Secretaria Da Fazenda Do Estado de Sao Paulo 20132012 Ingles 2013 Aula 05

55
CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH www.pontodosconcursos.com.br 1 What´s up, guys? E aí, pessoal? Working hard towards the goal? Trabalhando duro em direção ao objetivo? Remember: Eyes on the prize! Lembrem-se: Olhos no prêmio! O esforço será recompensado. Vejamos quais são as provas de hoje: Aula 05: Cognatos e falsos cognatos. Prefixos e sufixos. Provas: Secretária Executiva – Sergipe Gás – FCC – 2010. Técnico Judiciário Tecnologia da Informação – TRT 22ª região – FCC – 2010

description

ingles ponto dos concursos

Transcript of Secretaria Da Fazenda Do Estado de Sao Paulo 20132012 Ingles 2013 Aula 05

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 1

What´s up, guys? E aí, pessoal? Working hard towards the goal? Trabalhando duro em direção ao objetivo? Remember: Eyes on the prize! Lembrem-se: Olhos no prêmio! O esforço será recompensado. Vejamos quais são as provas de hoje: Aula 05: Cognatos e falsos cognatos. Prefixos e sufixos. Provas: Secretária Executiva – Sergipe Gás – FCC – 2010. Técnico Judiciário Tecnologia da Informação – TRT 22ª região – FCC – 2010

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 2

COGNATOS E FALSOS COGNATOS

Conceito: São palavras normalmente derivadas do latim que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante, mas que podem ter ou não significados iguais. Quando não têm, são chamados de falsos cognatos. Quando têm, são conhecidos por cognatos verdadeiros. Como temos muito mais cognatos verdadeiros do que falsos, é mais rápido aprender os falsos para não cair nas pegadinhas do examinador. Eis abaixo um resumo dos falsos cognatos mais recorrentes em provas.

A

Actually na verdade..., o fato é que...

Adept especialista, profundo conhecedor

Agenda pauta do dia, pauta para discussões

Amass acumular, juntar

Anticipate prever; aguardar, ficar na expectativa

Application inscrição, registro, uso

Appointment hora marcada, compromisso profissional

Appreciation gratidão, reconhecimento

Argument discussão, bate boca

Assist ajudar, dar suporte

Assume presumir, aceitar como verdadeiro

Attend assistir, participar de

Audience platéia, público

C

Beef carne de gado

Camera máquina fotográfica

Casualty baixa (morte fruto de acidente ou guerra), fatalidade

Cigar charuto

Collar gola, colarinho, coleira

College faculdade, ensino de 3º grau

Commodity artigo, mercadoria

Competition concorrência

Comprehensive abrangente, amplo, extenso

Compromise entrar em acordo, fazer concessão

Contest competição, concurso

Convenient prático

Costume fantasia (roupa)

D

Data dados (números, informações)

Deception logro, fraude, o ato de enganar

Defendant réu, acusado

E Editor redator

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 3

Educated instruído, com alto grau de escolaridade

Emission descarga (de gases, etc.)

Enroll inscrever-se, alistar-se, registrar-se

Eventually finalmente, conseqüentemente

Exciting empolgante

Exit saída, sair

Expert especialista, perito

Exquisite belo, refinado

F Fabric tecido

G

Genial afável, aprazível

Graduate program Curso de pós-graduação

Gratuity gratificação, gorjeta

H Hazard risco, arriscar

I

Income tax return

declaração de imposto de renda

Ingenuity engenhosidade

Injury ferimento

Intend pretender, ter intenção

Intoxication embriaguez, efeito de drogas

J Journal periódico, revista especializada

L

Large grande, espaçoso

Lecture palestra, aula

Legend lenda

Location localização

Lunch almoço

M

Magazine revista

Mayor prefeito

Medicine remédio, medicina

Motel hotel de beira de estrada

N Notice notar, aperceber-se; aviso, comunicação

O Office escritório

P

Parents pais

Particular específico, exato

Pasta massa (alimento)

Policy política (diretrizes)

Port porto

Prejudice preconceito

Prescribe receitar

Preservative conservante

Pretend fingir

Private particular

Procure conseguir, adquirir

Pull puxar

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 4

Push empurrar

R

Range variar, cobrir

Realize notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia

Recipient Recebedor, agraciado

Record gravar, disco, gravação, registro

Requirement Requisito

Resume retomar, reiniciar

Résumé Curriculum vitae, currículo

Retired aposentado

S

Senior Idoso

Service atendimento

Stranger desconhecido

Support apoiar

T Tax Imposto

Turn vez, volta, curva; virar, girar

AVISO:

Pessoal, sempre que se depararem com um falso cognato em provas, aulas, reportagens – seja neste curso ou fora dele – acrescentem a essa listinha! Ela não é exaustiva.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 5

AFIXOS – PREFIXOS E SUFIXOS

Conceitos Afixos – Elemento que se agrega ao princípio ou ao fim do tema das palavras e lhe traz modificação de sentido. Prefixos – Elemento morfológico que se agrega antes de um radical ou tema para formar nova palavra. Sufixos – Partícula que se junta pospositivamente aos temas das palavras primitivas, ou já derivadas, para formar outras por derivação. Em palavras mais simples, afixo é aquele pedacinho colocado no início ou no fim de uma palavra para alterar seu sentido. O prefixo é o pedacinho da frente. O sufixo é o pedacinho colocado atrás. Uma palavra pode ter só prefixo, só sufixo ou ambos. Abaixo, uma lista com os principais prefixos e sufixos do inglês.

PREFIXOS

a-

amoral (amoral)

asymmetry (assimetria)

atheist (ateu) Possui a mesma escrita e sentido em Português. Indica “falta de”, “sem”.

dis-

disconnect (desconectar)

dislike (desgostar)

disobey (desobedecer)

Equivale ao nosso prefixo des-

in- il- im- ir-

incomplete (incompleto)

illogical (ilógico)

immature (imaturo)

irrelevant (irrelevante)

Possuem a mesma escrita e sentido em Português. Têm sentido de “não”.

non-

non-smoker (não-fumante)

non-perishable (não-perecível)

non-politician (não-político)

Equivale a “não-“

over- oversleep (dormir mais do que o necessário)

overload (sobrecarregar)

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 6

overflow (inundar) overdose (dose excessiva)

Mais do que o normal, mais do que o necessário, excessivo.

un-

unwelcome (indesejável)

unpleasant (desagradável)

unemployed (desempregado)

unexpected (inesperado) unfair (injusto)

“Não”. Seria o nosso sufixo “in-“ ou “des-“.

SUFIXOS

-able

acceptable (aceitável)

changeable (mutável) predictable (previsível)

Equivale ao nosso “-ável” ou “ível”. Indica capacidade ou merecimento

-er

analyzer (analisador)

cleaner (limpador)

driver (motorista)

Significa o agente da ação

-ful

colorful (colorido, cheio de cor)

painful (doloroso, cheio de dor) powerful (poderoso, cheio de poder)

Significa “cheio de”, “tendo”

-hood

childhood (infância) fatherhood (paternidade)

motherhood (maternidade) neighborhood (vizinhança)

Significa o estado de ser

-ity

ability (habilidade, capacidade) complexity (complexidade)

sincerity (sinceridade)

Equivale ao nosso “-idade”

-ly

abruptly (abruptamente)

skillfully (habilidosamente)

wisely (sabiamente, prudentemente)

Equivale ao nosso “-mente”

-ness awareness (consciência)

emptiness (vazio)

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 7

richness (riqueza)

weakness (fraqueza)

Signfica o estado, a qualidade de

-ship

citizenship (cidadania) friendship (amizade) partnership (sociedade comercial, parceria)

Significa estado de ser

-tion

administration (administração) communication (comunicação)

organization (organização)

Equivale a “-ção”

-less

fearless (destemido, sem medo) homeless (sem-teto, desabrigado) powerless (impotente, sem poder)

Significa “sem”

PREFIXOS E SUFIXOS - EXEMPLOS

unbelievable

inacreditável

unthinkable

impensável

disrespectful

desrespeitoso

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 8

PROVA 1

Sugiro que imprimam as provas e criem o banco de provas

Banco de provas

PROVA Sergipe Gás Cargo: Secretária Executiva

Ano: 2010

Regulation of Natural Gas Distribution Traditionally, local distribution companies (LDCs) have been awarded exclusive rights to distribute natural gas in a specified geographic area, as well as perform services like billing, safety inspection, and providing natural gas hookups for new customers. LDCs have historically been looked upon as natural monopolies. Because of the cost of implementing the distribution infrastructure, it would be uneconomic [VERB] overlapping distribution networks in any one area, meaning that in most areas there is only one LDC offering distribution services. Because of their position as natural monopolies in a given geographic area, distribution companies have historically been regulated to ensure that monopoly power is not abused, and natural gas consumers do not fall victim to overly high distribution costs or inefficient delivery systems. State public utility commissions are charged with the oversight and regulation of investor owned local distribution companies. Those utilities owned by local governments are typically governed by local government agencies to ensure that the needs and preferences of customers are met in a cost effective manner. State regulation of local distribution companies has a variety of objectives, including ensuring adequate supply, dependable service, and reasonable prices for consumers, while also allowing for an adequate rate of return for investor owned LDCs. Local distribution companies have historically offered only bundled services; that is, they combine the cost of all upstream activities, including their own transportation and the price of purchasing the natural gas itself, into one price for consumers. However, recently there has been a movement towards the retail unbundling of natural gas sales. Many states now offer programs in which customers may choose from whom they purchase their gas, and use the distribution network in place simply to transport that natural gas to its point of consumption.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 9

These programs, commonly called 'customer choice' programs, are in place or under development in a number of states. Although most residential and small commercial customers tend towards purchasing 'bundled' natural gas from LDCs, new methods for allowing customer choice in natural gas purchases are being tested in a number of states. The increasingly important role of natural gas marketers, as well as the innovation fueled by increasing competition in the marketplace, is leading to innovative ways of supplying natural gas to small volume users.

(Adapted from http://www.naturalgas.org/naturalgas/

distribution.asp) 41. O verbo que preenche corretamente a lacuna [VERB] é (A) to lie. (B) to lay. (C) lied. (D) laid. (E) lain. 42. A synonym for overly, as it is used in the text, is (A) openly. (B) clearly. (C) broadly. (D) largely. (E) extremely.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 10

43. In the text, Although can be replaced, without any change in meaning, by (A) But. (B) However. (C) In spite of. (D) Even though. (E) Nevertheless. 44. Segundo o texto, as companhias de distribuição locais (A) detêm o monopólio de distribuição de gás natural em suas regiões. (B) não têm autorização para executar serviços de cobrança. (C) não têm capacidade para atender novos clientes. (D) têm enfrentado problemas quanto à expansão de suas redes de distribuição. (E) consideram que a expansão de novas redes de distribuição não é economicamente viável. 45. De acordo com o texto, (A) os consumidores de gás natural são presas dos serviços ineficientes das companhias de distribuição locais. (B) as companhias de distribuição cobram comissões das empresas de utilidade pública. (C) comissões de utilidade pública estaduais são responsáveis pela supervisão das companhias de distribuição locais de capital privado. (D) as agências governamentais que regulam a distribuição de gás natural não estão preocupadas com o retorno dos investidores. (E) o custo-benefício, para os consumidores de gás natural, ainda deixa muito a desejar.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 11

46. According to the text, (A) natural gas consumers pay more for distribution than for the gas itself. (B) residential consumers have benefitted from recently offered bundled services. (C) LDCs have questioned the advantages ‘customer choice’ programs may bring to their consumers. (D) in many states consumers can now choose who to buy natural gas from. (E) natural gas marketers are targeting large commercial consumers as their preferred clients. Atenção: As questões de números 47 a 50 referem-se ao texto apresentado abaixo.

Greenhouse gas services expands into renewable energy and Canada

Source: GLOBE-Net Feb. 10, 2010

Greenhouse Gas Services, a GE AES venture that invests in and develops projects that reduce greenhouse gases, announced it has expanded into renewable energy and into Canada by acquiring StormFisher Ltd. The acquisition of Toronto-based StormFisher – which builds, owns, and operates projects in North America that turn food or agricultural byproducts into natural gas and electricity – enables Greenhouse Gas Services to grow in markets outside the U.S. and particularly where governments support renewable energy, such as Ontario. In the transaction, Denham Capital, an energy and commodities-focused private equity firm, becomes an investor in Greenhouse Gas Services by exchanging its stake in StormFisher for ownership in Greenhouse Gas Services. Greenhouse Gas Services will retain the StormFisher brand as its biogas business line. Other terms of the transaction were not disclosed.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 12

'This deal brings together StormFisher's project development expertise and pipeline of new opportunities with the carbon credit specialization of Greenhouse Gas Services,' said Bas van Berkel, President of StormFisher. 'It represents the combination of two very entrepreneurial firms with multi-billion dollar companies that back them.' Greenhouse Gas Services will break ground this year on its first biogas project, a 2.8-megawatt facility in London, Ontario that will convert more than 100,000 tonnes of organic materials from agri-food producers into renewable energy through a process [TO KNOW] as anaerobic digestion. Electricity produced at the London biogas plant will be sold to the Ontario Power Authority. Biogas projects in North America use anaerobic digestion technology to convert agricultural and food industry byproducts into electricity. Greenhouse Gas Services is currently developing other biogas facilities in Ontario, Wisconsin and California, which are expected to start operation by the end of 2011.

(Adapted from http://www.environmental-expert.com/result EachPressRelease.aspx?cid=23745&codi=152283)

47. A synonym for disclosed, as it is used in the text, is (A) accepted. (B) revealed. (C) discussed. (D) signed. (E) concealed. 48. The correct form of [TO KNOW] in the text is (A) know. (B) knew. (C) known. (D) to know. (E) knowing.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 13

49. Which of the following pairs are NOT used as synonyms in the text? (A) firms − companies. (B) facility − plant. (C) transaction − deal. (D) back − support. (E) venture − operation. 50. According to the text, Greenhouse Gas Services (A) will be expanding its biogas facilities both in Canada and in the United States. (B) is developing the first biogas project in Europe. (C) will change its business line from carbon credits to renewable energy. (D) is an American company which has merged with Canadian Storm-Fisher. (E) will discontinue the use of the Storm-Fisher brand.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 14

TRADUÇÃO

Regulation of Natural Gas Distribution Regulamento de Distribuição de Gás Natural

Traditionally, local distribution companies (LDCs) have been awarded exclusive rights to distribute natural gas in a specified geographic area, as well as perform services like billing, safety inspection, and providing natural gas hookups for new customers. LDCs have historically been looked upon as natural monopolies. Because of the cost of implementing the distribution infrastructure, it would be uneconomic [VERB] overlapping distribution networks in any one area, meaning that in most areas there is only one LDC offering distribution services. Tradicionalmente, às empresas locais de distribuição (ELD) foram concedidos direitos exclusivos de distribuição de gás natural em uma área geográfica específica, bem como de execução de serviços como cobrança, inspeção de segurança, e fornecimento de conexões de gás natural para novos clientes. ELDs têm sido historicamente vistas como monopólios naturais. Por causa do custo de implementação da infraestrutura de distribuição, ela não teria viabilidade econômica [verbo] redes de distribuição sobrepostas em qualquer área, o que significa que na maioria das áreas há apenas uma ELD oferecendo serviços de distribuição. Because of their position as natural monopolies in a given geographic area, distribution companies have historically been regulated to ensure that monopoly power is not abused, and natural gas consumers do not fall victim to overly high distribution costs or inefficient delivery systems. State public utility commissions are charged with the oversight and regulation of investor owned local distribution companies. Those utilities owned by local governments are typically governed by local government agencies to ensure that the needs and preferences of customers are met in a cost effective manner. State regulation of local distribution companies has a variety of objectives, including ensuring adequate supply, dependable service, and reasonable prices for consumers, while also allowing for an adequate rate of return for investor owned LDCs. Local distribution companies have historically offered only bundled services; that is, they combine the cost of all upstream activities, including their own transportation and the price of purchasing the natural gas itself, into one price for consumers. However, recently there has been a movement towards the retail unbundling of natural gas sales. Many

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 15

states now offer programs in which customers may choose from whom they purchase their gas, and use the distribution network in place simply to transport that natural gas to its point of consumption. Por causa de sua posição como monopólios naturais de uma determinada área geográfica, as empresas de distribuição têm sido historicamente regulamentadas para garantir que o poder de monopólio não seja abusado, e que os consumidores de gás natural não sejam vítimas de custos de distribuição excessivamente elevados ou sistemas de entrega ineficientes. Comissões estaduais de empresas de serviço público são encarregadas da supervisão e regulação de empresas públicas de distribuição local de propriedade de investidores. Essas empresas de serviço público de propriedade de governos locais são normalmente regidas por agências governamentais locais para garantir que as necessidades e preferências dos clientes sejam atendidas de forma rentável. A regulação estatal das empresas locais de distribuição tem uma variedade de objetivos, incluindo a garantia de suprimento adequado, serviço confiável e preços razoáveis para os consumidores, ao mesmo tempo, permitindo uma taxa de retorno adequada para investidores donos das ELD. Empresas locais de distribuição, historicamente, têm oferecido apenas pacotes de serviços, ou seja, eles combinam o custo de todas as atividades a montante, incluindo o seu próprio transporte e o preço de compra do gás natural em si, em um preço para os consumidores. No entanto, recentemente tem havido um movimento no sentido da separação de varejo de vendas de gás natural. Muitos estados já oferecem programas em que os clientes podem escolher de quem comprar seu gás, e utilizar a rede de distribuição existente simplesmente para transportar o gás natural para o seu ponto de consumo. These programs, commonly called 'customer choice' programs, are in place or under development in a number of states. Estes programas, comumente chamados de programas de "escolha do cliente", estão em vigor ou em desenvolvimento em vários estados. Although most residential and small commercial customers tend towards purchasing 'bundled' natural gas from LDCs, new methods for allowing customer choice in natural gas purchases are being tested in a number of states. The increasingly important role of natural gas marketers, as well as the innovation fueled by increasing competition in the marketplace, is leading to innovative ways of supplying natural gas to small volume users. Embora a maioria dos clientes residenciais e comerciais pequenos tendam para a compra de "pacote" de gás natural de ELDs, novos métodos para permitir a escolha do cliente nas compras de gás

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 16

natural estão sendo testados em vários estados. O papel cada vez mais importante dos comerciantes de gás natural, bem como a inovação alimentada pelo aumento da concorrência no mercado, está levando a formas inovadoras de fornecimento de gás natural para os usuários de pequeno volume.

(Adapted from http://www.naturalgas.org/naturalgas/

distribution.asp)

41. O verbo que preenche corretamente a lacuna [VERB] é (A) to lie. (B) to lay. (C) lied. (D) laid. (E) lain.

Vamos estudar os verbos cobrados nas assertivas: TO LIE

• Jazer • Deitar-se, estar deitado • Repousar • Encontrar-se • Existir

TO LAY

• Deitar • Prostrar • Pôr • Colocar • Assentar • Depositar • Dispor

Notaram que os dois verbos têm sentidos bastante similares? Para diferenciá-los entendam que:

Because of the cost of implementing the distribution infrastructure, it would be uneconomic [VERB] overlapping distribution networks in any one area, meaning that in most areas there is only one LDC offering distribution services. Por causa do custo de implementação da infraestrutura de distribuição, ela não teria viabilidade econômica [verbo] redes de distribuição sobrepostas em qualquer área, o que significa que na maioria das áreas há apenas uma ELD oferecendo serviços de distribuição.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 17

TO LIE - verbo intransitivo (não necessita de objeto). Seguido de nome de lugar.

TO LAY – verbo transitivo (necessita de objeto para completer seu sentido). Vem seguido de nome de objeto. Como redes de distribuição sobrepostas (overlapping distribution networks) é um objeto e não um lugar, ficamos com a letra A.

42. A synonym for overly, as it is used in the text, is Um sinônimo para excessivamente, tal como é utilizado no texto, é (A) openly. abertamente. (B) clearly. claramente. (C) broadly. amplamente. (D) largely. grandemente. (E) extremely. extremamente.

Aprendemos que o sufixo -ly corresponde ao nosso sufixo –mente. Vejam as assertivas:

over excessivo, demasiado

overly excessivamente, demasiadamente

open aberto openly abertamente clear claro clearly claramente broad largo, amplo broadly largamente,

amplamente large grande, largo,

amplo largely grandemente, em

grande parte, largamente, amplamente

extreme extremo extremely extremamente OVERLY (excessivamente) e EXTREMELY (extremamente) indicam excesso. Letra E.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 18

43. In the text, Although can be replaced, without any change in meaning, by No texto, Embora pode ser substituído, sem qualquer alteração em significado, por (A) But. Mas. (B) However. No entanto. (C) In spite of. apesar de. (D) Even though. Mesmo embora. (E) Nevertheless. No entanto.

Revejam o tema de nossa Aula 01:

Even though é uma forma mais enfática de although. Letra D.

Although most residential and small commercial customers tend towards purchasing 'bundled' natural gas from LDCs, new methods for allowing customer choice in natural gas purchases are being tested in a number of states. Embora a maioria dos clientes residenciais e comerciais pequenos tendam para a compra de "pacote" de gás natural de ELDs, novos métodos para permitir a escolha do cliente nas compras de gás natural estão sendo testados em vários estados.

CONECTIVO TRADUÇÃO SENTIDO Although Embora Concessão / contraste But Mas Contraste However Contudo Contraste In spite of Apesar de Contraste Even though Embora Concessão / contraste Nevertheless Apesar disso Contraste

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 19

44. Segundo o texto, as companhias de distribuição locais (A) detêm o monopólio de distribuição de gás natural em suas regiões. (B) não têm autorização para executar serviços de cobrança. (C) não têm capacidade para atender novos clientes. (D) têm enfrentado problemas quanto à expansão de suas redes de distribuição. (E) consideram que a expansão de novas redes de distribuição não é economicamente viável.

Letra A – Correta. Logo na primeira frase do texto o autor nos informa que às empresas locais de distribuição (ELD) foram concedidos (have been awarded) direitos exclusivos (exclusive rights) de distribuição de gás natural em uma área geográfica específica (in a specified geographic área). Ou seja: tais empresas detêm o monopólio de distribuição de gás natural em suas regiões.

Letra B – Errada. Dentre os direitos exclusivos (exclusive rights) concedidos às empresas locais de distribuição de gás, o autor cita a execução de serviços como cobrança (billing).

Letra C – Errada. Dentre os direitos exclusivos (exclusive rights) concedidos às empresas locais de distribuição de gás, o autor cita o fornecimento (providing) de conexões de gás natural (natural gas hookups) para novos clientes (new customers).

Traditionally, local distribution companies (LDCs) have been awarded exclusive rights to distribute natural gas in a specified geographic area… Tradicionalmente, às empresas locais de distribuição (ELD) foram concedidos direitos exclusivos de distribuição de gás natural em uma área geográfica específica...

Traditionally, local distribution companies (LDCs) have been awarded exclusive rights to distribute natural gas in a specified geographic area, as well as perform services like billing… Tradicionalmente, às empresas locais de distribuição (ELD) foram concedidos direitos exclusivos de distribuição de gás natural em uma área geográfica específica, bem como de execução de serviços como cobrança...

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 20

Letra D – Errada. Extrapolação. O texto apenas afirma que na maioria das áreas (in most areas) há apenas uma (only one) ELD oferecendo serviços de distribuição (offering distribution services) devido ao custo de implementação da infraestrutura de distribuição (cost of implementing the distribution infrastructure). Contudo, não indica que as ELD têm enfrentado problemas quanto à expansão de suas redes de distribuição.

Letra E – Errada. O que não é economicamente viável (uneconomic) é haver redes de distribuição sobrepostas (overlapping distribution networks ) em qualquer área – não a expansão de novas redes de distribuição. Elas podem existir, apenas não na mesma área.

Traditionally, local distribution companies (LDCs) have been awarded exclusive rights to distribute natural gas in a specified geographic area, as well as perform services like billing, safety inspection, and providing natural gas hookups for new customers. Tradicionalmente, às empresas locais de distribuição (ELD) foram concedidos direitos exclusivos de distribuição de gás natural em uma área geográfica específica, bem como de execução de serviços como cobrança, inspeção de segurança, e fornecimento de conexões de gás natural para novos clientes.

Because of the cost of implementing the distribution infrastructure, it would be uneconomic [VERB] overlapping distribution networks in any one area, meaning that in most areas there is only one LDC offering distribution services. Por causa do custo de implementação da infraestrutura de distribuição, ela não teria viabilidade econômica [verbo] redes de distribuição sobrepostas em qualquer área, o que significa que na maioria das áreas há apenas uma ELD oferecendo serviços de distribuição.

45. De acordo com o texto, (A) os consumidores de gás natural são presas dos serviços ineficientes das companhias de distribuição locais. (B) as companhias de distribuição cobram comissões das empresas de utilidade pública. (C) comissões de utilidade pública estaduais são responsáveis pela supervisão das companhias de distribuição locais de capital privado. (D) as agências governamentais que regulam a distribuição de gás natural não estão preocupadas com o retorno dos investidores. (E) o custo-benefício, para os consumidores de gás natural, ainda deixa muito a desejar.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 21

Letra A – Errada. Contradição. O autor nos informa que empresas de distribuição têm sido regulamentadas (regulated) para garantir (ensure) que o poder de monopólio não seja abusado, e que assim os consumidores não sejam vítimas (do not fall victim) de custos de distribuição excessivamente elevados (overly high distribution costs) ou sistemas de entrega ineficientes (inefficient delivery systems).

Letra B – Errada. Aqui o examinador criou uma pegadinha com duas palavras do trecho abaixo: COMMISSIONS e o verbo TO CHARGE.

COMMISSIONS pode significar valor a ser pago ou grupo de pessoas (sentido apresentado no texto). Em Português também possuímos esses dois significados. Já o verbo TO CHARGE pode significar “incumbir, dar responsabilidade ou comando de algo a alguém” (sentido apresentado no texto) ou “cobrar determinado valor”. Caso o candidato conhecesse apenas um dos sentidos das palavras acima poderia ser levado a crer que a assertiva estava correta. Letra C – Correta. O texto é bastante explícito ao afirmar que comissões de utilidade pública estaduais (state public utility commissions) são responsáveis (charged) pela supervisão das empresas públicas de distribuição local de propriedade de investidores (investor owned), ou seja, de empresas distribuição locais de capital privado.

Because of their position as natural monopolies in a given geographic area, distribution companies have historically been regulated to ensure that monopoly power is not abused, and natural gas consumers do not fall victim to overly high distribution costs or inefficient delivery systems. Por causa de sua posição como monopólios naturais de uma determinada área geográfica, as empresas de distribuição têm sido historicamente regulamentadas para garantir que o poder de monopólio não seja abusado, e que os consumidores de gás natural não sejam vítimas de custos de distribuição excessivamente elevados ou sistemas de entrega ineficientes.

(…) State public utility commissions are charged with the oversight and regulation of investor owned local distribution companies. Comissões estaduais de empresas de serviço público são encarregadas da supervisão e regulação de empresas públicas de distribuição local de propriedade de investidores.

(…) State public utility commissions are charged with the oversight and regulation of investor owned local distribution companies. Comissões estaduais de empresas de serviço público são encarregadas da supervisão e regulação de empresas públicas de distribuição local de propriedade de investidores.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 22

Letra D – Errada. Contradição. Quando o autor nos diz que A regulação estatal das empresas locais de distribuição tem uma variedade de objetivos e cita- dentre eles taxa de retorno adequada (adequate rate of return) para investidores donos das ELD (investor owned LDCs), eles nos mostra a preocupação com o retorno dos investidores.

Letra E – Errada. O texto indica o contrário ao nos informar que a regulação estatal das empresas locais de distribuição tem uma variedade de objetivos, incluindo a garantia de suprimento adequado (adequate supply) e serviço confiável (dependable service) a preços razoáveis (reasonable prices) para os consumidores.

(…) State regulation of local distribution companies has a variety of objectives, including ensuring adequate supply, dependable service, and reasonable prices for consumers, while also allowing for an adequate rate of return for investor owned LDCs. A regulação estatal das empresas locais de distribuição tem uma variedade de objetivos, incluindo a garantia de suprimento adequado, serviço confiável e preços razoáveis para os consumidores, ao mesmo tempo, permitindo uma taxa de retorno adequada para investidores donos das ELD.

(…) State regulation of local distribution companies has a variety of objectives, including ensuring adequate supply, dependable service, and reasonable prices for consumers, while also allowing for an adequate rate of return for investor owned LDCs. A regulação estatal das empresas locais de distribuição tem uma variedade de objetivos, incluindo a garantia de suprimento adequado, serviço confiável e preços razoáveis para os consumidores, ao mesmo tempo, permitindo uma taxa de retorno adequada para investidores donos das ELD.

46. According to the text, De acordo com o texto, (A) natural gas consumers pay more for distribution than for the gas itself. os consumidores de gás natural pagam mais por distribuição do que pelo gás em si. (B) residential consumers have benefitted from recently offered bundled services. os consumidores residenciais têm se beneficiado de pacotes de serviços oferecidos recentemente.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 23

(C) LDCs have questioned the advantages ‘customer choice’ programs may bring to their consumers. ELDs têm questionado as vantagens que programas de "escolha do cliente” podem trazer para os seus consumidores. (D) in many states consumers can now choose who to buy natural gas from. em muitos estados, consumidores podem agora escolher de quem comprar gás natural. (E) natural gas marketers are targeting large commercial consumers as their preferred clients. os comerciantes de gás natural estão mirando nos grandes consumidores comerciais como seus clientes preferenciais.

Letra A – Errada. O texto não afirma isso. Apenas nos diz que as empresas locais de distribuição, historicamente, têm oferecido apenas pacotes de serviços (bundled services) – que incluem o custo de todas as atividades a montante (all upstream activities), incluindo o seu próprio transporte (transport) e o preço de compra do gás natural em si (of purchasing the natural gas itself), em um preço para os consumidores.

Letra B – Errada. O que foi oferecido recentemente (recently offered) foram os serviços separados no varejo (retail unbundling). Os serviços em pacote (bundled services) já era oferecido antes.

(…) Local distribution companies have historically offered only bundled services; that is, they combine the cost of all upstream activities, including their own transportation and the price of purchasing the natural gas itself, into one price for consumers. However, recently there has been a movement towards the retail unbundling of natural gas sales. Many states now offer programs in which customers may choose from whom they purchase their gas, and use the distribution network in place simply to transport that natural gas to its point of consumption. Empresas locais de distribuição, historicamente, têm oferecido apenas pacotes de serviços, ou seja, eles combinam o custo de todas as atividades a montante, incluindo o seu próprio transporte e o preço de compra do gás natural em si, em um preço para os consumidores. No entanto, recentemente tem havido um movimento no sentido da separação de varejo de vendas de gás natural. Muitos estados já oferecem programas em que os clientes podem escolher de quem comprar seu gás, e utilizar a rede de distribuição existente simplesmente para transportar o gás natural para o seu ponto de consumo.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 24

Letra C – Errada. O texto não afirma isso. Letra D – Correta.

in many states consumers can now choose

em muitos estados, consumidores podem agora escolher =

Many states now offer programs in which customers may Muitos estados já oferecem programas em que os clientes podem escolher

who to buy natural gas from. de quem comprar gás natural.

= choose from whom they purchase their gas

de quem comprar seu gás

Letra E – Errada. O texto apenas diz que estão surgindo formas inovadoras (innovative ways) de fornecimento (supplying) de gás natural para os usuários de pequeno volume (small volume users). Contudo, não afirma que pequenos ou grandes consumidores sejam clientes preferenciais.

However, recently there has been a movement towards the retail unbundling of natural gas sales. Many states now offer programs in which customers may choose from whom they purchase their gas, and use the distribution network in place simply to transport that natural gas to its point of consumption. No entanto, recentemente tem havido um movimento no sentido da separação de varejo de vendas de gás natural. Muitos estados já oferecem programas em que os clientes podem escolher de quem comprar seu gás, e utilizar a rede de distribuição existente simplesmente para transportar o gás natural para o seu ponto de consumo.

Many states now offer programs in which customers may choose from whom they purchase their gas, and use the distribution network in place simply to transport that natural gas to its point of consumption. Muitos estados já oferecem programas em que os clientes podem escolher de quem comprar seu gás, e utilizar a rede de distribuição existente simplesmente para transportar o gás natural para o seu ponto de consumo.

The increasingly important role of natural gas marketers, as well as the innovation fueled by increasing competition in the marketplace, is leading to innovative ways of supplying natural gas to small volume users. O papel cada vez mais importante dos comerciantes de gás natural, bem como a inovação alimentada pelo aumento da concorrência no mercado, está levando a formas inovadoras de fornecimento de gás natural para os usuários de pequeno volume.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 25

Atenção: As questões de números 47 a 50 referem-se ao texto apresentado abaixo.

Greenhouse gas services expands into renewable energy and Canada

Serviços de gases de efeito estufa se expandem para energia renovável e Canadá

Source: GLOBE-Net Feb. 10, 2010

Greenhouse Gas Services, a GE AES venture that invests in and develops projects that reduce greenhouse gases, announced it has expanded into renewable energy and into Canada by acquiring StormFisher Ltd. Greenhouse Gas Services, um empreendimento da GE AES que investe e desenvolve projetos que reduzem os gases de efeito estufa, anunciou que se expandiu para as energias renováveis e para o Canadá através da aquisição da StormFisher Ltd. The acquisition of Toronto-based StormFisher – which builds, owns, and operates projects in North America that turn food or agricultural byproducts into natural gas and electricity – enables Greenhouse Gas Services to grow in markets outside the U.S. and particularly where governments support renewable energy, such as Ontario. A aquisição da sediada em Toronto StormFisher - que constrói, é proprietária e opera projetos na América do Norte que transformam alimentos ou subprodutos agrícolas em gás natural e energia elétrica - permite que a Greenhouse Gas Services cresça em mercados fora dos EUA e particularmente onde os governos apoiam as energias renováveis, tais como Ontario. In the transaction, Denham Capital, an energy and commodities-focused private equity firm, becomes an investor in Greenhouse Gas Services by exchanging its stake in StormFisher for ownership in Greenhouse Gas Services. Na transação, Denham Capital, uma empresa de energia e commodities focada em capital privado, torna-se uma investidora da Greenhouse Gas Services por meio da troca de sua participação na StormFisher pela posse na Greenhouse Gas Services. Greenhouse Gas Services will retain the StormFisher brand as its biogas business line. Other terms of the transaction were not disclosed.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 26

Greenhouse Gas Services vai manter a marca StormFisher como sua linha de negócios de biogás. Outros termos da transação não foram divulgados. 'This deal brings together StormFisher's project development expertise and pipeline of new opportunities with the carbon credit specialization of Greenhouse Gas Services,' said Bas van Berkel, President of StormFisher. 'It represents the combination of two very entrepreneurial firms with multi-billion dollar companies that back them.' "Este acordo reúne especialistas da StormFisher em desenvolvimento do projeto e planejamento de novas oportunidades com a especialização de crédito de carbono da Greenhouse Gas Services", disse Bas van Berkel, presidente da StormFisher. "Isso representa a combinação de duas empresas muito empresariais com empresas de vários bilhões de dólares para apoiá-las." Greenhouse Gas Services will break ground this year on its first biogas project, a 2.8-megawatt facility in London, Ontario that will convert more than 100,000 tonnes of organic materials from agri-food producers into renewable energy through a process [TO KNOW] as anaerobic digestion. Electricity produced at the London biogas plant will be sold to the Ontario Power Authority. Greenhouse Gas Services abrirá este ano seu primeiro projeto de biogás, uma instalação de 2,8 megawatts, em Londres, Ontário, que irá converter mais de 100.000 toneladas de materiais orgânicos de produtores de agro-alimentos em energia renovável através de um processo [TO KNOW] como digestão anaeróbica. A eletricidade produzida na usina de biogás de Londres será vendida para a Autoridade de Energia de Ontário.

Biogas projects in North America use anaerobic digestion technology to convert agricultural and food industry byproducts into electricity. Greenhouse Gas Services is currently developing other biogas facilities in Ontario, Wisconsin and California, which are expected to start operation by the end of 2011. Projetos de biogás na América do Norte usam a tecnologia de digestão anaeróbia para converter subprodutos da indústria agrícola e de alimentos em eletricidade. Greenhouse Gas Services está atualmente desenvolvendo outras instalações de biogás em Ontário, Wisconsin e Califórnia, que deverão entrar em operação até o final de 2011.

(Adapted from http://www.environmental-expert.com/result EachPressRelease.aspx?cid=23745&codi=152283)

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 27

47. A synonym for disclosed, as it is used in the text, is Um sinônimo para a divulgados, tal como é utilizado no texto, é (A) accepted. aceito. (B) revealed. revelado. (C) discussed. discutido. (D) signed. assinado. (E) concealed. escondido.

Vamos conhecer o sentido dos verbos que aparecem na questão: TO DISCLOSE:

• Descobrir • Revelar • Expor • Divulgar • Manifestar(-se) • Mostrar-se

TO ACCEPT:

• Aceitar • Receber

TO REVEAL:

• Revelar • Descobrir • Exibir • Mostrar

Greenhouse Gas Services will retain the StormFisher brand as its biogas business line. Other terms of the transaction were not disclosed. Greenhouse Gas Services vai manter a marca StormFisher como sua linha de negócios de biogás. Outros termos da transação não foram divulgados.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 28

TO DISCUSS:

• Discutir • Debater • Questionar • Examinar • Ventilar

TO SIGN:

• Assinar • Subscrever • Escrever • Contratar • Aceitar emprego • Fazer sinal ou gesto

TO CONCEAL:

• Esconder • Ocultar • Guardar segredo • Calar • Dissimular

Letra B. Notaram que a atenção aos cognatos ajudava a solucionar a questão? Metade dos verbos eram cognatos (accept, reveal, discuss)!

48. The correct form of [TO KNOW] in the text is A forma correta de [TO KNOW] no texto é (A) know. conhece. (B) knew. conheceu. (C) known. conhecido. (D) to know. conhecer. (E) knowing. conhecendo.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 29

TO KNOW:

• Saber • Conhecer • Entender

Aprendemos em nossa Aula 02 os tempos verbais. Precisávamos do verbo no particípio passado (past participle). Na língua portuguesa, o particípio passado apresenta as terminações -ado e –ido. Ex: falado, dormido, cantado, esperado, comido... O particípio passado do verbo TO KNOW é KNOWN. Letra C. Em tempo: Particípio é a “Forma nominal que, exprimindo ao mesmo tempo uma ação (ou estado) e uma qualidade, participa da natureza do verbo e da do adjetivo e indica passividade”.

Greenhouse Gas Services will break ground this year on its first biogas project, a 2.8-megawatt facility in London, Ontario that will convert more than 100,000 tonnes of organic materials from agri-food producers into renewable energy through a process [TO KNOW] as anaerobic digestion. Greenhouse Gas Services abrirá este ano seu primeiro projeto de biogás, uma instalação de 2,8 megawatts, em Londres, Ontário, que irá converter mais de 100.000 toneladas de materiais orgânicos de produtores de agro-alimentos em energia renovável através de um processo [TO KNOW] como digestão anaeróbica.

49. Which of the following pairs are NOT used as synonyms in the text? Qual dos seguintes pares não são utilizados como sinônimos no texto? (A) firms − companies. firma – companhia. (B) facility − plant. instalação – planta. (C) transaction − deal. transação – negócio/acordo. (D) back − support. apoio – apoio. (E) venture − operation. empreendimento – operação.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 30

VENTURE:

• especulação (comercial) • empreendimento que envolve risco

OPERATION:

• operação • funcionamento • ação

Letra E.

Greenhouse Gas Services, a GE AES venture… Greenhouse Gas Services, um empreendimento da GE AES... (…) Greenhouse Gas Services is currently developing other biogas facilities in Ontario, Wisconsin and California, which are expected to start operation by the end of 2011. Greenhouse Gas Services está atualmente desenvolvendo outras instalações de biogás em Ontário, Wisconsin e Califórnia, que deverão entrar em operação até o final de 2011.

50. According to the text, Greenhouse Gas Services De acordo com o texto, a Greenhouse Gas Services (A) will be expanding its biogas facilities both in Canada and in the United States. vai expandir suas instalações de biogás no Canadá e nos Estados Unidos. (B) is developing the first biogas project in Europe. está desenvolvendo o primeiro projeto de biogás da Europa. (C) will change its business line from carbon credits to renewable energy. vai mudar a sua linha de negócio de créditos de carbono para energia renovável. (D) is an American company which has merged with Canadian Storm-Fisher. é uma empresa americana que se fundiu com o canadense Storm-Fisher. (E) will discontinue the use of the Storm-Fisher brand. irá interromper a utilização da marca Storm-Fisher.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 31

Letra A – Correta. Vide trechos grifados.

Letra B - Errada. A Greenhouse Gas Services realmente desenvolverá projetos na Europa, mas não será o primeiro projeto de biogás de lá e sim o primeiro da empresa.

Letra C – Errada. A empresa não vai mudar a sua linha de negócio (business line) mas sim a expandirá (expand) energia renovável (renewable energy). Letra D – Errada. A empresa em questão não se fundiu (merged) com a Storm-Fischer (que é de Toronto / Toronto-based) e sim a adquiriu. Letra E – Errada. Contradição. A Greenhouse Gas Services vai manter (retain) a marca StormFisher e não interromper (discontinue) sua utilização.

Greenhouse Gas Services, a GE AES venture that invests in and develops projects that reduce greenhouse gases, announced it has expanded into renewable energy and into Canada by acquiring StormFisher Ltd. Greenhouse Gas Services, um empreendimento da GE AES que investe e desenvolve projetos que reduzem os gases de efeito estufa, anunciou que se expandiu para as energias renováveis e para o Canadá através da aquisição da StormFisher Ltd. (...) Greenhouse Gas Services is currently developing other biogas facilities in Ontario, Wisconsin and California, which are expected to start operation by the end of 2011. Greenhouse Gas Services está atualmente desenvolvendo outras instalações de biogás em Ontário, Wisconsin e Califórnia, que deverão entrar em operação até o final de 2011.

Greenhouse Gas Services will break ground this year on its first biogas project, a 2.8-megawatt facility in London… Greenhouse Gas Services abrirá este ano seu primeiro projeto de biogás, uma instalação de 2,8 megawatts, em Londres...

Greenhouse Gas Services will retain the StormFisher brand as its biogas business line. Other terms of the transaction were not disclosed. Greenhouse Gas Services vai manter a marca StormFisher como sua linha de negócios de biogás. Outros termos da transação não foram divulgados.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 32

PROVA 2

Sugiro que imprimam as provas e criem o banco de provas

Banco de provas

PROVA TRT 22ª região Cargo: Técnico Judiciário Tecnologia da Informação Ano: 2010

Atenção: As questões de números 53 a 60 referem-se ao texto abaixo.

Data mining From Wikipedia, free encyclopedia

Data mining is the process of extracting patterns from data. Data mining is seen as an increasingly important tool by modern business to transform data into an informational advantage. It is currently used in a wide range of profiling practices, such as marketing, surveillance, fraud detection, and scientific discovery. The related terms data dredging, data fishing e data snooping refer to the use of data mining techniques on sample portions of the larger population data set that are (or may be) too small for reliable statistical inferences to be made about the validity of any patterns discovered (see also data-snooping bias). These techniques can, however, be used in the creation of new hypotheses to test against the larger data populations. The manual extraction of patterns from data has occurred for centuries. Early methods of identifying patterns in data include Bayes´theorem (1700s) and regression analysis (1800s). The proliferation, ubiquity and increasing power of computer technology has increased data collection and storage. As data sets have grown in size and complexity, direct hand-on data analysis has increasingly been augmented with indirect, automatic data processing. This has been aided by other discoveries in computer science, such as neural networks, clustering, genetic algorithms (1950s), decision trees (1960s) and support vector machines (1980s). Data mining is the process of applying these methods to data with the intention of uncovering hidden patterns. It has been used for many years by businesses, scientists and governments to sift through volumes of data such as airline passenger trip records, census data and supermarket scanner data to produce market research reports. (Note, however, that reporting is not always considered to be data mining).

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 33

A primary reason for using data mining is to assist in the analysis of collections of observations of behaviour. Such data are vulnerable to collinearity because of unknown interrelations. An unavoidable fact of data mining is that the (sub-) set(s) of data being analysed may not be representative of the whole domain, and (CONJUNCTION) may not contain examples of certain critical relationships and behaviours that exist across other parts of the domain. To address this sort of issue, the analysis may be augmented using experiment-based and other approaches, such as Choice Modelling for human-generated data. In these situations, inherent correlations can be either controlled for, or removed altogether, during the construction of the experimental design.

53 - A palavra que preenche corretamente a lacuna CONJUNCTION] é

a) however.

b) although.

c) while.

d) because.

e) therefore. 54 - A tradução correta de reliable, conforme empregado no texto, é

a) acuradas.

b) embasadas.

c) errôneas.

d) confiáveis.

e) estáveis.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 34

55 - A tradução correta de To address this sort of issue é:

a) Para endereçar aleatoriamente as emissões.

b) Para enviar toda sorte de números.

c) Para relacionar por tipo de caso.

d) Para abordar esse tipo de questão.

e) Para direcionar esta sorte de assunto. 56 - “Sample portions”, conforme empregado no texto, corresponde graficamente a

a)

b)

c)

d)

e)

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 35

57 - Qual dos verbos abaixo não pertence ao mesmo grupo semântico?

a) Grow.

b) Increase.

c) Augment.

d) Research.

e) Proliferate. 58 - A mineração de dados tem por objetivo

a) revelar padrões ocultos.

b) comparar padrões em amostras populacionais distintas.

c) levantar hipóteses e fazer inferências.

d) automatizar a coleta de informações comerciais.

e) criar bancos de dados representativos. 59 - O texto afirma que

a) o aumento constante dos bancos de dados tem inviabilizado uma análise manual minuciosa.

b) a mineração de dados pode beneficiar várias áreas, tais como a

de detecção de fraudes.

c) data dredging é um termo sinônimo de data mining.

d) a mineração de dados só não se propagou no setor público.

e) a área que mais tem se beneficiado do uso da mineração de dados é a de marketing.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 36

60 - Segundo o texto, uma amostra de uma população maior

a) tem as mesmas características dessa população.

b) pode não conter exemplos que ocorrem nessa população.

c) permite fazer generalizações sobre o comportamento dessa população.

d) deve ser abordada pelo viés experimental denominado Choice

Modelling.

e) revela relacionamentos inerentes que foram removidos daquela população.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 37

TRADUÇÃO

Atenção: As questões de números 53 a 60 referem-se ao texto abaixo.

Data mining Mineração de dados

Data mining is the process of extracting patterns from data. Data mining is seen as an increasingly important tool by modern business to transform data into an informational advantage. It is currently used in a wide range of profiling practices, such as marketing, surveillance, fraud detection, and scientific discovery. A mineração de dados é o processo de extrair padrões de dados. A mineração de dados é vista como uma ferramenta cada vez mais importante pelo negócio moderno para transformar dados em uma vantagem informacional. Atualmente é usada em uma ampla gama de práticas de perfil, tais como marketing, vigilância, detecção de fraude e descoberta científica. The related terms data dredging, data fishing e data snooping refer to the use of data mining techniques on sample portions of the larger population data set that are (or may be) too small for reliable statistical inferences to be made about the validity of any patterns discovered (see also data-snooping bias). These techniques can, however, be used in the creation of new hypotheses to test against the larger data populations. Os termos relacionados à dragagem de dados, a pesca de dados e a bisbilhotar dados referem-se ao uso de técnicas de mineração de dados em partes da amostra dos dados populacionais maiores que são (ou podem ser) muito pequenos para inferências estatísticas confiáveis a serem feitas sobre a validade de quaisquer padrões descobertos (ver também mineração de dados inferencial). Estas técnicas podem, no entanto, ser utilizadas na criação de novas hipóteses para testar contra as populações de dados maiores. The manual extraction of patterns from data has occurred for centuries. Early methods of identifying patterns in data include Bayes´ theorem (1700s) and regression analysis (1800s). The proliferation, ubiquity and increasing power of computer technology has increased data collection and storage. As data sets have grown in size and complexity, direct hand-on data analysis has increasingly been augmented with indirect, automatic data processing. This has been aided by other discoveries in computer science, such as neural

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 38

networks, clustering, genetic algorithms (1950s), decision trees (1960s) and support vector machines (1980s). Data mining is the process of applying these methods to data with the intention of uncovering hidden patterns. It has been used for many years by businesses, scientists and governments to sift through volumes of data such as airline passenger trip records, census data and supermarket scanner data to produce market research reports. (Note, however, that reporting is not always considered to be data mining). A extração manual de padrões de dados ocorreu durante séculos. Os primeiros métodos de identificar padrões em dados incluem o teorema de Bayes (anos 1700) e análise de regressão (anos 1800). A proliferação, onipresença e poder cada vez maior da tecnologia de computador aumentou a coleta de dados e armazenamento. Como conjuntos de dados têm crescido em tamanho e complexidade, a análise de dados direta a partir de dados repassados tem sido cada vez mais aumentada com processamento de dados indireto, automático. Isso tem sido ajudado por outras descobertas em ciência da computação, tais como redes neurais, clustering, algoritmos genéticos (anos 1950), árvores de decisão (anos 1960) e Support Vector Machines (anos 1980). A mineração de dados é o processo de aplicação destes métodos para dados com a intenção de descobrir padrões escondidos. Ela tem sido usada por muitos anos por empresas, cientistas e governos para peneirar volumes de dados, como registros de viagem de passageiros aéreos, dados censitários e dados de scanner de supermercados para produzir relatórios de pesquisa de mercado. (Note, no entanto, que o relatório não é sempre considerado como mineração de dados). A primary reason for using data mining is to assist in the analysis of collections of observations of behaviour. Such data are vulnerable to collinearity because of unknown interrelations. An unavoidable fact of data mining is that the (sub-) set(s) of data being analysed may not be representative of the whole domain, and (CONJUNCTION) may not contain examples of certain critical relationships and behaviours that exist across other parts of the domain. To address this sort of issue, the analysis may be augmented using experiment-based and other approaches, such as Choice Modelling for human-generated data. In these situations, inherent correlations can be either controlled for, or removed altogether, during the construction of the experimental design. A principal razão para a utilização de mineração de dados é para auxiliar na análise de conjuntos de observações de comportamento. Esses dados são vulneráveis a colinearidade por causa de inter-relações desconhecidas. Um fato inevitável da mineração de dados é que o (sub) conjunto(s) de dados que estão sendo analisados pode não ser representativo de todo o domínio, e (conjunção) podem não conter exemplos de certas relações críticas e comportamentos que existem em outras partes do domínio. Para resolver este tipo de problema, a análise pode ser aumentada usando abordagens baseadas em experiência e outros, tais como Modelagem de Escolha para dados gerados por humanos. Nestas situações, as correlações inerentes podem ser controladas por um ou outro, ou removidas completamente, durante a construção do design experimental.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 39

53 - A palavra que preenche corretamente a lacuna CONJUNCTION] é

a) however. contudo.

b) although. apesar de que, embora, contudo.

c) while. enquanto.

d) because. porque.

e) therefore. portanto.

Vejamos as conjunções que aparecem nas assertivas: CONJUNÇÃO TRADUÇÃO SENTIDO However Contudo Contraste Although Apesar de que, embora,

contudo Concessão ou contraste

While Enquanto Contraste Because Porque Causa/motivo Therefore Portanto Resultado/consequência

Precisamos de uma conjunção que exprima a consequência do fato de (sub) conjunto(s) de dados poderem não ser representativos de todo o domínio. A consequência disso é não conter exemplos de certas relações críticas e comportamentos que existem em outras partes do domínio. A única conjunção que transmite a ideia de resultado/consequência é a letra E.

An unavoidable fact of data mining is that the (sub-) set(s) of data being analysed may not be representative of the whole domain, and (CONJUNCTION) may not contain examples of certain critical relationships and behaviours that exist across other parts of the domain. Um fato inevitável da mineração de dados é que o (sub) conjunto(s) de dados que estão sendo analisados pode não ser representativo de todo o domínio, e (conjunção) podem não conter exemplos de certas relações críticas e comportamentos que existem em outras partes do domínio.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 40

54 - A tradução correta de reliable, conforme empregado no texto, é

a) acuradas. b) embasadas. c) errôneas. d) confiáveis. e) estáveis.

RELIABLE: • Confiança • Seguro • Confiável • Fidedigno

Letra D.

The related terms data dredging, data fishing e data snooping refer to the use of data mining techniques on sample portions of the larger population data set that are (or may be) too small for reliable statistical inferences… Os termos relacionados à dragagem de dados, a pesca de dados e a bisbilhotar dados referem-se ao uso de técnicas de mineração de dados em partes da amostra dos dados populacionais maiores que são (ou podem ser) muito pequenos para inferências estatísticas confiáveis...

55 - A tradução correta de To address this sort of issue é:

a) Para endereçar aleatoriamente as emissões.

b) Para enviar toda sorte de números.

c) Para relacionar por tipo de caso.

d) Para abordar esse tipo de questão.

e) Para direcionar esta sorte de assunto.

Vejamos o que nos diz o dicionário Oxford:

• think about and begin to deal with (an issue or problem) • pensar e começar a lidar com (uma questão ou problema)

Cuidado com os falsos cognatos. “Sort”, por exemplo, quer dizer “tipo, espécie”. Sorte, em inglês, é “luck”. Letra D.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 41

56 - “Sample portions”, conforme empregado no texto, corresponde graficamente a

a)

b)

c)

d)

e)

Vamos estudar o sentido de SAMPLE: • Amostra • Prova • Exemplo

A amostra é – portanto – uma parte dentro do todo. Letra A.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 42

57 - Qual dos verbos abaixo não pertence ao mesmo grupo semântico?

a) Grow. Crescer.

b) Increase. Aumento.

c) Augment. Aumento.

d) Research. Pesquisa.

e) Proliferate. Proliferar.

TRADUÇÃO Grow Crescer, aumentar, florescer Increase Aumento, crescimento, incremento,

progresso Augment Aumento, acréscimo Research Pesquisa Proliferate Proliferar

Notem que os sentidos de todas as palavras são ligados a ideias de aumento, crescimento – exceto a palavra research (pesquisa). Letra D.

58 - A mineração de dados tem por objetivo

a) revelar padrões ocultos.

b) comparar padrões em amostras populacionais distintas.

c) levantar hipóteses e fazer inferências.

d) automatizar a coleta de informações comerciais.

e) criar bancos de dados representativos.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 43

O examinador nos pede o objetivo, ou seja, a intenção (intention) do processo de mineração de dados (data mining). O autor nos informa que tal intenção consiste em descobrir (uncovering) padrões escondidos (hidden patterns).

Letra A.

(…) Data mining is the process of applying these methods to data with the intention of uncovering hidden patterns. A mineração de dados é o processo de aplicação destes métodos para dados com a intenção de descobrir padrões escondidos.

59 - O texto afirma que

a) o aumento constante dos bancos de dados tem inviabilizado uma análise manual minuciosa.

b) a mineração de dados pode beneficiar várias áreas, tais

como a de detecção de fraudes.

c) data dredging é um termo sinônimo de data mining.

d) a mineração de dados só não se propagou no setor público.

e) a área que mais tem se beneficiado do uso da mineração de dados é a de marketing.

Letra A – Errada. Contradição. Tal tipo de análise tem sido mais comum em razão do aumento do tamanho e complexidade das amostras.

The manual extraction of patterns from data has occurred for centuries. Early methods of identifying patterns in data include Bayes´ theorem (1700s) and regression analysis (1800s). The proliferation, ubiquity and increasing power of computer technology has increased data collection and storage. As data sets have grown in size and complexity, direct hand-on data analysis has increasingly been augmented with indirect, automatic data processing. A extração manual de padrões de dados ocorreu durante séculos. Os primeiros métodos de identificar padrões em dados incluem o teorema de Bayes (anos 1700) e análise de regressão (anos 1800). A proliferação, onipresença e poder cada vez maior da tecnologia de computador aumentou a coleta de dados e armazenamento. Como conjuntos de dados têm crescido em tamanho e complexidade, a análise de dados direta a partir de dados repassados tem sido cada vez mais aumentada com processamento de dados indireto, automático.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 44

Letra B – Correta. O autor afirma que a mineração de dados (data mining) atualmente é usada em uma ampla gama (wide range) de práticas de perfil (profiling practices), dentre elas, a detecção de fraude (fraud detection).

Letra C – Errada. Data dredging é um dos tipos de data mining.

Letra D – Errada. Contradição. O texto afirma que é usado, dentre outros, pelo governo (government).

Letra E – Errada. Extrapolação. O texto apenas nos informa que a área de marketing tem se beneficiado do uso da mineração de dados. Contudo, não afirma que é a área que mais tem se beneficiado.

Data mining is the process of extracting patterns from data. Data mining is seen as an increasingly important tool by modern business to transform data into an informational advantage. It is currently used in a wide range of profiling practices, such as marketing, surveillance, fraud detection, and scientific discovery. A mineração de dados é o processo de extrair padrões de dados. A mineração de dados é vista como uma ferramenta cada vez mais importante pelo negócio moderno para transformar dados em uma vantagem informacional. Atualmente é usada em uma ampla gama de práticas de perfil, tais como marketing, vigilância, detecção de fraude e descoberta científica.

The related terms data dredging, data fishing e data snooping refer to the use of data mining techniques on sample portions of the larger population data set that are (or may be) too small for reliable statistical inferences to be made about the validity of any patterns discovered (see also data-snooping bias). Os termos relacionados à dragagem de dados, a pesca de dados e a bisbilhotar dados referem-se ao uso de técnicas de mineração de dados em partes da amostra dos dados populacionais maiores que são (ou podem ser) muito pequenos para inferências estatísticas confiáveis a serem feitas sobre a validade de quaisquer padrões descobertos (ver também mineração de dados inferencial).

(...) It has been used for many years by businesses, scientists and governments… Ela tem sido usada por muitos anos por empresas, cientistas e governos...

Data mining is the process of extracting patterns from data. Data mining is seen as an increasingly important tool by modern business to transform data into an informational advantage. It is currently used in a wide range of profiling practices, such as marketing, surveillance, fraud detection, and scientific discovery. A mineração de dados é o processo de extrair padrões de dados. A mineração de dados é vista como uma ferramenta cada vez mais importante pelo negócio moderno para transformar dados em uma vantagem informacional. Atualmente é usada em uma ampla gama de práticas de perfil, tais como marketing, vigilância, detecção de fraude e descoberta científica.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 45

60 - Segundo o texto, uma amostra de uma população maior

a) tem as mesmas características dessa população.

b) pode não conter exemplos que ocorrem nessa população.

c) permite fazer generalizações sobre o comportamento dessa população.

d) deve ser abordada pelo viés experimental denominado Choice

Modelling.

e) revela relacionamentos inerentes que foram removidos daquela população.

Segundo o autor, (sub) conjunto(s) de dados (data) que estão sendo analisados (ou seja, a amostra) pode não ser representativo (may not be representative) de todo o domínio (whole domain) e pode não conter exemplos (examples) de certas relações críticas (critical relationships) e comportamentos (behaviours) que ocorrem nessa população, nesse domínio (domain). Letra B.

(...) An unavoidable fact of data mining is that the (sub-) set(s) of data being analysed may not be representative of the whole domain, and (CONJUNCTION) may not contain examples of certain critical relationships and behaviours that exist across other parts of the domain. Um fato inevitável da mineração de dados é que o (sub) conjunto(s) de dados que estão sendo analisados pode não ser representativo de todo o domínio, e (conjunção) podem não conter exemplos de certas relações críticas e comportamentos que existem em outras partes do domínio.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 46

REPORTAGEM

Banco de Textos

The Brazilian Decade Dec 30, 2012

From the catwalk to the campaign trail, this stylish, self-confident nation of 197 million will shape Latin America in

2013 and beyond.

About 15 years ago, on assignment in Bolivia, I met a pair of local drug-enforcement agents who were kicking back in a hotel bar. The conversation was light and easygoing, until I mentioned I was based in Brazil. “Ah, Braaaazil,” said one of the agents, peacocking for effect. “The land of ‘the biggest in the world.’” I wrote his comment off as Latino envy, that familiar jolt of resentment, which served as the subtext of many conversations about the giant of South America and the neighbors it dwarfed. The comment was also a telling expression of how people viewed the old Brazil, the hemisphere’s large underachiever, a nation that frequently waxed grandiose and then fell short of hype and expectations. Much has changed in Latin America since then, nowhere more so than in Brazil. Stable, democratic, stylish, and self confident, this $2.5 trillion economy now has some backbone behind its swagger; it still stirs resentment among its neighbors—Brazilians are the new gringos—but not so many jokes these days. Instead, from inflation control to social welfare policies, from the campaign trail to the catwalk, the state of Latin America in 2013, and in years to come, will most likely be shaped by what happens in this restless country of 197 million. Welcome to Latin America’s Brazilian decade.

� Texto retirado do site www.newsweek.com

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 47

Infamous for the social chasm between rich and poor, the region is becoming slightly less lopsided as well. From 2003 to 2010, average incomes in Latin America grew by 30 percent, as some 73 million people climbed out of poverty, according to the World Bank. Once again Brazil is leading the pack. Its innovative cashtransfer program, Bolsa Família, harnesses the latest demographic data to pinpoint aid to the poor, bypassing the traditional scattershot welfare bureaucracy. For years Washington has viewed Latin America more as an afterthought than as an equal trading partner. “Consciously, people don’t give one damn about Latin America now,” Richard Nixon confided in 1971 to a young Donald Rumsfeld in the publicly released White House tapes. “The only thing that matters in the world is China, Russia, and Europe.” More congenially, a decade ago George W. Bush sent then—secretary of State Colin Powell to Lima for a fence-mending hemispheric summit. The date: Sept. 11, 2001. Latin America was soon lost in the fog of the war on terror. President Obama came into office looking to forge a bond with Latin America. In 2009 at a regional parley in Trinidad, he announced a reboot with the region and even exchanged abrazos with Chávez, now the region’s Yanqui basher in chief. Meanwhile, last year, as the Arab Spring spread across the Middle East, Obama bucked criticism at home to launch a three-nation swing through Latin America, spending a telling three of five days in Brazil. This was not a charity tour. “As the United States looks to Brazil, we see the chance to sell more goods and services to a rapidly growing market of around 200 million consumers. And for us, this is a jobs strategy,” he told a gathering of Brazilian business leaders.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 48

TRADUÇÃO

The Brazilian Decade

A Década Brasileira

From the catwalk to the campaign trail, this stylish, self-confident nation of 197 million will shape Latin America in 2013 and beyond. Da passarela para a campanha, esta elegante, auto-confiante nação

de 197 milhões irá moldar a América Latina em 2013 e além. About 15 years ago, on assignment in Bolivia, I met a pair of local drug-enforcement agents who were kicking back in a hotel bar. The conversation was light and easygoing, until I mentioned I was based in Brazil. “Ah, Braaaazil,” said one of the agents, peacocking for effect. “The land of ‘the biggest in the world.’” I wrote his comment off as Latino envy, that familiar jolt of resentment, which served as the subtext of many conversations about the giant of South America and the neighbors it dwarfed. The comment was also a telling expression of how people viewed the old Brazil, the hemisphere’s large underachiever, a nation that frequently waxed grandiose and then fell short of hype and expectations. Cerca de 15 anos atrás, em missão na Bolívia, eu encontrei um par de agentes locais de combate às drogas que estavam relaxando em um bar do hotel. A conversa foi leve e descontraída, até que eu mencionei que estava lotado no Brasil. "Ah, Braaaasil", disse um dos agentes, enfeitando para dar efeito. "A terra de 'o maior do mundo'." Eu descartei seu comentário por entendê-lo como inveja latina, aquela familiar sacudida de ressentimento, que serviu como o subtexto de muitas conversas sobre o gigante da América do Sul e os vizinhos que ele tolheu. O comentário foi também uma expressão clara de como as pessoas viam o velho Brasil, grande fracassado do hemisfério, um país que frequentemente exibia grandiosidade e depois ficou aquém da propaganda espalhafatosa e das expectativas. Much has changed in Latin America since then, nowhere more so than in Brazil. Stable, democratic, stylish, and self confident, this $2.5 trillion economy now has some backbone behind its swagger; it still stirs resentment among its neighbors—Brazilians are the new gringos—but not so many jokes these days. Instead, from inflation control to social welfare policies, from the campaign trail to the catwalk, the state of Latin America in 2013, and in years to come, will most likely be shaped by what happens in this restless country of 197 million. Welcome to Latin America’s Brazilian decade.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 49

Muita coisa mudou na América Latina desde então, em local nenhum mais do que no Brasil. Estável, democrático, elegante e auto-confiante, esta economia de 2.5 trilhões de dólares agora tem uma espinha dorsal atrás de sua arrogância, que ainda desperta ressentimento entre seus vizinhos – Brasileiros são os novos gringos –mas não muitos fazem piadas estes dias. Em vez disso, a partir do controle da inflação com políticas de bem-estar social, da campanha para a passarela, o estado da América Latina, em 2013, e nos anos que virão, provavelmente será moldado pelo que acontece neste país inquieto de 197 milhões. Bem-vindo à década brasileira da América Latina. Infamous for the social chasm between rich and poor, the region is becoming slightly less lopsided as well. From 2003 to 2010, average incomes in Latin America grew by 30 percent, as some 73 million people climbed out of poverty, according to the World Bank. Once again Brazil is leading the pack. Its innovative cashtransfer program, Bolsa Família, harnesses the latest demographic data to pinpoint aid to the poor, bypassing the traditional scattershot welfare bureaucracy. Infame pelo abismo social entre ricos e pobres, a região está se tornando um pouco menos desigual também. De 2003 a 2010, a renda média na América Latina cresceu 30 por cento, cerca de 73 milhões de pessoas saíram da pobreza, segundo o Banco Mundial. Mais uma vez o Brasil está liderando o grupo. Seu programa inovador de transferência de renda, o Bolsa Família, aproveita os últimos dados demográficos para identificar a ajuda aos pobres, contornando a desorganizada burocracia tradicional de bem-estar. For years Washington has viewed Latin America more as an afterthought than as an equal trading partner. “Consciously, people don’t give one damn about Latin America now,” Richard Nixon confided in 1971 to a young Donald Rumsfeld in the publicly released White House tapes. “The only thing that matters in the world is China, Russia, and Europe.” More congenially, a decade ago George W. Bush sent then—secretary of State Colin Powell to Lima for a fence-mending hemispheric summit. The date: Sept. 11, 2001. Latin America was soon lost in the fog of the war on terror. Durante anos, Washington viu a América Latina como uma segunda opção mais do que como um parceiro comercial igual. “Conscientemente, as pessoas não dão a mínima para a América Latina agora”, Richard Nixon, em 1971, confidenciou a um jovem Donald Rumsfeld nas fitas publicamente lançado da Casa Branca. “A única coisa que importa no mundo é a China, Rússia e Europa.” Mais simpáticos, uma década atrás, George W. Bush enviou o então

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 50

secretário de Estado Colin Powell a Lima para uma reunião de cúpula de reaproximação-hemisférica. A data: 11 de setembro de 2001. A América Latina foi logo perdida no nevoeiro da guerra ao terror. President Obama came into office looking to forge a bond with Latin America. In 2009 at a regional parley in Trinidad, he announced a reboot with the region and even exchanged abrazos with Chávez, now the region’s Yanqui basher in chief. Meanwhile, last year, as the Arab Spring spread across the Middle East, Obama bucked criticism at home to launch a three-nation swing through Latin America, spending a telling three of five days in Brazil. This was not a charity tour. “As the United States looks to Brazil, we see the chance to sell more goods and services to a rapidly growing market of around 200 million consumers. And for us, this is a jobs strategy,” he told a gathering of Brazilian business leaders. Presidente Obama tomou posse buscando formar um vínculo com a América Latina. Em 2009, uma negociação regional em Trinidad, ele anunciou uma reinicialização com a região e até mesmo trocou abraços com Chávez, agora o crítico americano no poder na região. Enquanto isso, no ano passado, conforme a Primavera Árabe se espalhava pelo Oriente Médio, Obama contrariou as críticas em casa para iniciar um passeio por três nações da América Latina, passando expressivos três de cinco dias no Brasil. Esta não foi uma viagem de caridade. “Conforme os Estados Unidos olha para o Brasil, nós vemos a chance de vender mais bens e serviços para um mercado de rápido crescimento de cerca de 200 milhões de consumidores. E, para nós, esta é uma estratégia de emprego“, ele disse a um grupo de líderes empresariais brasileiros.

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 51

VOCABULÁRIO DA AULA

Banco de vocabulário

A

advantage vantagem afterthought segunda opção aid ajuda approach abordagem Arab Spring Primavera Árabe assignment missão

B

backbone espinha dorsal behaviour comportamento beyond além billing cobrança bond vínculo brand marca, qualidade bundled services pacotes de serviços bureaucracy burocracia business line linha de negócios

C

campaign campanha carbon credit crédito de carbono cashtransfer transferência de renda catwalk passarela century século chance chance charity caridade costs custos creation criação criticism críticas customer cliente

D

data dados data mining mineração de dados deal acordo decade década delivery systems sistemas de entrega democratic democrático dependable confiável, fidedigno, seguro discovery descoberta distribution distribuição

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 52

drug-enforcement antidrogas E

easygoing descontraído entrepreneurial empresarial envy inveja equal igual expectations expectativas

F

facility instalação fence-mending reaproximação first primeiro fog nevoeiro fraud fraude

G

gas hookups conexões de gás gathering grupo giant gigante goods bens, mercadorias greenhouse gas gases de efeito estufa

H

hidden escondido hype propaganda espalhafatosa

I

in place existir e ser capaz de ser usado inefficient ineficiente infamous infame intention intenção

J joke piada, brincadeira

L

land terra leader líder light leve local distribution companies (ldcs)

empresas locais de distribuição (eld)

lopsided desigual, assimétrico lost perdido

M Middle East Oriente Médio monopolies monopólios

N

natural gas gás natural needs necessidades neighbor vizinho networks redes

O

oversight supervisão ownership propriedade, posse, domínio

P

parley negociação, discussão patterns padrões plant usina point ponto, local poor pobre poverty pobreza power poder price preço proliferation proliferação

range gama, variedade, classe rate of return taxa de retorno

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 53

R

reasonable razoável reboot reinicialização regulation regulamento relationship relacionamento reliable confiável, seguro, fidedigno renewable energy energia renovável research pesquisa resentment ressentimento restless inquieto, que não descansa retail varejo rich rico rights direitos role função, papel

S

safety inspection inspeção de segurança scattershot desorganizado, desordenado self-confident auto-confiante size tamanho small pequeno social chasm abismo social stable estável stake a parte de um negócio que você

possui, pois você investiu dinheiro nele

storage armazenamento stylish elegante, que tem estilo summit reunião de cúpula supply suprimento surveillance vigilância swagger arrogância swing volta, passeio em trajeto circular

telling notável, que causa impressão, expressivo, significativo, que se faz sentir, que produz efeito

T

tool ferramenta tour viagem, circuito, roteiro,

excursão, passeio trading partner parceiro comercial

U

ubiquity ubiquação, onipresença under development em desenvolvimento underachiever fracassado uneconomic sem viabilidade econômica utilities empresas de serviço público

V venture empreendimento

W

W

war guerra welfare bem-estar welfare policies políticas de bem-estar social wide ampla world mundo World Bank Banco Mundial

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 54

Verbs

A

to abuse abusar to acquire adquirir, obter, ganhar, alcançar,

conquistar, comprar to allow permitir to announce anunciar to apply aplicar, usar, empregar, utilizar,

pôr em prática to assist auxiliar to augment aumentar, acrescentar, avolumar to award premiar, recompensar, conceder,

conferir

B

to back apoiar, suportar, ajudar, auxiliar, emprestar apoio moral

to be charged with ser encarregado de to buck contrariar to build construir

C

to change mudar, alterar to choose escolher to climb escalar to convert converter

D

to develop desenvolver to disclose descobrir, revelar, expor, pôr à

vista, divulgar to distribute distribuir to dwarf tolher, diminuir, impedir o

crescimento ou desenvolvimento de

E

to enable habilitar, capacitar, tornar apto, possibilitar, permitir, autorizar

to ensure garantir to exchange trocar to extract extrair

F

to focus focar, , tomar por foco, dirigir ou centralizar em

to forge fazer, fabricar, inventar, maquinar, formar, moldar, planear

to fuel alimentar G to grow crescer I

to identify indetificar to implement implementar

L to launch lançar

M to matter importar to meet conhecer, atender, satisfazer (um

compromisso) to offer oferecer

CURSO ONLINE DE INGLÊS TEORIA E QUESTÕES COMENTADAS – ICMS/SP

PROFESSORA GABRIELA KNOBLAUCH

www.pontodosconcursos.com.br 55

O to overlap sobrepor, justapor, envolver, encobrir.

to own possuir

P

to peacock enfeitar to perform executar to pinpoint identificar, detectar to provide prover to purchase comprar, adquirir

R

to release liberar to retain manter

S

to sell vender to shape moldar to spread espalhar to start operation entrar em operação to stir despertar, mover, agitar,

movimentar to supply fornecer to support apoiar

T to test testar U to uncover revelar, expor, tornar público V to view enxergar

Phrasal Verbs to kick back relaxar, descansar, passar o tempo to write off dispensar, descartar, rejeitar Expressões idiomáticas to address this sort of issue pensar e começar a lidar com (uma

questão ou problema) to break (new) ground abrir novos caminhos, fazer algo

completamente diferente do que já foi feito antes

to bring together reunir, juntar to come into office tomar posse to fall short ficar aquém to fall victim tornar-se vítima to give a damn importar-se, “dar a mínima” to lead the pack liderar o grupo to turn something into transformar algo em outra coisa BYE BYE, DARLINGS! TEACHER GABRIELA