ma-nuela Tavares sobre “A Condição damulher em Portugal no pós 25 deabril”, organizadas no quadro do planoanual de atividades do Consulado Geral/ CLP Camões em Lyon, vão ter lugarno dia 6 de outubro, em Grenoble e nodia 7 de outubro, em Lyon.Manuela Fernandes Tavares é Coorde-nadora do Centro de Documentação eArquivo Feminista Elina Guimarães.É doutorada em Estudos sobre as Mu-lheres pela Universidade Aberta. Inves-tigadora no CEMRI (Centro de Estudosdas Migrações e Relações Intercultu-rais no Grupo de Estudos sobre as Mu-lheres, Género, Sociedade e Cultura),membro das Comissões Promotoras doCongresso Feminista 2008 e do Semi-nário evocativo do I Congresso Femi-nista e da Educação (2004), ambosrealizados na Fundação Calouste Gul-benkian. Fez investigação sobre Me-mória e Feminismos, História das

Mulheres e do Género, Documentaçãoe Arquivos Feministas, Feminismos enovas gerações, Epistemologia femi-nista. Tem livros publicados sobre Mo-vimentos de Mulheres em Portugal nasdécadas de 1970 e de 1980 (Lisboa,Livros Horizonte, 2000), Aborto e Con-tracepção em Portugal (Lisboa, LivrosHorizonte, 2003), Feminismos, Per-cursos e Desafios (Lisboa, Texto Edi-tora, 2011). Tem várias publicaçõesem capítulos de livros, em revistas na-cionais e estrangeiras. Tem participadoa convite em seminários nacionais e in-ternacionais. É membro da direcção daUMAR e Coordenadora do Centro deDocumentação e Arquivo FeministaElina Guimarães.O Centro de Documentação e ArquivoFeminista Elina Guimarães é uma ini-ciativa da UMAR (União de MulheresAlternativa e Resposta) e localiza-se noespaço desta associação em Lisboa(Alcântara) integrando o Centro de Cul-

tura e Intervenção Feminista. Foi cons-tituído em 2005, através de um abne-gado e persistente trabalho devoluntariado de feministas com a cons-ciência da necessidade de preservar amemória histórica dos feminismos.O Centro de Documentação e ArquivoFeminista Elina Guimarães recebeu oespólio do primeiro centro de docu-mentação deste tipo existente nopaís na década de 1980: o Centrode Documentação e Informação doIDM/Cooperativa Editorial de Mu-lheres.Mais de um milhar de documentos di-gitalizados com a colaboração da Fun-dação Mário Soares e centenas demonografias já catalogadas são ape-nas uma parte de um espólio, quetambém contempla registos de histó-ria oral, material fotográfico, cartazese folhetos. O considerável número deestudantes e investigadoras/es de Por-tugal e do estrangeiro que têm fre-

quentado o Centro de Documentaçãoe Arquivo Feminista Elina Guimarães,constitui a prova inegável da impor-tância deste Centro.O nome atribuído a este Centro cons-titui uma homenagem a Elina Guima-rães, destacada jurista e feminista,que participou desde muito jovem emcongressos internacionais de mulherese que se interessou pela construção damemória histórica dos feminismos.

Quinta-feira, dia 6 de outubro, 18h30Maison de l’International1 rue Hector BerliozJardin de VilleGrenoble (38)

Sexta-feira, dia 7 de outubro, 16h00Faculté des languesCampus Porte des AlpesSalle F106 avenue Pierre Mendès-FranceBron (69)

Em Grenoble e Lyon

Page 7: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

PS pede audição doSecretário de Estado dasComunidadesO PS pediu esta semana a audiçãodo Secretário de Estado das Comuni-dades Portuguesas no Parlamentopara prestar esclarecimentos sobre osresultados das políticas dirigidas aosPortugueses residentes no estran-geiro. “Passado quase um ano depoisda tomada de posse do atual Go-verno, é importante conhecer os re-sultados alcançados nestesdomínios”, afirmam os Deputados doPS com assento na Comissão parla-mentar de Negócios Estrangeiros eComunidades Portuguesas, no re-querimento entregue na Assembleiada República.Os deputados socialistas, lideradospor Paulo Pisco na Comissão parla-mentar, defendem que “é importanteque se desenhem políticas eficazespara ir ao encontro das expectativasdas nossas Comunidades”, nomea-damente quanto à melhoria noacesso a serviços consulares e aoapoio aos empresários portuguesesresidentes no estrangeiro e nas autar-quias, em Portugal.

Remessas deemigrantescaíram 25,9%As remessas dos emigrantes caíram25,9% em julho, para 235,9 milhõesde euros, enquanto as verbas envia-das pelos imigrante em Portugal des-ceram 13,8%, para 45,14 milhões,segundo o Banco de Portugal.De acordo com a informação estatís-tica que consta na página da institui-ção, as remessas dos emigrantesportugueses também apresentaramuma queda significativa quando com-parado com o mês anterior: 22,4%.Em junho deste ano, os emigrantesenviaram para Portugal 304,4 mi-lhões de euros, enquanto que emjulho - último mês para o qual hádados disponíveis - remeteram 235,9milhões de euros.

Assistez auMondial del’Automobileavec… CGDDu 21 septembre au 25 septembre,la banque Caixa Geral de DepósitosFrance organise un jeu concours in-titulé «Assistez au Mondial de l’Auto-mobile en avant-première».Pour jouer, et tenter de remporter desbillets, il suffit de compléter le formu-laire de participation, disponible encliquant sur la bannière du jeu acces-sible en page d’accueil du site Inter-net de la banque www.cgd.fr ,pendant la période du jeu.Les heureux gagnants seront tirés ausort le 26 septembre 2016.

COMUNIDADE 07Le 28 septembre 2016

lusojornal.com

Polémica em Saint Maur sobre o regressodos Lusitanos ao “novo” estádio Chéron

A sessão do Conselho Municipal dacidade de Saint Maur-des-Fossés(94) do passado dia 22 de setembrofoi animada. O Maire da cidade, quetambém é Deputado, Sylvain Berrios,submeteu à aprovação do ConselhoMunicipal o projeto de reabilitação doestádio Chéron, para que a equipa doLusitanos de Saint Maur possa re-gressar ao “Churascão”, como lhechamam os Portugueses.As linhas gerais do projeto foram apre-sentadas pelo Maire Adjoint com o pe-louro financeiro, Germain Roesch, queexplicou que a ideia é passar o estádioà Categoria 3, que pode acolher equi-pas de futebol até ao Nacional. Evocouefetivamente o regresso dos Lusitanosde Saint Maur, que jogam atualmenteno CFA, mas também a equipa femi-nina da VGA. O novo estádio vai passara ter relva sintética para poder acolheroutras equipas durante todo o ano.Esta transformação vai fazer com queo terreno de tiro saia daquele com-plexo desportivo - sem dizer para onde

vai - e a pista de atletismo vai passarde 6 para 4 pistas.O custo da empreitada é de 3,8 mi-lhões de euros.O Conselheiro municipal Roméo deAmorim, que se incompatibilizou como atual Maire e deixou de integrar aMaioria municipal, falou em precipita-ção e lembrou que Sylvain Berrios pro-meteu - aliás numa entrevista aoLusoJornal - que os Lusitanos jogariama partir da próxima época, em SaintMaur.Efetivamente, os Lusitanos jogamagora em Le Pléssis-Trévisse porqueo estádio Chéron já não pode acolheros jogos do Campeonato CFA. Roméode Amorim diz que o Maire está aprecipitar a decisão para cumpriruma promessa, mas não trabalhousuficientemente o projeto.Os principais argumentos contra a pro-posta do Maire vieram da Oposição, li-derada por Nicolas Clodong, da lista“Saint-Maur Demain, un nouveausouffle pour Saint-Maur et ses villa-ges”. “Este projeto necessita de maistempo” disse o Conselheiro municipal.

“Para que servimos nós se a decisãojá está tomada?”. Depois descreveuuma série de perguntas técnicas queconstam do estatuto de Categoria 3 daFederação Francesa de Futebol. Inter-rogou também se a Federação Fran-cesa de Atletismo vai homologar umapista de atletismo com apenas 4 cor-redores e se vai subsidiar nestas con-dições.Saint Maur é uma cidade com tradi-ções em atletismo e no estádio Ché-ron foram batidos alguns recordes,como lembrou Roméo de Amorim.“Os Lusitanos podem subir ao Nacio-nal e depois podem subir à Ligue 2.Em que estádio vão jogar?” pergun-tou Roméo de Amorim. “Para nósestá claro, respondeu o Maire, nós es-colhemos o Desporto para todos e nãoacompanhamos uma equipa profis-sional em Saint Maur. Achamos quenão é essa a função da autarquia”afirmou Sylvain Berrios.“O Senhor de Amorim, antes, era umfervente defensor do regresso dos Lu-sitanos a Saint Maur. Agora, seismeses depois, já não é. Nós diremos

isso aos dirigentes dos Lusitanos”ameaçou Sylvain Berrios.Roméo de Amorim ainda propôs quefosse previsto um espaço para umaloja de desporto no complexo Chéron,mas acabou por se abster, enquantoa Oposição votou contra. Mas o pro-jeto acabou por passar sem proble-mas. “Foi uma abstenção corajosa”considerou Sylvain Berrios.Quando soube da abstenção do Con-selheiro municipal português, ArturMachado, o Presidente dos Lusitanosde Saint Maur, falou de “facada” e de“traição”, mas Roméo de Amorimdiz-se incompreendido. “Eu só queriaque os Lusitanos tivessem um estádiomais digno”. “Há muitos anos que al-guns prometeram mas não fizeramnada. O Maire e o Conselho munici-pal prometeram e estão a cumprircom a palavra dada” reage Artur Ma-chado.Resta saber se o Maire vai cumprir apromessa de reabilitar Chéron antesdo início da próxima época despor-tiva, e se os Lusitanos vão efetiva-mente subir de divisão.

Roméo de Amorim absteve-se no voto sobre a reabilitação do estádio

Por Carlos Pereira

Cap Magellan fait de la prévention au Mondial de l’AutomobileAprès un été à avoir arpenter lesaires de repos, les autoroutes et lesdiscothèques de France et du Por-tugal pour prévenir sur les dangersde la route, Cap Magellan continuede faire de la prévention et l’asso-ciation sera présente pour le Mon-dial de l’Automobile à Paris!Le Mondial de l’automobile ouvrirases portes au public du 1er au 16octobre au Parc des Expositions deParis-Porte de Versailles. A l’instardes autres éditions, plusieurs di-zaines de constructeurs automobilessont présents pour présenter aux vi-siteurs leur gamme, leurs concept-cars et toutes leurs nouveautés.Ce salon, qui est organisé tous lesdeux ans dans la capitale française,a rassemblé près de 1,5 million devisiteurs lors de la dernière édition,

en octobre 2014, ce qui en fait lesalon le plus visité du monde, de-

vant Francfort, Genève ou Détroit.«Ainsi, cet évènement sera le mo-

ment idéal d’échanger avec le pu-blic, simples visiteurs ou profession-nels, sur leur pratique del’automobile, leur conduite et lesrisques liés aux dangers de la route»dit une note de presse de Cap Ma-gellan.Comme lors de l’édition de 2014 etle Mondial de la Moto en 2015, CapMagellan, en partenariat avec laMacif, sera présente pour aller à larencontre des visiteurs et les alertersur les dangers guettant chaqueautomobiliste. Le stand du GroupeMacif sera dédié à la prévention.«Les thèmes principaux de sensi-bilisation du public porteront surles comportements à risques, à sa-voir l’alcool, la fatigue, la perte devigilance et tout autre facteur dis-tracteur».

Les Lusitanos de Saint-Maur sont plusque le club d’une ville, ils sont l’exem-ple et le symbole de l’intégration et dela réussite de la plus importe diasporaen France: La Communauté portu-gaise. Moi-même enfant j’y ai jouépendant de nombreuses années et j’aimême eu l’honneur de les représenteren tant qu’arbitre dans les plusgrandes sphères du football jeunes.Aujourd’hui c’est mon fils qui perpé-tue cette tradition patrimoniale car ily joue depuis l’âge de 5 ans. Cet atta-chement à ma ville, à mon club et àmes racines, font pleinement partiede mon engagement sur ma ville na-tale.Au cours de la séance du Conseil mu-

nicipal de Saint-Maur-des-Fossés du22 septembre 2016, il a été proposéun vote sur le principe de réhabilita-tion et de mise aux normes du StadeAdolphe-Chéron de Saint-Maur et sur-tout l’approbation du principe et l’au-torisation donnée au Maire desolliciter des subventions.La délibération proposée par le MaireSylvain Berrios est totalement bâclée.Elle fait preuve comme à son habituded’amateurisme et d’opacité. Ainsi, iln’est par exemple nullement men-tionné les délais prévus de réalisation,la place qui sera mise à dispositionpour le stationnement, la configura-tion des tribunes, la sécurité auxabords du stade, la capacité d’accueil

et bon nombre d’autres indicationspourtant essentielles à la réalisation etla réussite de ce projet. La seule in-formation nouvelle finalement, c’estque le stade, que nous attendons tousdepuis trop longtemps, sera unAdolphe-Chéron légèrement améliorépour 3.800.000 euros et non laconstruction d’un nouveau stade àPaul Meyer comme l’avait pourtantpromis le maire de la ville.Il faut noter également que SylvainBerrios s’est clairement prononcé,lors de ce Conseil municipal, contrele refus d’accompagner le club au-delà du Championnat national. Cen’est donc pour le moment qu’uneopération de communication et de

manipulation de la part du Mairepour faire patienter et justifier le re-tard prévisionnel de son projet ban-cal et non le début des travaux pourle stade que nous méritons.Comme disait Arthur Jorge: «Il n’estjamais trop tard pour faire mieux».Pour cette raison, je me suis abstenusur ce vote car j’attends du Mairequ’il revienne devant le Conseil mu-nicipal de la ville avec un projet sé-rieux qui prenne en compte lesbesoins sportifs des Saint-maurienset des Lusitanos de Saint-Maur, pourpouvoir enfin voter un projet dignede Saint-Maur-des-Fossés et dignedes Lusitanos.Somos a história, Somos Lusitanos!

Pour un stade à la hauteur des LusitanosOpinion de Roméo de Amorim | Conseiller municipal à Saint Maur-des-Fossés

Page 8: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

lusojornal.com

Les II AssisesInternationalesdes languesportugaise etespagnole àSaint Etienne

La II édition des Assises Internationa-les des langues portugaise et espag-nole aura lieu les 29 et 30 septembreet sera la prolongation de la premièreédition qui a eu lieu à l’Université JeanMonnet de Saint-Étienne, du 20 au22 janvier 2016.Ces Assises Internationales des lan-gues portugaise et espagnole vontréunir des personnalités politiques,institutionnelles et universitaires spé-cialistes des domaines hispanique etlusophone. Elles auront pour finalitéde poursuivre le travail effectué lorsdes Assises 1 en approfondissantles réflexions amorcées en matièrede recherche dans les disciplineshispaniques, hispano-américaineset lusophones. «Au-delà de cet étatdes lieux, il sera envisageable demettre en exergue de nouvelles ap-proches théoriques, méthodologi-ques et critiques mises en œuvredans les domaines de la langue, dela littérature, de la civilisation (cultu-res et Histoire des mondes hispa-nophone et lusophone) et del’image».LusoJornal est partenaire de cet évè-nement et la manifestation fera l’objetd’une publication papier, conjointe-ment aux Assises Internationales I dejanvier 2016.

Um francêsmorreu no marda MadeiraDuas pessoas, um turista francês eum madeirense, morreram nas águasda praia da Maiata, no Porto da Cruz,no concelho de Machico, devido àmaré viva que ali se fazia sentir nomomento e que os impossibilitou deregressarem à terra.O turista, de 47 anos de idade, entrouno mar e, ao manifestar sinais de queestava em apuros, outros dois banhis-tas atiraram-se à àgua com o objetivode o socorrerem mas acabaram tam-bém por ficar em dificuldades.Nessa altura saiu, então, em socorroum surfista que conseguiu transpor-tar para terra o turista francês mas jásem sinais vitais e um outro banhistacom vida. O terceiro, entretanto, ficoudesaparecido mas acabou por serencontrado pela embarcação da Ca-pitania, também sem vida.

08 COMUNIDADE Le 28 septembre 2016

Iniciaram as aulas no ILCP de Lyon

Nos sábados 17 e 24 de setembro, oInstituto Língua e Cultura Portuguesa(ILCP) de Lyon, acolheu os seus alunose também aqueles que pediam infor-mações e desejavam inscrever-se noscursos de língua portuguesa nos novoslocais que se situam no 25 rue Bos-suet, em Lyon6.As Jornadas Portas Abertas tiveram iní-cio às 8h30 e prolongaram-se até às18h30. Foi grande o interesse da co-munidade francesa, assim como daportuguesa pela aprendizagem da cul-tura e da língua de Camões. Margarida,Neuza, Helenilda, Clarinda, Tristan,Joaquim e Rosa Maria acolheram, in-formaram e inscreveram todos aquelesque por ali passaram nestes dois sába-dos.“Estamos agora nestes locais de umaescola de comércio de Lyon com a qualcertamente vamos assinar protocolosde cooperação, pois como eles hoje játrabalham muito com a África, e nóstambém com membros vindos das ex-colónias, nomeadamente de CaboVerde, Angola, Moçambique e S.Tomé,será então possível que uma coopera-ção de ensino da lusofonia se façaentre nós. Hoje já acolhemos filhos

destas nacionalidades que queremaprender o português” explicou RosaMaria Fréjaville, a fundadora pedagó-gica do ILCP.Durante a semana as aulas têm lugardas 18h30 às 20h30 e aos sábadosdas 8h30 às 12h30. Aos sábados detarde há aulas para os jovens que pre-param o Bacalaureat.As aulas começaram no dia 24 de se-

tembro para as crianças, e para osadultos será no sábado 1 de outubro,às 8h30.O ILCP tem aulas desde a primária atéao Bac. Os cursos de adultos têm noveníveis, com uma metodologia ativaaplicada, criada por Rosa Maria Freja-ville, que utiliza a mesma metodologiana Universidade Jean Monnet, em St.Etienne, onde também leciona.

O ILCP prevê realizar várias atividadesculturais a desenvolver no ano letivo2016/2017, em parceria com a Uni-versidade Jean Monet, e com a asso-ciação ACPF. A primeira destasatividades será uma Conferência como escritor Mario Maximo, no dia 22 deoutubro, na Escola de comércio e emfevereiro de 2017 está prometida umasessão de Fado.

Instituto de Língua e Cultura Portuguesa (ILCP)

Por Jorge Campos

Vinho do Porto continua a conquistar terreno em França

O Vinho do Porto continua a conquis-tar terreno em França, com “um cres-cimento das vendas bastantesignificativo”, disse à Lusa Rui PauloAlmas, Diretor da AICEP em Paris, àmargem de uma ação de promoção dovinho do Porto na Embaixada de Por-tugal na capital francesa. “Tem havidoum crescimento das vendas bastantesignificativo, quer do vinho do Porto,quer de outros vinhos do Douro aquiem França. Tem havido também umaaposta grande por parte das empresasportuguesas em relação ao mercadofrancês. O vinho é cada vez mais co-nhecido, mais consumido, tentamosapoiar as empresas no reforço da suaposição em França”, afirmou o Diretorda delegação em Paris da Agênciapara o Investimento e Comércio Ex-terno de Portugal.Num dos salões nobres da Embai-xada, perante uma centena de convi-dados - a maior parte da imprensafrancesa - o Embaixador de Portugalem França, José Filipe Moraes Cabral,sublinhou que “França continua,desde 1963, a ser o principal destinodo vinho do Porto, e de longe”.“França tem 27% do mercado emtermos de quantidade e 21% em ter-mos de valor. O consumo em Françaultrapassa o consumo em Portugal, oque é curioso porque Portugal temapenas 19 por cento do mercadomundial do Porto. Isto representa 76milhões de euros”, descreveu o Em-baixador, salientando que os vinhos doDouro são outro mercado a crescer emFrança.Como parte da ação de promoção, foiapresentada a antestreia do documen-tário “A Year in Port”, a terceira parte

de uma trilogia dedicada aos vinhos,do realizador britânico David Kennard,inspirado na importadora de vinhospara a cidade norte-americana de SãoFrancisco, nomeadamente de vinhodo Porto, Martine Saunier.“Passámos um ano nas vinhas. Há 20anos que vou a Portugal, pelo menosuma vez por ano. Portugal é o meu se-gundo país”, indicou Martine Saunierdurante a apresentação do documen-tário, acrescentando à Lusa que ofilme em que participou “mostra aarte fazer o vinho do Porto” e avan-çando que na reunião anual da revistaThe Wine Spectator, em outubro, emNova Iorque, vai ser apresentado um“Buçaco branco de 2003 como des-coberta do ano”.Na iniciativa, foi também lançada a17a edição do “Master of Port”, um

concurso que visa premiar o melhorescanção de vinho do Porto emFrança e em que já participaram“mais de mil candidatos”, de acordocom Edith Cayard, Presidente do Sin-dicato francês das Grandes Marcas dePorto.“Portugal é um grande país amador eprodutor de vinhos, sobretudo conhe-cido pelos vinhos da região do Douro.A notoriedade do Porto é mundial. AFrança é o primeiro mercado mundialpara os vinhos do Porto. O ‘Master ofPort’ é uma das grandes competiçõesque pode levar a títulos prestigiantescomo o Melhor Sommelier da Europae o Melhor Sommelier do Mundo”,declarou Edith Cayard.O concurso é apoiado pelo Sindicatodas Grandes Marcas de Porto, peloInstituto dos Vinhos do Douro e do

Porto e pela União dos EscançõesFranceses, começando as provas re-gionais em janeiro de 2017, se-guindo-se o apuramento em maio e asmeias-finais e final em outubro dopróximo ano.Presente na Embaixada, o “master ofPort” da 16a edição, Denis Verneau,“sommelier” num restaurante comduas estrelas Michelin em Lyon, disseà Lusa que “se trata de um título commuito prestígio e com muita impor-tância para o mundo dos escançõesem França” e que “o vinho do Porto éum universo bastante vasto que exigemuitos conhecimentos”, tendo sido“o amor por este vinho que o levou aparticipar no concurso”.“Como tenho este título, os clientespedem-me cada vez mais vinho doPorto. As pessoas conhecem uma ín-fima parte, a face visível do iceberg doque se produz na região. Há uma von-tade da clientela em descobrir e emse deixar guiar para provar vinhos eharmonizações diferentes”, indicouDenis Verneau.De acordo com o Instituto dos Vinhosdo Douro e do Porto, em 2015 foramexpedidas para França 2,3 milhões decaixas de vinho do Porto no valor de76,4 milhões de euros, com a Françaa ser, desde 1963, o primeiro mer-cado para este vinho, ainda que comuma quota mais alta em quantidade(27% em 2015) do que em volumede negócios (21%) por ser um mer-cado onde predominam os vinhosstandard.Ainda assim, segundo a mesma fonte,o peso das categorias especiais maisdo que duplicou nos últimos 15 anos,ao passar de 4,2% em 2000 para8,6% em 2015, com o aumento dopreço médio desde 2012.

Por Carina Branco, Lusa

Martine Saunier em “A year in port”

LusoJornal / Jorge Campos

Page 9: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

O “Coeurd’Elsa” abriu-senum barco norio Marne

Foi num barco em Nogent-sur-Marne(94) que Elsa Lopes, responsável pelamarca “Coeur d’Elsa” convidou osseus clientes e amigos a virem passarum momento de convívio no do-mingo passado de forma a promoveros seus artigos na área da decoração.Um brunch, organizado pela jovemportuguesa, contou com a colabora-ção de Comptoir de Lisbonne, reuniucerca de 30 pessoas durante algu-mas horas junto ao rio Marne. ElsaLopes expôs os seus artigos no barcoe seduziu uma vez mais os presentes.“Tanto os homens, como as mulhe-res, apreciaram a qualidade dos têx-teis e dos produtos em geral. Mas oque se vendeu mais foram as jóiasem prata”.Também o Deputado Carlos Gonçal-ves por ali passou no final da manhã,prestar apoio à jovem empresária.“Foi de facto um momento muitoagradável, não obstante ter come-çado com a chuva e vir estragar opasseio de barco mas finalmente otempo compôs-se, mas de qualquerdas formas estávamos todos abriga-dos da chuva”.Especializada em artigos de decora-ção com o coração de Viana, símboloda marca, Elsa Lopes tem inovadopelos locais onde tem vendido. Apósa boutique Ephémère, o Consuladode Portugal em Paris, e agora numbarco, associar a venda ao convívioentre amigos e clientes é realmente oque a motiva. “Adoro passar momen-tos assim entre amigos e conhecernovas pessoas, e espero poder conti-nuar a surpreender os que me se-guem noutros locais”.Já com alguns projetos em vista, no-meadamente ocupar durante unsdias outra boutique Ephémère em Al-fortville e logo a seguir em St. Maur(94), brevemente haverá outras novi-dades a não perder. “Também con-corri para o concurso da CapMagellan ‘Jovens empresários’ cujoprémio será entregue na Gala no pró-ximo da 8 de outubro. Seria real-mente uma recompensa enorme eque certamente me ajudaria bastanteno futuro”, confessou ao LusoJornal.Caso esteja interessado em conheceros produtos de Coeur d’Elsa, podecontactá-la via as redes sociais.

EMPRESAS 09Le 28 septembre 2016

Restaurante Le Lisbonne quer conquistarnovos clientes portugueses

O restaurante Le Lisbonne abriu asportas no Boulevard Montparnasse,em pleno centro da capital francesa.Num ambiente moderno, atraente esofisticado, o restaurante propõe al-moços e jantares todos os dias, ousimplesmente beber um copo entreamigos.Especializado na gastronomia portu-guesa, Le Lisbonne é dirigido porRosa Nunes e a família, e foi para sedistinguir dos outros restaurantes nobairro, que decidiram especializar-sena comida portuguesa. Inicialmentechamado “Le Montaigne”, o “novo”restaurante abriu as portas no mês deabril, mas muito rapidamente RosaNunes decidiu mudar o menu e optoude imediato pelas especialidades por-tuguesas. “Todos os outros propõemuma carta típica parisiense e o meunão vinha trazer nada de novo. Du-rante o verão decidimos mudar algunspontos da decoração como os estorese as loiças, para abrir finalmente umrestaurante português requintado”,começou por declarar a gerente.Bacalhau grelhado, Bacalhau à brás,Carne de porco à Alentejana, Arroz demarisco, Gambas à portuguesa, Sar-dinhas assadas, Polvo com batata amurro ou ainda Bolinhos de bacalhau,são alguns dos pratos com que se po-derá deleitar, sentado nos sofás de ve-ludo amarelo torrado. Com dois

espaços grandiosos, Le Lisbonne temuma capacidade de 120 pessoasassim como uma esplanada abertadurante o verão.Mas o restaurante também lhe dá apossibilidade de escolher alguns dospratos franceses. “Temos muitosclientes empresários e turistas quevêm almoçar e nem sempre queremcomer bacalhau ou polvo. Daí propor-mos também os tradicionais pratosfranceses como Foie-gras de canard,Caracóis de Bourgogne, Entrecosto

grelhado, Salmão e muitos outros”.Sem esquecer as sobremesas tradicio-nais como os Pastéis de nata que sãomuito procurados e os vinhos portu-gueses, Le Lisbonne tem uma ofertaalargada e de qualidade. “Apostamosem produtos frescos, muitos vêm dePortugal, como os chouriços e os azei-tes”, apontou.Rosa Nunes já tem um percurso narestauração notável. “Este já é omeu 5° restaurante, já tive algunsnegócios em Rungis e sempre privi-

ligiei a gastronomia francesa. Agoraespero que este seja o último e quea clientela portuguesa apareça rápi-damente”. Contudo a responsávelsublinhou que Le Lisbonne era umrestaurante chique e por conse-guinte exigia uma clientela elegante.E acrescentou que a maioria dosseus clientes eram Franceses. Comuma equipa de 7 pessoas, contacom um cozinheiro português eoutro francês. Rosa Nunes tem umcuidado particular com a apresenta-ção dos pratos.Orgulhosa das suas origens portugue-sas, Rosa Nunes tem um carinho es-pecial por Lisboa e Tomar, semesquecer Vilamoura onde gosta defazer praia. “Gostava muito que osPortugueses viessem ao Lisbonne.Aqui serão bem recebidos e bem ser-vidos”!O restaurante também proporcionatodos os sábados, noites de fado.Sousa Santos e Cláudia Costa já pas-saram por ali e muitos mais ali mar-carão presença.Será que o restaurante Le Lisbonnevem colmatar o vazio sentido na Co-munidade em termos de restaurantesportugueses chiques em Paris? Espe-remos que sim.

Le Lisbonne103 boulevard du Montparnasse75006 ParisInfos: 01.42.01.84.31

Em Paris, Montparnasse

Por Clara Teixeira

Lusodescendente integra novo conceito do Mercado de São Domingos de Benfica em LisboaEntre sorrisos, Charles Rosário diz es-perar que o cheiro dos seus sabões“não incomode as sardinhas”,quando se lhe pergunta como vãoconviver inovação e bancas de peixee de fruta no Mercado de São Domin-gos de Benfica, em Lisboa.Por enquanto, sente-se apenas ocheiro da tinta usada para renovarum dos espaços que serão ocupadospor empreendedores e que vão dividir

o mercado, lá para meados de 2017,com vendedores de produtos maistradicionais e que atualmente não ul-trapassam os dedos de uma mão.Nascido em França, com pais portu-gueses, Charles Rosário escolheuviver em Lisboa e ao ensino de artesjuntou um projeto sob o lema “nãocompre azulejos roubados, compreazulejos de sabão”.Depois de usar uma cozinha, o luso-

descendente chegou ao FabLab deLisboa - a funcionar no Mercado doForno de Tijolo - para encontrar asmelhores soluções técnicas e agoraprepara a mudança para outro es-paço autárquico lisboeta. “Este pro-jeto é também para não comprarazulejos roubados porque pouco apouco a pele de Lisboa está a desa-parecer e depois a ter lugar numa co-zinha em Amesterdão, Paris ou emqualquer lado, onde se torna um ‘bi-belot’ e é pena”, diz o empreendedorà Lusa, com o sotaque francês quenunca perdeu, mesmo vivendo emPortugal há 18 anos.Estar ao lado de quem produz can-deeiros com material reciclável ouvende peixe, além de misturar chei-ros, dá “uma certa alquimia”, acres-centa o fundador da Lisbão.O ‘vizinho’ do lado vai ser Duarte Vas-concelos, que cria e fabrica impres-soras 3D e que para outubro prevêlançar um produto “ainda mais aces-sível, em forma de kit, que terá umpreço seguramente abaixo dos 400euros”.Depois de ter também passado pelolaboratório de fabricação digital eprototipagem (Fablab) de Lisboa,este projeto chega a S. Domingos deBenfica com a crença de ali ser “umbom ponto de partida para o cresci-mento”. O responsável da Blocks es-pera que a equipa passe dos atuaiscinco elementos para um númeroque não caiba no espaço, alocado por

um máximo de quatro anos. Neste local que se quer afirmar como“mercado da inovação” também ha-verá uma loja partilhada, um fornocoletivo para cerâmica e de vidro, vá-rios espaços para alugar, incluindouma cozinha, e o envolvimento dedesempregados.O presidente da Junta de Freguesiade São Domingos de Benfica, Antó-nio Cardoso, diz que foi de “coraçãoaberto” que os atuais vendedores domercado receberam a ideia, ha-vendo, porém, a exceção à regra: “Auma pessoa, que já tem uma idadeavançada, fez alguma confusão estaraqui no mercado, onde já está hámais de 40 anos, e vir alguém fazersabonetes”.“Todos os outros acharam por bem eobviamente aceitaram porque é umaforma de dinamizarmos o mercado etrazermos gente, que é isso que sepretende”, concluiu.Maria Elisabete apresenta-se comoum dos “elementos da velha guar-da”, ao explorar o café/restaurantedo mercado quase há 40 anos. “Jávi muita coisa. Eu espero renova-ção, espero melhorias, espero quea palavra que me foi dada e as pro-messas que me foram feitas sejamrealmente realizadas porque com aidade que tenho não estou em po-sição de largar isto”, adianta a co-merciante, que espera tirar teimasdentro de mais ou menos oitomeses.

PUB

PUB

Philippe Martins

Page 10: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

lusojornal.com

Todos os indicadoresfranceses de turismo favoráveis aPortugal

Portugal regressou ao Salão de Tu-rismo Top Resa, que teve lugar na se-mana passada em Paris, com umstand de 300 metros quadrados ecom a presença de 6 das 7 Regiõesde turismo de Portugal. “Apenas Lis-boa não estava representada en-quanto tal, mas estavam empresasde Lisboa” explicou ao LusoJornalJean-Pierre Pinheiro, Diretor do Tu-rismo de Portugal em Paris. 30 em-presas portuguesas integraram oPavilhão de Portugal.Há 4 anos que Portugal não estavanesta feira de turismo dedicada aosprofissionais. Curiosamente, Portugalnão veio a esta feira à procura de tu-ristas francesas: foi a forte presençade turistas franceses em Portugal quetrouxe Portugal novamente ao salão.Jean-Pierre Pinheiro é um Diretor deTurismo feliz. Portugal está em todosos indicadores de turismo em Françacomo um dos destinos que mais pro-grediu no último ano. “E tudo indicaque 2017 vai ser melhor do que2016” diz o Diretor do Turismo dePortugal. “Foram anunciados mais28.000 lugares suplementares nosvoos entre a França e Portugal. Só oAlgarve vai ter 18.000 lugares suple-mentares”. A Madeira é outro dos re-forços de 2017.A maioria dos grandes operadoresfranceses estão a reforçar as propos-tas em Portugal. O Guide du RoutardPortugal foi o guia mais vendido emFrança, mesmo depois do Guide Mi-chelin. E no Top10 há mais dois guiassobre Portugal. “Nenhum outro paístem 3 guias no Top10 de venda deguias turísticos em França” diz Jean-Pierre Pinheiro.A Secretária de Estado portuguesa doTurismo, Ana Mendes Godinho, visi-tou o Salão e o Secretário de Estadofrancês do Turismo, Matthias Fekl vi-sitou o Pavilhão de Portugal.Ana Mendes Godinho e Jean-PierrePinheiro entregaram um prémio àagência de viagem que vendeu maispacotes para Portugal: a LeclercVoyages (foto).

10 EMPRESAS Le 28 septembre 2016

Portugueses apresentaram ‘Turismo 4.0’ em Paris

Alinhadas no ‘stand’ do Turismo dePortugal e debaixo do slogan ‘Turismo4.0’, quatro ‘startups’ portuguesasprocuram diferenciar-se no Salão In-ternacional da Indústria do Turismo eda Viagem, em Paris, que decorreu nasemana passada.Jantares diretamente em casa dosportugueses, deslizar sobre a água emcima de uma prancha na Serra da Es-trela, caravanas prontas a usar paradescobrir Portugal e um portal de di-vulgação de turismo sustentável sãoas propostas ‘online’ das ‘startups’que participaram na feira depois deterem ganho um concurso lançadopelo Turismo de Portugal, em julho.Paulo Castro é o fundador da ‘Portu-guese Table’, uma plataforma que vaipermitir reservar, a partir de outubro,um jantar para turistas numa casaportuguesa, numa primeira fase noPorto e em Lisboa. “A ‘PortugueseTable’ é uma plataforma digital e porisso estamos aqui no ‘corner’ do Tu-rismo 4.0, mas é uma plataforma di-gital que visa promover algo de muitopalpável que é uma refeição em casade portugueses e essa refeição tem deser à volta da gastronomia e dos vi-nhos portugueses”, descreveu.A ideia nasceu de muitos anos de gas-tronomia como ‘hobby’ e de um pro-jeto no âmbito de uma pós-graduaçãoem marketing digital, sendo a ambi-ção levar a ‘Portuguese Table’ para“onde existam portugueses com pai-xão pelo seu país e com vontade dereceber em casa turistas”, primeiro no“Portugal geográfico” e depois Paris,Londres, Barcelona, Brasil e Angola.

Paulo Sá é um dos fundadores da‘The Getaway Van’, uma plataforma‘online’ de aluguer de autocaravanas,apresentada como uma “solução ‘low-cost’ com acomodação e transportenum só”.“O nosso lema é liberdade sobrerodas. Costumo dizer que a GetawayVan é um hotel de um milhão de es-trelas porque não há hotel que per-mita acordar à beira-mar, no topo damontanha, no meio da floresta e é fixepara pessoas que não gostam de pla-near muito”, explicou o jovem de 34anos que criou a ‘startup’ em 2014com os pais. “A nossa família sempre

fez férias de ‘roulotte’ e campismopela Europa fora. Fizemos a Europatoda, tirando os países de Leste (...).Quando eles se reformaram, resolve-ram: ‘Vamos comprar uma caravana evamos passear. Não, vamos comprarnão sei quantas caravanas, montarnegócio e passear pelo meio’. Foiassim que nasceu a Getaway Van por-que sabemos que é das férias melho-res que a gente tem”, contou ofundador da ‘startup’ que recorreu aosserviços da sua própria empresa de‘webdesign’ e de marketing digital.Rui Magalhães é o fundador da ‘Supin River’, uma ‘startup’ que propõe

atividades de ‘stand up paddle’ noponto mais alto de Portugal - a LagoaComprida na Serra da Estrela, a1.700 metros de altitude, e “em todoo planalto beirão”, desde os riosVouga, Dão, Mondego, Alva, à barra-gem da Aguieira. “O ‘Stand Up Pad-dle’ é deslizar sobre a água em cimade uma prancha com a ajuda de umremo, neste caso uma pagaia. Podeser feito em qualquer plano de água,seja rio, mar ou lagoa, apesar de ternascido no Havai (...). É muito própriopara famílias, não é aquele tipo de ati-vidades em que só vai o pai ou a mãeou as crianças, neste caso vai toda agente, inclusive os cães”, descreveu ocriador do projeto.Rui Magalhães iniciou o projeto em2014, depois de ter trocado 12 anosde surf em Lisboa e na Ericeira peloInterior do país, tendo criado várioscircuitos de passeios em ‘paddle surf’e estando a preparar “aulas de ‘yoga’ou ‘fitness’ em cima da prancha”.Vicente Bento é o fundador da GreenStays, um portal de divulgação de tu-rismo sustentável em Portugal, quenasceu há um ano e que pretendepromover “hotéis que tenham preo-cupações ambientais” e “dar a co-nhecer ao turista alternativas maisecológicas”, como caminhadas, pas-seios de bicicleta e canoagem.“Além disso, temos também outrofoco que são os ‘green spots’, emque vamos promover e divulgar anossa oferta em termos de gastrono-mia, os restaurantes mais típicosque usem produtos locais e mesmolojas de artesanato que contribuampara o desenvolvimento sustentávelda região”, descreveu.

Stand português tinha 300 metros quadrados

Por Carina Branco, Lusa

Alentejo procura turistas em França

Vítor Silva, Presidente da Região deTurismo do Alentejo, esteve na se-mana passada em Paris, para partici-par no salão do turismo Top Résa. OAlentejo tem efetuado um trabalhoconstante junto dos nichos de mer-cado em França.Várias vezes já falamos com o Presi-dente da região nas páginas do Luso-Jornal. Foi pois uma oportunidadepara fazer um balanço da acção emFrança.

O mercado francês também está a au-mentar no Alentejo?Não é o principal destino por en-quanto. O Alentejo é uma região quenão está vocacionada, nem nós que-remos que esteja, para o turismo demassas. Os números do turismo noAlentejo comparados com os númerosnacionais são muito modestos. A nívelnacional representamos 4%, mas Por-tugal é muito desequilibrado em ter-mos do turismo entre o Algarve,Lisboa e Madeira estão mais de 80%dos turistas em termos de dormidas.

E qual é a vossa estratégia para captaros turistas?A nossa estratégia são os produtos denicho. Na Europa, 50% dos turistasque se deslocam é para sol e praia enós não estamos no mercado de sol e

praia. No 1° semestre tivemos umas42.000 dormidas de Franceses, cor-respondente a 21.000. Em médiadormiram 2 dias na região, apenas emTróia dormem mais noites. São núme-ros modestos, mas o maior mercadoque temos é o espanhol que chegouno ano passado a 100 mil dormidas.Este ano o mercado espanhol deve fe-char por perto de 120.000 dormidase o francês deve fechar com 85.000dormidas.

Como se vai buscar mais turistas?Vai-se buscar dando a conhecer a re-gião. O Alentejo é uma das marcasmais reconhecidas em Portugal. EmPortugal toda a gente sabe o que éAlentejo.

Mas cá fora não é o mesmo caso?Claro, porque o turismo começoumuito tarde em termos internacionais.O destino turístico em termos interna-

cionais constrói-se em 40 anos. OAlentejo internacional nem 20 anostem e trabalhado a sério como deveser apenas tem 12 anos, foi quandose criou a agência do promoção doAlentejo.

Portugal não tem procurado turistasem França, mas o Alentejo tem...Não, o mercado nacional em médiaestá a crescer cerca de 20%, mas noAlentejo é de 28% devido ao trabalhoque estamos a fazer no mercado fran-cês. Portugal é um bom destino, dequalidade que sabe receber.

Acha que o turista francês se adaptamelhor ao turismo do Alentejo do quenoutra região?Depende do turista francês. A Françatem de tudo, aquele turista que vaipara o clube fazer praia e nós sótemos Tróia ou aqueles que procurammais cultura e património. Depoistambém trabalhamos o mercado deum casal, de família, temos que tra-balhar em tudo. Temos que trabalharcom os operadores para que possamcomercializar o produto e depois che-gar ao cliente final, não é fundamen-talmente através das feiras, é nasredes sociais, que é relativamete re-cente e a agência de comunicaçãofrancesa Caticom, gerida por portu-gueses, ajuda-nos nesse sentido.Essas são as linhas fundamentais.

Por Carlos Pereira

Por Carlos Pereira

Secretária de Estado Turismo com o homólogo francêsDR

Vítor Silva, Presidente da Região de Turismo do AlentejoLusoJornal / Carlos Pereira

Todas as semanas, estamos ao seu lado

Page 11: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

Mercado francês aumenta noaeroporto de FaroO Aeroporto de Faro vai prolongarpara este inverno nove rotas aéreas,o que representa 43 mil novos luga-res, face ao inverno passado, comdestaque para os voos com origemem França, disse um responsável da-quela infraestrutura.As rotas, que eram operadas exclusi-vamente no verão, vão ligar durante oinverno a capital algarvia a várias ci-dades, entre as quais Paris (aeroportoCharles de Gaulle), Lyon e Toulouse.Em termos de mercado emissor deturistas, França regista um dos maio-res crescimentos, apresentando, atésetembro, um aumento de 112% emnúmero de lugares disponíveis, ultra-passando mesmo a Irlanda, disse oDiretor de marketing do Aeroporto deFaro em conferência de imprensa,realizada na Região de Turismo do Al-garve (RTA).A instabilidade nos destinos do Nortede África, os recentes atentados emNice, no sul de França, e o aumentodo número de cidadãos francesesque procuram o Algarve o ano inteiro,por estarem a investir na compra desegundas residências na região, ex-plicam o crescimento do mercadofrancês, observou Hélder Lemos.

Ryanair vaioperar entreToulouse eLisboa e entreMarseille eFaroO Presidente executivo da Ryanair,Michael O’Leary, afirmou que “não fi-caria surpreendido” se a companhiaaérea irlandesa de baixo custo come-çasse a voar para a Madeira dentrode um a dois anos.Michael O'Leary referiu ainda que aRyanair quer liderar o mercado por-tuguês, ultrapassando a TAP. “Que-remos ultrapassar a TAP a curtoprazo”, disse o Presidente executivoda companhia aérea, que afirmouque atualmente a transportadoraocupa o 2.º lugar no mercado portu-guês, depois da TAP, com 9,5 mi-lhões de passageiros transportadosde e para Portugal.O gestor referiu também que a Rya-nair tem “vindo a encurtar a distânciapara a TAP nos últimos anos” e queespera duplicar o número de passa-geiros “nos próximos cinco a dezanos”, para os 18 milhões.Michael O'Leary divulgou o calendáriode verão para Lisboa, no qual se des-tacam cinco novas rotas, uma dasquais diária para Toulouse.Quanto ao aeroporto de Faro, a Rya-nair irá reforçar o seu portefólio de 24para 32 rotas no próximo verão,abrindo por exemplo a rota de Mar-seille.

EMPRESAS 11Le 28 septembre 2016

lusojornal.com

‘Roadshow’ do imobiliário português emFrança com “balanço muito positivo”

O Presidente da Câmara de Comér-cio e Indústria Franco-Portuguesa(CCIFP), Carlos Vinhas Pereira,disse à Lusa que o ‘roadshow’ doimobiliário português em três cida-des francesas teve um “balançomuito positivo”.A ação de promoção do imobiliário eturismo português, que começou naterça-feira da semana passada e ter-minou na quinta-feira, passou porLyon, Lille e Nantes e vai ser renovadano próximo ano, assegurou, ainda, oPresidente da CCIFP. “Tivemos agrande surpresa de ver que muitagente apareceu já com projetos, pe-dindo informação, visitando quasetodos os ‘stands’ de imobiliário e tam-bém para conselhos, desde o conse-lho fiscal, ao patrimonial e seguros. Éum balanço muito positivo e vamosrenovar a experiência para o ano”, de-clarou Carlos Vinhas Pereira.O Presidente da CCIFP explicou que“os reformados foram 80% dos visi-tantes” com “muitas perguntas e umacerta fome de respostas” face à pro-cura de Portugal como país para viver“uma reforma feliz”.O empresário reiterou que “o que elesreformados estão à procura não é aparte fiscal essencialmente, é a segu-rança”, porque “Portugal inspira se-gurança, inspira tranquilidade e umamaneira de viver diferente daquelaque os franceses estão a viver, com al-gumas incertezas”.“Portugal é perto, geográfica e cultu-ralmente, os reformados vão poderaproveitar um poder de compra mais

importante e para as pequenas refor-mas é muito significativo ter 20 ou30% a mais no poder de compra por-que a injeção fiscal em termos de im-posto sobre o rendimento permiteganhar um mês a um mês e meio paraconvidar a família, os netos”, disse,em referência ao estatuto do residentenão habitual.O estatuto do residente não habitual,lançado em janeiro de 2013, permiteuma isenção fiscal durante dez anosa qualquer reformado (do setor pri-vado) da União Europeia, desde queprove que reside em Portugal 183dias por ano e que não teve residênciafiscal no país nos últimos cinco anos.“Hoje em dia, das pessoas que com-pram imobiliário em Portugal, 27%

são oriundas do estrangeiro e destesquase 40% são franceses. Ou seja, amaioria dos compradores estrangeirosem Portugal são franceses e nota-seem termos turísticos. Muitos turistasestão lá para estudar e estar dentro davida portuguesa para depois tomaruma decisão”, continuou.Para Carlos Vinhas Pereira, os salõesanuais do imobiliário e do turismo,em Paris, organizados pela Câmarade Comércio e Indústria Franco-Por-tuguesa, contribuíram para o su-cesso de Portugal como destino paramorar. “Se hoje Portugal atrai emtermos de imobiliário é também gra-ças aos nossos cinco salões que fi-zemos porque em termos de vendasajudámos a concretizar mais de

1.300 milhões de euros de volumede negócios de imobiliário”, expli-cou, adiantando que a sexta ediçãodo Salão do Imobiliário e TurismoPortuguês se vai realizar em maio de2017.Carlos Vinhas Pereira justificou,ainda, que a Câmara de Comércio eIndústria Franco-Portuguesa (CCIFP)não participou, na semana passada,no IFTM Top Resa - Salão Interna-cional da Indústria do Turismo e daViagem porque “o ‘roadshow’ já es-tava marcado antes”, defendendoque “até agora a promoção de Por-tugal” era feita nos salões da CCIFPe que “se o Turismo de Portugal in-veste num grande salão em Françaé porque há muito potencial”.

Lyon, Lille e Nantes

Por Carina Branco, Lusa

Aigle Azur a fêté 10 ans d’opérations au Portugal

La compagnie Aigle Azur a fêté 10 ansde vols vers le Portugal pendant lesalon l’IFTM Top Resa 2016, au Parcd’expositions de Paris Porte de Ver-sailles, en présente de la Secrétaired’Etat portugaise du Tourisme.La compagnie française a présenté auxprofessionnels du tourisme ses der-nières actualités, dont le lancementd’une nouvelle liaison entre Paris etConakry et une nouvelle version du siteinternet d’Aigle Azur, qui sera mise enligne courant octobre 2016. «Cetteévolution comprend une nouvellehome-page et permettra de répondreaux attentes de la clientèle, qui pourraainsi bénéficier d’une expérience en

ligne plus fluide et personnalisée. Deplus, elle comprend également uneversion simplifiée et améliorée du tun-nel de réservation” dit une note depresse de la compagnie.Aigle Azur a annoncé également lamise en place d’une nouvelle politiquebagage («Piece Concept») sur les des-tinations du Portugal et du Sénégal,permettant de voyager avec ou sansbagage en soute (de 23 kg) avec destarifs adaptés, «pour plus de liberté etde flexibilité dans le déplacement despassagers».De nombreuses animations ont été or-ganisées sur le stand de la compagnie.Le Portugal était à l’honneur le mardi

20 septembre à 14h30. En collabora-tion avec l’Office de Tourisme du Por-tugal et en présence d’Ana MendesGodinho, Secrétaire d’Etat au Tourismedu Portugal, Aigle Azur a soufflé sesbougies sur le stand, pour célébrer ses10 ans d’opérations au Portugal.Même si Aigle Azur fête actuellementson 70ème anniversaire.Les 20, 21 et 22 septembre, une tom-bola a été organisée sur le stand avecun séjour à destination du Portugal àgagner par jour. Les visiteurs ont été in-vités à remplir un bulletin de participa-tion et à le déposer dans l’urne AigleAzur disposée sur le comptoir d’ac-cueil. Un tirage au sort a eu lieu

chaque jour vers 18h00.Aigle Azur est la deuxième compagnieaérienne française. Créée en 1946,Aigle Azur est la plus ancienne descompagnies françaises privées et bé-néficie d’un vaste patrimoine histo-rique. Reprise en 2001 par le GroupeGoFast, elle dessert l’Algérie, le Portu-gal, le Mali et le Sénégal au départ de6 villes françaises. L’exercice clos au31 mars 2014 a généré un chiffred’affaires de 327 millions d’euros.Aigle Azur a transporté près de 2 mil-lions de passagers à bord de sa flotted’Airbus (A319 et A320), grâce à 300vols réguliers proposés chaque se-maine.Le Groupe HNA, acteur majeur dutourisme et du transport en Chine, estentré au capital d’Aigle Azur etcompte 15 compagnies aériennesopérant 680 liaisons vers 210 desti-nations avec une flotte de 541 appa-reils. Créée en 1993, la compagniepartenaire d’Aigle Azur, Hainan Air-lines, compte 15 hubs en Chine etdessert 115 destinations domes-tiques et 55 destinations internatio-nales dans 10 pays en Europe,Amérique du Nord, Asie et Afrique.Elle a reçu la distinction Skytrax deCompagnie 5 étoiles, récompensantla haute qualité de ses produits etservices. HNA est entré au FortuneGlobal 500 au rang 353.

La Secrétaire d’Etat portugaise s’est associée à la fêteDR

CCIFP / Tiago Marques

Page 12: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

lusojornal.com

12ème rentréepour la Chamalusophone!

Basée à l’Université de Strasbourg,l’association d’étudiants Chama estde retour pour une douzième ren-trée riche en évènements.De septembre à mi-novembre, lesmembres de la Chama, les luso-phones et les amis de la langueportugaise, offrent un programmehaut en couleurs aux étudiants etaux habitants de la capitale alsa-cienne. Fidèles à l’image demarque de l’association, les «Cha-malos» ont préparé une myriadede surprises en tous genres pouraccueillir les étudiants et partagerl’amour de la diversité culturelle etde la diversité linguistique à traversla langue portugaise et les cultureslusophones. Concoctés «com ca-rinho» à l’Espace lusophoneChama au Patio de l’Université deStrasbourg, des «Guides luso-phones» et des «Pack de Rentrée»ont été distribués au Village desAssociations le 7 septembre, maisaussi lors de la Journée de la Ci-toyenneté le 13 septembre. Plusde 150 passants ont ainsi été atti-rés par l’engagement, l’enthou-siasme et les drapeaux aussi bienbrésiliens que portugais. Ils ont puse familiariser avec les avantageset réductions allant jusqu’à -50%,proposés sur les cartes de Restau-rants strasbourgeois, sur desConcerts de la CUS, des projec-tions de films à l’Odyssée à l’occa-sion de la Quinzaine du cinémalusophone, des représentationsthéâtrales, des rencontres gastro-nomiques, des repas aux saveurslusophones au Restau universi-taire, des initiations de danses etde percussions brésiliennes.Fédérée à l’AFGES, la fédération étu-diante strasbourgeoise, la Chama estreconnue, depuis plusieurs annéesdéjà, comme l’association étudiantede langue la plus dynamique deStrasbourg de par son ouverture auxétudiants et futurs étudiants detoutes les filières, ainsi qu’à toutepersonne extérieure à l’Universitéayant un intérêt marqué pour lalangue portugaise ou la lusophonie.

Chama - Espace lusophone Université de Strasbourg22 rue René Descarteswww.chamastrasbourg.euInfos: 06.18.55.38.39

12 CULTURA Le 28 septembre 2016

Entretien avec l’écrivain Valério Romão

L’arrivée de Valério Romão sur la scènelittéraire au Portugal a été perçuecomme «un petit tremblement deterre». En France, son roman «Au-tisme» (éd. Chandeigne, traductiond’Elisabeth Monteiro Rodrigues) faitpartie des 14 romans étrangers sélec-tionnés pour le Prix Femina 2016.Né en France, après l’école primaireValério Romão rentre au Portugal où, àla fin de ses études en philosophie, ilse consacre à l’écriture. «Autisme» estle récit d’une lutte quotidienne d’uncouple pour leur fils Henrique atteintde cette maladie comportementale.Une lutte, mais aussi une réflexion poi-gnante sur la parentalité, la transmis-sion et le couple.Co-directrice de la Bibliothèque Lusi-tane aux Éditions Chandeigne, AnneLima nous raconte sa «découverte» deValério Romão et de son roman «Au-tisme»: «J’ai lu ce livre d’une traite,dans le train entre Lisboa et Guarda.Ce roman est typiquement le genre delivre ouvert, dans le sens où, d’unepart, le lecteur n’en sort pas indemneet, d’autre part, le sujet est traité d’unetelle façon, notamment à la fin, qu’onne peut pas refermer le livre sans leprolonger, sans s’interroger. Le romanse termine sur un crescendo, les ques-tions restent ouvertes, non résolues, in-vitant le lecteur à prendre sa part faceà cette question de l’autisme qui posetant de problèmes dans le couple, dansles relations sociales, dans la vie quo-tidienne».

Nous ne connaissons pas encore trèsbien votre biographie, et notammentvos liens avec la France…Je suis né en France, pays où mon père

a émigré en 1970, puis ma mère l’asuivi, en 1972. À l’âge de 11 ans,après l’école primaire, j’ai voulu rentrerau Portugal. Je ne suis pas revenu sou-vent en France mais j’accompagne deloin ce qui s’y passe.

Votre roman «Autisme» contient-il deséléments autobiographiques?Oui, il est le résultat d’une expériencepersonnelle, car mon fils est autiste.Mais, bien sûr, la fiction y est présenteégalement.

L’histoire se déroule comme dans unlaboratoire dans lequel vous analysezdes personnages et observez une so-ciété qui se trouvent devant un cas in-soluble.Il y a deux éléments intéressants dansvotre question. D’une part, l’idée de la-boratoire, qui correspond bien à lafaçon dont je vois l’écriture, surtoutconcernant la famille. Cette approchepermet de mélanger des éléments qui

réagissent très fortement les uns parrapport aux autres. Cela favorise l’ob-servation de ce qui se passe dans unmilieu assez clos qu’est la famille.D’autre part, la question de l’impuis-sance a beaucoup à voir avec une cer-taine arrogance du savoir humain faceà une situation où un diagnostiquescientifique est inexistant. Devant l’ab-sence d’un médicament ou d’une thé-rapie qui puisse vaincre l’autisme, lascience se sent impuissante. Le sujetest donc d’autant plus pertinent qu’aumême moment où la médecine gagnedu terrain, il y a encore des maladiesdégénératives, encore insolubles,comme l’autisme.

Votre livre n’est-il pas aussi un regardimplacable sur la société portugaise, etplus largement sur la société globali-sée?Je pense qu’il y a deux niveaux de lec-ture dans mon roman. Je n’ai rien departiculier contre la société portugaise,

ou autre, mais je crois qu’il s’agit plutôtd’une question de génération. Noussommes une génération où il y a en-core des maladies épidémiques incon-trôlables, alors que nous sommespréparés et formés à l’université, parexemple, dans le but de transformercette situation. D’où une frustration, auPortugal, mais aussi ailleurs dans lemonde, de ne pas pouvoir changer leschoses comme il le faudrait.

L’autisme est perçu en général commeune souffrance, mais dans votre romanvous ne cherchez pas la compassiondu lecteur.Je cherche exactement le contraire, jecherche à être objectif, à faire partd’une expérience juste et authentique,et de faire en sorte que l’aspect émo-tionnel soit induit. Je pense que la lit-térature doit laisser le lecteurdésamorcer seul les pièges qui lui sonttendus.

Vous accordez aussi beaucoup d’im-portance au langage et à la forme.La forme de ce roman s’est imposée àmoi à travers les dialogues et le récitdes événements. J’ai trouvé qu’il devaity avoir, dans «Autisme», un rythmesoutenu pour que le lecteur n’ait pas letemps de trop réfléchir sur les événe-ments qui se succèdent. Quant à lastructure générale du roman, commeje savais que l’enfant Henrique avaitété renversé par une voiture, et qu’ilfallait trouver une solution à ce pro-blème, le fait de passer par la salled’attente d’un hôpital me permettait degagner du temps et d’explorer tout cequi se passe autour de cet accident:l’absence de moyens adaptés, lemanque d’accompagnement, le désar-roi des parents, la solitude…

À l’occasion de la publication en France de son roman «Autisme»

Par Dominique Stoenesco

Cantora israelita Orly Solomon também vaiprestar homenagem a Amália RodriguesA artista israelista Orly Solomon é umadas cantoras convidadas para o espetá-culo de homenagem à Rainha do Fado,Amália Rodrigues, no Olympia de Paris,no próximo dia 9 de outubro.Amália Rodrigues, que viajou pelomundo inteiro, também atou em Israel,em 1978. 38 anos depois, é a vez deOrly Solomon prestar homenagem àDiva, na sala mítica do Olympia.“Para mim, cantar no Olympia repre-senta um sonho de sempre. Pisar opalco onde se produziram os artistasmais célebres da canção francesa e in-ternacional, é um prestígio inestimável.Amália Rodrigues é a cantora mais cé-lebre de Portugal, ela cantou em Israel,o país onde eu nasci e adorava a Ro-ménia, o país do meu pai”.Orly Solomon nasceu em Israel, de paiRomeno e mãe Tunisina e com a idadede 8 anos deu os primeiros passos nomundo do show-business com um 45tours “Petit Mec”. De seguida passoua ser animadora do programa “Salut lespetits loups” no canal francês TF1 eteve o título de “Apresentadora maisnova da televisão” no livro Guinness

dos recordes.Carnaval de Nice, Festival de Can-nes, digressões pela Europa e peloJapão, Orly Solomon era uma verda-deira mini-star. Mais tarde subiu aospalcos parisienses: La Comédie deParis, Le Funambule, Les Folies Ber-gères, Le théâtre de Paris… mastambém em programas de televisãoe de rádio, onde falava sobre Música

latina, a sua grande Paixão.“Prestar homenagem a Amália Rodri-gues, é uma honra e uma prenda. Jáprestei homenagem a Edith Piaf emCuba, é uma recordação incrível. Pres-tar homenagem a Amália Rodrigues noOlympia de Paris é da mesma enverga-dura” disse ao LusoJornal. “O Fado éum estilo musical do qual me aproximocada vez mais. Falo um pouco portu-

guês e aprendo com o Fado esta línguamaravilhosa e a sua música tradicionalcalorosa, por vezes melancólica e porvezes bem alegre, um pouco como eu”.Desde 2003 trabalhou também para asproduções Disney e viveu em Cubaonde teve novas inspirações musicais.Editou um álbum com canções israeli-tas com ritmos de Salsa e criou o espe-táculo “De Tel Aviv à La Havana”. “ALo Cubano” foi mesmo número um doshits em Cuba.No ano passado regressou a Israel. “Sóconheço Portugal através do que mecontam os muitos amigos portuguesesque tenho e pelas fotografias que memostram. Sonho ir a Portugal e até aícantar. Sei que o público português émuito caloroso, porque já tive a ocasiãode cantar várias vezes para Portuguesesem França”.Agora Orly Solomon é convidada paraatuar no Olympia ao lado de algumasdas maiores vozes do fado. “Paris é acidade onde eu cresci, uma das maisbelas cidades do mundo, carregada dehistória, de música e de romance. Parisserá sempre Paris… Mas tambémgosto muito de partir à descoberta doresto do mundo”.

No Olympia de Paris

Por Susana Alexandre

Lusojornal / Dominique StoenescoPar Justine Forster-Fleuret

Page 13: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

CULTURA 13Le 28 septembre 2016

lusojornal.com

Soirée inédite avec Valério Romão,Gonçalo M. Tavares et Valter Hugo Mãe

Trois écrivains de l’avant-garde littéraireportugaise étaient réunis, le 23 sep-tembre dernier, à la Librairie AtoutLivre, à Paris, pour le lancement deleurs romans récemment traduits enfrançais: Valério Romão («Autisme»,éd. Chandeigne, traduction d’ElisabethMonteiro Rodrigues), Gonçalo M. Ta-vares («Matteo a perdu son emploi»,éd. Viviane Hamy, traduction de Domi-nique Nédellec) et Valter Hugo Mãe(«Le fils de mille hommes», éd. Métai-lié, traduction de Danielle Schramm).Cette heureuse initiative a permis aunombreux public présent d’assister àune soirée exceptionnelle en compa-gnie d’une nouvelle génération d’au-teurs qui s’impose sur la scèneinternationale.En première partie de la soirée, Quen-tin Schoëvaërt-Brossault, Directeur dela librairie, a présenté les auteurs invi-tés et résumé leurs livres.Né en France en 1974, Valério Romãorentre au Portugal à l’âge de 11 ans.Après des études de philosophie, il seconsacre à l’écriture. «Autisme», sonpremier roman, est le fruit d’une expé-rience personnelle. Sa publication a euun grand retentissement au Portugal.Alternant la gravité et le burlesque, Va-lério Romão y évoque sans concession

le combat d’un couple pour leur fils at-teint d’autisme, «cette maladie com-portementale qui installe dans lafamille et dans son entourage une sorted’atomisation des individus, qui par-lent beaucoup, mais qui ne communi-quent pas entre eux». Quant au côtéburlesque et absurde du livre, dit l’au-teur, «dans toute tragédie cet aspectexiste».Gonçalo M. Tavares, dont de nombreuxlivres sont déjà traduits en français, estné à Luanda (Angola) en 1970. Il en-seigne l’épistémologie à Lisboa. Publiédans plus de 30 pays, il est auréolé denombreux prix nationaux et internatio-naux. Les 26 histoires extravagantesprésentées dans «Matteo a perdu sonemploi» fonctionnent comme un jeude dominos, la chute d’une pièce en-traînant celle de la suivante. Certainschapitres se lisent comme des traitésphilosophiques, proposant des ré-flexions sur l’homme, la ville, la vie mo-derne et l’ironie de l’existence. Lespersonnages sont obsédés par un ordreet considèrent que la pensée actuelleest éclatée et qu’il faut l’ordonner.Mais, en voulant restaurer l’ordre ilséchouent et finissent pas créer le dés-ordre.Valter Hugo Mãe, né également en An-gola, en 1971, est diplômé en droit eten littérature portugaise. En 2007, il a

reçu le Prix Saramago pour son premierroman, «O remorso de Baltazar Sera-pião». Plusieurs de ses livres ont ététraduits en français. «Le fils de millehommes» est l’histoire d’un pêcheursolitaire qui décide à quarante ans deprendre son destin en main. Il seconstruit une famille et choisit un filsen apprivoisant le petit orphelin aban-donné par le village, puis une femmeau passé tourmenté les rejoint, et au-tour de ce noyau se forme une famillepeu commune de laissés-pour-compte,«comme dans une arche de Noé».Commentant son livre, Valter HugoMãe dit: «Je voulais écrire un livre surle couple qui ne peut pas avoir d’en-fant. Mon livre n’est ni une analysepsychologique ni un roman sur le bon-heur. Cela ne correspondrait pas à laréalité. Nous sommes dans un mondeschizophrène où nous savons ce quenous devons faire, mais nous ne le fai-sons pas».À la fin de cette présentation, des ex-traits de chaque livre sont lus. Avant depasser à la deuxième partie de la soi-rée, Quentin Schoëvaërt-Brossault faitobserver que la famille et la filiationsont quelques uns des points com-muns abordés par ces trois écrivainsdans leurs romans. «Dans mon cas,corrobore Valério Romão, la famille estune sorte de laboratoire». Pour Valter

Hugo Mãe, «la famille naît de l’in-connu; on cherche la famille toutd’abord en-dehors de la famille. Par ail-leurs, je tente de regarder l’identité hu-maine comme une identité plurielle».En dernière partie de la soirée les au-teurs sont invités à donner leur opinionsur la littérature portugaise actuelle etnotamment sur les écrivains qu’ils ai-ment lire ou qui les ont influencés. S’ilssont unanimes à reconnaître l’impor-tance, pour la littérature portugaise, duPrix Nobel attribué à José Saramago,ils ont chacun leurs préférences: lapoésie «volcanique» de Luís MiguelNave (pour Valter Hugo Mãe), l’inévi-table Pessoa, Daniel Faria et la brési-lienne Clarice Lispector (pour GonçaloM. Tavares) et Lobo Antunes (pour Va-lério Romão).Enfin, prenant la parole dans l’assis-tance, l’éditrice Anne-Marie Métailiésouligne que dès les années 1980 lapolitique du livre en France avait ététrès importante, favorisant ainsi la pu-blication de nombreuses traductions.De son côte, l’éditeur et libraire MichelChandeigne fait remarquer que le PrixNobel de Saramago n’a pas eu enFrance un succès aussi grand que l’onpense et qu’avant lui, la littérature por-tugaise en France était bien implantée,grâce notamment à la publication del’œuvre de Fernando Pessoa.

A la Librairie Atout Livre, à Paris

Par Dominique Stoenesco

«Florbela, lasœur du rêve»,d’Odette Branco

Publiée par les éditions Orfeu(Bruxelles) en mai de cette année,«Florbela, la sœur du rêve», d’OdetteBranco, est une pièce de théâtre en3 temps, inspirée de l’œuvre poétiquede Florbela Espanca, avec une tra-duction et une adaptation despoèmes réalisées par Horácio ErnestoAndré et une préface de Maria Gra-ciete Besse.Respectant scrupuleusement uneunité de lieu et d’action, la pièceévoque la fin tragique de Florbela Es-panca, le 8 décembre 1930, le jourde ses 36 ans.Née à Vila Viçosa (Portugal), en 1894,Florbela Espanca publie son premierpoème à l’âge de 9 ans, avec ce titresurprenant, «La vie et la mort». En1917 elle entame des études de Let-tres et de Droit, devenant la premièrefemme au Portugal fréquentant cecursus, à l’Université de Lisboa. Sonpremier ouvrage poétique, «Livre dedouleurs», paraît en 1919.Après plusieurs séparations conju-gales, son œuvre et sa personnalitésont fortement marquées par la mortde son frère dans un accidentd’avion. Le recueil de poèmes «Lalande en fleurs», considéré commeson chef-d’œuvre, est publié deuxmois après son suicide.«En trois tableaux - nous dit MariaGraciete Besse - Odette Branco nousoffre le paysage psychique de Flor-bela, ‘la sœur du rêve’, la présentantcomme une endeuillée qui n’a jamaisguéri de sa mélancolie. La pièce seconstruit autour d’un corps solitaireau seuil de la mort, dans un doublemouvement qui restitue, d’une part,certaines présences du passé pourmieux les effacer et, d’autre part, lapesanteur d’un manque inéluctablequi ne peut se résoudre que dans lamort».Odette Branco est née à Paris. Aprèsla publication, en 2010, de son pre-mier roman «O Canto das Sereias»,elle signe, avec «Florbela, la sœur durêve», sa première pièce théâtrale,concrétisant une de ses passions,donner corps aux mots.(Le livre «Florbela, la sœur du rêve»sera présenté à la Librairie Portugaiseet Brésilienne, à Paris, le jeudi 29septembre, à 19h00, en présence del’auteure. La présentation sera suiviede lectures d’extraits de la pièce).

DominiqueStoenesco

Un livre par semaine

Lusojornal / Dominique Stoenesco

Page 14: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

lusojornal.com

Novo grupo de Cante Alentejano de Paris abreconcerto deKatia GuerreiroO Grupo de Cante da Compagnie desRêves Lucides, criado recentementepor Carlos Balbino, foi convidado paraabrir o espectaculo de Katia Guer-reiro, no âmbito do Festival Villes desMusiques du Monde, no dia 22 deoutubro. Na prática, vai ser a estreiaoficial do grupo que vai cantar modasdo Alentejo, entre as 20h00 e o iníciodo concerto às 20h30.O Grupo de Cante da Compagnie desRêves Lucides é um grupo misto depessoas de várias nacionalidades, ra-pazes e raparigas, a partir dos 18anos. Fundado em Paris no verão de2016 pela companhia de teatro con-temporâneo Rêves Lucides, o grupoterá a sua estreia pública ao abrir oespetáculo da Katia Guerreiro. Carac-terizado pelo seu eclectismo, o grupoé fruto da influência e popularidadeinternacional do Cante Alentejano,principalmente depois de ter sidoconsiderado Património Imaterial daHumanidade da UNESCO em 2014.Este grupo de cante, sendo únicoativo em Paris, continua a procurarnovas vozes.

Pianista JoanaGama com recital dedicadoao francêsErik Satie

A pianista portuguesa Joana Gamaatuou no Musibéria - Centro Interna-cional de Músicas e Danças doMundo Ibérico, em Serpa, no distritode Beja, para apresentar um recitaldedicado ao compositor e pianistafrancês Erik Satie.No recital “Satie.150 - Uma celebra-ção em forma de guarda-chuva”,através do qual a pianista assinalouos 150 anos do nascimento de ErikSatie, Joana Gama intercala a obra deErik Satie com a de compositores quepartilham com ele “o gosto pela des-formalização da música, ainda quecom resultados distintos”, como JohnCage, Carlos Marecos, Arvo Pärt,John Adams e Alexander Scriabin.Na sexta-feira da semana passada,no Museu de Etnografia de Serpa,Joana Gama proferiu uma palestrasobre a obra de Erik Satie e de pre-paração para o recital, iniciativa coma qual o município se associou às co-memorações das Jornadas Europeiasdo Património.

14 CULTURA Le 28 septembre 2016

Livro “A vida numa mala” apresentado em Paris

O livro “A Vida Numa Mala - ArmandoRodrigues de Sá e Outras Histórias”de Cristina Dangerfield-Vogt e SvenjaLänder, foi apresentado nos SalõesEça de Queirós, do Consulado Geralde Portugal em Paris, na semana pas-sada, dia 22 de setembro, na pre-sença das duas autoras que vierampropositadamente da Alemanha. Aapresentação foi feita pelo jornalistaCarlos Pereira, Diretor do LusoJornale pelo Deputado Paulo Pisco.

O livro conta a história de ArmandoRodrigues de Sá que em 1964 emi-grou para a Alemanha. Quando che-gou a Colónia, ouviu chamar pelo seunome nos altifalantes da estação e,perante a sua surpresa, ofereceram-lhe uma mota, porque ele era o “emi-grante um milhão” que chegava àAlemanha depois da Guerra. O maisanónimo dos emigrantes passou a seruma personagem conhecida já quepassou a constar de todos os manuais

escolares na Alemanha.As autoras investigaram sobre a vidae a viagem de Armando Rodrigues deSá.Cinquenta anos depois, em 2014, ahistoriadora Svenja Länder fez amesma viagem de comboio com An-tónio de Sá, o neto do milionésimoemigrante na Alemanha. “No livro, asduas viagens cruzam-se” explica a jor-nalista Cristina Dangerfield-Vogt.Mas as autoras não quiseram ficar por

aqui e contam outras histórias de emi-gração portuguesa, para a Alemanhae para França. Transcrevem tambémuma conversa com jovens portuguesesque recentemente emigraram paraBerlim. Acrescentaram ainda históriasde emigrantes turcos e até de refugia-dos Sírios. “No fundo, as histórias dosmigrantes são sempre muito pareci-das” explica Cristina Dangerfield-Vogt.O livro foi editado pela Oxalá Editora,recentemente criada na Alemanha.

No Consulado Geral de Portugal em Paris

Conto-Contigo.fr com leituras fraternasNo dia 24 de setembro, a convite doInstituto Camões, e no âmbito da Se-maine des Cultures Étrangères doFICEP / Programmation Jeune Public,a equipa do Conto-Contigo.fr foi aco-lhida na Maison du Portugal André deGouveia, na Cité Internationale Uni-versitaire de Paris, onde elaborou umasessão especialmente dedicada à re-lação entre irmãos.A palavra irmãos significa afetos econflitos e provavelmente esta relaçãodá-nos ferramentas determinantespara o desenvolvimento da nossa per-sonalidade e para a nossa interaçãocom o mundo. A história escolhidapara esta sessão, cujo texto base éuma carta da irmã mais velha à irmãmais nova, apresenta-nos as suasqueixas pelos livros riscados, brinque-dos partidos, mordidelas, doençaspartilhadas, roupas misturadas, mas,no fim, o mais importante é o facto deserem “companheiras de brigas e

brincadeiras”.A autora Joana Estrela escreveu e ilus-trou o livro Mana, publicado este anopela Planeta Tangerina, obra vence-dora da primeira edição do Prémio In-ternacional de Serpa para ÁlbumIlustrado. Vários livros infantis abor-dam o tema da relação entre irmãos,mas este destaca-se pela criatividadeao virar de cada página, com ilustra-ções e pormenores tão simples e tãoespeciais que seduzem qualquercriança e adulto.A próxima sessão do Conto-Contigo.frrealiza-se só em novembro, porque nodia 8 de outubro será organizado umworkshop de Narração Oral para adul-tos (pais, educadores, animadores…)na Fondation Calouste Gulbenkian,em Paris, entre as 10h00 e as17h30, orientado pela contadora dehistórias Mariana Machado.www.agrafr.fr

(*) Patrícia Mota é tradutora e mem-bro da equipa Conto-Contigo.fr

Por Patrícia Mota (*)

«Tous les fados du monde… ou presque»au Lusofolie’sLe Coin du Fado fait sa rentrée levendredi 7 octobre, à 21h00, au Lu-sofolie’s, 57 avenue Daumesnil, sousles arcades de la Coulée Verte, prèsde la Gare de Lyon, puisque son «lieuhistorique» à Saint-Michel est encoreen réfection pour quelques semaines.«Tous les fados du monde… oupresque» est une occasion de retrou-ver l’allégresse et l’émotion que nousdonne le fado, de les partager en-semble, français, portugais, franco-portugais et venus de bien d’autres

pays encore, sans nous soucier denous demander si nos ancêtres sontdes gaulois.Et «comme d’hab’», c’est la musiquede Filipe de Sousa à la guitare portu-gaise, Nuno Estevens à la guitareclassique, Nella Selvagia aux percus-sions (pimentées) et Philippe Leibaà la contrebasse, avec la participationaussi de Dominique Oguic (deuxièmeguitare), et peut-être d’autres musi-ciens, comme il arrive souvent, quienluminera la soirée.

«Comme d’hab’» encore seront de lapartie: Conceição Guadalupe, la plusprolixe de nos fadistes de France (5CD’s à son actif), et João Rufino, am-bassadeur du fado du Ribatejo àParis. Avec eux, deux jeunes talentsaux styles bien différents: Daniela,glamour et simplicité, comme quoiça existe, dont on fêtera l’anniver-saire ce soir là et Tânia Caetano, larévélation de 2016, concentrée etgénéreuse. Avec probablement d’au-tres «amis» qui passeront par là et

bien sur João Heitor, le boss de lamaison, l’homme qui a révolutionnéla façon de chanter le fado de Coim-bra.Le tout présenté par Jean-Luc Gon-neau (qui chantera aussi, en portu-gais évidemment, bien qu’il préciseque ses ancêtres «ne sont pas gau-lois, mais berrichons, alsaciens etbelges, entre autres»).

Réservation obligatoire:06.22.98.60.41

LusoJornal / Mário Cantarinha

Page 15: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

CULTURA 15Le 28 septembre 2016

lusojornal.com

Nouvel album de Christophe intéresse les radios françaises

Le deuxième album de Christophe«Dá um salto para o ar» est arrivédans les bacs depuis le 15 aout der-nier et connaît déjà du succès. Unalbum populaire, festif et qui offrequelques ballades, dans lequel lechanteur fait également un hommageà son neveu décédé l’an dernier.Christophe a enchaîné les dates pen-dant l’été au Portugal où il a pu pré-senter son nouveau travail. «J’ai étéinvité pour faire la première partie dugroupe Santa Maria près de Bragança,puis j’ai enchaîné dans le nord avecFafe et Vila Verde notamment». De re-tour en France, le chanteur se penchesérieusement sur la promotion de l’al-bum et reste conscient que c’est lechemin le plus dur. «Il faut l’emmenerjusqu’au public et je dois jongler avecles deux albums, car ce sont deux pro-duits différents et je n’ai pas envie de

ranger le premier dans le placard»,avoue-t-il au LusoJornal. Ainsi le nou-veau projet est plus instrumentaliste

et moins électronique que le travailprécédent.Du côté des radios françaises cer-

taines se montrent même intéresséespar son travail. «France Bleu a étél’une d’elles, c’est vrai que c’est rare

que les radios françaises s’intéressentà la musique portugaise», dit-il au Lu-soJornal. Mais Christophe pense déjàau prochain album et à la possibilitéd’interpréter quelques titres en fran-çais.Originaire de Arcos de Valdevez et deMontalegre, Christophe Malheiro avaitdéjà déclaré précédemment être unpassionné par le Portugal et quec’était à travers la musique qu’il pou-vait s’en rapprocher. Christopheconnaît déjà certaines salles fréquen-tées par la Communauté portugaise,comme la salle Jean Vilar à Argenteuilet il a été invité pour animer la der-nière Fête portugaise de Pontault-Combault.Pour ceux qui n’ont pas eu l’opportu-nité d’écouter son travail, il sera à Go-nesse le 5 novembre prochain etd’autres dates devraient bientôt êtreprogrammées. A suivre avec attentionsur les réseaux sociaux.

“Dá um salto para o ar”

Par Clara Teixeira

Best-of de David Dany edité par Cath Phil Productions

Cath Phil Productions vient de sortirle nouvel album Best-Of de DavidDany. Philippe Jomas, le producteurexplique que «David Dany a sorti plu-sieurs albums et aussi certains Hitsdance Club, je voulais réaliser moi-même un nouvel album, un peu pluspersonnel, et avec des nouvelleschansons. Quand David m’a dit qu’ily avait des chansons qui n’avaient ja-mais été éditées, j’ai saisi l’opportu-nité et j’ai décidé de sortir un Best-Ofcar je voulais marquer le change-ment».Philippe Jomas a constaté «le succèsde chacun de ses spectacles», aussibien pour un public français que pourun public portugais, «ce qui me laisse

sans voix chaque fois que je le vois surscène, il était impératif pour moi designaler la présence et le profession-nalisme de cet artiste. Je n’arrived’ailleurs toujours pas à comprendrepourquoi la production antérieure nel’a pas propulsé plus haut». Le pro-ducteur assure qu’il a aujourd’hui denouveaux projets pour David Dany. «Ila plusieurs atouts, il chante enfrançais et en portugais, des foissur la même chanson il chante lesdeux langues en faisant le coupleten portugais et le refrain un fran-çais, aussi il varie plusieurs stylesmusicaux, de la musique Pimba àla Variété, au Rock-n’Roll, auCountry, à la Musette, au Fol-klore… et une communication avecle public très importante, puisque

il arrive a manier tous les styles,beaucoup d’artistes avec qui je tra-vaille veulent faire des spectaclesavec lui, ça veut tout dire, sa fiertéd’être portugais l’entraine aussi àêtre aimé de ses compatriotes caril vend le Portugal d’une manièrequi donne au Français l’envie departir là-bas».Cet «album surprise» de David Dany,contient «Até ao dia», «Até à hora»,«O que me deu», «Por ti, por mim»,«des chansons qui sont pour moi dessuccès, qui dormaient et d’autres ti-tres à découvrir sur cet album, c’estun chanteur à la fois de charme,d’émotion, mais aussi populaire. J’au-rais presque envie de dire que c’est leJohnny Hallyday portugais, tellementil a de charisme scénique».

Par Maria Teixeira

Jornada Portas Abertas na Catequese Portuguesa de Lyon

No sábado dia 24 de setembro, a Pas-toral católica portuguesa de Lyon or-ganizou uma Jornada Portas Abertaspara as inscrições e também para di-vulgar informações sobre as forma-ções catequéticas nos seus diferentesníveis e nos anos 2016/2017 na Pa-róquia de St. Nome de Jesus, em Lyon6. Toda a equipa de catequistas aco-lheu os pais e as crianças, das 14h00às 17h00, onde também marcou pre-sença o Padre Capelão da Comuni-dade, Eric Besson, saudando efazendo conhecimento com os pais eos meninos.“Este ano mantivemos um grande nú-mero daqueles que seguem o per-curso catequético desde há 6 anos, etivemos novas inscrições principal-mente para o primeiro ano, o que nosfaz no total cerca de 50 crianças queseguem então a catequese em francese em português, mas é o programa dafundação S.N.E.C. (Fundação Secre-tariado Nacional da Educação Cristã)de Portugal que é aqui ensinado” ex-plica a catequista Isabel Santos.“Este ano vamos ter que gerir uma si-

tuação de mudança de Capelão, aqual está já feita, e certamente maistarde, também a mudança de locais.Temos por agora a confirmação quemantemos por este ano a nossa pre-sença nestes locais da Paróquia St.Nome de Jesus, mas para o início donovo ano catequético, nos fins de2017, haverá certamente novos lo-

cais, e numa outra posição geográficadentro da cidade de Lyon ou da ci-dade de Villeurbanne”.Isabel Santos aproveitou para lançarum apelo: “o número das criançasestá a aumentar, então nós pedíamosáqueles que pudessem consagrar umahora e meia aos sábados para nos aju-dar, teríamos a possibilidade de os for-

mar e de partilharmos assim com elesesta missão de evangelização dascrianças da nossa Comunidade emLyon e arredores”.Nos próximos sábados, até 15 de ou-tubro, a Pastoral mantém as inscri-ções abertas e depois desta data nãoreceberá mais inscrições de formaçãopara este ano 2016/2017.

“Hoje pude saudar os pais e os meni-nos da Catequese, e também travarum conhecimento mais intenso comestes membros da Comunidade. Fizvários contactos e apurei o que elesprecisam e desejam ao nível espiri-tual, estabelecendo um diálogo de es-cuta e confiança” disse o Padre EricBesson ao LusoJornal. “Fiquei muitocontente dos momentos que aqui pas-sei e certamente que mais vezes vireiaos encontros de todos eles. Queroacrescentar que faço inteira confiançana equipa de catequistas e nas suasverdadeiras competências de transmi-tirem a fé e os conhecimentos para sevir a ser um verdadeiro Cristão. ONuno, a Graça, a Glória, o Edelson, oJorge e a Isabel, são para mim gran-des colaboradores nesta missão deevangelização” disse ao LusoJornal oPadre Capelão.

Pastoral Portuguesa de LyonParóquia de St. Nome de Jesus93 rue Tête d’OrLyon 6°Encontros da catequese aos sábados,das 14h30 às 16h00Infos: 06.07.86.09.03

Por Jorge Campos

LusoJornal / Jorge Campos

Page 16: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

lusojornal.com

Deputado eMaire de Courbevoieencontra associaçãoportuguesa

A Associação Portuguesa de Courbe-voie esteve presente no Fórum dasAssociações daquela cidade e o Pre-sidente José Moura recebeu a visitano stand da coletividade, do Depu-tado do Hauts-de-Seine e Maire deCourbevoie, Jacques Kossowski,acompanhado por Aurélie Taquilin,Adjointe au Mairie delegada ao des-porto e Conselheira departementalcom os pelouros da infância e da vidaassociativa.

Página internet dedicada àsiniciativas associativasno sudeste da FrançaA associação “Pastis et Porto Com-munication”, com sede em Aubagne(13), nos arredores de Marseille,acaba de criar, em colaboração como Consulado Geral de Portugal emMarseille, uma página internet dedi-cada às iniciativas associativas da Co-munidade lusófona no sudeste daFrança.“Esta página internet tem como obje-tivo apoiar na divulgação dos eventosorganizados pela Comunidade lusó-fona, permitindo que todas as Asso-ciações tenham um espaço paraanunciar as suas atividades e que ospotenciais participantes possam con-sultar com facilidade a agenda davida associativa” explicam os dirigen-tes da associação “Pastis et PortoCommunication”, numa nota enviadaàs redações.A iniciativa conta com o apoio doConsulado Geral de Portugal em Mar-seille.57 associações estão reportoriadasnos departamentos: Alpes de HauteProvence (04), Alpes Maritimes (06),Ardèche (07), Bouches du Rhône(13), Corse (20), Drôme (26), Gard(30), Hautes Alpes (05), Herault (34),Var (83) e Vaucluse (84).Para anunciar eventos associativosbasta que envie uma mensagem ele-trónica para o animador da agendaassociativa:[email protected]://agendaassociativa.jimdo.com

16 ASSOCIAÇÕES Le 28 septembre 2016

Academia do Bacalhau de Paris celebrou18 anos na Embaixada de Portugal

A Academia do Bacalhau de Paris(ABP) assinalou os seus dezoito anosde existência oficial com um jantar naEmbaixada de Portugal em França, nodia 23 de setembro. O evento reuniumais de cem pessoas na “casa detodos os Portugueses”, que abriu assuas portas a “uma associação que sedistingue pelo mérito”.O Embaixador José Filipe Moraes Ca-bral confessou que “foi com muitogosto” que abriu a Embaixada ao jantarde aniversário da Academia do Baca-lhau de Paris, apesar de esta não seruma atitude habitual porque o númerode associações portuguesas na regiãoparisiense é elevado demais para serpossível atender todos os pedidos. Noentanto, realçou que “algumas asso-ciações distinguem-se pelo mérito”,como é o caso da Academia do Baca-lhau.Carlos Ferreira, Presidente da ABP,agradeceu a abertura e hospitalidadedo Embaixador. Aproveitou também aocasião para anunciar que não voltaráa candidatar-se à presidência da Aca-demia aquando do término deste man-dato, o que acontecerá em fevereiro dopróximo ano. No entanto, expressou asua disponibilidade para continuar acolaborar com a associação.O jantar foi patrocinado pela compa-nhia de seguros Fidelidade, quetomou a seu encargo uma parte doscustos do evento, contribuindo paraque fossem angariados mais fundos,

que a Academia distribui em açõessolidárias. Esta atitude da Fidelidadevem na sequência de uma série dejantares patrocinados que têm acon-tecido no último ano.Para além do anfitrião, o EmbaixadorJosé Filipe Moraes Cabral, estiverampresentes no jantar os diplomatas daEmbaixada, o Cônsul de Portugal emParis, António Albuquerque Moniz, osDeputados Carlos Gonçalves e PauloPisco, o Presidente do Diretório doBanque BCP, Jean-Philippe Diehl, aDireção da Caixa Geral de Depósitos

em França (nomeadamente o seu Di-retor Geral, Rui Soares), o Diretor Geralda Fidelidade, Carlos Vinhas Pereira,o Diretor Geral da Império, Vitalinod’Ascensão, o Cônsul Honorário dePortugal em Orléans, José Paiva, e oReitor do Santuário de Nossa Senhorade Fátima em Paris, Nuno Aurélio.À chegada, os convivas foram recebi-dos com um aperitivo num dos salõesda Embaixada e, com o decorrer danoite, os salões foram sendo abertosprogressivamente. O jantar volante,que incluiu pratos de bacalhau, foi

servido pela casa Canelas, a quem oEmbaixador deixou um agradecimentoemotivo. Moraes Cabral agradeceu aAntónia Gonçalves pelo seu “envolvi-mento e militância nestas questões”,reconhecendo que ao longo dos anosque tem passado em funções, “elatem sido um pilar das receções naEmbaixada”.A noite terminou com um bolo de ani-versário e com os presentes a canta-rem os parabéns à Academia doBacalhau de Paris, neste ano em que“atingiu a maioridade”.

Carlos Ferreira vai deixar a Presidência em fevereiro

Por Diana Bernardo

Associações portuguesas de França vão reunir-se em Paris

A Câmara Municipal de Paris vai serpalco do 13° Encontro das Associa-ções Portuguesas de França, a 8 deoutubro, horas antes de uma Noite deGala dedicada à Comunidade portu-guesa.Entre 40 a 50 associações vão deba-ter, ao longo do dia, o papel das asso-ciações europeias na integração dasComunidades em França, a ligaçãodos Portugueses do estrangeiro comas regiões em Portugal, as novas polí-ticas do ensino de Português emFrança e a evolução da imagem dosPortugueses no país, disse à LusaLuísa Semedo, Presidente da Coorde-nação das Coletividades Portuguesasde França (CCPF). “O objetivo é o desempre: conseguir juntar as associa-ções num local único para fazer umbalanço de como estão as coisas nomundo associativo, passar informa-ções, mostrar o que a CCPF anda afazer e colocar em contacto as asso-ciações com as instituições”, explicoua também Conselheira das Comuni-dades Portuguesas.Luísa Semedo sublinhou que um dostemas em destaque é o papel das as-sociações europeias na integração nasComunidades em França para “ver,num momento tão difícil na Europa,o que é que a sociedade civil podefazer para mostrar o porquê da Europa

ter sido criada” e para “haver umaabertura dos Portugueses ao resto dasComunidades que vivem em França”.Nesse sentido, vão também estar pre-sentes no encontro “federações italia-nas e espanholas e associaçõespolacas” e a CCPF vai apresentar àsassociações portuguesas o projeto deuma rede de cidadãos europeus na re-gião de Île-de-France que deverá serconstituída “até ao final do próximoano” e que surge na sequência de“um projeto chamado Cidadãos Ati-vos que reunia associações europeiaspara apelar ao voto nas eleições mu-nicipais e europeias”.

“Há mais do que nunca a necessi-dade de haver associações portugue-sas em França porque estamos a viverquase o pós-individualismo, as pes-soas estão-se a fechar entre si, esta-mos a ter a subida dos extremistas dedireita e religiosos e estes momentosde ligação ao outro são muito impor-tantes. Estes momentos de convíviosão muito importantes porque as pes-soas sentem que estão acompanha-das e a fazer algo útil”, continuou.A dirigente associativa disse, ainda,que no debate sobre a evolução daimagem dos Portugueses em Françafoi convidada Elisabeth Oliveira, Pre-

sidente da Alma, associação de por-teiros de Paris, que “mostrou umanova imagem daquilo que são os Por-tugueses em França, não negando oque são”.O encontro pretende, também, escla-recer sobre a integração do portuguêsnos currículos do sistema escolarfrancês como língua estrangeira, coma presença da nova Inspetora-geral daeducação nacional, Anne-DominiqueValières.A CCPF tem “à volta de 100 associa-ções”, mas “acaba por trabalhar”com muitas outras das 900 que exis-tem em França, esclareceu Luísa Se-medo.O encontro vai também contar comuma exposição de fotos de GéraldBloncourt, na presença do fotógrafoque imortalizou os bairros de lata por-tugueses em França nos anos 60 e 70e que este ano foi condecorado, emParis, com a Ordem do Infante D.Henrique durante as comemoraçõesdo Dia de Portugal, de Camões e dasComunidades Portuguesas.No final do encontro, as associaçõesdevem participar na Noite de Gala,oferecida pela autarquia de Paris àComunidade portuguesa, e que vaijuntar cerca de 640 convidados domeio artístico, empresarial, político,associativo e académico em torno deum espetáculo musical e entrega deprémios.

Por Carina Branco, Lusa

Lusopress

LusoJornal / Mário Cantarinha

Page 17: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

A chuva quase estragou a Jornada dePortugal no Hipódromo de Vincennes,no domingo passado. “Se chover demanhã, as pessoas não virão detarde” dizia ao LusoJornal ThibautCeffrey, um dos organizadores doevento. No fim da manhã choveu “apotes”, mas nem assim o público dei-xou de ir ao Hipódromo de Vincennespara uma jornada inteiramente dedi-cada a Portugal. “Temos quase tanta

gente como no ano passado, e no anopassado havia sol”. Sinal que o pú-blico começa a habituar-se a ir a esteevento que vai na quinta edição.O princípio é simples: há 9 corridasde trote durante a tarde, e uma delasé a Corrida de Portugal. Algumas dasoutras são patrocinadas por empresasportuguesas. Uma das corridas é aCorrida LusoJornal. Existe desde aprimeira edição do evento, assimcomo a Corrida Rádio Alfa e a CorridaAigle Azur.

A Fidelidade é a patrocinadora prin-cipal do evento. Patrocina a provaprincipal, que conta para o Quinté+.“É importante que uma empresa por-tuguesa possa patrocinar este tipo deeventos. Isto dá visibilidade às nossasempresas e dá visibilidade a Portugal.Tanto mais que a Fidelidade tambémassegura cavalos, não asseguramoscavalos de corrida, mas asseguramoscavalos de proprietários” disse ao Lu-soJornal Carlos Vinhas Pereira, DiretorGeral da Fidelidade em França.

“O Consulado Geral de Portugal emParis está neste projeto desde o iní-cio” disse ao LusoJornal o atual Côn-sul Geral, António de AlbuquerqueMoniz, que entregou o Prémio de Por-tugal. “Este é o primeiro ano em queparticipo, e é impressionante estemundo das corridas de cavalos queeu não conhecia”.Quem também esteve no Hipódromode Vincennes pela primeira vez foiCarlos Pires, número dois da Embai-xada de Portugal em França. “Estes

eventos dão uma maior projeção aPortugal e têm de ser multiplicados.Além do mais, dão visibilidade às em-presas portuguesas em França” disseao LusoJornal.“Os Portugueses frequentam o Hipó-dromo há muitos anos. Eu vim aquipela primeira vez com o meu pai”disse por sua vez o Deputado CarlosGonçalves, um “habitué” do hipó-dromo, não apenas para ver corridasde cavalos, mas também para outrostipos de manifestações, “nomeada-mente assistir aos muitos concertosque primeiro aqui tinham lugar”.No hall do hipódromo estavam ban-cas com produtos nacionais, repre-sentando várias marcas portuguesas.O Pastel de Nata foi sem dúvidas aestrela da tarde. “As pessoas vêmaqui comprar os pasteis de nata edizem-nos que já estiveram emBelém, que visitaram Portugal e vêmde lá contentes. É bom saber que aspessoas encontram aqui sabores quetrazem de Portugal” disse AntóniaGonçalves, da Pastelaria Canelas, aoLusoJornal.Ainda no espaço do Hipódromo, pas-seavam cavalos de raça Lusitana, en-trançados a rigor, com cavaleirosvestidos, também eles, a rigor. Osmais pequenos deram voltas depónei, gratuitamente, enquanto ospais tentavam acertas nos cavalosvencedores.Não era difícil dar-se com a fadistaConceição Guadaloupe a cantar emvários espaços do Hipódromo. Es-tava acompanhada à guitarra porManuel Corgas, à viola por FlavianoRamos e ao contrabaixo por PhilippeLeibba. O cantor Johnny foi o artistaconvidado da tarde. Tinha um palcomontado no exterior, acabou o con-certo com o hino que escreveu paraa Seleção de futebol e o públicoacompanhou com bandeiras de Por-tugal e a gritar “Portugal, Portugal,Portugal”.

EVENTO 17Le 28 septembre 2016

lusojornal.com

Jornada de Portugal juntou milhares de Portuguesesno Hipódromo de Vincennes

Corridas, venda de produtos portugueses e muitas animações

Por Carlos Pereira

PUB PUB

LusoJornal / Mário Cantarinha LusoJornal / Mário Cantarinha

LusoJornal / Mário Cantarinha LusoJornal / Mário Cantarinha

Page 18: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

lusojornal.com

Futebol: RedStar com vidacomplicada naLigue 2

O Red Star, comandado pelo Técnicoportuguês Rui Almeida, tem um iníciode Campeonato complicado, ocu-pando o 15° lugar com 10 pontos.No passado fim-de-semana, o clubeparisiense perdeu em casa por 1-0frente ao Niort no estádio Jean-Bouin.Aliás o Red Star apenas venceu umjogo em casa foi frente ao Laval por 1-0 a 16 de setembro. Resultados ne-gativos em “casa emprestada” vistoque na temporada passada o RedStar jogava em Beauvais e que o es-tádio histórico da equipa parisiense,o estádio Bauer, não tem as condi-ções exigidas pela Liga de Futebolpara acolher jogos da segunda divi-são francesa.Esta sexta-feira, o Red Star desloca-se ao terreno do Lens.

Zé Boaventurahomenageadopela Liga deatletismo daPicardie

Recompensado pela 6ª vez (de 2002a 2016) pela Liga da Picardie de atle-tismo e pela organização “Picarstars”,o atleta franco-caboverdeano Zé Boa-ventura foi coroado no sábado pas-sado com um trofeu designando-ocomo um dos melhores atletas vete-ranos do ano nesta região da norte daFrança.O atleta foi Vice-Campeão de Françaem 400 metros indoor e reconheceque a Ligue de Picardie e a Picarstars“fazem um trabalho considerávelnesse dominio, dinamizando a prá-tica do atletismo.Zé Boaventura confessa que está ha-bituado a receber essas recompen-sas, mas que é também o fruto deum longo ano de trabalho, “de gran-des exigências, no qual as dificulda-des físicas são grandíssimos e quenem é muito fácil de aguentar”.Zé Boaventura falhou o Campeonatode França no verão, na sua distânciaque é 400 metros barreiras, porcausa de incompatibilidade deagenda.Com 5 participações nos diversosCampeonatos do mundo, 6 participa-ções nos Campeonatos da Europa, ediversas participações no Campeo-nato nacional nos 6 últimos anos, ofranco-caboverdeano sempre se dis-tinguiu perante os melhores atletasveteranos de França, conseguindo tí-tulos e medalhas nessas diferentescompetições.

18 DESPORTO Le 28 septembre 2016

Centenas de ciclistas participaram na Jornada Bruno Guerreiro

No domingo passado, dia 25 de se-tembro, em Epinay-sur-Seine (93)realizou-se mais um grande dia de ci-clismo, com a organização da 13ª edi-ção da Jornada Bruno Guerreiro. Esteé um evento que pretende prestar ho-menagem ao jovem ciclista BrunoGuerreiro, que foi mortalmente atro-pelado quando treinava. O clube orga-nizador, a Secção de ciclismo doCSME, é presidido por FernandoGuerreiro, pai de Bruno Guerreiro.Como todos os anos, muitos ciclistas

quiseram participar mais uma veznesta edição, de todas as categoriasetárias e alguns vindos do estrangeiro.Estiveram presentes duas equipasbelgas, a Sprint 2000 de Charleroi ea Team Wallonie, com uma seleçãodas melhores atletas belgas da moda-lidade, mas Portugal também esteverepresentado pela equipa da União Ci-clista da Maia.As corridas começaram logo demanhã, pelas 8h30, com os cadetes,que percorreram uma distância de54,400 com uma média de 38,418.Nesta primeira corrida estavam quarto

corredores portugueses a defender ascores da União da Maia.A equipa da Maia, muito jovem, ten-tou controlar a corrida, mas acaboupor não conseguir fazê-lo até ao fim.Daniel Dias terminou em 9°, Fran-cisco Pereira em 12°, José Pereira em19° e Ruben Saldanha em 24°.Depois seguiram-se as corridas de ju-venis et das escolas de ciclismo. AnaSantos ganhou a prova feminina nacategoria de Escolas e participaramtambém os portugueses Diogo Santose Francisco Alves.Nas provas principais, o representan-

tes do Maia, João Carneiro, ficou em15° lugar.Como já é habitual, a prova juntasempre muita gente, não apenas domundo ciclista, como foi o caso do lu-sodescendente Mickael d’Almeida,medalhado nos Jogos Olímpicos doRio de Janeiro, mas também, porexemplo, o Cônsul Geral de Portugalem Paris António de AlbuquerqueMoniz, o Adido Social Joaquim do Ro-sário, o Deputado francês Buno leRoux, o Maire de Epinay-sur-SeineHervé Chevreau, e os demais repre-sentantes da cidade.

Em Epinay-sur-Seine

Por Duarte Pereira

Nice e Ricardo Pereira, na liderança da Ligue 1

Uma semana passou e tudo mudouna primeira divisão francesa de fute-bol. O Nice é o novo líder da Ligue 1após sete jornadas. O clube onde atuao português Ricardo Pereira derrotoupor 4-0 o Monaco do Técnico lusoLeonardo Jardim e depois venceu por1-0 o Nancy.Com estes resultados, o clube do sulda França é agora líder isolado doCampeonato francês com 17 pontos,mais um do que o Monaco e mais trêsdo que o Toulouse.Os monegascos, após a derrota com o

Nice, conseguiram vencer por 2-1 oAngers. Do lado do Monaco, os Portu-gueses João Moutinho e BernardoSilva foram titulares.O Toulouse é uma surpresa nesteCampeonato, vencendo o Paris Saint-Germain por 2-0 e ocupando esteterceiro lugar.No que diz respeito ao Paris Saint-Germain, o clube parisiense está noquarto lugar com 13 pontos, emigualdade pontual com o Bordeauxe o Metz. O PSG tinha vencido oDijon por 3-0 em casa, no Parquedos Príncipes, mas no segundo jogodisputado na semana passada, aca-

bou por perder frente ao Toulousepor 2-0. Um início de Campeonatocomplicado para os Parisienses quevão defrontar esta quarta-feira osbúlgaros do Ludogorets, na segundajornada da Liga dos Campeões. Naprimeira jornada o PSG tinha empa-tado em casa a uma bola frente aosingleses do Arsenal.De notar ainda que o Lyon, do inter-nacional português Anthony Lopes,perdeu por 1-0 frente ao Lorient,clube onde atua o avançado lusoCafú. O Lyon ocupa o 9° lugar na ta-bela classificativa com 10 pontos.De referir que o Marseille, do inter-

nacional português Rolando, venceupor 2-1 o Nantes. É apenas a se-gunda vitória dos marselheses nestatemporada 2016/2017.Por fim o Lille, do avançado portu-guês Eder e do médio luso RonyLopes, perdeu por 3-1 frente aoSaint-Étienne e está agora no últimolugar na tabela classificativa comquatro pontos em sete jornadas.Recorde-se que Eder vai estar pre-sente esta quarta-feira no ConsuladoGeral de Portugal em Paris para umasessão de autógrafos no lançamentodo livro que escreveu com a sua“mental coach”, Susana Torres.

Futebol

Por Marco Martins

Jornada Portas Abertas na Eurelec Distribution

A empresa Eurelec Distribution, doempresário Fernando da Costa, or-ganizou na semana passada maisuma Jornada Portas Abertas.Este é um evento que a Eurelec or-

ganiza todos os anos em Villiers-sur-Marne (94), onde a empresatem a sua sede social, e que juntoucerca de 50 stands de fornecedo-res e de clientes.

O tema de este ano era a “adrena-lina”.Adrenalina foi o que não faltou aquem ousou o salto de elástico, aquem experimentou o simulador de

salto em paraquedas, a quem des-ceu na tiroliana, a quem se con-centrou para o tiro ao arco, mashouve mais animações durantetoda a tarde.

Por Marco Martins

LusoJornal / Duarte Pereira LusoJornal / Duarte Pereira

Page 19: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

DESPORTO 19Le 28 septembre 2016

Lusitanos de Saint Maur sans magie

Comme l’an passé, les Lusitanos sonttombés dès le 4ème Tour de la Coupede France face à une équipe de Ver-sailles surmotivée (4-0).Au moment de connaître le tirage ausort du 4ème Tour de la Coupe deFrance, Saint-Maur savait très bien quele sort ne lui avait pas été heureux. Enhéritant du FC Versailles 78, sur sesterres, co-leader invaincu de la DH pa-risienne, les Lusitanos ne pouvaient passe permettre la moindre erreur et de lamoindre approximation sur le terrain. Etcela s’est vérifié malheureusement pourles Saint-mauriens le week-end dernier.Malgré le temps estival et une pelouseexcellente, le voyage du côté a vite viréau cauchemar pour les Lusitanos. Dèsle début de rencontre, les Versaillais semontrent maîtres du ballon et installentun faux rythme qui endormira les Saint-mauriens. Et après avoir vu João Fon-seca sauvé sur sa ligne un premier but,c’est le milieu Oussama Berkak quiprofite de certaines largesses de la dé-fense des visiteurs pour enrôler unefrappe sous la barre des buts de JulienNouaille (1-0, 35 min). Mais dans lafoulée, Saint-Maur retrouve de l’allant.Juste avant la pause, Kévin Colin verrasa reprise passer à quelques centimè-tres du but de Papa Diallo et Kevin Fa-rade manquera son tête à tête face à cedernier, auteur d'une parade décisive.

Dès le retour des vestiaires, les Lusita-nos savent que la copie rendue auterme des 45 premières minutesn’était pas digne d’une formationjouant un match de Coupe de France.Et au bout de quelques secondes,Pedro Nova manquera une occasion enor de remettre les deux équipes à éga-lité. Et au contraire, c’est Versailles qui

en profitera. Salim Said augmentel’avantage au tableau d’affichage à lasurprise générale et assomme définiti-vement Saint-Maur (2-0, 53 min). Der-rière, même si un but refusé parl’arbitre à Kévin Farade et João Fon-seca aurait pu permettre de revenir auscore, les Lusitanos ne trouveront plusla solution pour croire à un possible re-

tournement de situation. Les buts deZakaria Abidi (3-0, 65 min) et IsmailUgur (4-0, 92 min) relevant surtout del’anecdote et de contres bien menéspar les Locaux.Sur ce Tour de Coupe de France, lesrois étaient définitivement Versaillais.Les Lusitanos n’auront jamais su re-trouver la lumière et s’inclinent une

nouvelle fois en 4ème Tour del’épreuve doyenne du foot français,face à une DH, comme l’an passé faceaux Lilas (4-3 ap). Les mines étaientdéconfites du côté de Saint-Maur maistous avaient déjà la tête tournée auChampionnat et au prochain déplace-ment à Amiens pour conjuguer défini-tivement cet accident au passé.

Coupe de France

Par Eric Mendes

PUB

Lusitanos de Saint Maur / EM

Page 20: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

lusojornal.com

“ColetivoASP” arrancatemporadacom novosequipamentos

A equipa “Colectivo ASP” da “Asso-cition Sèvrienne des Portugais”, emSèvres (92), arrancou a nova tempo-rada e teve novos equipamentos como patrocínio do Banco SantanderTotta.Luís Rocha, representante da Institui-ção em França, referiu que “é sem-pre com grande prazer que oSantander Totta apoia o desporto eem particular na Comunidade, aindaque, infelizmente e por rigor orça-mental, não o possa fazer tantasvezes como gostaria”.O capitão Hugo Baptista, assim comotoda a equipa, ficou “extremamenteagradecido” com esta ajuda “que re-força o ânimo para uma boa tempo-rada”. Adiantou ainda que a equipadisputa agora a pool D da região Ile-de-France na modalidade de futebolde 7.Este grupo já foi constituído há 6anos, integra maioritariamente prati-cantes portugueses e lusodescen-dentes e já conquistou, entre outrostítulos, a pool C por duas ocasiões e oTorneio de Pentecostes, organizadopela própria ASP, por 4 ocasiões.

Basquetebol:Nanterre venceu primeiro jogoNo passado fim de semana começoua temporada 2016/2017 da Pro A, oCampeonato francês de basquetebol.O Nanterre, clube que tinha derro-tado o Benfica num jogo amigável,venceu por 84-65 na sua deslocaçãoao terreno do Le Portel. De notar queo melhor marcador do jogo foi onorte-americano do Nanterre, ChrisWarren com 25 pontos.De referir ainda que o único portu-guês presente no Campeonato fran-cês é Fernando Raposo que este anorepresenta o Gravelines-Dunkerqueque perdeu na jornada inauguralfrente ao Hyères-Toulon por 75-62.Fernando Raposo realizou uma boaexibição com 4 pontos apontados, 9ressaltos, tendo jogado durante 16minutos.Na próxima jornada, o Gravelines-Dunkerque recebe o Paris-Levallois,no 3 de outubro, enquanto o Nan-terre vai acolher o Orléans no dia 1 deoutubro.

20 DESPORTO Le 28 septembre 2016

Le PSG s’adjuge le «Classico» face à l’OM

Le Paris Saint-Germain a battu l’Olym-pique de Marseille sur le score de 1-0au stade Georges Lefèvre, à Saint-Ger-main-en-Laye (92), lors de la deuxièmejournée du Championnat de D1.L’affiche entre le PSG et l’OM était al-léchante sur le papier ce dimanche 25septembre au stade Georges Lefèvre,pourtant sur le terrain les deux équipesont eu du mal à produire du jeu.Les Parisiennes, qui jouent habituelle-ment au stade Charléty, à Paris, ontpréféré s’exiler à Saint-Germain-en-Laye sur un terrain synthétique, où lepublic était beaucoup plus proche.Près de 1.000 spectateurs s’étaientrendus au stade, malgré un prix uniquede 10 euros pour un match des fémi-nines. Le public massivement parisienappuyait leur équipe sous un fort soleil.Les Marseillais, en nombre inférieur, sefaisaient tout de même entendre. Unerivalité saine, qui aura été agréable àsuivre sans incidents à signaler.Sur le papier, le PSG est largement fa-vori tant l’investissement, l’expérienceet le niveau de jeu est supérieur.Dès les premières minutes, les Pari-siennes prennent le jeu à leur compte.Elles dominent et se créent le plusd’occasions mais font face à uneéquipe marseillaise qui résiste et s’in-terpose. La physionomie du match semaintient sur toute la première mi-temps et les deux équipes rentrent auxvestiaires sur un match nul, 0-0.Les Olympiennes vont tenir jusqu’àla... 49ème minute. Marie-Laure Delieva marquer de la tête après un centrede la latérale gauche parisienne Eve

Périsset. La gardienne de l’OM, Pau-line Peyraud-Magnin, ne réussit qu’àrepousser le ballon qui finit par entrerdans les filets.Le Paris-Saint-Germain mène et vacontinuer à dominer tout au long de laseconde période, pourtant les Marseil-laises vont réussir, à nouveau, à défen-dre bec et ongle ce résultat minimalface à une des favorites au titre.À noter que les deux internationalesbrésiliennes, Erika en défense et Cris-tiane à la pointe de l’attaque, sont en-trées en deuxième mi-temps et ontparticipé à la victoire de leur équipe, leParis-Saint-Germain.Le PSG gagne 1-0 face à l’Olympiquede Marseille lors du premier ‘Classico’de l’histoire de la D1 Féminine. LesMarseillaises auront tenu et montréque malgré la différence de niveau,elles seront à suivre dans ce Cham-pionnat de France. Quant aux Pari-siennes, les trois points sont l’essentiel

à retenir de cette rencontre.À la fin de la rencontre, LusoJornal apu interviewer les deux joueuses brési-liennes. «On a essayé de bien jouer, demettre du rythme dans le match, maisil nous a manqué un peu plus de réus-site dans nos initiatives. On va essayerde corriger nos erreurs durant la se-maine parce que, même si on a gagné,on veut jouer beaucoup mieux et mar-quer plus de buts» explique Erika auLusoJornal. «Je pense qu’effective-ment le plus important en ce moment,c’est de prendre les points car l’effectifa beaucoup changé depuis l’annéedernière et il faut du temps pour quetout se mette en place. L’objectif est degagner et non de terminer à ladeuxième ou à la troisième place».«Ce fut un match très difficile carelles ont joué très bas défensive-ment. Même si elles ont essayé d’at-taquer, on avait l’impression qu’ellespréféraient mettre toutes leurs forces

dans la défense et évidemment nousavons eu beaucoup de mal à trouverune faille pour marquer» dit, à sontour, Cristiane. «Jouer dans ce stadeétait plaisant car le public est vrai-ment proche de nous, même si j’ap-précie le stade Charléty. Ce fut uneexpérience agréable de jouer dansce stade à Saint-Germain-en-Laye.Notre objectif principal, c’est decontinuer sur la bonne voie enChampionnat et évidemment Lyonest notre principal adversaire. Onveut également réaliser un bon par-cours en Ligue des Champions. J’ad-mets qu’on veut gagner des titres etdans toutes les compétitions».Au classement, le Paris-Saint-Germainoccupe la troisième place, à la diffé-rence de buts, avec le même nombrede points que l’Olympique Lyonnais etMontpellier. L’Olympique de Marseilledescend à la huitième position avec unpoint.

Football Féminin

Par Marco Martins

ACRJPLO organizou mais um Torneio defutebol de 7 em Sainte Consorce

No sábado passado, dia 24 de setem-bro, a Associação cultural recreativados jovens portugueses de Lyon oeste(ACRJPLO) organizou o seu Torneio defutebol de sete, no estádio de Brindas,que reuniu seis equipas e teve iníciopelas 9h00 e terminou às 18h00. Asequipas eram todas da região de Lyon:FCP Brignais, Portugueses de StPriest, COLOC, FCVL, ENGIE, e aequipa da casa ACRJPLO.“Toda a equipa está muito contente etambém toda a organização da asso-ciação por este dia, e também pelosresultados muito positivos quetemos vindo a obter, em vários se-tores, e também porque registamosa chegada de novos elementos ànossa equipa, de todas as idades”diz Carlos Paraíso, dirigente dasecção de futebol da associação.“No ano que concluímos ,tivemosum resultado positivo, mantendo apresença nos dez primeiros noCampeonato da FSGT do Rhône etambém passámos para a ‘PouleExcelence’ onde vamos jogar nestepróximo Campeonato 2016/2017”concluiu ao LusoJornal.“Este torneio era para ter sido dis-putado em julho, mas falta de tempo

e as condições climatéricas que nãoforam muito favoráveis, deixámosentão para esta data, o que se concre-tizou numa feliz escolha pois todos osparâmetros estavam reunidos paraque este dia fosse um dia cheio deboas coisas. Um dia de sol, muitagente a assistir, e havia no ar comoum cheiro de boa disposição e de par-tilha, também de simpatias o que fezcom que o prémio ‘Fair Play’ fosseatribuído a todas as equipas, e em es-

pecial ao guarda redes de Brignais,que se singularizou com as suas ati-tudes cívicas e de grande simpatia”explica o Presidente da ACRJPLO Se-rafim Pacheco. A equipa vencedorafoi a equipa de Brignais.“A nossa próxima atividade será a defestejarmos o S. Martinho, com aoferta de castanhas assadas e as be-bidas a acompanharem - vinhoquente, jeropiga e outras mais - aosmembros da associação, assim como,

em geral, à população de St. Con-sorce, onde estamos sediados. No fimde ano está agendado o nosso jantarde gala, no dia 17 de dezembro coma animação musical ‘Coconuts’”completa o Presidente da coletivi-dade.A atual Direção da associação é com-posta por Serafim Pacheco (Presi-dente), Pedro Emanuel (Vice Presi-dente), Paula e Nelson (Secretários),e Emilie (Tesoureira).

Evento foi marcado pelo Fair Play

Por Jorge Campos

LusoJornal / Jorge Campos

LusoJornal / Marco Martins

Page 21: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

Le Sporting Club de Paris poursuit sa ‘remontada’

Le Sporting Club de Paris a récupéréplus de la moitié de son retard depoints et se trouve aujourd'hui à -6points. Même s’il occupe une anecdo-tique dernière place, le club fondé etprésidé par José Lopes en est à troisvictoires en autant de rencontres de-puis le début du Championnat 2016-17.En effet les vert et blanc ont pris lemeilleur sur leur adversaire de cettetroisième journée, le FC Echirolles. Leclub isérois, en progrès saison aprèssaison, aura tenu la dragée haute auSporting Club de Paris mais sans vé-

ritablement se montrer dangereux aucours du premier acte. Les Parisiensscellent le sort de la première périodegrâce à une réalisation de la tête deJonathan Chaulet qui anticipe unesortie aérienne du portier isérois quiavait pourtant été en totale réussite aucours des vingt premières minutes.La partie se jouera au retour des ves-tiaires. Rapidement le Sporting Clubde Paris passe à la vitesse supérieureet inscrit deux nouvelles réalisations.Mais Echirolles réduit le score sur unemésentente entre Haroun et un de sesdéfenseurs. La fin du match se mon-tre monotone sans véritablement oc-casion, même si deux nouvellesréalisations seront inscrites.Le Sporting Club de Paris se rendra lasemaine prochaine en Corse, une îlede Beauté et un club de Bastia quiavait magnifiquement accueillil’équipe franco-portugaise la saisondernière, quelques heures après lestragiques attentats de novembre.

Futsal / Championnat national

Par Julien Milhavet

L’US Créteil/Lusitanos renversante à PauAprès deux nuls consécutifs, les Bé-liers ont renoué avec la victoire ven-dredi dernier, face au Pau FC. Lapartie s’était pourtant mal engagéeavec un but palois encaissé lors destoutes premières minutes de jeumais les hommes de Laurent Four-nier ont su renverser la vapeur aprèsle repos. Conquérants, les Ciel etBleu ont poussé le club du Béarn àla rupture avec deux expulsions in-discutables et des buts signésDaouda Mbow et Sébastien Puygre-nier. Grâce à ce 4ème match sansdéfaite, Créteil/Lusitanos qui rece-vra Lyon-Duchère vendredi prochainretrouve la première partie du ta-bleau (9ème).C’est tambour battant que le PauFC a entamé sa 8ème journée deNational! Déterminés à jouer cha-que ballon offensif ou défensif àfond, les pensionnaires du stade duHameau n’ont d’ailleurs pas tarderà être récompensés de leurs effortspar l’ouverture du score. A l’issue

d’un petit numéro individuel, KevinSony s’est ouvert une fenêtre pourun tir rapide qui a réussi à prendrede vitesse Yann Kerboriou (1-0, 5min). Dès lors, l’US Créteil/Lusita-nos a dû courir après le score. Uneentreprise quelque peu difficilepour des Béliers qui ont peiné à dé-velopper leur football lors des 45premières minutes et se sont heur-tés à un bloc défensif palois solideet bien en place.Mais fort heureusement pour lessupporters franciliens qui avaienteffectué le déplacement dans leBéarn, l’US Créteil/Lusitanos a affi-ché un tout autre visage après lapause. Conquérants, les joueurs deLaurent Fournier ont mis à peu prèsle même temps à égaliser en se-conde période que les Palois à ou-vrir la marque lors de la premièrepériode! Sur un corner repoussé parla défense locale, le ballon s’estéchoué dans les pieds de DaoudaMbow qui a envoyé le ballon au

fond du filet (1-1, 48 min). Biendans leur match, les Ciel et Bleuont ensuite vu le scénario du matchleur sourire avec les expulsions lo-giques de Damon Bansais (62 min)et Anthony Sanchez (68 min). Uneaubaine pour la formation du Val-de-Marne qui a d’autant plus maî-trisé les événements jusqu’à ce queSébastien Puygrenier double lamise pour l’US Créteil/Lusitanosd’une frappe puissante (1-2, 84min). Un véritable coup de grâcepour des Palois en infériorité numé-rique qui ne reviendront plus dansle match.Grâce à cette victoire renversante,l’US Créteil/Lusitanos aligne un qua-trième match sans défaite qui lui per-met de quitter sa 12ème place pourrejoindre la première partie du ta-bleau. Désormais 9èmes, les Cristo-liens tenteront de faire aussi bienface à leur public vendredi prochain,à 20h00, contre Lyon-Duchère, 3èmedu National.

Football / National

Par Joël Gomes

DESPORTO 21Le 28 septembre 2016

La BanqueBCP organiseune séance dedédicace avecle Championd’Europe, EderLe mercredi 28 septembre pro-chain, la Banque BCP organiseune séance de dédicace avec leChampion d’Europe Eder et soncoach mental, Susana Torres, auConsulat Général du Portugal àParis.Héros de toute une nation grâce àson but en finale de l’Euro, face àune équipe de France plus déter-minée que jamais, l’attaquant por-tugais Eder, souhaite raconter sonincroyable ascension dans un livretémoignage. Il relate comment il aréussi à surmonter les différentesépreuves physiques et morales tra-versées dans sa carrière.Vivement critiqué au Portugalaprès son Mondial 2014, ÉderzitoAntónio Macedo Lopes a su s’en-tourer d’un coach mental en lapersonne de Susana Torres. Unebelle histoire que la psychologueet le joueur international racontentdans «Vai correr tudo bem» décri-vant les moments marquants quiont permis à Eder d’affronter sespropres préjugés et d’acquérir,grâce au travail de coaching deSunana Torres, la capacité de sesurpasser et de croire en sesrêves.La Banque BCP souhaite apporterson soutien dans la promotion dulivre positif et touchant de cet atta-quant de LOSC de Lille devenuune véritable icône de réussitepour toute une génération de por-tugais et lusodescendants.

Séance de dédicaceLe mercredi 28 septembreConsulat Général du Portugal6 rue Georges BergerParis 17

PUB PUB

Sporting Club de Paris 4-2 FC Echirolles

Buts du Sporting: Chaulet, Augusto,Edmundo et MichelPasseurs: Kah x2, Augusto et Chaulet

Pau 1-2 USCL (1-0)

8ème journée de NationalStade du Hameau

Arbitre: Pierre GaillousteButs: : Pau: Soni (5 min); USCL:Mbow (48 min), Puygrenier (84 min)Avertissements: Pau: Sanchez (58min); USCL: Furtado (90+1 min).Expulsions: Pau: Bansais (62 min),Sanchez (68 min), Vignes (85 min)Pau : (11 de départ): Mendivé - Ban-sais, Malaga, Oswald, Lubrano - Mai-sonneuve, Guyon, Soni, Rivas -Sanchez, Pierre-Charles. Entraîneur:David Vignes.US Créteil/Lusitanos: Kerboriou - Rin-gayen, Mbow, Di Bartolomeo (Cap.)(Gassama, 90+5 min), Puygrenier,Fofana - Mandouki, Paul - Mimoun,Touré, El Hamzaoui (Sainte-Luce, 79min). Entraineur: Laurent Fournier.

SCP

Page 22: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

lusojornal.com

22 TEMPO LIVRE Le 28 septembre 2016

Boa notícia

Somos inúteis?Nas últimas seis semanas, o Evange-lho sublinhou várias vezes as exigên-cias do caminho que devemospercorrer para alcançar o “Reino”.Jesus falou-nos da necessidade deliberdade em relação aos bens ma-teriais (26º e 25º domingo); da exi-gência de testemunhar sempre amisericórdia e o perdão (24º do-mingo); do dever de renunciar atudo o que possa ser obstáculo àmissão (23º domingo); da importân-cia de converter o nosso coração àhumildade (22º domingo). Ficámostambém a saber que a «porta é es-treita» (21º domingo) e tudo istoacabou por suscitar nos Apóstolos(e em nós também) o pedido preo-cupado que abre o Evangelho dopróximo domingo: «Senhor, au-menta a nossa fé!».Esta súplica explica-se porque muitosacreditavam que a Salvação depen-desse exclusivamente dos méritos dohomem: se alguém cumpria os man-damentos, Deus não teria outro re-médio senão salvá-lo. Deus seriaapenas um “contabilista” empe-nhado em fazer contas, para ver setemos - ou não - direito à Salvação…Para nos ajudar a superar esta visão“contratual” da fé, Jesus propôs a pa-rábola do servo inútil, onde é descritaa atitude que o homem deve assumirdiante de Deus: «quando tiverdesfeito tudo o que vos foi ordenado,dizei: ‘Somos inúteis servos: fizemoso que devíamos fazer’». Assim, a ati-tude do verdadeiro discípulo frente aDeus não deve ser a atitude de quemsente que Deus lhe deve algo, massim a de quem cumpre o seupapel com humildade, sentindo-seum servo que apenas fez o que lhecompetia. “Inúteis”, não porquesejamos incapazes, mas porque asalvação não resulta dos nossosesforços: é gratuita e procede dabondade do Pai.

P. Carlos Caetanopadrecarloscaetano.blogspot.com

Sugestão de missa em português:Paroisse Saint Jean Baptiste de Neuilly158 avenue Charles de Gaulle92200 Neuilly-sur-Seine

Domingo às 9h30

PUB

Jusqu’au 30 septembre «Corps Paysage, variation à quatre temps…» de la photographe Aurore de Sousa.Musée régional de la vigne et du vin, 46 ruedu Dr Veyrat, à Montmélian (73). Dans lecadre des Journées du Patrimoine, l’artistesera présente pour une visite de l’exposi-tion, le samedi 17 septembre, de 14h30 à17h00.

Jusqu’au 8 octobre Prolongation de l’exposition «Gérald Blon-court, Un demi-siècle de mémoire photo-graphique», à la Dorothy’s Gallery, 27 rueKeller, à Paris 11. En accès libre du mer-credi au samedi, de 14h30 à 19h30.

Jusqu’au 9 octobre Exposition «Mondes Nomades» de MarcoGodinho. MAMAC - Galerie Contemporaine,place Yves Klein, à Nice (06).

Jusqu’au 22 octobre «Emotions Photographiques - Rencontreset Passion autour du tirage photographiquetraditionnel», avec Diamantino Quintas.in)(between gallery, 39 rue Chapon, à Paris3. Du mardi au vendredi, 15h00-20h00 etle samedi, 11h00-20h00. Ouverture le sa-medi 1er octobre jusqu’à minuit dans lecadre de la Nuit Blanche. Entrée libre.

Du 4 octobre au 6 novembre Exposition «De l’intranquilité» dans lecadre du Festival de l’intranquilité, avevla bibliothèque particulière de FernandoPessoa, avec des œuvres de FernandoCalhau, Dora Garcia et João Onofre. Fon-dation Calouste Gulbenkian - Délégationen France, 39 boulevard de la Tour Mau-bourg, à Paris 7.

Jusqu’au 3 janvier Exposition qui trace le parcours de CalousteGulbenkian, de la Fondation qui porte sonnom et de la Maison du Portugal. Commis-saire Teresa Nunes da Ponte. En partenariatavec la Fondation Calouste Gulbenkian etla Maison d'Arménie de la CIUP. Maison duPortugal André de Gouveia, 7P boulevardJourdan, à Paris 14.

Le jeudi 29 septembre, 19h30 Soirée autour du livre «Murer la peur»de Mia Couto avec une lecture en por-tugais et en français et concert avecAmal Allaoui au chant et Marie-Su-zanne de Loye à la viole de gambe. Li-brairie La 25ème Heure, 8 place duGénéral Beuret, à Paris 15.

Le vendredi 7 octobre, 19h00 Conférence de Richard Zénith sur «Lelivre de l’intranquillité: un guide de sur-vie pour nos jours». Inscription obliga-toire à partir de septembre. FondationCalouste Gulbenkian - Délégation enFrance, 39 boulevard de la Tour Mau-bourg, à Paris 7.

Le samedi 8 octobre, 10h00-17h30 Workshop de narration orale “ContaContos em Português” par Mariana Ma-chado (Projetos Narração Oral e Oficinas),organisé par AGRAFr - Association des di-plômés portugais en France. FondationCalouste Gulbenkian - Délégation enFrance, 39 boulevard de la Tour Mau-bourg, à Paris 7.

Le samedi 8 octobre, 9h00-18h00 13ème Rencontre nationale des associa-tions portugaises de France, organisée parla Coordination des associations portu-gaises de France (CCPF), à la Mairie deParis, 5 rue loubau, à Paris 4. [email protected]

Le jeudi 13 octobre, 19h00 Présentation du livre «100 ans d’histoiredes Portugais en France» de Marie-Chris-tine Volovitch-Tavares (éditions MichelLaffon), suivie d’un concert de GonçaloCordeiro (guitare classique portugaise).Maison du Portugal André de Gouveia, 7-P boulevard Jourdan, à Paris 14.

Le vendredi 28 octobre 10h00-19h00 Colloque «Centenaire de la premièreconvention franco-portugaise de main-d’œuvre civile et militaire du 28 octobre1916». Mairie d’Hendaye, place de la Ré-publique, à Hendaye (64).

Le vendredi 30 Septembre, 20h30 «Temps de la poésie» organisé par l’Associa-tion Culturelle Portugaise de Strasbourg. SalleBon Pasteur, 12 boulevard Jean SébastienBach, à Strasbourg (67).

Du 28 au 30 septembre, 20h00 «Bertha M.» de Malin Lindroth. Mise enscène Jacqueline Ordas, avec Jacqueline Co-rado. En partenariat avec la Maison de Suède.Maison du Portugal André de Gouveia, 7Pboulevard Jourdan, à Paris 14.

Jusqu’au 8 octobre «Antoine et Cléopâtre» de Tiago Rodrigues,Directeur du Théâtre national Dona Maria IIà Lisbonne, d’après William Shakespeare,dans le cadre du Festival d’Automne à Paris.Avec Sofia Dias et Vítor Roriz. Au Théâtre dela Bastille, 76 rue de la Roquette, à Paris 01.

Le samedi 15 octobre, 20h30 «Daddy Blues», comédie de Martyne Viscianoet Bruno Chapelle, mise en scène par SuzanaJoaquim Maudslay, par le groupe de théâtreOs Sugos de Fontenay-sous-Bois, organisé parl’Association Culturelle Portugaise, à l’Espace167, 167 avenue Charles de Gaulle, àNeuilly-sur-Seine (92). Infos: 06.18.89.05.15.

Le vendredi 11 novembre, 20h00 “Olá!”, one-man-show de José Cruz (versionfrançaise). Salle des Fêtes, impasse des oi-sons, à Mormant (77). Infos: 01.64.42.53.00.

Le samedi 3 décembre, 20h30 Dernière représentation de “Olá!”, one-man-show de José Cruz (version française). EspaceSaint-Pierre, 121 avenue Achille Peretti, àNeuilly-sur-Seine (92).

Le vendredi 30 septembre, 18h30 Projection de «John From», de João Nicolau,suivie d’un débat avec l’acteur Filipe Vargas,le médecin M. Pinto Ribeiro et un collabora-

teur de la Banque BCP. Dans le cadre de laSemaine des Cultures étrangères du FICEP.Institut Cervantes, 7 rue Quentin-Bauchard,à Paris 8. Infos: 01.53.70.12.97.

Le vendredi 30 septembre, 20h00 Concert de la fadiste portugaise Carminho,avec ses musiciens, suivie d’Alexandra Ri-bera, dans le cadre du FestiVal-de-Marne.Théâtre Paul Eluard, 4 avenue de Ville-neuve-Saint-Georges, Choisy-le-Roi (94).Infos: 01.45.15.07.07.

Le samedi 1er octobre, 20h30 “Fado en Poésie” avec Mónica Cunha, ac-compagnée par Diogo Arsénio (guitarra),Dominique Oguic (viola) et la comédienneGéraldine Bic. La chanteuse de fado So-phie Paula se joint au spectacle. Organisépar l’Académie de Fado au Théâtre La Mareau Diable, 4 rue Pasteur, à Palaiseau (94).Infos: 01.69.31.59.90.

Le vendredi 7 octobre Soirée «Tous les fados du monde... oupresque» du Coin du fado, avec ConceiçãoGuadalupe, João Rufino, Daniela et d’au-tres encore, accompagnés par Filipe deSousa (guitarra), Nuno Estevens (viola),Philippe Leiba (contrebasse) et Nella Sel-vagia (percussions). Présenté (et chanté unpeu aussi) par Jean-Luc Gonneau. Lusofo-lies, 57 avenue Daumesnil, à Paris 12.Infos: 06.22.98.60.41.

Le samedi 8 octobre, 20h00 Dîner fado avec Conceição Guadalupe etDaniela, accompagnées par Manuel Mi-randa (guitarra) et Flaviano Ramos (viola).Restaurant Vilanova, 53 rue Maurice Sar-raut, à Tourcoing (59). Infos: 03.20.25.02.80.

Le dimanche 9 octobre Hommage à Amália Rodrigues par la«nouvelle génération du fado»: JoanaAmendoeira, Anabela, Simone de Oli-veira, Duarte, Pedro Moutinho, Fabia etCláudia Costa, accompagnés par Custó-dio Castelo (guitarra), Jorge Fernando(viola) et Carlos Menezes (viola baixa), àl’Olympia de Paris.

EXPOSITIONS CONFÉRENCES POÉSIE

PUB

CINEMA

FADO

THÉÂTRE

Page 23: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

Le mercredi 12 octobre, 19h45 Fado avec Lizzie, accompagnée par Fi-lipe de Sousa (guitarra) et Nuno Este-vens (viola), suivi de fado vadio. LaChapelle des Lombards, 19 rue de Lape,à Paris 11. Infos: 01.43.57.24.24.

Le mardi 18 octobre Concert de Gisela João à l’Espace desArts, 5 Bis avenue Nicéphore Niépce, àChalon-sur-Saône (71).

Le samedi 22 octobre, 20h00 Dîner fado avec Sousa Santos, EugéniaMaria et Ana Paula, accompagnés parManuel Corgas (guitarra), PompeuGomes (viola) et Tony Carreira (violabaixa), organisé par l’Association desPortugais Unis avec Tous de la Vallée deMontmorency. Salle des Fêtes de Soisy-sous-Montmo-rency, 26 avenue du Général de Gaulle,à Soisy-sous-Monymorency (95). Infos: 06.19.48.19.25.

Le samedi 22 octobre, 22h30 Concert de Katia Guerreiro, dans lecadre du Festival Villes des Musiques duMonde, à L’Embarcadère, 5 rue EdouardPoisson, à Aubervilliers (93). Infos: 01.48.36.34.02.

Le samedi 22 octobre, 20h00 Dîner fado du 9ème anniversaire del’établissement avec Conceição Guada-lupe, accompagnée par José Rodrigues(guitarra) et Flaviano Ramos (viola). Res-taurant A Caravela, 40 avenue de Sta-lingrad, à Achères (78). Infos: 01.39.11.56.34.

Le dimanche 23 octobre Déjeuner fado en soutien pour CarlosNeto avec Conceição Guadalupe, NinaTavares, Manuel Miranda (guitarra), Fla-viano Ramos (viola) et d’autres artistes.Les Jardins de Montesson, 29 boulevardde la République, à Montesson (78).Infos: 01.30.71.59.85.

Le vendredi 28 octobre Concert de Mísia à La Cigale, 120 bou-levard de Rochechouart, à Paris 18.

Le jeudi 10 novembre, 20h30 Concert de Ricardo Ribeiro dans lecadre du Festival Villes des Musiques duMonde, au Pôle Musical d’Orgemont, 1rue de la Tête Saint Ménard, à Epinay-sur-Seine (93). Infos: 01.48.41.41.40.

Le jeudi 29 septembre Concert de l’artiste brésilienne Dom La Nemaau Cenquatre, 5 rue curial, à Paris 19. Infos: 01.53.35.50.00.

Le samedi 1er octobre, 20h00 Concert de l’angolais Bonga. Salle MendesFrance, rue des vergers, à Quetigny (21).

Le samedi 1er octobre, 19h00 Concert de la brésilienne Cloé Deyme (jazz), auSunside Jazz Club, 60 rue des Lombards, àParis 01. Infos: 01.40.26.46.60.

Le vendredi 7 octobre Concert de l’angolais Bonga dans le cadre deNancy Jazz Pulsion, à La Pépinière, à Nancy(54).

Le vendredi 7 octobre, 20h30 Concert de Lúcia de Carvalho, à l’Illiade, 11allée François Mitterrand, à Illkirch-Graffen-staden (67).

Le samedi 8 octobre Concert de Aurélie & Verioca (musique brési-lienne), dans le cadre du Festival des Interna-tionales de la Guitare - Concert Jeune Public, àLunel (34).

Le mercredi 12 octobre, 22h00 Concert de The Legendary Tigerman, dans lecadre du Festival MaMA, au Divan du Monde,75 rue des Martyrs, à Paris 18.

Le mercredi 12 octobre, 00h30 Concert de Da Chick, dans le cadre duFestival MaMA, au Divan du Monde, 75rue des Martyrs, à Paris 18.

Le mercredi 12 octobre, 23h30 Concert de Throes + The Shine, dans le cadredu Festival MaMA, au Backsyage by the Mill,92 boulevard de Clichy, Cité Véron, à Paris 18.

Le jeudi 13 octobre, 20h45 Concert de Samito (groupe canadien qui chanteen portugais car le leader/chanteur vient du Mo-zambique), dans le cadre du Festival MaMA, auCentre FGO-Barbara, 1 rue Fleury, à Paris 18.

Le jeudi 13 octobre, 22h00 Concert de Batuk (groupe sud africain quichante en portugais car la chanteuse vientdu Mozambique), dans le cadre du FestivalMaMA, au Centre FGO-Barbara, 1 rueFleury, à Paris 18.

Du 13 au 16 octobre 14ème Festival Guitar’Essonne et Salon des Lu-thiers «La voix et la guitare» organisé par Quitóde Sousa, avec (entre autres) Júlio Guerreiro,Elsa Cortez (soprano), Armando Possante (bari-ton), le Paris Guitare Quartet dirigé par Quitó deSousa, la Chorale Carpe Diem de Corroios etl’Ensemble de Guitares d’Abrantes. A Athis-Mons et à Morangis (91).

Le vendredi 14 octobre Concert de l’angolais Bonga au Théâtre del’Odéon, 1 place du Bicentenaire de la Révo-lution Française, à Tremblay-en-France (93).

Le samedi 15 octobre Concert de Aurélie & Verioca (musique brési-lienne), dans le cadre du Festival Autres Brésil.Cinéma La Clé, 34 rue Daubenton, à Paris 5.

Le samedi 15 octobre Concert de l’angolais Bonga à La Grange Di-mière, 41 rue Maurice Ténine, à Fresnes (94).

Le samedi 22 octobre, 22h00 Concert de Hugo Manuel pour présentation deson nouvel album. Invités: José Gipsy Fusionet Bruno Soares. Présentation d’Isabel Ange-lino (RTP). Espace Michel Simon, 36 rue dela République, à Noisy-le-Grand (93). Infos: 06.11.15.10.92.

Le samedi 29 octobre, 19h00 Concert de Maria Mendes, la nouvelle voix dujazz européen, accompagnée par André Cec-carelli (batterie), Philippe Baden Powell(piano), Jasper Somsen (contrebasse) et Ste-ven Kamperman (clarinettes). Au Sunside, 60rue des Lombards, à Paris 1. Infos: 01.40.26.46.60.

Le dimanche 30 octobre Concert de Aurélie & Verioca (musique bré-silienne). Péniche Anako, à Paris 19.

Le samedi 1er octobre, 19h30 Soirée portugaise avec dîner, animée par leGrupo Philippe Martins, organisée par OsLusitanos et Cendrioux. Salle polyvalente, àLe Cendre (63). Infos: 06.10.80.33.79.

Le samedi 1er octobre, 20h00 Serão avec chants traditionnels portugaisanimé par Cantares da Terra, organisé parle Comité de Jumelage Sainte Consorce -Fornos de Algodres. Salle d’Animation, àSainte Consorce (69). Infos: 06.72.87.53.88.

Le samedi 8 octobre, 19h30 Dîner dansant animé par Victor Rodrigueset le Duo Hexagone, organisé par l’Asso-ciation Raízes de Portugal. Centre Cultu-rel Alain Poher, 7 avenue Auguste Duru,à Ablon-sur-Seine (94). Infos: 06.09.77.11.33.

Le samedi 8 octobre, 21h00 Fête franco-portugaise avec Nel Monteiro, ElenaCorreia et ses danseuses, et le groupe Lusi-banda, organisée par l’association Lusibanda.Salle des Fêtes de Bléville, rue Pierre Farcis, LeHavre (76). Infos: 07.62.01.78.23.

Le samedi 8 octobre, 19h00 Dîner dansant animé par Banda Latina, organisépar Os Lusitanos de Compiègne, au ComplexeE. Pinchon, à Thourotte (60). Infos: 06.80.76.25.52.

Le dimanche 9 octobre, 12h00 Déjeuner Carne de Porco à Alentejana, orga-nisé par l’Association Culturelle Portugaise deStrasbourg. Salle Bon Pasteur, 12 boulevardSébastien Bach, à Strasbourg (67). Des ani-mations et jeux de société toute l'après midi! Infos: 07.83.44.36.78.

Le samedi 15 octobre, 20h30 Fête portugaise avec Bombocas et Johnny,avec leurs musiciens respectifs. Groupe NovaImagem. Salle Jean Vilar, 9 boulevard Héloïse,à Argenteuil (95). Infos: 07.64.08.87.15.

Le samedi 15 octobre, 21h00 Fête portugaise animée par Augusto Canário& Amis, et l’orchestre Hexagone, organisée parl’Association Estrelas do Mar. Scène Watteau,place du théâtre, à Nogent-sur-Marne (94), faceà la gare de Nogent-Le Perreux, à côté de laMairie.

Le samedi 15 octobre, 21h00 37ème élection de Miss Portugal en France,organisée par l’APDATP79, avec Chris Ri-beiro, Laura Mendes, Sónia Cortez, Fabri-zio et le groupe Fréquence. Salle LéoLagrange Cerizay, allée Alain Mimoun, àCerizay (79). Infos: 06.50.85.37.92.

Le samedi 15 octobre, 20h00 38ème Fête Franco-Portugaise avec ElenaCorreia e le groupe Novo Som, organiséepar l’Association d’Amitié Franco-Portu-gaise Nemourienne, au Centre sociocul-turel de St. Pierre des Nemours, rue duClos St. Jean, à Nemours (77). Infos: 06.26.33.93.07.

Le samedi 15 octobre, 20h30 4ème anniversaire de l’Association Portugal duNord au Sud, animé par le groupe Energya.Salle des Blés Murs, rue des Petits Poiriers, àPiscop (95). Infos: 06.78.58.07.70.

Le samedi 22 octobre, 20h00 Dîner dansant avec Bacalhau à Minhota,animé par José Cunha, organisé par le CentrePastoral Portugais. Salle Jean Vilar n°2, 9 bou-levard Héloïse, à Argenteuil (95). Infos: 06.72.26.23.44.

Le samedi 22 octobre, 19h00 V Fête de la Châtaigne, avec dîner (Mourue auFour), spectacle (avec Laura Mendes et NoitesLongas) et danse. Salle Laurent Guillet, à Dom-pierre-sur-Besbre (03). Infos: 04.70.35.59.07.

Le samedi 1er octobre, 15h00 Dia da Solidariedade organisé par les associa-tions portugaises de Saint Priest, de Meyzieu etl’Association de Sueca, avec les groupes folklo-riques Os Campinos de Meyzieu, Colombe dela Paix de Bron, Jossans, Saint Maurice l’Exil,Juventude do Alto Minho, St Synphoriend’Ozon, Brignais, Fanfare de Vaulx-en-Velin, Es-trelas do Minho. Espace Jean Poperen, 132 ruede la République, à Meyzieu (69). Infos: 06.38.16.80.98.

Le dimanche 9 octobre, 14h00 Festival de folklore avec 5 groupes, organisé parOs Lusitanos de Compiègne, au Complexe E.Pinchon, à Thourotte (60). Infos: 06.80.76.25.52.

Les 8 et 9 octobre 20ème anniversaire du Magazine Bilingue, orga-nisé par l’ACDP de Houilles et la Société desAuteurs Lusophones de France (SALF). Plu-sieurs auteurs présents. Le samedi, 20h00,dîner dansant animé par Marco & Alícia et le di-manche, 15h00, spectacle avec Nelson Costaet son accordéon. Salle Le Triplex, 40 rue Fai-dherbe, à Houilles (78). Infos: 06.86.00.45.72.

Le dimanche 16 octobre, 10h30 Messe dédiée à Notre Dame de Fátima, à l’EgliseSt Sauveur, 19 avenue Louis Pasteur, à La Fare-les-Oliviers (13), suivie d’un apéritif offert à lasalle Didier Avon (ancienne salle des fêtes à côtéde la Poste). Infos: 04.90.42.52.81.

RELIGION

SPECTACLES

DIVERS

ABONNEMENT

Mon nom et adresse complète (j’écris bien lisible)

Prénom + Nom

Adresse

Code Postal Ville

Tel.

Ma date de naissance

J’envoie ce coupon-réponse avec un chèque à l’ordre de LusoJornal, àl’adresse suivante :LusoJornal:7 avenue de la Porte de Vanves75014 Paris

o Oui, je veux recevoir chez moi,

20 numéros de LusoJornal (30 euros)50 numéros de LusoJornal (75 euros).

!

Participation aux frais

PUB

LJ 278-II

TEMPO LIVRE 23

PUB

Le 28 septembre 2016

CONCERTS

FOLKLORE

PUB

PUB

PUB

Page 24: PUB Edition nº 278 | Série II, du 28 septembre 2016 ... · lusojornal.com Le 28 septembre 2016 POLÍTICA 03 Governo quer reforçar rede consular na Europa O Governo quer reforçar

PUB