REGISTRO DE SINAIS-TERMOS DO CURSO DE AUTOMA O … · pré-projeto de trabalho de conc ... NAL DE...

10
UNIVERS CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL Realização: REGISTRO DE SINAIS- INS Resumo: Para contribuir com apresentamos para discussão pré-projeto de trabalho de con industrial do Instituto Federal (ILS). Como procedimentos Automação Industrial de uma utilizados pelo intérprete e correspondia ao conceito pass que possibilite uma comunica além de, aproximadamente, Automação Industrial e até catalogamos em torno de 30 utilizados em todos os seme apenas 10 sinais-termos que resultados de nossa investiga grande maioria são icônicos por processos linguísticos; d disciplina; uso de termos in interações entre Surdo e al técnicos no início do curso. demais profissionais que part da Bahia - IFBA, com destaqu Palavras-chave: Libras; Sina 1 Licenciando do curso Letras- Tradutor e Intérprete do Institu Alfabético Bilíngue do curso [email protected]. 2 Apesar da denominação oficia utilizamos, neste artigo, apenas sala de aula. SIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU UISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPEC L DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂND I CONALIBRAS-UFU ISSN 2 -TERMOS DO CURSO DE AUTOMAÇÃO STITUTO FEDERAL DA BAHIA - IFBA EIXO: 1.1 Estudos e Autor – Uerbson, NUNE m a temática proposta para o eixo 1.1 Estudos e os resultados parciais de uma investigação em de nclusão de curso sobre o registro de sinais-termos l da Bahia IFBA, para aluno Surdo, mediado p s metodológicos de coleta de dados, durante a turma do Instituto Federal da Bahia IFBA regi e, posteriormente, cotejamos se realmente o sado pelos professores das disciplinas, em busca ação mais técnica. Tal turma contava com a prese 30 ouvintes. Nestas aulas, vários foram o t o dado momento o curso está na metade d 0 sinais-termos, divididos por semestres, uma v estres do curso, mas selecionamos para nossa d e são comuns em todos os semestres, os quais co ação e que permitem algumas observações: alg não contemplam as especificidades de alunos S descompasso entre os sinais da intérprete e a nadequados no ensino do curso de Automação lunos/professores ouvintes e incoerências na i Ao final, propomos uma maior interação entre ticipam diretamente da educação dos alunos Sur ue para os professores que irão atuar com estes es ais-termos; Automação Industrial. -Libras da Universidade Federal da Paraíba – UFP uto Federal da Bahia IFBA. Desenvolve pesqui de Automação Industrial do Instituto Federal da al deste profissional ser de Tradutor intérprete de L intérprete, por entender que é esta a principal funçã CIAL – CEPAE DIA 2447-4959 O INDUSTRIAL DO e pesquisas Linguística ES COUTINHO, UFPB 1 e pesquisas Linguísticas, esenvolvimento para um s do curso de automação por intérprete 2 de Libras as aulas do curso de istramos os sinais-termos sinal-termo realmente do sinal-termo efetivo e ença de um aluno Surdo, tema discutido sobre a do terceiro semestre, já vez que nem todos são discussão neste trabalho ontemplam os principais guns termos que em sua Surdos por não passarem fala dos professores da Industrial; ausência de interpretação de termos e intérpretes de Libras e rdos do Instituto Federal studantes. PB no Pólo de Camaçari. isa no registro do Léxico a Bahia – IFBA. E-mail: Língua de Sinais – TILS, ão que ele desempenha em

Transcript of REGISTRO DE SINAIS-TERMOS DO CURSO DE AUTOMA O … · pré-projeto de trabalho de conc ... NAL DE...

UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL

Realização:

REGISTRO DE SINAIS-INST

Resumo: Para contribuir com apresentamos para discussão ospré-projeto de trabalho de concindustrial do Instituto Federal (ILS). Como procedimentos Automação Industrial de uma tuutilizados pelo intérprete e, correspondia ao conceito passaque possibilite uma comunicaçalém de, aproximadamente, 3Automação Industrial e até ocatalogamos em torno de 30 utilizados em todos os semestapenas 10 sinais-termos que resultados de nossa investigaçgrande maioria são icônicos por processos linguísticos; dedisciplina; uso de termos inainterações entre Surdo e aluntécnicos no início do curso. Ademais profissionais que particda Bahia - IFBA, com destaque

Palavras-chave: Libras; Sinais

1 Licenciando do curso Letras-Tradutor e Intérprete do InstitutAlfabético Bilíngue do curso [email protected]. 2 Apesar da denominação oficialutilizamos, neste artigo, apenas insala de aula.

ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI

I CONALIBRAS-UFU

ISSN 24

-TERMOS DO CURSO DE AUTOMAÇÃOINSTITUTO FEDERAL DA BAHIA - IFBA

EIXO: 1.1 Estudos e p

Autor – Uerbson, NUNES

r com a temática proposta para o eixo 1.1 Estudos e pssão os resultados parciais de uma investigação em dese conclusão de curso sobre o registro de sinais-termos deral da Bahia – IFBA, para aluno Surdo, mediado po

entos metodológicos de coleta de dados, durante auma turma do Instituto Federal da Bahia – IFBA registte e, posteriormente, cotejamos se realmente o passado pelos professores das disciplinas, em busca d

unicação mais técnica. Tal turma contava com a presennte, 30 ouvintes. Nestas aulas, vários foram o teaté o dado momento o curso está na metade do

e 30 sinais-termos, divididos por semestres, uma vesemestres do curso, mas selecionamos para nossa di que são comuns em todos os semestres, os quais constigação e que permitem algumas observações: algun

não contemplam as especificidades de alunos Sur; descompasso entre os sinais da intérprete e a fa

s inadequados no ensino do curso de Automação Ie alunos/professores ouvintes e incoerências na in

. Ao final, propomos uma maior interação entre i participam diretamente da educação dos alunos Surd

que para os professores que irão atuar com estes estu

Sinais-termos; Automação Industrial.

-Libras da Universidade Federal da Paraíba – UFPB

nstituto Federal da Bahia – IFBA. Desenvolve pesquisarso de Automação Industrial do Instituto Federal da

oficial deste profissional ser de Tradutor intérprete de Líenas intérprete, por entender que é esta a principal função

PECIAL – CEPAE ÂNDIA

SN 2447-4959

ÇÃO INDUSTRIAL DO

dos e pesquisas Linguística

UNES COUTINHO, UFPB1

dos e pesquisas Linguísticas, m desenvolvimento para um rmos do curso de automação ado por intérprete2 de Libras ante as aulas do curso de registramos os sinais-termos te o sinal-termo realmente usca do sinal-termo efetivo e presença de um aluno Surdo,

o tema discutido sobre a de do terceiro semestre, já ma vez que nem todos são ssa discussão neste trabalho

contemplam os principais alguns termos que em sua

os Surdos por não passarem e a fala dos professores da ação Industrial; ausência de na interpretação de termos

entre intérpretes de Libras e urdos do Instituto Federal

es estudantes.

UFPB no Pólo de Camaçari. squisa no registro do Léxico l da Bahia – IFBA. E-mail:

de Língua de Sinais – TILS, unção que ele desempenha em

UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL

Realização:

Introdução

Após a promulgação

Abril de 2002, as conquista

Constatamos este dado com

ensino, pública, privada de

intérpretes de da língua em p

forma exponencial de estud

ensino.

O presente trabalho,

sinais-termos criados pelo t

Automação Industrial do In

lacuna de sinais-termos em

semântico para a Libras, e

simultânea que é o tipo de t

educacionais. Quando obse

referem as Ciências Exatas

diante de uma barreira gerad

Sabemos que por mui

os tradutores intérpretes de

profissionais da língua, est

Brasileira e consequenteme

intralinguística diante de tod

sobretudo nos momentos em

Como foi citado, a g

específicos para cada termo

docente. Para que a traduçã

desvantagem em relação aos

intérprete do Curso e o est

processo datilológico e logo

utilizar a primeira letra do

ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI

I CONALIBRAS-UFU

ISSN 24

gação do decreto 5.626/2005 que regulamentou a

quistas linguísticas e sociais do Surdos brasileir

o com base no números de professores de Libra

da de nível superior, da divulgação da Libras a

a em programas televisivos, salas de aula, órgãos p

estudantes Surdos, usuários da Libras nos mais

alho, busca apresentar uma proposta de registro d

pelo tradutor intérprete de Libras e pelo discente

do Instituto Federal da Bahia – IFBA, campus

s em diversas áreas do saber que tenha um corre

ras, este fator não facilita o trabalho de tradu

o de tradução realizada em sala de aula por quase

observamos este entrave nas áreas técnicas, s

xatas, os alunos Surdos e os tradutores intérprete

gerada por fatores sociais e linguísticos que reverb

or muito tempo os Surdos tiveram o acesso a sua lí

tes de Libras ainda eram vistos como “benfei

a, estes e outros fatores influenciaram para que

temente seus usuários nos dias de hoje enfr

de toda a cadeia informacional que permeia o co

os em que elas precisam ser traduzidas.

o, a grande dificuldade em um Curso Técnico

termo da área, que são apresentados ao longo d

radução não seja interrompida e nem que o alu

ão aos colegas ouvintes, foi proposto a criação d

o estudante Surdo. Para isso, foi utilizado no p

e logo depois empréstimo lingüístico por inicializa

o termo correspondente em língua portuguesa

PECIAL – CEPAE ÂNDIA

SN 2447-4959

tou a Lei 10.436 de 24 de

asileiros foram ampliadas.

Libras em instituições de

bras através de tradutores

gãos públicos e o acesso de

s mais diversos níveis de

istro do léxico bilíngue dos

scente Surdo do Curso de

mpus Salvador. É nítida a

correspondente lexical ou

tradução e interpretação

quase todos os intérpretes

cas, sobretudo as que se

rpretes de Libras se vêem

reverbera até a atualidade.

sua língua natural negado,

benfeitores” e não como

ra que a língua de sinais

enfrentem essa barreira

ia o contato entre línguas,

nico são os sinais-termos

ongo do curso pelo corpo

o aluno Surdo fique em

ação de sinais-termos pelo

o no primeiro momento o

cialização, que consiste em

uguesa, para que só então

UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL

Realização:

fosse apresentada a imagem

para que fosse proposto um s

Usamos como base o

Jackobson, neste trabalho,

tradução e chegada a defin

destacando a importância d

consegue penetrar sozinha.

estudos dos termos, alem d

chegarmos ao sinal-termo n

aquisição do aluno Surdo.

A criação dos sina

comunicação entre intérprete

para o enriquecimento lexica

sinais-termo criados em sal

instituição (CASTRO JÚNIO

Glossários que reúnam os si

e até padronizados, fundam

Educação Básica, mas na vid

Segundo Castro Júni

O principal objetivo d

Português das disciplinas do

IFBA, campus Salvador, com

entendemos vocabulário com

ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI

I CONALIBRAS-UFU

ISSN 24

agem do termo citado pelo professor da disciplina

o um sinal-termo final para o termo técnico especif

base os estudos de Tradução Intersemiótica citada p

alho, a importância das imagens foi substancial

definição do sinal-termo, afirmando a insuficiên

ncia da semiótica para desvendar universos qu

zinha. O nível semântico também foi um difere

lem de um dado imagético, tínhamos o dado c

rmo na forma e no sentido exato e preciso pa

s sinais em ambientes escolares é fundamenta

érpretes, professores e alunos e, do ponto de vista

lexical da Língua de Sinais Brasileira, porém, fre

em sala de aula não são disseminados, nem rec

JÚNIOR, 2014). Esta situação evidencia a impor

os sinais-termos e suas variantes, criando vocabu

ndamentais não apenas nos processos de ensino

na vida de qualquer pessoa que utilize a Libras com

o Júnior apud Faulstich 2013, sinal-termo é:

"Termo adaptado do portugSinais Brasileira para repredenotem palavras simples, ou fórmulas, usados nas áconhecimento." (Castro Jún

etivo desta pesquisa foi a criação e o registro de s

nas do Curso de Automação Industrial do Instituto

r, com o intuito de iniciar o registro do vocabulári

io como:

“[...] o conjunto de vocábuum texto, caracterizadores duma técnica, de uma pessoaa terminologia linguística, lista de ocorrências lexicaiscorpus. (Faulstich, 2012, ap

PECIAL – CEPAE ÂNDIA

SN 2447-4959

ciplina e depois o conceito

specifico.

itada pelo linguísta Roman

ancial para o trabalho de

uficiência da linguística e

os que a linguística não

diferencial observado nos

ado conceitual, a fim de

so para a compreensão e

mental para a adequada

vista linguístico, contribui

m, frequentemente muitos

m reconhecidos por uma

importância da criação de

ocabulários especializados

ensino e aprendizagem na

as como L1 ou como L2.

português para a Língua de representar conceitos que ples, compostas, símbolos

nas áreas específicas do ro Júnior, 2014)

o de sinais-termos Libras -

nstituto Federal da Bahia -

bulário próprio do Curso e

ocábulos, empregados em dores de uma atividade, de pessoa, etc. De acordo com ística, vocabulário é uma xicais que figuram em um

apud Prometi, 2013).

UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL

Realização:

Metodologia

A primeira etapa da

aulas do Curso de Automaçã

alunos Surdos distribuídos

Subseqüentes nos turnos Ma

Ouvinte que ministra a discip

Os alunos Surdos r

recebem auxílio para a realiz

Foi marcado encontros diár

intérprete negociassem, visu

pelos professores, e que ficar

por meio de processo datilo

Júnior.

A coleta foi realizada

do trabalho. A entrevista

aproximação entre entrevist

Brasileira estão atrelados a

entrevista e negociação do

valorizando a convivência e

O material de base pa

e módulos utilizados pelo

escolhidos eram mostrado

mostrava o sinais correspon

termo junto com o intérprete

A elaboração do reg

Os sinais-termos col

pelos pesquisadores seguind

em Variação Regional dos S

ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI

I CONALIBRAS-UFU

ISSN 24

pa da coleta de dados foi realizada no momento

tomação Industrial do IFBA, campus Salvador. O

uídos nos mais diversos Cursos que se denom

os Matutino e Vespertino, uma equipe de intérpr

disciplina Libras.

rdos recebem atendimento especializado na sala

realização de tarefas com monitores no turno opos

diários sempre antes das aulas, para que o e

, visualizassem e estudassem os termos apresenta

e ficaram sem um sinal-termo correspondente, sen

datilológico que é um termo criado pelo pesqu

alizada através das fichas lexicográficas, como idea

evista foi escolhida como metodologia, pois p

trevistador e entrevistado e, como os estudos d

ados aos estudos da comunidade e cultura sur

ão dos sinais proporciona a aproximação ent

ncia e troca de informações entre Surdo e tradutor

ase para pesquisa e escolha de termos foram os pró

pelo alunos no instituto federal. Os termos da

trado ao aluno por meio de imagem e explicad

respondentes em Libras, ou chegava em um acor

rprete de Libras do Curso.

o registro de sinais-termos do curso de Automa

os coletados na pesquisa foram posteriormente r

guindo os padrões dos vídeos da base de dados do

dos Sinais da Libras (Varlibras.) da Universidade

PECIAL – CEPAE ÂNDIA

SN 2447-4959

ento da interpretação das

or. O Instituto tem alguns

denominam Integrados e

intérpretes e um professor

a sala de recursos, onde

o oposto ao que ele estuda.

e o estudante Surdo e o

resentados na aula anterior

te, sendo informado apenas

pesquisador Surdo Castro

o idealizado na elaboração

pois permite uma maior

dos da Língua de Sinais

ra surdas, a escolha pela

o entre os participantes,

adutor intérprete da língua.

próprios livros didático

os da Língua Portuguesa

plicado o conceito e este

acordo quanto ao sinal-

tomação Industrial

ente registrados em vídeo

dos do Núcleo de Pesquisa

rsidade de Brasília – UnB,

UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL

Realização:

pois o intuito era também,

desenvolvido por esta mesma

A coleta de sinais-ter

que fosse possível adicionar

posteriormente, gravado e d

YouTube.

Alguns sinais-termos

deste trabalho é organizar, a

criados ao longo de dois an

junto ao aluno Surdo, torn

estudante Surdo e o intérpre

TANQUE, GAXETA, LUBR

DE CONTROLE.

As definições aprese

didáticos e módulos ampla

respectivas referências enco

junto ao termo pesquisado.

com as entradas em Portuguê

Resultados

Durante a pesquisa de campcoletados os seguintes sinaiPOSIÇÃO, BOMBA CENTDESTILAÇÃO, DAMPERGAXETA, LUBRIFICAÇÃOPARAMAGNÉTICO, PISTÃRESISTOR, ROTOR, SETPVÁLVULA, VÁLVULA GL

Após discussão acerc

termos para alguns termos já

sinais-termos do curso de Au

Outros sinais recém

intuito de ampliar o material

ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI

I CONALIBRAS-UFU

ISSN 24

bém, ao final do trabalho, adicionar mais dados

mesma Universidade.

termos foi organizado em uma apresentação d

ionar as definições dos termos bem como os vídeo

do e disponibilizado na rede mundial de comput

ermos foram criados, validados pelo aluno Surdo

izar, a longo prazo, um glossário completo de to

ois anos de Curso, estes sinais foram acrescentad

, tornando o registro mais completo. Os sinais

térprete e apresentados neste trabalho são: VÁL

LUBRIFICAÇÃO, SETPOINT, MOTOR, NÍVEL

apresentadas no registro de sinais-termos foram

amplamente utilizados por estudantes de Autom

encontram-se presentes em cada imagem de col

isado. A coleta dos sinais-termos foi organizada

rtuguês.

campo no Instituto Federal da Bahia – IFBA, cam sinais-termos: ANÉIS DE RASCHING, ATUADCENTRÍFUGA, BORBULHADORES, CAVITAÇ

PER, DESTILAÇÃO, DIAMETRO, FLANGEAÇÃO, MALHA DE CONTROLE, MÁQUINAS

PISTÃO, PRATO (DA COLUNA DE DESTILA, SETPOINT, TANQUE, TRANSMISSOR, TUB

A GLOBO.

acerca da adequação de determinados sinais, elabo

mos já pesquisados. Estes novos sinais foram inc

de Automação Industrial.

recém-criados foram adicionados ao registro de s

aterial e, concomitantemente, preservar um registro

PECIAL – CEPAE ÂNDIA

SN 2447-4959

dados ao projeto Varlibras

ação de Power-Point para

vídeos dos sinais-termos e

omputadores por meio do

urdo. E como o objetivo

de todos os sinais-termos

centados àqueles coletados

sinais-termos criados pelo

VÁLVULAS, DAMPER,

ÍVEL, FLUÍDO, MALHA

foram adaptadas de livros

Automação Industrial. As

de coleta de sinais-termos

izada em ordem alfabética

, campus Salvador, foram TUADOR COM DUPLA ITAÇÃO, COLUNA DE

ANGE, FLUIDO, GÁS, INAS, MOTOR, NÍVEL,

STILAÇÃO, RECEPTOR, , TUBO DE BOURDON,

elaboramos alguns sinais-

m incluídos no registro de

o de sinais-termos com o

egistro adequado dos sinais

UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL

Realização:

novos. Estes sinais incluídos

O registro de sinais-

descreve brevemente o traba

da pesquisa e fontes bibliogr

Figura 1: Tela de computador com o

primeiro slide.

Em seguida, aprese

termo que deseja consultar.

sua definição em Língua P

Alguns termos apresentam

Os vídeos encontram

seu uso para outros fins, de

ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI

I CONALIBRAS-UFU

ISSN 24

luídos são: (Inserir sinais-termos criados recenteme

-termos organiza-se, em sua versão parcial, em

o trabalho e aponta informações importantes como

bliográficas pesquisadas.

m o CD-ROM aberto no Figura 2: Tela de computador co

o menu do registro de sinais-term

resenta-se um menu através do qual o usuár

ltar. Os links direcionam o usuário para outro sl

a Portuguesa e os links para os vídeos dos sin

am apenas um sinal, outros apresentam variante

tram-se no CD-ROM separados da apresentação

, desde que autorizados.

PECIAL – CEPAE ÂNDIA

SN 2447-4959

ntemente).

, em uma introdução que

s como local de realização

r com o Power-Point mostrando

termos.

uário pode selecionar o

slide contendo o termo,

sinais-termos em Libras.

antes.

ção de slides, permitindo

UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL

Realização:

Figura 3: Tela de computador com o

termo o primeiro termo do registro.

Discussão

A Língua de Sinais B

algumas similaridades com

propriedades das língua

descontinuidade, criatividad

2013; GESSER, 2009) . Alé

fonológico, morfológico, sin

Contudo, a Libras é

que impõe diferenças entre

línguas orais apresentam um

palavras (fonemas) na fala, p

expressa um som, portanto u

As línguas de sinais , no

expressão dos parâmetros na

simultaneidade é importante

está ligada a expressão do

discurso, por exemplo.

A simultaneidade na

Glossários em Libras, esp

complexos, pois é necessário

apresentados em cada sina

simultânea de todos os parâm

causar a perda de informaçõ

em CD-ROM, uma vez que

difícil representação estática

Núcleo de Pesquisa em Varia

Outro desafio encon

estruturação do próprio reg

objetivo, deve ser cuidadosa

ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI

I CONALIBRAS-UFU

ISSN 24

o CD-ROM mostrando Figura 4: Tela de computador

vídeo que aparece quando o lin

inais Brasileira (Libras) é uma língua natural e, p

s com a Língua Portuguesa. Por exemplo, am

línguas humanas: flexibilidade, versatilida

ividade, dupla articulação, padrão e dependência

) . Além disso, ambas são estruturadas nos quatro

o, sintático e semântico.

ras é uma língua de natureza visual-espacial e es

entre a Libras e o Português. Uma das principais

tam uma linearidade na expressão dos elemento

fala, pois dependem das capacidades do aparelho f

tanto um fonema, por vez, determinando sua cara

, no entanto, apresentam como característica a

tros na formação de sinais e frases. (FERREIRA

rtante, muitas vezes, para compor o sentido corret

ão dos objetos, orientação de movimentações e

ade na expressão dos parâmetros é um desafio

, especialmente quando os sinais-termos apre

essário o registro em vídeo para adequada assimil

a sinal. O registro estático das imagens não pe

parâmetros,limitando a compreensão da realizaçã

rmações. Portanto, foi escolhido para este trabalho

z que a maioria dos sinais que compõe o glossário

stática. Os vídeos serão acrescentados também ao

Variação Regional dos Sinais da Libras (Varlibras

encontrado na criação do Registro Bilíngue Lib

io registro. Este tipo de obra lexicográfica, para

dadosamente estruturada. Deve haver um cuidado

PECIAL – CEPAE ÂNDIA

SN 2447-4959

dor com o CD-ROM do primeiro

link “sinal-termo” é clicado.

al e, portanto, compartilha

lo, ambas apresentam as

atilidade, arbitrariedade,

ência estrutural (LYONS,

quatro níveis linguísticos:

al e essa característica é o

cipais diferenças é que as

mentos constituidores das

relho fonador, que somente

a característica sequencial.

stica a simultaneidade na

IRA BRITO, 1995). Essa

correto do enunciado, pois

ões e ações descritas no

esafio para a criação de

apresentam movimentos

ssimilação dos parâmetros

ão permite a observação

lização do sinal e podendo

abalho o registro em vídeo

ssário são processuais e de

ém ao banco de dados do

rlibras).

ue Libras-Português é a

, para que atenda ao seu

uidado com conteúdo que

UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL

Realização:

nela será apresentado e su

usuários, as particularidades

este material da melhor ma

finalidade, tornando-se apena

Sendo este trabalh

evidentemente, que pelo me

materiais acessíveis aos Surd

língua (L2) por essas pesso

brasileiros que possuem uma

línguas indígenas e a Libras.

Pensar um material a

com a Língua Portuguesa co

L1 de seus usuários. Um glo

quando suas entradas se dão

as definições também são ap

Infelizmente, este tr

definições em Libras dos ter

vídeo os sinais-termos que c

para cumprir em pesquisas f

Faulstich (2011), glossário

apresentados em ordem si

gramatical, definição, remi

(Faulstich, 2011).

A inserção de sinais

Automação Industrial teve

amplo. Além disso, durante

sinais-termos da Automaçã

adequados, pois não express

Como explicitado na

criar um instrumento educ

sistemático dos sinais existen

vocabulário da referida área

tendo registrado 30 sinais-

ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI

I CONALIBRAS-UFU

ISSN 24

e sua elaboração precisa levar em consideraçã

idades existentes na realidade dessas pessoas, e c

or maneira possível. Caso contrário, a obra não

apenas um registro linguístico sem aplicabilidade.

trabalho um Registro bilíngue Libras - Po

lo menos parte de seus usuários sejam Surdos. A

s Surdos encontra-se na utilização da Língua Portu

pessoas. A Língua Portuguesa é L2 para os es

m uma primeira língua (L1) diferente do Português

ibras. (SALLES et. al., 2004).

terial acessível para os Surdos é considerar não a

esa como L2, mas também nas especificidades da

m glossário bilíngue Libras – Português é mais

se dão em Libras, portanto a partir dos sinais-termo

são apresentadas em Libras.

ste trabalho ainda não contemplou a necessida

termos selecionados. Porém, já avançou no sen

que compõe o registro bilíngue e agrupá-los às re

isas futuras com o objetivo de ser, de fato, um glo

ssário é um " repertório de termos, normalm

em sistemática ou em ordem alfabética, segui

remissivas, podendo apresentar ou não conte

sinais-termos propostos pelo Surdo participante e

teve o intuito de contribuir para a elaboração d

rante a coleta de dados na pesquisa de campo, obs

omação Industrial inicialmente sinalizado pelo

xpressam corretamente o conceito do termo referid

do na introdução deste trabalho, o principal objetiv

educacional, ou material didático, mas sim

existentes para o curso de Automação Industrial,

a área. Sob essa perspectiva, o trabalho foi dese

-termos para termos amplamente utilizados no

PECIAL – CEPAE ÂNDIA

SN 2447-4959

ideração quem serão seus

s, e como elas utilizariam

ra não cumprirá com sua

idade.

Português, espera-se,

os. A dificuldade de criar

Portuguesa como segunda

os estrangeiros e para os

tuguês, como por exemplo,

não apenas a sua relação

es da Libras, pois é esta a

mais acessível aos Surdos

termo; bem como quando

essidade de apresentar as

no sentido de registrar em

s às respectivas definições,

um glossário pois, segundo

rmalmente de uma área,

seguidos de informação

contexto de ocorrência."

ante e aluno do curso de

ação de um registro mais

observou-se que alguns

pelo intérprete não são

eferido.

bjetivo deste projeto não é

sim iniciar um registro

a fim de organizar um

i desenvolvido com êxito,

dos no ensino do curso de

UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL

Realização:

Automação Industrial. Portan

base para a elaboração de ma

para os processos de ensino

alunos Surdos e profissionais

Referências BRASIL, Ministério do http://www.mma.gov.br/estru> Acesso em: 14 de maio de

CASTRO JÚNIOR, G. PrLinguística) - Universidade d

FAULSTICH, E. Propostaglossários. Brasília, 200em: <http://canaluniversitarioAcesso em: 20 de fevereiro d

FERREIRA, A.B H. Dicioná

FERREIRA-BRITO, L. PorBrasileiro/UFRJ,1995.

GESSER, A. LIBRAS, QueSinais e da realidade Surda

LYONS, J. Lingua(gem) Averburg e Clarisse Sieckeni

PROMETI, D. R.Glossário termos da música. DisserBrasília, 2013.

ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI

I CONALIBRAS-UFU

ISSN 24

Portanto, espera-se que este material futuramente

de materiais didáticos ainda mais acessíveis e amp

ensino e aprendizagem do curso de Automação In

sionais intérpretes.

do Meio Ambiente - MMA. Glossárior/estruturas/secex_consumo/_arquivos/10%20-%2

aio de 2015.

Projeto VARLIBRAS. 2014. 259 f., il. Tdade de Brasília, Brasília, 2014.

oposta metodológica para elaboração de léx, 2001. rsitario.desenvolvimento.gov.br/monografias/ja_disreiro de 2015.

icionário da língua portuguesa. 1. ed. 1975.

Por uma Gramática de Língua de Sinais. Ri

, Que língua é essa? Crenças e preconceitos em Surda. São Paulo: Parábola, 2009.

em) e linguística : uma introdução. Traduçãeckenius de Souza. Rio de Janeiro: LTC, 2013.

sário Bilíngue da Língua de Sinais Brasileira:CDissertação (Mestrado em Linguística) - Unive

PECIAL – CEPAE ÂNDIA

SN 2447-4959

mente seja utilizado como

e amplos, que contribuam

ção Industrial para futuros

ssário. Disponível em: %20mcs_glossario.pdf

il. Tese (Doutorado em

e léxicos, dicionários e Disponível /ja_disponiveis.htm. >

. Rio de Janeiro: Tempo

os em torno da Língua de

radução Marilda Winkler

Criação de sinais dos Universidade de Brasília,

UNIVERSI CENTRO DE ENSINO, PESQU I CONGRESSO NACIONAL

Realização:

SALLES, H. M. M. L. A. et a prática pedagógica. Vol 1Educação dos Surdos).

WILCOX & WILCOX, Apr

ERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDIA – UFU ESQUISA, EXTENSÃO E ATENDIMENTO EM EDUCAÇÃO ESPECINAL DE LIBRAS DA UNIVERSIDADE FEDERAL DE UBERLÂNDI

I CONALIBRAS-UFU

ISSN 24

. A. et al. Ensino de língua portuguesa para surd. Vol 1.Brasília : MEC, SEESP, 2004. (Programa

Aprender a ver. Rio de Janeiro: Arara Azul, 200

PECIAL – CEPAE ÂNDIA

SN 2447-4959

a surdos : caminhos para rama Nacional de Apoio à

ul, 2005.