Revista Praia n° 4

36

description

Edição Verão 2011

Transcript of Revista Praia n° 4

Page 1: Revista Praia n° 4
Page 2: Revista Praia n° 4
Page 3: Revista Praia n° 4
Page 4: Revista Praia n° 4

Prezados leitores e clientes, Parabéns! Feliz ano novo. 2011 chegou.Tempo de cuidar dos sonhos.

Lançando ideias de novo.A Sacola Ecológica, essa que é boa. Comprem!

Mudei de celular para 9944-4430.

Boa leitura!

editorial 06 Esporte: Andando nas alturas10 Entrevista ao Superintendente do Comitê Olímpico Brasileiro

08 Cultura: Trupe: pra fomentar a cultura nesse verão 12 Frequências de Brilho

14 Meio Ambiente: Baleia Jubarte desen-calhada volta a aparecer 8 anos depois

16 Turismo: Os efeitos da sazonalidade no turismo

21 Eventos: 6º Festival Cultural do Diogo 4º Circuito Onda Verde de Arte e Música

23 Guia Mico verde: Fases da Lua e Tábua das marés 24 Mapa da Costa dos Co-queiros 26 Praia do Forte 30 Imbassaí 34 Diogo e Santo Antônio

Produção

Matias Simon

Atendimento

Regina LindemerMariana Cerqueira JornAlistA Christiane NocitiMTB 24244

design gráfico

Tom Sales

fotogrAfiA

Junior Alves

Versão em inglês

Roy Balalayka

colAborAdores Luizinho AvenaMiklos BurguerVer ProductionsVerena CarvalhoMarcelo SantosLeandro Fiori

comerciAl

+55 (71) 9944-4430+55 (71) 8843-8874

[email protected]

sitewww.agencianapraia.com.br

Visite-nos!na Rua Principal, s/n. (acima da Padaria Doce Vida) Praia de Imbassaí Litoral Norte | km 63 | Bahia | Brasil

foto de cAPA Kaya Verruno (Ver Productions)

modelos

Verena Pinto de Carvalho e Marcelo Santos

locAl

Praia do Forte

Mat

ias

Sim

on

expediente

Page 5: Revista Praia n° 4

Jovens exemplos do potencial local

Verena Carvalho de mãe soteropolitana e pai nativo de Imbassaí começou sua carreira artística ainda criança, em desfiles de grifes em Salvador. Aos 12 anos entrou no mundo do teatro com peças infantis e aos 19 anos iniciou sua carreira como cantora. Hoje Verena é produtora musical da Banda Oca do Rei, Forró Prateado, Alma Guerreira e de si própria. Além da carreira artística é Bióloga, Pedagoga e trabalha como Gerente da Biblioteca Comunitária da Praia do Forte.

Marcelo Santos nasceu em Açu da Torre, filho e irmão de músicos consagrados, sempre conviveu em um ambiente musical rico. Com 11 anos começou a fazer apresentações com o seu pai tocando percussão. Aos 13 anos entrou na “Banda Oca do Rei” do seu irmão onde toca percussão, bateria, violão e canta. Com 19 anos formou a banda Forró Prateado. Marcelo compõe músicas e trabalha como recepcionista no Instituto Baleia Jubarte, apaixonado pelo mar é surfista e pescador. Junto a Verena faz shows em bares, hotéis e eventos particulares.

Contato: (71) 9977-9275 [email protected] www.myspace.com/vtropicalproducoes

Foto

: Kay

a Ve

rrun

o

Page 6: Revista Praia n° 4

Contrate este passeio e outros serviços em:Agência na Praia (acima da padaria Doce Vida)Rua Principal, s/n. - Praia Imbassaí +55 (71) 9944-4430

Aldeia Sauípe Adventurewww.aldeiaadventure.com.br+55 (71) 9228-1252

riscos. São fornecidos kits com cinto de segurança, capacete, luvas, cadeirinha de escalada etc. A pessoa fica o tempo todo suspensa por um cabo de aço, podendo inclusive interromper o passeio a qual-quer momento, descendo em rappel ou pelas pequenas plataformas que existem no circuito.O passeio se completa com uma caminhada de uma hora por trilhas em meio da mata, banho de rio e tirolesa.

Segundo Avena, o arvorismo (nome dado a prática de caminhar en-tre as copas das árvores) foi criado em 1997, quando ativistas eco-lógicos, para impedir o desmatamento de uma pequena floresta na Inglaterra, incentivaram a sua exploração de uma forma não preda-tória, depois disso passou a ser considerado um esporte na Nova Zelândia.Com o auxílio de equipamentos e de monitores conseguimos subir até as copas das árvores e andar entre elas por trilhas aéreas amar-radas em bases ou plataformas a aprox. 10mt de altura. Para subir até as bases utilizamos escadas de toras de madeira (Escada Crusoé), escadas de cordas e parede de escalada. A passagem de uma árvore à outra é feita por percursos ou mesmo por obstáculos para dar mais emoção. São redes, troncos, túneis, pontes pênseis, escadas de corda e cordas bambas, que dificultam o equilíbrio. As plataformas chegam a ter até 12mt de altura e assim é possível contemplar todo o panorama com uma visão aérea e sem

Andando nas alturasFizemos um passeio de arvorismo na Aldeia Adventure de Porto Sauípe com o nosso parceiro e amigo Luizinho Avena, expert em ecoturismo. A maravilhosa área preservada de Mata Atlântica nos oferece a oportunidade de vermos árvores e espécies animais nativas no seu habitat natural.

WALKING UP IN THE AIR

We went treetop walking at “Aldeia Adventure” of Porto Sauípe with our partner and friend Luizinho Avena, expert in ecotourism. A wonderful preserved area of Atlantic rainforest offers us the opportunity to see native trees and animal species in their natural habitat.

According to Avena, treetop walking (name given to walking among tree cano-pies) started in 1997 with ecological activists trying to prevent cutting down of a small English forest by encouraging the use of trees in a non-predatory fas-hion which later became a sport in New Zealand.With the help of equipment and guides we managed to climb up and walk among the tree canopies through ropes and platforms 10 meters off the ground. To climb up to the platforms we used rope and Wood ladders (Crusoe ladders) rope ladders and climbing walls.

A passage from one tree to the other is through treks or even obstacles for added thrills. Obstacles vary among rope nets, logs, tunnels, suspended bridges, rope ladders and tight ropes challenging the adventurers balance. Platforms can sometimes be 12 meter off the ground offering a safe and stunning panoramic view. Walker kits include safety harnesses, helmet, gloves and climbing chair among others. Walkers are at all times wearing a safety Steel cable enabling them to actually interrupt the walk anytime they choose to rappelling down or using the platforms along the circuit. After the tree tops the experience conti-nues with an hour trail through the Woods and finally ends at the river with a zip wire and refreshing swim. For these and others adventures contact:Agência na Praia, above Doce Vida bakery – Imbassaí beach, +55 (71) 9944-4430 or Aldeia Sauípe Adventure +55 (71) 9228-1252www.aldeiaadventure.com.br

esporte

Fotos: Aldeia Adventure

6 PRAIA BY MICO VERDE

Page 7: Revista Praia n° 4

L MI I I

NB

HE R

AA

V

A

ES

R D E P R A I

SA

I H

SD

BI

A B AL

A

Atividade muito utilizada pelo RH das empresas ao redor do mundo, a dinâmica de grupo com práticas vivenciais tem como objetivo desenvolver as habilidades e competências das pessoas, através dos seus fatores psicológicos e emocionais. O grupo será desafiado a vencer obstáculos e trabalhar como uma equipe a fim de superar as barreiras impostas pelo programa.A nossa empresa oferece um programa de qualidade de vida des-

tinado aos seus colaboradores e seus familiares que visa além de despertar o interesse pela atividade física ao ar livre, a interação com o meio ambiente. O programa acontece duas ou três vezes por ano e contamos hoje com um grupo de trinta colaboradores fora os seus familiares. “Essa experiência tem dado excelentes resultados” comenta a diretora de RH de conhecida empresa de pesquisa.

Arvorismo para grupos

Our company offers its collaborators and families a quality of life program designed to promote awareness and interest for open air activities and in-teraction with the environment. The program takes place two or three ti-mes a year for all of our thirty collaborators and their families. “This initia-tive has produced excellent results” states a HR director of a well-known research company.”

TREE TOP WALKING FOR GROUPS

A favorite with Corporate Human Resources of companies everywhere in the world, as group dynamics activity aimed at developing abilities and ca-pabilities through their particular emotional and psychological factors. The group is challenged to face obstacles and work as a team and overco-me barriers created by the program.

Page 8: Revista Praia n° 4

A “Trupe”: Luciane Peligotti, atriz, dançarina, coreógrafa e profes-sora de dança de salão, formada em Educação Física com especialização em Dança, atua na Prefeitura de São Paulo.

Danielle Salibian atriz, dançarina, cantora e arte-educadora, forma-da pela Escola Livre de Teatro. Atriz e coreógrafa vem se aprimorando nos estudos de instrumentos musicais e práticas corporais.

As aulas de dança de salão têm o foco nas danças de pares, como os sambas, forró, salsas e merengues. Nessas aulas, os participantes terão a oportunidade de vivenciar esses ritmos tão marcantes que trazem além da dança um benefício corporal no campo do equilíbrio emocio-nal e corporal, a sociabilização e o divertimento.

Já nas aulas de dança afro-brasileira, o foco é na dança individual e coletiva, trabalhando a consciência corporal e o resgate da conexão com as energias da natureza, da Mãe Terra, consigo mesmo e com o outro, através dos movimentos, dos cantos e das lendas afro-brasileiras.

As cenas curtas (esquetes) serão realizadas na Casa Viola e em bares, pousadas e restaurantes interessados. As esquetes buscam estabelecer diálogo entre as artistas e o público com muita graça, diversão e des-contração.

Além disso, a “Trupe” ministrará aulas de teatro e dança para os pe-quenos, com o intuito de desenvolver e canalizar a criatividade para a arte, trabalhando a consciência corporal, a soltura, o aprendizado cognitivo, o raciocínio rápido, trabalho em equipe, confiança e princi-palmente o encontro através de brincadeiras muito sérias, próprias do universo infantil, contos e movimentos.

A “Trupe” acredita que as manifestações artísticas colaboram para a formação de um cidadão consciente, feliz, ético e inteligente.Para maiores informações, consulte na Casa Viola:

+55 (71) 3677-1017 / 9601-7450

PAtrocínio:

APoio:

Neste verão a “Trupe”, grupo composto por duas artistas paulistanas, tem como proposta diversificar e apoiar a cultura local de Imbassaí, compartilhando sua experiência e seus saberes através de aulas de dança de salão, dança afro-brasileira, teatro e apresentações curtas.

Feira Livre no Casa Viola

Alameda dos Cajueiros, Praia de Imbassaí - Bahia - Brasil Contato: (71) 3677-1017

Todos os Sábadospela manhã

Junior Alves Fotografia(71) 9170-9041

8 PRAIA BY MICO VERDE

Page 9: Revista Praia n° 4

Eleito pelo Guia 4 Rodas o Melhor Restauranteda Praia do Forte em 2009 | 2010 | 2011

71 3676-1754Av. ACM, s/nº - Praia do Forte

www.terreirobahia.com.br

Page 10: Revista Praia n° 4

esporte

No domingo 28 de Novembro, o Iberostate Praia do Forte Golf Club foi o palco da disputa da última etapa do Ranking Baiano 2010. O evento reuniu 60 jogadores e 40 iniciantes que desfrutaram de uma clínica de golfe oferecida pela empresa Help Consultoria dos em-presários Dulce e Elton Almeida e administrada pelo profissional de golfe, Milton Tanigaki de São Paulo. O medalhista Olímpico de Vôlei 84 em Los Angeles e atual Superintendente Executivo de Es-porte do Comitê Olímpico Brasileiro, Marcus Vinicius Freire apro-veitou para participar da clínica e fazer a iniciação dele neste espor-te. Aproveitamos para bater um papo com ele.

Qual o motivo da sua visita a Praia do Forte?

Eu vim para a Bahia a convite da Associação de Golfe Sênior, que encerrou o ano nesse evento maravilhoso, que foi feito aqui no Iberostar. O golfe volta a ser uma disciplina olímpica no Rio 2016 e esses eventos ajudam a divulgar o esporte, por isso aproveitei para contar um pouco para comunidade e formadores de opinião do Golfe, como foi à campanha para a vitória do Rio 2016 e quais são os nossos passos para daqui a seis anos termos um grande evento e principalmente para alcançarmos um belo resultado. Já temos uma meta que é ganhar em torno de trinta medalhas isso é o dobro das 15 que ganhamos em Pequim.

Qual sua visão do nosso litoral na perspectiva dos jogos de 2016?

Eu sou apaixonado pela Bahia, já tive aqui muitas vezes em vários hotéis desse litoral verde, de Salvador para cima é realmente um dos locais, que o Brasil tem que aproveitar para vender, aproveitar essa série de eventos que vão acontecer nos próximos anos, incluin-do os jogos mundiais militares de 2011, a copa das Confederações em 2013, Copa do Mundo 2014 e Jogos Olímpicos 2016 e já temos a candidatura para 2019 dos Jogos Mundiais Universitários. Eu fui

chefe da missão brasileira nos últimos três jogos olímpicos, Sidney 2000, Atenas 2004 e Beijim 2008, e nós fizemos aclimatação em cidades que não eram as sedes dos jogos, eu acho que Salvador, o nordeste inteiro, pela proximidade tanto com a Europa, quanto com o Caribe, e com a América do Norte, deve aproveitar nesse sentin-do, ou seja, se vender para esses países, que são os grandes países que fazem aclimatação pré-jogos olímpicos, pré-copa do mundo, que esse é um lugar fácil de chegar, devido à proximidade, um clima excepcional e com alguns locais ótimos de treinamento, então eu acho que vale a pena como negócio, como divulgação da área e prin-cipalmente como um legado posterior, por que para receber essas delegações é necessário melhorar suas instalações, que ficam para a população para o futuro.

Quais são os desafios para cidades como Salvador e o Litoral Norte?

Primeiro se vender de formar diferente lá para fora. Um plano para isso já foi aprovado, no orçamento 2011, tanto no ministério do es-porte quanto no ministério do turismo. A ideia que existe do Brasil, do turismo sexual ou só as praias com mulheres de biquínis é que deve mudar, acho que o Brasil tem locail como esse que estamos hoje, que tem serviços interessantes, que tem boas instalações para treinamento. Precisamos sim dar um up-grade nos nossos serviços, na nossa forma de atendimento. Esse é um turista especial, é um tu-rista que vem a trabalho, ele tem uma exigência pesada porque viaja o ano inteiro e espera realmente ser bem atendido, como eu estou sen-do bem atendido aqui. Ele precisa disso em todos os lugares, nos Ae-roportos é necessário um serviço de qualidade como traslado, além de infra-estrutura em locais onde acontecerão os treinos ou jogos.

Na última Etapa do Ranking da Federação Baiana de Golfe 2010, na Praia do Forte, entrevistamos Marcus Vinícius Freire.

Gari (diretor do Praia do Forte Golf Club), Freire e Tanigaki

Na perspectiva dosJogos Olímpicos

10 PRAIA BY MICO VERDE

Page 11: Revista Praia n° 4

+55 (71) 3616.6515 | [email protected]

www.reservaimbassairesort.comcasas e apartamentos temporada e residencialReserve uma de nossas casas ou apartamentos, ideal para famílias,grupos de amigos e grupos corporativos. Oferecemos garantia na qualidade dos imóveis e dos serviços, com atenção personalizada.

WITH THE OLYMPIC GAMES IN MIND

On the last leg of the Federação Baiana de Golf 2010 Ranking, in Praia do Forte, we interviewed Marcus Vinícius Freire.

On Sunday 28th of November Iberostate Praia do Forte Golf Club staged the last leg of the 2010 Bahia Ranking. The event gathered 60 golfers and 40 be-ginners who enjoyed a Golfing Clinic offered by the company Help Consultoria owned by the couple Dulce and Elton Almeida and ministered by professional golfer Milton Tanigaki from São Paulo. Marcus Vinicius Freire, Brazilian Volle-yball Olympic medalist in 84 in Los Angeles and presently the Brazilian Olym-pic Committee Executive Superintendent for Volleyball joined the clinic and had his initiation in the sport. We heard his opinion.

How did you come to participate in the event in Praia do Forte?

I came to Bahia invited by Associação de Golfe Sênior closing the year with this marvelous event here at Iberostar. In Rio 2016 golf comes back as an Olympic discipline and these events help popularize the sport. It was also an opportunity to tell the golf crowd and followers how was the campaign bidding for Rio 2016 and the steps ahead to ensure we host a great event in all senses. Brazilian spor-ting communities have already established as a goal to double the number of Olympic medals achieved in Beijing from 15 to 30 medals.

How do you see our coast within the context of the 2016 games?

I love Bahia and on various occasions had the chance to experience firsthand different hotels on the “Green Coast”; the north coast of Salvador is indeed one of the best destinations in Brazil and the global events scheduled for the next years, including the military games of 2011, the confederations cup in 2013, world cup 2014 and Olympic games 2016 along with our bid for the World

University Games 2019, are perfect showcases for the region. I was the head of the Brazilian delegation in the last three Olympic games in Sidney 2000, Athens 2004 e Beijing 2008, we spent adaptation periods in cities that weren’t hosting Olympic events, now Salvador, Bahia the whole of Northeastern Brazil, being so close to Europe the Caribbean and North America, should grab these chances to sell the destination to countries that do the pre-games adaptation periods in view of proximity, exceptional climate and some outstanding trai-ning facilities. In my opinion divulging the destinations makes good business sense beyond business generated by the events but also considering the infras-tructure legacy to the people in these regions.

What are the main challenges for Salvador and the North Coast?

One of the first things should be reformulation of overseas publicity policies. In that sense a plan has already been approved within 2011 budgets of the Sports and tourism ministries. The image of Brazil focused merely on beaches full of scantily clad bikini women and sexual tourism must change. Brazil has destinations such as where we are today, with good services and excellent tra-ining facilities. We need however to upgrade our services for these are diffe-rent tourists; they come to work, people that travel all year round and expect international standard services, just as I found here. That tourist expects such standards everywhere; Airports, transfer services, hotels and training facilities just the same as they are used to in other places holding high level international sports competitions.

Page 12: Revista Praia n° 4

cultura

Frequências de BrilhoEntrevista a Miklos Burger, coordenador das vivências na Pousada Lagoa da Pedra, Praia Imbassaí.

Entrevista: Matias SimonFotos: Junior Alves

Quais as atividades que acontecem na pousada Lagoa da Pedra de Imbassaí?Começamos com o curso básico de Frequências de Brilho, com duração de 14 dias, depois vem o curso avançado e outros níveis porque a funda-dora desse método, que Christine Day, canaliza o tempo todo e recebe novos livros, então esse ano nós demos ao Brasil o livro 13 e 14.

Que é uma canalização?Canalização é quando um ser humano recebe in-formações de um ser de outra dimensão.

O curso é canalizado?Toda a metodologia, o sistema desses cursos é ca-nalizado. É um método muito preciso, são carac-terísticas de frequências de brilho, trabalhar com precisão cirúrgica .

Qual é o objetivo deste trabalho?O objetivo do trabalho é realmente contribuir para a cura do ser humano numa visão geral. Cura não é simplesmente a remoção de sintomas desa-gradáveis, significa o despertar do ser humano, se recordar de onde vem e o que veio fazer aqui, qual a sua missão, o propósito da vida. Nós per-demos a memória e a cura significa esse lembrar. Então, falamos muito nas freqüências de nasci-mento de lembrança. O método foi designado para que a gente receba mais a nossa própria luz quando recebemos mais a própria luz o que acon-tece é que a gente começa a vibrar de uma manei-ra mais acelerada e coisas densas como traumas,

pensamentos negativos, depressão, isso começa a ter uma aceleração e a tendência é sair do organismo, sair do campo energético e quando isso acontece a pessoa sente.

A cura partiria de uma questão espiritual ou imaterial para o corpo a matéria?Eu trabalho de quarta a quinta dimensão, essa poderia ser a principal característica que diferencia de outro sistema de cura. Sendo de quarta e quinta dimensão não tem as mesmas limitações que sistemas de terceira dimensão. Vou dar um exemplo bobo, se eu quiser atravessar uma parede, eu não tenho como, porque para mim ela é sólida e eu não tenho como atravessar um corpo sólido, mas se eu fosse um ser de quarta ou quinta dimensão, eu atravessaria essa parede com a maior facilidade porque a parede não é sólida, ela parece ser sólida, mas os físicos nos dizem hoje que ela é composta de átomos que por dentro tem partículas de luz que vibram rápidos. Na verdade, a terceira dimensão é uma grande ilusão e seres de quarta e quinta dimensão só trazem a sua sabedoria e nos ajudam nesse momento de transição da humanidade. Eles nos alertam muito sobre esse período.

Estamos num período de muita esperança e medo. O que você pensa sobre isso? A Christine Day canaliza os pleidianos, que são da constelação dos pleides. Eles são seres altamente evoluídos, seres de amor incondicional e que tem um compromisso em nos ajudar nesse momento de transição. Eles nos dizem que essa transição sem-pre foi prevista que aconteceria nessa época e que uma coisa muito boa, que a terra e os seres que vivem na terra vão passar da terceira para quarta e quinta dimensão. Algumas características de terceira dimensão vão deixar de existir; medo, escassez, luta, esforço, cansaço, tudo e muito bom. É como um parto, então a gente está atra-vessando as dores do parto e é um momento difícil, é normal que as pessoas tenham medo da transição. Eu sou devoto do Sai Baba, que é um mestre espiritual da Índia, ele diz que veio para trazer uma idade de ouro para humanidade e muitos outros mestres estão falando o mesmo.

Tem muitas versões do que vá acontecer?Eu posso te dizer o que a Christine capta. Sim, vai haver muitas convulsões e aquelas pessoas que tem um bom coração vão ficar. Quem não vai ficar são pessoas que não estão dispostas a se alinharem com as novas energias e querem continuar vivendo a

cultura

12 PRAIA BY MICO VERDE

Page 13: Revista Praia n° 4

experiência do ódio, da separação, da violência, esses não vão mais ter espaços aqui porque o planeta vai mudar e esses serão transfe-ridos para outros locais, onde possam continuar tendo essas expe-riências, mas na terra não vai ser mais possível. Então, os pleidianos não querem que as pessoas tenham medo, porque o medo é que vem manipulando a humanidade a tanto. Eles dizem que a mudança es-tava prevista, que é boa e ninguém tem que se preocupar com nada porque cada um vai estar no lugar certo e na hora certa. Não existe morte, vão continuar suas experiências em um outro local. O que existe é mudança, transformação.

Qual é o objetivo desse curso?O curso básico não é um curso intelectual, ele é composto de uma sé-rie de iniciações, então eu vejo dois aspectos: um deles é que depois de duas semanas, a pessoa se torna um terapeuta de Frequências de Brilho. Mas o aspecto principal é seu próprio desenvolvimento. É uma experiência de meditação profunda, com esse trabalho as pes-soas mudam, se sentem melhor.

Você enxerga o momento atual com otimismo?Eu acho que tem muitas coisas positivas acontecendo que gente nem tem ideia, a mídia geralmente só divulga coisas difíceis, ruins, as guerras, mas quando surgi uma nova escola, uma nova proposta ninguém fica sabendo. Existe um fenômeno que chamamos de res-sonância mórfica, que foi um termo criado por um bioquímico in-glês, que diz que quando um determinado numero de pessoas den-tro de uma espécie alcança um novo conhecimento, quando há uma marca critica, esse conhecimento se torna acessível a todos membros dessa espécie. Talvez com a humanidade, como tem muitas pessoas se interessando pelo caminho da espiritualidade, talvez haja um mo-mento em que a gente alcance uma massa crítica e que então alguma coisa mude de repente para todos, é o que nós esperamos.

Uns dos aspectos que me deixa satisfeito com esse trabalho em Im-bassaí, é que a gente tráz pessoas de todo Brasil, pessoas do mundo todo que vem para esse curso e conhecem aqui e se encantam com o local, usam serviços, restaurantes e depois voltam trazendo outras pessoas. Fico muito satisfeito, acho que é bom pra todo mundo.

Saiba mais em: www.frequenciasdebrilho.com.brou pelo telefone (71) 3677-1300 - Pousada Lagoa da Pedra

Page 14: Revista Praia n° 4

Texto: Andréia Vitório, Kátia Groch e Hugo GalloFotos: Instituto Baleia Jubarte

meioambiente

Baleia Jubarte desencalhada volta a aparecer 8 anos depoisResultado de análise genética comparativa revela fato inédito no Brasil

O desencalhe Na manhã de 03 de novembro de 2000, fre-qüentadores da praia do Bonete, Ubatuba (SP), foram surpreendidos com uma baleia viva, encalhada na areia. Para tentar salvá-la, trabalharam em conjunto profissionais do TAMAR, da Fundação para o Mar (Funda-mar), do Centro de Biologia Marinha (Cebi-mar) em parceria com a Polícia Florestal e o Corpo de Bombeiros e do Aquário de Uba-tuba, o oceanógrafo Hugo Gallo coordenou a bem-sucedida operação de salvamento que envolveu um barco rebocador para auxiliar no resgate.

A luta pela sobrevivência da baleia durou quase 12 horas e a operação de resgate, 7 ho-ras. Após ter sido desencalhada, ela seguiu nadando e não voltou a ser avistada. Antes, porém, uma amostra de pele do mamífero foi coletada por profissionais do Aquário de Ubatuba, que enviaram o material ao Insti-

tuto Baleia Jubarte, para análise genética jun-to com imagens da nadadeira caudal.

A Avistagem Em 2008, pesquisadores do IBJ coletaram uma amostra de pele de uma jubarte avista-da nas proximidades de Caravelas, extremo sul da Bahia, e agora, dois anos depois, se certificam que a baleia encontrada é a mesma desencalhada em Ubatuba, dez anos atrás. O resultado da análise genética, determinante para comprovar a identidade do indivíduo, foi confirmado pela análise das fotografias da nadadeira caudal, que possui coloração e marcas únicas em cada indivíduo.

Segundo o médico veterinário Milton Mar-condes, Diretor de Pesquisa do IBJ, o fato in-édito no Brasil, é importante por comprovar o sucesso daquela operação de resgate: “A confirmação da sobrevivência deste animal por pelo menos oito anos após o encalhe

mostra que, apesar das baixas chances de su-cesso nos resgates, valem a pena todos os es-forços para salvar as baleias encalhadas”. As estatísticas reforçam a raridade do caso, na temporada reprodutiva da espécie em 2010, por exemplo, das 95 baleias encalhadas até o momento, somente nove encalharam vivas, sendo que apenas um filhote foi devolvido ao mar com sucesso.

Até hoje apenas três baleias jubarte com mais de 10 metros de comprimento foram devol-vidas ao mar com vida. Houve um caso em Saquarema (RJ) em 1991, outro em Florianó-polis em 1998 e esta baleia em Ubatuba. Em-bora nos três casos os animais não tenham voltado a encalhar não se sabia até então se as baleias haviam sobrevivido ou se poderiam ter morrido no mar após o resgate.

14 PRAIA BY MICO VERDE

Page 15: Revista Praia n° 4

forró com

pimenta

O público do V Festi-val de Gastronomia Tempero no Forte, aproveitou a pro-gramação cultural com um show in-édito de João Bos-co no dia 26/11,

logo após o forró do Trio Imbassaí embalou à todos com um ritmo apimentado que combinou muito com tema do festival. Os músicos Leandro Fiori, Adel-son e Leonan prometem um verão animado ao som desse trio de forró pé-de-serra nascido no Litoral Norte.

Page 16: Revista Praia n° 4

turismo

Tourism as a market is highly affected by sea-sonality establishing the high and low seasons. Variations in booking volumes in different pe-riods result in several impacts on tourist acti-vity; this considered it is fundamental to study the causes and consequences of seasonality to then work on developing initiatives to counte-ract their negative impact.

Seasonality results in periods of high concen-tration of tourist activity producing positive and negative impacts such as boosted local economy, increased demand on accommo-dation, bars, restaurants, intensified vehicle traffic and insufficient parking, water and electricity supply, among others. Hotels, Inns and rental beach houses are fully booked for

several days in summer causing heavy impact in the region.

There is a load capacity concept in tourism used by some destinations to control de flow of visitors. This concept is useful to establish goals and draw up more sustainable develop-ment plans for the region, essentially for the peak periods.

Summer comes to the North Coast stimula-ting all businesses, bringing high profile music venues, generating Jobs and consolidating it as one of the most important tourist destina-tions in Bahia. This also means more attention to the upkeep of the beaches and the need to promote everyone’s awareness of sustainable

behavior from the when visitors arrive to when they leave.

Clearly the result will be extremely positive for local economy as a whole. Businesses will, in a way, make up for the low season and the lack of visitors. It is necessary however that these economic results have effect on the local po-pulation and at the same time cause as little environmental impact as possible.

Overall planning taking into consideration the threats and opportunities of seasonality is therefore key for sustainable development not only of the hotel trade but for the tourism industry as a whole.

Leandro Fiori é Bacharel em Turismo e Hotelaria

O mercado turístico apresenta desequi-líbrios, dentre os quais encontra-se a sazonalidade do setor, que define as altas e baixas temporadas. As variações das taxas ocupacionais em determinadas épocas do ano ocasionam diversos impactos na atividade turística. Assim, é fundamental o estudo das causas e conseqüências da sazonalidade para então, se desenvolver propostas para solucionar tal instabilidade do setor.

Verifica-se que a sazonalidade provo-ca em períodos de alta concentração de turistas muitos impactos, tanto positivos, quanto negativos tais como o estímulo da economia local, aumento do fluxo de di-visas entre meios de hospedagem, bares e restaurantes e também problemas como trânsito de veículos, estacionamentos es-gotados, falhas no abastecimento de água e energia elétrica, entre outros. Os hotéis,

pousadas e casas de veraneio permanecem com sua carga máxima de ocupação por di-versos dias durante o verão e estimulam de forma intensa tais impactos na região.

Existe um conceito de capacidade de carga no Turismo que é empregado em algumas localidades turísticas para se controlar o nú-mero de visitantes da área explorada. Atra-vés deste pode-se planejar metas e planos de desenvolvimento mais sustentáveis para o local, controlando essencialmente os pe-ríodos de maior demanda.

O verão chega ao Litoral Norte estimulando todos os negócios, trazendo grandes even-tos musicais, gerando mais empregos na re-gião e consolidando a localidade como uma das mais importantes regiões turísticas da Bahia. É preciso, porém manter a atenção ao que diz respeito ao público que visitará os balneários, manter a limpeza das praias,

desenvolver políticas de conscientização para um comportamento sustentável desde a chegada até a saída do visitante.

Claramente o resultado será extremamen-te positivo para a economia local como um todo. Estabelecimentos comerciais lucrarão sem comparação com a baixa temporada, período no qual sofrem com a falta de vi-sitantes e conseqüentemente com a sazo-nalidade. Faz-se necessário que o resultado também seja bom para a população local e cause o mínimo impacto possível ao meio ambiente.

Pode-se concluir que o planejamento ba-seado nas ameaças (da sazonalidade) e nas oportunidades que podem ser criadas pelo próprio trade turístico é o fator chave para o desenvolvimento equilibrado não só dos empreendimentos hoteleiros, mas para o do mercado turístico em geral.

THE EFFECTS OF SEASONALITY IN TOURISM

16 PRAIA BY MICO VERDE

Page 17: Revista Praia n° 4
Page 18: Revista Praia n° 4
Page 19: Revista Praia n° 4
Page 20: Revista Praia n° 4

Sou Hélia Luiza de Campos, filha mais nova de José Luiz, um ótimo pai e car-pinteiro naval e de Dona Risalva , uma excelente mãe. Nasci em Pirambu-SE, uma pequena cidade praiana. Contado-ra de profissão, hoje é compositora. Essa mudança aconteceu depois de um forte fato com a aparição da Nossa Senhora num vidro da minha casa. Três anos após o ocorrido, buscando uma respos-

ta estava andando na praia e comecei a cantar e a compor. Algumas semanas depois, consegui gravar um CD no qual conto minha his-tória e mostro músicas de louvor a Jesus e Maria. A temática prin-cipal das minhas composições é o agradecimento pela vida. Quero dividir essa alegria com todos e dizer da importância da fé. Cada dia é um milagre, a cada amanhecer somos pessoas novas.Conheça mais em: www.filhadaluz.com.br ou entre em contato: [email protected]+55 (79) 9987-2073

Projeto de Responsabilidade Social Ilha do DendêClube da Excelência - Praia Imbassaí

No mundo globalizado a relação entre empresas e a sociedade é cada vez mais estreita numa relação de troca em aspectos or-ganizacionais e sócio-econômicos. O objetivo do presente trabalho é incentivar a educação e a preservação do meio ambiente por meio da conscientização da comunidade sobre a importância da coleta seletiva de lixo, da manutenção e limpeza do local. A valorização desta ideia como fator competitivo, potencializando a imagem positi-va do destino, garantindo melhorias na qualidade de vida de todos. A importância reside na oportunidade de restaurar a relação entre proteção ao meio ambiente e responsabilidade social.

O Projeto foi criado e está sendo desenvolvido por empresá-

rios participantes do Clube da Excelência, ministrado pelo SEBRAE e Ministério do Turismo, com parceria da Prefeitu-ra, comunidade e outros. Até o presente momento o local já teve uma sensível melhoria por conta da limpeza e a recente colocação de mudas de arvores nativas como também a colo-cação de uma lixeira e de uma placa fornecida pela Ong Jogue Limpo.

O grupo pede a colaboração de todos os moradores e visitan-tes para cuidar da limpeza e das mudas e também para doar materiais ou tempo para as próximas etapas do projeto, que visa colocar lixeiras seletivas, área de ginástica e placas infor-mativas.

Presente de Deus pra quem vive aqui,Paraíso na terra Imbassaí.

Em Imbassaí o seu brilho é mais forte, aqui é um lugar que traz muita sorte.

Motivos, motivos venha pra cá Imbassaí é a terra pra viver e amar,O cheiro de mato aguça o olfato,

Os perfumes das flores invadem seu quarto,Sem saber pra onde ir parei por aqui,

Sou feliz por inteiro em Imbassaí.

Poesia para Imbassaí

Nova Imobiliária em ImbassaíInaugurou seu escritório, na praia Imbassai, a corretora de imóveis, Lilian Rocha. Na imobiliária localizada na rua principal, poderão ser feitas compras vendas e aluguel de propriedades, como também re-ceber assessoria e todas as informações necessárias para fechar bons negócios imobiliários na região. A prestigiar o evento chegaram im-portantes empresários da região que foram recebidos com bebidas e iguarias internacionais.

Contato: 55 (71) 3677-1031 / 9911-2333www.imoveisimbassai.com.br

20 PRAIA BY MICO VERDE

Page 21: Revista Praia n° 4

eventos

6° Festival Cultural do Diogo 4° Circuito Onda Verde de Arte e Música

“...quem quer fugir do caos do carnaval, venha para o nosso festival!”

Como proposta alternativa ao Carnaval de Salvador, acontece, no Li-toral Norte, o CIRCUITO ONDA VERDE DE MÚSICA E ARTE, com a Sexta edição do Festival Cultural do Diogo.

As atividades se dividem entre oficinas de arte e surf, exposições de artesanato, apresentações de capoeira, malabares, pirofagia, samba de roda, poesia e shows com bandas locais de reggae, pop, voz e violão.

O evento vem atraindo um público cada vez maior de jovens que pre-ferem atividades fora do circuito tradicional de Salvador. A realização do Festival Cultural do Diogo é da Onda Verde, Banda Néctar e Esco-linha de Surf Amigos de Jóia, com patrocínio da Fundação Banco do Brasil, Costa do Sauípe e Projeto Berimbau e o apoio deGlobal Garbage, Coletivo Linha Verde, Pousadas Too Cool e Roana. Restaurantes Caminho do Rio e Sombra da Mangueira, Lanchonete do Galego.

O evento tem como objetivos primordiais:- Conservar, divulgar e fortalecer a cultura local;- Sensibilizar a sociedade local e regional a respeito dos problemas ambientais e sociais atuais;- Promover a integração entre os artistas de diferentes áreas e segmentos.

Nós (onda verde, capitães da areia e escolinha de surf amigos de jóia), temos hoje no Diogo uma casa alugada, onde funciona o PONTO CULTURAL DIOGO e contamos com os escritórios das entidades, a biblioteca e videoteca comunitária, cine Diogo e a lan house gratuita para a Associação de Moradores e Artesãs, escola e os músicos da co-munidade do Diogo.

Local: Diogo, km 68 da Linha Verde, Bahia.Data: Sábado e Domingo de Carnaval, a partir das 10h.Contato: (71) 9139-5960 ou 3667-3823 (tratar com Moura)E-mail: [email protected]

Page 22: Revista Praia n° 4
Page 23: Revista Praia n° 4

Tábua de Marés tide table

JAN

FEV

MAR

Page 24: Revista Praia n° 4

mapa da costa dos coqueiros | costa dos coqueiros map

24 PRAIA BY MICO VERDE

Page 25: Revista Praia n° 4

Loteamento Açuzinho, lote 8/9 - quadra 9.Mata de São João - Bahia

Matriz:

Rua direta de malhadas, s/n° Malhadas - Tel: 71 3667-1189Filial 1:

Loteamento Jardim Imbassaí, s/n° Imbassaí - Tel: 71 3667-1189Filial 2:

[email protected]+55 71 3667.2087

• Lagoa Azul (exclusivo)Blue Lagoon (exclusive)

• Caminhadas Ecológicas (exclusivas)Exclusive Ecological Trekking

• CavalosHorses

• Aulas de Surf e BodyboardSurf and Bodyboard classes

• Pesca Oceânica ou RioOceanic Fishing or River

• Passeio de BuggyBuggy Tour

• ArvorismoClimbing Tree

• QuadricicloATV’S

• Observação de BaleiasWhale Watching

• Snorkel e MergulhoSnorkel and Scuba Diving

• Mangue SecoMangue Seco

• Futebol (exclusivo)Football Tours (exclusive)

• TranfersTransfers

• City Tour SalvadorCity Tour Salvador

• Carros Elétricos e BikesEletric car and Bikes

• Aluguel de CarrosRental Car

• Melhor Idade (exclusivo)Best Age Tours (exclusive)

+55 (71) 9647-5253 | 9100-4475 | 8231-0123carcara.ecotours@gmail.comwww.carcaraecotours.blogspot.com

SERVIÇOS • PASSEIOS • AVENTURA

Page 26: Revista Praia n° 4

PRAIA DO FORTE

Praias

A Praia do Porto que fica localizada em frente à Capela de São Francisco de Assis é a de mais fácil acesso. Tem a enseada onde ficam os barcos de pesca e turismo, a antiga praça da igreja e a nova praça das barracas que servem bebidas e comidas típicas da região. Há banheiros e duchas. De frente ao mar partindo para direita (direção sul) está a 300 m, a praia do Eco Resort, local mais reservado, com ondas pequenas, excelente para praticar windsurfe. Continuando a caminhada pela praia se chega a desembocadura do pequeno rio Timeantube que antes de cair no mar, forma uma pequena piscina ótima para banho de água doce. Continuando na mesma direção 3 km por praia aberta se chega à desem-bocadura do rio Pojuca, na maré alta é difícil cruzar, às vezes ficam alguns barqueiros para fazer a travessia. Se conseguir cruzar, estará em Itacimirim, município de Camaçari. Ali, na barra tem barracas para beber a merecida ge-ladinha. A partir da praça da Igreja em direção norte com maré alta, só se pas-sa por dentro do projeto Tamar ou procurando acesso pelos condomínios a uns 100m do farol em frente às pousadas Farol das Tartarugas e Porto da Lua existem recifes que formam aquários bom para mergulho com snooker e para banho. 200m depois tem a praia do Lord - muito freqüentada pelos veranistas e nativos, lá estão as famosas piscinas naturais e alguns vendedo-res ambulantes de queijo coalho e bebidas (vale lembrar que para entrar nos recifes é bom fazer uso de sandálias ou perguntar qual é o local bom).

Seguindo por mais 300m, se chega à Praia do Papa Gente: local ideal para contemplar as diversas cores e formas de peixes, que se aglomeram nas pis-cinas naturais, de águas cristalinas. Continuando mais 1 km tem a praia do Iberostar. Na mesma direção, por 6 km aproximadamente, chega a desem-bocadura do rio Imbassaí, o trajeto pode ser feito em três horas de caminha-da por praia deserta.

Texto: Christiane Nociti

Atrativos de Praia do Forte

A Capela São Francisco de Assis está localizada no Porto dos Pes-cadores e é o cartão postal de Praia do Forte. Foi construída pelos nativos em 1900. Os contrastes do azul celestial com os barquin-hos dos pescadores e o oceano embelezam a capela tornando um grande atrativo local. A Capela São Francisco de Assis possui um acervo que foi doado pelo artista plástico Carlos Bastos.

Praia do Forte é ideal para a prá-tica do surf. É um dos picos pre-diletos dos surfistas de Salvador. As praias de Catinguiba ou Papa Gente têm as melhores ondas, di-reitas e esquerdas quebram com até seis pés sobre uma bancada perfeita dividida por um canal.

Castelo Garcia D’ AvilaExemplar único de castelo em estilo medieval, o Castelo Garcia D` Ávi-la é considerado Patrimônio Nacional e está localizado a quatro quilô-metros da Praia do Forte. É composto pelas ruínas da fortificação, Cape-la Nossa Senhora da Conceição, Centro de Exposições e restaurante.

Instituto Baleia JubarteNo IBJ, o Centro de Visitantes do Instituto Baleia Jubarte oferece às co-munidades locais e visitantes de Praia do Forte um espaço informativo e interativo. Com uma área total de 3.500 m2, o CENTROPEA é um espaço único na região. Seu anfiteatro coberto possui capacidade para até 70 pes-soas sentadas e é equipado com um moderno sistema de som e imagem, “back-lights” e painéis informativos, réplicas com informações sobre di-versas espécies de baleias e tanque de toque com diversas variedades de fauna aquática. No espaço, há também um esqueleto de baleia-jubarte adulta, réplicas criteriosas, painéis informativos, lojinha de lembranças, lindos jardins e total infra-estrutura para uma tarde de lazer com muita in-formação e consciência ambiental. O Centro é também o ponto de partida das embarcações de turismo para a observação de baleias (whale watching) de julho a outubro, onde os turistas assistem a uma palestra informativa antes de embarcar, divulgando a instituição, seus patrocinadores e apoia-dores. Além disso o Centro gera ainda empregos diretos e indiretos e arre-cada recursos para os trabalhos de pesquisa e conservação das baleias-ju-barte e ecossistemas marinhos. A cada hora os visitantes podem apreciar nossa programação áudio-visual com vídeos institucionais e relacionados com o meio ambiente.

Horário de funcionamento: terça a sábado das 9h às 18h e domingos das 13h às 17h. Todas as atrações são equipadas com rampas de acesso para pessoas com deficiências de locomoção. Os ingressos custam R$ 6,00 in-teira e R$ 3,00 meia e toda a renda arrecadada é revertida para a conserva-ção e pesquisa das baleias-jubarte.

Sábado Cultural. Sábados a partir das 18h tem programação especial com filmes, documentários, palestras e apresentações artísticas e culturais. Entrada franca. Informações, visite www.baleiajubarte.org.br

26 PRAIA BY MICO VERDE

Page 27: Revista Praia n° 4
Page 28: Revista Praia n° 4

assoc. com. e turística 3676-1592delegacia de polícia 3676-1132fundação g. d’avila 3676-1073instituto baleia jubarte 3676-1463hospital açu da torre 3676-2817polícia militar 3676-0345posto de saúde da família 9957-6793posto dos correios 3676-0182prefeitura de mata de s. joão 3635-1310prefeitura de praia do forte 3676-1569projeto tamar 3676-1045

restaurante flor de lis 3676-1129canteiro do mar 3676-1353 casa da nati 3676-1239 churrascaria la boderia 3676-0243 companhia do forte 3676-0072 creperia do totonho 3676-1327mundo blu 8707-8988mania de comer 3676- 1419sabor da vila 3676-1777 / 1156made in bahia 3676-0044sabor de ogum 3676-1499souza bar 3676-1129 tango café 3676-1253 taverna paradiso 3676-1587terra brasil 3676-1705terreiro bahia 3676-1754brasa grill 3676-1348restaurante manah do forte 3676-1332fata morgana 3676-1537point da lu 9619-4567feijão de corda 3676-0660terreiro bahia 3676-1754

brasilgás 9937-5594 / 9129-4775 academia vila fitness 9994-2968acqua marine 3676-0092alugue brasil 3676-1631armazém fit 9609-1424bahia adventure 2104-8600bahia forte imobiliária 3676-0169 balangandã 3676-1782bom vivant empório do forte 3676-1228bomfim contabilidade 3676-0339bps brazil 3676-0376 luna informatica 3676-1634 câmbio / change 3676-1183 turisforte 8862-9562 centrotour 3676-1091clinorte (barra do pojuca) 3626-2102 cravo e canela 3676-0133 dep. de bebidas nori 3676-0274 distribuidora de bebidas d & b 3676-0302 eco turismo gringo’s 3676-1116 eletricidade / esgoto 3676-1314oftalmologia 3676-1011estacionamento 3460-8336 farmácia 3676-1476 frango forte 3676-1194 expresso garcia d`avila 3676-1484 informares informática 3676-1050 instituto lai spa 9902-6703 / 8633-7509 maximo viagens e turismo 9115-3571 jg chaves e carimbos 3676-1077 / 9936-3231 lavanderia 3676-1555 litoral norte serviços residencias 9135-2924 massagem chinesa luz do sol 3676-1130

mercado oliveira 3676-1176mãos nativas 3676-0333 noiola contabilidade 3676-1491 odontologia 3676-1341 shopping armazém da vila 3676-1594 pilates studio 8885-6444 talk english 3676-0225 táxi cooperforte 9617-3068 táxi indiano 3676-1134 táxi moto 3667-1019tectobras 3676-1528 / 9206-0967 pente locadora 3676-0670reale rações 3626-1185sanu emporio 3676-0452clinica odontologica (carlos eduardo) 3667-2177 / 9973-5581coopeforte 9617-3068forte mix 3667-2087geraldo marques 3676-0469 / 9129-4558marcia cristina advocacia 3667-2224maria maluca 3676-0154/ 8767-1134mem tattoo 3676-0343 / 8226-5132praia do forte turismo 3676-1192shanti house 9959-0442 / 9134-2008ver production 9633-4810

albergue praia do forte 3676-1094aloha brasil 3676-0279amanhecer 3676-1817apartamento da rosa 3676-1243balanço do mar 3676-1059bellas artes 3676-0304 caminho das estrelas 3676-0020camping reserva sapiranga 3342-2109 casa de praia 3676-1362pousadas dos artistas 3676-1147farol das tartarugas 3676-1515galeria basílio 3676-1090hotel eco atlântico 3676-1366hotel porto zarpa 3676-1414hotel vila dos corais 3676-8000iberostar pf 3676-4200joão sol 3676-1054

Praia do Forte e Açu da Torre (ddd 71)

compras e serviços

hospedagem

gastronomia

madalena apart 3676-0096mares do forte 3676-1559 mirante do forte 3676-1137 montreaux 3676-1494 ogum marinho 3676-1165 porto da lua 3676-1155por do sol 3676-1008portal do forte 3676-1320 praia do forte eco resort 3676-4000pousada brasil 3676-1285 refúgio da vila 3676-0114 rosa dos ventos 3676-1271 sobrado da vila 3676-1088solar das estrelas 3676-0274solar do forte 3676-1043sonho da lagoa 3676-1818 tatuapara 3676-1015tia helena 3676-1198casa do forte 3676-1240pousada algas marinhas 3676-1264aquarela 3676-1508

Projeto Tamar

O Projeto Tamar da Praia do Forte atende 600 mil pessoas por ano, realiza pesquisas e atividades de educação ambiental e gera recursos que auxiliam nas atividades de conservação e manejo com as tartarugas no litoral brasileiro. No início das suas atividades, a estrutura física dava suporte apenas aos trabalhos de pesquisa e manejo. Essa estrutura passou a atrair a atenção dos turistas e das comunidades locais, mostrando o grande potencial educa-cional e turístico da Base. As tartarugas marinhas e o Centro de Visitantes contribuem para o crescimento do turismo da região, criando uma alternativa de renda para a comunidade local. Funcionamento do Centro de Visitantes: O Centro de Visitantes da Praia do Forte está equipado com exposições temáticas ao ar livre, sala de audiovisual, tanques, aquários, loja, bar e restaurante. Entre tanques e aquários são cerca de 600 mil litros de água marinha, com exemplares da fauna marinha da região. Nesta estrutura também opera um centro de reabilitação de tartarugas. É possível conhecer este Centro através das vi-sitas orientadas, ou seguindo o roteiro auto-explicativo, através dos espa-ços temáticos interativos e interpretativos; o roteiro segue uma seqüência lógica de temas que facilita a compreensão das questões ligadas à conser-vação das tartarugas marinhas. Durante a visita é possível acompanhar a alimentação das tartarugas e dos peixes recifais e oceânicos. O valor da entrada é R$ 12,00 (crianças e idosos pagam meia).

Reserva SapirangaLocal perfeito para os amantes do ecoturismo, tudo o que você ima-ginar pode ser praticado lá, desde passeios de quadriciclo, trekking, ciclismo, tirolesa, canoagem, caiaque, flutuação em bóia e um ban-ho relaxante na Lagoa Açu. É formada por seiscentos hectares de Mata Atlântica e habitat natural de diversas espécies de fauna e flora nativa, como orquídeas e bromélias, micos-estrela e tamanduá.

Piscinas NaturaisVariedade de formas e cores de peixes em meio à imensidão do uni-verso aquático atrai cada vez mais crianças e adultos. A Piscina do Lorde e Papa Gente são as mais famosas. Compostas por águas cris-talinas possuem três metros de profundidade e enormes recifes.

28 PRAIA BY MICO VERDE

Page 29: Revista Praia n° 4

Rua da Felicidade, nº 3.(localizada na rua atrás da vila)Praia do Forte | Bahia | Brasil

Page 30: Revista Praia n° 4

posto policial 3677-1190hospital dr. eurico goulart 3635-1005prefeitura de mata de s. joão 3635-1310posto de saúde 9957-1767posto da prefeitura 9617-7244 posto gasolina 3677-1199

a floresta 9102-9460albergue lujimba 3677-1056 aldeia banzaê 3677-1020 anzol de ouro 3677- 1200 araçás 3677-1033

barraca boa sorte 3677-1203barraca do baixinho 3677-1343barraca praia bela 9919-6561beira rio 3677-1367cabana marujos 3677-1031cascatinha 3677-1149é massa 3677 1067fundo de quintal 3677-1132jerimum café 3677 1019restaurante da vânia 3677-1040mar azul 9951-5202guayas 3677-1032santana restaurante 3677-1237cachoeira de d. zilda 3677-10743 marias 3677-1172cabana da noite 9931-4559balalaika 9952-7223café nordestino 3677-1231

pousada brilho do mar 3677-1043pousada luz mar 3677-1106reserva imbassaí resort 3342-4600 casa viola 3677-1017 / 9128-1248palladium imbassai spa 3642-7272reserva imbassaí rentings 3616-6515residencial imbassai 3677-1094 / 8861-6175

mercadinho lisboa 3677-1232 tio belo materiais 3677-1411cost seg 8882-2605armazém imbassaí 3677-1119mercadinho tend tudo 3677-1118brazil lva 3677-1071padaria doce vida 3677-1235na mata locadora de carros 9252-0604aluguel de cavalos 8178-1053 / 8814-0795imbassai imoveis 3677-1121 carcará eco tours 9647-5253lilian rocha imoveis 3677-1031

IMBASSAÍ

Imbassaí (ddd 71)

compras e serviços

hospedagem

gastronomia

bichelenga 3677-1122 cabanas cajibá 3677-1111caminho do mar 3677-1177 canto de imbassaí 3677-1082chalé imbassai 3016-3113 portal de imbassaí 3677-1007 pousada cores do sol 9609-2684 entre as águas 3677-1028 hotel imbassaí 3677-1313 lagoa da pedra 3677-1300 luar da praia 3677-1030 paradise 3677-1231refúgio do corsário 3677-1003 resort. costa dos coqueiros 3677-1334 sítio da fonte 3677-1151 solar l. dos pássaros 3676-0067pousada terra doce 3677-1162pousada thalud 3677-1188 tulipa rosa 3677-1269 vilangelim 3677-1144villa imbassaí 3677-1212vilage de pablo 3677-1306 vilage lagoa jauara 9968-8255pousada ksagrande 3677-1009água marinha 3677-1010residencial terra azul 8843-8338pousada canto dos pássaros 3677-1240

No km 63 está a rotatória de acesso à Praia Imbassaí, a esquerda é o Barro Branco, seguindo depois do posto de gasolina. Imbassaí em Tupi significa “caminho das águas” e foi primeiramente habitada pelos índios, hoje com aproximadamente 1.000 habitantes. A vila tem crescido muito e está em pleno processo de urbaniza-ção. Possui uma excelente infra-estrutura gastronô-mica e de hospedagem com grande variedade de preços e serviços e o recente lançamento do Reserva Imbassaí Resort.

Imbassaí

On the 63 km marker stone is the entrance to Imbassaí Beach Village to the right, and rural Barro Branco on the opposite side of the road, with waterfalls, farms and horse riding trips for everyone. Imbassaí, or “water way” in indigenous Tupi dialect, was first inhabited by local tribes. Today with a cosmopolitan population of approximately 1000, the village is undergoing a carefully planned urbanization process prompted mainly by the vicinity and investment of the luxury housing estate and hotel resort “Reserva Imbassaí” on one side, and Iberostar hotel complex and resort on the other. Known for its some 30 odd beach style “Pousadas”, or Inns, Imbassaí boasts some of the best gastronomy options in the region.

Rio Imbassaí

O rio Imbassaí é o limite natural, entre a pequena comunidade de Dio-go e as areias brancas das dunas de Santo Antônio. O rio possui mui-tas curvas e ramificações, partes largas e estreitas, com águas calmas, pequenas correntezas e profundidades variáveis. No primeiro trecho, o rio serpenteia entre areias brancas e vegetação diversificada. Quando o rio se aproxima da linha costeira, a vegetação diminui, deixando espaço para um pântano aberto. O rio é bem tranquilo, com corrente contínua que nos leva água abaixo, sem muito esforço. Durante o passeio pelo rio, podemos observar muitas aves, micos e iguanas e dizem que existem tucunarés e robalos. A flora costeira é de palmeiras de dendê, coqueiros, cajueiros, filodendros, orquídeas e vitórias-régia. Antes de encontrar o mar, o rio corre paralelo à praia e atravessa a vila de Imbassaí, o passeio acaba na barraca Kangaroos.

River Imbassaí

River Imbassaí is the natural boundary between the little community of Diogo and the white sands of Santo Antonio. With its many twists and branches, wide and nar-row passages, soft current and variable depths, in its initial stretch river Imbassaí crawls lazy through the white sandy banks and plural vegetation. Calmly yet per-sistently the water leads canoes downstream effortlessly while showing the visitor a great variety of birds, small monkeys, or “micos”, iguanas, little fish and the oc-casional large fish. Coastal flora is mainly palm, coconut and cashew trees, Philoden-drons, orchids and giant water lilies. Before joining the sea the river runs parallel to the beach all the way to the village of Imbassaí. Canoe trips usually end at the Kanga-roo’s adventure bar for an ice cold drink and unforgettable sunset.

30 PRAIA BY MICO VERDE

Page 31: Revista Praia n° 4
Page 32: Revista Praia n° 4

In Santo Antônio Farm is in fact a lively stream of river Imbassaí over a stretch of rocks enabling the visitor to bathe in delicious, clear water in the middle of almost untoched native trees flowers and bushes. Parking fee is R$ 2. Access is through Barro Branco Rural Community, very close to Imbassaí Village.

To reach the beach you may choose from three bridges across the river that runs parallel to the ocean (see map), take one of the barges offered by natives or simply walk across the water near where the river meets the sea and where the “Barracas”, or regional beach bars, invite visitors to sip a drink and nibble local delicacies at a table feet-in-the river while enjoying an idyllic view of the co-conut trees outline against the sky. Standing on the dividing dune the “Barracas” serve both sides: ocean and the river. Visitors may rent canoes to play on a wide pool made by the river estuary or surf the clean and strong waters on the other side.

Mirante de ImbassaíFica no km 60 tem um visual único para os cordões de dunas e a linha de coqueirais paralela ao mar. No local barracas vendem água de coco e alguns artesanatos. Ótima opção é desfrutar da brisa marinha.

Roughly around the 60 km marker stone you come upon the “Mirante” (belvedere) which offers a unique and ample view of the sea, dunes and wide strip of coconut trees running parallel to the ocean. Refreshments, iced coconut water and regional handcrafts are avail-able to visitors at the Mirante. Enjoy the sea breeze and view while sipping your drink.

Rio e PraiaPara ir à praia existem três pontes para atravessar o rio (ver mapa) ou pegar uma das jangadas que levam até a barra onde se localizam as barracas com frente para o próprio rio ou para o mar, onde as águas se encontram o cená-rio é belíssimo, tem passeios de caiaque. O mar possui águas cristalinas e é agitado em algumas partes, o que atrai a prática do surfe no local.

Cachoeira da Dona ZildaNa Fazenda Santo Antônio, formada pelas águas do Rio Imbassaí Pequeno, formam um conjunto de corredeiras e pequena queda de água, proporcionan-do banhos deliciosos em meio a uma vegetação de árvores nativas. Há estacio-namento e é cobrada uma taxa de R$ 2, se estiver fechado os donos moram em frente. Acesso no entroncamento de Imbassaí sentido Barro Branco.

32 PRAIA BY MICO VERDE

Page 33: Revista Praia n° 4
Page 34: Revista Praia n° 4

Diogo and Areal

The entrance to Diogo village is on the 68 km marker stone of Linha Verde. Diogo is a small village with some good regional cuisine restaurants and the choice of many artists. Facing Diogo, crossing the Linha Verde road inland bound is Areal, where we find the river Imbassaí rapids and Areinha beach. In Diogo, crossing the bridge over river Imbassaí and climbing up the dune we gain a beautiful view of the dunes with the sea as backdrop. Walking the dune for about a mile northbound, we reach Santo Antonio.

DIOGO E SANTO ANTÔNIO

Diogo e Areal

Diogo tem dois acessos: um sinalizado, e o outro não. Fica aproximada-mente no km 68 da Linha Verde. É uma pequena vila com boa gastrono-mia e recanto de vários artistas. Em frente a Diogo, atravessando a Linha Verde fica Areal, que nos presenteia com as corredeiras do rio Imbassaí e a praia do Areínha. Em Diogo, atravessando a ponte sobre o rio Imbassaí e subindo a duna tem uma paisagem maravilhosa das dunas com o mar ao fundo, andando pelas dunas com 1,5 km se chega a Santo Antônio.

camping (stº antônio ) 9928-5114chalés para aluguel 8837-6593chalés too cool 9952-2190pousada camanais 9196-0970 / 8151-4256pousada domingos do diogo 9971-2134 pousada léle (stº antônio ) 9951-6705pousadas trilhas das dunas 9206-9525tendal camping 9133-8407pousada roanna 9114-5487

grelhados de galpão 8167-6207caminho do rio 9982 9744restaurante nativo 9224-6134restaurante pescador 8115 1383sombra da mangueira 9133-4860tendal pizza 9133-8407rest. galinha caipira 9932-4098

conveniências e variedades 9959-2598 atelier arte de côco 9915-9903madeireira jajá 9909-5006roger hoh arquiteto 9133-8407

compras e serviços

hospedagem

Diogo, Areal e Santo Antônio (ddd 71)

gastronomia

Page 35: Revista Praia n° 4
Page 36: Revista Praia n° 4

Um novo conceito de All Inclusive no Brasil!

TEL: 71 3642 7272 cr6.america@Þestahotelgroup.com www.palladiumresorts.com

Escolhemos Imbassaí, um destino paradisíaco, para que você viva a experiência Palladium. A Costa dos Coqueiros e suas praias são alguns dos cenários mais belos de toda a costa brasileira. Estamos te esperando com diversão para toda a família: magníficas piscinas, um Kids Club para as crianças e um excelente Spa para que os adultos relaxem, um variado programa de atividades, deliciosas comidas para todos os gostos e muito mais. Você está

convidado para conhecer o conceito do “Tudo incluso” de luxo.

PraiaÊdeÊImbassa’Ê-ÊBahiaÊ-ÊBrasilPraiaÊdeÊImbassa’Ê-ÊBahiaÊ-ÊBrasil