Revista Dealer Edição 25

80
Sustentabilidade Sostenibilidad Desenvolver os negócios, sem esquecer o futuro do planeta. Desarrollar los negocios, sin olvidar el futuro del planeta, ya hace parte de la agenda de grandes corporaciones. Gestão Gestión Saiba como evitar retrabalhos na oficina. Sepa cómo evitar retrabajos en el taller. Publicação Bimestral da Federação Nacional da Distribuição de Veículos Automotores – FENABRAVE Novo consumidor As classes C e D ampliam o poder de consumo e desejam adquirir automóveis. O setor deve estar preparado para absorver esta nova demanda. ANO 4 NOVEMBRO/DEZEMBRO 2010 25 Nuevo consumidor Las clases C y D amplían el poder de consumo y desean adquirir automóviles. El sector debe estar preparado para absorber esta nueva demanda. DEALER NOV DEZ 2010 25

description

Novo consumidor As classes C e D ampliam o poder de consumo e desejam adquirir automóveis. O setor deve estar preparado para absorver esta nova demanda.

Transcript of Revista Dealer Edição 25

Page 1: Revista Dealer Edição 25

SustentabilidadeSostenibilidad

Desenvolver os negócios, sem esquecer o futuro do planeta.Desarrollar los negocios, sin olvidar el futuro del planeta, ya hace parte de la agenda de grandes corporaciones.

GestãoGestión

Saiba como evitar retrabalhos na ofi cina.Sepa cómo evitar retrabajos en el taller.

Publicação Bimestral da Federação Nacional da Distribuição de Veículos Automotores – FENABRAVE

Novo consumidorAs classes C e D ampliam o poder de consumo e desejam adquirir automóveis. O setor deve estar preparado para absorver esta nova demanda.

ANO 4 NOVEMBRO/DEZEMBRO

2010

25

Nuevo consumidorLas clases C y D amplían el poder de consumo y desean adquirir automóviles. El sector debe estar preparado para absorber esta nueva demanda.

DEA

LER

NO

V D

EZ 2

010

25

Page 2: Revista Dealer Edição 25
Page 3: Revista Dealer Edição 25

Mais um ano de recordes para o setor automotivo foi registrado em 2010, com resultados exemplares e até acima de algumas expectativas. Para o ano de 2011, no entanto, as projeções – carregadas nas tintas da precaução - , indicam um crescimento mais moderado, em torno de 5% a 6%. Alguns podem pensar que um crescimento menor é ruim, mas, como venho dizendo há algum tempo, crescer mo-deradamente, é melhor e mais saudável, para todo o setor e mercado, do que termos uma explosão de crescimento em um ano e perda importante em outro. Para atingirmos a sustentabilidade esperada para todo o setor automotivo, com investimentos e resultados saudáveis, os patamares de crescimento devem acompanhar o desenvolvimento do País. Assim, se considerarmos uma projeção de crescimento do PIB brasileiro, da ordem de 4,5% para os próximos anos, porque deveríamos achar pífi a uma expansão de 5% a 6% do setor automotivo?

Sejamos realistas. Para 2011, uma análise mais ampla deve ser feita em relação às mudanças esperadas para a economia brasileira. O novo governo, ainda que represente a continuidade partidária do ante-rior, deverá assumir desafi os importantes, como o enfrentamento à deterioração das contas externas, causada pela valorização do Real nos últimos dois anos e que provocou projeção negativa para a balança comercial até 2012, em função do crescimento das importações. Também o aumento das contas públi-cas e o controle infl acionário deverão estar na mira da equipe da presidente Dilma Roussef, o que já faz com que os economistas projetem aumento de 2% nas taxas de juros ao longo do ano de 2011.

A valorização do Real e o aumento da concorrência mundial estimulam a queda da lucratividade no setor no geral, notadamente, no de autopeças, o que acaba por resvalar em toda a operação automotiva.

Outros fatores que podem abalar os resultados de vendas do segmento de automóveis são as medidas de contenção de crédito, adotadas pelo Banco Central no início de dezembro último. Este ajuste, que implicou no aumento das taxas de juros de fi nanciamentos sem entrada, com restrição de prazo, foi necessário do ponto de vista econômico, mas poderá afetar o crescimento esperado para o setor de automóveis novos no país. Por outro lado, poderá estimular as vendas do setor de consórcio.

Motivo também de grande preocupação é a busca pelo market share. O que se ouve dentro das monta-doras é sempre sobre o quanto as concessionárias deverão reduzir suas margens para ajudar a alavancar as vendas, sem levar em conta que essas margens já estão próximas do zero.

O importante, diria até fundamental, é haver um equilíbrio entre “lucro” e “market share” para que um não inviabilize ou comprometa o outro. Isso porque, a melhor maneira para se vender é ter uma rede de distribuidoras rentável e capitalizada para bem desempenhar a missão pela qual foram nomeadas.

Na verdade, é bom lembrar que o exemplo dado pelas montadoras brasileiras, avaliadas como “Midas” da indústria automobilística mundial, deveria também servir de base para as concessionárias brasileiras. Nós, concessionários, precisamos voltar a ganhar dinheiro vendendo automóveis. Simples assim. Afi -nal, foi para isso que fomos nomeados representantes de marcas importantes e não apenas revendendo produtos ou serviços em geral.

Por isso tudo, é bom aproveitarmos esse início de ano para repensar nossa conduta como empresários.

Mas, mesmo diante dos desafi os a enfrentar, projeções otimistas não faltam para o Brasil, e apontam para crescimento para os próximos anos, ainda que não uniforme em cada região do País.

Sendo assim, vamos percorrer caminhos mais seguros em 2011, enfrentando os desafi os com cautela e sabedoria e, acima de tudo, trabalhando muito para que possamos alcançar os objetivos traçados e, se possível, superá-los com lucratividade.

Sucesso e realizações!

Um abraço.

Sérgio Antonio Reze

Presidente da Fenabrave – Federação Nacional da Distribuição de Veículos Automotores, entidade que reúne cerca de 6 mil concessionárias por meio de 44 associações de marca fi liadas.

Presidente de Fenabrave- Federación Nacional de la Distribución de Vehículos Automotrices, entidad que representa más de 6 mil concesionarios en Brasil por medio de 44 asociaciones de marca.

Crescer menos, mas sempre!Por Sérgio Antonio Reze

Editorial

3Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 4: Revista Dealer Edição 25

¡Crecer menos, pero siempre!

Un año más de récords para el sector automotriz fue registrado en 2010, con resultados ejem-plares y aun arriba de algunas expectativas. Para el año 2011, sin embargo, las proyecciones – cargadas en las tintas de la precaución - indican un crecimiento más moderado alrededor del 5% al 6%. Algunos pueden pensar que un crecimiento menor es malo, pero como vengo diciendo hace algún tiempo, crecer moderadamente es mejor y más sano para todo el sector y mercado, que tengamos una explosión de crecimiento en un año y pérdida importante en otro. Para que logremos la sostenibilidad esperada para todo el sector automotriz, con inversiones y resultados sanos, los niveles de crecimiento deben acompañar el desarrollo del País. Así, si consideramos una proyección de crecimiento del PIB brasileño, del orden del 4,5% para los próximos años, ¿por qué deberíamos encontrar pifi a una expansión del 5% al 6% del sector automotriz?Seamos realistas. Para 2011, un análisis más amplio se debe hacer en relación a los cambios esperados para la economía brasileña. El nuevo gobierno, aunque represente la continuidad partidaria del anterior, deberá asumir desafíos importantes, como el enfrentamiento al deterioro de las cuentas externas, causada por la valorización del Real los últimos dos años y que provocó proyección negativa a la balanza comercial hasta 2012, en función del crecimiento de las im-portaciones. También el aumento de las cuentas públicas y el control infl acionario deberán estar en la mira del equipo de la presidenta Dilma Roussef, lo que ya hace con que los economistas proyecten aumento del 2% en las tasas de intereses a lo largo del año 2011.La valorización del Real y el aumento de la competencia mundial estimulan la baja de la lucratividad en el sector en general, notoriamente en el de repuestos, lo que acaba por refl ejar en toda la operación automotriz.Otros factores que pueden abalar los resultados de ventas del segmento de automóviles son las medidas de contención de crédito adoptadas por el Banco Central en el inicio de diciembre último. Este ajuste, que implicó en el aumento de las tasas de interés de fi nanciaciones sin pie con restricción de plazo, fue necesario desde el punto de vista económico, pero podrá afectar el crecimiento esperado para el sector de automóviles nuevos en el país. Por otro lado, podrá estimular las ventas del sector de consorcio.Motivo también de gran preocupación es la búsqueda por el market share. Lo que se escucha den-tro de las montadoras siempre es sobre cuanto las concesionarias deberán reducir sus márgenes para ayudar a impulsar las ventas sin tomar en cuenta que esos márgenes ya están próximos de cero.Lo importante, diría aun fundamental, es que haya un equilibrio entre “ganancia” y “market share” para que uno no inviabilice o comprometa el otro. Ello porque, la mejor manera para vender es tener una red de distribuidoras rentable y capitalizada para bien desempeñar la misión a la cual fueron nombradas. En la verdad, es bueno recordar que, el ejemplo dado por las montadoras brasileñas, evaluadas como “Midas” de la industria automovilística mundial, también debería servir de base para las concesionarias brasileñas. Nosotros concesionarios necesitamos volver a ganar dinero vendiendo automóviles. Así de sencillo. Ya que fue para ello que fuimos nombrados representantes de marcas importantes y no apenas revendiendo productos o servicios en general. Por todo ello, es bueno que aprovechemos ese inicio de año para repensar nuestra conducta como empresarios. Pero, aun ante los desafíos a enfrentar, proyecciones optimistas no faltan para Brasil, y apuntan hacia crecimiento para los próximos años, aunque no uniforme en cada región del País.Siendo así, vamos a recurrir caminos más seguros en 2011, enfrentando los desafíos con cautela y sabiduría y principalmente trabajando mucho para que podamos alcanzar los objetivos trazados y si fuere posible, superarlos con lucratividad.¡Éxito y realizaciones!Un abrazo.

4 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Publicação bimestral da Fenabrave – Federação Nacional da Distribuição de Veículos Automotores.Ano 4 – Edição 25 – Novembro Dezembro 2010

Conselho DiretorPresidente dos Conselhos Deliberativo e Diretor Sérgio Antonio Reze Presidente Executivo Alarico Assumpção Jr. Vice-PresidentesApolo Rizk, Edson Luchini, Ênio Sardagna, Flávio Meneghetti, Joel Jorge Paschoalin,Mário Sérgio Moreira Franco Vice-presidentes “Ad-hoc”Aldair Câmara, Elias dos Santos Monteiro, Gláucio Geara, José Carneiro de Carvalho Neto, Mário Orlandi Júnior, Mauro De Stefani,Octavio Leite Vallejo, Ricardo Teixeira De Stefani, Roberto Rodrigues FiuzaMembros Natos (Ex-presidentes): Alencar Burti e Waldemar Verdi Júnior

Conselho EditorialPaula Dorotéia de Sousa, Luiz Adelar Scheuer, Valdner Papa, Rita Mazzuchini e Fátima Turci

Editoria e RedaçãoMCE – Mazzuchini Comunicação e EventosRua Frei Rolim, 59 – CEP 04151-000 – São Paulo, SPTels.: (11) 2577-6533 / 5582-0049e-mail: [email protected]

Editora e Jornalista ResponsávelRita Mazzuchini (Mtb 22128)

Editor AssistenteIgor Francisco (Mtb 57082)

RedaçãoSolange Suzigan

Projeto Gráfi co e Edição de ArteHeraldo Galan e Patricia Tagnin

FotosMarcos Alves

ComercialDNF Comunicação – Gutenberg SoledadeTels.: (11) 2281-8134 e (11) 9169-7485E-mail: [email protected]

ImpressãoPancrom Indústria Gráfi ca

Tiragem10 mil exemplaresDistribuição internacional gratuita.

Endereço para correspondênciaAv. Indianópolis, 1967 – Planalto PaulistaCEP 04063-003 – São Paulo/ SPTel.: (11) 5582-0000 / Fax: (11) 5582-0001E-mail: [email protected]

Para contatos na redaçãoE-mail: [email protected]

Autorização para reprodução de textos – As matérias assinadas nesta revista são de responsabilidade do autor não representando, necessariamente, a opinião da Fenabrave. Autorizada a reprodução total ou parcial das matérias sem assinatura, desde que mencionada a fonte. A reprodução de matérias e artigos assinados devem contemplar autorização prévia e por escrito do autor.

Page 5: Revista Dealer Edição 25

Untitled-1 1 10/12/2010 15:18:21

Page 6: Revista Dealer Edição 25

6 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

8 Painel Fenabrave Panel FenabraveFenabrave lança ofi cialmente XXI Congresso e ExpoFENABRAVE’2011, promove workshop em parceria com o BNDES e organiza missão técnica para a Convenção da NADA. Confi ra, também, as novas tecnologias utilizadas na TV Fenabrave.Fenabrave lanza ofi cialmente XXI Congreso y ExpoFENABRAVE’2011, promueve workshop en asociación con el BNDES y organiza misión técnica para la Convención de la NADA. Vea también, las nuevas tecnologías utilizadas por Dtcom en la TV Fenabrave.

20 Panorâmica PanorámicaNotas e notícias sobre o setor automotivo.Notas y noticias sobre el sector automotriz.

24 Internacional InternaconalChina se destaca na liderança do mercado automotivo. Brasil ultrapassa a Alemanha e conquista a quarta posição no ranking mundial.China se destaca en el liderazgo del mercado automotriz. Brasil sobrepasa Alemania y conquista el cuarto lugar en el ranking mundial.

26 Ação e Cidadania Acción y CiudadaníaIveco investe em sustentabilidade e responsabilidade social.Iveco invierte en sostenibilidad y responsabilidad social.

32 Debate ContiendaO presidente da AEA, José Edison Parro, afi rma que a preferência do consumidor pelo etanol ou gasolina é determinada pelo preço.El presidente de AEA, José Edison Parro, afi rma que la preferencia del consumidor por etanol o gasolina es determinada por el precio.

42 Tendências TendeciasParcerias e constituição de grupos empresariais podem fazer a diferença para a ampliação dos negócios.Asociaciones y constitución de grupos empresariales pueden hacer la diferencia para la ampliación de los negocios.

44 Gestão GestãoAcertar processos, investir em equipamentos e treinamento de equipe evita os prejuízos causados pelo retrabalho.Acertar procesos, invertir en equipos y entrenamiento de equipo evita los perjuicios causados por el retrabajo.

52 Visão Econômica Visão EconômicaA economista Tereza Maria Fernandez Dias da Silva faz projeções para o setor automotivo em 2011.La economista y socia de MB Associados Tereza Maria Fernandez Dias da Silva hace proyecciones para el sector automotriz en 2011.

56 Em foco Em focoO setor de caminhões se destaca no cenário nacional em 2010, com crescimento acima dos 40%.El sector de camiones se destaca en el escenario nacional en 2010, con crecimiento arriba de los 40%.

78 Espaço Aberto Espacio AbiertoCícero Lima: ignorar uma pessoa que já está no showroom, signifi ca desperdiçar uma oportunidade de negócio.Cícero Lima: ignorar una persona que ya está en el showroom signifi ca desperdiciar una oportunidad de negocio.

Page 7: Revista Dealer Edição 25

34 Matéria de Capa Materia de TapaO público pertencente às classes C e D ampliou o poder de consumo e agora deseja comprar automóveis. Os empresários do setor devem estar preparados para atender à nova demanda.

El público perteneciente a las clases C y D amplió el poder de consumo y ahora desea comprar automóviles. Los empresarios del sector deben estar preparados para atender a la nueva demanda.

46 Sustentabilidade SustentabilidadeO mundo empresarial está mais consciente e mantém projetos de conservação ambiental em suas atividades.

El mundo empresarial está más consciente y mantiene proyectos de conservación ambiental en sus actividades.

25

60 Lançamentos LanzamientosAs novidades apresentadas no Salão do Automóvel de São Paulo.

Las novedades presentadas en el Salón del Automóvil de São Paulo.

As novidades apresentadas no Salão do

7Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 8: Revista Dealer Edição 25

PainelFenabrave

Crédito é tema do Workshop Fenabrave/BNDESCrédito es tema del Workshop Fenabrave/BNDES

Com o objetivo de aprimorar os conhecimentos sobre a obtenção de fi nanciamentos via BNDES (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social), a Fenabrave realizou, no dia 17 de novembro, em parceria com o banco, o workshop “Fenabrave/BNDES”, reunindo 135 participantes. “Às vezes, deparamos com empresários que possuem aversão ao crédito e preferem investir com recursos próprios. O problema é que os recursos acabam e precisam de crédito para capital de giro e este capital é muito mais caro. Procure crédito de longo prazo para investimentos e mantenha seus recursos para o dia a dia, para o giro. Assim, vocês farão um melhor gerenciamento de fl uxo de caixa”, aconselhou Nelson Pino Tortosa, gerente da Área de Operações Indiretas (AOI) do BNDES.

Segundo o executivo, a missão do banco é se consolidar como o banco do desenvolvimento do País, oferecendo condições para os empresários trabalharem com competitividade e sustentabilidade.

De janeiro a outubro de 2010, o BNDES já liberou R$ 140,9 bilhões, somando os recursos concedidos pelas operações diretas e indiretas. O volume já superou o do fechamento do ano de 2009, R$ 136,4 bilhões. Mais de 528 mil operações foram realizadas em 2010,

sendo 69% delas efetuadas por micro e pequenas empresas. A Área de Operações Indiretas desembolsou R$ 77,9 bilhões nos primeiros 10 meses do ano.

O gerente da Área de Operações Indiretas (AOI) do BNDES ressaltou que é preciso estar atento porque o banco fi nancia apenas produtos com índice de nacionalização superior ou igual a 60%. As condições de fi nanciamentos diferem entre micro, pequena e média empresa (MPME) e grandes empresas. No caso das MPMEs, o banco fi nancia 100% do valor de ônibus e caminhões para MPME, com custo fi nanceiro de 70% TJLP e 30% TJ-462 a.a., mais remuneração de 0,9% a.a. para o BNDES e taxa do agente fi nanceiro. Já para as grandes empresas, o fi nanciamento é de até 80% do valor, com custo fi nanceiro de 70% TJLP e 30% TJ-462, mais remuneração de 0,9% para o BNDES e taxa do agente fi nanceiro, e o restante (20%) TJ-462 e 2,5% de remuneração para o BNDES e mais taxa do agente fi nanceiro.

A carência e amortizações são defi nidas em função da capacidade de pagamento. O prazo total de amortização é determinado entre 12 e 60 meses e o de carência até 24 meses para máquinas e equipamentos e até 12 meses para bens de informática. O procedimento operacional é simples. “O

O coordenador da Área de Operações Indiretas do BNDES, Thiago Alessandro Soares de Paula (à esquerda), participou do evento com Nelson Pino Tortosa.Para conferir mais detalhes sobre cada operação, os interessados podem acessar o site www.bndes.gov.br.El coordinador del Área de Operaciones Indirectas del BNDES, Thiago Alessandro Soares de Paula (a la izquierda), participó del evento con Nelson Pino Tortosa. Para ver más detalles sobre cada operación, los interesados pueden acceder el sitio www.bndes.gov.br.

agente fi nanceiro faz, eletronicamente, o envio da Proposta de Abertura de Crédito (PAC), após aprovado, emite o pedido de liberação (PL).

A liberação de recursos é feita até 180 dias após a aprovação da operação, no caso da primeira parcela ou parcela única. As liberações parceladas são feitas num mínimo de 15% após a entrega do equipamento. Garantias utilizam a alienação fi duciária, aval ou fi ança.

Con el objetivo de perfeccionar los conocimientos sobre la obtención de fi nanciaciones por el BNDES (Banco Nacional de Desarrollo Económico y Social), Fenabrave realizó el día 17 de noviembre, en asociación con el banco, el workshop “Fenabrave/BNDES”, reuniendo 135 participantes. “A veces, deparamos con empresarios que tienen aversión al crédito y prefi eren invertir con recursos propios. El problema es que los recursos acaban y necesitan de crédito para capital de giro y este capital es mucho más caro. Busque crédito de largo plazo para inversiones y mantenga sus recursos para el cotidiano, para el giro. Así, ustedes harán una mejor administración de fl ujo de caja”, aconsejó Nelson Pino Tortosa, gerente del Área de Operaciones Indirectas (AOI) del BNDES.

Según el ejecutivo, la misión del banco es consolidarse como el banco

O coordenador da Área de Operações Indiretas do BNDES, Thiago Alessandro Soares de Paula (à esquerda), participou do evento com Nelson Pino Tortosa.O coordenador da Área de Operações Indiretas do BNDES, Thiago Alessandro Soares de Paula (à esquerda), participou do evento com Nelson Pino Tortosa.O coordenador da Área de Operações Indiretas do BNDES, Thiago Alessandro Soares de Paula (à esquerda), participou do evento com Nelson Pino Tortosa.O coordenador da Área de Operações Indiretas do BNDES, Thiago Alessandro Soares de Paula (à esquerda), participou do evento com Nelson Pino Tortosa.O coordenador da Área de Operações Indiretas do BNDES, Thiago Alessandro Soares de Paula (à esquerda), participou do evento com Nelson Pino Tortosa.

8 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 9: Revista Dealer Edição 25

PSI (Programa de Sustentação de Investimento) – O programa é oferecido para a produção e comercialização de máquinas e equipamentos novos credenciados no BNDES, sem limite de valor. Para máquinas e equipamentos, a taxa de juros é de 5,5% a.a., com prazos de até 120 meses (3 a 24 de carência) e a taxa do agente fi nanceiro 35 ou 1,7% a.a. Já a taxa para ônibus e caminhões é de 8% a.a., com prazos de até 96 meses (3 ou 6 meses de carência), mais a taxa do agente. “A data limite para o agente fi nanceiro protocolar no BNDES é até 28 de fevereiro de 2011. Mas, os recursos são consumidos numa velocidade muito grande. Só por meio do PSI já foram liberados R$ 5 bilhões por mês. Há risco dos recursos terminarem antes de março, pois o progra-ma tem dotação orçamentária”, ressaltou Tortosa, acrescentando: “Caso isto aconteça mesmo que o programa ainda esteja vigente fi cará suspenso”.

PSI (Programa de Sustentación de Inversión) – El programa es ofrecido a la producción y comercialización de máquinas y equipos nuevos registrados en el BNDES, sin límite de valor. Para máquinas y equipos, la tasa de intereses es del 5,5% a.a., con plazos de hasta 120 meses (3 a 24 de carencia) y la tasa del agente fi nanciero 35 ó 1,7% a.a. Ya la tasa para ómnibus y camiones es del 8% a.a., con plazos de hasta 96 meses (3 ó 6 meses de carencia), más la tasa del agente. “La fecha límite para que el agente fi nanciero proto-colice en el BNDES es hasta el 28 de febrero de 2011. Pero, los recursos son consumidos a una velocidad muy grande. Sólo por medio del PSI ya fueron liberados R$ 5 mil millones al mes. Hay riesgo de que los recursos terminen antes de marzo, pues el programa tiene dotación presupuestaria”, destacó Tortosa, agregando: “En el caso que ocurra esto aunque el programa todavía esté vigente quedará suspendido”.

ProCaminhoneiro - Usado para fi nanciar a aquisição de caminhões, chassis e carroce-rias de fabricação nacional, o ProCaminhoneiro conta com taxa de juros de 4,5% a.a., prazo de até 96 meses e carência de 6 meses e taxa de 3% do agente fi nanceiro.

ProCaminhoneiro (Pro Camionero) - Usado para fi nanciar la adquisición de camio-nes, chasis y carrocerías de fabricación nacional, el Pro Camionero cuenta con tasa de intereses del 4,5% al año, plazo de hasta 96 meses y carencia de 6 meses y tasa del 3% del agente fi nanciero.

BNDES FINAME Leasing – Já o BNDES FINAME Leasing é usado na aquisição de máqui-nas e equipamentos credenciados no BNDES, destinados a operações de arrendamento mercantil. Prazos entre 24 e 60 meses e 100% de participação. A taxa de juros é TJ-462 ou Cesta de Moedas, mais 1,8%, mais 0,5% e taxa de agente fi nanceiro.

BNDES FINAME Leasing – Ya el BNDES FINAME Leasing es usado en la adquisición de máquinas y equipos registrados en el BNDES, destinados a operaciones de arrendamiento mercantil. Plazos entre 24 y 60 meses y el 100% de participación. La tasa de intereses es TJ-462 o Cesta de Monedas, más el 1,8%, más el 0,5% y tasa de agente fi nanciero.

Cartão BNDES - Baseado no conceito de cartão de crédito, o cartão BNDES visa fi -nanciar, de forma ágil e simplifi cada, os investimentos das MPMEs. Segundo Tortosa, o cartão foi criado, exclusivamente, para as MPMES, que devem ter faturamento de até R$ 90 milhões, possuir conta corrente em um dos bancos emissores e estar em dia com o INSS, FGTS, RAIS, tributos federais e legislação ambiental. Mais de 141 mil itens podem ser fi nanciados com o cartão. “Toda a operação é realizada por meio da internet”, comentou Tortosa, ressaltando: “O crédito é automático, rotativo e pré-aprovado”. Para 2010, a expectativa é que 300 mil operações sejam realizadas.

Produtos e programas Productos y programas

del desarrollo del País, ofreciendo condiciones a los empresarios trabajar con competitividad y sostenibilidad.

De enero a octubre de 2010, el BNDES ya liberó R$ 140,9 mil millones, sumando los recursos concedidos por las operaciones directas e indirectas. El volumen ya superó el del cierre del año 2009, R$ 136,4 mil millones. Más de 528 mil operaciones fueron realizadas en 2010, siendo el 69% de ellas efectuadas por micro y pequeñas empresas. El Área de Operaciones Indirectas desembolsó R$ 77,9 mil millones los primeros 10 meses del año.

El gerente del Área de Operaciones Indirectas (AOI) del BNDES resaltó que es necesario estar atento porque el banco fi nancia apenas productos con

Os principais produtos e programas do BNDES, em projetos de investimento no setor de máquinas e equipamentos, são: BNDES FINAME, BNDES PSI e cartão BNDES. Para os projetos de investimentos, são oferecidos o BNDES FINEM e o BNDES Automático e, para exportação, o Pré-embarque e o Pós-embarque.

Los principales productos y programas del BNDES, en proyectos de inversión en el sector de máquinas y equipos son: BNDES FINAME, BNDES PSI y tarjeta BNDES. Para los proyectos de inversiones son ofrecidos el BNDES FINEM y el BNDES Automático y para exportación, el Previo embarque y el Post-embarque.

Tarjeta BNDES - Basado en el concepto de tarjeta de crédito, la tarjeta BNDES tiene en vista fi nanciar, de forma ágil y simplifi cada, las inversiones de las MPMEs. Según Tortosa, la tarjeta fue creada exclusivamente para las MPMES, que deben tener facturación de hasta R$ 90 millones, tener cuenta corriente en uno de los bancos emisores y estar al día con el INSS (Ins-tituto Nacional de Seguridad Social), FGTS (Fondo de Garantía por Tiempo de Servicio), RAIS (Relación Anual de Informaciones Sociales), tributos federales y legislación ambiental. Más de 141 mil ítems se pueden fi nanciar con la tarjeta. “Toda la operación es realizada por medio de internet”, comentó Tortosa, destacando: “El crédito es automático, rotativo y previamente aprobado”. Para 2010, la expectativa es que 300 mil operaciones sean realizadas.

FINAME Agrícola e Moderfrota – O FINAME Agrícola é utilizado para fi nanciar máquinas e equipamentos credenciados no BNDES, destinados ao setor agropecuário, inclusive pessoas físicas, sem limite de valor. A periodicidade das amortizações, quando mensal ou semestral, primeiro pagamento até 12º mês, quando anual, até 18º mês. Já o BNDES FINAME Leasing é usado na aquisição de máquinas e equipamentos credenciados no BNDES, destinados a operações de arrendamento mercantil. Prazos entre 24 e 60 meses e 100% de participação. A taxa de juros é TJ-462 ou Cesta de Moedas, mais 1,8%, mais 0,5% e taxa de agente fi nanceiro. Utilizado na compra de tratores agrícolas, implementos associados, colheitadeiras e equipamentos para preparo, secagem e benefi ciamento de café, o Moderfrota tem prazos de até 48 meses para tratores e colheitadeiras usadas, de até 72 meses para tratores, implementos e equipamentos para café e de até 96 meses para colheitadeiras e plataformas (adquiridas em conjunto com as colheitadeiras). A taxa de juros é de 9,5 % a.a. e, 7,5% a.a. (Proger Rural), mais 2,5% do agente fi nanceiro.

FINAME Agrícola y Moderfrota– El FINAME Agrícola es utilizado para fi nanciar máquinas y equipos registrados en el BNDES, destinados al sector agropecuario, incluso personas físicas, sin límite de valor. La periodicidad de las amortizaciones, cuando mensual o semes-tral, primer pago hasta el 12º mes, cuando sea anual, hasta 18º mes. Ya el BNDES FINAME Leasing es usado en la adquisición de máquinas y equipos registrados en el BNDES, desti-nados a operaciones de arrendamiento mercantil. Plazos entre 24 y 60 meses y el 100% de participación. La tasa de intereses es TJ-462 o Cesta de Monedas, más el 1,8%, más el 0,5% y tasa de agente fi nanciero. Utilizado en la compra de tractores agrícolas, implementos aso-ciados, cosechadoras y equipos para preparo, secado y benefi ciado de café, el Moderfrota tiene plazos de hasta 48 meses para tractores y cosechadoras usadas, de hasta 72 meses para tractores, implementos y equipos para café y de hasta 96 meses para cosechadoras y plataformas (adquiridas en conjunto con las cosechadoras). La tasa de intereses es del 9,5 % al año y el 7,5% al año (Proger Rural), más el 2,5% del agente fi nanciero.

BNDES Automático – O BNDES Automático é utilizado para o fi nanciamento de até R$ 10 milhões por empresa a cada 12 meses para projetos de implantação, ampliação, recuperação e modernização de ativos fi xos. Entre os itens fi nanciáveis estão: obras civis, montagem e instalações, máquinas e equipamentos credenciados, móveis e utensílios, despesas de internação de equipamentos importados, treinamento de pessoal e capital de giro associado.

BNDES Automático – El BNDES Automático es utilizado para la fi nanciación de hasta R$ 10 millones por empresa a cada 12 meses para proyectos de implantación, ampliación, recupera-ción y modernización de activos fi jos. Entre los ítems posibles de fi nanciar están: obras civiles, montaje e instalaciones, máquinas y equipos registrados, muebles y utensilios, gastos de internación de equipos importados, entrenamiento de personal y capital de giro asociado.

índice de nacionalización superior o igual al 60%. Las condiciones de fi nanciaciones difi eren entre micro, pequeña y mediana empresa (MPME) y grandes empresas. En el caso de las MPMEs, el banco fi nancia el 100% del valor de ómnibus y camiones para MPME, con costo fi nanciero del 70% TJLP y el 30% TJ-462 a.a., más remuneración del 0,9% a.a. para el BNDES y tasa del agente fi nanciero. Ya para las grandes empresas, la fi nanciación es de hasta el 80% del valor, con costo fi nanciero del 70% TJLP y el 30% TJ-462, más remuneración del 0,9% para el BNDES y tasa del agente fi nanciero, y el restante (20%) TJ-462 y el 2,5% de remuneración al BNDES y más tasa del agente fi nanciero.

La carencia y amortizaciones son defi nidas en función de la capacidad de pago. El plazo total de amortización es determinado entre 12 y 60 meses y el de carencia hasta 24 meses para máquinas y equipos y hasta 12 meses para bienes de informática. El procedimiento operativo es simple. “El agente fi nanciero hace electrónicamente, el envío de la Propuesta de Apertura de Crédito (PAC), tras aprobado, emite el pedido de liberación (PL).

La liberación de recursos se hace hasta 180 días tras la aprobación de la operación, en el caso de la primera cuota o cuota única. Las liberaciones en cuotas se hacen en un mínimo del 15% tras la entrega del equipo. Garantías utilizan la enajenación fi duciaria, aval o fi anza.

9Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 10: Revista Dealer Edição 25

XXI Congresso Fenabrave acontece no Expo Center NorteXXI Congreso Fenabrave ocurre en el Expo Center Norte

A Fenabrave realizou o coquetel de lançamento do XXI Congresso Fenabrave e da ExpoFenabrave’2011, no dia 2 de dezembro, no Hotel Renaissance, em São Paulo/SP, e já defi niu novo local. O XXI Congresso Fenabrave acontecerá no Expo Center Norte, em São Paulo/SP.

A entidade se aliou à empresa líder mundial na organização de eventos de negócios e consumo – a Reed Exhibitions Alcantara Machado e, em 2011, o evento passará a fazer parte de seu amplo calendário de feiras. “Sabemos da responsabilidade que temos em inovar e poder aperfeiçoar, sempre, o formato e o conteúdo que oferecemos. Para obtermos sucesso renovado a cada edição de nosso evento, não poderíamos prescindir de uma organização cada vez mais competente”, afi rmou Alarico Assumpção Júnior, coordenador do XXI Congresso Fenabrave.

Na opinião do presidente da Fenabrave, Sergio Reze, a aliança com uma empresa como a Reed Exhibitions Alcantara Machado, que organiza o Salão do Automóvel em São Paulo há 50 anos, entre diversos outros eventos nacionais e internacionais, oferecerá ao Congresso Fenabrave e ExpoFenabrave a magnitude que os eventos merecem. “A parceria entre a Fenabrave e a Reed Exhibitions Alcantara Machado tem a fi nalidade de aperfeiçoar a qualidade dos serviços prestados aos congressistas e parceiros da ExpoFenabrave”, disse Reze. Para ele, o evento, que é o segundo maior no mundo e o primeiro da América Latina no

setor da distribuição de veículos, ganhará força e amplitude com a adesão da Reed Exhibitions Alcantara Machado.

“A Reed Exhibitions Alcantara Machado tem o desafi o de reeditar o sucesso dos últimos anos e fará esforço para apoiar o crescimento do evento”, afi rmou Juan Pablo De Vera, presidente da Reed Exhibitions Alcantara Machado, elogiando também o profi ssionalismo da equipe da Fenabrave e reconhecendo a paixão pelo na fi gura de Sergio Reze, presidente da Fenabrave. “Reconheço a paixão pelo setor na fi gura de Sergio Reze, que conduz a entidade em defesa dos interesses da categoria com muita tranquilidade e seriedade”, falou.

A nova edição do evento promete superar o sucesso dos anos anteriores. O coquetel reuniu, além dos expositores que estiveram presentes na feira no ano passado, e diversas outras empresas interessadas em participar do evento.

Fenabrave realizó el cóctel de lanzamiento del XXI Congreso Fenabrave y de la ExpoFenabrave’2011, el día 2 de diciembre, en el Hotel Renaissance, en São Paulo/SP, y ya defi nió nuevo lugar. XXI Congreso Fenabrave ocurrirá en el Expo Center Norte en São Paulo/SP.

La entidad se alió a la empresa líder mundial en la organización de eventos de negocios y consumo – Reed Exhibitions Alcantara Machado y en 2011, el evento pasará a hacer parte de su amplio calendario de ferias. “Sabemos de la responsabilidad que tenemos en innovar y poder perfeccionar

siempre el formato y el contenido que ofrecemos. Para que obtengamos éxito renovado a cada edición de nuestro evento, no podríamos prescindir de una organización cada vez más competente”, afi rmó Alarico Assumpção Júnior, coordinador del XXI Congreso Fenabrave.

En la opinión del presidente de Fenabrave, Sergio Reze, la alianza con una empresa como Reed Exhibitions Alcantara Machado, empresa que organiza el Salón del Automóvil en São Paulo hace 50 años, entre diversos otros eventos nacionales e internacionales, ofrecerá al Congreso Fenabrave y ExpoFenabrave la magnitud que merecen los eventos. “La asociación entre Fenabrave y Reed Exhibitions Alcantara Machado tiene la fi nalidad de perfeccionar la calidad de los servicios prestados a los congresistas y asociados de la ExpoFenabrave”, dijo Reze. Para él, el evento que es el segundo mayor en el mundo y el primero de América Latina en el sector de la distribución de vehículos, ganará fuerza y amplitud con la adhesión de Reed Exhibitions Alcantara Machado.

“Reed Exhibitions Alcantara Machado tiene el desafío de reeditar el éxito de los últimos años y hará esfuerzo para apoyar el crecimiento del evento”, afi rmó Juan Pablo De Vera, presidente de Reed Exhibitions Alcantara Machado, elogiando también el profesionalismo del equipo de Fenabrave y reconociendo la pasión por el sector en la fi gura de Sergio Reze, presidente de Fenabrave. “Reconozco la pasión por el sector en la fi gura de Sergio Reze, que conduce la entidad en defensa de los intereses de la categoría con mucha tranquilidad y seriedad”, dijo.

La nueva edición del evento promete superar el éxito de los años anteriores. El cóctel reunió, además de los expositores que estuvieron presentes en la feria el año pasado, y diversas otras empresas interesadas en participar del evento.

Sergio Reze, Juan Pablo De Vera, Hercules Ricco e Rony Figueiredo, da Reed Exhbitions Alcantara Machado.Sergio Reze, Juan Pablo De Vera, Hercules Ricco y Rony Figueiredo, de Reed Exhbitions Alcantara Machado.

10 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 11: Revista Dealer Edição 25

A Fenabrave participou do 3º Congresso ALADDA, nos dias 4 e 5 de novembro, em Lima, Peru. Com a fi nalidade de melhorar ainda mais o relacionamento da ALADDA com associações e autoridades, foi solici-tado a cada representante das entidades participantes que enviassem informações atualizadas sobre o segmento automotivo como cifras do parque veicular, volume de automóveis, caminhonetes, caminhões, ônibus e reboques, renovação de frota, re-lação habitantes/veículos, periodicidade da revisão técnica veicular, requisitos de gases de escape para ingressar no parque veicular e para circulação, entre outras.

Ao fi nal do evento, Alarico Assumpção Júnior, juntamente com representantes de outros países, assinou a “Declaración de Lima”, um documento dirigido aos governos, que solicita uma política pública de transporte e meio ambiente mais harmonio-sa em benefício da população de todo o continente.

3º Congresso ALADDA 3º Congreso ALADDA

Fenabrave participó del 3º Congreso ALADDA, los días 4 y 5 de noviembre, en Lima, Perú. Con la finalidad de mejorar aun más la relación de ALADDA con asociaciones y autoridades, fue solicitado a cada repre-sentante de las entidades participantes que enviaran informaciones actualizadas sobre el segmento automotriz como cifras del par-que vehicular, volumen de automóviles, ca-mionetas, camiones, ómnibus y remolques, renovación de flota, relación habitantes/vehículos, periodicidad de la revisión técni-ca vehicular, requisitos de gases de escape

para ingresar en el parque vehicular y para circulación, entre otras.

Al final del evento, Alarico Assumpção Júnior, junto con representantes de otros países fi rmó la “Declaración de Lima”, un documento dirigido a los gobiernos, que solicita una política pública de transporte y medio ambiente más harmoniosa en benefi cio de la población de todo el continente.

A Confederação Nacional da Indústria (CNI) realizou, no dia 17 de novembro, a cerimônia de posse da nova diretoria, no Centro de Convenções Brasil XXI. Na ocasião, Armando Monteiro Filho passou a presidência da entidade para Robson Braga de Andrade, defendendo a necessidade de um regime de urgência na adoção de reformas estruturais, nas áreas tributária, traba-lhista, previdenciária e política, no governo Dilma Roussef.

Na agenda de reformas incluiu: limites à expansão de gastos correntes, revisão do sistema de vinculação de despesas, implantação de critérios de eficiência aos programas governamentais e adoção de um sistema pre-videnciário adequado à elevação da expectativa de vida da população.

Participaram do evento diversas autoridades do governo, incluindo o presidente Luiz Inácio Lula da Silva e o vice-presi-

CNI tem nova diretoriaCNI tiene nuevo directorio

dente eleito Michel Temer, e outras personalidades. Sergio Reze, presidente da Fenabrave, também participou do evento.

La Confederación Nacional de la Industria (CNI) realizó el día 17 de noviembre, la ceremonia de posesión del nuevo directorio, en el Centro de Convenciones Brasil XXI. En la ocasión, Arman-do Monteiro Filho pasó la presidencia de la entidad a Robson Braga de Andrade, defendiendo la necesidad de un régimen de urgencia en la adopción de reformas estructurales, en las áreas tributaria, laboral, de seguridad social y política, en el gobierno Dilma Roussef.

En la agenda de reformas incluyó: límites a la expansión de gastos corrientes, revisión del sistema de vinculación de gastos, implantación de criterios de efi ciencia a los programas guberna-mentales y adopción de un sistema de seguridad social adecuado a la elevación de la expectativa de vida de la población.

Participaron del evento diversas autoridades del gobierno, incluyendo el presidente Luiz Inácio Lula da Silva y el vicepresidente elegido Michel Temer, y otras personalidades. Sergio Reze, presidente de Fenabrave, también participó del evento.

No dia 17 de dezembro, o presidente da Fenabrave Sergio Reze esteve presente no Palácio do Itamaraty, no coquetel de homenagem à Dilma Roussef, Presidente da República, após a diplomação do TSE – Tribunal Superior Eleitoral.

En 17 de diciembre, el presidente de Fenabrave Sergio Reze estuvo presente en Palacio do Itamaraty, en cóctel de homenaje a la Dilma Roussef, Presidente de República, después de la graduación del TSE - Tribunal Superior Electoral.

do Itamaraty, no coquetel de homenagem à

diplomação do TSE – Tribunal Superior Eleitoral.

En 17 de diciembre, el presidente de Fenabrave Sergio Reze estuvo presente en Palacio do Itamaraty, en cóctel de homenaje a la Dilma Roussef, Presidente de República, después de la graduación del TSE - Tribunal Superior Electoral.

Alarico Assumpção Júnior, presidente executivo da Fenabrave.

Fenabrave na diplomação de Dilma RoussefFenabrave en la graduación de Dilma Roussef

11Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 12: Revista Dealer Edição 25

A Fenabrave promoveu, no dia 2 de dezembro, o Jantar de Confrater-nização de fi nal de ano da entidade, numa das casas mais tradicionais de São Paulo, o Bar Brahma. Durante o evento, os líderes da entidade e jorna-listas especializados do setor puderam saborear a excelente gastronomia do Bar Brahma e se deliciar com os shows musicais de Angelica Sanssone e Carolina Soares.

Fenabrave promovió el día 2 de di-ciembre, la Cena de Confraternización de fi n de año de la entidad en una de las ca-sas más tradicionales de São Paulo, el Bar Brahma. Durante el evento, los líderes de la entidad y algunos periodistas especia-lizados del sector pudieron saborear la excelente gastronomía del Bar Brahma y encantarse con los shows musicales de Angelica Sanssone y Carolina Soares.

Jantar reúne lideranças e jornalistas no Bar BrahmaCena reúne liderazgos y periodistas en el Bar Brahma

As lideranças da Fenabrave participaram de almoço e visita à 26ª edição do Salão Internacional do Automóvel, à convite da Reed Exhibitions Alcantara Machado, no dia 29 de outubro. Na ocasião, estiveram presentes membros do Conselho Diretor da Fenabrave, diretores regionais da entidade e presidentes de associações de marca do segmento de automóveis e comerciais leves. No mesmo dia, Sergio Reze, presidente da Fenabrave, bem como os diretores da entidade, realizaram visita aos diversos estandes da exposição, juntamente com o presidente Luiz Inácio Lula da Silva.

Visita ao Salão Internacional do AutomóvelVisita al Salón Internacional del Automóvil

Los liderazgos de Fenabrave participaron de almuerzo y visita a la 26ª edición del Salón Internacional del Automóvil, por invitación de Reed Exhibitions Alcantara Machado, el día 29 de octubre. En la ocasión, estuvieron presentes miembros del Consejo Director de Fenabrave, directores regionales de la entidad y presidentes de asociaciones de marca del segmento de automóviles y comerciales leves. En el mismo día, Sergio Reze, presidente de Fenabrave, como también los directores de la entidad, realizaron visita a los diversos stands de la exposición, junto con el presidente Luiz Inácio Lula da Silva.

Ao contrário do que foi publicado na edição nº 24, da Revista Dealer, na página 86, a Disal Consórcios e Disal Corretora de Seguros foram criadas há 22 anos pela Assobrav (Associação Brasileira de Distribuidores Volkswagen) e atendem mais de 200 concessionárias. Al contrario de lo que fue publicado en la edición nº 24 de la revista Dealer, en la página 86, Disal Consórcios y Disal Corretora de Seguros fueron creadas hace 22 años por la Assobrav (Asociación Brasileña de Distribuidores Volkswagen) y atienden más de 200 concesionarias.

José Luiz Gandini, presidente da Kia Motors do Brasil; presidente Luiz Inácio Lula da Silva; Cledorvino Belini, presidente da Anfavea; Sergio Reze, presidente da Fenabrave e Paulo Butori, presidente do Sindipeças

ERRATA

12 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 13: Revista Dealer Edição 25

No mês de novembro, a convite da Universidade de Navarra, Sergio Reze representou a entidade no “25th Meeting of The Automotive Industry” – Reinventando a Indústria, nos dias 23 e 24, em Barcelona, na Espanha (foto ao lado). Na oportunidade, o presidente da Fenabrave participou do debate “Necessitamos reinventar a distribuição? – A visão dos concessionários”. Estiveram presentes no painel: Gokhan Avcioglu, fundador da GAD-Autopia Europea; Antonio Romero, presidente da FACONAUTO; Albert Still, presidente da AVAG Holding e Tim Tozer, CEO da Autobinck. O moderador do debate foi o professor Pedro Nueno, do IESE Business School – Universidad de Navarra.

Reze também participou do CADAM Motor Show 2010 (foto acima), realizado de 12 a 21 de novembro, no centro de eventos Casco Antiguo, em Estrella y Garibaldi, em Assunção, no Paraguai. O evento contou com 23 expositores e mais de 100 veículos de marcas como Renault, Mahindra, Toyota, Daihatsu, Ford, Chery, Chevrolet, Suzuki, Ssangyoung,

Citroën, Land Rover, Peugeot, Hyundai, Mercedes-Benz, Nissan, Audi, entre outras.

No dia 29 de novembro, Marcelo Franciulli, coordenador setorial da Fenabrave, visitou o Centro de Reciclagem de Veículos (CTV) no CESVI Argentina. Durante a visita, os membros da comitiva se informaram sobre fl uxo, legislação, documentação e controles do CRV e tiveram uma reunião com representantes do mercado segurador e governo local para debater sobre o tema – reciclagem de veículos. Também no mês de novembro, Franciulli representou a entidade no Seminário de Planejamento Estratégico Empresarial 2011, promovido pela CSMIA – Câmara Setorial de Máquinas e Implementos Agrícolas, da ABIMAQ, em São Paulo/SP, onde foram promovidos painéis sobre os temas: Eleições 2010 – Análise política do Brasil pós-eleições; Perspectivas para a Economia Mundial, o Brasil e os Agronegócios em 2011; Novas Oportunidades e Exigências em Inovação, P&D no Mercado Brasileiro da Indústria de Máquinas e Implementos Agrícolas, e ABC, Agropecuária de Baixo Carbono – Ameaça ou Oportunidade para a Indústria de Máquinas e Implementos Agrícolas.

No dia 11 de novembro, o coordenador setorial da entidade esteve na reunião do Subgrupo Financiamento de Longo Prazo, cumprindo a Agenda da Infraestrutura do Conselho de Desenvolvimento Econômico e Social (CDES).

En el mes de noviembre, por invitación de la Universidad de Navarra, Sergio Reze representó a la entidad en el “25th Meeting of The Automotive Industry” – Reinventando la Industria, los días 23 y 24, en Barcelona, en España. En la oportunidad, el presidente de Fenabrave participó del debate

Eventos internacionais na agenda do setorEventos internacionales en la agenda del sector

Citroën, Land Rover, Peugeot, Hyundai, Mercedes-Benz,

“¿Necesitamos reinventar la distribución? – La visión de los concesionarios”. Estuvieron presentes en el panel: Gokhan Avcioglu, fundador de GAD-Autopia Europea; Antonio Romero, presidente de FACONAUTO; Albert Still, presidente de AVAG Holding y Tim Tozer, CEO de Autobinck. El moderador del debate fue el profesor Pedro Nueno, de IESE Business School – Universidad de Navarra.

Reze también participó del CADAM Motor Show 2010, realizado de 12 a 21 de noviembre, en el centro de eventos Casco Antiguo, en Estrella y Garibaldi, en Asunción, en Paraguay. El evento contó con 23 expositores y más de 100 vehículos de marcas como Renault, Mahindra, Toyota, Daihatsu, Ford, Chery, Chevrolet, Suzuki, Ssangyoung, Citroën, Land Rover, Peugeot, Hyundai, Mercedes-Benz, Nissan, Audi, entre otras.

El día 29 de noviembre, Marcelo Franciulli, coordinador sectorial de Fenabrave, visitó el Centro de Reciclado de Vehículos (CTV) en el CESVI Argentina. Durante la visita, los miembros de la comitiva se informaron sobre fl ujo, legislación, documentación y controles del CRV y tuvieron una reunión con representantes del mercado asegurador y gobierno local para debatir sobre el tema – reciclado de vehículos. También en el mes de noviembre, Franciulli representó a la entidad en el Seminario de Planifi cación Estratégica Empresarial 2011, promovido por CSMIA – Cámara Sectorial de Máquinas e Implementos Agrícolas de ABIMAQ, en São Paulo/SP, donde fueron promovidos paneles sobre los temas: Elecciones 2010 – Análisis político de Brasil post-elecciones; Perspectivas para la Economía Mundial, Brasil y los Agronegocios en 2011; Nuevas Oportunidades y Exigencias en Innovación, I&D en el Mercado Brasileño de la Industria de Máquinas e Implementos Agrícolas, y ABC, Agropecuaria de Bajo Carbono – ¿Amenaza u Oportunidad a la Industria de Máquinas e Implementos Agrícolas?

El día 11 de noviembre, el coordinador sectorial de la entidad estuvo en la reunión del Subgrupo Financiación de Largo Plazo, cumpliendo la Agenda de la Infraestructura del Consejo de Desarrollo Económico y Social (CDES).

13Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 14: Revista Dealer Edição 25

Com ampla experiência no setor automotivo, José Carlos Fonseca Ferreira, conhecido como “Zé Carlos”, lançou recentemente o livro “Em-presas Familiares – Como Aumentar o Valor de uma Empresa Utilizando os 10 Pilares Mestres de um Plano de Sucessão”, com apoio do Sincodiv-SP – Sindicato das Concessionárias e Distribuidores de Veículos do Estado de São Paulo.

Os 10 pilares mestres do plano de sucessão são baseados na Matriz ISPA®, criada pela ISPA - Internatio-nal Succession Planning Association, entidade da qual José Carlos é consultor certifi cado. “Nessa matriz, existem 10 elementos distintos, mas todos eles interligados entre si, que podem ser considerados um roteiro básico para se alcançar o sucesso em um Plano de Sucessão”, comentou o autor.

Os interessados em obter exem-plares da publicação podem entrar em contato com o autor pelo e-mail: jocaff @uol.com.br.

Con amplia experiencia en el sec-tor automotriz, José Carlos Fonseca Ferreira, conocido como “Zé Carlos”, lanzó recientemente el libro “Empre-sas Familiares – Como Aumentar el Valor de una Empresa Utilizando los 10 Pilares Maestros de un Plan de Sucesión”, con apoyo del Sincodiv-SP – Sindicato de las Concesionarias y Distribuidores de Vehículos del Estado de São Paulo.

Los 10 pilares maestros del plan de sucesión son basados en la Matriz ISPA®, creada por la ISPA - Internatio-nal Succession Planning Association, entidad de la cual José Carlos es consultor certifi cado. “En esa matriz, existen 10 elementos distintos, pero todos ellos interconectados entre sí, que pueden ser considerados un derrotero básico para lograr el éxito en un Plan de Sucesión”, comentó el autor.

Los interesados en obtener ejem-plares de la publicación pueden con-tactarse con el autor por el e-mail: jocaff @uol.com.br.

Zé Carlos lança livro sobre empresas familiaresZé Carlos lanza libro sobre empresas familiaresA Fenabrave organiza Missão Técnica à Convenção da

NADA (National Automobile Dealers Association) - en-tidade que reúne os concessionários de veículos norte-americanos. O evento está sendo organizado em parceria com a Megadealer Best Management.

A Convenção da NADA acontecerá no Moscone Center, em São Francisco-CA, nos Estados Unidos, de 5 a 7 de feverei-ro de 2011. Mas o programa da Megadealer se estende de 2 a 12 de fevereiro, incluindo visitas técnicas. “A Fenabrave vem, sistematicamente, realizando caravanas de concessionários de automóveis e comerciais leves brasileiros para ir à maior convenção do mundo, promovida pela NADA. Essa parceria com a Megadealer foi feita para que os distribuidores conseguissem as melhores con-dições técnicas e fi nanceiras para participar do evento”, afi rmou Sergio Reze, presidente da Fenabrave. Segundo ele, não há oportunidade melhor para que os concessionários brasileiros possam extrair informações e tendências regis-tradas no mercado norteamericano. “Tenho certeza que o que o concessionário americano viveu, de 2008 até metade de 2010, poderá trazer um aprendizado muito grande para os distribuidores brasileiros. A rede de distribuidores do Brasil é uma das melhores do mundo, mas pode ficar ainda melhor com o aprendizado”, comentou o presidente da entidade, enfatizando: “Eu, como quero sempre aprender, estarei lá com os concessionários que se inscreverem para participar da Missão Técnica”, finaliza. Mais informações com Fabiane Mendes, pelo telefone (11) 3759-1321 ou e-mail [email protected].

Fenabrave organiza Misión Técnica a la Convención de NADA (National Auto-mobile Dealers Association) - entidad que reúne los concesionarios de vehículos norteamericanos. El evento está siendo organizado en asociación con Megadealer Best Management.

La Convención de NADA ocurrirá en el Moscone Center, en São Francisco- CA, en Estados Unidos, de 5 a 7 de febrero de 2011. Pero el programa de Megadealer se extiende de 2 a 12 de febrero, incluyendo visitas técnicas. “Fenabrave viene sistemáticamente realizando caravanas de concesionarios de automóviles y co-merciales leves brasileños para ir a la mayor convención del mundo, promovida por la NADA. Esa asociación con Megadealer se hizo para que los distribuidores lograran las mejores condiciones técnicas y fi nancieras para participar del even-to”, afi rmó Sergio Reze, presidente de Fenabrave. Según él, no hay oportunidad mejor para que los concesionarios brasileños puedan sacar informaciones y ten-dencias registradas en el mercado norteamericano. “Estoy seguro que lo que el concesionario americano vivió, de 2008 hasta la mitad de 2010, podrá traer un aprendizaje muy grande a los distribuidores brasileños. La red de distribuidores de Brasil es una de las mejores del mundo, pero puede quedar aun mejor con el aprendizaje”, comentó el presidente de la entidad, enfatizando: “Yo, como siempre quiero aprender, estaré allá con los concesionarios que se inscriban para participar de la Misión Técnica”, concluye. Más informaciones sobre la iniciativa se pueden lograr con Fabiane Mendes, por el teléfono (+5511) 3759-1321 o por el e-mail [email protected].

Missão Técnica à Convenção da NADAMisión Técnica a la Convención de NADA

14 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 15: Revista Dealer Edição 25

A Fenabrave reuniu, no dia 3 de dezembro, na sede da en-tidade, os professores da TV Fenabrave para um happy hour para celebrar o fi nal do ano. “Os cursos facilitam a vida tanto dos empresários quanto dos alunos, pois várias pessoas podem par-ticipar simultaneamente do treinamento. Otimização de tempo dos alunos e redução de custos para as empresas”, disse Rogério Toledo, professor do curso “Como a gestão de estoques pode gerar maior valor ao negócio”.

Outro fator interessante dos treinamentos via satélite, segun-do Toledo, é a participação online. “Tenho incentivado, cada vez mais, a interação com os alunos. Acredito no crescimento deste tipo de treinamento”, afi rmou o professor. Prova disto, é que o número de audiência é bem maior que o de inscritos. “Parabenizo a toda equipe da Fenabrave. Eu vejo várias empresas tentando ter uma televisão corporativa há anos e não conseguem. A Fenabrave em pouco tempo conseguiu”, comemorou o professor.

Wagner Kmite, que já ministrou três cursos na TV Fenabra-ve - “A importância da produtividade e efi ciência no pós-venda, “Técnicas fundamentais para liderança de ofi cina” e “Técnica de atendimento aos clientes para mecânicos e facilitadores”, relatou que foi sua primeira experiência em treinamento pela TV via saté-lite. “Na TV Fenabrave você tem um desafi o. Como você não tem a interação imediata com o aluno, não consegue enxergar a reação do público em tempo real, ou seja, não sabe se os alunos estão entendendo. É diferente dos cursos presenciais em que você tem o retorno na hora”, afi rmou Kmite. Segundo o professor, a interação acontece por e-mail durante as aulas. “Os alunos esclarecem suas dúvidas e enviam até fotos da turma. Recentemente, fui num en-contro da AGCO com os regionais de serviços do Norte, Nordeste e Centro-Oeste e reconheci um dos participantes porque pertencia a uma das turmas de uma concessionária do Pará que havia me enviado fotos”, comentou o professor, ressaltando que os cursos via satélite dão visibilidade ao professor.

A professora Cecília Marcon, dos cursos “Qualidade no aten-dimento ao cliente em vendas” e “Qualidade no atendimento ao cliente em pós-venda”, destacou que a TV Fenabrave equaliza as informações e permite que todos os funcionários participem da profissionalização, tão necessária no mercado de trabalho. Marcon, que também ministra cursos presenciais em distribui-dores de veículos, afi rmou, inclusive, que os números de algumas concessionárias melhoraram muito, após os treinamentos da TV Fenabrave.

TV Fenabrave faz confraternização com professoresTV Fenabrave hace confraternización con profesores

Fenabrave reunió el día 3 de diciembre, en la sede de la entidad, los profesores de TV Fenabrave a un happy hour para celebrar el fi n del año. “Los cursos facilitan la vida tanto de los empresarios como de los alumnos, pues varias personas pueden participar simultáneamente del entrenamiento. Optimización de tiempo de los alumnos y reducción de costos a las empresas”, dijo Rogério Toledo, profesor del curso “Como la gestión de stock puede generar mayor valor al negocio”.

Otro factor interesante de los entrenamientos por vía satélite, según Toledo, es la participación en línea. “He incentivado, cada vez más la interacción con los alumnos. Creo en el crecimiento de este tipo de entrenamiento”, afi rmó el profesor. Prueba de esto es que el número de audiencia es mucho mayor que el de inscritos. “Felicito a todo el equipo de Fenabrave. Veo varias empresas tratando de tener una televisión corporativa hace años y no lo logran. Fenabrave en poco tiempo lo logró”, celebró el profesor.

Wagner Kmite, que ya ministró tres cursos en la TV Fenabrave - “La importancia de la productividad y efi ciencia en el post-venta, “Técnicas fundamentales para el liderazgo de taller” y “Técnica de atención a los clientes para mecánicos y facilitadores”, relató que fue su primer experiencia en entrenamiento por la TV por vía satélite. “En la TV Fenabrave usted tiene un desafío. Como usted no tiene la interacción inmediata con el alumno, no logra ver la reacción del público en tiempo real, es decir, no sabe si los alumnos están entendiendo. Es diferente de los cursos presenciales en que usted tiene el retorno en la hora”, afi rmó Kmite. Según el profesor, la interacción ocurre por e-mail durante las clases. “Los alumnos aclaran sus dudas y envían hasta fotos del grupo. Recientemente fui a un encuentro de AGCO con los regionales de servicios del Norte, Nordeste y Centro-Oeste y reconocí uno de los participantes porque pertenecía a uno de los grupos de una concesionaria del Pará que me había enviado fotos”, comentó el profesor, destacando que los cursos por vía satélite dan visibilidad al profesor.

La profesora Cecília Marcon, de los cursos “Calidad en la atención al cliente en ventas” y “Calidad en la atención al cliente en post-venta”, destacó que la TV Fenabrave ecualiza las informaciones y permite que todos los empleados participen de la profesionalización, tan necesaria en el mercado de trabajo. Marcon, que también ministra cursos presenciales en distribui-dores de vehículos afi rmó, incluso, que los números de algunas concesionarias mejoraron mucho, tras los entrenamientos de la TV Fenabrave.

O presidente da Fenabrave, Sergio Reze, foi homenageado como “Destaque do Ano” no jantar de confraternização de fi nal de ano do Sincodiv-ES (Sindicato dos Concessionários e Distribuidores de Veículos do Espírito Santo), no Cerimonial Le Buff et, em Vitória/ES. Paula Dorotéia de Sousa, superintendente da entidade, representou o presidente no evento.

Sincodiv-ES homenageia Sergio RezeSincodiv-ES homenajea a Sergio Reze

El presidente de Fenabrave Sergio Reze fue homenajeado como “Destaque del Año” en la cena de confraternización de fi n de año del Sincodiv-ES (Sindicato de las Concesionarias y Distribuidores de Vehículos del Espírito Santo), en el Ceremonial Le Buff et, en Vitória/ES. Paula Dorotéia de Sousa, superintendente de la entidad, representó al presidente en el evento.

15Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 16: Revista Dealer Edição 25

Pesquisa Fenabrave de Mercado ganha representatividadeInvestigación Fenabrave de Mercado gana representatividad

Realizada pela 13ª vez consecutiva no Brasil, em parceria com a Scheuer Consultoria, a Pesquisa Fenabrave de Relações com o Mercado, desenvolvida com o objetivo de identifi car e avaliar as-pectos que precisam ser corrigidos ou fortalecidos nas relações entre concessionários e fabricantes de veículos, está ganhando cada vez mais representativa no setor. Nesta edição, o estudo superou novamente as anteriores em número de participantes, subindo de 19,29% para 26,10% do total da rede de conces-sionários do Brasil, num salto de 702 para 965 respondentes. “A participação forte e expressiva da rede credita maior peso à pesquisa, reforçando sua representatividade e corroborando o trabalho político da Fenabrave junto às instituições em geral”, afi rmou Luiz Adelar Scheuer, coordenador da pesquisa.

Três associações de marca apresentaram 100% de índice de resposta. Duas das entidades ligadas ao segmento de caminhões - ACAV (Associação Brasileira dos Distribuidores Volkswagen Caminhões e Ônibus) e ABRAVO (Associação Brasileira dos Dis-tribuidores Volvo) – e uma ao segmento de automóveis e comer-ciais leves – ASSOAUDI (Associação Brasileira dos Distribuidores Audi). “O apoio de cada uma das associações de marca, seja pelo engajamento de seus diretores, seja pelo trabalho proativo de seu corpo executivo, foi de vital importância para o crescimento de sua representatividade”, comentou.

Realizada por la 13ª vez consecutiva en Brasil, en asociación con Scheuer Consultoría, la Investigación Fenabrave de Relaciones con el Mercado, desarrollada con el objetivo de identifi car y evaluar as-pectos que necesitan ser corregidos o fortalecidos en las relaciones entre concesionarios y fabricantes de vehículos, está ganando cada vez más representatividad en el sector. En esta edición, el estudio superó nuevamente las anteriores en número de participantes, subiendo del 19,29% al 26,10% del total de la red de concesionarios de Brasil, en un salto de 702 a 965 respondientes. “La participación fuerte y expresiva de la red acredita mayor peso a la investigación, reforzando su representatividad y corroborando el trabajo político de Fenabrave junto a las instituciones en general”, afirmó Luiz Adelar Scheuer, coordinador de la investigación.

Tres asociaciones de marca presentaron el 100% de índice de respuesta. Dos de las entidades vinculadas al segmento de camio-nes - ACAV (Asociación Brasileña de los Distribuidores Volkswagen Camiones y Ómnibus) y ABRAVO (Asociación Brasileña de los Distribuidores Volvo) – y una al segmento de automóviles y comer-ciales leves – ASSOAUDI (Asociación Brasileña de los Distribuidores Audi). “El apoyo de cada una de las asociaciones de marca, ya sea por el empeño de sus directores, ya sea por el trabajo proactivo de su cuerpo ejecutivo, fue de vital importancia al crecimiento de su representatividad”, comentó.

Análise por segmentoAnálisis por segmentoAUTOMÓVEIS E COMERCIAIS LEVES O segmento também registrou cres-cimento na participação na pesquisa, subindo de 13,63% pra 18,15%, com 340 respondentes. Segundo Scheuer, a entidade que mais se destacou foi a ASSOBRAV (Associação Brasileira de Distribuidores Volkswagen), com 160 participantes, superando 50% de sua rede. “As avaliações, de modo geral, indicam queda nos diversos índices, sinalizando problemas no segmento”, enfatizou o coordenador da pesquisa. O índice de Postura Geral caiu de 69,47 para 68,63, enquanto o de Valor diminuiu de 76,27 para 74,91. O ranking Fenabrave, entre as marcas do segmento, também apontou queda de 69,00 para 68,49. A Audi confi rmou forte melhora em relação à pesquisa anterior, liderando o ranking, seguida pela Fiat.

AUTOMÓVILES Y COMERCIALES LEVES El segmento también registró crecimiento en la participación en la investigación subiendo del 13,63% al 18,15%, con 340 respon-dientes. Según Scheuer, la entidad que más se destacó fue la ASSOBRAV (Asociación Brasileña de Distribuidores Volkswagen), con 160 participantes, superando el 50% de su red. “Las evaluaciones, de modo general, indican baja en los diversos índices, señalizando problemas en el segmento”, enfatizó el coordinador de la investigación. El índice de Postura General bajó de 69,47 a 68,63, mientras el de Valor disminuyó del 76,27 al 74,91. El ranking Fenabrave, entre las marcas del segmento, también apuntó baja del 69,00 al 68,49. Audi confi rmó fuerte mejora en relación a la investigación anterior, liderando el ranking, seguida por Fiat.

CAMINHÕES E ÔNIBUS O setor consolidou reação nos índices de avaliação, con-forme sinalizado na pesquisa anterior. “De um modo geral, as avaliações indicam melhora na visão setorial. Alterações marcantes surgem nas médias individuais por marca”, comentou. O índice de Postura Geral subiu de 74,35 pra 78,61 e o de Valor aumentou de 83,02 para 84,66. O ranking entre as marcas variou de 72,66 para 76,70, sendo liderado pela marca Volkswagen, seguida pela Scania. O segmento também apresentou crescente participação na pesquisa, subindo de 53,07% para 62,24%, com 272 respondentes.

CAMIONES Y ÓMNIBUS El sector reacción en los índices de evaluación, conforme señali-zado en la investigación anterior. “De un modo general, las evaluaciones indican mejora en la visión sectorial. Alteraciones notables surgen en los promedios individuales por marca”,

comentó. El índice de Postura General subió de 74,35 a 78,61 y el de Valor aumentó de 83,02 a 84,66. El ranking entre las marcas varió de 72,66 a 76,70, siendo liderado por la marca Volkswagen, seguida por Scania. El segmento también presentó creciente participación en la investigación, subiendo del 53,07% al 62,24%, con 272 respondientes.

TRATORES E MÁQUINAS AGRÍCOLAS No geral, o segmento também consolidou melhores resultados em relação à edição passada da pesquisa. Apenas o índice de Postura Geral apresentou uma ligeira queda de 63,55 para 63,12, infl uenciado por oscilações em marcas específi cas. O índice de Valor apresentou crescimento de 71,27 para 72,45, enquanto o ranking entre as marcas variou de 63,07 para 63,31, sendo liderado pela John Deere, seguido pela Agritech e Valtra. A participação do setor de duas rodas cresceu novamente, subindo de 24,60% para 39,95%, com 163 respondentes.

TRACTORES Y MÁQUINAS AGRÍCOLAS En general, el segmento de tractores y máquinas agrícolas también consolidó mejores resultados en relación a la edición pasada de la investigación. Apenas el índice de Postura General presentó una ligera baja de 63,55 a 63,12, infl uenciado por oscilaciones en marcas específi cas. El índice de Valor presentó crecimiento de 71,27 a 72,45, mientras el ranking entre las marcas varió de 63,07 a 63,31, siendo liderado por John Deere, seguido por Agritech y Valtra. La participación del sector de dos ruedas creció nuevamente, subiendo del 24,60% al 39,95%, con 163 respondientes.

MOTOCICLETAS Ao comparar com a pesquisa anterior, o índice de Postura Geral subiu de 55,46 para 60,94. Já o de Valor aumentou de 62,71 para 67,21. O ranking entre as marcas variou de 52,02 para 58,67, sendo liderado pela Dafra, seguido pela Honda. “O segmento continuou melhorando sua avaliação, embora ainda apresen-te números inferiores àqueles historicamente apresentados”, disse Scheuer.

MOTOCICLETAS Al comparar con la investigación anterior, el índice de Postura General subió del 55,46 al 60,94. Ya el de Valor aumentó del 62,71 al 67,21. El ranking entre las marcas varió del 52,02 al 58,67, siendo liderado por Dafra, seguido por Hon-da. “El segmento siguió mejorando su evaluación, aun presente números inferiores a los históricamente presentados”, dijo Scheuer.

IMPLEMENTOS RODOVIÁRIOS O segmento de implementos rodoviários apre-sentou bom desempenho, similar ao setor de caminhões.

IMPLEMENTOS DE CARRETERA El segmento de implementos de carretera presentó buen desempeño, similar al sector de camiones.

16 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 17: Revista Dealer Edição 25

A ABRADIF (Associação Brasileira dos Distribuidores Ford Autos e Caminhões) lançou, no dia 15 de dezembro, a TV ABRADIF, por meio de parceria fi rmada com a Fenabrave e a Dtcom. “Com este lançamento os concessionários da marca Ford terão a oportunidade de treinar toda a sua equipe de colaboradores na própria empresa em condições especiais, sem custos”, afi rmou Sergio Zardo, presi-dente da ABRADIF. Segundo Zardo, ter a possibilidade de treinar seus colaboradores sem sair de casa é mais um entre os múltiplos benefícios que a TV ABRADIF oferece. “Esta plataforma não será utilizada só para treinar, mas também poderá ser usada para outros tipos de comunicação corporativa a distancia como transmissão de reuniões e mensagens da entidade”, disse.

“Em um mundo cada vez mais competitivo onde a velocidade das informações é cada vez maior, torna-se muito importante a busca de novos canais de treinamento e comunicação. Canais que permitam à montadora e à associação levar informações relevantes para toda rede de distribuidores do Brasil”, disse Marcos de Oliveira, presidente da Ford. Para ele, a TV é mais um canal de comunicação que pode ser muito útil para todos, pois levará a informação de for-ma mais rápida com o objetivo de realizarem bons negócios, tanto em vendas, quanto em pós-vendas e desenvolvimento do pessoal e atendimento ao cliente, sempre buscando um índice de satisfação cada vez maior.

Sergio Reze, presidente da Fenabrave, comentou que a TV é al-tamente profi ssional e pode levar treinamento para todas as conces-sionárias do País. ”Esta proposta, que teve todo o aplauso e apoio da Fenabrave, faz parte de um trabalho que a entidade começou há um ano e hoje já temos 700 antenas em concessionárias de 400 cidades. Treinamos mais de 15 mil alunos em 35 cursos”, comentou Reze.

Até o momento, 250 concessionários da marca aderiram à TV ABRADIF, mas a expectativa é que toda rede participe, já que a associação está arcando com as mensalidades da antena, permitindo, assim, o acesso a toda a grade da programação.

Os concessionários que já instalaram a antena poderão assistir aos cursos da grade da TV Fenabrave, da Dtcom e os específi cos da Ford. O canal da Fenabrave apresenta cursos específi cos para o setor o automotivo, com 16 horas de programação mensal ao vivo. Já o sistema de treinamento da Dtcom oferece conteúdos de capacitação e atualização, voltados para o desenvolvimento de competências individuais e específi cas associadas a técnicas organizacionais.

Em relação ao futuro do negócio Ford, Zardo disse que está ani-mado. “Temos muitos lançamentos previstos, além disso, o mercado está crescendo e nossa montadora continua investindo. Teremos mui-to sucesso em vendas e o negócio tende a se valorizar”, enfatizou.

Os espectadores puderam participar da transmissão, enviando suas dúvidas e mensagens por meio de e-mail e do telefone de atendimento da TV Fenabrave.

ABRADIF lança TV corporativa em parceria com Fenabrave e DtcomABRADIF lanza TV corporativa en asociación con Fenabrave y Dtcom

ABRADIF (Asociación Brasileña de los Distribuidores Ford Autos y Camiones) lanzó el día 15 de diciembre, la TV ABRADIF, por medio de asociación fi rmada con Fenabrave y Dtcom. “Con este lanzamiento los concesionarios de la marca Ford tendrán la oportunidad de entrenar todo su equipo de colaboradores en la propia empresa en condiciones especiales, sin costos”, afi rmó Sergio Zardo, presidente de ABRADIF. Según Zardo, tener la posibilidad de entrenar sus colaboradores sin salir de casa es uno benefi cio más entre los múltiples benefi cios ofre-cidos por la TV ABRADIF. “Esta plataforma no será utilizada sólo para entrenar, pero también se podrá usar para otros tipos de comunicación corporativa a distancia como transmisión de reuniones y mensajes de la entidad”, dijo.

“En un mundo cada vez más competitivo donde la velocidad de las informaciones es cada vez mayor, se hace muy importante la búsqueda de nuevos canales de entrenamiento y comunicación. Canales que permitan a la montadora y a la asociación llevar informaciones rele-vantes a toda la red de distribuidores de Brasil”, dijo Marcos de Oliveira, presidente de Ford. Para él, la TV es un canal de comunicación más que puede ser muy útil a todos, pues llevará la información de forma más rápida con el objetivo de realizar buenos negocios, tanto en ventas, como en post-ventas y desarrollo del personal y atención al cliente, siempre buscando un índice de satisfacción cada vez mayor.

Sergio Reze, presidente de Fenabrave, comentó que la TV es alta-mente profesional y puede llevar entrenamiento a todas las concesio-narias del País. ”Esta propuesta, que tuvo todo el aplauso y apoyo de Fenabrave, hace parte de un trabajo que la entidad empezó hace un año y hoy ya tenemos 700 antenas en concesionarias de 400 ciudades. Entrenamos más de 15 mil alumnos en 35 cursos”, comentó Reze.

Hasta el momento, 250 concesionarios de la marca ingresaron a la TV ABRADIF, pero la expectativa es que toda la red participe, ya que la asociación está arcando con las mensualidades de la antena, permi-tiendo así el acceso a toda el cuadro de la programación.

Los concesionarios que ya instalaron la antena podrán ver los cursos del cuadro de programación de la TV Fenabrave, de Dtcom y los específi cos de Ford. El canal de Fenabrave presenta cursos específi cos para el sector automotriz, con 16 horas de programación mensual en vivo. Ya el sistema de entrenamiento de Dtcom ofrece contenidos de capacitación y actualización volcados al desarrollo de competencias individuales y específi cas asociadas a técnicas organizacionales.

En relación al futuro del negocio Ford, Zardo dijo que está animado. “Tenemos muchos lanzamientos previstos, además de ello, el mercado está creciendo y nuestra montadora sigue invirtiendo. Tendremos mu-cho éxito en ventas y el negocio tiende a valorizarse”, enfatizó.

Los espectadores pudieron participar de la transmisión, enviando sus dudas y mensajes por medio de e-mail y del teléfono de atención de la TV Fenabrave.

Gilmar Moretti, responsável por treinamento da Abradif; Sergio Zardo, presidente da Abradif e a apresentadora do programa.Gilmar Moretti, responsable por la formación de Abradif; Sergio Zardo, presidente de Abradif y presentadora del programa.

17Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 18: Revista Dealer Edição 25

PainelFenabrave

São mais de 700 concessionárias, 210 horas de cursos ao vivo e mais de 15 mil certifi cados emitidos. Para gerar esses números há dois recursos fundamentais: pessoas e tecnologias. Reunimos equipes qualifi cadas

para ofertar cursos que atendem as reais necessidades do mercado. De um lado a Fenabrave traz os melhores palestrantes no assunto, elabora as aulas, cuida das relações entre a entidade e os seus titulares. Do outro, a Dtcom faz o atendimento aos alunos, instala e faz a manutenção dos pontos, transmite os cursos e oferece temas diversifi cados, como o autodesenvolvimento.

No âmbito da tecnologia, 2010 foi um ano de inovações para a Dtcom. Modernizamos nosso Parque Tecnológico e aprimoramos nossas soluções de comunicação interativa para levar, aos nossos clientes, as melhores e mais efi cientes soluções de comunicação e educação a distância. As inovações tecnológicas contemplaram três elementos-chaves da plataforma Dtcom: o Teleporto Dtcom, a solução de TV Corporativa e o Ambiente Internet (LMS Dtcom).

O Teleporto Dtcom recebeu expressivos investimentos na modernização da tecnologia de transmissão via satélite. A partir de novembro, a Dtcom passou a transmitir seus canais de treinamento – Autodesenvolvimento, Gestão Pública e Gestão Corporativa – e a TV Fenabrave, por meio da mais moderna tecnologia de transmissão de vídeo digital - a tecnologia MPEG-4/H.264. Esta modernização exigiu a completa substituição dos equipamentos que realizam a

Inovações tecnológicas da Dtcom em 2010Innovaciones tecnológicas de Dtcom en 2010

Marco Eleutério é engenheiro eletrônico e mestre em Informática Industrial; doutor em Informática pela Université de Technologie de Compiègne – UTC/França. É superintendente da Dtcom, empresa parceira da TV Fenabrave. Marco Eleutério es ingeniero electrónico y máster en Informática Industrial; doctor en Informática por la Université de Technologie de Compiègne – UTC/Francia. Es superintendente de Dtcom, empresa asociada de la TV Fenabrave.

O projeto TV Fenabrave, iniciado pela Fenabrave e Dtcom em 2009 e criado para capacitar a rede de concessionárias de todo o Brasil, chega ao fi nal de 2010 com bons motivos para comemorar.El proyecto TV Fenabrave, iniciado por Fenabrave y Dtcom en 2009 y creado para capacitar la red de concesionarias de todo Brasil, llega al fi nal de 2010 con buenos motivos para celebrar.

Por Marco Eleuterio

Son más de 700 concesionarias, 210 horas de cursos en vivo y más de 15 mil certifi cados emitidos. Para generar esos números hay dos recursos fundamentales: personas y tecnologías. Reunimos equipos califi cados para ofertar cursos que atienden las reales necesidades del mercado. De un lado Fenabrave trae los mejores conferencistas en el asunto, elabora las clases, cuida de las relaciones entre la entidad y sus titulares. De otro, Dtcom hace la atención a los alumnos, instala y hace el mantenimiento de los puntos, transmite los cursos y ofrece temas diversifi cados, como el autodesarrollo.

En el ámbito de la tecnología, 2010 fue un año de innovaciones para Dtcom. Modernizamos nuestro Parque Tecnológico y perfeccionamos nuestras soluciones de comunicación interactiva para llevar a nuestros clientes, las mejores y más efi cientes soluciones de comunicación y educación a la distancia. Las innovaciones tecnológicas contemplaron tres elementos claves de la plataforma Dtcom: el Telepuerto Dtcom, la solución de TV Corporativa y el Ambiente Internet (LMS Dtcom).

El Telepuerto Dtcom recibió expresivas inversiones en la modernización de la tecnología de transmisión por vía satélite. A partir de noviembre, Dtcom pasó a transmitir sus canales de entrenamiento – Autodesarrollo, Gestión Pública y Gestión Corporativa – y la TV Fenabrave, por medio de la más moderna tecnología de transmisión de vídeo digital - la tecnología MPEG-4/H.264. Esta modernización exigió la completa sustitución de los equipos que realizan la transmisión de nuestros canales por vía satélite – la llamada “cadena de transmisión” – y también de los decodifi cadores digitales (set-top-boxes) en todos los locales de recepción. La adopción de la tecnología MPEG-4/H.264 permitió mayor calidad y efi ciencia en el consumo de banda de

18 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 19: Revista Dealer Edição 25

transmissão de nossos canais via satélite – a chamada “cadeia de transmissão” – e também dos decodifi cadores digitais (set-top-boxes) em todos os locais de recepção. A adoção da tecnologia MPEG-4/H.264 permitiu maior qualidade e efi ciência no consumo de banda de satélite, além de facilitar a integração com as redes de dados de nossos clientes – a chamada “convergência digital”.

Todas as concessionárias receberam o novo equipamento de recepção, o Receptor Dtcom e, ao efetuar a substituição do equipamento, já estão aptas para receber o novo sinal de satélite.

A segunda importante inovação da Dtcom foi no âmbito da solução de TV Corporativa, integrando a tecnologia de videoconferência multiponto interativa à plataforma de transmissão via satélite. Esta integração, inédita no mercado nacional de TV Corporativa, permite aos clientes da Dtcom e TV Fenabrave realizarem sessões interativas de treinamento e comunicação a distância via satélite para todos os seus locais de recepção a partir de uma sala de transmissão localizada em sua própria sede. Em um local determinado pelo cliente – normalmente uma sala de treinamento – é instalado um pequeno equipamento de videoconferência conectado por um link de dados diretamente ao Teleporto Dtcom. Isto possibilita transmitir treinamentos e palestras via satélite para todo o território nacional, aliando a praticidade da videoconferência com a qualidade que só o satélite pode oferecer. Nesta solução, a interatividade com os locais de recepção é gerenciada pela equipe Dtcom e pode ser feita por vídeo, e-mail ou telefone, dependendo da conectividade disponível em cada localidade. Esta solução já é usada com grande sucesso por clientes como a Eletrobrás, Mongeral e Sabesp e, na TV Fenabrave, foi implantada na sede da Volvo, em Curitiba.

A terceira inovação de 2010 foi a modernização do Ambiente Virtual de Aprendizagem, que está disponível no site da Universidade Fenabrave. O LMS Dtcom (Learning Management System) recebeu nova interface e incorporou um valioso recurso de exibição de vídeos via Internet - o portal de vídeo. Com este recurso, é possível assistir a qualquer curso dos canais da Dtcom da grade mensal. Basta acessar os títulos do acervo e inserir seus próprios vídeos para exibição sob demanda. Esta inovação proporciona grande conveniência aos usuários que encontram difi culdade em deslocar-se para as salas de treinamento.

Para 2011, ainda no âmbito do ambiente Internet, a Dtcom incorporou o mais moderno ambiente de discussão online existente no mercado. Trata-se do Ambiente AMANDA, uma ferramenta de mediação de discussões baseada em argumentação que utiliza mecanismos de inteligência artifi cial para aumentar o grau de interatividade em fóruns de discussão online.

Todas estas inovações têm um só objetivo: levar aos nossos clientes as mais efi cientes ferramentas e soluções para comunicação e educação a distância, reforçando o pioneirismo e a constante preocupação da Dtcom em entender e responder às demandas de nossos clientes.

Queremos agradecer ao nosso parceiro Fenabrave e a toda a rede de concessionárias pela dedicação e empenho na implantação da TV Fenabrave e pela audiência que nos motiva inovar a cada dia.

satélite, además de facilitar la integración con las redes de datos de nuestros clientes – la llamada “convergencia digital”.

Todas las concesionarias recibirán el nuevo equipo de recepción, el Receptor Dtcom y, al efectuar la sustitución del equipo, ya están aptas para recibir la nueva señal del satélite.

La segunda importante innovación de Dtcom fue en el ámbito de la solución de TV Corporativa, integrando la tecnología de videoconferencia multipunto interactiva a la plataforma de transmisión por vía satélite. Esta integración, inédita en el mercado nacional de TV Corporativa, permite a los clientes de Dtcom y TV Fenabrave realizar sesiones interactivas de entrenamiento y comunicación a la distancia por vía satélite a todos sus lugares de recepción a partir de una sala de transmisión localizada en su propia sede. En un lugar determinado por el cliente – normalmente una sala de entrenamiento – es instalado un pequeño equipo de videoconferencia conectado por un link de datos directamente al Telepuerto Dtcom. Esto posibilita transmitir entrenamientos y conferencias por vía satélite a todo el territorio nacional, aliando la practicidad da videoconferencia con la calidad que sólo el satélite puede ofrecer. En esta solución, la interactividad con los lugares de recepción es administrada por el equipo Dtcom y puede hacerse por vídeo, e-mail o teléfono, dependiendo de la conectividad disponible en cada localidad. Esta solución ya es usada con gran éxito por clientes como Eletrobrás, Mongeral y Sabesp y en la TV Fenabrave fue implantada en la sede de Volvo, en Curitiba.

La tercera innovación de 2010 fue la modernización del Ambiente Virtual de Aprendizaje que está disponible en el sitio de la Universidad Fenabrave. El LMS Dtcom (Learning Management System) recibió nueva interfaz e incorporó un valioso recurso de exhibición de vídeos por vía Internet - el portal de vídeo. Con este recurso es posible ver a cualquier curso de los canales de Dtcom del cuadro de programación mensual. Basta acceder los títulos del acervo e insertar sus propios vídeos para exhibición bajo demanda. Esta innovación proporciona gran conveniencia a los usuarios que encuentran difi cultad en desplazarse a las salas de entrenamiento.

Para 2011, aun en el ámbito del entorno Internet, Dtcom incorporó el más moderno ambiente de discusión en línea existente en el mercado. Se trata del Entorno AMANDA, una herramienta de mediación de discusiones basada en argumentación que utiliza mecanismos de inteligencia artifi cial para aumentar el grado de interactividad en fórum de discusión en línea.

Todas estas innovaciones tienen un único objetivo: llevar a nuestros clientes las más efi cientes herramientas y soluciones para comunicación y educación a la distancia, reforzando el pionerismo y la constante preocupación de Dtcom en entender y responder a las demandas de nuestros clientes.

Queremos agradecer a nuestro asociado Fenabrave y a toda la red de concesionarias por la dedicación y empeño en la implantación de la TV Fenabrave y por la audiencia que nos motiva a innovar a cada día.

Mais de 700 concessionárias, 210 horas de cursos ao vivo e mais de 15 mil certifi cados emitidos pela TV Fenabrave.

Más de 700 concesionarias, 210 horas de cursos en vivo y más de 15 mil certifi cados

emitidos por la TV Fenabrave.

19Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 20: Revista Dealer Edição 25

A Volkswagen do Brasil foi destaque na eleição “10 Best”, organizada pela revista especializada Car And Driver. Na cerimônia de premiação, realizada em 22 de novembro, na gráfi ca da editora, em São Paulo, a Saveiro Cross foi eleita “A melhor Picape”, enquanto a nova geração do Jetta ganhou como “O Melhor Sedã Médio”. O prêmio “10 Best” consi-dera os modelos que, quando avaliados ou testados, proporcionaram diversão à equipe da redação da Car And Driver.

O novo Jetta, que será lançado em 2011 no mercado brasileiro, foi considerado pela revista “a nova referência na categoria”. Segundo a equipe da Car And Driver, “a construção do Novo Jetta é primorosa e privilegia a ergonomia e o uso amigável dos comandos. O desempenho do motor é muito bom, a estabilidade é ótima e tem ainda o câmbio de dupla embreagem DSG”.

Para a revista, a Saveiro Cross foi a melhor picape por ter “ergono-mia excelente, posição para dirigir melhor que a dos concorrentes, suspensão fi rme e bem construída e equilibrada e com ótimo custo-benefício”. A revista destaca, ainda, que a Saveiro venceu todos os comparativos organizados pela redação.

Novo Jetta e Saveiro Cross são eleitos pela Car And DriverNuevo Jetta y Saveiro Cross son elegidos por Car And Driver

Panorâmica

Volkswagen de Brasil fue destaque en la elección “10 Best”, organizada por la revista especializada Car And Driver. En la ceremonia de premiación realizada el 22 de noviembre, en la gráfi ca de la editora, en São Paulo, Saveiro Cross fue elegida “La mejor Camioneta”, mientras la nueva generación del Jetta ganó como “El Mejor Sedan Mediano”. El premio “10 Best” considera los modelos que, cuando fueron evaluados o probados, proporcionaron diversión al equipo de la redacción de Car And Driver.

El nuevo Jetta, que será lanzado en 2011 en el mercado brasileño, fue considerado por la revista “la nueva referencia en la categoría”. Según el equipo de Car And Driver, “la construcción del Nuevo Jetta es primorosa y privilegia la ergonomía y el uso amigable de los mandos. El desempeño del motor es muy bueno, la estabilidad es excelente y aun tiene el cambio de doble embrague DSG”.

Para la revista, Saveiro Cross fue la mejor camioneta por tener “ergonomía excelente, posición para conducir mejor que la de la competencia, suspensión fi rme y bien construida y equilibrada y con excelente costo-beneficio”. La revista destaca también que, Saveiro venció todos los comparativos organizados por la redacción.

A Ford amplia sua linha de veículos de luxo e passa a oferecer, a partir de novembro, a versão Fusion Hybrid com inédita tecnologia que combina eletrifi cação com motor a combustão. O sedã da Ford recebeu, ainda, em toda a linha, formada também pelos modelos a gasolina 2.5 e V6, novos equipamentos de última geração, colocando o Fusion como um dos veículos mais atualizados e completos do mercado brasileiro.

A principal novidade da linha Fusion é a versão híbrida, que traz para o Brasil a tecnologia mais avançada do mundo para redução do consumo de combustíveis e emissões. O Ford Fusion Hybrid 2011 faz parte da geração “verde” de automóveis que direcionam as soluções em busca da sustentabilidade.

Ele chega ao mercado brasileiro de forma pioneira e inovadora por-que adota um princípio de funcionamento chamado de “full-hybrid” (híbrido total), que contempla motor a combustão e outro elétrico inte-grados na transmissão e bateria de alta capacidade, de 250 V-275 V, para tração. A bateria é recarregável pela própria ação energética do veículo, sem a necessidade de ligações externas, o que garante autonomia e fl exibilidade de uso do veículo, tanto na cidade como na estrada.

O Fusion Hybrid inaugura um segmento novo no Brasil, no qual não existem competidores diretos. O preço do modelo é de R$ 133.900. Seu custo de manutenção também é acessível. Vem com garantia total de 3 anos, garantia de 8 anos para a bateria e conta com a assistência técnica dos 420 distribuidores da rede no Brasil.

Novo Jetta e Saveiro Cross são eleitos pela Car And DriverNovo Jetta e Saveiro Cross são eleitos pela Car And Driver

Ford lança Fusion com tecnologia híbrida Ford lanza Fusion con tecnología híbrida

Ford amplia su línea de vehículos de lujo y pasa a ofrecer, a partir de noviembre, la versión Fusion Hybrid con inédita tecnología que combina electrifi cación con motor a combustión. El sedan de Ford recibió aun en toda la línea, formada también por los modelos a gasolina 2.5 y V6, nuevos equipos de última generación, colocando al Fusion como uno de los vehículos más actualizados y completos del mercado brasileño.

La principal novedad de la línea Fusion es la versión híbrida, que trae a Brasil la tecnología más avanzada del mundo para reducción del consumo de combustibles y emisiones. El Ford Fusion Hybrid 2011 hace parte de la generación “verde” de automóviles que orientan las soluciones en búsqueda de la sostenibilidad.

Él llega al mercado brasileño de forma pionera e innovadora porque adopta un principio de funcionamiento llamado de “full-hybrid” (híbrido total), que contempla motor a combustión y otro eléctrico integrados en la transmisión y batería de alta capacidad, de 250 V-275 V, para tracción. La batería es recargable por la propia acción energética del vehículo, sin la necesidad de conexiones externas, lo que garantiza autonomía y fl exibilidad de uso del vehículo, tanto en la ciudad como en la carretera.

El Fusion Hybrid inaugura un segmento nuevo en Brasil, en el cual no existen competidores directos. El precio del modelo es de R$ 133.900. Su costo de mantenimiento también es accesible. Viene con garantía total de 3 años, garantía de 8 años para la batería y cuenta con la asistencia técnica de los 420 distribuidores de la red en Brasil.

20 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 21: Revista Dealer Edição 25

Volvo escolhe tecnologia para cumprir Euro V/Proconve P7Volvo elije tecnología para cumplir Euro V/Proconve P7

A Volvo Trucks e a Volvo Buses escolheram a tecnologia SCR para atender os padrões de emissões defi nidos pela norma Euro V, no Brasil chamada de Proconve 7. Seu uso permi-tirá respeitar a rígida legislação ambiental sem comprometer o desempenho do veículo.

SCR é a sigla em inglês para Selective Catalytic Reduction, ou Redução Catalítica Seletiva. Estes novos níveis estabelecidos em Euro V vão melhorar a qualidade do ar, e impu-seram grandes exigências aos fabricantes da indústria automobilística.

A norma Euro V/Proconve 7 entrará em vigor a partir de 1º de janeiro de 2012. Os novos mo-tores das linhas de caminhões FH, FM, FMX e VM e de toda a linha de ônibus da marca foram desenvolvidos a partir desta tecnologia. “O SCR proporciona um aproveitamento energético mais efi ciente e uma solução ambiental otimi-zada e altamente confiável. Foi a tecnologia mais recomendada pelos engenheiros e cien-tistas da Volvo, e também pelas autoridades técnicas”, afi rma Nilton Roeder, diretor de Volvo Powertrain South America.

As normas Euro V/Proconve 7 impõem reduções de óxidos de nitrogênio (NOx), que precisam ser diminuídos em 60%, passando 5,0 para 2,0 g/kWh, enquanto que as emissões de partículas tem de ser reduzidas em 80%, reduzindo de 0,1 para 0,02 g/kWh.

Volvo Trucks y Volvo Buses eligieron la tecnología SCR para atender los estándares de emisiones defi nidos por la norma Euro V, en Brasil llamada de Proconve 7. Su uso permitirá respetar la rígida legislación ambiental sin comprometer el desempeño del vehículo.

SCR es la sigla en inglés para Selective Catalytic Reduction, o Reducción Catalítica Selectiva. Estos nuevos niveles establecidos en Euro V van a mejorar la calidad del aire, e impusieron grandes exigencias a los fabricantes de la industria automovilística.

La norma Euro V/Proconve 7 entrará en vigor a partir del 1º de enero de 2012. Los nuevos motores de las líneas de camiones FH, FM, FMX y VM y de toda la línea de ómnibus de la marca fueron desarrollados a partir de esta tecnología. “El SCR proporciona un aprovechamiento energético más eficiente y una solución ambiental optimizada y altamente confi able. Fue la tecnología más recomendada por los ingenieros y científicos de Volvo, y también por las autoridades técnicas”, afi rma Nilton Roeder, director de Volvo Powertrain South America.

Las normas Euro V/Proconve 7 imponen reducciones de óxidos de nitrógeno (NOx), que necesitan ser reducidos el 60%, pasando de 5,0 a 2,0 g/kWh, mientras que las emisiones de partículas tienen que ser reducidas el 80%, reduciendo de 0,1 a 0,02 g/kWh.

Radar para licenciamento em SPRadar para permiso de circulación en SP

O Governo do Estado de São Paulo está ampliando a segurança dos usuários das 24 prin-cipais rodovias paulistas, em novembro, quando tem início a detecção, por equipamentos inteligentes, de veículos de todos os Estados brasileiros que estiverem com o licenciamento irregular. Os casos de irregularidade serão fl agrados pelo sistema de monitoramento eletrô-nico OCR (Reconhecimento de Caracteres Ótico), composto por 42 radares inteligentes. Após abordagem policial, os veículos irregulares serão multados e recolhidos em um pátio, até que o licenciamento seja regularizado. Esses equipamentos já vêm detectando os veículos rouba-dos, furtados ou com pendência judicial que circulam pelas rodovias estaduais de São Paulo, colaborando decisivamente com o trabalho da Polícia. Eles também monitoram e detectam os motoristas que ultrapassam os limites permitidos de velocidade.

QUATRO SEGUNDOS Em apenas quatro segundos, os radares inteligentes fazem a leitura das placas dos veículos, consultam o banco de dados e repassam as informações para a Polícia Militar Rodoviária. A tecnologia também permite que as forças de segurança do Estado identifi quem rapidamente veículos em fuga que participaram de delitos.

O sistema OCR garante informações de âmbito nacional, em tempo real, porque está conectado aos bancos de dados das Secretarias Estaduais da Fazenda, dos Transportes, da Segurança Pública, da Polícia Rodoviária Estadual, do Departamento Estadual de Trânsito e do Serviço Federal de Processamento de Dados (Serpro).

Mauro Arce, secretário dos Transportes do Estado de São Paulo, afi rma que “os radares inteligentes funcionam como uma excelente ferramenta de gestão”. O Governo de São Paulo investiu 6,5 milhões de reais no OCR. “O investimento nessa tecnologia é um grande benefício para todos”, diz o secretário adjunto dos Transportes do Estado, Sílvio Aleixo.

Segundo ele, 95% do que for arrecadado com as autuações nas rodovias paulistas serão investidos em segurança, como determina o CBT – Código de Trânsito Brasileiro. Os recursos serão aplicados no aprimoramento da sinalização, engenharia de tráfego e de campo, poli-ciamento, fi scalização e educação de trânsito. Os 5% restantes serão destinados ao Fundo Nacional de Segurança - FUNSET e Educação, órgão federal administrado pelo Denatran.

O IPT – Instituto de Pesquisas Tecnológicas – já está testando 61 radares inteligentes mó-veis que foram adquiridos pela Secretaria Estadual dos Transportes, por meio do DER. Esses equipamentos serão operados dentro das viaturas da Polícia Militar Rodoviária, o que dará mais agilidade ao patrulhamento nas estradas.

El Gobierno del Estado de São Paulo está ampliando la seguridad de los usuarios de las 24 principales carreteras de São Paulo, en noviembre, cuando tiene inicio la detección por equipos inteligentes, de vehículos de todos los Estados brasileños que estén con el permiso de circulación irregular. Los casos de irregularidad serán fl agrados por el sistema de monitoreo electrónico OCR (Reconocimiento de Caracteres Óptico), compuesto por 42 radares inteligentes. Tras abordaje policial, los vehículos irregulares serán multados y recogidos en un patio, hasta que el permiso de circulación sea regularizado. Esos equipos ya vienen detectando los vehículos robados, hurtados o con pendencia judicial que circulan por las carreteras estatales de São Paulo, colaborando decisivamente con el trabajo de la Policía. Ellos también monitorean y detectan los conductores que sobrepasan los límites permitidos de velocidad.

CUATRO SEGUNDOS En apenas cuatro segundos, los radares inteligentes hacen la lectura de las patentes de los vehículos, consultan la base de datos y repasan las informaciones a la Policía Militar de Carretera. La tecnología también permite que las fuerzas de seguridad del Estado identifi quen rápidamente vehículos en fuga que participaron de delitos.

El sistema OCR garantiza informaciones de ámbito nacional, en tiempo real, porque está conectado a las bases de datos de las Secretarías Estatales de la Hacienda, de Transportes, de Seguridad Pública, de Policía de Carretera Estatal, del Departamento Estatal de Tránsito y del Servicio Federal de Procesamiento de Datos (Serpro).

Mauro Arce, secretario de Transportes del Estado de São Paulo, afirma que “los radares inteligentes funcionan como una excelente herramienta de gestión”. El Gobierno de São Paulo invirtió 6,5 millones de reales en el OCR. “La inversión en esa tecnología es un gran benefi cio a todos”, dice el secretario adjunto de Transportes del Estado, Sílvio Aleixo.

Según él, el 95% que sea recaudado con las infracciones en las carreteras de São Paulo serán invertidos en seguridad, como determina el CBT – Código de Tránsito Brasileño. Los recursos serán aplicados en el perfeccionamiento de la señalización, ingeniería de tráfico y de campo, control policial, fiscalización y educación de tránsito. Los 5% restantes serán destinados al Fondo Nacional de Seguridad - FUNSET y Educación, organismo federal administrado por el Denatran.

El IPT – Instituto de Investigaciones Tecnológicas – ya está probando 61 radares inteligentes móviles que fueron adquiridos por la Secretaría Estatal de Transportes, por medio del DER. Esos equipos serán operados dentro de los vehículos de la Policía Militar de Carretera, lo que dará más agilidad al control policial en las carreteras.

Volvo escolhe tecnologia para cumprir Euro V/Proconve P7

Volvo escolhe tecnologia para cumprir Euro V/Proconve P7Volvo elije tecnología para cumplir Euro V/Proconve P7

Volvo escolhe tecnologia para cumprir Euro V/Proconve P7Volvo elije tecnología para cumplir Euro V/Proconve P7

21Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 22: Revista Dealer Edição 25

O que antes era descrito em letras quase que ilegíveis, a partir de agora deve constar em tamanho especifi cado, de forma clara e objeti-va, para que o consumidor não seja atraído por ofertas ilusórias.

Foi assinado no dia 30 de Agosto, em Curitiba, um Termo de Ajustamen-to de Conduta (TAC), com montadoras e importadoras de veículos, que atuam no Brasil, com o objetivo de regulamentar a publicidade do setor e garantir informações claras e sem duplo sentido aos consumidores.

As empresas automotivas deveriam se adequar as normas do TAC até 30 de outubro desse ano. Os primeiros estados a se adequarem à nova regulamentação foram: Paraná, Rio Grande do Norte, Rio de Janeiro, Santa Catarina, Amapá, Distrito Federal, Goiás, Bahia, Maranhão, Acre, Ceará, Alagoas, Roraima, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais e Paraíba. Em breve, a regulamentação abrangerá todo o território nacional.

Todo o material publicitário como impressos, internet, spots de rádio e comerciais de televisão deverão se ajustar seguindo as normas que diferem para cada tipo de mídia, como especifi cações nas formas de pagamento e a imagem do produto oferecido.

Materiais impressos devem conter a imagem diretamente relacio-nada com as características e preço informados, além de se atentar ao número de caracteres, espaçamento entre linhas, tamanho de cada fonte, uso do negrito, especifi cações de valores à vista, a prazo e intermediárias. Informações quanto ao preço fi nal do veículo, taxa de juros, custo efetivo total, frete e eventuais acréscimos e encargos que incidirem poderão fazer parte apenas do “texto legal” (rodapé).

Anúncios em rádio e televisão deverão ter mais clareza e precisão, que incluem valor da entrada, valor das parcelas mensais, eventuais intermediárias, taxa de juros e a expressão “mais frete” quando este não estiver incluso. “Expressões como “a partir de” não poderão mais conter a imagem do veículo top de linha, ou seja, o preço apresentado deve corresponder ao veículo ilustrado, (principalmente com relação aos de-talhes e opcionais, como rodas dos veículos, frisos, pára-choques, etc.)”, explicou o advogado Cássio Mosse, do Mansur Murad Advogados.

Não será permitido constar na publicidade que “preços, taxas po-derão sofrer alterações sem aviso prévio” (o fornecedor é obrigado a cumprir a íntegra do ofertado. Poderá, entretanto, constar a ressalva de validade da oferta, ou “enquanto durar o estoque” (neste caso, deverá ser informada a quantidade de produtos no estoque).

As montadoras que não cumprirem as normas do TAC estarão sujei-tas à multa correspondente a 30% do custo da respectiva campanha, com um limite mínimo de R$30.000,00 e máximo de R$150.000,00.

“As montadoras não serão responsabilizadas por publicidades promovidas exclusivamente por Concessionárias (atuando em nome próprio). Tal exceção, no entanto, não se aplica à publicidade coopera-da. O ideal, de todo modo, é que toda a rede de concessionárias esteja ciente dos termos do TAC, para que haja um padrão nos anúncios”, fi nalizou Cássio Mosse do Mansur Murad Advogados.

Lo que antes era descrito en letras casi que ilegibles, a partir de ahora debe constar en tamaño especifi cado, de forma clara y objetiva, para que el consumidor no sea atraído por ofertas ilusorias.

Fue firmado el día 30 de Agosto, en Curitiba, un Término de Ajuste de Conducta (TAC), con montadoras e importadoras de vehículos, que actúan en Brasil, con el objetivo de reglamentar la publicidad del sector y garantizar informaciones claras y sin doble sentido a los consumidores.

Las empresas automotrices deberían adecuarse a las normas del TAC hasta el 30 de octubre de este año. Los primeros estados a adecuarse a la nueva reglamentación fueron: Paraná, Rio Grande do Norte, Rio de Janeiro, Santa Catarina, Amapá, Distrito Federal, Goiás, Bahia, Maranhão, Acre, Ceará, Alagoas, Roraima, Mato Grosso do Sul, Minas Gerais y Paraíba. En breve, la reglamentación abarcará todo el territorio nacional.

Todo el material publicitario como impresos, internet, spots de radio y propagandas de televisión deberán ajustarse siguiendo las normas que difi eren para cada tipo de media, como especifi caciones en las formas de pago y la imagen del producto ofrecido.

Materiales impresos deben contener la imagen directamente relacionada con las características y precio informados, además de atentarse al número de caracteres, espaciamiento entre líneas, tamaño de cada fuente, uso de la negrita, especifi caciones de valores al contado, a plazo e intermediarias. Informaciones en cuanto al precio fi nal del vehículo, tasa de intereses, costo efectivo total, fl ete y eventuales aumentos y cargas que incidan podrán hacer parte apenas del “texto legal” (rodapié).

Anuncios en radio y televisión deberán tener más clareza y precisión, que incluyen valor del pie, valor de las cuotas mensuales, eventuales intermediarias, tasa de intereses y la expresión “más fl ete” cuando ésta no esté incluida. “Expresiones como “a partir de” no más podrán contener la imagen del vehículo top de línea, es decir, el precio presentado debe corresponder al vehículo ilustrado, (principalmente con relación a los detalles y opcionales, como ruedas de los vehículos, frisos, parachoques, etc.)”, explicó el abogado Cássio Mosse, de Mansur Murad Advogados.

No será permitido constar en la publicidad que “precios, tasas podrán sufrir alteraciones sin preaviso” (el proveedor es obligado a cumplir la íntegra de lo ofertado). Sin embargo, podrá constar la reserva de validez de la oferta, o “mientras dure el stock” (en este caso, deberá ser informada la cantidad de productos en el stock).

Las montadoras que no cumplan las normas del TAC estarán sujetas a la multa correspondiente al 30% del costo de la respectiva campaña, con un límite mínimo de R$30.000,00 y máximo de R$150.000,00.

“Las montadoras no serán responsabilizadas por publicidades promovidas exclusivamente por Concesionarias (actuando en nombre propio). Tal excepción, sin embargo, no se aplica a la publicidad cooperada. Lo ideal, de todo modo, es que toda la red de concesionarias esté consciente de los términos del TAC, para que haya un estándar en los anuncios”, fi nalizó Cássio Mosse de Mansur Murad Advogados.

Ministério Público regulamenta publicidade de automóveisMinisterio Público reglamenta publicidad de automóviles

22 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 23: Revista Dealer Edição 25

FIAT triplamente premiadaFIAT triplamente premiada

No 44° Prêmio da revista Auto Esporte, um dos mais tradicionais da indústria automotiva, o Novo Uno foi eleito “Carro do Ano”. A Fiat também ganhou o prêmio de “Publicidade do Ano” com a campanha intitulada “Novo Uno. Novo Tudo”. E, para fechar, com chave de ouro as premiações, o presidente da Fiat para a América Latina, Cledorvino Belini, recebeu o título de “Executivo do Ano”.

Com o título “Carro do Ano”, organizado pela revista Auto Esporte, o Novo Uno venceu todos os prêmios da imprensa especializada em automóvel no qual concorreu, tornando-se o grande campeão do ano, com seis prêmios conquistados. Os outros cinco são: “Melhor Carro Imprensa Automotiva”, “Melhor Carro Popular” e “Melhor Carro Nacional” pela Abiauto (Associação Brasileira da Imprensa Automo-tiva) e mais dois pelo Top Car TV, “Melhor Carro até 1.000cc” e “Melhor Carro de 1.000 a 1.599cc”.

“Estes prêmios têm uma importância muito grande, pois con-seguimos interpretar os anseios do público com um produto de design moderno, agressivo e ousado como é característico do Uno”, afi rma Belini.

Ousado nos conceitos e nas linhas, o Novo Uno chegou com a proposta de redefinir o segmento dos automóveis compactos. O modelo já emplacou, desde seu lançamento - em maio deste ano, quase 70 mil unidades, e conta com uma lista de cerca de 20.000 pe-didos confi rmados.

O premiado modelo chegou ao mercado com quatro versões: Uno Vivace 1.0, Uno Way 1.0, Uno Attractive 1.4 e Uno Way 1.4. Agora no Salão do Automóvel lançou uma nova versão, a Sporting. E no início do próximo ano chegam as suas versões duas portas.

Com suas cores fortes e vivas, como o Amarelo Citrus, o Verde Box, o Laranja Nemo, o Novo Uno está invadindo as ruas brasileiras.

En el 44° Premio de la revista Auto Esporte, uno de los más tradicionales de la industria automotriz, el Nuevo Uno fue elegido “Automóvil del Año”. Fiat también ganó el premio de “Publicidad del Año” con la campaña intitulada “Nuevo Uno. Nuevo Todo”. Y para cerrar con llave de oro las premiaciones, el presidente de Fiat para América Latina, Cledorvino Belini, recibió el título de “Ejecutivo del Año”.

Con el título “Automóvil del Año”, organizado por la revista Auto Esporte, el Nuevo Uno ganó todos los premios de la prensa especializada en automóvil en el cual compitió, haciéndose el gran campeón del año, con seis premios conquistados. Los otros cinco son: “Mejor Automóvil Prensa Automotriz”, “Mejor Automóvil Popular” y “Mejor Automóvil Nacional” por Abiauto (Asociación Brasileña de la Prensa Automotriz) y dos más por el Top Car TV, “Mejor Automóvil hasta 1.000cc” y “Mejor Automóvil de 1.000 a 1.599cc”.

“Estos premios tienen una importancia muy grande, pues conseguimos interpretar los deseos del público con un producto con diseño moderno, agresivo y osado como es característico del Uno”, afi rma Belini.

Osado en los conceptos y en las líneas, el Nuevo Uno llegó con la propuesta de redefinir el segmento de los automóviles compactos. El modelo ya agradó, desde su lanzamiento - en mayo de este año casi 70 mil unidades, y cuenta con una lista de cerca de 20.000 pedidos confi rmados.

El premiado modelo llegó al mercado con cuatro versiones: Uno Vivace 1.0, Uno Way 1.0, Uno Attractive 1.4 y Uno Way 1.4. Ahora en el Salón del Automóvil lanzó una nueva versión, la Sporting. Y en el inicio del próximo año llegan sus versiones dos puertas.

Con sus colores fuer tes y vivos, como el Amarillo Citrus, el Verde Box, el Naranja Nemo, el Nuevo Uno está invadiendo las calles brasileñas.

Apresentado ao público brasileiro durante a edição 2010 do Salão Internacional do Automóvel, o cupê esportivo híbrido Honda CR-Z contabilizou três prêmios num curto espaço de tempo em dois dos mercados mais concorridos do setor automotivo mundial: Japão e Inglaterra.

Em território japonês, o modelo foi o mais votado entre dezenas de jornalistas especializados que compõem o júri do J-COTY (Japan Car of the Year) e se tornou o “Carro do Ano 2010/2011”. Esta é a 11ª vez que um produto da Honda atinge a primeira colocação em 31 edições do prêmio.

Já na Inglaterra o Honda CR-Z obteve duas conquistas. Foi o vencedor na categoria ‘Produto Ecológico’ do prêmio Stuff Gadget Awards 2010, promovido pela revista britânica Stuff . Além disso, o híbrido da Honda foi escolhido pelo Clube Real de Automóveis de Londres (The Royal Automotive Club) como o carro esportivo HEV mais econômico e ambiental durante o prêmio “Brighton to London Future Car Challenge”.

Essa série de prêmios retrata o pioneirismo da marca. O Honda CR-Z foi o primeiro híbrido da história equipado com uma caixa de seis velocidades com câmbio manual. Assim como o Honda Insight, foi desenvolvido com o sistema IMA (Integrated Motor Assist – Motor de Assistência Integrado), que utiliza, como principal fonte de energia, o motor 1.5 i-VTEC à gasolina, de baixa emissão de poluentes, auxiliado por outro elétrico.

Combinados, os dois propulsores geram uma potência de 124cv e emitem apenas 117 g/km de CO2, ou seja, um veículo sustentável. Além disso, chama a atenção pelo seu design futurista, realçado pelo capô rebaixado e uma ampla grade dianteira.

Honda CR-Z conquista prêmios no Japão e na InglaterraHonda CR-Z conquista premios en Japón y en Inglaterra

Presentado al público brasileño durante la edición 2010 del Salón Internacional del Automóvil, el cupé deportivo híbrido Honda CR-Z contabilizó tres premios en un corto espacio de tiempo en dos de los mercados más competidos del sector automotriz mundial: Japón y Inglaterra.

En territorio japonés, el modelo fue el más votado entre docenas de periodistas especializados que componen el jurado del J-COTY (Japan Car of the Year) y se hizo el “Automóvil del Año 2010/2011”. Esta es la 11ª vez que un producto de Honda logra el primer lugar en 31 ediciones del premio.

Ya en Inglaterra el Honda CR-Z obtuvo dos conquistas. Fue el vencedor en la categoría ‘Producto Ecológico’ del premio Stuff Gadget Awards 2010, promovido por la revista británica Stuff . Además de ello, el híbrido de Honda fue elegido por el Club Real de Automóviles de Londres (The Royal Automotive Club) como el automóvil deportivo HEV más económico y ambiental durante el premio “Brighton to London Future Car Challenge”.

Esa serie de premios retrata que es pionero de la marca. El Honda CR-Z fue el primer híbrido de la historia equipado con una caja de seis velocidades con cambio manual. Como también el Honda Insight fue desarrollado con el sistema IMA (Integrated Motor Assist – Motor de Asistencia Integrado), que utiliza como principal fuente de energía, el motor 1.5 i-VTEC a gasolina, de baja emisión de contaminantes, auxiliado por otro eléctrico.

Combinados, los dos propulsores generan una potencia de 124cv y emiten apenas 117 g/km de CO2, es decir, un vehículo sostenible. Además de ello, llama la atención por su diseño futurista, realzado por el capó rebajado y una amplia reja delantera.

23Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 24: Revista Dealer Edição 25

Internacional

Desempenho global do setor automotivoDesempeño global del sector automotriz

A China ainda é a líder disparada no mercado automo-tivo, com crescimento de 38% no acumulado de janeiro a outubro de 2010, em comparação ao mesmo período de 2009, ultrapassando a marca de 10 milhões de automó-veis. Em segundo lugar aparecem os EUA, com aumento de 10,7%, e Japão, com alta de 6,3%.

Os dados chineses incluem apenas veículos de passeio. Para o restante dos países, os números englobam carros e comerciais leves.

O Brasil manteve o 4º lugar no acumulado do ano, com aumento de 6,5% nas vendas de veículos. A Alemanha obteve queda de 25,4% nas vendas no período e manteve seu 5º lugar. O Reino Unido apresentou aumento de 6%, fi cando em oitavo lugar.

A Alemanha e Itália continuam em trajetória de queda com vendas 25,4% e 6,2% menores, respectivamente. Nos demais países integrantes do BRIC, Rússia e Índia continu-am crescendo no comparativo entre os períodos, com altas de 22,5% e 35,8%, respectivamente.

“Comprovadamente fecharemos o ano de 2010 demons-trando a força dos BRICs nos 10 primeiros mercados do mundo. O Canadá bem que tentou, mas não vai conseguir tirar a Rússia desta lista. O Brasil se consolida na 4º posição e aumenta a distância em relação à Alemanha. Com certeza, 2011 será um ano de muita disputa e foco para cada país manter a posição alcançada”, afi rma Luiz Carlos Augusto, diretor superintendente da Jato Dynamics do Brasil.

China aun es el líder disparada en el mercado automotriz, con crecimiento del 38% en lo acumulado de enero a octubre de 2010, en comparación al mismo período de 2009, ultrapa-sando la marca de 10 millones de automóviles. En segundo lugar aparece EEUU, con aumento del 10,7%, y Japón con alza del 6,3%.

Los datos chinos incluyen apenas vehículos de paseo. Para el restante de los países, los números engloban automóviles y comerciales leves.

Brasil mantuvo el 4º lugar en lo acumulado del año, con au-mento del 6,5% en las ventas de vehículos. Alemania obtuvo baja del 25,4% en las ventas en el período y mantiene su 5º lugar. El Reino Unido presentó aumento del 6%, quedando en octavo lugar.

Alemania e Italia siguen en trayectoria de baja con ventas del 25,4% y 6,2% menores, respectivamente. En los demás países integrantes de BRIC, Rusia e India siguen creciendo en el comparativo entre los períodos, con alzas del 22,5% y 35,8%, respectivamente.

“Comprobadamente terminaremos el año 2010 demostrando la fuerza de los BRICs en los 10 primeros mercados del mundo. Canadá bien que intentó, pero no va a conseguir sacar a Rusia de esta lista. Brasil se consolida en la 4º posición y aumenta la distancia en relación a la Alemania. Con claridad, 2011 será un año de mucha disputa y foco para que cada país mantenga la posición alcanzada”, afi rma Luiz Carlos Augusto, director superintendente de Jato Dynamics de Brasil.

24 Revista Dealer – Novembo Dezembro 2010

Page 25: Revista Dealer Edição 25

A Toyota manteve a liderança em vendas no acumulado entre janeiro e outubro de 2010, seguido pela Volkswagen e Ford. A Chevrolet continua obtendo aumento signifi cativo, de 22,6% no período, mantendo a quarta colocação. Desta-que para a Kia, que obteve a maior variação percentual entre as 10 maiores marcas, com crescimento de 25%.

“A Chevrolet mantém um crescimento fantástico e com o foco cada vez mais no cliente. Para 2011 podemos esperar mudanças nas primeiras posições, demonstrando que a estratégia e a inovação funcionam”, acrescenta Augusto.

Desempenho das marcas Desempeño de las marcas

Toyota mantuvo el liderazgo en ventas en lo acumulado entre enero y octubre de 2010, seguido por Volkswagen y Ford. Chevrolet sigue obteniendo aumento signifi cativo del 22,6% en el período, manteniendo la cuarta colocación. Des-taque para Kia, que obtuvo la mayor variación porcentual entre las 10 mayores marcas con crecimiento del 25%.

“Chevrolet mantiene un crecimiento fantástico y con el foco cada vez más en el cliente. Para 2011 podemos esperar cambios en las primeras posiciones, demostrando que la estrategia y la innovación funcionan”, agrega Augusto.

“A América do Sul mantém o sobe e desce em desempe-nho, e deve fechar o ano de 2010 sem nenhuma mudança. Para 2011, podemos esperar uma melhora da Venezuela e uma queda no crescimento da Argentina. Mesmo assim, o bloco terá um fechamento positivo, demonstrando que a crise fi cou pela Europa”, comenta Luiz Carlos Augusto.

“América del Sur mantiene el sube y baja en desempeño, y debe cerrar el año 2010 sin ningún cambio. Para el 2011, podemos esperar una mejora de desempeño de Venezuela y una baja en el crecimiento de Argentina. Aun así, el bloque tendrá un cierre positivo, demostrando que la crisis quedó por Europa”, comenta Luiz Carlos Augusto.

10 maiores marcas 10 mayores marcas

Posição atual Montadora JAN-OUT 2009 JAN-OUT 2010 Variação

1 Toyota 4.166.958 4.474.705 7,4%

2 Volkswagen 3.306.999 3.624.052 9,6%

3 Ford 3.236.155 3.576.732 10,5%

4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%

5 Honda 2.487.784 2.576.178 3,6%

6 Nissan 2.161.906 2.540.030 17,5%

7 Hyundai 2.137.225 2.425.278 13,5%

8 Fiat 1.643.947 1.535.994 -6,6%

9 Renault 1.212.271 1.371.111 13,1%

10 Kia 1.052.855 1.316.530 25,0%

As pesquisas contemplam vendas de automóveis e comerciais leves nos seguintes países: La investigación contempla ventas de automóviles y comerciales leves en los siguientes países:

África do Sul, Alemanha, Argentina, Austrália, Bélgica, Brasil, Canadá, China, Coreia do Sul, França, Espanha, EUA, Grã Bretanha, Holanda, Índia, Itália, Japão, Malásia, México, Rússia, Tailândia e Turquia.

Posição atual Sobe/Desce País JAN-OUT 2009 JAN-OUT 2010 Variação

1 Brasil 2.493.987 2.655.791 6,5%

2 Argentina 434.742 536.316 23,4%

8 Uruguai 15.402 15.733 2,1%

10 Bolívia 4.507 5.595 24,1%

3 Chile 141.614 129.874 -8,3%

4 Colômbia 128.082 108.081 -15,6%

5 Venezuela 99.606 94.102 -5,5%

6 Equador 65.830 49.289 -25,1%

7 Peru 61.429 46.591 -24,2%

9 Paraguai 7.340 6.821 -7,1%

Sobe e Desce na América do Sul Sube y baja en América del Sur

4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%4 Chevrolet 2.394.774 2.935.274 22,6%

ENE-OCT ENE-OCT Variación

25Revista Dealer – Novembo Dezembro 2010

Fon

te: J

ATO

Con

sult

Page 26: Revista Dealer Edição 25

Ação e cidadania

Primeira montadora a apresentar, na América Latina, um veículo de carga elétrico, o Daily Eletrico, desenvolvido com a Itaipu Binacional, em agosto de 2009, a Iveco Latin

America tem investido maciçamente em um amplo programa voltado

para a sustentabilidade e a responsabilidade social: o

“Próximo Passo”. Envolvendo racionalização de custos,

reciclagem, ética, cidadania, capacitação

e desenvolvimento, o programa tem repercutido positivamente nas comunidades em que atua, além de gerar resultados à empresa.

Primera montadora a presentar en América

Latina, un vehículo de carga eléctrico, el

Daily Eléctrico, desarrolló con Itaipu Binacional,

en agosto de 2009, Iveco Latin America ha invertido

macizamente en un amplio programa volcado a la sostenibilidad

y la responsabilidad social: El “Próximo Paso”. Involucrando racionalización de costos, reciclado, ética, ciudadanía, capacitación y desarrollo, el programa ha repercutido positivamente en las comunidades en que actúa, además de generar resultados a la empresa.

26 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 27: Revista Dealer Edição 25

IVECO é responsabilidade socioambientalIVECO es responsabilidad socio ambiental

I mplantado em 2007, o programa tem o obje-tivo de promover ações de curto e longo prazo em benefício da comunidade, clientes, fun-cionários e fornecedores. “As ações envolvem

o uso racional dos recursos, reciclagem, ética, cida-dania, capacitação e desenvolvimento, tendo como base três pilares – econômico, social e ambiental”, afirmou Júnea Sá Fortes, analista de comunicação e coordenadora do “Próximo Passo”.

Segundo Júnea, no pilar social, o trabalho consiste no desenvolvimento das pessoas e co-munidades na área de influência de sua fábrica, com realização de ações para geração de renda e melhoria de qualidade de vida dos moradores. São duas frentes de trabalhos sociais principais: projeto “Sempre um Papo” e uma parceria com a ONG “Favela É Isso Aí”.

O “Sempre um Papo” é patrocinado pela Iveco desde 2009, mas o projeto existe há 24 anos. “A fi-nalidade principal é incentivar a leitura”, comentou Júnea. Com o projeto, são realizados debates sobre temas importantes para as famílias da comunidade, além da adoção de bibliotecas comunitárias e pro-dução de DVDs educativos para serem distribuídos em escolas. Em 2010, o projeto levou para a Cidade

Implantado en 2007, el programa tiene el objetivo de promover acciones de corto y largo plazo en benefi-cio de la comunidad, clientes, empleados y proveedores. “Las acciones involucran el uso racional de los recursos, reciclado, ética, ciudadanía, capacitación y desarrollo, teniendo como base tres pilares – económicos, social y ambiental”, afirmó Júnea Sá Fortes, analista de comu-nicación y coordinadora de “Próximo Paso”.

Según Júnea, en el pilar social, el trabajo consiste en el desarrollo de las personas y comunidades en el área de influencia de su fábrica, con realización de acciones para generación de renta y mejora de calidad de vida de los habitantes. Son dos frentes de trabajos sociales principales: proyecto “Siempre una Conversación” y una asociación con la ONG “Favela É Isso Aí”.

El “Siempre una Conversación” es patrocinada por Iveco desde 2009, pero el proyecto existe hace 24 años. “La finalidad principal es incentivar la lectu-ra”, comentó Júnea. Con el proyecto, son realizados debates sobre temas importantes para las familias de la comunidad, además de la adopción de bibliotecas comunitarias y producción de DVDs educativos para ser distribuidos en escuelas. En 2010, el proyecto llevó a la Cidade de Deus, barrio de Sete Lagoas/MG,

O cantor e compositor Arnaldo Antunes participa do “Literata”, promovido pela Iveco

El cantante y compositor Arnaldo Antunes participa del “Literata” promovido por Iveco.

27Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 28: Revista Dealer Edição 25

Criada pela Iveco, a Literata foi a primeira festa literária da cidade de Sete Lagoas/MG

Creada por Iveco, la Literata fue la primera fi esta literaria de la ciudad de Sete Lagoas/MG

de Deus, bairro de Sete Lagoas/MG, onde está localizada a fábrica da Iveco, os cantores Vander Lee e Flávio Venturini e a historiadora Mary del Priore. No dia 29 de outubro, foi a vez do escritor Laurentino Gomes, autor do best-seller “1808” e “1822”, quando o leitor foi conduzido por uma jornada pela Independência do Brasil.

Em parceria com a ONG “Favela É Isso Aí”, a montadora desenvolveu o projeto Banco da Memória da Cidade de Deus, onde foi promovido um mapeamento cultural do bairro por bolsistas da própria comunidade. Mais de 90 artistas e grupos culturais foram cadastrados, nove entidades ma-peadas e 18 moradores mais antigos entrevistados. “A avaliação final do mapeamento mostrou que os bolsistas ampliaram seus conhecimentos sobre a realidade do lugar em que vivem, favorecendo suas noções de pertencimento”, comentou.

Após o mapeamento, diversas oficinas foram re-alizadas: fotografia, jornal, animação e videodocu-mentário. “Os artistas participaram destas oficinas como orientadores para os jovens da comunidade”, disse Júnea. Mais de 600 fotos foram produzidas e 5 exposições realizadas pelos 28 participantes da oficina. Já a oficina de jornal contou com 30 jovens, que elaboraram uma edição especial do Jornal 11 da ONG. Os 6 mil exemplares foram distribuídos por toda a comunidade. As oficinas de animação e videodocumentário complementam o trabalho. Os alunos produziram um vídeo dos resultados das outras oficinas, com duração de 15 minutos.

A Iveco também promoveu, em parceria com a empresa Lenum Ambiental, cursos de capacitação com foco em empreendedorismo e gestão para 23 pessoas, entre 19 e 50 anos. “Os alunos das oficinas que passaram pelas oficinas poderão trabalhar na sede do projeto que está sendo construída na Cida-de de Deus”, ressaltou a coordenadora.

donde está localizada la fábrica de Iveco, los cantantes Vander Lee y Flávio Venturini y la historiadora Mary del Priore. El día 29 de octubre, fue la vez del escritor Laurentino Gomes, autor del best-seller “1808” y “1822”, cuando el lector fue conducido por una jor-nada por la Independencia de Brasil.

En asociación con la ONG “Favela É Isso Aí”, la montadora desarrolló el proyecto Banco de Memoria de la Cidade de Deus, donde fue promovido un mapeo cultural del barrio por becarios de la propia comuni-dad. Más de 90 artistas y grupos culturales fueron regis-trados, nueve entidades mapeadas y 18 habitantes más antiguos entrevistados. “La evaluación final del mapeo mostro que los bolsistas ampliaran sus conocimientos sobre la realidad del lugar en que viven, favoreciendo sus nociones de perteneciente”, comentó.

Después del mapeo, diversos talleres fueron reali-zados: fotografía, periódico, animación y video docu-mentales. “Los artistas participaron de estos talleres como orientadores para los jóvenes de la comunidad”, dice Júnea. Más de 600 fotos fueron producidas y 5 exposiciones realizadas por los 28 participantes del taller. Ya el taller periódico contó con 30 jóvenes, que elaboraron una edición especial del Periódico 11 de ONG. Los 6 mil ejemplares fueron distribuidos por toda la comunidad. Los talleres de animación y video documentales complementan el trabajo. Los alumnos produjeron un vídeo de los resultados de los otros ta-lleres, con duración de 15 minutos.

Iveco también promovió, en asociación con la empresa Lenum Ambiental, cursos de capacitación con foco en espíritu emprendedor y gestión para 23 personas, entre 19 y 50 años. “Los alumnos de los talleres que pasaron por los talleres podrán trabajar en la sede del proyecto que está siendo construido en la Cidade de Deus”, resaltó la coordinadora.

Según Júnea, la idea de la montadora es cerrar el ciclo de vida del producto con los proyectos Vivero y

28 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 29: Revista Dealer Edição 25

Segundo Júnea, a ideia da montadora é fechar o ciclo de vida do produto com os projetos Viveiro e Marcenaria Ecológica – produzir mudas em viveiro e reciclar madeiras numa marcenaria ecológica. “O viveiro é aberto ao mercado. Quem quiser pode adquirir mudas do projeto para efetuar a com-pensação de gases, ou seja, ter 100% de emissão de CO2 neutralizada”, explicou a coordenadora do “Próximo Passo”. No viveiro, o participante do projeto vai aprender a plantar e cuidar das mudas nos 24 meses, período em que a planta precisa para se consolidar. Já na marcenaria ecológica, os paletes, utilizados para o transporte de carga na fábrica, servirão, em 2011, como matéria-prima. Hoje, os paletes vão para reciclagem.

Iveco promove 1º Festival Literário em Sete Lagoas – Com o objetivo de ampliar ainda mais os debates sobre a literatura e abordar música, teatro e cinema, bem como a oralidade, o saber popular e a biodiver-sidade do cerrado mineiro, a Iveco criou a Literata, primeira festa literária da cidade de Sete Lagoas/MG, em comemoração aos 10 anos de fábrica no Brasil. Realizado em novembro, o festival abordou o universo do imortal autor de “Grande Sertão Veredas”, o mineiro Guimarães Rosa.

Mais de 2,5 mil pessoas, 25 autores, escritores, jornalistas e convidados de renome participaram do evento, que contou com mesas de debates, palestras, feira de livros, exposição fotográfica, oficinas e atividades infantis. “Chegou a oportuni-dade de trazer a todos os habitantes da cidade um verdadeiro projeto cultural que, esperamos, seja apreciado por todos e que possa vir a se transformar em um evento regular e, talvez, no mais importante acontecimento cultural”, comentou Marco Piquini, diretor de comunicação da Iveco Latin America, na abertura oficial do evento.

Ebanistería Ecológica – producir cambios en vivero y reciclar maderas en una ebanistería ecológica. “El vivero es abierto al mercado. Quien quiere puede adquirir esquejes del proyecto para efectuar la com-pensación de gases, o sea, tener 100% de emisión de CO2 neutralizado”, explicó la coordinadora del “Próximo Paso”. En el vivero, el participante del proyecto aprenderá a plantar y cuidar de los cambios en los 24 meses, período en que la planta necesita para consolidarse. Ya en la ebanistería ecológica, los palletes, utilizados para el transporte de carga en la fábrica servirán en 2011, como materia prima. Hoy, los palletes van a reciclado.

Iveco promueve 1º Festival Literario en Sete Lagoas – Con el objetivo de ampliar aun más los debates sobre la literatura y abordar música, teatro y cine, como tam-bién la oralidad, el saber popular y la biodiversidad del cerrado minero, Iveco creó la Literata, primer fiesta literaria de la ciudad de Sete Lagoas/MG, en celebración a los 10 años de fábrica en Brasil. Reali-zado en noviembre, el festival abordó el universo del inmortal autor de “Grande Sertão Veredas”, el minero Guimarães Rosa.

Más de 2,5 mil personas, 25 autores, escritores, periodistas e invitados de renombre participaron del evento, que contó con mesas de debates, conferencias, feria de libros, exposición fotográfica, talleres y activida-des infantiles. “Llegó la oportunidad de traer a todos los habitantes de la ciudad un verdadero proyecto cultural que, esperamos que sea apreciado por todos y que pueda llegar a transformarse en un evento regular y tal vez, en el más importante acontecimiento cultural”, comentó Marco Piquini, director de comunicación de Iveco La-tin America, en la apertura oficial del evento.

El Alcalde de la ciudad, Mário Márcio Campoli-na, destacó que “invertir en cultura es ofrecer calidad de vida. Nada sustituirá el libro y el placer de la lectura”, dice sobre el proyecto.

El festival tuvo duración de cuatro días. En el se-gundo día, fue abierto el Espaço Sertões - una feria de libros que contenía las principales obras de los autores invitados, el Espaço São Francisco - con la exposición fotográfica inspirada en el libro Beira de Estrada, de Leo Drumond, y el Espaço Manuelzão- que ofrecía actividades infantiles y narración de historias.

En un proyecto original inédito, la Literata ofreció el taller “Meninos Quietos” (Niños Quietos), orientado a niños con edades entre 6 y 11 años de la red pública municipal de Sete Lagoas, que enseñó a construir juegos artesanales y rescatar la simplicidad de los juegos del “sertão mineiro”.

29Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 30: Revista Dealer Edição 25

Júnea Sá Fortes, analista de comunicação e coordenadora do projeto “Próximo Passo”.Júnea Sá Fortes, analista de comunicación y coordinadora del proyecto “Próximo Passo” (Próximo Paso).

O Prefeito da cidade, Mário Márcio Campolina, destacou que “investir em cultura é oferecer qualida-de de vida. Nada vai substituir o livro e o prazer da leitura”, disse sobre o projeto.

O festival teve duração de quatro dias. No se-gundo dia, foi aberto o Espaço Sertões - uma feira de livros que continha as principais obras dos autores convidados -, o Espaço São Francisco - com a exposi-ção fotográfica inspirada no livro Beira de Estrada, de Leo Drumond-, e o Espaço Manuelzão- que oferecia atividades infantis e narração de histórias.

Em um projeto original inédito, a Literata ofereceu a oficina “Meninos Quietos”, direcionada a crianças com idades entre 6 e 11 anos da rede pública municipal de Sete Lagoas, que ensinou a construir brinquedos artesanais e resgatar a simpli-cidade das brincadeiras do sertão mineiro.

Entre outras atividades, no terceiro dia, o es-critor membro da Academia Brasileira de Letras, Moacyr Scliar e o escritor João Paulo Cuenca debateram o tema “Minha aldeia, meu mundo: regionalismo e universalidade”. No último dia, aconteceu a mesa “Minguilim”, com a presença do escritor, ilustrador e cineasta Roger Mello, do ilustrador e escritor Nelson Cruz, e da idealizadora do projeto “Meninos Quietos“. A mesa teve a par-ticipação de crianças que puderam ler trechos de livros para iniciar o debate.

Professores do ensino fundamental também parti-ciparam da Oficina Poesia e Música em Sala de Aula. A professora Janize Diniz Santos foi uma das partici-pantes da oficina. “Saí de lá com uma nova visão, com mais ânimo, e estimulada a utilizar a música e poesia em sala de aula. Muitas ideias surgiram”, disse.

Também foi montado um estande com expo-sição de produtos do grupo de artesãos do bairro Cidade de Deus. Tapetes, cestos, pano de prato, biscuit e artesanato em madeira e jornal foram algumas das peças expostas durante a Literata.

A relação da Iveco com o bairro Cidade de Deus vem sendo fortalecida a cada ano, com ações de desenvolvimento educacional, cultural e social voltadas para os moradores da comunidade. “O de-senvolvimento sustentável do bairro e dos moradores da Cidade de Deus é imprescindível para a Iveco. Por isso, buscamos cada vez mais realizar ações que fortaleçam essas atividades e valorizem a comunidade, destacando os grandes artistas que existem no bairro”, ressaltou Júnea. Para Marco Piquini, o sucesso da primeira edição abre as oportunidades e ainda mais incentivo para tornar a Literata um evento anual, com grande peso cultural para Sete Lagoas e região.

Entre otras actividades, en el tercer día, el escritor miembro de la Academia Brasileña de Letras, Moacyr Scliar y el escritor João Paulo Cuenca debatieron el tema “Mi aldea, mi mundo: regionalismo y univer-salidad”. En el último día, ocurrió la mesa “Mingui-lim”, con la presencia del escritor, ilustrador y cineasta Roger Mello, del ilustrador y escritor Nelson Cruz, y de la idealizadora del proyecto “Meninos Quietos“. La mesa tuvo la participación de niños que pudieron leer tramos de libros para iniciar el debate.

Profesores de enseñanza fundamental también participaron del Taller Poesía y Música en Clase. La profesora Janize Diniz Santos fue una de las partici-pantes del taller. “Salí de allá con una nueva visión, con más animo, y estimulada a utilizar la música y poesía en clase. Muchas ideas surgieron”, dice.

También fue montado un stand con exposición de productos de grupo de artesanos de barrio Cidade de Deus. Alfombras, cestos, paño de plato, biscuit y artesanía en madera y periódico fueron algunas de las piezas expuestas durante la Literata.

La relación de Iveco con el barrio Cidade de Deus viene siendo fortalecida a cada año, con acciones de desarrollo educacional, cultural y social volcadas a los habitantes de la comunidad. “El desarrollo sostenible del barrio y de los habitantes de Cidade de Deus es imprescindible para Iveco. Por ello, buscamos cada vez más realizar acciones que fortalezcan esas actividades y valoricen la comunidad, destacando los grandes artistas que existen en el barrio”, resaltó Júnea. Para Marco Piquini, el éxito de la primera edición abre las oportunidades y aun más incentivo para hacer la Literata un evento anual, con gran peso cultural para Sete Lagoas y región.

30 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 31: Revista Dealer Edição 25
Page 32: Revista Dealer Edição 25

32 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

José Edison Parro, 69 anos, é engenheiro automotivo e presidente da AEA – Associação Brasileira de Engenharia Automotiva.

José Edison Parro, 69 años, es ingeniero automotriz y presidente de la AEA – Asociación Brasileña de Ingeniería Automotriz.

DebatePor José Edison Parro

Álcool ou gasolina? Qual é o combustível mais vantajoso para o País, meio ambiente e para o consumidor? Priorizar emissão, consumo ou desempenho?

¿Alcohol o gasolina? ¿Cuál es el combustible más ventajoso para el País, medio ambiente y para el consumidor? ¿Priorizar emisión, consumo o desempeño?

A utilização do álcool hidratado como combus-tível carburante para automóveis remonta aos anos 70, a partir do surgimento do Proálcool, em 1975. Em meio à crise internacional do petróleo, que se instalou em 1973, o Governo brasileiro autorizou, naquele momento, a con-

versão de motores à gasolina por álcool.Em 1979, com o surgimento do segundo choque do pe-

tróleo, por meio de convênio com as montadoras, o Governo Federal lançou o 2º Proálcool, programa que permitiu à indús-tria produzir 100% de seus automóveis de passeio movidos por esse combustível.

Depois de 35 anos, do ponto de vista tecnológico, o Brasil está à frente de todos os demais países na utilização de álcool (ou etanol). O domínio desta tecnologia foi consolidado a partir de 2003, quando o primeiro carro brasileiro flex fuel foi lançado no mercado, com sucesso absoluto que perdura até hoje, compro-vado pela produção superior a 90% dos automóveis que saem de nossas fábricas.

Pois bem. No final dos anos 80, o Brasil passou por um período de dois anos de desabastecimento de álcool, diante de um cenário internacional favorável ao açúcar. Naquela ocasião, o carro a álcool passou por momento de descrédito. A gasolina voltou a ser a bola da vez. Álcool e gasolina dividiram a preferên-cia estratégica dos consumidores nos anos 90.

No cenário atual, com o apoio incondicional do Governo bra-sileiro e consciência empresarial dos usineiros, não vejo qualquer probabilidade de reversão ou instabilidade em relação ao etanol. Poderemos ter sim preços sazonais incompatíveis do etanol em detrimento aos da gasolina. Nos períodos de entressafra da cana

Etanol ou gasolina? Preço defi ne preferência do consumidor

¿Etanol o gasolina? Precio defi ne preferencia del consumidor

La utilización del etanol hidratado como combustible carburante para automóviles remonta a los años 70, a partir del surgimiento del Pro alcohol, en 1975. En medio a la crisis internacional del petróleo, que se instaló en 1973, el Gobierno brasileño autorizó en aquel momento, la conversión de motores a gasolina por alcohol.

En 1979, con el surgimiento del segundo choque de petróleo, por medio de convenio con las montadoras, el Gobierno Federal lanzó el 2º Pro alcohol, programa que permitió a la industria producir 100% de sus automóviles de paseo movidos por ese combustible.

Después de 35 años, del punto de vista tecnológico, Brasil está adelante de todos los demás países en la utilización de alcohol (o etanol). El dominio de esta tecnología fue consolidado a partir de 2003, cuando el primer auto brasileño flex fuel fue lanzado en el mercado, con éxito absoluto que perdura hasta el día de hoy, com-probado por la producción superior al 90% de los automóviles que salen de nuestras fábricas.

Pues bien, al final de los años 80, Brasil pasó por un período de dos años de desabastecimiento de alcohol, ante de un escenario internacional favorable al azúcar. En aquella ocasión, el automóvil a alcohol pasó por momento de descrédito. La gasolina volvió a estar en evidencia. Alcohol y gasolina dividirán la preferencia estratégica de los consumidores en los años 90.

En el escenario actual, con el apoyo incondicional del Gobierno Brasileño y consciencia empresarial de los dueños de usinas, no veo cualquier probabilidad de reversión o inesta-bilidad en relación al etanol. Podremos tener sí precios sazonales incompati-bles del etanol en detrimento a los de la gasolina. En los períodos de entre cosecha de la caña de

Page 33: Revista Dealer Edição 25

33Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

de açúcar, poderemos ter uma elevação dos preços do etanol, mas rapidamente compensados nos períodos de safra.

A importância do etanol, como fonte energética motriz de veículos, está na independência estratégica do combustível fóssil. De qualquer maneira, ao consumidor final, é imprescindível a análise técnico-comercial da equação potência/consumo/preço/emissão de poluentes.

A grosso modo, se o preço do etanol estiver até o patamar de 70% do valor da gasolina, certamente, a recomendação recai sobre o biocombustível.

De outra parte, vale a análise também em relação à cali-bração do sistema de queima do combustível, feita pelas mon-tadoras, que ora privilegiam o desempenho e ora a economia de combustível.

Assim como é difícil afirmar qual motorização é melhor, se com capacidade volumétrica de 1.0 litro ou 1.4 litro, também é simplista demais dizer se o etanol é melhor do que a gasolina. Por exemplo, um usuário – com motor 1.0 litro acoplado ao seu automóvel – não deve reclamar em suas movimentações urbanas, mas, certamente, vai precisar de mais propulsor nas rodovias.

O exemplo também vale para a questão sobre se devemos utilizar o etanol ou a gasolina em veículos flex fuel. O fato de se precisar abastecer mais vezes não deve incomodar o usuário nos centros urbanos. Mas, o mesmo usuário pode não querer abastecer mais vezes em longas viagens rodoviárias. Além disso, com gasolina, o rendimento do automóvel em estradas pode surpreender o motorista na relação à eficiência de consumo.

Independente da análise técnica ou da preferência do consu-midor, o uso do etanol, como fonte carburante, quase inexiste, basicamente em função do preço na bomba; por exemplo, no interior de Minas Gerais, onde já se tornou tradicional (e até hábito) o uso de gasolina.

Etanol ou gasolina, portanto, acaba sendo uma opção do consumidor. A preferência por um ou por outro combustível, certamente, vai ser determinada pelo preço.

Melhor ainda se os dois combustíveis estivessem, de fato, na situação de livre concorrência. E também se houvesse uma fiscalização mais efetiva no controle de qualidade dos combus-tíveis, independentemente das cores e nomes das bandeiras das distribuidoras. Somente assim os consumidores poderiam dar prioridade a este ou aquele combustível.

Senão vejamos: de nada adianta ter o preço da gasolina próximo aos R$ 2,00 se o produto não for confiável. Nestas cir-cunstâncias, é melhor abastecer o carro com etanol de qualidade com preço em torno de R$ 1,70.

Embora o Brasil seja um País privilegiado, em se tratando de matrizes energéticas, inclusive com a descoberta e perspectivas do pré-sal, nós da AEA precisamos debater outras importantes questões, como os veículos híbridos, elétricos e até aqueles mo-vidos a células de combustível.

O fato é que, quando há concorrência, neste caso de opções de fontes energéticas, também pode haver mudanças substanciais no comportamento mercadológico do etanol e da gasolina.

Por isso, vantagens ou desvantagens deste ou daquele com-bustível sempre dependerão das condições de precificação.

azúcar, podremos tener una elevación de los precios del etanol, más rápidamente compensados en los períodos de cosecha.

La importancia del etanol, como fuente energética motriz de vehículos, está en la independencia estratégica del combustible fósil. De cualquier manera, al consumidor final es imprescindible el análisis técnico comercial de la ecuación potencial/consumo/precio/emisión de contaminantes.

Por lo general, si el precio del etanol estuviere hasta el nivel del 70% del valor de la gasolina, seguramente, la recomendación recae sobre el biocombustible.

De otra parte, vale el análisis también en relación a la calibra-ción del sistema de quema de combustible hecha por las montadoras, que en este momento priorizan el desempeño y en otro momento la economía del combustible.

Así como es difícil afirmar cual motorización es mejor, si con capacidad volumétrica de 1.0 litro ó 1.4 litro, también es más simple decir si el etanol es mejor de que la gasolina. Por ejemplo, un usuario – con motor 1.0 litro acoplado a su automóvil – no debe reclamar en sus movimientos urbanos, seguramente, necesitará de más propulsor en las carreteras.

El ejemplo también vale para la cuestión sobre si debemos utilizar el etanol o la gasolina en vehículos flex fuel. El hecho de necesitar abastecer más veces no debe molestar al usuario en los centros urbanos. Pero el mismo usuario puede no querer abastecer más veces en largos viajes de carretera. Además de ello, con gasolina, el rendimiento del automóvil en carreteras puede sorprender al conductor en relación a la eficiencia de consumo.

Independiente del análisis técnico o de la preferencia del con-sumidor, el uso del etanol, como fuente carburante, casi no existe, básicamente en función del precio en la bomba; por ejemplo, en el interior de Minas Gerais, donde ya se volvió tradición (y hasta hábito) el uso de gasolina.

Por lo tanto, etanol o gasolina termina siendo una opción del consumidor. La preferencia por uno u otro combustible, seguramente será determinada por el precio.

Aun mejor si los dos combustibles estuviesen de hecho, en la situación de libre competencia. Y también si hubiese una fiscali-zación más efectiva en el control de calidad de los combustibles, independientemente de los colores y nombres de las banderas de las distribuidoras. Solamente así los consumidores podrían dar prioridad a este o aquel combustible.

Si no veamos: no saca nada con tener el precio de la gasolina cerca de los R$ 2,00 si el producto no es confiable. En estas circunstancias, es mejor abastecer el automóvil con etanol de calidad con precio alrededor de R$ 1,70.

Aun Brasil sea un País privilegiado, tratándose de matrices energéticas, inclusive con la descubierta y perspectivas del pre-sal, nosotros de la AEA necesitamos debatir otras importantes cuestiones, como los vehículos híbridos, eléctricos y también aquellos movidos a células de combustible.

El hecho es que, cuando hay competencia, en este caso de opciones de fuentes energéticas, también puede haber cambios sustanciales en el comportamiento mercadológico del etanol y de la gasolina.

Por ello, ventajas o desventajas de este o de aquel combustible siempre dependerán de las condiciones de precio.

Page 34: Revista Dealer Edição 25

O novo poder das classes C e DEl nuevo poder de las clases C y D

Com a estabilidade econômica, o aumento de empregos com carteira assinada, um novo perfi l de consumidor tem se destacado no mercado. Os empresários do setor devem fi car atentos a esta demanda e se preparar para a realização de novos negócios.Con la estabilidad económica, el aumento de empleos con registro en cartera de trabajo, un nuevo perfi l de consumidor se ha destacado en el mercado. Los empresarios del sector deben quedar atentos a esta demanda y prepararse para la realización de nuevos negocios.

34 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 35: Revista Dealer Edição 25

Matéria de capa

A conjuntura brasileira, segundo analistas econômicos, está favorável ao aumento do consumo por parte da população. De acordo com um estudo realizado pelo Instituto Data Popular, o aumento do poder aqui-

sitivo da população elevou o potencial de consumo das classes C e D, que já representam um mercado superior a R$ 800 bilhões. Segundo o Instituto, a po-pulação de baixa renda que ingressou, recentemente, nas classes C e D, sabe dar valor a cada centavo gasto e prefere aplicar o dinheiro em itens com preço e qualidade em uma faixa intermediária.

No mês de agosto, pela primeira vez em 2010, a massa de renda das famílias da classe D ultra-passou a da classe B, conforme apontaram os cál-culos do Data Popular. Em 2010, as famílias com ganho mensal entre R$ 511 e R$ 1.530 tiveram para gastar, com produtos e serviços, R$ 381,2 bilhões ou 28% da massa total de rendimentos de R$ 1,380 trilhão. Enquanto isso, a classe B teve R$ 329,5 bilhões (24%). A classe B tem renda entre R$ 5.101 e R$ 10.200. O maior potencial de

La coyuntura brasileña, según analistas económicos, está favorable al aumento del consumo por parte de la po-blación. Según un estudio realizado por el Instituto Data Popular, el aumento del poder adquisitivo de la población elevó el potencial de consumo de las clases C y D, que ya representan un mercado superior a R$ 800 mil millones. Según el Instituto, la población de baja renta que ingresó recientemente en las clases C y D, sabe dar valor a cada centavo gastado y prefiere aplicar el dinero en ítems con precio y calidad en un rango intermediario.

El mes de agosto, por primera vez en 2010, la masa de renta de las familias de la clase D sobrepasó la de la clase B, según apuntaron los cálculos del Data Popular. En 2010, las familias con renta mensual entre R$ 511 y R$ 1.530 tuvieron para gastar con productos y servicios, R$ 381,2 mil millones o el 28% de la masa total de rendimientos de R$ 1,380 trillón. Mientras tanto, la clase B tuvo R$ 329,5 mil millones (24%). La clase B tiene renta entre R$ 5.101 y R$ 10.200. El mayor potencial de compras, sin embargo, sigue en el bolsillo de la clase C: R$ 427,6 mil millones. “Pero es la primera vez que la clase D pasa a ser el segundo mayor estrato social en términos de consumo”, afirma

35Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 36: Revista Dealer Edição 25

As classes C e D se transformaram em grande potencial de consumo no setor automotivo.Las clases C y D se transformaron en gran potencial de consumo en el sector automotriz.

compras, no entanto, continua no bolso da classe C: R$ 427,6 bilhões. “Mas é a primeira vez que a classe D passa a ser o segundo maior estrato social em termos de consumo”, afirma o sócio diretor do Data Popular , Renato Meirelles, res-ponsável pelos cálculos, em que foi considerada a expectativa de 7% para o crescimento do Produto Interno Bruto (PIB) em 2010.

Mais carros para a Classe C – Quando as pesquisas são direcionadas ao setor automotivo, a classe C se destaca no poder de consumo. Segundo o Data Popular, esta faixa da população gasta até 70% a mais para comprar um carro. Com aumento da renda e a garantia da manutenção do emprego, a classe C - que representa 60% da posse de carros no País - ampliou o valor médio das parcelas do financiamento de R$ 285,00, em 2003, para R$ 484,00 em 2009. De olho nesse público, financei-ras aumentaram em até 20% o valor ofertado para crédito. “Na classe D, são carros usados. Já na classe C, metade tem carros com até cinco anos de uso e os demais automóveis com pouco mais de cinco”, explica Meirelles.

Além de ampliarem os valores do financiamen-to, essa camada da população também expandiu os gastos médios com manutenção e seguro do veí-culo. O custo mensal com o automóvel é de cerca de R$ 657,50, incluindo 17,7% para acessórios, 8,7% com documentação e seguros, e 73,6% para custear o crédito utilizado na compra do veículo. “Eles não estão pensando só no financiamento. É uma compra planejada, que eles fazem, sem medo de errar. Atualmente, as taxas do mercado

el socio director del Data Popular, Renato Meirelles, responsable por los cálculos, en el cual fue considerada la expectativa del 7% para el crecimiento del Producto Interno Bruto (PIB) en 2010.

Más automóviles para la Clase C – Cuando las investi-gaciones son orientadas al sector automotriz, la clase C se destaca en el poder de consumo. Según el Data Popular, este rango de la población gasta hasta el 70% más para comprar un automóvil. Con aumento de la renta y la garantía del mantenimiento del empleo, la clase C - que representa el 60% de los dueños de automóviles en el País - amplió el valor medio de las cuotas de la financiación de R$ 285,00 en 2003 a R$ 484,00 en 2009. De ojo en ese público, financieras aumentaron en hasta el 20% el valor ofertado para crédito. “En la clase D, son automóviles usados. Ya en la clase C, mitad tiene automóviles con hasta cinco años de uso y los demás automóviles con poco más de cinco”, explica Meirelles.

Además de ampliar los valores de la financiación, esa capa de la población también expandió los gastos promedios con mantenimiento y seguro del vehículo. El costo mensual con el automóvil es de cerca de R$ 657,50, incluyendo el 17,7% para accesorios, el 8,7% con documentación y seguros, y el 73,6% para costear el crédito utilizado en la compra del vehículo. “Ellos no están pensando sólo en la financiación. Es una compra planificada, que ellos hacen sin miedo de equivocarse. Actualmente las tasas del mercado muestran que el retraso en los pagos es muy bajo”, apunta Meireles.

El investigador evalúa que, en corto plazo, los automóviles usados y seminuevos volverán a ocupar destaque en las concesionarias. “Él es la moneda de

36 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 37: Revista Dealer Edição 25

cambio. La tendencia es que la Clase C vaya cambian-do el automóvil por uno mejor de a poco, buscando garantía extendida, financiación más facilitada. Y mientras tanto, es el usado que será destaque”, dice.

Deseos de la clase D – Un reciente sondeo realizado en la ciudad de São Paulo por Quorum Brasil, apuntó que el automóvil es el segundo mayor objeto de deseo de la población que compone la clase D. Según lo que fue examinado, este rango de la población tiene como prioridad adquirir un inmueble y enseguida, comprar un automóvil. “Hubo un cambio de perfil en la población considerada de baja renta. Cerca del 65% de este público no tenían automóvil y no veían la posibilidad de compra. Hoy, este es el segundo gran deseo de la clase D. Más del 70% de este público no tiene lavadora de ropas, por ejemplo, pero desea un automóvil”, comenta Claudio Silveira, socio-director de Quorum Brasil.

Según Silveira, la clase D ha conseguido orientar parte de las rentas en inversiones (promedio de R$ 30,00 mensuales), muchas veces aplicados en mejoras de estruc-tura y confort en sus residencias. “El dinero que es apli-cado en la cuenta de ahorro es para alguna emergencia. Al comprar el automóvil, las personas no usan el dinero ahorrado y recurren a la financiación”, explica.

La población de baja renta tuvo una participación preponderante en la alza de la demanda por crédito en 2010. Datos divulgados por el Indicador Serasa Experian de la Demanda del Consumidor por Crédito mostraron que la demanda por financiaciones batió récord de alza (6,2%) en noviembre, en comparación a octubre, por ejemplo. Fue el mayor crecimiento de la serie histórica, iniciada en enero de 2007.

mostram que a inadimplência é baixíssima”, aponta Meireles.

O pesquisador avalia que, em curto prazo, os carros usados e seminovos voltarão a ocupar destaque na concessionárias. “Ele é a moeda de troca. A tendência é de que a Classe C vá trocando o carro por um melhor aos poucos, procurando garantia estendida, financiamento mais facilitado. E, enquanto isso, é o usado que será destaque”, diz.

Desejos da classe D – Uma recente sondagem, reali-zada na cidade de São Paulo, pela Quorum Brasil, apontou que o automóvel é o segundo maior objeto de desejo da população que compõe a classe D. De acordo com o que foi apurado, esta faixa da po-pulação tem como prioridade adquirir um imóvel e, em seguida, comprar um automóvel. “Houve uma mudança de perfil na população considerada de baixa renda. Cerca de 65% deste público não tinham automóvel e não viam possibilidade de compra. Hoje, este é o segundo grande desejo da classe D. Mais de 70% deste público não têm máquina de lavar roupas, por exemplo, mas deseja um automóvel”, comenta Claudio Silveira, sócio-diretor da Quorum Brasil.

De acordo com Silveira, a classe D tem conse-guido direcionar parte dos ganhos em investimen-tos (média de R$ 30,00 mensais), muitas vezes aplicados em melhorias de estrutura e conforto em suas residências. “O dinheiro que é aplicado na caderneta de poupança é para alguma emergência. Ao comprar o carro, as pessoas não usam o dinheiro poupado e recorrem ao financiamento”, explica.

37Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 38: Revista Dealer Edição 25

O crescimento do emprego e a procura por crédito fi zeram com que o poder de consumo de classes mais baixas aumentasse.El crecimiento del empleo y la demanda por crédito hicieron con que el poder de consumo de clases más bajas aumentara.

La mayor presión fue de la población con renta individual de hasta R$ 500. En lo acumulado del año 2010, la demanda por crédito en la baja renta tuvo una alza del 43,9%. En promedio entre todos los rangos de renta, el aumento acumulado hasta noviembre fue del 16,1%.

Según Carlos Henrique de Almeida, asesor eco-nómico de Serasa Experian, los datos muestran que esos consumidores no usaron la primera cuota del Aguinaldo apenas para arreglar las cuentas, pero para seguir endeudándose. “Aun no hay como saber hasta qué punto se situará esa relación entre demanda por crédito y pago de las deudas, pero es lo que definirá el rumbo del retraso en 2011”, explica el economista.

El crecimiento del poder de consumo de la clase D fue impulsado también por la generación de nuevos empleos con registro en cartera de trabajo. Brasil registró índice récord en la generación de empleos con 2,4 millones de nuevos empleos en 2010, el 12% superior al récord anterior de 2008 (2,1 millones). Con ello, el país logró la marca de 43,5 millones de trabajadores formales, según datos del Registro General de Empleados y Desempleados (Caged), del Ministerio del Trabajo y Empleo.

En octubre, 24 estados expandieron el empleo con cartera de trabajo; seis de ellos señalaron saldos récords y cuatro, el segundo mejor saldo para el mes. Las cinco regiones del país obtuvieron resultados positivos. “El empleo con registro en cartera de trabajo disminuyó los gastos con transporte, salud y alimentación. Este recurso es destinado al ahorro”, completa Silveira.

Los depósitos en cuenta de ahorro superaron las retiradas de recursos en R$ 2,56 mil millones en el mes de octubre, según el Banco Central. El valor quedó debajo de los R$ 4,84 mil millones captados en el mes

A população de baixa renda teve uma participa-ção preponderante na alta da demanda por crédito em 2010. Dados divulgados pelo Indicador Serasa Experian da Demanda do Consumidor por Crédito mostraram que a procura por financiamentos bateu recorde de alta (6,2%) em novembro, em compara-ção a outubro, por exemplo. Foi o maior crescimento da série histórica, iniciada em janeiro de 2007.

A maior pressão foi da população com renda individual de até R$ 500. No acumulado do ano de 2010, a procura por crédito na baixa renda teve uma alta de 43,9%. Na média entre todas as faixas de renda, o aumento acumulado, até novembro, foi de 16,1%.

Segundo Carlos Henrique de Almeida, assessor econômico da Serasa Experian, os dados mostram que esses consumidores não usaram a primeira parcela do 13º salário apenas para acertar as contas, mas para continuar a se endividar. “Ainda não dá para saber até que ponto vai se situar essa relação entre demanda por crédito e pagamento das dívi-das, mas é o que vai definir o rumo da inadimplên-cia em 2011”, explica o economista.

O crescimento do poder de consumo da classe D foi impulsionado, também, pela geração de novos empregos com carteira assinada. O Brasil registrou índice recorde na geração de empregos com 2,4 milhões de novas vagas em 2010, superior em 12% ao recorde anterior, de 2008 (2,1 milhões). Com isso, o país alcançou a marca de 43,5 milhões de trabalhadores formais, segundo dados do Cadastro Geral de Empregados e Desempregados (Caged), do Ministério do Trabalho e Emprego.

Em outubro, 24 estados expandiram o emprego com carteira de trabalho; seis deles assinalaram

38 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 39: Revista Dealer Edição 25

saldos recordes e quatro, o segundo melhor saldo para o mês. Todas as cinco regiões do país obtive-ram resultados positivos. “O emprego com carteira assinada diminui as despesas com transporte, saúde e alimentação. Este recurso é destinado à poupan-ça”, completa Silveira.

Os depósitos em caderneta de poupança supe-raram as retiradas de recursos em R$ 2,56 bilhões no mês de outubro, segundo o Banco Central. O valor ficou abaixo dos R$ 4,84 bilhões captados no mês anterior, mas superou o R$ 1,04 bilhão de outubro de 2009. Foi o 18º mês consecuti-vo em que os depósitos superaram as retiradas da poupança.

“A classe D vai começar a consumir mais carros nos próximos dois anos, pois as pessoas que fazem parte desta categoria querem ser a classe C de amanhã”, prevê o sócio-diretor da Quorum Brasil. Segundo Silveira, os empresários do setor devem se preparar para atender este público que, mesmo com renda mais baixa, possui um padrão de exigência. Para ele, o mercado deverá oferecer maior oferta de financiamento e, a indústria, desenvolver produtos mais baratos para levar esta camada da população ao consumo. “A isenção de impostos por parte do governo é importante para o acesso da classe D ao automóvel”, comenta o executivo, destacando que há espaço para crescimento do setor no mercado, o que inclui a classe D.

O ministro do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior, Miguel Jorge, destacou, durante o último Congresso Fenabrave, que as vendas de carros de passeio, utilitários, caminhões e ônibus poderão alcançar 6,8 milhões de unidades em 2025, partindo de uma base de 3,4 milhões de unidades previstas para este ano, estimados pelas montadoras. Ele afirmou que a projeção não leva em conta medidas de alívio fiscal, que poderiam estimular ainda mais o setor. Segundo ele, o Brasil teria condições de vender cerca de 1,8 milhão de veículos a mais caso os impostos incidentes nas vendas de carros cedessem para a média mundial de 16% e os juros nos financiamentos de veículos ficassem perto de 16% ao ano.

anterior, pero superó el R$ 1,04 mil millón de octubre de 2009. Fue el 18º mes consecutivo en que los depósi-tos superaron las retiradas de la cuenta de ahorro.

“La clase D empezará a consumir más automóviles los próximos dos años, pues las personas que hacen par-te de esta categoría quieren ser la clase C de mañana”, prevé el socio-director de Quorum Brasil. Según Sil-veira, los empresarios del sector se deben preparar para atender este público que, aun con renta más baja, tiene un estándar de exigencia. Para él, el mercado deberá ofrecer mayor oferta de financiación y, la industria, desarrollar productos más baratos para llevar esta capa de la población al consumo. “La exención de impuestos por parte del gobierno es importante para el acceso de la clase D al automóvil”, comenta el ejecutivo, desta-cando que hay espacio para crecimiento del sector en el mercado, lo que incluye la clase D.

El ministro del Desarrollo, Industria y Comercio Exterior, Miguel Jorge, destacó, durante el último Congreso Fenabrave, que las ventas de automóviles de particulares, utilitarios, camiones y ómnibus podrán lograr 6,8 millones de unidades en 2025, partiendo de una base de 3,4 millones de unidades previstas para este año, estimados por las montadoras. Él afirmó que la proyección no toma en cuenta medidas de alivio fiscal, que podrían estimular aun más el sector. Según él, Brasil tendría condiciones de vender cerca de 1,8 millón de vehículos más en el caso que los impuestos incidentes en las ventas de automóviles cediesen al promedio mundial del 16% y los intereses en las financiaciones de vehículos quedara alrededor del 16% al año.

Restricción de crédito debe afectar clases bajas – Al inicio de diciembre de 2010, el Banco Central anun-ció un paquete de medidas que moverá el sistema de crédito para la compra de vehículos en 2011. Según el BC, este conjunto de medidas tiene el objetivo de dar sostenibilidad a la expansión del crédito y pro-teger tanto al sistema financiero como al tomador de préstamos. El paquete reduce la liquidez e inhibe eventuales burbujas en el crecimiento del volumen de crédito, pues elevó el requerimiento de capital a las personas físicas con plazos superiores a 24 meses, lo

Miguel Jorge e Henrique Meirelles: estabilidade econômica contribuiu para o aumento do consumo, graças à confi ança do consumidor na conjuntura brasileira. Miguel Jorge y Henrique Meirelles: estabilidad económica contribuyó para el aumento del consumo, gracias a la confi anza del consumidor en la coyuntura brasileña.

39Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 40: Revista Dealer Edição 25

Quais são os grandes desejos da classe D?¿Cuáles son los grandes deseos de la clase D?

que puede impactar directamente el poder de compra de las clases más bajas, que demandan mayores plazos para financiación sin entrada.

Según Henrique Meirelles, plazos muy largos en las financiaciones tienden en contribuir con el aumento del retraso. Estudio del BC muestra que en financiaciones de 1 a 2 años, el 1,5% de los tomadores de créditos dejan de pagar en los primeros 12 meses. En los plazos de 3 a 4 años, el índice alcanza el 6%, y de 5 a 10 años sobrepasa los 10%.

En evento realizado por la Fundación Getúlio Vargas y registrado por el UOL, Meirelles dijo tam-bién que, el paquete para frenar el crédito tiene como objetivo aprovechar el buen momento por el cual el país pasa evitar que excesos traigan consecuencias indeseadas al País más adelante. “Esas medidas tienen que ser tomadas en el período de expansión y no en el período de contracción; en esos momentos, al contra-rio, el capital necesita ser usado. Hay que construirse provisión en los momentos de expansión. Se empieza a aplicar reglas prudentes teniendo en vista prevenir que los problemas sean construidos y lleguen a aparecer tras algún tiempo”, dijo.

Para el presidente de Fenabrave, Sergio Reze, a pesar de impactar las ventas de vehículos en el país en 2011, las medidas adoptadas por el Banco Central fueron bien aceptadas por ser consideradas necesarias. “La decisión vino en el momento oportuno. Estamos con la amenaza inflacionaria, teniendo una meta del 4,5% y una realidad cerca de los 6%. Nuestro superá-vit estaba tendiendo a cero y la cuenta de transacciones corrientes aumentaba rápidamente. Por otro lado, el resultado del gobierno en las cuentas fiscales comenza-ba a disminuir, en virtud de los gastos públicos. Estos factores, sumados al cambio muy valorizado y que

Restrição de crédito deve afetar classes baixas – No início de dezembro de 2010, o Banco Central anunciou um pacote de medidas que vai mexer com o sistema de crédito para a compra de veículos em 2011. De acordo com o BC, este conjunto de medidas tem o objetivo de dar sustentabilidade à expansão do crédito e proteger tanto o sistema financeiro quanto o tomador de empréstimos. O pacote reduz a liquidez e inibe eventuais bolhas no crescimento do volume de crédito, pois elevou o requerimento de capital para as pessoas físicas com prazos superiores a 24 meses, o que pode impactar diretamente o poder de compra das classes mais baixas, que demandam maiores prazos para finan-ciamento sem entrada.

Segundo Henrique Meirelles, prazos muito lon-gos nos financiamentos tendem a contribuir com o aumento da inadimplência. Estudo do BC mostra que em financiamentos de 1 a 2 anos, 1,5% dos to-madores de créditos deixam de pagar nos primeiros 12 meses. Nos prazos de 3 a 4 anos, o índice alcança 6%, e de 5 a 10 anos, ultrapassa os 10%.

Em evento realizado pela Fundação Getúlio Vargas e registrado pelo UOL, Meirelles disse, ainda, que o pacote para frear o crédito tem como objetivo aproveitar o bom momento pelo qual o país passa evitar que excessos tragam consequências indesejadas ao País daqui um tempo. “Essas medi-das têm de ser tomadas no período de expansão e não no período de contração; nesses momentos, ao contrário, o capital precisa ser usado. Tem de se construir provisão nos momentos de expansão. Começa-se a aplicar regras prudenciais visando pre-venir que os problemas sejam construídos e venham a aparecer algum tempo depois”, disse.

40 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 41: Revista Dealer Edição 25

implicaba en la competitividad industrial, deman-daban una actitud inevitable por parte del Banco Central”, evalúa Reze.

En las proyecciones de Fenabrave, según análisis hecho por la consultoría económica MB Associados, el crecimiento de ventas para 2010 debe lograr la marca de los 9,6% para el sector automotriz general, quedando en el 7,3% para automóviles y comerciales leves. Sin analizar los impactos de las nuevas medidas, las pers-pectivas para 2011 ya habían sido ajustadas para bajo, apuntando una expectativa de crecimiento del 5,9% para el sector como un todo y del 5% para automóviles y comerciales leves. “Aun no tenemos como evaluar los impactos de las nuevas medidas en las ventas de vehícu-los para el próximo año, pero seguramente ello ocurrirá, como es el objetivo del gobierno. Nuestra expectativa es que esas medidas sean pasajeras y que, tan luego el País esté reequilibrado, las formas de crédito vuelvan a los niveles anteriores y que más personas de todas las clases puedan comprar el automóvil que desean o necesitan”, concluye el presidente de Fenabrave.

Para o presidente da Fenabrave, Sergio Reze, apesar de abalar as vendas de veículos no país em 2011, as medidas adotadas pelo Banco Central foram bem aceitas por serem consideradas neces-sárias. “A decisão veio na hora certa. Estamos com a ameaça inflacionária, tendo uma meta de 4,5% e uma realidade próxima dos 6%. Nosso superávit estava tendendo a zero e a conta de transações cor-rentes aumentava rapidamente. Por outro lado, o resultado do governo nas contas fiscais começava a diminuir, por conta dos gastos públicos. Estes fatores, somados ao câmbio muito valorizado e que implicava na competitividade industrial, deman-davam uma atitude inevitável por parte do Banco Central”, avalia Reze.

Nas projeções da Fenabrave, conforme análise feita pela consultoria econômica MB Associados, o crescimento de vendas para 2010 deve atingir a marca dos 9,6% para o setor automotivo geral, ficando em 7,3% para automóveis e comerciais leves. Sem analisar os impactos das novas me-didas, as perspectivas para 2011 já haviam sido ajustadas para baixo, apontando uma expectativa de crescimento de 5,9% para o setor como um todo e de 5% para automóveis e comerciais leves. “Não temos ainda como avaliar os impactos das novas medidas nas vendas de veículos para o ano que vem, mas certamente isso ocorrerá, como é o objetivo do governo. Nossa expectativa é de que essas medidas sejam passageiras e que, tão logo o País esteja reequilibrado, as formas de crédito voltem aos patamares anteriores e que mais pes-soas de todas as classes possam comprar o carro que desejam ou precisam”, conclui o presidente da Fenabrave.

O automóvel é o segundo maior objeto de desejo da população que compõe a classe D. Esta faixa da população

tem como prioridade adquirir um imóvel e, em seguida, comprar um automóvel. Hoje, este é o segundo grande desejo da classe D. Mais de 70% deste público não têm máquina de lavar roupas, mas deseja um automóvel.

El automóvil es el segundo mayor objeto de deseo de la población que compone la clase D. Este rango de la población tiene como

prioridad adquirir un inmueble y enseguida, comprar un automóvil. Hoy, este es el segundo gran deseo de la clase D. Más del 70% de

este público no tiene lavadora de ropas, pero desea un automóvil.

41Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 42: Revista Dealer Edição 25

Tendências

A concentração de diversas marcas sendo representadas por grupos de concessionárias tem se mostrado

uma tendência no setor da distribuição.

La concentración de diversas marcas siendo representadas por grupos de concesionarias se ha mostrado con una tendencia en el sector de la distribución.

Juntos e mais fortes!¡Juntos y más fuertes!

Iniciada no fim dos anos 80, a concentração de concessionárias capitaneadas por grandes grupos mudou um pouco o mapa da distribuição de veículos no Brasil. De acordo com a Fenabrave, das 6 mil concessionárias de todos os segmentos, 40% são filiais ou pontos-de-venda/assistência

das mais de 3,6 mil matrizes. “Esta foi uma tendência mundial que, no Brasil, teve início com o Grupo Mesbla, com 32 concessionárias representando praticamente todas as marcas em operação no mercado”, relembra o diretor da Megadelaer, J.R. Caporal.

Segundo o consultor, esta tendência se tornou mais forte com a entrada do Plano Real e o fortalecimento do mercado, em 1997. Com isso, os empresários co-meçaram a enxergar as vantagens de se estruturar com operações administrativas centralizadas, porém, com diversos pontos de venda multimarcas. “Aqui no Brasil, é comum, em um mesmo showroom, ter marcas que fazem parte de uma join venture. Marcas concorrentes em um mesmo ponto de venda ou região é mais difícil”, explica Caporal, comentando que, nos Estado Unidos, conheceu concessionárias com até 15 diferentes marcas em um mesmo ponto.

A facilidade da comunicação auxiliou no desenvol-vimento deste novo modelo de negócio. Os sistemas de gestão de concessionárias, por exemplo, integraram procedimentos, como o controle de entrada e saída de peças e veículos do estoque, contas a pagar e a receber, entre outros trâmites administrativos que exigiam uma estrutura em cada ponto de venda. “Hoje, já é possível administrar a distância. Sem contar que os sistemas integram áreas e interagem com os sistemas de diversas montadoras”, explica Caporal.

“A concentração é natural em todos os segmentos”, comenta o executivo da Megadealer. Segundo ele, para as montadoras, contar com parceiros mais fortes e bem es-truturados é sinônimo de sinais positivos nos negócios.

Para o consultor Valdner Papa, um mercado de grandes oscilações implica em adaptações na estrutura de custos. “Volumes de vendas pequenos inviabilizam a operação. O concessionário tem que ter uma estrutura mínima para gerenciar seu negócio. Esta é a vantagem da concentração em grupos”, explica. Segundo Papa, uma única estrutura que atenda várias concessionárias é bené-fica para a rentabilidade da empresa. “Ter uma estrutura bem montada resulta em atendimento logístico melhor para as filiais”, completa.

Iniciada al final de los años 80, la concentración de concesionarias capitaneadas por grandes grupos cambió un poco el mapa de la distribución de vehí-culos en Brasil. De acuerdo con Fenabrave, de las 6 mil concesionarias de todos los segmentos, el 40% son filiales o puntos de venta/asistencia de las más de 3,6 mil matrices. “Esta fue una tendencia mundial que, en Brasil tuvo inicio con el Grupo Mesbla, con 32 conce-sionarias representando prácticamente todas las marcas en operación en el mercado”, recuerda el director de la Megadelaer, J.R. Caporal.

Según el consultor, esta tendencia se hizo más fuerte con la entrada del Plan Real y el fortalecimiento del mercado en 1997. Con ello, los empresarios comenza-ron a ver las ventajas de estructurarse con operaciones administrativas centralizadas, pero con diversos puntos de venta multimarcas. “Aquí en Brasil, es común, en un mismo showroom, tener marcas que hacen parte de una join venture. Marcas competentes en un mismo punto de venta o región es más difícil”, explica Caporal, comen-tando que, en Estado Unidos, conoció concesionarias con hasta 15 diferentes marcas en un mismo punto.

La facilidad de la comunicación auxilió en el de-sarrollo de este nuevo modelo de negocio. Los sistemas de gestión de concesionarias, por ejemplo, integraron procedimientos, como el control de entrada y salida de repuestos y vehículos de stock, cuentas por pagar y por recibir, entre otros trámites administrativos que exigieron una estructura en cada punto de venta. “Hoy, ya es posi-ble administrar la distancia. Sin contar que los sistemas integran áreas e interactúan con los sistemas de diversas montadoras”, explica Caporal.

“La concentración es natural en todos los segmentos”, comenta el ejecutivo de Megadealer. Según él, para las montadoras, contar con asociaciones más fuertes y bien estructuradas es sinónimo de señales positivas en los negocios.

Para el consultor Valdner Papa, un mercado de gran-des oscilaciones implica en adaptaciones en la estructura de costos. “Volúmenes de ventas pequeños hacen inviable la operación. El concesionario tiene que tener una estruc-tura mínima para administrar su negocio. Esta es la ven-taja de la concentración en grupos”, explica. Según Papa, una única estructura que atienda varias concesionarias es benéfica para la rentabilidad de la empresa. “Tener una estructura bien montada resulta en una mejor atención logística para las filiales”, completa.

meçaram a enxergar as vantagens de se estruturar com operações administrativas centralizadas, porém, com diversos pontos de venda multimarcas. “Aqui no Brasil, é comum, em um mesmo showroom, ter marcas que fazem parte de uma join venture. Marcas concorrentes em um mesmo ponto de venda ou região é mais difícil”, explica Caporal, comentando que, nos Estado Unidos, conheceu concessionárias com até 15 diferentes marcas em um mesmo ponto.

vimento deste novo modelo de negócio. Os sistemas de gestão de concessionárias, por exemplo, integraram procedimentos, como o controle de entrada e saída de peças e veículos do estoque, contas a pagar e a receber, Para J. R. Caporal, a

tecnologia auxilia grandes grupos em sua gestão.Para J. R. Caporal, la tecnología auxilia grandes grupos en su gestión.

42 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 43: Revista Dealer Edição 25

Ter um sistema de gestão centralizado, com o obje-tivo de desafogar as fi liais, por exemplo, de trâmites burocráticos e, com isto, se dedicar exclusivamente à área comercial, pode ser uma alternativa para ampliar o volume de vendas e, com isso, ampliar a rentabili-dade. Um exemplo inovador no mercado, que pode ser seguido por grupos de concessionárias, foi a ope-ração realizada, em abril deste ano, pela Rodobens Consórcio, uma das maiores administradoras de con-sórcio no Brasil.

Rodobens Consórcio e o Consórcio União, tradicio-nal administradora com sede no Paraná criaram uma nova empresa – a União Rodobens Consórcio – inaugu-rando um novo conceito no mercado. Esta nova empre-sa conta com a somatória de experiência, tradição e as melhores práticas de suas fundadoras, o que, além de alavancar seu próprio crescimento, possibilitará que outras administradoras de consórcio também possam juntar-se a ela em suas forças e competências. A nova empresa já nasceu administrando R$ 1 bilhão de ati-vos. “A Rodobens continuará atuando normalmente em seus canais tradicionais, e, nessa nova operação, unirá forças e expertises para desenvolver o setor e otimizar, operacional e comercialmente, o negócio”, explica o diretor da Rodobens Consórcio, Ronald Macedo Torres.

Segundo o executivo, as concessionárias de veículos, que possuem administração própria de consórcio, também podem se juntar à União Rodobens Consórcio, somando experiências e expertises de mercado. “Temos uma estrutura bem montada para a administração das cotas. Assim, os concessionários podem se dedicar às vendas”, comenta Torres.

De acordo com Rodolfo Montosa, diretor geral da União Rodobens Consórcio, a empresa inaugurou um modelo inovador de parcerias no mercado, onde admi-nistradoras interessadas em participar compartilham suas carteiras e as melhores práticas de atuação, visan-do o crescimento em conjunto dos negócios. “Comparti-lhando e otimizando as operações, conforme o que cada empresa associada tem de melhor, cada parceiro pode se dedicar à alavancagem de suas vendas. Acreditamos que, brevemente, outras administradoras possam com-partilhar o modelo conosco”, diz Montosa.

“Mantemos o empreendedorismo dos gestores das empresas que se juntam a nós e compartilhamos pro-cessos que são viáveis e de interesse mútuo”, detalha Ronald Macedo Torres. Segundo o diretor da Rodobens Consórcio, “a nova empresa traz grandes benefícios também ao cliente, que tem acesso a processos ainda mais efi cientes e otimizados, além de usufruir de toda a gama de créditos e produtos que, às vezes, uma administradora sozinha não consegue oferecer. O novo modelo de negócios prevê a vantagem de maior velocidade na formação de grupos, o que favorece tanto as administradoras como os consorciados”, ex-plica Torres.

Além de concentrar sua atenção na expansão das vendas, as administradoras parceiras têm a vantagem de ganhar volume e ainda atuar em segmentos e faixas que não tinham. “O Consórcio União, por exemplo, não atuava no segmento de caminhões, setor que temos larga experiência. Com esta parceria, o União passará a operar também neste segmento e ainda com diversas faixas de crédito que não faziam parte do seu portifó-lio”, completa o diretor da Rodobens Consórcio.

União de expertises Unión de expertises

Tener un sistema de gestión centralizado, con el objetivo de desahogar las fi liales, por ejemplo, de trámites burocráticos y con ello, de-dicarse exclusivamente al área comercial, pue-de ser una alternativa para ampliar el volumen de ventas y con ello, ampliar la rentabilidad. Un ejemplo innovador en el mercado, que pode ser seguido por grupos de concesionarias, fue la operación realizada en abril de este año, por la Rodobens Consorcio, una de las más grandes administradoras de consorcio en Brasil.

Rodobens Consorcio y el Consorcio União, tradicional administradora con sede en Paraná crearon una nueva empresa - la União Rodobens Con-sorcio – inaugurando un nuevo concepto en el mercado. Esta nueva empresa cuenta con la suma de experiencia, tradición y las mejores prácticas de sus fundadoras, el que, además de impulsar su proprio crecimiento, posibi-litará que otras administradoras de consorcio también puedan unirse a ella en sus fuerzas y competencias. La nueva empresa ya nació administrando R$ 1 mil millones de activos. “Rodobens seguirá actuando nor-malmente en sus canales tradicionales, y en esa nueva operación, unirá fuerzas y expertises para desarrollar el sector y optimizar, operativa y comercialmente, el negocio”, explica el director de la Rodobens Consorcio, Ronald Macedo Torres.

Según el ejecutivo, las concesionarias de vehículos, que tienen administración propia de consorcio, también pueden juntarse a União Rodobens Consorcio, sumando experiencias y expertises de mercado. “Tenemos una estructura bien montada para la administración de las cuentas. Así, los concesionarios pueden dedicarse a las ventas”, comenta Torres.

De acuerdo con Rodolfo Montosa, director general de União Rodobens Consorcio, la empresa inauguró un modelo innovador de asociaciones en el mercado, donde administradoras interesadas en participar comparten sus carteras y las mejores prácticas de actuación, tenien-do en vista el crecimiento en conjunto de los negocios. “Compartiendo y optimizando las operaciones, confor-me lo que cada empresa asociada tiene de mejor, cada asociado puede dedicarse al impulsado de sus ventas. Creemos que, brevemente otras administradoras pue-dan compartir el modelo con nosotros”, dice Montosa.

“Mantenemos el espíritu emprendedor de los gestores de las empresas que se juntan a nosotros y compartimos procesos que son viables y de interés mutuo”, detalla Ronald Macedo Torres. Según el director de Rodobens Consórcio, “la nueva empresa trae grandes benefi cios también al cliente, que tiene acceso a procesos aun más eficientes y optimizados, además de usufructuar de toda la gama de créditos y productos que, a veces, una administradora sola no logra ofrecer. El nuevo modelo de negocios prevé la ventaja de mayor velocidad en la formación de grupos, lo que favorece tanto a las admi-nistradoras, como a los consorciados”, explica Torres.

Además de concentrar su atención en la expansión de las ventas, las administradoras asociadas tienen la ventaja de ganar volumen y aun actuar en segmentos y rangos que no había. “El Consorcio União, por ejemplo, no actuaba en el segmento de camiones, sector que tene-mos larga experiencia. Con esta asociación, União pasa-rá a operar también en este segmento y aun con diversos rangos de crédito que no hacían parte de su portafolio”, completa el director de Rodobens Consorcio.

Ronald Macedo Torres: união de melhores práticas para crescimento em conjunto.Ronald Macedo Torres: unión de mejores prácticas para crecimiento en conjunto.

43Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 44: Revista Dealer Edição 25

Capacitar funcionários da ofi cina pode reduzir, e muito, os problemas de retrabalho em veículos, o que garante maior volume de serviços e, consequentemente, mais rentabilidade ao concessionário.Capacitar empleados del taller puede reducir mucho los problemas de retrabajo en vehículos, lo que garantiza mayor volumen de servicios y consecuentemente, más rentabilidad al concesionario.

Peças desalinhadas, pintura com marcas ou tonalidades diferentes, excesso de massa na funilaria... Estes são os prin-cipais problemas gerados pelo trabalho mal feito em oficinas, o que gera recla-mações e, principalmente, retrabalho.

“Um pouco de dinheiro perdido em um carro, multi-plicado pelo volume, dá um grande prejuízo no final do mês. E, na massa, é difícil descobrir onde está o erro”, disse Eduardo Santos, gerente de Assuntos Institucionais e de Mercado do Cesvi Brasil (Centro de Experimentação e Segurança Viária).

Segundo estudo do Cesvi, o retrabalho custa, em média, R$ 480,00, incluindo tempo de mão de obra e material utilizado. As empresas pesquisadas apresentaram de 2% a 47% de retrabalho em pintura e funilaria. “Ne-nhuma oficina tem retorno, mesmo se tiver volume, com alto índice de retrabalho”, completa Santos.

Para Rodrigo Dias, coordenador técnico da área de Formação do Cesvi Brasil, o concessionário de veículos deve realizar alguns investimentos em suas oficinas para que o empresário deixe de ter problemas com o

Piezas desalineadas, pintura con marcas o tonos diferentes, exceso de masa en la desabolladora... Estos son los principales problemas generados por el trabajo mal hecho en talleres, lo que genera reclamos y principalmente retrabajo. “Un poco de dinero perdido en un automóvil, multiplicado por el volumen, resulta en un gran perjuicio al final del mes. Y, en la masa, es difícil descubrir donde está el error”, dice Eduardo Santos, gerente de Asuntos Institucionales y de Mercado de Cesvi Brasil (Centro de Experimentación y Seguridad Vial).

Según estudio de Cesvi, el retrabajo cuesta en pro-medio R$ 480,00, incluyendo tiempo de mano de obra y material utilizado. Las empresas investigadas presentaron del 2% al 47% de retrabajo en pintura y desabolladora. “Ningún taller tiene retorno, aun si tiene volumen, con alto índice de retrabajo”, completa Santos.

Para Rodrigo Dias, coordinador técnico del área de Formación de Cesvi Brasil, el concesionario de vehículos debe realizar algunas inversiones en sus talleres para que el empresario deje de tener problemas con el retrabajo. Según el coordinador técnico, tener profesionales con calificación técnica, una buena estructura en equipos,

Utilizar equipamentos adequados reduz o retrabalho em ofi cinas.Utilizar equipos adecuados reduce el retrabajo en talleres.

44 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Gestão

Retrabalho: o inimigo da rentabilidade em ofi cinasRetrabajo: el enemigo de la rentabilidad en talleres

Page 45: Revista Dealer Edição 25

retrabalho. Segundo o coordenador técnico, ter profis-sionais com qualificação técnica, uma boa estrutura em equipamentos, bons processos e produtos de qualidade para a realização do trabalho são importantes para en-tregar ao cliente um veículo bem reparado. “Algumas oficinas utilizam jornal para o mascaramento antes da pintura de um para-lamas, o que é um erro, pois com a tinta, o jornal absorve líquido deixando imperfeições no trabalho. Em alguns casos, pedaços de jornal são encon-trados na pintura”, revela Dias.

De acordo com o especialista, a utilização de papel para mascaramento, material adequado para a pintura, é 25% mais vantajoso, mesmo sendo mais caro que o jornal. “O funcionário gasta muito tempo colando folha por folha, faz sujeira, o material absorve tinta, sem con-tar que, na maioria dos casos, ao aplicar o jornal, perde tempo lendo o que está escrito nas páginas”, comenta. O reparo adequado é mais rápido de se fazer. Além disso, preserva as condições originais do veículo e o nível de segurança previsto pela montadora. Testes comprovam que o veículo amassado, reparado adequadamente, de-forma muito menos do que o veículo mal-reparado, na ocorrência de nova colisão.

Para vencer o retrabalho e garantir lucratividade com os serviços de funilaria e pintura, a oficina precisa investir na capacitação de seus profissionais e na aquisição de equipamentos adequados, além de processos que valorizem a qualidade e a produtividade. “A equipe ideal deve ser for-mada por um funileiro, um preparador, um colorista, um pintor/cabineiro, uma pessoa responsável pela montagem e outra pelo polimento. Hoje, algumas oficinas trabalham com metade desta equipe, o que faz com que o profissional fique sobrecarregado de trabalho”, explica Dias.

buenos procesos y productos de calidad para la realiza-ción del trabajo son importantes para entregar al cliente un vehículo bien reparado. “Algunos talleres utilizan periódico para el enmascarado antes de la pintura de un tapabarro, el que es un error, pues con la pintura, el periódico absorbe líquido dejando imperfecciones en el trabajo. En algunos casos, pedazos de periódicos son encontrados en la pintura”, revela Dias.

De acuerdo con el especialista, la utilización de papel para enmascarado, material adecuado para la pintura, es el 25% más ventajoso, aun siendo más caro que el peri-ódico. “El empleado gasta mucho tiempo pegando hoja por hoja, produce suciedad, el material absorbe pintura, sin contar que, en la mayoría de los casos, al aplicar el periódico, pierde tiempo leyendo lo que está escrito en las páginas”, comenta. La reparación adecuada es más rápida de hacer. Además de ello, preserva las condiciones originales del vehículo y el nivel de seguridad previsto por la montadora. Pruebas comprueban que el vehículo abollado, reparado adecuadamente, se deforma mucho menos que el vehículo mal reparado, en la ocurrencia de nueva colisión.

Para vencer el retrabajo es garantizar lucratividad con los servicios de desabolladora y pintura, la oficina necesita invertir en la capacitación de sus profesionales y en la adquisición de equipos adecuados, además de procesos que valoricen la calidad y la productividad. “El equipo ideal debe ser formado por un desabollador, un preparador, un colorista, un pintor / cabinero, una persona responsable por el montaje y otra por el pulido. Hoy, algunos talleres trabajan con la mitad de este equi-po, lo que hace que el profesional quede sobrecargado de trabajo”, explica Dias.

45Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

A concessionária paulistana Cardinal, que representa a marca Mitsubishi, detectou que problemas de procedimento operacional estavam resultando em muito retrabalho. Para reverter este quadro, investiu em treinamento da equipe de ofi cina por meio de uma parceria da montadora com o Cesvi, que concede benefícios aos conces-sionários nos cursos oferecidos pelo instituto: “Todos os nossos funcionários passaram pelos cursos do Cesvi. Isso já resultou numa redução de 90% no retrabalho”, comemora Celso Henrique, chefe de ofi cina da concessionária.

De acordo com Henrique, que está desde 2005 no setor, a concessionária ganhou em diversos aspectos, além de ampliar sua rentabilidade. Na avaliação do profi ssional, a equipe está mais organizada, a ofi cina está mais limpa e as técnicas de reparação absorvidas nos cursos otimizaram os processos. “Deixamos de atender a média de 80 carros por mês para atender 100”, conta. Agora, o objetivo do chefe de ofi cina é obter a certifi cação verde, concedida pelo Cesvi, e ampliar o número de atendimentos no departamento.

Investimento em capacitaçãoInversión en capacitación

aspectos, além de ampliar sua rentabilidade. Na avaliação

La concesionaria paulistana Cardinal, que representa la marca Mitsubishi, detectó que problemas de procedimiento operativo estaban resultando en mucho retrabajo. Para revertir este cuadro, invirtió en entrenamiento de equipo de taller por

medio de una asociación de la montadora con el Cesvi, que concede benefi cios a los concesionarios en los cursos ofrecidos por el instituto: “Todos nuestros empleados pasaron por los cursos de Cesvi. Eso ya resultó en una reducción del 90% en el retrabajo”, celebra Celso Henrique, jefe de taller de la concesionaria.

De acuerdo con Henrique, que está desde 2005 en el sector, la concesionaria ganó en diversos as-

pectos, además de ampliar su rentabilidad. En la evaluación del profesional, el equipo está más organizado, el taller está más limpio y las técnicas de reparación absorbidas en los cursos optimizaron los procesos. “Dejamos de atender el promedio de 80 automóviles al mes para atender 100”, cuenta. Ahora, el objetivo del jefe de taller es obtener la certifi cación verde, concedida por el Cesvi, y ampliar el número de atenciones en el departamento.

Page 46: Revista Dealer Edição 25

Sustentabilidade

O mundo está mais sustentávelEl mundo está más sostenible

A UPS (NYSE: UPS), a maior empresa de entrega de pacotes do mundo e líder global de serviços da cadeia de supri-mentos e de carga aérea, recentemente, anunciou a compra de 130 veículos elé-tricos híbridos, ampliando sua frota de

veículos movidos a combustível alternativo. Os automó-veis serão colocados em uso, no próximo ano, em Nova Iorque, Nova Jersey e Califórnia, nos Estados Unidos. Segundo as estimativas da empresa, esses veículos devem economizar 66.085 galões (250.108 litros) de combus-tível por ano, representando um aumento de 35% na economia de combustível, evitando, assim, a emissão de 671 toneladas de CO2. O volume é o equivalente à retira-da de 128 carros de passageiros do trânsito. “A tecnologia elétrica híbrida tem provado ser eficaz. Estamos ansiosos para receber esses novos veículos híbridos em 2011 e tê-los logo nas ruas. O investimento contínuo em tecnologia para o consumo eficiente de combustível é uma parte da estratégia ambiental global da UPS”, disse Mike Britt, diretor de Engenharia de Veículos da UPS.

Com sede em Atlanta, Geórgia, a UPS, que atua em mais de 200 países, já opera com uma das maiores frotas privadas de veículos movidos a combustível alternativo na indústria de transporte – são 2.022 no total. A em-presa investiu mais de US$ 25 milhões para aumentar sua frota e possui, além de veículos elétricos híbridos, veículos movidos a gás natural, gás natural liquefeito, propano e veículos elétricos. A frota opera em oito países além dos Estados Unidos e, desde o ano 2000, percorreu mais de 300 milhões de quilômetros.

A frota de elétricos híbridos possui dois tamanhos diferentes da Freightliner Custom Chassis Corpora-tion e um sistema de acionamento híbrido da Eaton Corporation. As carrocerias externas são idênticas aos

UPS (NYSE: UPS), la más grande empresa de entrega de paquetes del mundo y líder global de servicios de la cadena de suplementos y de carga aérea, recientemente anunció la compra de 130 vehículos eléctricos híbridos, ampliando su flota de vehículos movidos por combustible alternativo. Los automóviles serán colocados en uso, el próximo año, en Nueva York, Nueva Jersey y California, en Estados Unidos. Según las estimaciones de la empresa, esos vehículos deben ahorrar 66.085 galones (250.108 litros) de combustible al año, representando un aumento del 35% en la economía de combustible, evitando así la emisión de 671 toneladas de CO2. El volumen es el equivalente a la retirada de 128 automóviles de pasajeros del tránsito. “La tecnología eléctrica híbrida ha probado ser eficaz. Estamos ansiosos para recibir esos nuevos vehículos híbridos en 2011 y tenerlos luego en las calles. La inversión continua en tecnología para el consumo eficiente de combustible es una parte de la estrategia ambien-tal global de UPS”, dijo Mike Britt, director de Ingeniería de Vehículos de UPS.

Con sede en Atlanta, Georgia, UPS que actúa en más de 200 países, ya opera con una de las mayores flotas pri-vadas de vehículos movidos a combustible alternativo en la industria de transporte – son 2.022 en el total. La empresa invirtió más de USD 25 millones para aumentar su flota y tiene, además de vehículos eléctricos híbridos, vehículos

46 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 47: Revista Dealer Edição 25

característicos caminhões marrons da UPS, porém possuem adesivagem específica que os identifica como veículos elétricos híbridos.

“A Eaton tem muito orgulho do relacionamento de 10 anos com a UPS no desenvolvimento de sistemas híbridos”, diz Dimitri Kazarinoff, vice-presidente e gerente geral da Divisão de Sistemas de Energia Híbrida da Eaton. Para Kazarinoff, a UPS é a empresa que mais adota tecnologias de transporte limpo no mundo e sua confiança nos produtos Eaton está ajudando a fazer com que os negócios de ambas as empresas sejam cada vez mais sustentáveis.

O sistema híbrido de energia elétrica utiliza um mo-tor a diesel convencional combinado com uma bateria, economizando combustível e reduzindo emissões de gases poluentes. A energia gerada a partir da frenagem é capturada e devolvida à bateria sob a forma de eletricida-de. A UPS foi a primeira empresa de entrega de pacotes a introduzir um veículo elétrico híbrido nas operações diárias com um programa de pesquisa no início de 1998. Atualmente, há 250 veículos híbridos de entrega operan-do nos Estados Unidos.

No Brasil, apesar da frota terrestre da UPS ainda não contar com esse tipo de veículo, alguns pequenos passos já foram dados a favor de sua sustentabilidade no país.

movidos a gas natural, gas natural licuado, propano y vehículos eléctricos. La flota opera en ocho países además de Estados Unidos y desde el año 2000, recurrió más de 300 millones de kilómetros.

La flota de eléctricos híbridos tiene dos tamaños dife-rentes de Freightliner Custom Chassis Corporation y un sistema de accionamiento híbrido de Eaton Corporation. Las carrocerías externas son idénticas a los característicos camiones marrones de UPS, pero tienen adhesivo específico que los identifican como vehículos eléctricos híbridos.

“Eaton tiene mucho orgullo de la relación de 10 años con UPS en el desarrollo de sistemas híbridos”, dice Dimitri Kazarinoff, vicepresidente y gerente general de la División de Sistemas de Energía Híbrida de Eaton. Para Kazarinoff, UPS es la empresa que más adopta tecnologías de transporte limpio en el mundo y su confianza en los productos Eaton está ayudando a hacer con que los negocios de ambas empre-sas sean cada vez más sostenibles.

El sistema híbrido de energía eléctrica utiliza un motor a diesel convencional combinado con una batería, ahorrando combustible y reduciendo emisiones de gases contaminantes. La energía generada a partir del frenado es capturada y devuelta a la batería bajo la forma de electrici-dad. UPS fue la primera empresa de entrega de paquetes a introducir un vehículo eléctrico híbrido en las operaciones

Desenvolvimento sim, mas sem comprometer o futuro do Planeta. Prova disto, é que o tema sustentabilidade tem sido pauta constante dos órgãos governamentais, empresas, mídia e também no dia a dia da população no mundo todo. O assunto ocupa as manchetes dos jornais e ganha as ruas das cidades. Produzir com menor impacto ambiental, reduzir ou eliminar emissões de gases nocivos à saúde, diminuir as agressões do Planeta, reciclar e reutilizar são preocupações constantes. Empresas já trazem, em seu DNA, os genes da sustentabilidade.

Desarrollo sí, pero sin comprometer el futuro del Planeta. Prueba de eso, es que el tema sostenibilidad ha sido pauta constante de los organismos gubernamentales, empresas, media y también en el cotidiano de la población en todo el mundo. El asunto ocupa las portadas de los periódicos y gana las calles de las ciudades. Producir con menor impacto ambiental, reducir o eliminar emisiones de gases nocivos a la salud, disminuir las agresiones del Planeta, reciclar y reutilizar son preocupaciones constantes. Empresas ya traen en su ADN, los genes de la sostenibilidad.

47Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 48: Revista Dealer Edição 25

Tendências

Os couriers, por exemplo, circulam pelas principais capi-tais do país com veículos bicombustível, movidos à gaso-lina e etanol (carros “Flex”) ou à gasolina e a gás natural (GNV). Dessa forma, combustíveis renováveis podem ser utilizados, evitando emissões que causam grande agressão ao meio ambiente. Além disso, as regiões por onde cada courier circula é pequena, poupando tempo em trânsito. A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre regulados, o que favorece o consumo eficiente do com-bustível e que não haja maior desgaste da frota.

Transporte neutro de carbono - Em outra iniciativa susten-tável, a UPS (NYSE:UPS), primeira transportadora de remessas expressas nos Estados Unidos a oferecer esse tipo de produto assim que o programa de neutralização de carbono foi introduzido naquele país, no ano passado, expandiu a medida a outros 35 países e territórios na Europa, Ásia e Américas. Antes restrito a clientes dos Estados Unidos, a opção de pagar uma pequena taxa para calcular e compensar as emissões de carbono associadas às suas remessas, atualmente, está à disposição de outros milhões de clientes da UPS.

Além da expansão internacional, a UPS está am-pliando, vigorosamente, o acesso ao programa nos Esta-dos Unidos, disponibilizando-o a todos os expedidores no site ups.com e àqueles que utilizam o serviço UPS CampusShip. Os que realizam comércio eletrônico e integraram a UPS em seus sites também terão acesso ao UPS Carbon Neutral.

Nos Estados Unidos, as taxas variam de US$ 0,05 a US$ 0,75 de acordo com o serviço prestado. No Brasil, a pequena taxa varia de US$ 0,20 para remessas domés-ticas a US$ 0,75 para remessas internacionais. As taxas fixas variam por países e dependem do tipo de serviço escolhido, da origem e do destino da remessa.

Como parte do lançamento inicial, a UPS comprou compensações do Garcia River Forest Climate Action Project (Projeto de Ação Climática da Floresta do Rio Garcia), supervisionada pelas instituições de conservação

diarias con un programa de investigación en el inicio de 1998. Actualmente hay 250 vehículos híbridos de entrega operando en Estados Unidos.

En Brasil, a pesar de la flota terrestre de UPS aun no contar con ese tipo de vehículo, algunos pequeños pasos ya fueron dados a favor de su sostenibilidad en el país. Los couriers, por ejemplo, circulan por las principales capitales del país con vehículos bicombustible, movidos a gasolina y etanol (automóviles “Flex”) o a gasolina y a gas natural (GNV). De esa forma, combustibles renovables pueden utilizarse, evitando emisiones que causan gran agresión al medio ambiente. Además de ello, las regiones por donde cada courier circula son pequeñas, ahorrando tiempo en el tránsi-to. UPS en Brasil también cuenta con buenos profesionales, responsables por el constante mantenimiento de los vehículos. De esa forma, se garantiza que los vehículos siempre estén regulados, lo que favorece el consumo eficiente del combus-tible y que no haya mayor desgaste de la flota.

Transporte neutro de carbono - En otra iniciativa sostenible, UPS (NYSE:UPS), primera transportadora de remesas expresas en Estados Unidos en ofrecer ese tipo de producto tan luego el programa de neutralización de carbono fue in-troducido en aquel país, el año pasado, expandió la medida a otros 35 países y territorios en Europa, Asia y Américas. Antes restringido a clientes de Estados Unidos, la opción de pagar una pequeña tasa para calcular y compensar las emi-siones de carbono asociadas a sus remesas, actualmente está a disposición de otros millones de clientes de UPS.

Además de la expansión internacional, UPS está ampliando vigorosamente el acceso al programa en Estados Unidos, suministrando a todos los expedidores en el sitio ups.com y a los que utilizan el servicio UPS CampusShip. Los que realizan comercio electrónico e integraron UPS en sus sitios también tendrán acceso al UPS Carbon Neutral.

En Estados Unidos, las tasas varían de US$ 0,05 a US$ 0,75, según el servicio prestado. En Brasil, la pequeña tasa varía de US$ 0,20 para remesas domésticas a US$ 0,75 para remesas internacionales. Las tasas fijas varían por países y dependen del tipo de servicio elegido, del origen y del destino de la remesa.

Como parte del lanzamiento inicial, UPS compró com-pensaciones del Garcia River Forest Climate Action Project (Proyecto de Acción Climática de la Foresta del Río García), supervisada por las instituciones de conservación ambiental The Nature Conservancy y The Conservation Fund. Futu-ramente UPS extenderá la compra de sus compensaciones a otras regiones del mundo.

“Nuestros clientes querían medios convenientes y eficaces de combatir las alteraciones climáticas de una manera real y tangible,” dijo Bob Stoffel, el vicepresidente sénior responsa-ble por el programa de sostenibilidad de UPS.

En 2010, las compras de UPS en compensaciones serán equivalentes hasta USD 1 millón. Los cálculos para medir el impacto de carbono (CO2) de las remesas de los clientes son basados en datos operativos actuales e históricos, incluyendo distancia y modo de transporte y un inventario de carbono global.

A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre

(GNV). Dessa forma, combustíveis renováveis podem ser utilizados, evitando emissões que causam grande agressão ao meio ambiente. Além disso, as regiões por onde cada courier circula é pequena, poupando tempo em trânsito. A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre regulados, o que favorece o consumo eficiente do com-bustível e que não haja maior desgaste da frota.

Transporte neutro de carbono - tável, a UPS (NYSE:UPS), primeira transportadora de

tais do país com veículos bicombustível, movidos à gaso-lina e etanol (carros “Flex”) ou à gasolina e a gás natural (GNV). Dessa forma, combustíveis renováveis podem ser utilizados, evitando emissões que causam grande agressão ao meio ambiente. Além disso, as regiões por onde cada courier circula é pequena, poupando tempo em trânsito. A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre regulados, o que favorece o consumo eficiente do com-bustível e que não haja maior desgaste da frota.

Transporte neutro de carbono - tável, a UPS (NYSE:UPS), primeira transportadora de remessas expressas nos Estados Unidos a oferecer esse tipo de produto assim que o programa de neutralização

Os couriers, por exemplo, circulam pelas principais capi-tais do país com veículos bicombustível, movidos à gaso-lina e etanol (carros “Flex”) ou à gasolina e a gás natural (GNV). Dessa forma, combustíveis renováveis podem ser utilizados, evitando emissões que causam grande agressão ao meio ambiente. Além disso, as regiões por onde cada courier circula é pequena, poupando tempo em trânsito. A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre regulados, o que favorece o consumo eficiente do com-bustível e que não haja maior desgaste da frota.

Transporte neutro de carbono - tável, a UPS (NYSE:UPS), primeira transportadora de remessas expressas nos Estados Unidos a oferecer esse tipo de produto assim que o programa de neutralização de carbono foi introduzido naquele país, no ano passado, expandiu a medida a outros 35 países e territórios na

Os couriers, por exemplo, circulam pelas principais capi-tais do país com veículos bicombustível, movidos à gaso-lina e etanol (carros “Flex”) ou à gasolina e a gás natural (GNV). Dessa forma, combustíveis renováveis podem ser utilizados, evitando emissões que causam grande agressão ao meio ambiente. Além disso, as regiões por onde cada courier circula é pequena, poupando tempo em trânsito. A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre regulados, o que favorece o consumo eficiente do com-bustível e que não haja maior desgaste da frota.

Transporte neutro de carbono - tável, a UPS (NYSE:UPS), primeira transportadora de remessas expressas nos Estados Unidos a oferecer esse tipo de produto assim que o programa de neutralização de carbono foi introduzido naquele país, no ano passado, expandiu a medida a outros 35 países e territórios na Europa, Ásia e Américas. Antes restrito a clientes dos Estados Unidos, a opção de pagar uma pequena taxa para

Os couriers, por exemplo, circulam pelas principais capi-tais do país com veículos bicombustível, movidos à gaso-lina e etanol (carros “Flex”) ou à gasolina e a gás natural (GNV). Dessa forma, combustíveis renováveis podem ser utilizados, evitando emissões que causam grande agressão ao meio ambiente. Além disso, as regiões por onde cada courier circula é pequena, poupando tempo em trânsito. A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre regulados, o que favorece o consumo eficiente do com-bustível e que não haja maior desgaste da frota.

Transporte neutro de carbono - tável, a UPS (NYSE:UPS), primeira transportadora de remessas expressas nos Estados Unidos a oferecer esse tipo de produto assim que o programa de neutralização de carbono foi introduzido naquele país, no ano passado, expandiu a medida a outros 35 países e territórios na Europa, Ásia e Américas. Antes restrito a clientes dos Estados Unidos, a opção de pagar uma pequena taxa para calcular e compensar as emissões de carbono associadas

Os couriers, por exemplo, circulam pelas principais capi-tais do país com veículos bicombustível, movidos à gaso-lina e etanol (carros “Flex”) ou à gasolina e a gás natural (GNV). Dessa forma, combustíveis renováveis podem ser utilizados, evitando emissões que causam grande agressão ao meio ambiente. Além disso, as regiões por onde cada courier circula é pequena, poupando tempo em trânsito. A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre regulados, o que favorece o consumo eficiente do com-bustível e que não haja maior desgaste da frota.

Transporte neutro de carbono - tável, a UPS (NYSE:UPS), primeira transportadora de remessas expressas nos Estados Unidos a oferecer esse tipo de produto assim que o programa de neutralização de carbono foi introduzido naquele país, no ano passado, expandiu a medida a outros 35 países e territórios na Europa, Ásia e Américas. Antes restrito a clientes dos Estados Unidos, a opção de pagar uma pequena taxa para calcular e compensar as emissões de carbono associadas às suas remessas, atualmente, está à disposição de outros milhões de clientes da UPS.

Os couriers, por exemplo, circulam pelas principais capi-tais do país com veículos bicombustível, movidos à gaso-lina e etanol (carros “Flex”) ou à gasolina e a gás natural (GNV). Dessa forma, combustíveis renováveis podem ser utilizados, evitando emissões que causam grande agressão ao meio ambiente. Além disso, as regiões por onde cada courier circula é pequena, poupando tempo em trânsito. A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre regulados, o que favorece o consumo eficiente do com-bustível e que não haja maior desgaste da frota.

Transporte neutro de carbono - tável, a UPS (NYSE:UPS), primeira transportadora de remessas expressas nos Estados Unidos a oferecer esse tipo de produto assim que o programa de neutralização de carbono foi introduzido naquele país, no ano passado, expandiu a medida a outros 35 países e territórios na Europa, Ásia e Américas. Antes restrito a clientes dos Estados Unidos, a opção de pagar uma pequena taxa para calcular e compensar as emissões de carbono associadas às suas remessas, atualmente, está à disposição de outros milhões de clientes da UPS.

Os couriers, por exemplo, circulam pelas principais capi-tais do país com veículos bicombustível, movidos à gaso-lina e etanol (carros “Flex”) ou à gasolina e a gás natural (GNV). Dessa forma, combustíveis renováveis podem ser utilizados, evitando emissões que causam grande agressão ao meio ambiente. Além disso, as regiões por onde cada courier circula é pequena, poupando tempo em trânsito. A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre regulados, o que favorece o consumo eficiente do com-bustível e que não haja maior desgaste da frota.

Transporte neutro de carbono - tável, a UPS (NYSE:UPS), primeira transportadora de remessas expressas nos Estados Unidos a oferecer esse tipo de produto assim que o programa de neutralização de carbono foi introduzido naquele país, no ano passado, expandiu a medida a outros 35 países e territórios na Europa, Ásia e Américas. Antes restrito a clientes dos Estados Unidos, a opção de pagar uma pequena taxa para calcular e compensar as emissões de carbono associadas às suas remessas, atualmente, está à disposição de outros milhões de clientes da UPS.

Além da expansão internacional, a UPS está am-pliando, vigorosamente, o acesso ao programa nos Esta-dos Unidos, disponibilizando-o a todos os expedidores

Os couriers, por exemplo, circulam pelas principais capi-tais do país com veículos bicombustível, movidos à gaso-lina e etanol (carros “Flex”) ou à gasolina e a gás natural (GNV). Dessa forma, combustíveis renováveis podem ser utilizados, evitando emissões que causam grande agressão ao meio ambiente. Além disso, as regiões por onde cada courier circula é pequena, poupando tempo em trânsito. A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre regulados, o que favorece o consumo eficiente do com-bustível e que não haja maior desgaste da frota.

Transporte neutro de carbono - Em outra iniciativa susten-tável, a UPS (NYSE:UPS), primeira transportadora de remessas expressas nos Estados Unidos a oferecer esse tipo de produto assim que o programa de neutralização de carbono foi introduzido naquele país, no ano passado, expandiu a medida a outros 35 países e territórios na Europa, Ásia e Américas. Antes restrito a clientes dos Estados Unidos, a opção de pagar uma pequena taxa para calcular e compensar as emissões de carbono associadas às suas remessas, atualmente, está à disposição de outros milhões de clientes da UPS.

Além da expansão internacional, a UPS está am-pliando, vigorosamente, o acesso ao programa nos Esta-dos Unidos, disponibilizando-o a todos os expedidores no site ups.com e àqueles que utilizam o serviço UPS

Os couriers, por exemplo, circulam pelas principais capi-tais do país com veículos bicombustível, movidos à gaso-lina e etanol (carros “Flex”) ou à gasolina e a gás natural (GNV). Dessa forma, combustíveis renováveis podem ser utilizados, evitando emissões que causam grande agressão ao meio ambiente. Além disso, as regiões por onde cada courier circula é pequena, poupando tempo em trânsito. A UPS no Brasil também conta com bons profissionais, responsáveis pela constante manutenção dos veículos. Dessa forma, garante-se que os veículos estejam sempre regulados, o que favorece o consumo eficiente do com-bustível e que não haja maior desgaste da frota.

Em outra iniciativa susten-tável, a UPS (NYSE:UPS), primeira transportadora de remessas expressas nos Estados Unidos a oferecer esse tipo de produto assim que o programa de neutralização de carbono foi introduzido naquele país, no ano passado, expandiu a medida a outros 35 países e territórios na Europa, Ásia e Américas. Antes restrito a clientes dos Estados Unidos, a opção de pagar uma pequena taxa para calcular e compensar as emissões de carbono associadas às suas remessas, atualmente, está à disposição de outros milhões de clientes da UPS.

Além da expansão internacional, a UPS está am-pliando, vigorosamente, o acesso ao programa nos Esta-dos Unidos, disponibilizando-o a todos os expedidores no site ups.com e àqueles que utilizam o serviço UPS CampusShip. Os que realizam comércio eletrônico e

diarias con un programa de investigación en el inicio de 1998. Actualmente hay 250 vehículos híbridos de entrega operando en Estados Unidos.

contar con ese tipo de vehículo, algunos pequeños pasos ya fueron dados a favor de su sostenibilidad en el país. Los couriers, por ejemplo, circulan por las principales capitales del país con vehículos bicombustible, movidos a gasolina y etanol (automóviles “Flex”) o a gasolina y a gas natural (GNV). De esa forma, combustibles renovables pueden utilizarse, evitando emisiones que causan gran agresión al medio ambiente. Además de ello, las regiones por donde cada courier circula son pequeñas, ahorrando tiempo en el tránsi-to. UPS en Brasil también cuenta con buenos profesionales, responsables por el constante mantenimiento de los vehículos. De esa forma, se garantiza que los vehículos siempre estén

Dimitri Kazarinoff , vice-presidente e gerente geral de sistemas de energia hbrida da Eaton.Dimitri Kazarinoff , vice-presidente e gerente geral de sistemas de energia hbrida da Eaton.

48 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 49: Revista Dealer Edição 25

Abertura ofi cial da XII FIMAI – Feira Internacional de

Meio Ambiente e Sustentabilidade..Apertura ofi cial de la XII FIMAI – Feria

Internacional de Medio Ambiente y

Sostenibilidad.

ambiental The Nature Conservancy e The Conservation Fund. Futuramente, a UPS estenderá a compra de suas compensações para outras regiões do mundo.

“Nossos clientes queriam meios convenientes e efica-zes de combater as alterações climáticas de uma maneira real e tangível,” disse Bob Stoffel, o vice-presidente sênior responsável pelo programa de sustentabilidade da UPS.

Em 2010, as compras da UPS em compensações serão equivalentes a até US$ 1 milhão. Os cálculos para medir o impacto de carbono (CO2) das remessas dos clientes são baseados em dados operacionais atuais e históricos, incluindo distância e modo de transporte e um inventário de carbono global.

A metodologia de cálculo e os processos da UPS são verificados pela Société Générale de Surveillance (SGS). Além disso, o processo de compensação de carbono tam-bém é certificado pela The CarbonNeutral Company. O cálculo é baseado no Protocolo de Gases do Efeito Estufa, o padrão internacional mais utilizado para o cálculo e relatório de carbono.

Quando um cliente escolher neutralizar suas remes-sas, a UPS fará o cálculo do impacto de carbono e então comprará compensações de carbono com certificação de alta qualidade em benefício do cliente.

Os 35 países e territórios que contam com acesso a essa oferta, junto com os Estados Unidos, são os seguin-tes: Argentina, Brasil, República Dominicana, México, Canadá, Porto Rico, Áustria, Bélgica, Dinamarca, Fin-lândia, França, Alemanha, Grã-Bretanha, Irlanda, Itália, Holanda, Noruega, Polônia, Portugal, Espanha, Suécia, Suíça, Austrália, Hong Kong, Japão, Malásia, Singapura, Taiwan, Tailândia, Índia, Indonésia, Filipinas, Coréia do Sul, China e Macau.

Transporte aéreo mais verde - Como as aeronaves são o meio de transporte que mais consome combustível e, portanto, um dos maiores contribuintes das emissões globais, a UPS Airlines, empresa de carga aérea, está buscando uma meta agressiva de redução de CO2 de 20% de 2005 até 2020. Isso representa 42% de progresso planejado entre 1990 e 2020. Em 2008, as emissões da UPS Airlines representaram 53% do nosso total global de emissões.

La metodología de cálculo y los procesos de UPS son verificados por la Société Générale de Surveillance (SGS). Además de ello, el proceso de compensación de carbono tam-bién es certificado por la The CarbonNeutral Company. El cálculo está basado en el Protocolo de Gases del Efecto Estufa, el estándar internacional más utilizado para el cálculo e informe de carbono.

Cuando un cliente elije neutralizar sus remesas, UPS hará el cálculo del impacto de carbono y entonces comprará compensaciones de carbono con certificación de alta calidad en beneficio del cliente.

Los 35 países y territorios que cuentan con acceso a esa oferta, junto con Estados Unidos, son los siguientes: Argenti-na, Brasil, República Dominicana, México, Canadá, Porto Rico, Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Ale-mania, Gran-Bretaña, Irlanda, Italia, Holanda, Noruega, Polonia, Portugal, España, Suecia, Suiza, Australia, Hong Kong, Japón, Malasia, Singapur, Taiwán, Tailandia, India, Indonesia, Filipinas, Corea del Sur, China y Macau.

Transporte aéreo más verde - Como las aeronaves son el medio de transporte que más consume combustible y por lo tanto, uno de los mayores contribuyentes de las emisiones globales, UPS Airlines, empresa de carga aérea, está buscando una meta agresiva de reducción de CO2 del 20% de 2005 hasta 2020. Ello representa el 42% de progreso planificado entre 1990 y 2020. En 2008, las emisiones de UPS Airlines repre-sentaron el 53% de nuestro total global de emisiones.

Hoy, la empresa tiene la flota con consumo de combus-tible más eficiente en el sector de carga aérea. Hace 25 años, tomó la decisión estratégica de sustituir una flota de aviones 727s por una de 757s, que son más eficientes en 30%. De 1995 a 2008, más de 1 mil millón de galón de combustible y más de 14 millones de toneladas de carbono fueron aho-rrados debido a la transición.

Taxis eléctricos serán realidad en São Francisco – La empresa Israelí Better Place traerá su programa de taxis eléctricos al eje San Francisco-San José, en California (EEUU). “Será un marco decisivo para la adopción en masa del automóvil eléctrico en el área de Bahía de San Francisco”, dice Jason Wolf, vicepresidente de Better Place para América del Norte.

49Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 50: Revista Dealer Edição 25

Hoje, a empresa possui a frota com consumo de combustível mais eficiente no setor de carga aérea. Há 25 anos, tomou a decisão estratégica de substituir uma frota de aviões 727s por uma de 757s, que são mais eficientes em 30%. De 1995 a 2008, mais de 1 bilhão de galão de combustível e mais de 14 milhões de toneladas de carbo-no foram economizadas devido à transição.

Táxis elétricos serão realidade em São Francisco – A empresa israelense Better Place trará seu programa de táxis elé-tricos para o eixo San Francisco-San José, na Califórnia (EUA). “Será um marco decisivo para a adoção em massa do carro elétrico na área da Baía de San Francisco”, diz Jason Wolf, vice-presidente da Better Place para a Amé-rica do Norte. Segundo Wolf, o programa alcançará um público amplo, mostrando uma opção mais conveniente do que os carros a gasolina.

Esse programa já funciona em Tóquio desde abril de 2010, com apoio do governo japonês e em cooperação com a Nihon Kotsu Co., a maior operadora de táxis da capital japonesa. Segundo Wolf, o modelo está ganhando força em todo o mundo. “Nosso programa em Tóquio provou ser um exemplo para grandes áreas metropolita-nas”, disse. Até 2011, a Better Place irá implantar comer-cialmente o programa em Israel e na Dinamarca, além de começar a desenvolvê-lo em Canberra, na Austrália.

Brasil tem 4 mil certificações ISO 14001 – Em 2010, houve um motivo a mais para celebrar na XII FIMAI - Feira Internacional de Meio Ambiente e Sustentabilidade, realizada de 9 a 11 de novembro, no Expo Center Norte, em São Paulo/SP. “Esta comemoração é, sem dúvida, muito significativa para nós, pois, há exatamente 10 anos, homenageamos a marca histórica das 100 primeiras certificações em conformidade com a Norma ISO 14001 no Brasil, e agora comemoramos a conquista de quatro

• A UPS implantou seu primeiro veículo elétrico em 1935;

• Adotou caminhões de cor marrom, pois esconde a sujeira e necessita de menor quantidade de água na lavagem;

• Os aparelhos Delivery Information Acquisition (DIADs), dispositivos que gravam eletronicamente as informações de entrega, já econo-mizaram 89 milhões de folhas de papel por ano, o equivalente a 7.308 árvores.

• Confi gurou 11.000 computadores no modo “hibernar” para conservar energia, economizando US$ 145.000,00, anualmente;

• Publicou seu primeiro relatório de sustentabilidade em 2003 e se tor-nou a primeira empresa no setor de transporte a ter esta iniciativa;

• Neste ano, foi a primeira empresa de entrega expressa nomeada à lista das “100 Melhores Empresas Cidadãs” da revista Corporate Responsibility. A UPS fi cou com o 46º lugar na lista.

• Em janeiro de 2010, foi considerada a 9ª entre as 100 empresas globais selecionadas para o primeiro Índice de Inovação Climática (Climate Innovation Index), da Maplecroft, uma empresa britânica de pesquisa e consultoria que faz relatórios sobre riscos para a susten-tabilidade. A UPS foi a 6ª entre as 100 maiores empresas dos Estados Unidos e a única empresa de transportes no Top 10.

• Em março de 2010, a UPUS foi considerada a empresa “Mais Admirada do Mundo” em uma pesquisa anual, feita pela Revista Fortune.

Según Wolf, el programa alcanzará un público amplio, mostrando una opción más conveniente que los automóviles a gasolina.

Ese programa ya funciona en Tokio desde abril de 2010, con apoyo del gobierno japonés y en cooperación con Nihon Kotsu Co., la mayor operadora de taxis de la capital japo-nesa. Según Wolf, el modelo está ganando fuerza en todo el mundo. “Nuestro programa en Tokio probó ser un ejemplo para grandes áreas metropolitanas”, dijo. Hasta 2011, Bet-ter Place implantará comercialmente el programa en Israel y en Dinamarca, además de comenzar a desarrollarlo en Canberra, en Australia.

Brasil tiene 4 mil certificaciones ISO 14001 – En 2010, hubo un motivo más para celebrar en XII FIMAI - Feria Interna-cional de Medio Ambiente y Sostenibilidad, realizada de 9 a 11 de noviembre, en el Expo Center Norte, en São Paulo/SP. “Esta celebración es sin duda, muy significativa para nosotros, pues, hace exactamente 10 años, homenajeamos la marca histórica de las 100 primeras certificaciones en conformidad con la Norma ISO 14001 en Brasil, y ahora celebraremos la conquista de cuatro mil certificaciones”, afirmó Julio Tocalino Neto, director ejecutivo de FIMAI, en la apertura oficial del evento.

La feria, que contó con más de 400 expositores, reunió cerca de 36 mil visitantes durante los tres días de evento, que movieron aproximadamente, R$ 1,1 mil millón, resultado del volumen de negocios realizados, el 30% mayor que en la edición anterior.

Destaques internacionales – Participaron del evento 16 delegaciones internacionales representadas por empresas de Italia, Alemania, Japón, España, República Checa, Dinamarca, China, Estados Unidos, Noruega, Inglaterra, Reino Unido, Holanda, Canadá, Finlandia, Austria y Argentina – que mostraron con 102 empresas participantes,

Responsabilidade, pioneirismo e reconhecimentoResponsabilidad, pionerismo y reconocimiento

• UPS implantó su primero vehículo eléctrico en 1935;

• Adoptó camiones de color marrón, pues esconde la suciedad y necesita de menor cantidad de agua en el lavado;

• Los aparatos Delivery Information Acquisition (DIADs), dispositivos que graban electrónicamente las informaciones de entrega, ya ahorraron 89 millones de hojas de papel al año, lo equivalente a 7.308 árboles.

• Confi guró 11.000 computadoras en modo “hibernar” para conservar energía, ahorrando USD 145.000,00, anualmente;

• Publicó su primer informe de sostenibilidad en 2003 y se hizo la primera empresa en el sector de transporte a tener esta iniciativa;

• En este año fue la primera empresa de entrega expresa nombrada en la lista de las “100 Mejores Empresas Ciudadanas” de la revista Corporate Responsibility. UPS quedó con el 46º lugar en la lista.

• En enero de 2010, fue considerada la 9ª entre las 100 empresas globales seleccionadas para el primer Índice de Innovación Climática (Climate Innovation Index), de Maplecroft, una empresa británica de investigación y consultoría que hace informes sobre riesgos para la sostenibilidad. UPS fue la 6ª entre las 100 más grandes empresas de Estados Unidos y la única empresa de transportes en el Top 10.

• En marzo de 2010, UPUS fue considerada la empresa “Más Admirada del Mundo” en una investigación anual hecha por la Revista Fortune.

50 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 51: Revista Dealer Edição 25

todas las novedades entre productos y servicios vinculados al área ambiental. “Además de estar interesadas en el mercado ambiental brasileño, las empresas británicas aprovechan para estrechar la relación con los clientes y hacer nuevos contactos”, afirmó Valeria Martinez, representante del Consulado General Británico – Reino Unido.

Para Ricardo Rose, representante de AHK – Cámara de Comercio e Industria Brasil-Alemania, el evento es el mejor lugar para encontrar las empresas latinoamericanas interesadas en hacer negocio con las compañías alemanas en el sector ambiental.

A su vez, Japón contó con compañías de destaque en el escenario mundial, moldadas por las innovaciones que precian en pro de la conservación de recursos naturales. Atentos a la exposición en la mayor feria de medio ambiente industrial y sostenibilidad de América Latina, las empresas tuvieron por objeto la sinergia entre la tecnología japonesa y el espíritu moderador en relación al consumo brasileño de bienes naturales. Para ello, Kawasaki, por ejemplo, trajo al evento motores movidos a gas que recuperan calor residual para generación de vapor, además de otros productos.

mil certificações”, afirmou Julio Tocalino Neto, diretor executivo da FIMAI, na abertura oficial do evento.

A feira, que contou com mais de 400 expositores, reuniu cerca de 36 mil visitantes durante os três dias de evento, que movimentaram, aproximadamente, R$ 1,1 bilhão, resultado do volume de negócios realizados, 30% maior que na edição anterior.

Destaques internacionais – Participaram do evento 16 delegações internacionais representadas por empresas da Itália, Alemanha, Japão, Espanha, República Tcheca, Dinamarca, China, Estados Unidos, Noruega, Inglaterra, Reino Unido, Holanda, Canadá, Finlândia, Áustria e Ar-gentina – que mostraram, com 102 empresas participan-tes, todas as novidades entre produtos e serviços ligados à área ambiental. “Além de estarem interessadas no mercado ambiental brasileiro, as empresas britânicas aproveitam para estreitar o relacionamento com os clientes e fazer novos contatos”, afirmou Valeria Martinez, representante do Consulado Geral Britânico – Reino Unido.

Para Ricardo Rose, representante da AHK – Câmara de Comércio e Indústria Brasil-Alemanha, o evento é o melhor lugar para encontrar as empresas latino-ameri-canas interessadas em fazer negócio com as companhias alemãs no setor ambiental.

Por sua vez, o Japão contou com companhias de destaque no cenário mundial, moldadas pelas inova-ções que prezam em prol da conservação de recursos naturais. Atentos à exposição na maior feira de meio ambiente industrial e sustentabilidade da América Lati-na, as empresas objetivaram a sinergia entre a tecnologia japonesa e o espírito moderador em relação ao consumo brasileiro de bens naturais. Para tanto, a Kawasaki, por exemplo, trouxe ao evento motores movidos a gás que recuperam calor residual para geração de vapor, além de outros produtos.

Em 2011, a FIMAI acontecerá de 8 a 10 de novembro no Pavilhão Azul do

Expo Center Norte, em São Paulo.

En 2011, FIMAI ocurrirá de 8 a 10 de noviembre en el Pabellón Azul del

Expo Center Norte, en São Paulo.

51Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 52: Revista Dealer Edição 25

52 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Tereza Maria Fernandez Dias da Silva é sócia da MB Associados.Tereza Maria Fernandez Dias da Silva es socia de MB Asociados.

VisãoEconômica

Por Tereza Maria Fernandez Dias da Silva

Demanda elevada, défi cit projetado para balança comercial em 2012, altos gastos públicos, contenção de infl ação e ampliação das importações. Estes são alguns dos

inúmeros desafi os que a nova Presidente Dilma Roussef e sua equipe deverão vencer para manter a estabilidade econômica. Uma coisa é praticamente certa: O Brasil deverá crescer

nos próximos anos, mas o setor automotivo registrará resultado mais modesto.

Demanda elevada, défi cit proyectado para balanza comercial en 2012, altos gastos públicos, contención de infl ación y ampliación de las importaciones. Estos son algunos de los inúmeros desafíos que la nueva Presidente Dilma Roussef y su equipo deberán vencer para mantener la estabilidad económica. Una cosa es prácticamente

cierta: Brasil deberá crecer en los próximos años, pero el sector automotriz registrará resultado más modesto.

O ano de 2011 será importante para olharmos o País um pouco mais longe. Com a chegada ao Planalto, de uma nova Moradora, e a subs-tituição de atores no cenário político – novos ministros, administradores de Estatais, além de um novo Congresso, algumas mudanças

são esperadas.Do ponto de vista estritamente econômico, os desafios não

são pequenos para a nova Presidente. Em que pese o ano de 2010 se encerrar com um excepcional crescimento de demanda, outros pontos estão começando a preocupar.

Em primeiro lugar, podemos destacar a velocidade de dete-rioração das nossas contas externas, consequência, em boa parte, da valorização do Real ao longo de dois anos. Para se ter uma ideia dos números, o saldo da nossa balança comercial saiu de um valor positivo de US$ 25 bilhões, em 2009, para um déficit projetado de US$ 8,4 bilhões, já em 2012. Parte importante da redução do nosso saldo comercial está associado ao crescimento das importações de bens e produtos finais que estão competindo com a nossa indústria e afetando o seu desempenho. Enquanto o varejo cresce acima de 10%, a indústria não deve atingir um crescimento de 5,0%.

As contas públicas são outra fonte de preocupação. Os gastos do Governo com Pessoal e Encargos e com o pagamento dos benefícios do INSS representavam, no acumulado até o mês de outubro de 2010, 53% da receita líquida do Governo Federal, percentual que tem que parar de crescer.

Finalmente, segurar a inflação próxima à meta e não permitir que os IGPs sigam acelerando na velocidade que ocorreu neste ano, é fundamental para as expectativas dos principais agentes econômicos. Vale ressaltar que, em 2010, ocorreu o avanço mais

Mercado automotivo 2011Mercado Automotriz 2011

El año de 2011 será importante para que miremos el País un poco más lejos. Con la llegada al Planalto, de una nueva Habitante, y la sustitución de actores en el escenario político – nuevos ministros, administradores de Estatales, además de un nuevo Congreso, algunos cambios son esperados.

Desde el punto de vista estrictamente económico, los desafíos no son pequeños para la nueva Presidenta. En que pese el año 2010 termine con un excepcional crecimiento de demanda, otros puntos están comenzado a preocupar.

En primer lugar, podemos destacar la velocidad de deterioración de nuestras cuentas externas, consecuencia en buena parte, de la valoriza-ción del Real a lo largo de dos años. Para tener una idea de los números, el saldo de nuestro balance comercial salió de un valor positivo de USD$ 25 mil millones en 2009, a un déficit proyectado de USD 8,4 mil millones, ya en 2012. Parte importante de la reducción de nuestro saldo comercial está asociado al crecimiento de las importaciones de bienes y productos finales que están compitiendo con nuestra industria y afectando su desempeño. Mientras el minorista crese sobre el 10%, la industria no debe lograr un crecimiento del 5,0%.

Las cuentas públicas son otra fuente de preocupación. Los gastos del Gobierno con Personal y leyes sociales y con el pago de los beneficios del INSS (Instituto Nacional de Seguridad Social) representaban, en lo acumulado hasta el mes de octubre de 2010, el 53% del ingreso neto del Gobierno Federal, porcentual que tiene que dejar de crecer.

Por fin, asegurar la inflación cerca de la meta y no permitir que los IGPs

Page 53: Revista Dealer Edição 25

53Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

perigoso na inflação do Governo do Presidente Lula, como con-sequência de uma forte aceleração da demanda. Este indicador, cujas expectativas médias de mercado apontam para um núme-ro se aproximando, perigosamente, de 6,0% - IPCA e com os IGPMs que ainda têm papel significativo na correção de contra-tos, superando os 11,0%, se não for corretamente administrado pode colocar em risco a estabilização do Plano Real.

Como acreditamos que a nova equipe estará monitorando este ponto, projetamos uma elevação da taxa de juros em 2,0% ao longo do ano, além das medidas já adotadas no início de de-zembro de 2010 para reduzir a expansão do volume de crédito, o que deverá induzir a um menor crescimento no mercado de auto-móveis e comerciais leves e motocicletas em 2011, de maneira um pouco maior do que nos segmentos de caminhões e ônibus.

O ano de 2010 se encerra de forma muito positiva para o setor automobilístico, no que se refere ao volume de vendas. No entanto, a valorização do Real e o aumento da concorrência internacional estão contribuindo para uma redução da lucra-tividade no setor como um todo, em especial no segmento de

autopeças. Esta redução de rentabilidade também está afetando o setor distribuidor. Portanto, quando pensamos no segmento, em especial nos concessionários, temos que pensar não apenas em crescimento de vendas, mas na organização como um todo.

Um dos motivos desta perda de competitividade é o valor do Real, que torna os produtos importados muito baratos e ampliam as importações. Como o câmbio de equilíbrio não é o atual (a moeda deve desvalorizar um pouco) e o nosso mercado ainda tem um potencial de demanda muito alto, continuamos acreditando que os investimentos anunciados na indústria automotiva ocor-ram. Além disso, alguns dos chineses que aqui estão aportando devem sobreviver no mercado brasileiro e construir fábricas no país. Assim, fica faltando apenas uma montadora nacional.

As medidas de contenção de crédito, adotadas a partir de 06/12/2010, implicaram em elevação de taxa de juros, apenas

sigan acelerando en la velocidad que ocurrió este año, es fundamen-tal para las expectativas de los principales agentes económicos. Vale destacar que en 2010, ocurrió el avance más peligroso en la inflación del Gobierno del Presidente Lula, como consecuencia de una fuerte aceleración de la demanda. Este indicador, cujas expectativas medias de mercado apuntan a un número aproximándose peligrosamente del 6,0% - IPCA y con los IGPMs que aun tienen papel significativo en la corrección de contratos, superando los 11,0%, si no es correctamente administrado puede colocar en riesgo la estabilización del Plan Real.

Como creemos que el nuevo equipo estará monitoreando este punto, proyectamos una elevación de la tasa de intereses en 2,0% a lo largo del año, además de las medidas ya adoptadas en el inicio de diciembre de 2010 para reducir la expansión del volumen de crédito, el cual deberá inducir a un menor crecimiento en el mercado de au-tomóviles y comerciales leves y motocicletas en 2011, de manera un poco mayor de que en los segmentos de camiones y ómnibus.

El año de 2010 termina de forma muy positiva para el sector automotriz, en lo que se refiere al volumen de ventas. Sin embargo, la valorización del Real y el aumento de la competencia internacio-

nal están contribuyendo para una reducción de la lucratividad en el sector como un todo, en especial en el segmento de repuestos. Esta reducción de rentabilidad también está afectando el sector distri-buidor. Por lo tanto, cuando pensamos en el segmento, en especial en los concesionarios, tenemos que pensar no apenas en crecimiento de ventas, pero en la organización como un todo.

Uno de los motivos de esta pérdida de competitividad es el valor del Real, que hace los productos importados muy baratos y amplían las importaciones. Como el cambio de equilibrio no es el actual (la moneda debe desvalorizar un poco) y nuestro mercado aun tiene un potencial de demanda muy alto, seguimos creyendo que las inversio-nes anunciadas en la industria automotriz ocurran. Además de ello, algunos de los chinos que están aquí aportando deben sobrevivir en el mercado brasileño y construir fábricas en el país. Así, queda faltando apenas una montadora nacional...

O ano de 2010 se encerra de forma muito positiva para o setor automobilístico no que se refere ao volume de vendas. No entanto,

a valorização do Real e o aumento da concorrência internacional estão contribuindo para uma redução da lucratividade no setor

como um todo, em especial no segmento de autopeças. Esta redução de rentabilidade também está afetando o setor distribuidor.

El año 2010 termina de forma muy positiva para el sector automotriz en lo que se refiere al volumen de ventas. Sin embargo, la valorización del Real y el aumento de la competencia internacional están

contribuyendo para una reducción de la lucratividad en el sector como un todo, en especial en el segmento de repuestos. Esta reducción de rentabilidad también está afectando el sector distribuidor.

Page 54: Revista Dealer Edição 25

54 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

VisãoEconômica

para os financiamentos que não contemplassem uma entrada no momento da compra. Pelas informações disponíveis, no mercado de carros novos, este volume representava 60% das vendas no mês de novembro de 2010. Nas negociações em usados, era o inverso – 60% das vendas que ocorriam recebiam uma entrada. A se confirmarem estes dados, o mercado de novos será mais afetado do que o de usados.

Outro segmento que poderá sofrer, de maneira importante, é o de motocicletas. Como sabemos, 90% das vendas do segmento se referem a produtos de, no máximo, 150cc que, em sua maioria, são vendidos sem entrada. O que pode ajudar a compensar um pouco esta possível queda nas vendas é a continuidade do cresci-mento em outros setores da economia, que sigam demandando serviços de motoboys, por exemplo.

No momento em que escrevemos este artigo, ainda não é possível quantificar o impacto das medidas de restrição para o crédito (divulgadas recentemente), mas as nossas projeções já incluem 2% de aumento de taxas de juros em 2011.

Temos que lembrar, que a preocupação do governo é com o crédito de varejo, da pessoa física. Os investimentos ainda seguem necessários e desejáveis, o que nos faz inferir que os segmentos voltados para essa área, em especial caminhões e implementos, podem seguir crescendo, mesmo que a taxas inferiores em relação a 2010. Vamos lembrar que, neste caso, o financiamento direto do BNDES, via FINAME, é o que comanda boa parte das ven-das. O mesmo raciocínio é aplicado ao mercado de máquinas e implementos agrícolas, que deverá ter o crescimento ainda menor em função da antecipação de compra ocorrida ao longo de 2010.

As expectativas acima descritas não comprometem o cenário de médio prazo. Ao contrário, nos deixa mais confiantes de que o crescimento sustentado possa vir a ocorrer, principalmente se

Las medidas de contención de crédito, adoptadas a partir del 06/12/2010, implicarán en elevación de tasa de intereses, apenas para las financiaciones que no contemplen un pie en el momento de la compra. Por las informaciones disponibles, en el mercado de automóviles nuevos, este volumen representaba 60% de las ventas en el mes de noviembre de 2010. En las negociaciones en usados, era el inverso – 60% de las ventas que ocurrían recibían un pie. Al confirmarse estos datos, el mercado de nuevos será más afectado que el de usados.

Otro segmento que podrá sufrir, de manera importante, es el de motocicletas. Como sabemos, 90% de las ventas del segmento se refieren a productos de, como máximo, 150cc que, en su mayoría, son vendidos sin pie. Lo que puede ayudar a compensar un poco esta posible baja en las ventas es la continuidad del crecimiento en otros sectores de la eco-nomía, que sigan demandando servicios de motoboys, por ejemplo.

En el momento en que escribimos este artículo, aun no es posible cuantificar el impacto de las medidas de restricción para el crédito (divulgadas recientemente), pero nuestras proyecciones ya incluyen el 2% de aumento de tasas de interés en 2011.

Tenemos que recordar que, la preocupación del gobierno es con el crédito de minorista, de la persona física. Las inversiones aun siguen necesarias y deseables, lo que nos hace inferir que los segmentos vol-cados a esa área, en especial camiones e implementos, pueden seguir creciendo, aunque a tasas inferiores en relación al 2010. Vamos recordar que, en este caso, la financiación directa del BNDES, vía FINAME, es lo que comanda buena parte de las ventas. El mismo raciocinio es aplicado al mercado de máquinas e implementos agrí-colas, que deberá tener el crecimiento aun menor en función de la anticipación de compra ocurrida a lo largo de 2010.

Las expectativas antes descritas no comprometen el escenario de medio plazo. Al contrario, nos dejan con más fianza de que el crecimiento sostenido pueda llegar a ocurrir, principalmente si el

Page 55: Revista Dealer Edição 25

55Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

o novo Governo implementar medidas de ajustes para equilibrar sua despesa com sua receita.

Não podemos deixar de fazer o corte regional. O crescimento da economia brasileira seguirá não uniforme, mesmo que o País como um todo continue apresentando crescimento.

Crescimento garantido – O Brasil deverá crescer, nos próximos anos, em média 4,5% ao ano, mas de maneira não uniforme. A região Sudeste e, em particular São Paulo, deve liderar este crescimento. Os investimentos para o desenvolvimento do pré-sal, os gastos na preparação para a Copa do Mundo e as Olimpíadas, além da expansão de investimentos em áreas de elevada produtividade, no

agronegócio, indústria e especialmente no setor de serviços estão concentrados na região. Além de um volume razoável de investi-mentos na produção de setores mais avançados como o setor de biotecnologia, no “cluster” da saúde, na economia criativa e nos serviços financeiros e de suporte para negócios. Neste sentido, São Paulo deve se destacar como decorrência da sua infraestrutura, em especial nas estradas, da concentração de institutos científicos e parques tecnológicos e do suporte à pesquisa.

O fato de uma região crescer mais do que as outras não implica em queda das demais e, muito menos, que as outras não irão avançar. Cada região tem sua característica e todas elas apresentam potencial de crescimento.

Finalmente, vai uma última lembrança para os agentes do setor. O consórcio é uma alternativa à diminuição de crédito e, se bem “vendido”, pode se consolidar como um importante instrumento de vendas.

nuevo Gobierno implementa medidas de ajustes para equilibrar su gasto con su ingreso.

No podemos dejar de hacer el corte regional. El crecimiento de la economía brasileña seguirá no uniforme, igual que el País como un todo siga presentando crecimiento.

Crecimiento garantizado – Brasil deberá crecer, en los próximos años, el 4,5% al año en promedio, pero de manera no uniforme. La región Sudeste y, en particular São Paulo, debe liderar este crecimiento. Las inversiones para el desarrollo de pre-sal, los gastos en la preparación para el Mundial y las Olimpíadas, además de la expansión de inver-sión en áreas de elevada productividad, en el agronegocio, industria y

especialmente en el sector de servicios están concentrados en la región. Además de un volumen razonable de inversiones en la producción de sectores más avanzados como el sector de biotecnología, en el “cluster” de la salud, en la economía creativa y en los servicios financieros y de soporte para negocios. En este sentido, São Paulo debe destacarse como consecuencia de su infraestructura, en especial en las carreteras, de la concentración de institutos científicos y parques tecnológicos y de soporte a la investigación.

El hecho de que una región crezca más que las otras no implica en baja de las demás y, mucho menos, que las otras no avanzaron. Cada región tiene su característica y todas ellas presentan potencial de crecimiento.

Por fin, va un último recuerdo para los agentes del sector. El consorcio es una alternativa a la diminución de crédito y, si fuere bien “vendido”, puede consolidarse como un importante instrumento de ventas.

As medidas de contenção de crédito, adotadas a partir de 06/12/2010, implicaram em elevação de taxa de juros, apenas para os financiamentos que não contemplassem uma entrada no momento da compra. Pelas informações

disponíveis, no mercado de carros novos, este volume representava 60% das vendas no mês de novembro de 2010. Nas negociações em usados, era o

inverso – 60% das vendas que ocorriam recebiam uma entrada. A se confirmar estes dados, o mercado de novos será mais afetado do que o de usados.

Las medidas de contención de crédito, adoptadas a partir del 06/12/2010, implicarán en elevación de tasa de intereses, apenas para las financiaciones que no contemplaron un pie en

el momento de la compra. Por las informaciones disponibles, en el mercado de automóviles nuevos, este volumen representaba 60% de las ventas en el mes de noviembre de 2010. En

las negociaciones en usados, era el inverso – 60% de las ventas que ocurrían recibían un pie. Por confirmar estos datos, el mercado de nuevos será más afectado que el de usados.

Page 56: Revista Dealer Edição 25

Em focoEm foco

O setor automotivo tem muito a comemorar em relação às vendas de todos os segmentos em 2010. Entre os segmentos que mais se destacaram no ano, o de cami-

nhões foi a grande vedete do setor, registrando evolução de 45,33% no acumulado de janeiro a novembro do ano em relação ao mesmo período de 2009. “Todos os segmentos apresentaram re-sultados positivos. Muitos fatores contribuíram para o bom desempenho do segmento de cami-nhões, especialmente, a retomada da economia e a consequente ampliação das frotas das transpor-tadoras, bem como a manutenção da isenção do Imposto sobre Produtos Industrializados (IPI) e a facilidade de crédito mais barato por meio do Finame do Banco Nacional de Desenvolvimento

El sector automotriz tiene mucho por celebrar en relación a las ventas de todos los segmentos en 2010. Entre los segmentos que más se destacaron en el año, el de camiones fue la gran estrella del sector, registrando evolución del 45,33% en lo acumulado de enero a noviembre del año en relación al mismo período de 2009. “Todos los segmentos presentaron resultados positivos. Muchos factores contribuyeron para el buen desempeño del segmento de camiones, especialmente, la retomada de la economía y la consecuente ampliación de las flotas de las transportadoras, como también el mantenimiento de la exención de Imposto sobre Productos Industrializados (IPI) y la facilidad de crédito más barato por medio del Finame del Banco Nacional de Desarrollo Social (BNDES), PSI y ProCamionero”, afirmó Sergio Reze, presidente de

Previsões de crescimento para o País e para setores como o de caminhões aceleram otimismo, ainda que mais moderado para 2011.Previsiones de crecimiento para el País y para sectores como el de camiones aceleran optimismo, aunque más moderado para 2011.

Caminhões são destaqueCamiones son destaques

56 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 57: Revista Dealer Edição 25

Fenabrave, que cree que el segmento de camiones podría haber alcanzado resultado aun mayor entre los camioneros autónomos si algunos criterios del ProCamionero fuesen reevaluados.

Diego Comolatti, director de la Tietê Vehícu-los, concesionaria Volkswagen Camiones y Ómni-bus, celebra los buenos resultados. “La economía con alta demanda mueve el mercado de venta de camiones. Además de ello, la línea de finan-ciación atiende las necesidades del consumidor, permitiendo que las ventas sean efectuadas. Brasil tiene grandes distancias y el principal medio de transporte de cargas es la carretera. Por ello, es fundamental que el gobierno mantenga la línea de financiación que permite la renovación de la flota de camiones, ómnibus y comerciales leves”, dice Comolatti. Sin embargo, según el director de la concesionaria, a pesar de las ventas haber crecido, todavía no fueron suficientes para la rea-lización de la renovación de la flota circulante. En el 2003, la flota de camiones sumaba 1.738.736 unidades en Brasil. En la ocasión, el promedio de edad de la flota de camiones en el país era de 17 años. En el 2009, el cuadro cambió mucho. La flota de camiones subió a 2.317.946 unidades, en cuanto la edad promedio quedó en 17,4 años. “Los vehículos con más edad no dejan de circular, apenas cambian de propietario y migran a otras ciudades, lo que muestra que aun hay un vasto universo a ser atendido y que depende de líneas de financiación especiales para atender ese público”, evalúa el director de la Tietê Vehículos.

Rumbo al Proconve7/Euro 5 – Actualmente en Brasil los camiones deben atender a los límites de los ni-veles de contaminantes establecidos en el Proconve P5 (Euro III). “Para que los camiones atiendan a los limites exigidos en el Proconve P7 hasta el 2012, creo que será fundamental no sólo que la industria implemente la tecnología en los motores, como también que el combustible tenga un salto cualitativo en relación al tenor de azufre”, comen-tó Sergio Reze. Para él, la industria cumplirá las normas, pero en 2011 habrá mayor demanda de camiones de Proconve P5, ya que la inversión en tecnología para atender el P7 debe generar costos y consecuente aumento de los precios.

En la opinión de Diego Comolatti, habrá un período de adaptación. “Las montadoras, como es el caso de la MAN, ya están preparadas para ese cambio. Como todas las evoluciones tecnoló-gicas de los vehículos requieren adaptación de

e Social (BNDES), PSI e ProCaminhoneiro”, afirmou Sergio Reze, presidente da Fenabrave, que acredita que o segmento de caminhões pode-ria ter alcançado resultado ainda maior entre os caminhoneiros autônomos se alguns critérios do ProCaminhoneiro fossem reavaliados.

Diego Comolatti, diretor da Tietê Veículos, concessionária Volkswagen Caminhões e Ôni-bus, comemora os bons resultados. “A economia aquecida movimenta o mercado de venda de caminhões. Além disso, a linha de financiamento atende às necessidades do consumidor, permitin-do que as vendas sejam efetuadas. O Brasil tem grandes distâncias e o principal meio de transporte de cargas é o rodoviário. Por isso, é fundamental que o governo mantenha a linha de financiamento que permite a renovação da frota de caminhões, ônibus e comerciais leves”, disse Comolatti. No entanto, segundo o diretor da concessionária, apesar de as vendas terem crescido, ainda não fo-ram suficientes para a realização da renovação da frota circulante. Em 2003, a frota de caminhões somava 1.738.736 unidades no Brasil. Na ocasião, a idade média da frota de caminhões no país era de 17 anos. Em 2009, o quadro não mudou mui-to. A frota de caminhões subiu para 2.317.946 unidades, enquanto a idade média ficou em 17,4 anos. “Os veículos com mais idade não deixam de circular, apenas mudam de proprietário e migram para outras cidades, o que mostra que ainda há um vasto universo a ser atendido e que depende de linhas de financiamento especiais para atender esse público”, avalia o diretor da Tietê Veículos.

Rumo ao Proconve7/Euro 5 – Atualmente, no Brasil, os caminhões devem atender aos limites dos níveis de poluentes estabelecidos no Proconve P5 (Euro III). “Para que os caminhões atendam aos limites exigidos no Proconve P7 até 2012, acredito que será fundamental não só que a indústria imple-mente a tecnologia nos motores, mas também que o combustível tenha um salto qualitativo em re-lação ao teor de enxofre”, comentou Sergio Reze. Para ele, a indústria cumprirá as normas mas, em 2011, haverá maior demanda de caminhões do Proconve P5, já que o investimento em tecnologia para atender o P7 deve gerar custos e consequente aumento de preços.

Na opinião de Diego Comolatti, haverá um período de adaptação. “As montadoras, como é o caso da MAN, já estão preparadas para essa mudança. Contudo, as evoluções tecnológicas dos

57Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 58: Revista Dealer Edição 25

Em foco

veículos requerem adaptação dos motoristas. Há uma série de recursos que exigem treinamento e conhecimento”, enfatizou o concessionário.

A importância do pós-venda – Em 2009, as ven-das de caminhões somaram 109.146 unidades, retraindo 11,47% em relação ao ano anterior. Segundo Comolatti, em períodos de desaque-cimento de mercado, o pós-venda ganha ainda maior relevância. “Sem dúvida que o pós-venda é muito importante e uma fonte geradora de receita. Nós, da Tietê, trabalhamos sempre com foco no atendimento ao cliente, oferecendo uma cobertura nacional e atendimento preferencial nas oficinas de nossas quatro unidades. É preciso estar próximo ao cliente e dar todo o suporte necessário quando ele precisa, assim conseguimos fidelizá-lo”, ressaltou o concessionário.

A Volkswagen tem se destacado no mercado de caminhões, garantindo a primeira posição do ranking entre as marcas. No acumulado de janeiro a novembro de 2010, a marca garantiu o primeiro lugar no mercado, com 28,91% de market share, assim como no ano inteiro de 2009, com 30,57%. Comolatti atribui a liderança ao comprometimen-to da marca com a rede de concessionárias para atender às necessidades de mercado. “Investimen-to em tecnologia e foco no mercado brasileiro. A marca também busca inovar a cada lançamento e oferecer produtos de qualidade altamente compe-titivos”, complementou. Além disso, segundo o distribuidor, a compra da VW pela MAN reforçou a atuação da marca no País, permitindo que a montadora ampliasse sua linha de produtos e também passasse a oferecer produtos também no segmento extrapesados.

Mas o comprometimento vai além da marca; também abrange as concessionárias. Em 2010, a Tietê Veículos foi qualifi cada pela MAN Latin America como concessionária Premium no “Dealer Premium Programa”, ação da monta-dora que analisa a qualidade dos processos e serviços numa planilha de 50 critérios, envolvendo as áreas de vendas, pe-ças e acessórios, assistência técnica, fi nanças, treinamento e instalações. “Isso se deve ao trabalho focado em serviço de pós-vendas, oferecendo estrutura de serviços cabine para pintura, vasto estoque de peças, mais de uma centena de boxes de ofi cina, dinamômetro para alinhamento, ba-lanceamento, diagnóstico de freios e pesagem de eixos e rodas”, comentou.

Volkswagen se ha destacado en el mercado de camiones garantizando la primera posición del ranking entre las mar-cas. En lo acumulado de enero a noviembre de 2010, la marca garantizó el primer lugar en el mercado, con el 28,91% de

Comprometimento da marca e da concessionáriaComprometimiento de la marca y de la concesionaria

market share, así como en todo el año 2009, con el 30,57%. Comolatti atribuye el liderazgo al comprometimiento de la marca con la red de concesionarias para atender las necesi-dades de mercado. “Investigación en tecnología y foco en el mercado brasileño. La marca también busca innovar a cada lanzamiento y ofrecer productos de calidad altamente compe-titivos”, complementó. Además de ello, según el distribuidor, la compra de VW por MAN reforzó la actuación de la marca en el País, permitiendo que la montadora amplíe su línea de productos y también pase a ofrecer productos también en el segmento extra pesados.

Pero el comprometimiento va mas allá de la marca; también abarca las concesionarias. En 2010, la Tietê Vehículos fue cali-fi cada por MAN Latin America como concesionaria Premium en el “Dealer Premium Programa”, acción de la montadora que analiza la calidad de los procesos y servicios en una planilla de 50 criterios, involucrando las áreas de ventas, repuestos y accesorios, asistencia técnica, fi nanzas, entrenamiento e instalaciones. “Eso se debe al trabajo enfocado en servicio de post-ventas, ofreciendo estructura de servicios cabina para pintura, vasto stock de repuestos, más de un ciento de boxes de taller, dinamómetro para alineación, balanceo, diagnóstico de frenos y pesaje de ejes y ruedas”, comentó.

los conductores. Hay una serie de recursos que exigen entrenamiento y conocimiento”, enfatizó el concesionario.

La impor tancia del post-venta – En 2009, las ventas de camiones sumaron 109.146 unidades, retrayendo el 11,47% en relación al año ante-rior. Según Comolatti, en períodos de retracci-ón de mercado, el post-venta gana aun mayor relevancia. “Sin duda que el post-venta es muy importante y una fuente generadora de ingreso. Nosotros, de Tietê, trabajamos siempre con foco en la atención al cliente, ofreciendo una cobertura nacional y atención preferencial en los talleres de nuestras cuatro unidades. Es necesario estar cerca del cliente y dar todo el soporte necesario cuando el lo necesita, así conseguimos fidelizarlo”, resaltó el concesionario.

58 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 59: Revista Dealer Edição 25

Untitled-4 1 01/10/2010 18:26:25

Page 60: Revista Dealer Edição 25

Salão do Automóvel de SP completa 50 anosSalón del Automóvil de SP completa 50 años

Lançamentos

A Audi apresentou quatro atrações no Salão Interna-cional do Automóvel: o compacto Premium A1, o top de linha A8, o RS5 e o superesportivo R8 Spyder. Marco de esportividade e sofisticação, o A1 foi a grande estrela da marca. Precursor de tecnologias inovadoras, o A8 conta novos faróis completos de LED. Outros destaques foram: o RS5, esportivo equipado com motor V8 FSI de 450 cv e o su-peresportivo R8 Spyder, conversível que atinge velocidade máxima de 313 Km/h e acelera de 0 a 100 km/h em apenas 4,1 segundos. O modelo inova na composição dos mate-riais para fabricação: os painéis laterais e a tampa grande sobre o compartimento da capota são feitos de fibra de carbono. Uma grande novidade no veículo é a opção de um microfone no cinto de segurança para deixar as mãos livres para falar ao telefone, mesmo com a capota aberta.

AudiAudi presentó cuatro atracciones en el Salón Internacional

del Automóvil: el compacto Premium A1, el top de línea A8, el RS5 y el súper deportivo R8 Spyder. Marco de deportividad y sofisticación, el A1 fue la gran estrella de la marca. Precursor de tecnologías innovadoras, el A8 cuenta con nuevos faroles completos de LED. Otros destaques fueron: el RS5, deportivo equipado con motor V8 FSI de 450 cv y el súper deportivo R8 Spyder, convertible que logra velocidad máxima de 313 Km/h y acelera de 0 a 100 km/h en apenas 4,1 segundos. El modelo innova en la composición de los materiales para fabricación: los paneles laterales y la tapa grande sobre el compartimiento de la capota son hechos de fibra de carbono. Una gran novedad en el vehículo es la opción de un micrófono en el cinturón de seguridad para dejar las manos libres para hablar al teléfono, aun con la capota abierta.

A1 R8

60 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

O 26º do Salão Internacional do Automóvel, realizado de 27 de outubro a 7 de novembro, no Pavilhão de Exposições do Anhembi, em São Paulo, completou 50 anos, reunindo 42 diferentes marcas, entre nacionais e importadas, e 450 modelos de veículos, em 85 mil m². “O evento é a principal pista de lançamentos e novidades do setor”, afirmou Juan Pablo De Vera, presidente da Reed Exhibitions Alcantara Machado, organizadora do evento.Alta tecnologia, interatividade e inovação puderam ser conferidas na exposição. Veículos com design arrojado, mais “verdes”, com emissões reduzidas de poluentes e versões híbridas foram destaques no evento.

El 26º del Salón Internacional del Automóvil realizado de 27 de octubre a 7 de noviembre, en el Pabellón de Exposiciones del Anhembi, en São Paulo, completó 50 años, reuniendo 42 diferentes marcas, entre nacionales e importadas, y 450 modelos de vehículos, en 85 mil m². “El evento es la principal pista de lanzamientos y novedades del sector”, afirmó Juan Pablo De Vera, presidente de Reed Exhibitions Alcantara Machado, organizadora del evento. Alta tecnología, interactividad e innovación se pudieron conferir en la exposición. Vehículos con diseño arrojado, más “verdes”, con emisiones reducidas de contaminantes y versiones híbridas fueron destaques en el evento.

Page 61: Revista Dealer Edição 25

BMW presentó novedades como el Serie 7 Híbrido, equi-pado con motor V8 con tecnología BMW TwinPower Turbo, combinado con un motor eléctrico trifásico síncrono, que desarrolla potencia de 445 hp y par de 700 Nm. El motor eléctrico tiene potencia de 15kW/20 y genera par de 210 Nm. Otras atracciones fueron: el X5, el Serie 3 Coupé, el X3 y el deportivo M3 GTS. BMW Group presentó también no-vedades de la familia Mini. La empresa agregó un miembro más a la familia el Mini Cooper Countryman, primer modelo con cuatro puertas de la marca y gran apertura de la tapa trasera. El modelo cuenta con más espacio y asientos lige-ramente elevados.

BMWA BMW apresentou novidades como o S érie 7

Híbrido, equipado com motor V8 com tecnologia BMW TwinPower Turbo, combinado com um motor elétrico trifásico síncrono, que desenvolve potência de 445 hp e torque de 700 Nm. O motor elétrico tem potência de 15kW/20 e gera torque de 210 Nm. Outras atrações foram: o X5, o Série 3 Coupé, o X3 e o esportivo M3 GTS. O BMW Group apresentou também novidades da família Mini. A empresa acrescentou mais um membro à família o Mini Cooper Countryman, primeiro modelo com quatro portas da marca e grande abertura da tampa traseira. O modelo conta com mais espaço e bancos ligeiramente elevados.

Una de las grandes atracciones en el evento fue el Camaro SS, uno de los iconos del evento. Equipado con motor V8 de 406 cv, el vehículo cuenta con transmisión secuencial/auto-mática de seis velocidades y con nuevo sistema que refleja informaciones en el parabrisas – Head-UP Display (HUD). El objetivo es que el conductor no desvíe la atención de la carre-tera. Inicialmente el modelo vendrá en los colores: amarillo, blanco, plateado, negro y rojo. En homenaje al bicampeón de Fórmula 1, Emerson Fittipaldi, la montadora lanzó el Omega Fittipaldi Edition, con motorización 3.6 litros V6, con 292 cv de potencia, importado de Australia. Otros destaques en el stand fueron la camioneta Montana y el Aveo RS.

ChevroletUma das grandes atrações evento foi o Camaro SS, um

dos ícones do evento. Equipado com motor V8 de 406 cv, o veículo conta transmissão sequencial/automática de seis velocidades e com novo sistema que reflete informações no para-brisa – Head-UP Display (HUD). O objetivo é que o motorista não desvie o olhar da estrada. Inicialmente, o modelo virá nas cores: amarelo, branco, prata, preto e vermelho. Em homenagem ao bicampeão de Fórmula 1, Emerson Fittipaldi, a montadora lançou o Omega Fitti-paldi Edition, com motorização 3.6 litros V6, com 292 cv de potência, importado da Austrália. Outros destaques no estande foram a picape Montana e o Aveo RS.

Série 3 Coupé X5

Camaro SS

Omega Fittipaldi

61Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 62: Revista Dealer Edição 25

Uno de los destaques de la marca fue la edición celebrativa del PT Cruiser, versión Decade Edition, en celebración a los 10 años de fabricación del modelo. Con identificación “Decade Edition 2000 – 2010” en la trasera del vehículo, la nueva ver-sión incorporó ruedas de aluminio de 16”, reja delantera en el color del vehículo con detalles cromados, spoiler del color de la carrocería, asientos en cuero, asientos delanteros con calentamiento y asiento del conductor con ajuste eléctrico en seis direcciones. Otros modelos que llamaron la atención fueron el sedan 300 C SRT8, equipado con motor Hemi V8 de 431 cv de potencia, y la minivan Town&Country, que trae detalles internos en madera oscurecida.

ChryslerUm dos destaques da marca foi a edição comemorativa

do PT Cruiser, versão Decade Edition, em celebração aos 10 anos de fabricação do modelo. Com identificação “Decade Edition 2000 – 2010” na traseira do veículo, a nova versão incorporou rodas de alumínio de 16”, grade dianteira na cor do veículo com detalhes cromados, spoiler da cor da carroceria, bancos em couro, bancos dianteiros com aque-cimento e banco do motorista com regulagem elétrica em seis direções. Outros modelos que chamaram a atenção foram o sedã 300 C SRT8, equipado com motor Hemi V8 de 431 cv de potência, e a minivan Town&Country, que traz detalhes internos em madeira escurecida.

Uno de los grandes lanzamientos de la marca francesa en el salón fue el SUV Compact Premium Aircross, que cuenta con equipos inéditos para su segmento como parabrisas pa-norámico acústico, Sistema de Navegación MyWay y Radio Pioneer for Citroën con “espacialización” (efecto Hifi-like). La línea C3 – GlX 1.4 Flex, XTR y Exclusive Flex – y C4 – Pallas Flex, Picasso y Grand Picasso – también fueron atracciones en el stand, como también el Jumper Minibús 16l, el Jumper Furgón 35LH y Jumper Vetrato 35LH.

CitroënUm dos grandes lançamentos da marca francesa no

salão foi o SUV Compact Premium Aircross, que conta com equipamentos inéditos para seu segmento como parabrisa panorâmico acústico, Sistema de Navegação MyWay e Rá-dio Pioneer for Citroën com espacialização (feito Hifi-like). A linha C3 – GlX 1.4 Flex, XTR e Exclusive Flex – e C4 – Pallas Flex, Picasso e Grand Picasso – também foram atrações no estande, bem como o Jumper Minibus 16l, o Jumper Furgão 35LH e Jumper Vetrato 35LH.

300 C SRT8

Aircross

C3

62 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 63: Revista Dealer Edição 25

La atracción fue el Challenger SRT8, el más moderno muscle coupe americano, equipado con el potente V8 HEMI 6.1 litros, que desarrolla nada menos que 425 caballos de potencia. Exclusivamente en la versión SRT, el Dodge Challen-ger trae un Centro Electrónico de Informaciones del Vehículo (EVIC) con informaciones de desempeño que proveen a los conductores un feedback instantáneo sobre tiempo de 0 a 100 km/h, frenado de 100 a 0 km/h, fuerzas G y además de ello, tiempos para recurrir 200 metros y 400 metros. Otro atractivo de la marca fue el sedan Charger, coupé de cuatro puertas que combina deportividad y tecnología de primera con la potencia de un muscle car con tracción trasera.

DodgeA atração foi o Challenger SRT8, o mais moderno mus-

cle coupe americano, equipado com o potente V8 HEMI 6.1 litros, que desenvolve nada menos que 425 cavalos de potência. Exclusivamente na versão SRT, o Dodge Challen-ger traz um Centro Eletrônico de Informações do Veículo (EVIC) com informações de desempenho que fornecem aos motoristas um feedback instantâneo sobre tempo de 0 a 100 km/h, frenagem de 100 a 0 km/h, forças G e além disso, tempos para percorrer 200 metros e 400 metros. Ou-tro atrativo da marca foi o sedã Charger, coupé de quatro portas que combina esportividade e tecnologia de ponta com a potência de um muscle car com tração traseira.

FiatEn 2011, la montadora completa 35 años en el país.

Para celebrar, uno de los modelos destacados en el Salón fue la versión Sporting del Nuevo Uno, además de la previa presentación del Fiat Bravo, que debe llegar este ano. Otra atracción fue el Fiat Concept Car III, idealizado con la ayuda de los consumidores, por vía Internet, por el Polo de Desar-rollo Giovanni Agnelli, en Betim/MG. “El sitio recibió más de 2 millones de visitantes y más de 10 mil ideas de proyectos sostenibles”, afirmó Lélio Ramos, director comercial de Fiat. Entre los conceptos, también estaban expuestos los modelos Uno Cabrio y Uno Ecology.

Em 2011, a montadora completa 35 anos no país. Para celebrar, um dos modelos destacados no Salão foi a versão Sporting do Novo Uno, além da pré-apresentação do Fiat Bravo, que deve chegar este ano. Outra atração foi o Fiat Concept Car III, idealizado com a ajuda dos consumidores, via internet, pelo Polo de Desenvolvimento Giovanni Ag-nelli, em Betim/MG. “O site recebeu mais de 2 milhões de visitantes e mais de 10 mil ideias de projetos sustentáveis”, afirmou Lélio Ramos, diretor comercial da Fiat. Entre os conceitos, também estavam expostos os modelos Uno Cabrio e Uno Ecology.

Challenger SRT8

Bravo

Uno Cabrio

Concept Car III

63Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 64: Revista Dealer Edição 25

Ford marcó presencia en el evento con el lanzamiento del Fusion Hybrid, del Nuevo Edge y la presentación oficial de su automóvil global New Fiesta, único vehículo de su segmento con 7 airbags. “El evento marca la entrada definitiva de Ford en una estrategia global. Es el comienzo de las plataformas globales. El New Fiesta ya trae tecnología de primera a Bra-sil. Es el mismo que es vendido en cuatro continentes”, dijo Marcos de Oliveira, presidente de Ford Brasil y Mercosur. Entre los destaques internacionales estuvieron el Mustang Shelby GT500 2010 y el F 250 SuperDuty, y el automóvil futurista Start.

FordA Ford marcou presença no evento com o lançamento

do Fusion Hybrid, do Novo Edge e a apresentação oficial do seu carro global New Fiesta, único veículo de seu segmento com 7 airbags. “O evento marca a entrada definitiva da Ford numa estratégia global. É o começo das plataformas globais. O New Fiesta já traz tecnologia de ponta para o Brasil. É o mesmo que é vendido em quatro continentes”, disse Marcos de Oliveira, presidente da Ford Brasil e Mercosul. Entre os destaques internacionais estiveram o Mustang Shelby GT500 2010 e o F 250 SuperDuty, e o carro futurista Start.

Entre las atracciones de Honda estuvieron el híbrido Insi-ght y el deportivo CR-Z, vehículos ecológicamente correctos, que utilizan como principal fuente de energía, el motor a gasolina de baja emisión de contaminantes, auxiliado por otro eléctrico. Otra novedad presentada fue el FCX Clarity, un vehículo movido a célula de combustible de hidrógeno, dos a tres veces más económico que los movidos a gasolina, además del prototipo EV-N, que deberá ser a base del posible futuro compacto urbano eléctrico, que podrá usar la energía generada por los paneles solares en su techo. Todos los mode-los comercializados en el país, siendo cuatro producidos en la fábrica de Sumaré (City, Fit, Civic y Civic SI) y los importados CR-V y Accord.

HondaEntre as atrações da Honda estiveram o híbrido Insight

e o esportivo CR-Z, veículos ecologicamente corretos, que utilizam, como principal fonte de energia, o motor à gaso-lina de baixa emissão de poluentes, auxiliado por outro elétrico. Outra novidade apresentada foi o FCX Clarity, um veículo movido à célula de combustível de hidrogê-nio, duas a três vezes mais econômico que os movidos a gasolina, além do protótipo EV-N, que deverá ser a base do possível futuro compacto urbano elétrico, que poderá usar a energia gerada pelos painéis solares em seu teto. Todos os modelos comercializados no país, sendo quatro produzidos na fábrica de Sumaré (City, Fit, Civic e Civic SI) e os importados CR-V e Accord.

Mustang Shelby GT 500 New Fiesta

Insight CR-Z

64 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 65: Revista Dealer Edição 25

Hyundai

JeepTotalmente renovado, o Jeep Grand

Cherokee estreou no Brasil no Salão do Au-tomóvel. Em sua quarta geração, o modelo começou a ser comercializado em novem-bro, nas versões Laredo e Limited, com o novo motor Pentastar V6 de 3.6 litros, com 286 cv de potencia e tranmissão automática de cinco velocidades. O veículo é produzido na fábrica de Jefferson North, em Detroit, nos Estados Unidos.

Totalmente renovado, el Jeep Grand Cherokee estrenó en Brasil en el Salón del Automóvil. En su cuarta generación, el modelo empezó a ser comercializado en noviembre, en las versiones Laredo y Limited, con el nue-vo motor Pentastar V6 de 3.6 litros, con 286 cv de potencia y transmisión automática de cinco velocidades. El vehículo es producido en la fábrica de Jefferson North, en Detroit, en Estados Unidos.

A Hyundai lançou a sexta geração do sedan médio Sonata. Completamente renovado, o veículo foi equipado, no Brasil, com o eficiente motor Theta-II 2.4 178 cv, novo sistema de admissão de ar e transmissão automática de seis velocidades. A Hyundai espera vender 450 mil uni-dades por ano em todos os mercados, a partir de 2011. O ix35 também merece destaque com seus novos motores econômicos e transmissões manual e automática de seis velocidades. Para obter melhor eficiência de combustível e emissões reduzidas de NOx, o novo motor Theta-II tem o Dual CVVT (modulador da árvore de cames de admissão e escape), enquanto o Theta-I é equipado com o CVVT so-mente de admissão. Entre os sedan luxuosos, o destaque é para o Azera. O Nuvis, décimo primeiro protótipo criado no Centro de Design da Hyundai em Irvine, na Califórnia, antecipa algumas novidades da marca a serem adotadas num modelo híbrido de futura geração.

Hyundai lanzó la sexta generación del sedan mediano Sonata. Completamente renovado, el vehículo fue equipado en Brasil, con el eficiente motor Theta-II 2.4 178 cv, nuevo sistema de admisión de aire y transmisión automática de seis velocidades. Hyundai espera vender 450 mil unidades al año en todos los mercados, a partir de 2011. El ix35 tam-bién merece destaque con sus nuevos motores económicos y transmisiones manual y automática de seis velocidades. Para obtener mejor eficiencia de combustible y emisiones reducidas de NOx, el nuevo motor Theta-II tiene el Dual CVVT (modulador del árbol de levas de admisión y escape), mientras el Theta-I está equipado con el CVVT solamente de admisión. Entre los sedan lujosos, el destaque es para el Azera. El Nuvis, décimo primer prototipo creado en el Centro de Diseño de Hyundai en Irvine, en California, anticipa algu-nas novedades de la marca a ser adoptadas en un modelo híbrido de futura generación.

Sonata ix 35

Grand Cherokee

65Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 66: Revista Dealer Edição 25

Kia Motors presentó seis nuevos productos en el evento: Sportage, Cadenza, además del Cerato Hatch, Koup, Soul Flex y Optima, con inicio de venta a partir de enero de 2011. En total, Kia Motors presentó 30 automóviles. “Además de ser una de las expositoras con el mayor número de lanzamientos y una de las empresas con el mayor número de productos en su portafolio, Kia Motors de Brasil pretende difundir con mucha fuerza, el diseño, la tecnología y la calidad de sus vehículos, características que ha destacado la marca en todo el mundo”, analiza José Luiz Gandini, presidente de la importadora, que también llevó a la exposición el Soul´ster, canvas deri-vado del Soul, y el robó Kia, construido en Brasil a partir del SUV Mohave.

Kia Motors

La marca trajo al evento el Freelander 2, Discovery 4 y el Defender. La gran atracción de Range Rover fue el Evoque, con tres versiones de acabado – Purê, Prestige y Dynamic. El modelo estará presente en el mercado a partir del segundo semestre de 2011. Otra novedad de la marca fue el Vogue, con nuevo motor biturbo diesel V8 4.4, y el Sport.

Land Rover e Range Rover A marca trouxe para o evento o Freelander 2, Discovery

4 e o Defender. A grande atração da Range Rover foi o Evoque, com três versões de acabamento – Purê, Prestige e Dynamic. O modelo estará presente no mercado a partir do segundo semestre de 2011. Outra novidade da marca foi o Vogue, com novo motor biturbo diesel V8 4.4, e o Sport.

A Kia Motors apresentou seis novos produtos no even-to: Sportage, Cadenza, além do Cerato Hatch, Koup, Soul Flex e Optima, com início de venda a partir de janeiro de 2011. No total, a Kia Motors apresentou 30 carros. “Além de ser uma das expositoras com o maior número de lan-çamentos e uma das empresas com o maior número de produtos em seu portfólio, a Kia Motors do Brasil pretende difundir, com muita força, o design, a tecnologia e a quali-dade de seus veículos, características que têm destacado a marca em todo o mundo”, analisa José Luiz Gandini, presidente da importadora, que também levou para a ex-posição o Soul´ster, canvas derivado do Soul, e o robôKia, construído no Brasil a partir do SUV Mohave.

Koup Soul

Defender

Vogue

66 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 67: Revista Dealer Edição 25

MahindraA indiana expôs o Xylo, o MPV (Multi Porpose Vehicle –

Veículo Múltiplo Propósito) para observar a receptividade do público brasileiro e, então, decidir se lançará o produto no país. A empresa mostrou, também, a linha 2011 do SUV, Picape Cabine Dupla e Picape Chassi. As principais novida-des estão concentradas no SUV e na Cabine Dupla.

La indiana expuso el Xylo, el MPV (Multi Porpose Vehicle – Vehículo Múltiple Propósito) para observar la receptividad del público brasileño y entonces decidir si lanzará el producto en el país. La empresa mostró también la línea 2011 del SUV, Camioneta Doble Cabina y Camioneta Chasis. Las principales novedades están en el SUV y en la Doble Cabina.

Uno de los destaques en el stand de la alemana fue el modelo súper deportivo SLS AMG GT3, además de la amplia gama de sus vehículos lujosos, entre ellos, el sedan Clase C, con la nueva motorización CGI (Charged Gasoline Injection). Otra atracción fue el Clase E-Cabrio, que tiene la ventaja extra de poder llevar hasta cuatro personas. Innovadora, la montadora también presentó el S 400 Hybrid, primer vehículo con tecnología híbrida de tracción vendido en Brasil. Entre los automóviles conceptos, el destaque quedó con el Shooting Brake, modelo que sirvió de inspiración para el desarrollo de la nueva generación de la Clase CLS, presentada en el Salón de París de 2010. Ya la marca Smart marcó presencia con el nuevo modelo grey style.

Mercedes-BenzUm dos destaques no estande da alemã foi o modelo

superesportivo SLS AMG GT3, além da ampla gama de seus veículos luxuosos, entre eles, o sedã Classe C, com a nova motorização CGI (Charged Gasoline Injection). Outra atra-ção foi o Classe E-Cabrio, que possui a vantagem extra de poder levar até quatro pessoas. Inovadora, a montadora também apresentou o S 400 Hybrid, primeiro veículo com tecnologia híbrida de tração vendido no Brasil. Entre os carros conceitos, o destaque ficou com Shooting Brake, modelo que serviu de inspiração para o desenvolvimento da nova geração da Classe CLS, apresentada no Salão de Paris de 2010. Já a marca Smart marcou presença com o novo modelo grey style.

Picape Chassi Xylo

67Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 68: Revista Dealer Edição 25

La marca presentó 16 vehículos, siendo 14 modelos dis-tintos. Lanzó durante el evento el ASX, nuevo crossover de la marca, con costo entre R$ 80 mil y R$ 100 mil. Otra gran estrella fue el i-MIEV, primer vehículo totalmente eléctrico producido en serie en el mundo, que no emite ruidos ni gases contaminantes y puede cargarse en la toma de corriente 110V ó 220V. El modelo alcanza hasta 130 km/h y tiene autonomía de 160 km. La meta es comercializar 18 mil unidades en el mundo hasta el final de 2010. También presentó el concepto híbrido PX-MiEV, con motorización eléctrica y a gasolina.

MitsubishiA marca apresentou 16 veículos, sendo 14 modelos dis-

tintos. Lançou, durante o evento, o ASX, novo crossover da marca, com custo entre R$ 80 mil e R$ 100 mil. Outra gran-de estrela foi o i-MIEV, primeiro veículo totalmente elétrico produzido em série no mundo, que não emite ruídos nem gases poluentes e pode ser carregado na tomada 110V ou 220V. O modelo alcança até 130 km/h e tem autonomia de 160 km. A meta é comercializar 18 mil unidades no mundo até o final de 2010. Também apresentou o conceito híbrido PX-MiEV, com motorização elétrica e a gasolina.

Nissan lanzó las series especiales Livina Night & Day y Frontier Strike, y presentó el Nissan March, más nuevo com-pacto mundial de la marca, y el Nissan LEAF, dos éxitos inter-nacionales de ventas. Con ventas proyectadas para cerca de 170 países, el Nissan March tiene papel clave en la expansión de la marca en Brasil. El modelo deberá lograr la marca de un millón de vehículos comercializados en el mundo hasta el 2013. Ya el LEAF, primer eléctrico vendido en gran escala en el mundo, lanzado en diciembre, superó el primer lote de reservas en más de 20 mil pedidos, solamente en EEUU. El Nissan Livina Night & Day lanzado con motorización 1.6 16V, se puede encontrar por R$ 47.990. Ya el precio del Frontier Strike es de R$ 92.790,00 en la versión 4x2 y R$ 99,390, en la versión 4x4.

NissanA Nissan lançou as séries especiais Livina Night & Day

e Frontier Strike, e apresentou o Nissan March, mais novo compacto mundial da marca, e o Nissan LEAF, dois suces-sos internacionais de vendas. Com vendas projetadas para cerca de 170 países, o Nissan March tem papel chave na expansão da marca no Brasil. O modelo deverá atingir a marca de um milhão de veículos comercializados no mundo até 2013. Já o LEAF, primeiro elétrico vendido em grande escala no mundo, lançado em dezembro, superou o primeiro lote de reservas em mais de 20 mil pedidos, so-mente nos EUA. O Nissan Livina Night & Day lançado, com motorização 1.6 16V, pode ser encontrado por R$ 47.990. Já o preço do Frontier Strike é de R$ 92.790,00 na versão 4x2 e R$ 99,390, na 4x4.

PX-MiEV MiEV

March

68 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 69: Revista Dealer Edição 25

PeugeotNo total, 18 veículos foram expostos. O cupê esportivo

compacto RCZ, modelo que será comercializado em 2011, contará com motor 1.6 litro THP Turbo de 165 cv e câmbio automático seqüencial de seis velocidades. O cupê, que virou realidade a partir de um bem-sucedido concept car, em 2007, teve sua avant-premiére no evento, assim como o crossover 3008. O modelo é referência em tecnologia, design, modularidade, qualidade e comportamento dinâ-mico, atributos que já garantiram ao veículo 14 prêmios internacionais. Outra vedete da marca é o sedã derivado do 408, que chegará ao mercado brasileiro no primeiro trimestre de 2011, com motor 2.0 l Flex 16V e duas opções de câmbio: manual de cinco velocidades e automática. A picape Hoggar, primeiro utilitário compacto da marca desenvolvido em solo brasileiro, também foi uma das atrações, assim como o carro conceito HR1.

En total, 18 vehículos fueron expuestos. El cupé deporti-vo compacto RCZ, modelo que será comercializado en 2011, contará con el motor 1.6 litro THP Turbo de 165 cv y cambio automático secuencial de seis velocidades. El cupé, que se hizo realidad a partir de un exitoso concept car en 2007, tuvo su avant-premiére en el evento, como también el crossover 3008. El modelo es referencia en tecnología, diseño, modu-laridad, calidad y comportamiento dinámico, atributos que ya garantizaron al vehículo 14 premios internacionales. Otra vedete de la marca es el sedan derivado del 408, que llegará al mercado brasileño el primer trimestre de 2011, con motor 2.0 l Flex 16V y dos opciones de cambio: manual de cinco velocidades y automática. La camioneta Hoggar, primer utilitario compacto de la marca desarrollado en suelo brasileño, también fue una de las atracciones, como también el automóvil concepto HR1.

Por primera vez, los brasileños vieron de cerca el sedan mediano de la marca: el Fluence. Fruto de un proyecto global de ingeniería y éxito en docenas de mercados del mundo, el sedan mediano Fluence, que será producido en Argen-tina, llegará al mercado con motor 2.0 16V. Otro destaque fue el show car Sandero Stepway Concept, resultado de la creatividad del equipo de profesionales del Renault Design América Latina (RDAL) - centro de desarrollo y estilo insta-lado en Brasil – en asociación con otras áreas de la empresa (Marketing, Producto e Ingeniería). Merece destaque aun el ZX1, concept-car de líneas futuristas, que une apuro estético a la tecnología de primera.

RenaultPela primeira vez, os brasileiros viram de perto o sedã

médio da marca: o Fluence. Fruto de um projeto global de engenharia e sucesso em dezenas de mercados do mundo, o sedã médio Fluence, que será produzido na Argentina, chegará ao mercado com motor 2.0 16V. Outro destaque foi o show car Sandero Stepway Concept, resultado da criatividade da equipe de profissionais do Renault Design América Latina (RDAL) - centro de desenvolvimento e estilo instalado no Brasil –, em parceria com outras áreas da empresa (Marketing, Produto e Engenharia). Merece destaque, ainda, o ZX1, concept-car de linhas futuristas, que une apuro estético à tecnologia de ponta.

RCZ 3008

Fluence

Sandero Stepway Concept

69Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 70: Revista Dealer Edição 25

SsangyoungA marca sul-coreana trouxe o novo Korando, lançado

também no Salão de Paris. Além do modelo, que chega para reforçar o segmento dos crossovers, a Ssangyong expôs os demais veículos de sua gama: Actyon, de 2.3 li-tros, 4x2, automático e à gasolina, Actyon e Actyon Sports, de 2.0 litros, 4x4, automático e turbodiesel, e os modelos utilitários Kyron e o Rexton, ambos com motorização de 2.7 litros, 4x4, automáticos e turbodiesel.

La marca sur-coreana trajo el nuevo Korando, lanzado también en el Salón de París. Además del modelo, que llega para reforzar el segmento de los crossovers, Ssangyong ex-puso los demás vehículos de su gama: Actyon, de 2.3 litros, 4x2, automático y a gasolina, Actyon y Actyon Sports, de 2.0 litros, 4x4, automático y turbo diesel, y los modelos utilitarios Kyron y el Rexton, ambos con motorización de 2.7 litros, 4x4, automáticos y turbo diesel.

SubaruEntre os destaques, o novo compacto Impreza XV, que

combina conforto com designer arrojado e surpreendente capacidade; o Impreza WRX/STI, versão mais esportiva que acabou de desembarcar no Brasil. Já entre os SUVs, a novidade ficou por conta do Tribeca, que tem diferenciais como o assento do motorista, que é elétrico e ajustável em oito posições. A marca expôs, também, o Outback e o novo Legacy.

Entre los destaques, el nuevo compacto Impreza XV, que combina confort con diseño arrojado y sorprendente capaci-dad; el Impreza WRX/STI, versión más deportiva que acabó de desembarcar en Brasil. Ya entre los SUVs, la novedad fue el Tribeca, que tiene diferenciales como el asiento del con-ductor, que es eléctrico y ajustable en ocho posiciones. La marca expuso también, el Outback y el nuevo Legacy.

Subaru

marca expuso también, el Outback y el nuevo Legacy.marca expuso también, el Outback y el nuevo Legacy.

SuzukiA Suzuki apresentou o Jimny, um genuíno off-

road compacto 4X4. O modelo será o primeiro carro a ser produzido pela marca no Brasil, a partir de 2012. Também são comercializados pela marca o Grand Vitara e o SX4. A marca possui hoje 39 con-cessionárias, mas até final de dezembro contará com 50.

Suzuki presentó el Jimny, un genuino off-road compacto 4X4. El modelo será el primer automóvil a ser producido por la marca en Brasil, a partir de 2012. También son comercializados por la marca el Grand Vitara y el SX4. La marca tiene hoy 39 concesionarias, pero hasta el final de diciembre contará con 50.

Korando

Tribeca

Impreza XV

SX4

70 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 71: Revista Dealer Edição 25

ToyotaA marca apresentou a Hilux, com direção hidráulica,

airbag duplo dianteiro e sistema de freios ABS como itens de série desde as versões de entrada, o Corolla nas recém-lançadas versões Altis e XEi, ambas equipadas com motor 2.0 Dual WT-i Flex. SW4, RAV e Camry foram outras atrações da marca. A Toyota também trouxe os conceitos Prius Plug-In, o elétrico FT-EV e FINE-S, alimen-tado por células de hidrogênio.

La marca presentó Hilux, con dirección hidráulica, do-ble airbag delantero y sistema de frenos ABS como ítems de serie desde las versiones de entrada, el Corolla en las recién-lanzadas versiones Altis y XEi, ambas equipadas con motor 2.0 Dual WT-i Flex. SW4, RAV y Camry fueron otras atracciones de la marca. Toyota también trajo los conceptos Prius Plug-In, el eléctrico FT-EV y FINE-S, alimentado por células de hidrógeno.

VolkswagenNo evento, a montadora apresentou duas novidades na

linha BlueMotion, que chegarão ao mercado no próximo ano, o Fox 1.6 BlueMotion e o Gol 1.0 BlueMotion, ambos com melhor desempenho em consumo e emissões de CO2. Entre as grandes atrações, esteve o novo Touareg, equipa-do com um motor 3.0 V6 a gasolina com supercompressor, que trabalha junto com um motor elétrico especial que reduz significativamente o consumo de combustível em comparação ao modelo V8 FSI anterior. “A autonomia é o maior desafio do veículo elétrico. Vamos melhorar ainda mais e avançar”, afirmou Thomas Schmall, presidente da VW do Brasil. Outro veículo que chamou a atenção no es-tande da Volkswagen foi a picape Saveiro Rocket, criada especialmente para o evento pela equipe de designers, engenheiros e técnicos brasileiros da marca.

En el evento, la montadora presentó dos novedades en la línea BlueMotion, que llegarán al mercado el próximo año, el Fox 1.6 BlueMotion y el Gol 1.0 BlueMotion, ambos con mejor desempeño en consumo y emisiones de CO2. Entre las grandes atracciones, estuvo el nuevo Touareg, equipado con un motor 3.0 V6 a gasolina con súper compresor, que trabaja junto con un motor eléctrico especial que reduce significa-tivamente el consumo de combustible en comparación al modelo V8 FSI anterior. “La autonomía es el mayor desafío

VolvoA principal novidade da marca foi o Novo S60, sedã

equipado com Alerta de detecção de Pedestres com Freio Automático, dispositivo inédito na indústria automotiva que identifica a presença de pessoas à frente do veículo e freia o carro mesmo se não houver qualquer reação por parte do motorista. Outros destaques no estande da montadora foram: o XC60 na nova versão R-Design. A linha esportiva pôde ser conferida no modelo C30.

La principal novedad de la marca fue el Nuevo S60, sedan equipado con Alerta de detección de Peatones con Freno Automático, dispositivo inédito en la industria automotriz que identifica la presencia de personas adelante del vehículo y frena el automóvil aun si no hubiere cualquier reacción por parte del conductor. Otros destaques en el stand de la mon-tadora fueron: el XC60 en la nueva versión R-Design. La línea deportiva pudo ser conferida en el modelo C30.

del vehículo eléctrico. Vamos a mejorar aun más y avanzar”, afirmó Thomas Schmall, presidente de VW de Brasil. Otro vehículo que llamó la atención en el stand de Volkswagen fue la camioneta Saveiro Rocket, creada especialmente para el evento por el equipo de diseñadores, ingenieros y técnicos brasileños de la marca.

del vehículo eléctrico. Vamos a mejorar aun más y avanzar”, del vehículo eléctrico. Vamos a mejorar aun más y avanzar”, del vehículo eléctrico. Vamos a mejorar aun más y avanzar”,

Corolla S60

Saveiro Rocket

Gol BlueMotion

71Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 72: Revista Dealer Edição 25

ChanaA chinesa Chana trouxe sua linha de veículos composta

pelos modelos Mini Benni (1.0), o Benni (1.3) e as versões sedã e hatchback do Alsvin (1.5). Além disso, a gama de uti-litários compactos ganhou reforço com a minivan de nove lugares, o Star, e o furgão Star Utility. Ambos vêm para completar a linha já composta por picapes Cargo, Cargo CE e Cargo CD. A Chana pertence à Changan Automobiles, segundo maior grupo montador de veículos da China. A partir de 2011, a Districar – que também importa as mar-cas sul-coreana SsangYong e a chinesa Haima, pretende importar cerca de 1.000 unidades por mês.

HaimaA chinesa Haima chega ao Brasil por meio da impor-

tadora Districar, apresentando quatro modelos. O Haima 2 é o automóvel de entrada da marca. Já o Haima 3 é um sedã 1.8, com câmbio manual ou automático, enquanto o Haima 3 Hatchback tem opção de motor 1.6, com trans-missão mecânica. O Haima 7 é o primeiro SUV da marca, que conta com motor 2.0 16V VVT com 150 cavalos de potência, com transmissão manual.

La china Haima llega a Brasil por medio de la importa-dora Districar, presentando cuatro modelos. El Haima 2 es el automóvil de entrada de la marca. Ya el Haima 3 es un sedan 1.8, con cambio manual o automático, mientras el Haima 3 Hatchback tiene opción de motor 1.6, con transmi-sión mecánica. El Haima 7 es el primer SUV de la marca, que cuenta con motor 2.0 16V VVT con 150 caballos de potencia con transmisión manual.

La china Chana trajo su línea de vehículos compuesta por los modelos Mini Benni (1.0), el Benni (1.3) y las versiones sedan y hatchback del Alsvin (1.5). Además de ello, la gama de utilitarios compactos ganó refuerzo con la minivan de nueve lugares, el Star, y el furgón Star Utility. Ambos vienen para completar la línea ya compuesta por camionetas Cargo, Cargo CE y Cargo CD. Chana pertenece a Changan Automobi-les, segundo mayor grupo montador de vehículos de China. A partir de 2011, Districar – que también importa las marcas sur-coreana SsangYong y la china Haima, pretende importar cerca de 1.000 unidades al mes.

LifanRepresentada pelo Grupo Effa, a Lifan chega com

dois modelos: o hatchback 320 e o sedã 620, que são montados no Uruguai. No primeiro semestre de 2011, chega também o 620 CVT, equipado com sistema de transmissão continuamente variável, e o primeiro uti-litário esportivo da marca. É esperado para março de 2011, no Brasil, o hatchback 520, com câmbio manual e motor 1.6, capaz de desenvolver 104 cv.

Representada por el Grupo Effa, Lifan llega con dos modelos: el hatchback 320 y el sedan 620, que son mon-tados en Uruguay. En el primer semestre de 2011, también llega el 620 CVT, equipado con sistema de transmisión continuamente variable, y el primer utilitario deportivo de la marca. Es esperado para marzo de 2011, en Brasil, el hatchback 520, con cambio manual y motor 1.6, capaz de desarrollar 104 cv.

Alsvin Mini Benni

Haima 2 Haima 7 Lifan 320

Lifan SUV

72 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Chinesas climatizadas

Page 73: Revista Dealer Edição 25

EffaO Plutus, primeira picape média da marca, com cabine

dupla, deve chegar às concessionárias no início de 2011. Com espaço para cinco ocupantes e carga de até 715 kg, o modelo é equipado com motor 3.2 litros e 103 cv. Outro lançamento que também chega no início do ano é o cami-nhão SY 1030 DV, com motor a diesel de 3.2 litros e 103 cv e capacidade de carga de 1.980 kg. São destaques, também, na linha de veículos comerciais, a Effa Hafei Picape Cabine Dupla e a Effa Hafei Picape Baú, que acabam de chegar às concessionárias. O modelo cabine dupla custa R$ 26.480. Já os preços da versão Baú variam de R$ 23.980,00, com ca-çamba standard, e R$ 25.180,00, com caçamba estendida. A empresa também mostrou o compacto M100 ao preço de R$ 25.980,00. Em 2011, a meta da empresa é alcançar 12 mil veículos comercializados. Hoje, a empresa conta com 65 concessionárias e deve chegar ao final deste ano a 90.

JACO Grupo SHC, representante da chinesa JAC Motors,

trará para o Brasil no primeiro trimestre de 2011 o modelo compacto J3. Apresentado nas versões hatch e sedã, o J3, criado no Centro de Design da JAC Motors em Turim, na Itália, foi apontado pela empresa norteamericana de pesquisa JDPower como o compacto de melhor quali-dade no segmento “premium”. Equipado com motor 1.4 litro em bloco de alumínio de 108 cv, o J3 acelera de 0 a 100 km/hora em 11,7 segundos e chega a 186 km/hora. Sergio Habib, presidente do Grupo SHC, deve trazer para o mercado brasileiro o sedã médio J5 e a minivan J6. Já o sub-compacto J12 deve chegar em 2012.

El Plutus, primera camioneta mediana de la marca, con doble cabina debe llegar a las concesionarias al inicio de 2011. Con espacio para cinco ocupantes y carga de hasta 715 Kg, el modelo está equipado con motor 3.2 litros y 103 cv. Otro lanzamiento que también llega en el inicio del año es el camión SY 1030 DV, con motor a diesel de 3.2 litros y 103 cv y capacidad de carga de 1.980 Kg. Son destaques también en la línea de vehículos comerciales, Effa Hafei Camioneta Doble Cabina y Effa Hafei Camioneta Baúl, que acaban de llegar a las concesionarias. El modelo doble cabina cuesta R$ 26.480. Ya los precios de la versión Baúl varían de R$ 23.980,00, con pick-up estándar, y R$ 25.180,00, con pick-up extendida. La empresa también mostró el compacto M100 al precio de R$ 25.980,00. En 2011, la meta de la empresa es lograr 12 mil vehículos comercializados. Hoy la empresa cuenta con 65 concesionarias y debe llegar al final de este año a 90.

El Grupo SHC, representante de la china JAC Motors, traerá a Brasil el primer trimestre de 2011 el modelo com-pacto J3. Presentado en las versiones hatch y sedan, el J3 creado en el Centro de Diseño de JAC Motors en Turín en Italia, fue mencionado por la empresa norteamericana de investigación JDPower como el compacto de mejor calidad en el segmento “premium”. Equipado con motor 1.4 litro en bloque de aluminio de 108 cv, el J3 acelera de 0 a 100 km/hora en 11,7 segundos y llega a 186 km/hora. Sergio Habib, presidente del Grupo SHC, debe traer al mercado brasileño el sedán mediano J5 y la minivan J6. Ya el sub-compacto J12 debe llegar en 2012.

Plutus Hafei

J3 J5

73Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 74: Revista Dealer Edição 25

Aston MartinOs veículos esportivos de luxo da Aston Martin chega-

ram ao Brasil no segundo semestre de 2010, com a inau-guração da primeira concessionária autorizada da marca inglesa. Entre os modelos exibidos no evento estavam um Vantage V8 conversível, um DB9 V12 cupê, o DBS V12 cupê e o primeiro quatro portas da marca Rapide V12. “Um As-ton Martin é mais do que um automóvel, é uma verdadeira jóia, dado o requinte, luxo, acabamento e itens de conforto que o modelo oferece, indo desde a chave de ignição, em cristal, aos relógios analógicos Jaeger-leCoultre e sistemas de som Bang & Olufsen”, afirmou Sergio Habib, titular da operação da Aston Martin e presidente do Grupo SHC. Os preços do modelo conversível do Vantage V8 começam em R$ 670 mil e podem chegar a R$ 720 mil. Já o do modelo Rapide parte de R$ 960 mil, e o preço do DBS 12 V começa de “modestos” R$ 1,25 milhão para o modelo cupê e chega a R$ 1,35 milhão para o conversível, enquanto o DB9 custa a partir de R$ 860 mil.

Ferrari e MaseratiO Grupo Via Italia, importador oficial das marcas Ferrari e Ma-

serati do Brasil, apresentou dois lançamentos: a Ferrari 599 GTO e Maserati Quattroporte Sports GT S “Awards Edition”. O modelo da Ferrari, inspirado na 599 XX, carro conceito usado para testes avançados, é oferecido em edição especial limitada para, exatos e privilegiados, 599 clientes. Já o “Awards Edition”, baseada no Quattroporte Sport GT S, foi criado para celebrar as diversas pre-miações que a marca recebeu desde o seu surgimento.

El Grupo Via Italia, importador oficial de las marcas Ferrari y Mase-rati de Brasil, presentó dos lanzamientos: Ferrari 599 GTO y Maserati Quattroporte Sports GT S “Awards Edition”. El modelo de Ferrari, inspi-rado en la 599 XX, automóvil concepto usado para pruebas avanzadas es ofrecido en edición especial limitada para exactos y privilegiados, 599 clientes. Ya el “Awards Edition”, basado en el Quattroporte Sport GT S, fue creado para celebrar las diversas premiaciones que la marca recibió desde su surgimiento.

Los vehículos depor tivos de lujo de Aston Mar tin llegaron a Brasil en el segundo semestre de 2010, con la inauguración de la primera concesionaria autorizada de la marca inglesa. Entre los modelos exhibidos en el evento estaban un Vantage V8 convertible, un DB9 V12 cupé, el DBS V12 cupé y el primero cuatro puertas de la marca Rapide V12. “Un Aston Martin es más que un automóvil, es una verdadera joya, dado el requinte, lujo, acabado e ítems de comodidad que ofrece el modelo, desde la llave de ignición en cristal, a los relojes analógicos Jaeger-leCoultre y sistemas de sonido Bang & Olufsen”, afirmó Sergio Habib, titular de la operación de Aston Martin y presidente del Grupo SHC. Los precios del modelo convertible del Vantage V8 comienzan en R$ 670 mil y pueden llegar a R$ 720 mil. Ya el del modelo Rapide parte de R$ 960 mil, y el precio del DBS 12 V comienza de “modestos” R$ 1,25 millón al modelo cupé y llega a R$ 1,35 millón al convertible, mientras el DB9 cuesta a partir de R$ 860 mil.

DB9 Coupê DB9 Conversível

Ferrari 599 GTO

74 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Glamour não falta

Page 75: Revista Dealer Edição 25

Jaguar Um dos destaques da marca inglesa foi a versão “Su-

persport” do XJ. Sua carroceria de alumínio com tecnologia aeroespacial torna o veículo 150 quilos mais leve do que os seus principais concorrentes. O Jaguar XF foi outra grande atração. Com o motor V6, de três litros e 24 válvulas, o esportivo inglês gera 240 cavalos e sua velocidade final está limitada a 250 Km/hora. Já a versão compressor de-nominada XFR tem motor V8 de 5 litros com a sua potência elevada para 510 cavalos. Todos os modelos do Jaguar XF e XFR vem com transmissão automática ou seqüencial de 6 velocidades. Outro modelo que chamou a atenção foi o esportivo XKR. Para Sergio Habib, presidente do Grupo SHC e responsável pela importação dos carros ingleses, “a consagrada marca Jaguar já conquistou seu espaço no restrito mercado de veículos de luxo, com faixa de preço entre R$ 278 mil e R$ 580mil, graças à tradição da marca e ao prazer de dirigir proporcionado por um verdadeiro carro esportivo, capaz de fazer a aceleração de 0 a 100 Km/hora em somente 4,8 segundos”.

Uno de los destaques de la marca inglesa fue la versión “Súper sport” del XJ. Su carrocería de aluminio con tecno-logía aeroespacial hace el vehículo 150 kilos más liviano que sus principales competentes. El Jaguar XF fue otra gran atracción. Con el motor V6, de tres litros y 24 válvulas, el deportivo inglés genera 240 caballos y su velocidad final está limitada a 250 Km/hora. Ya la versión compresor de-nominada XFR tiene motor V8 de 5 litros con su potencia elevada a 510 caballos. Todos los modelos del Jaguar XF y XFR vienen con transmisión automática o secuencial de 6 velocidades. Otro modelo que llamó la atención fue el de-portivo XKR. Para Sergio Habib, presidente del Grupo SHC y responsable por la importación de los automóviles ingleses, “la consagrada marca Jaguar ya conquistó su espacio en el restringido mercado de vehículos de lujo, con rango de precio entre R$ 278 mil y R$ 580mil, gracias a la tradición de la marca y al placer de conducir proporcionado por un ver-dadero automóvil deportivo, capaz de hacer la aceleración de 0 a 100 Km/hora en solamente 4,8 segundos”.

Maserati Quattroporte Sports GT

XKR

75Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 76: Revista Dealer Edição 25

PorscheA Stuttgart Sportcar, importador oficial Porsche no

Brasil, aproveitou o Salão do Automóvel para lançar o Cayenne e o Panamera com motor V6 no mercado na-cional, com preços já definidos em cerca de R$ 269.000 para o Cayenne e R$ 389.000 para o Panamera. Marcel Visconde, presidente da Stuttgart Sportcar, anunciou a perspectiva de encerrar o ano de 2010 com mais de 800 Porsche vendidos no Brasil, superando o recorde de 723 realizado em 2008. Segundo Matthias Brück, presidente da Porsche Latin America, o Brasil tornou-se em 2010 o maior mercado da Porsche na América Latina. “A Stuttgart Sportcar vem fazendo um excelente trabalho pela mar-ca”, enfatizou Brück. Marcel Visconde mostrou confiança em manter o meso ritmo de comercialização para 2011. “Modelos como o Cayenne e o Panamera já respondem, juntos, por cerca de 60% das vendas da marca no Brasil. Com a chegada das versões de entrada com motor V6, eles ganharão ainda mais competitividade em seus respectivos mercados”, avalia. Também foram destaques o 911 GT2 RS (o mais potente Porsche de rua já construído pela fabrica), o Cayenne S Hybrid e o Boxster Spyder.

LamborghiniComemorando o primeiro ano

de operações oficiais no país, a Lam-borghini apresentou o Gallardo LP 570-4 Superleggera, modelo de rua mais leve da marca.

Celebrando el primer año de ope-raciones oficiales en país, Lambor-ghini presentó el Gallardo LP 570-4 Superleggera, modelo de calle más liviano de la marca.

Stuttgart Sportcar, importador oficial Porsche en Brasil, aprovechó el Salón del Automóvil para lanzar el Cayenne y el Panamera con motor V6 en el mercado nacio-nal, con precios ya definidos en cerca de R$ 269.000 para el Cayenne y R$ 389.000 para el Panamera. Marcel Vis-conde, presidente de Stuttgart Sportcar, anunció la pers-pectiva de terminar el año 2010 con más de 800 Porsche vendidos en Brasil, superando el récord de 723 realizado en 2008. Según Matthias Brück, presidente de Porsche Latin America, Brasil se hizo en 2010 el mayor mercado de Porsche en América Latina. “Stuttgart Sportcar viene ha-ciendo un excelente trabajo por la marca”, enfatizó Brück. Marcel Visconde mostró confianza en mantener el mismo ritmo de comercialización para 2011. “Modelos como el Cayenne y el Panamera ya responden juntos, por cerca del 60% de las ventas de la marca en Brasil. Con la llegada de las versiones de entrada con motor V6, ellos ganarán aun más competitividad en sus respectivos mercados”, evalúa. También fueran destaques el 911 GT2 RS (el más potente Porsche de calle ya construido por la fábrica), el Cayenne S Hybrid y el Boxster Spyder.

Panamera V6 Cayenne V6

Gallardo LP 570-4

76 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

Page 77: Revista Dealer Edição 25
Page 78: Revista Dealer Edição 25

78 Revista Dealer – Novembro Dezembro 2010

O jornalista Cicero Lima é editor da revista Duas Rodas, colaborador da revista Ordem de Serviço! e do site www.motorcar.com.br.

El periodista Cicero Lima es editor de la revista Duas Rodas, colaborador de la revista Ordem de Serviço! y del sitio Web www.motorcar.com.br.

EspaçoAberto

Por Cícero Lima

Para você, o que signifi ca “caroço” ? Para quem está de fora de alguns círculos profi ssionais, trata-se de uma palavra ligada à fl ora.

Para usted, ¿qué signifi ca “cuesco” ? Para quien está afuera de algunos círculos profesionales, se trata de una palabra vinculada a la fl ora.

O tal “caroço”? Esse tem a ver com o dia a dia das con-cessionárias. Entre os vendedores, “caroço” é aquele sujeito que entra na loja, pergunta sobre tudo, faz o test-drive e depois vai embora. O terror dos planto-

nistas de final de semana é capaz de arruinar o humor de qualquer profissional. Mas existe um modo de descobrir quem é ou não é um “caroço”? Simplesmente, não. É impossível saber se determi-nada pessoa está realmente interessada no veículo.

Outro dia, viajando por Manaus (AM), fui a uma concessio-nária e conversei sobre o assunto. Falei com a vendedora Camila, que relatou um exemplo. O cliente, de aparência humilde, sem-pre passava na concessionária na hora do almoço, olhava o carro, perguntava sobre preço, condições de pagamento, acessórios... Mas nunca recebia atenção dos vendedores. Em determinada oca-sião, ela resolveu atendê-lo. Pediu que sentasse à mesa, conversou e ofereceu o test-drive. “Ele não se continha de emoção ao dirigir o carro, dizia que era um avião e que merecia aquele conforto.” Depois, o negócio foi fechado. “Ele deu 60% de entrada e finan-ciou o restante. Foi uma das vendas mais interessantes que fiz, pois, olhando para aquele senhor, ninguém imaginaria que ele tinha posses para comprar um carro de R$ 60 mil.” No dia da entrega, 12 pessoas da família acompanharam a retirada do carro que, para ele, significava uma vitória.

Histórias como a de Camila podem ser ouvidas das bocas de diversos vendedores experientes, que já realizaram vendas aparen-temente impossíveis. Se julgassem o cliente pela aparência, teriam apenas mais um “caroço” matando o tempo na concessionária. Portanto, sem saber quais dúvidas passam pela cabeça do poten-cial cliente, ignorar uma pessoa que já está no seu showroom, significa desperdiçar uma oportunidade de negócio, que também poderia deixar de ser concluído com alguém bem apresentado, e desperdiçar a oportunidade de transmitir uma boa impressão de seu atendimento, o que possivelmente geraria indicações para negócios futuros.

O caroçoEl cuesco

Pero, el tal cuesco, ese tiene que ver con el cotidiano de las conce-sionarias. Entre los vendedores, “cuesco” es aquel sujeto que entra en la tienda, pregunta sobre todo, hace el test-drive y después se va. El terror de los vendedores de turno de fines de semana pues es capaz de arruinar el humor de cualquier profesional. Pero ¿existe un modo de descubrir quién es o no un “cuesco”? Simplemente, no. Es imposible sa-ber si determinada persona está realmente interesada en el vehículo.

Otro día, viajando por Manaus (AM), fui a una concesionaria y conversé sobre el asunto. Hablé con la vendedora Camila, que relató un ejemplo. El cliente, de apariencia humilde, siempre pasaba a la conce-sionaria a la hora de almuerzo, miraba el automóvil, preguntaba sobre el precio, condiciones de pago, accesorios... Pero nunca recibía atención de los vendedores. En determinada ocasión, ella decidió atenderlo. Pi-dió que se sentara en la mesa, conversó y ofreció el test-drive. “Él no se contenía de emoción al conducir el automóvil, decía que era un avión y que merecía aquel confort.” Después, el negocio fue concretizado. “Él dio el 60% de pie y financió el restante. Fue una de las ventas más interesantes que hice, pues, mirando aquel señor, nadie imaginaria que él tenía condiciones para comprar un automóvil de R$ 60 mil.” En el día de la entrega, 12 personas de la familia acompañaron la retirada del vehículo que, para él, significaba una victoria.

Historias como la de Camila pueden ser oídas de las bocas de di-versos vendedores expertos, que ya realizaron ventas aparentemente imposibles. Si juzgamos al cliente por la apariencia, tendrían apenas un “cuesco” más matando el tiempo en la concesionaria. Por lo tanto, sin saber cuales dudas pasan por la cabeza del potencial cliente, ignorar una persona que ya está en el showroom, significa desperdiciar una oportunidad de negocio, que también podría dejar de ser concluido con alguien bien presentado, y desperdiciar la oportunidad de transmitir una buena impresión de su atención, lo que po-siblemente generaría indicaciones para negocios futuros.

Page 79: Revista Dealer Edição 25

Untitled-1 1 10/12/2010 15:20:31

Page 80: Revista Dealer Edição 25

Untitled-1 1 21/08/2010 12:12:45