Slidesleituramultifacetadadostragicos

18

Transcript of Slidesleituramultifacetadadostragicos

Page 1: Slidesleituramultifacetadadostragicos
Page 2: Slidesleituramultifacetadadostragicos
Page 3: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Escopo do Trabalho

Histórico da Pesquisa – Metodologia – Conceitos

Page 4: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Histórico da Pesquisa

•2009 - Tradução e estudo do prólogo

•2010 - Tradução e estudo do párodo

•2011 – Tradução e estudo dos episódios

Metodologia

•Tradução do corpus

•Análise das imagens políticas

Conceitos

•Trágico

•Párodo

•Tragédia e Política

•Imagem Política na tragédia

Page 5: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Língua e Literatura Grega

UFRJ

•Delimitação do Corpus – Hesíodo / Hécuba de Eurípides

•Análise intertextual

•Análise pragmática

História Antiga

UFF •Indícios Documentais

•Análise – Imagens e Representações

Cultura Grega

UC

•Delimitação do Corpus - Hécuba

•Análise da performance

Campos Disciplinares e Pesquisas

Page 6: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Leituras do Texto Trágico

Page 7: Slidesleituramultifacetadadostragicos
Page 8: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Aristóteles, Poética, 9,

1451B, 31-3.

"pois nada impede

algumas coisas que

aconteceram serem tais quais seria possível e verossímil

acontecerem, segundo o que

aquele é criador (o

poeta) delas"

Eurípides

Em Hécuba e Troianas, um antigo mito é modificado: a rainha troiana ganha voz e é

explorada, sendo a sua

caracterização e história um

amálgama entre mitos

conhecidos em Homero, na tradição do

Ciclo Troiano, modificado

por inovações euripidianas.

Texto Literário

Page 9: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Aristóteles, Poética, 6.

1449B, 24-6.

“É, pois, a tragédia

imitação de uma ação séria

e completa dotada de

extensão, e, linguagem

condimentada para cada uma

das partes (imitação que se efetua) por

meio de atores e não mediante

narrativa e que opera, graças ao temor e à piedade, a

purificação de tais emoções.”

Eurípides, Hécuba, 30-

32

“sem choro fúnebre,

insepulto: agora, sobre a mãe querida

Hécuba movo-me, após ter deixado meu corpo, há dois

dias mantenho-me

suspenso”

Texto Para Performance

Page 10: Slidesleituramultifacetadadostragicos

SEGAL, C. “O ouvinte e o espectador”

“Há um elemento reflexivo, educacional e filosófico fundamental nas tragédias, colocados em destaque devido à força da dramatização sobre a sociedade que afluía para assistir aos espetáculos”

VEGETTI, M. “O homem e os deuses”

“O drama grego aponta para a noção ética bem recorrente e visível no teatro grego. O teatro desenvolve uma atividade educativa total e permanente, que faz da pólis inteira uma comunidade pedagógica.”

Texto Educacional / Filosófico

Page 11: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Registro Linguístico

• além da música que os acompanhava, eram escritos noutro registro linguístico

O canto coral e o canto de ator

• Evidência das marcas dialetais e da sua percepção por um autor e por uma audiência

• Afastamento perceptivo (temporal, étnico, ideológico) criado pelo uso do dialeto dórico

Aspectos inerentes à variação no registro linguístico

• Recurso ao idioma e música é uma estratégia de reforço do tônus emocional

• É no canto coral que a emoção, paradoxalmente, vai ser controlada pelo autor

Elementos pragmáticos

Page 12: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Documento

Page 13: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Conceitos

Trágico – Párodo – Tragédia e Política – Imagem Política

Page 14: Slidesleituramultifacetadadostragicos
Page 15: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Análise das Imagens Políticas

Page 16: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Hécuba 107-108

ἐν γὰρ Ἀχαιῶν πλήρει ξυνόδῳ λέγεται δόξαι σὴν παῖδ᾽ Ἀχιλεῖ

“Pois, na assembleia plena dos aqueus,

diz-se que foi decretado tornar”

Hécuba 116-118

πολλῆς δ᾽ ἔριδος συνέπαισε κλύδων, δόξα δ᾽ ἐχώρει δίχ᾽ ἀν᾽ Ἑλλήνων

“Uma onda de grande querela chocou-se simultaneamente,

e uma dupla opinião avançava sobre o exército”

Page 17: Slidesleituramultifacetadadostragicos

Hécuba 123-125

τὼ Θησείδα δ᾽, ὄζω Ἀθηνῶν, δισσῶν μύθων ῥήτορες ἦσαν:

“dois rebentos de Atenas, eram oradores de duplos discursos, mas concordavam em uma única proposição,”

Hécuba 130-134

σπουδαὶ δὲ λόγων κατατεινομένων ἦσαν ἴσαι πως, πρὶν ὁ ποικιλόφρων κόπις ἡδυλόγος ημοχαριστὴς Λαερτιάδης πείθει στρατιὰν μὴ τὸν ἄριστον Δαναῶν πάντων“

eram, de certa maneira, semelhantes, depois que o astuto mentiroso de fala doce que agrada o povo, o Filho de Laerte, persuade o exército”

Page 18: Slidesleituramultifacetadadostragicos

GRUBE, G. M. A. The Drama of Euripides. Londres: Methuen & Co., 1941. p. 68-69. HORTA, G.N.B.P. Os gregos e seu idioma, 2 v. Rio de Janeiro: Di Giorgio, 1983 (1º tomo, 3ª ed.) e 1979 (2º tomo). LAGES, S. K. “Alegoria da leitura, figuras da melancolia: “A Tarefa do Tradutor”, de Walter Benjamin”. In: SELIGMANN-SILVA, M. (Org.). Leituras de Walter Benjamin. São Paulo: FAPESP, Annablume, 1999, p.47-60. LIDDEL, H.G. & SCOTT, R. A Greek-English Lexicon Revised and augmented by H.S. Jones and R. McKenzie. Oxford: Clarendon Press, 1940. MAINGUENEAU, D. O contexto da obra literária. São Paulo: Martins Fontes, 2001. p. 28. SANTOS, Fernando Brandão dos. Alceste, de Eurípides: o prólogo (1-76). Humanitas, v. LX, 2008. p.92. SEGAL, C. “O ouvinte e o espectador”. IN: VERNANT, J-P. O Homem Grego. Lisboa: Presença, 1994. p. 195. SELIGMANN-SILVA, M. Ler o Livro do Mundo – Walter Benjamin: Romantismo e Crítica Poética. São Paulo: FAPESP, Iluminuras, 1999. SOMMESTEIN, Greek Drama and Dramatists. New York: Routledge, 2002. p. 6-7. VERNANT, J-P. Mito e tragédia na Grécia Antiga. São Paulo: Perspectiva, 1999. p. 10.