SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di...

112
GB FR DE IT PT ES INSTALLATION INSTRUCTIONS NOTICE D’INSTALLATION AUFSTELLUNGSANLEITUNGEN ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Pub. ??.????.???.? ©SANYO 2009 SPW-W486HH58 SPW-W366HH58 SPW-W606HH58 Inverter split air to water heat pump - Indoor unit Pompe à chaleur air / eau split inverter - Unité intérieure Split Inverter Wärmepumpe Luft/Wasser - Innengerät Pompa di calore split inverter aria / acqua - Unità interna Bomba de calor split inverter air / água - Unidade interna Bomba de calor split inverter aire / agua - Unidad interior (Name Plate)

Transcript of SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di...

Page 1: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

GB

FR

DE

IT

PT

ES

INSTALLATION INSTRUCTIONS

NOTICE D’INSTALLATION

AUFSTELLUNGSANLEITUNGEN

ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE

INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN

Pub. ??.????.???.? ©SANYO 2009

SPW-W486HH58SPW-W366HH58

SPW-W606HH58

Inverter split air to water heat pump - Indoor unit

Pompe à chaleur air / eau split inverter - Unité intérieure

Split Inverter Wärmepumpe Luft/Wasser - Innengerät

Pompa di calore split inverter aria / acqua - Unità interna

Bomba de calor split inverter air / água - Unidade interna

Bomba de calor split inverter aire / agua - Unidad interior

(Name Plate)

Page 2: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

2

GB

IMPORTANT!Please read before installationThis air conditioning system meets strict safety and operatingstandards.For the installer or service person, it is important to install orservice the system so that it operates safely and efficiently.

For safe installation and trouble-free operation, you must:• Carefully read this instruction booklet before beginning.• Follow each installation or repair step exactly as shown.• Observe all local, state and national electrical codes.• Pay close attention to all warning and caution notices given in

this manual.•The unit must be supplied with a dedicated electrical line.

This symbol refers to a hazard or unsafe practice which canresult in severe personal injury or death.

This symbol refers to a hazard or unsafe practice which canresult in personal injury or product or property damage.

If necessary, get helpThese instructions are all you need for most installation sitesand maintenance conditions.If you require help for a special problem, contact our sale/serviceoutlet or your certified dealer for additional instructions.

In case of improper installationThe manufacturer shall in no way be responsible for improperinstallation or maintenance service, including failure to follow theinstructions in this document.

SPECIAL PRECAUTIONS

• During installation, connect before the refrigerant system andthen the wiring one; proceed in the reverse orden whenremoving the units.

When wiring

ELECTRICAL SHOCK CAN CAUSE SEVEREPERSONAL INJURY OR DEATH. ONLY AQUALIFIED, EXPERIENCED ELECTRICIANSSHOULD ATTEMPT TO WIRE THIS SYSTEM.

• Do not supply power to the unit until all wiring and tubing arecompleted or reconnected and checked, to ensure the grounding.

• Highly dangerous electrical voltages are used in this system.Carefully refer to the wiring diagram and these instructionswhen wiring.Improper connections and inadequate grounding can causeaccidental injury and death.

• Ground the unit following local electrical codes.• The Yellow/Green wire cannot be used for any connection

different from the ground connection.

• Connect all wiring tightly. Loose wiring may cause overheatingat connection points and a possible fire hazard.

• Do not allow wiring to touch the refrigerant tubing,compressor, or any moving parts of the fan.

• Do not use multi-core cable when wiring the power supply andcontrol lines. Use separate cables for each type of line.

When transportingBe careful when picking up and moving the indoor and outdoorunits. Get a partner to help, and bend your knees when lifting toreduce strain on your back. Sharp edges or thin aluminium finson the air conditioner can cut your fingers.

When installing...... In a roomProperly insulate any tubing run inside a room to prevent"sweating", which can cause dripping and water damage to wallsand floors.

... In moist or uneven locationsUse a raised concrete base to provide a solid level foundationfor the outdoor unit.This prevents damage and abnormal vibrations.

... In area with strong windsSecurely anchor the outdoor unit down with bolts and a metalframe. Provide a suitable air baffle.

... In a snowy area (for heat pump-type systems)Install the outdoor unit on a raised platform that is higher thandrifting snow. Provide snow vents.

When connecting refrigerant tubing• Keep all tubing runs as short as possible.• Use the flare method for connecting tubing.• Apply refrigerant lubricant to the matching surfaces of the flare

and union tubes before connecting them; screw by hand andthen tighten the nut with a torque wrench for a leak-freeconnection.

• Check carefully for leaks before starting the test run.

NOTE:Depending on the system type, liquid and gas lines may beeither narrow or wide. Therefore, to avoid confusion, therefrigerant tubing for your particular model is specified as narrowtube for liquid, wide tube for gas.

When servicing• Turn the power OFF at the main power board before opening

the unit to check or repair electrical parts and wiring.• Keep your fingers and clothing away from any moving parts.• Clean up the site after the work, remembering to check that no

metal scraps or bits of wiring have been left inside the unitbeing serviced.

• Ventilate the room during the installation or testing therefrigeration system; make sure that, after the installation, nogas leaks are present, because this could produce toxic gasand dangerous if in contact with flames or heat-sources.

WARNING

CAUTION

WARNING

NOTE: This symbol mark and recycle system are applied only to EU countries and not applied to the countries in the other areaof the world.

Your product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused.This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed separately from your householdwaste.Please dispose of this equipment at your local community waste collection/recycling centre.In the European Union there are separate collection systems for used electrical and electronic products.Please help us to conserve the environment we live in!

Page 3: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

3

GBSUMMARY

1 - GENERALITIES

1.1 - GENERAL SUPPLY CONDITIONS• Generally speaking, the material is transported at the consignee’s risk.• The consignee must immediately provide the carrier with written reserves if he finds any damage caused during transport.

1.2 - RECOMMENDATIONS• Prior to all servicing or other actions on the equipment, installation, commissioning, operation, or maintenance, the

personnel in charge of these operations shall become familiar with the instructions and recommendations provided in theinstallation manual of the unit as well as the elements of the project's technical file.

• The personnel responsible for receiving the unit must conduct a visual inspection in order to identify all damage to whichthe unit may have been subjected during transport: refrigerating circuit, electrical cabinet, cassis and cabinet.

• The unit must be installed, started, maintained, serviced by qualified and authorised personnel, in compliance with therequirements of all directives, laws and regulations and in accordance with standard trade practices.

• During installation, troubleshooting and maintenance operations, the use of pipes as a step: under the stress, the pipe mayrupture and the refrigerant may cause serious burns

1.3 - VOLTAGE• Before carrying out any operation, check that the voltage indicated on the unit corresponds to the mains voltage.• Before initiating maintenance or servicing on the installation, check that its power supply is disconnected and locked out.

1.4 - USE OF EQUIPMENT• This device is designed for heating buildings.

This appliance is not designed to be used by people (including children) whose physical, sensory or mentalcapacities are impaired, or who lack experience or knowledge, unless they are supervised or have receivedinstructions on how to use the appliance by a person who is responsible for their safety. Children must besupervised to ensure that they do not play with the appliance or its accessories.

1.5 - OPERATING CONDITIONS• Refer to the technical specifications, the nominal conditions and operating limitations in the technical manual.

MARKING

This product marked conforms to the essential requirements of the Directives:- Low voltage no. 2006/95/EC.- Electromagnetic Compatibility no. 89/336 EEC, modified 92/31 and 93/68 EEC.

1 - Generalities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - Presentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 - Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 - Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 - Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 - Maintenance instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 - Wiring diagrams . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1 - Only the following indoor units are to be used with the outdoor units indicated below:

Indoor units Outdoor units

SPW-W366HH58 ----> SPW-C366VEH or VEH8 or VEHNSPW-W486HH58 ----> SPW-C486VEH or VEH8 or VEHNSPW-W606HH58 ----> SPW-C606VEH or VEH8 or VEHN

2 - For the installation of the outdoor unit, please consult the manual supplied with the unit.

NOTE

IMPORTANT

Page 4: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

4

GB

1 - Plate type heat exchanger.2 - Electric heater:

SPW-W336 and 486:• 4 kW: 1st stage = 2 kW; 2nd stage = 2 kW.• 6 kW: 1st stage = 4 kW; 2nd stage = 2 kW.

SPW-W606:• 6 kW: 1st stage = 3 kW; 2nd stage = 3 kW.• 9 kW: 1st stage = 6 kW; 2nd stage = 3 kW.

3 - Automatic air vent valve.4 - Water pressostat.5 - Automatic reset safety thermostat.6 - Manual reset safety thermostat.7 - Circulator pump.8 - Surge tank.9 - Manual air vent valve.

10 - Hydraulic system pressure gauge.11 - Safety valve.12 - Flow detector.13 - Water inlet connection.14 - Water outlet connection.15 - Filling / drainage of the water system.16 - Safety valve drain connection.17 - Flare gas connector.18 - Flare liquid connector.19 - Electrical cable passage.20 - Water system pressure tap for flow control.21 - Cover.22 - Communication module access window.23 - Electrical box (see detail below).

2 - PRESENTATION

2.1 - DESCRIPTION2.1.1 - GENERAL

SPW-W366HHSPW-W486HHSPW-W606HH

12

11

8

4

3

10

9

5

7

6

2

1

1 - Electrical cable passage.2 - Terminal strip.3 - Heating element circuit breakers.4 - Heating element contactors.5 - Circulator contactors.6 - Fault relays.7 - Water flow rate relay.8 - Heating control board.9 - Communication module CC1.

10 - Control circuit circuit-breaker.11 - Indoor unit board.12 - Transformer.

2.1.2 - ELECTRICAL BOX

9

20

7

20

12

23

8

1

3

4

2

6

5

17 10 18 14 16 11 15 13 19

21

22

• Reminder:- Water system pressure: 2 bar- Operating limits:

25

35

4550

3520-16 -10

5

1820

35 4310

Outdoor dry airtemperature (°C)

Outdoor dry airtemperature (°C)

Water outputtemperature (°C)

Water outputtemperature (°C)

Materials:- Copper piping.- Stainless steel water heat exchanger.- Painted sheet metal cabinet.

Heating mode Cooling mode

Page 5: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

5

GB

• 1" FF hydraulic filter

• Outside temperature sensor:- Installed in a box with cable gland.

Note:This sensor must be installed ina location that is sheltered frominclement weather.

See details in paragraph 3.4.

• Control unit:- Plastic wall-mounted control unit.- Dimensions: height = 128 mm

width = 86 mmdepth = 34 mm

- Colour: White- Class lll- IP 30

2.1.3 - ACCESSORIES INCLUDED WITH THE APPARATUS

2.2 - DIMENSIONS AND WEIGHT

Weight (kg)SPW-W366HH 42

SPW-W486HH 43

SPW-W606HH 44

1 Water inlet connection 1" (male)

2 Water outlet connection 1" (male)

3 Water circuit fill/drain - 1/2" male

4 Safety valve connection and drainage

5 5/8" gas refrigerant connection

6 3/8" liquid refrigerant connection

7 Holes for electric cables

527

823.

5

284

16

184246

45

290.5352

328.5

392.2540

.59612

513

3.5

17822

0.5

15.5

4 1 75

6 2 3

Page 6: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

6

GB

3 - INSTALLATION

3.1 - LOCATION• Protection index of the unit: IP 21.• Select the location for the unit on the basis of the following criteria:

- the unit must be installed in a sheltered location,- the unit must not be installed near the following:

. sources of heat,

. combustible materials,

. return / air intake of an adjacent building.- it is necessary to make sure that the free space around the unit is

provided (see the minimum dimensions on the drawing opposite),- installation must be simple and make maintenance work easy,- the unit must be secured to a wall able to support its weight.

3.2 - MOUNTING THE UNIT• Remove the cover from the unit:

- remove the retaining screws (1 on each side and 1 on top) (1).• Slide the cover upward (2), until the bottom edge of the covers is aligned

with the lower part of the rear support, then pull it towards you (3).

• Secure the unit to the wall. Refer to the position of the 4mounting holes in the diagram opposite.Use anchors and screws (not included) that are adaptedto the weight of the unit and the type of wall.

- Install the 2 screws in place in the upper holes (A) inthe wall.

- Hook the unit in place.- Install the 2 screws in place in the lower holes (B).

0.80

m

0.20

m0.20 m

1 m

3

A

B

800

mm

460 mm

360 mm

Minimum clearance in front of the unit: 1 m

1

11

2

Align the bottom edge of the cover with thelower part of the rear support

Page 7: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

7

GB

• Replacing the cover.- Present the cover on the unit while aligning the lower

edge with the lower part of the rear support.- Fit the cover against the rear support to engage the

hooks in the notches (1).- Slide the cover downward fully into place (2).- Replace the retaining screws.

. Note: the screw (T) on top of the unit ensures thecover's ground continuity. This is a special screwand only this model should be used.

. The screw on the left-hand side is used primarilyfor transport. In the case of insufficient clearance(too close to a wall), this screw need not bereplaced.

3.3 - CONTROL UNIT INSTALLATION• As the control unit is equipped with a temperature sensor, it must be

installed in a location that is representative of the temperature in zone 1.• Note: For 2-zone applications, an ambient temperature sensor (zone 1)

(accessory) can be connected on the 2-zone module thus doing awaywith the need to install the control unit in zone 1.

• Wall mounting: the unit must not be installed in corners, on shelves orbehind curtains, near sources or heat or directly exposed to sunlight. Theunit should be installed approximately 1.5 m above the floor.

• Open the box by removing the lower screw and secure the base to thewall (mounting holes, item (1)).

• Open the protective cover (screw (2)) and connect theBUS link to the control board (see diagram in paragraph4.3.4.).

• Fit the control unit back on its base.

3.4 - INSTALLATION OF THE OUTDOORTEMPERATURE SENSOR

• This sensor must be located outside in a location that isrepresentative of the temperature to be measured (on a wallfacing North / North-west) and located away from parasiticheat sources (chimney, thermal bridge, etc..) and shelteredfrom inclement weather (under a roof overhand, forexample).

• Connection as per paragraph 4.3.4.

1

2

T

Bottom of cover

Lower part ofthe rearsupport

Align

1

2

Base

Rear view

1.50 m

Control unit

Mini. 20 cm

Page 8: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

8

GB

4 - CONNECTIONS

4.1 - REFRIGERATION CONNECTIONS

Outdoor unit

Indoor unit

Gas line

Liquid line

Model 366 Model 486 Model 606

3/8” (9.52 mm) 3/8” (9.52 mm) 3/8” (9.52 mm)

5/8” (15.88 mm) 5/8” (15.88 mm) 5/8” (15.88 mm)

3 m 3 m 3 m

10 m 10 m 10 m

30 m 30 m 30m

40 g 40 g 40 g

ø Liquid tube

ø Gas tube

Minimum pipe length

Maximum pipe length without addition ofrefrigerant load

Maximum pipe length with addition of refrigerantload

Additional load per meter

• For the connecting pipes, use the flare nuts provided with the unit or nuts intended for the R 410 A.• Connect the units with the connecting tubes in accordance with the table below.

R 410 A• R 410 A is a high-pressure refrigerant (+ 50% in relation to

R 22 and R 407 C).• The compressors approved for operation with this fluid are

filled beforehand with polyalcohol oil.Contrary to mineral oil, it is very hygroscopic: it absorbs thehumidity of the ambient air very quickly. This can modify itslubricant properties and lead in time to the destruction of thecompressor.

MAINTENANCE INSTRUCTIONS1 - Never add oil to the appliance; the compressor is filled

with polyalcohol oil, a special oil which cannot tolerate thepresence of other oils.

2 - The instruments used for:- filling,- pressure measurements,- emptying under vacuum,- recovering the fluid,

must be compatible and only used for the R 410 A fluid.Note: the pressure taps of the refrigerating circuit are5/16 SAE (1/2 - 20 - UNF)

3 - In the case of a new charge:- the charge must be undertaken in liquid phase,- use a balance and a dip pipe type R 410 A cylinder,- charge the weight of R 410 A as per the value indicated

on the unit’s identification plate (for “split systems”, referto the installation instructions as the charge mustconsider the length of the connecting lines).

4 - In case of leakage, do not complete the charge: recoverthe remaining refrigerant for recycling and perform a totalcharge.Recovery, recycling or the destruction of the fluid must bedone in compliance with the laws in force in the countryconcerned.

5 - If the refrigerant circuit is opened, you must:- avoid the entry of air into the circuit as much as

possible,- replace or install a drier,- perform the “vacuum operation” at a minimum level of

0.3 mbar (static).6 - Do not release R 410 A fluid into the atmosphere. This

fluid is a fluorinated greenhouse gases, covered by theKyoto Protocol with a Global Warming Potential (GWP) =1975 - (CE Directive 842 / 2006).

APPLIANCES FILLED WITH R 410 A

Page 9: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

9

GB

• For the following information:- Maximum height between units.- Required tools.- Advice concerning the piping installation.- Connection to the outdoor unit.- Leak testing.- Vacuum operation.- Additional refrigerant charge.

Refer to the installation instructions provided with the outdoor unit.• For the connection to the indoor unit's flare couplings, use 2 wrenches to

maintain the coupling.Tighten to the following tightening torque values:

- ø 3/8”: 34 - 42 N.m.- ø 5/8”: 68 - 82 N.m.

4.2 - HYDRAULIC CONNECTION4.2.1 - WATER INLET AND OUTLET CONNECTION

• Connect the water inlet and outlet lines to the correspondingcouplings.

• Install the hydraulic filter (1) (supplied) on the water intake. Connect itusing 2 isolation valves (2) (not supplied) for cleaning purposes.

• "Water connection hose" accessories may be used (refer to theaccessories paragraph).

4.2.2 - FILLING / DRAINAGE CONNECTION• A coupling is available for filling or draining water from the unit.• To use this connection, install a shut-off valve with drain tap (3) (not

supplied).

4.2.3 - SAFETY VALVE CONNECTION• The unit is equipped with a safety valve that opens if the pressure in

the hydraulic system exceeds 3 bar.A flexible hose (4) (not supplied) can be connected to the couplinginsert (coupling OD: 18 mm).

• Note: use the safety valve tap to complete the draining of the unit.

4.3 - ELECTRICAL CONNECTION4.3.1 - GENERAL:

• The acceptable voltage variation is: ± 10% during operation.• The electrical connection conduits must be fixed. • Use the cable clamps underneath the unit and route the wires into the electric panel, to the terminal strips.• Class 1 unit.• The electrical installation must comply with the standards and regulations applicable where the unit is being installed (in

particular NF C 15-100 ≈ IEC 364).

4.3.2 - POWER SUPPLY• The power supply must come from an isolation and electric protection device (not supplied) in accordance with existing

regulations. • A two-pole circuit breaker (not supplied) must be installed to protect single-phase equipment or a three-pole circuit

breaker (not supplied) for three-phase equipment. See the intensity ratings table. • The power supply is connected to the power terminal strip located inside the indoor unit.

1

2

3

4

Page 10: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

10

GB

SPW-W units are designed to be supplied with either single-phase 230V or three-phase 400V.In a three-phase configuration, the jumper between terminals L1, L2, and L3 on terminal strip XA.Note: The unit is designed to be connected to a power supply having a TT neutral regime (neutral to ground) or TN.S regime(to neutral) as per NF C 15-100.

POWER SUPPLY CABLE- Section: see amperage table.- The sections are given as an indication only. They have to be verified and adapted, if necessary, according to the

installation conditions and the standards in force.

CURRENTS AND CROSS-SECTIONS

(*) With 6 kW electric heating module only.

SELECTION OF ELECTRIC HEATING MODULE POWERS- To obtain the maximum electric heating module power ratings, the jumper must be installed between 22 and 23 on

terminal strip XA (jumper included).

4.3.3 - CONNECTION WITH THE OUTDOOR UNIT - The control connection between the indoor unit and the outdoor unit is made by a shielded 0.75 mm2 cable

(AWG #18), with the shielding grounded at both the indoor unit and outdoor unit side.- Maximum length 70 meters.- The cable's shielding must be grounded at both ends by means of a metal clamp (not supplied) screwed onto the

terminal strip support plate.- To avoid problems related to electromagnetic disturbances, do not route this cable near power cables.

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

1

2

U1

U2

Three-phase power supply 400V / 3+N+T / 50Hz

PE N Ph1 Ph2 Ph3

Terminal strip XA

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

Single-phase power supply 230V / 1+T / 50Hz

PE N PhJumper

Terminal strip XA

ModelSPW-W366

230/1/50SPW-W366400/3N/50

SPW-W486230/1/50

SPW-W486400/3N/50

SPW-W606230/1/50 (*)

SPW-W606400/3N/50

Rated input amperage A 27 9.5 27 9.5 27 14

Protection rating A 32 12 32 12 32 16

Power supply cable size 3G6mm2 5G2.5mm2 3G6mm2 5G2.5mm2 3G6mm2 5G2.5mm2

ModelSPW-W366

singleSPW-W366

threeSPW-W486

singleSPW-W486

threeSPW-W606

singleSPW-W606

three

Jumper between 22 and 23 ofterminal strip XA

no yes no yes no yes no yes no no yes

Electric heating kWmodule powers

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

6 only(3+3)

6(3+3)

9(6+3)

Outdoor Unit Indoor Unit

Interconnect cablebetween the indoorunit and the outdoorunit

Shielding

Screws (not supplied)

Metal clamp (not supplied) screwed tothe terminal strip's support plate

Grounding of thecable shielding:

Page 11: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

11

GB

4.3.4 - OTHER CONTROL CONNECTIONS Caution:To avoid problems related to electromagnetic disturbances, do not route these cables near power cables.

B

D

C

A

A

A1

A2

CC1

E

F

Control unitWith built-in ambient temperature sensor.To be installed in zone 1.

Load shedding(if installed)

Outside airtemperature

Outdoor unitInstallationwater outlettemperature

Installationwater returntemperature

Control by pilot wire for 2nd zone (if any) with electric convectors.Application: 1 FLOOR ZONE or 1 TERMINAL UNIT ZONE or 1RADIATORS ZONE

ECO signal to remote controls.For the terminal unit zone.Application: 1 TERMINAL UNIT ZONE or 2 MIXED ZONES

BUS connection to 2-zone module ATK-WM2ZF or ATK-WM2ZM.Applications: 2 FLOOR ZONES or 2 MIXED ZONES

Possible connections to bemade depending on theapplications

A) BUS- 2-conductor shielded cable, minimum size 1 mm_ with shielding grounded on indoor unit side (*).- Total length of the BUS connection: 40 meters (indoor unit / control box connection + indoor unit / 2-zone module

connection, if any).- To be connected to the (+) and (-) terminals if terminal strip XB.(*) Refer to the ground shielding principle in paragraph 4.3.3.

B) Outside temperature sensor- 2-conductor cable, min. size 0.5 mm2.- Maximum length 25 meters.- To be connected to the heating board A1.- Note:

This sensor must be located outside in a location that is representative of the temperature to be measured (on a wall facingNorth / North-west) and located away from parasitic heat sources (chimney, thermal bridge, etc..) and sheltered frominclement weather (under a roof overhand, for example).

C) Outdoor unit control connection- 2-conductor shielded cable with shielding grounded on both the outdoor unit and indoor unit side.- Minimum cable size: 0.75 mm2.- Maximum length 70 meters.- Connection as per paragraph 4.3.3.

D) Module additional heating load shedding signal (if installed)- Two possibilities:

1) By a "remote info" signal coming from the electrical utility meter: 1 twisted pair (6/10) cable with shielding (shieldinggrounded on module side).

2) By a good quality, potential-free external contact.- Contact closed = load shedding of the additional electric heating.- 2-conductor cable, min. size 0.5mm2.- Maximum length 25 meters.

- To be connected to the heating board A1.

Indoor unit

Page 12: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

12

GB

E) Pilot wire for electric convectors (if any)- The pilot wire sends shut-down, "anti-freeze" (long term absence) or "Economy" mode instructions to the electric

convectors in zone 2, and possibly in the case of 1 floor zone or 1 terminal unit zone applications.Convector control (not supplied) must be adapted to receive this type of signal (standard GIFAM 4).Consult the manual of the electric convectors.

- 230 VAC signal from the heating board.- 1.5 mm2 single-pole cable adapted for the operating voltage.- Max. number of convectors controlled by the pilot wire: 20.- To be connected to the heating board A1.- Note:

The electrical power supplied to the convectors must be the same as that of the module.

F) ECO signal for remote controls (if installed)- In order to send reduced mode orders (Eco or standby) to the terminal unit remote control units in the case of

applications such as 1 terminal unit zone or 2 mixed zones.- In the form of a potential-free contact which can used in VLV (Very Low Voltage), 2A max.- To be connected to the heating board A1.- Note:

The contact can control up to 10 RCC10 (70250051) or RCC20 (70250052) type controls.Consult the terminal unit and remote control documentation to connect this contact.

CONTROL PART CONNECTION DIAGRAM- Route the control cables on the right side of the board.- Pass the pilot wire (230 V) on the left side of the board.

1 2

CN1

230V

CN2 CN3 CN4

CN8 CN7 CN6 CN5

3

5 4 3 2 1 4 3 2 1 45 3 2 1 3 2 1

N U FP R1 R2 R3 C E1 E2 T+

H1A1 C A2 C4 3 2 1S1 C S2 C S3 A3 H2 H3

T- D1 D2 + -

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

F D B

A

C

A1

Q4

N U

Q1

N U

Q2

N U

Q3

N U

KM1 KM2 KM3 KM4

KA1 KA2

U1 U2

1 2

R1 R2 +

E

Pilot wireElectric

convectors(if any)

ECO signal(if any)

Electricalutilitymeter

Load shedding (if installed)

Control unit

BUS connection tothe 2-zone module,ATK-WM2ZF orATK-WM2ZM(if any).

OR Outsidetemperaturesensor

Heatingboard

Power terminal strip XA Control terminal strip XB

To OutdoorUnit

Keypad / RCS -TM80 BG displayunit (if any)

Page 13: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

13

GB

4.3.5 - KEYPAD / RCS-TM80BG DISPLAY UNIT CONNECTION • An RCS-TM80BG type keypad/display to be connected for

maintenance and troubleshooting operations.Note:This keypad/display unit must not be used for the installation'snormal operation.

4.3.6 - ROUTING OF CABLES• To avoid problems related to electromagnetic disturbances, avoid routing control cables near power cables.• Pass the cables through the cable glands.• Route the control cables on the right side of the electric board.• Pass the pilot wire (230 V), if used, on the left side of the electric board.

U1 U2 R1 R2 +

BA

D

F

CE

Terminal XBof the indoor unit

Black

White

BUS

Outside air temperature sensor

ECO signal for remote controls+Load shedding signal

Outdoor unit control connectionPilot wire for electric convectors

Power supply

Bottom view of the indoor unit

5 - ACCESSORIES

5.1 - WATER CONNECTION HOSES• Length 1 m, insulated, female:

- Ø 1” code 70600055 for SPW-W366, 486 and 606.

6 - STARTING

Before carrying out any work on the installation, make sure that it is switched off and that access to it is prevented.Any work must be carried out by personnel qualified and authorised to work on this type of machine.

IMPORTANT NOTE

Also refer to the installation instructions provided with the outdoor unit.

6.1 - PRELIMINARY CHECKS6.1.1 - COOLING CIRCUIT

• Refrigeration couplings correctly tightened.• Both of the outdoor unit's shutoff valves are open.• integrity of the cooling circuit (per Decree of 7 May 2007).• Also refer to the verifications indicated in the outdoor unit's installation instructions.

6.1.2 - HYDRAULIC CIRCUIT• Hydraulic couplings correctly tightened.• Hydraulic circuit operating correct:

- purge of circuits,- position of valves,- hydraulic pressure (2 bar),

• Integrity of the hydraulic circuit.

Page 14: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

14

GB

• Water quality:- In order for the heat pump to operate under good conditions and provide optimum performance, it is essential to

ensure that the system’s water circuit is clean. If the water circuit becomes clogged, this will significantly affect themachine’s performance. The circuit must therefore be cleaned with suitable products in compliance with currentstandards as soon as it is installed, both for new and renovation work.We recommend the use of products which are compatible with all metals and synthetic materials and approved byofficial bodies.Recommendations regarding water quality:

- PH: 6 to 9.- TH: 10 to 20°F.- Dry material in suspension: < 2 g/l- Granulometry: < 0.4 mm- Chloride: 50 mg/l maximum- Conductivity: 50 to 500 µS/cm2- Resistivity: 1 to 10 kΩ- Fibre: no fibres.

Any disorder which may occur on our machines due to the poor quality of the fluid in the installation will not becovered by the warranty.

6.1.3 - ELECTRICAL SYSTEM• The power cables are well fixed to their connection terminals. Terminals that are poorly tightened may cause overheating

and malfunctions.• The electric cables are well insulated from any sections of sheet metal or metal parts which could damage them.• The probe, control and power cables are properly separated.• The machine is earthed.

6.1.4 - MISCELLANEOUS• Overall good condition of the apparatus.• No tools or other foreign objects inside the apparatus.

6.2 - CONFIGURATION AND PARAMETERISATION6.2.1 - AUTO-ADDRESSING OF INDOOR AND OUTDOOR UNITS

• Set the control unit selector to “OFF”.• Turn on the indoor and outdoor units. The unit cycles through an automatic addressing phase when the power is first

turned on. This phase may take 2 to 3 minutes and is indicated by the alternate blinking of LED1 and LED2 on theoutdoor unit card.When these indicator lights cease blinking, addressing is completed and communication between the indoor and outdoorunit is established.Note 1: The addressing phase is indicated on the screen of the RCS-TM80BG keyboard/display unit (if installed) by the flashing“SETTING” message.Note 2: Should a problem arise during this automatic addressing phase, a new phase can be restarted. To do this, simplydisconnect the power supply for at least 1 minute and when power is restored, press the black “AUTO ADD” button onthe outdoor unit's electronic board.

Meaning of LED1 and LED2 activity on the outdoor unit's board.

= ON steady

= ON blinking

= OFFMeaning LED1 LED2

Auto-addressing in progress Alternating blinking

Power ON:

Step 1: no communication

Step 2: communication received fromthe indoor unit

Step 3: normal communication

Alarm message Simultaneous blinking

No charge indicator

Refrigerant recovery mode

Alarms(Refer to the details in the outdoor unit'smaintenance and troubleshootingmanual)

Repeated and alternatingblinking (of each indicatorlight)

Page 15: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

15

GB

6.2.2 - MODULE CC1 CONFIGURATION• The communication and control module manage the circulator and

the communication interface between the system and the generator.It is equipped with 2 micro-switches, No. 1 and No. 2.

Micro-switch No. 1:In “ON” position, the circulator starts automatically if the outdoortemperature is below 0°C to prevent the hydraulic circuit fromfreezing. This position is recommended if the outdoor module isinstalled in a location exposed to freezing temperatures (notrecommended). The factory default setting for this micro-switch is “OFF”.

Micro-switch No. 2:Must be set to “ON” (activates the water flow safety on thesystem).

6.2.3 - SYSTEM PARAMETERISATION• Make sure that the control unit selector is “OFF”.• Check the parameterisation and adapt it accordingly based on the

type of installation.The parameters are set on the control box (refer to the system's installation manual).

6.3 - ADDITIONAL HYDRAULIC CIRCUIT VERIFICATIONS6.3.1 - FORCED CIRCULATOR OPERATION

• In order to conduct the final verifications of the hydraulic circuit, forcethe pump to start as follows (installation power ON):

- Set the system control unit to “OFF”.

- Press and hold the button for 5 seconds.

The circulator starts.

The circulator indicator light flashes.

- Check that the “H2O” flow indicator is illuminated.

6.3.2 - VERIFICATIONS• Purging of circuits.• Hydraulic pressure (2 bar).• Water flowrate: the unit is equipped with 1/4 SAE pressure taps at the circulator inlet and outlet (see paragraph 2.1.1),

so that the pressure loss can be measured using a hydraulic pressure gauge. Use the circulator curves below todetermine the water flow rate.In order for the apparatus to work properly, the nominal flow rate must be respected.

6.3.3 - CIRCULATOR CURVES

Micro-switchesNo. 1 and No. 2

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

1 1.5 2 2.5 3

SPW-W3661.72

SPW-W4862.3

SPW-W6062.7

SPW-W366SPW-W486SPW-W606

Water flowrate (m3/h)

Man

om

etri

c d

eliv

ery

hea

d (

kPa)

of

the

circ

ula

tor

Speed 1

Speed 2

Speed 3

Page 16: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

16

GB

7 - MAINTENANCE INSTRUCTIONS

7.1 - GENERAL MAINTENANCEAll equipment must be properly maintained in order to provide optimum performance over time. Faulty maintenance can result inthe cancellation of the product guaranty. Depending on the products, maintenance operations consist in the cleaning of filters (air,water), internal and external exchangers, casings, and the cleaning and protection of condensate tanks. Treating odours and thedisinfection of room surfaces and volumes also contributes to the cleanliness of the air breathed by users.

• Carry out the following operations at least once a year (the frequency depends on the installation and operating conditions):- check for leaks on the refrigerating circuit (according to the order of 7th May 2007).- check for traces of corrosion or oil stains around the refrigerating components,- inspect the composition and the condition of the coolant and check that it does not contain traces of refrigerating fluid,- cleaning the exchangers,- checking the wear parts,- checking the operating instructions and points,- check the safety devices,- de-dusting the electrical equipment cabinet,- checking that the electrical connections are secure,- checking the earth connection,- check the hydraulic circuit (clean the filter, water quality, purge, flowrate, pressure, etc.).

7.2 - HEATER SAFETY• The unit's heater is equipped with an automatic-reset and a manual-reset safety thermostat.• These thermostats trip in case of excessive temperature on the heater wall.• Possible causes:

- Excessively low or inexistent water flowrate.- Improperly purged water system.

• If the manual thermostat trips, correct the fault then reset the thermostat as follows:- Turn off and lock out the unit.- Remove the cover.- The thermostats are located against the heater partition, on the front (see paragraph 2.1.1).- Press the button in the centre of the manual thermostat.

7.3 - PROTECTION OF HEATER CIRCUITS• The heater features three heating elements each supplied with 230 V between phases and neutral. Each of these circuits

are protected by a modular circuit breaker (Q1, Q2, Q3) located inside the electrical box.

7.4 - CONTROL CIRCUIT PROTECTION• The indoor unit's control circuit is protected by a modular circuit breaker Q4 located next to module CC1. It is accessible

through the small window on the right-hand side of the unit (without removing the cover panel).

• Before doing any work on the installation, make sure it is switched off and all power supplies locked out.• Also check that the capacitors are discharged.• Any work must be carried out by personnel qualified and authorised to work on this type of machine.• Prior to all maintenance and servicing on the refrigerating circuit, one must first shut down the unit then wait a

few minutes before installing temperature or pressure sensors. Certain equipment, such as the compressor andpiping, may reach temperatures above 100°C and high pressures may lead to serious burns.

IMPORTANT NOTE

6.3.4 - SHUTDOWN FORCED CIRCULATOR OPERATION

• Press and hold the button for 5 seconds.

The circulator stops.

The circulator indicator light and the “H2O” flow rate light do out.

6.4 - OPERATION• Installation power is ON.• Start the system in the desired operating mode using the control box button (consult the system control manual and the

control box user's guide).

Page 17: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

17

GB

• If tripped:- Turn off and lock out the unit.- Correct the fault.- Reset the circuit breaker.Note:The opening of circuit breaker Q4 disconnects only the control part. In the event of maintenance/servicing, all circuits mustbe disconnected by opening the main circuit breaker.

7.5 - TROUBLESHOOTING RECOMMENDATIONS• All maintenance and servicing operations on the refrigerating circuit must be conducted in accordance with standard trade

practices and safety rules: recovery of the refrigerant, inert shielded (nitrogen) brazing, etc…• All brazing operations must be conducted by qualified welders.• For equipment charged with R 410 A, refer to the specific instructions in paragraph 4.1 and in the outdoor unit's manual.• This unit is equipped with pressurised equipment, for example piping.

Use only genuine parts listed in the spare parts list for replacing defective refrigeration components. • Pipes may only be replaced by copper tubing in compliance with standard NF EN 12735-1.• Leak detection, in the case of pressure testing:

- Never use oxygen or dry air, as the risk of fire or explosion is present.- Use dehydrated nitrogen or a nitrogen and refrigerant mix indicated on the manufacturer's plate.- For units equipped with pressure gauges, the test pressure must not exceed the gauges' maximum allowable pressure

rating.• All part replacement with other than genuine parts, all modifications of the refrigerating circuit, all replacement of refrigerant

by a fluid other than that indicated on the manufacturer's plate, all use of the unit outside the application limits defined in thedocumentation, shall result in the cancellation of PED EC marking compliance which shall fall under the liability of theindividual who carried out these modifications.

• The technical information, relative to the safety requirements of the various applicable directives, is indicated on themanufacturer's plate of the unit and mentioned on the 1st page of this manual.

8 - WIRING DIAGRAM

A1 Heating control PCBA2 Indoor unit PCBCC1 Communication and control moduleE1 Water pressostatF1 Automatic - heater safety thermostatF2 Manual - heater safety thermostatJ1 Water flow switchKA1 Heater fault relayKA2 Water flow relayKM1 R1 contactorKM2 R2 contactorKM3 R3 contactorKM4 M1 contactorM1 Water circulator pumpQ1 R1 circuit breakerQ2 R2 circuit breakerQ3 R3 circuit breakerQ4 Control circuit breakerR1 Support heating elementR2 Support heating elementR3 Support heating elementS1 Water inlet temperature sensor (system)S2 Water outlet temperature sensorS3 Outdoor air temperature sensorS4 Heat pump exchanger temperature sensor (E2)S5 Liquid line temperature sensor (E1)S6 Water return temperature sensor (Heat pump) (TA)TR Indoor unit board power supply transformer

Symbols of the components

BU BlueBK BlackPK PinkRD RedWT White

Colours of the wires

Page 18: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

18

GB

RD

+

WH

-

4

2

R2

WH-R2

BK-R1

5

L1

L2

L3

1

RD+

WH-

L4

BU-4

L5

BU-5

L6

BU-6

BU

L1

21

-+

78

NU

R1

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

3

7

6

CN

80/P

NL

TC/E

2C

N04

1/R

J

TA

AC

IN /

CN

067

OC

CN

040

TRA

NS-

P

TRA

NS

- S

CN

076

T20

TCJ/

E1C

N30

/FS

BU

BU-1

BU

-1

BU-1

11

R3

A1

A2

KM

1

N U

CN8 CN7 CN6 CN5

CN1 CN2 CN3 CN4

5 4 3 2 1 4 13 2 12345 3 2 1

1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 21 3 4

S1 CC S2 S3 24 3 1 A1 CC A2

FP R1 R2 R3 C +D1 D2 -

A3 H1 H2 H3

E1 E2 T+ T-230V

A1

A2

KM

2A

1

A2

KM

3A

1

A2

KA

1

R3

Q4

1 2

3 4

KM

3

Q3

Q2

Q1

KM

2

PE

XA

F2

CX6

F1E1

CX4CX3P

BU

S

CX1

A1

A2

KA

2

S1 S2 S3

11

KA

112

14

J111

KA

212

14

S4

S5

S6

TR

A1

M1

1 2

3 4K

M4

A2

A1

A2

KM

4

U1

XB

U2

XB

PK

-U1

L3

L2

-X

B

+X

B

L1

IU P

CB

CC

123

0VPO

MPE

SYS

CO

MG

R

9

8 H2O

43

21

KA

222

24

R1

R2

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

1 2

3 4

1 2

3 4

KM

1

23XA22XA

19XA

20X

A

21X

A

BU

-U2

ON

12

R2

1

R1XB

R2XB

ELECTRICAL DIAGRAM - SPW-W366HH / 486HH / 606HH - 230/1/50 - 400/3N/50 10 05 845 - 00Power supply 400/3N/50Hz

Sys

tem

Out

door

unit

230/1/50Hz

Pilo

t

Eco

Inle

t T

éléi

nfo

Load

shed

ding

Page 19: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

19

GB

Page 20: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

2

FR

IMPORTANT!Veuillez lire ce qui suit avant de commencerCe système de conditionnement de l'air répond à des normesstrictes de fonctionnement et de sécurité. En tant qu'installateurou ingénieur de maintenance, une partie importante de votretravail est d'installer ou d'entretenir le système de manière à cequ'il fonctionne efficacement en toute sécurité.Pour effectuer une installation sûre et obtenir unfonctionnement sans problème, il vous faut:• Lire attentivement cette brochure d'information avant de

commencer.• Procéder à chaque étape de l'installation ou de la réparation

exactement comme il est indiqué.• Respecter toutes les réglementations électriques locales,

régionales et nationales.• Observer toutes les recommandations de prudence et de

sécurité données dans cette notice.• Pour l'alimentation de l'appareil utiliser une ligne électrique

dédiée.

Ce symbole fait référence à une pratique dangereuse ouimprudente qui peut entraîner des blessures personnelles ou lamort.

Ce symbole fait référence à une pratique dangereuse ouimprudente qui peut entraîner des blessures personnelles oudes dégâts matériels, soit à l'appareil, soit aux installations.

Si nécessaire, demandez que l'on vous prête assistanceCes instructions suffisent à la plupart des sites d'installation etdes conditions de maintenance. Si vous avez besoind'assistance pour résoudre un problème particulier, adressez-vous à notre service après vente ou à votre revendeur agréépour obtenir des instructions supplémentaires.

Dans le cas d'une installation incorrecteLe fabricant ne sera en aucun cas responsable dans le casd'une installation ou d'une maintenance incorrecte, y comprisdans le cas de non-respect des instructions contenues dans cedocument

PRÉCAUTIONS PARTICULIERS

• Pour l’installation: raccorder les liaisons frigorifiques, puis lesliaisons électriques.Pour le démontage: procéder de manière inverse.

Lors du câblage

UNE DECHARGE ELECTRIQUE PEUT ENTRAINERUNE BLESSURE PERSONNELLE GRAVE OU LA MORT.SEUL UN ELECTRICIEN QUALIFIE ET EXPERIMENTEDOIT EFFECTUER LE CABLAGE DE CE SYSTEME.

• Ne mettez pas l'appareil sous tension tant que tout le systèmede câbles et de tuyaux n'est pas terminé ou rebranché etvérifié, pour assurer la mise à la terre.

• Des tension électriques extrêmement dangereuses sontutilisées dans ce système. Veuillez consulter attentivement leschéma de câblage et ses instructions lors du câblage.

Des connexions incorrectes ou une mise à la terre inadéquatepeuvent entraîner des blessures accidentelles ou la mort.

• Effectuez la mise à la terre de l'appareil en respectant lesréglementations électriques locales.

• Le câble jaune/vert ne peut en aucun cas être utilisé pourtoute autre connexion que celle de la mise à la terre.

• Serrez fermement toutes les connexions. Un câble mal fixépeut entraîner une surchauffe au point de connexion etprésenter un danger potentiel d'incendie.

• Il ne faut en aucun cas laisser les câbles toucher la tuyauteriedu réfrigérant, le compresseur ou toute pièce mobile.

• N’utilisez pas de câble multiconducteur pour le câblage deslignes d’alimentation électrique et celles de commande.Utilisez des câbles séparés pour chaque type de ligne.

Lors du transportSoyez prudent lorsque vous soulevez et déplacez les appareilsintérieur et extérieur. Demandez à un collègue de vous aider, etpliez les genoux lors du levage afin de réduire les efforts sur votredos. Les bords acérés ou les ailettes en aluminium mince setrouvant sur le climatiseur risquent de vous entailler les doigts.Lors de l'installation...... dans une pièceIsolez correctement tout tuyau circulant à l'intérieur d'une piècepour éviter que de la condensation ne s'y dépose et ne goutte,ce qui pourrait endommager les murs et les planchers....dans des endroits humides ou sur des surfaces irrégulièresUtilisez une plate-forme surélevée pour offrir une base solide etrégulière à l'appareil extérieur. Ceci permettra d'éviter des dégâts causés par l'eau et desvibrations anormales.... dans une zone exposée à des vents fortsAncrez solidement l'appareil extérieur avec des boulons et unchâssis en métal. Réalisez un déflecteur efficace....dans une zone neigeuse (pour le système du type réversible)Installez l'appareil extérieur sur une plate-forme surélevée à unniveau supérieur à l'amoncellement de la neige. Réalisez desévents à neige.Lors de la connexion des tuyaux de réfrigération• Limitez au maximum la longueur des tuyaux.• Les raccordements sont de type flare.• Appliquez de l’huile frigorifique sur les surfaces de contact

avant de les connecter, puis serrez l'écrou avec une clédynamométrique pour effectuer une connexion sans fuite.

• Recherchez soigneusement la présence de fuites avantd'effectuer l'essai de fonctionnement.

NOTE:Selon le type du système, les tuyaux de gaz et de liquidepeuvent être petits ou gros. Par conséquent, afin d'éviter touteconfusion, le tuyau de réfrigérant de votre modèle particulier estdénommé "petit" pour le liquide et "gros" pour le gaz.Lors de la maintenance• Interrompre l'alimentation électrique sur le commutateur

principal avant d'ouvrir l'appareil pour vérifier ou réparer lecâblage et les pièces électriques.

• Veillez à maintenir vos doigts et vos vêtements éloignés detoutes les pièces mobiles.

• Nettoyez le site lorsque vous avez fini, en pensant à vérifierque vous n'avez laissé aucune ébarbure de métal ou morceaude câble à l'intérieur de l'appareil dont vous avez effectué lamaintenance.

• Aérez la pièce pendant l'installation et l'essai du circuitréfrigérant; assurez-vous que, après l'installation, des fuitesde gaz réfrigérant ne se produisent pas, puisque le contactavec des flammes ou des sources de chaleur peut êtretoxique et très dangereux.

DANGER

PRUDENCE

DANGER

REMARQUE : Ce symbole et ce système de recyclage s'appliquent uniquement aux pays de l’UE. Ils ne s'appliquent pas auxpays des autres régions du monde.

Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.Ce symbole signifie que les équipements électriques et électroniques en fin de vie doivent être éliminés séparément des orduresménagères.Nous vous prions donc de confier cet équipement à votre centre local de collecte/recyclage.Dans l’Union Européenne, il existe des systèmes sélectifs de collecte pour les produits électriques et électroniques usagés.Aidez-nous à conserver l’environnement dans lequel nous vivons !

Page 21: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

3

FR

SOMMAIRE

1 - GÉNÉRALITÉS

1.1 - CONDITIONS GÉNÉRALES DE LIVRAISON• D’une façon générale, le matériel voyage aux risques et périls du destinataire.• Celui-ci doit faire immédiatement des réserves écrites auprès du transporteur s'il constate des dommages provoqués au

cours du transport.

1.2 - RECOMMANDATIONS• Avant toutes interventions sur l’appareil, installation, mise en service, utilisation, maintenance, le personnel en charge de

ces opérations devra connaître toutes les instructions et recommandations qui figurent dans cette notice d’installation ainsique les éléments du dossier technique du projet.

• Le personnel chargé de la réception de l’appareil, devra faire un contrôle visuel pour mettre en évidence tout dommagequ’aurait pu subir l’appareil pendant le transport : circuit frigorifique, armoire électrique, châssis et carrosserie.

• L'appareil doit être installé, mis en service, entretenu, dépanné par du personnel qualifié et habilité, conformément auxexigences des directives, des lois, des réglementations en vigueur et suivant les règles de l'art de la profession.

• Pendant les phases d’installation, de dépannage, de maintenance, il est interdit d’utiliser les tuyauteries comme marche-pied : sous la contrainte, la tuyauterie pourrait se rompre et le fluide frigorigène pourrait entraîner de graves brûlures.

1.3 - TENSION• Avant toute opération, vérifier que la tension plaquée sur l'appareil corresponde bien à celle du réseau.• Avant d'intervenir sur l'installation, vérifier que celle-ci est hors tension et consignée.

1.4 - USAGE• Cet appareil est destiné au chauffage de locaux.

Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacitésphysiques sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou deconnaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité,d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveillerles enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil ou ses accessoires.

1.5 - CONDITIONS D'UTILISATION• Voir les caractéristiques techniques, les conditions nominales et les limites de fonctionnement dans la notice technique.

MARQUAGE

Ce produit marqué est conforme aux exigences essentielles des Directives :- Basse Tension n° 2006/95/CE.- Compatibilité Electromagnétique n° 89/336 CEE modifiée 92/31 CEE et 93/68 CEE.

1 - Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 - Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 - Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 - Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 - Instructions de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 - Schémas électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1 - Utiliser ces unités uniquement avec les unités extérieures ci-dessous :

Unités intérieures Unités extérieures

SPW-W366HH58 ----> SPW-C366VEH ou VEH8 ou VEHNSPW-W486HH58 ----> SPW-C486VEH ou VEH8 ou VEHNSPW-W606HH58 ----> SPW-C606VEH ou VEH8 ou VEHN

2 - Pour l’installation de l’unité extérieure, consulter la notice livrée avec celle-ci.

NOTE

IMPORTANT

Page 22: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

4

FR

1 - Echangeur à eau à plaques.2 - Réchauffeur électrique :

SPW-W336 et 486 :• 4 kW : 1er étage = 2 kW; 2ème étage = 2 kW.• 6 kW : 1er étage = 4 kW; 2ème étage = 2 kW.

SPW-W606 :• 6 kW : 1er étage = 3 kW; 2ème étage = 3 kW.• 9 kW : 1er étage = 6 kW; 2ème étage = 3 kW.

3 - Purgeur d’air automatique.4 - Pressostat d’eau.5 - Thermostat de sécurité à réarmement

automatique.6 - Thermostat de sécurité à réarmement manuel.7 - Circulateur.8 - Vase d’expansion.9 - Purgeur d’air manuel.

10 - Manomètre circuit hydraulique.11 - Soupape de sécurité.12 - Détecteur de débit.13 - Raccord entrée d'eau.14 - Raccord sortie d'eau.15 - Raccord remplissage / vidange du circuit d’eau.16 - Raccord évacuation soupape de sécurité.17 - Raccord flare ligne gaz.18 - Raccord flare ligne liquide.19 - Passage des câbles électriques.20 - Prise de pression circuit d’eau pour contrôle débit.21 - Capot.22 - Fenêtre d’accès au module de communication.23 - Coffret électrique (voir détail ci-dessous).

2 - PRÉSENTATION

2.1 - DESCRIPTION2.1.1 - GÉNÉRALE

SPW-W366HHSPW-W486HHSPW-W606HH

12

11

8

4

3

10

9

5

7

6

2

1

1 - Passage des câbles électriques.2 - Bornier de raccordement.3 - Disjoncteurs résistances électriques.4 - Contacteurs résistances électriques.5 - Contacteurs circulateur.6 - Relais de défaut.7 - Relais débit d’eau.8 - Carte de commande chauffage.9 - Module de communication CC1.

10 - Disjoncteur du circuit de commande.11 - Carte unité intérieure.12 - Transformateur.

2.1.2 - COFFRET ÉLECTRIQUE

9

20

7

20

12

23

8

1

3

4

2

6

5

17 10 18 14 16 11 15 13 19

21

22

• Rappel :- Pression du circuit d’eau : 2 bar- Limites de fonctionnement :

25

35

4550

3520-16 -10

5

1820

35 4310

Températuresèche air

extérieur (°C)

Températuresèche air

extérieur (°C)

Température sortie d’eau (°C)

Température sortie d’eau (°C)

Matériaux :- Tuyauterie en cuivre.- Echangeur à eau inox.- Carrosserie en tôle galvanisée peinte.

Mode chaud Mode froid

Page 23: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

5

FR

• Filtre hydraulique 1” FF

• Sonde de température extérieure :- Montage en boîtier avec presse-étoupe.

Nota :Cette sonde doit être montée àl’abri des intempéries.

Voir détails au paragraphe 3.4.

• Boîtier de commande :- Boîtier plastique à fixation murale.- Dimensions : hauteur = 128 mm

largeur = 86 mmprofondeur = 34 mm

- Couleur : Blanc- Classe lll- IP 30

2.1.3 - ACCESSOIRES LIVRÉS AVEC L’APPAREIL

2.2 - DIMENSIONS ET POIDS

Poids (kg)SPW-W366HH 42

SPW-W486HH 43

SPW-W606HH 44

1 Raccordement entrée d'eau 1" mâle

2 Raccordement sortie d'eau 1" mâle

3 Remplissage / vidange circuit d'eau 1/2" mâle

4 Raccordement et évacuation soupape de sécurité

5 Raccordement liaison frigorifique gaz 5/8"

6 Raccordement liaison frigorifique liquide 3/8"

7 Passage des câbles électriques

527

823.

5

284

16

184246

45

290.5352

328.5

392.2540

.59612

513

3.5

17822

0.5

15.5

4 1 75

6 2 3

Page 24: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

6

FR

3 - MISE EN PLACE

3.1 - EMPLACEMENT• Indice de protection de l’appareil : IP 21.• Sélectionner l'emplacement de l'appareil en fonction des critères suivants :

- l'appareil doit être installé dans un local abrité,- il est interdit d’installer l’appareil à proximité :

. d'une source de chaleur,

. de matériaux combustibles,- il est nécessaire que l'espace libre autour de l'appareil soit respecté

(voir les cotes minimum sur le dessin ci-contre),- l'installation doit être simple et permettre des interventions d'entretien

aisées,- l'appareil doit être fixé sur un mur adapté au poids de l’appareil.

3.2 - MONTAGE DE L’UNITÉ• Retirer le capot de l’appareil :

- enlever les vis de fixations (1 de chaque côté et 1 sur le dessus) (1).• Faire glisser le capot vers le haut (2), jusqu’à aligner le bas du capot avec

la partie inférieure du support arrière, puis tirer vers soi (3).

• Fixer l’appareil au mur. Voir la position des 4 trous defixation ci-contre.Utiliser des chevilles et vis (non fournies) adaptées aupoids de l’appareil et au type de mur.

- Mettre les 2 vis en place dans les trous (A) du mur.- Accrocher l’appareil.- Mettre les 2 vis en place dans les trous (B).

0.80

m

0.20

m0.20 m

1 m

3

A

B

800

mm

460 mm

360 mm

Dégagement minimum devant l’appareil : 1 m.

1

11

2

Aligner le bas du capot avec la partieinférieure du support arrière

Page 25: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

7

FR

• Remontage du capot.- Présenter le capot sur l’appareil en alignant le bas

avec la partie inférieure du support arrière.- Plaquer le capot contre le support arrière pour

engager les crochets dans les encoches (1).- Faire glisser le capot vers le bas jusqu’en butée (2).- Remettre les vis de fixation en place.

. Attention : la vis du dessus (T) sert à la continuitéde masse pour mettre le capot à la terre. Cette visest spéciale, bien utiliser ce modèle.

. La vis du côté gauche sert principalement autransport. Si le dégagement n’est pas suffisant(mur trop près), il n’est pas nécessaire de laremettre.

3.3 - INSTALLATION DU BOÎTIER DE COMMANDE• Le boîtier étant équipé d'une sonde de température ambiante, il est à

installer dans un endroit représentatif de la température de la zone 1.• Nota : pour les applications 2 zones, il est possible de raccorder une

sonde d’ambiance zone 1 (accessoire) sur le module 2 zones et éviterainsi le montage du boîtier de commande dans la zone 1.

• Montage mural : le boîtier ne doit être installé ni dans des coins, desétagères ou derrière des rideaux, ni au-dessus ou à proximité de sourcesde chaleur et ne doit pas être exposé aux rayons du soleil. La hauteur demontage est d'environ 1,5 m au-dessus du sol.

• Ouvrir le boîtier en enlevant la vis inférieure et fixer son socle au mur(trous de fixation repère (1)).

• Ouvrir le capot de protection (vis (2)) et raccorder le BUSde liaison à la carte de commande (voir schéma auparagraphe 4.3.4).

• Remonter le boîtier sur son socle.

3.4 - INSTALLATION DE LA SONDE DETEMPÉRATURE EXTÉRIEURE

• Cette sonde doit être placée à l’extérieur dans un endroitreprésentatif de la température à mesurer (Paroi Nord - Nord / Ouest) éloignée de sources de chaleur parasites(cheminée, ponts thermiques, etc...) et à l’abri desintempéries (descente de toit par exemple).

• Raccordement selon paragraphe 4.3.4.

1

2

T

Bas du capot

Partie inférieure du

support arrière

Aligner

1

2

Socle

Vue arrière

1,50 m

Boîtier

Mini. 20 cm

Page 26: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

8

FR

4 - RACCORDEMENTS

4.1 - RACCORDEMENTS FRIGORIFIQUES

R 410 A• Le R 410 A est un fluide frigorigène haute pression (+ 50%

par rapport au R 22 et au R 407 C).• Les compresseurs approuvés pour fonctionner avec ce fluide

sont spécifiques et préchargés d'huile polyolester.Cette huile, contrairement à l'huile minérale, est trèshygroscopique : elle absorbe très rapidement l'humidité del'air ambiant, ce qui peut altérer fortement ses capacitéslubrifiantes et entraîner, à terme, la destruction ducompresseur.

INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE1 - Ne jamais rajouter de l'huile dans l'appareil ; le

compresseur est chargé d'une huile spécifique,polyolester (POE), qui ne tolère pas la présence d'autrestypes d'huiles.

2 - Les instruments utilisés pour :- la charge,- la mesure des pressions,- le tirage au vide,- la récupération du fluide,

doivent être compatibles et uniquement utilisés pour lefluide R 410 A.Nota : les prises de pression du circuit frigorifique sonten 5/16 SAE (1/2 - 20 - UNF)

3 - Dans le cas d ‘une nouvelle charge :- La charge doit impérativement être réalisée en phase

liquide,- utiliser une balance et une bouteille de R 410 A à tube

plongeur,- charger le poids de R 410 A suivant la valeur indiquée

sur la plaque signalétique de l'appareil (pour les "splitsystem", voir la notice d'installation car la charge doittenir compte de la longueur des liaisons).

4 - En cas de fuite, ne pas compléter la charge : récupérer lefluide restant pour le recyclage et refaire la charge totale.La récupération, le recyclage ou la destruction du fluide,devront se faire en accord avec les lois en vigueur dansle pays concerné.

5 - En cas d'ouverture du circuit frigorifique, il est impératif :- d'éviter au maximum la pénétration de l'air ambiant

dans le circuit,- de remplacer ou d’installer un déshydrateur,- de réaliser le "tirage au vide" à un niveau minimum de

0,3 mbar (statique).6 - Ne pas décharger le fluide R 410 A dans l’atmosphère. Ce

fluide est un gaz fluoré à effet de serre, couvert par leprotocole de Kyoto, avec un potentiel de chauffage global(GWP) = 1975 - (Directive CE 842 / 2006).

APPAREILS CHARGÉS AU R 410 A

Unité extérieure

Unité intérieure

Ligne gaz

Ligne liquide

• Pour les tuyauteries de liaison, utiliser les écrous flare fournis avec l’unité ou des écrous prévus pour le R 410 A.• Raccorder les unités avec les tubes de liaison en respectant le tableau ci-dessus.

Modèle 366 Modèle 486 Modèle 606

3/8” (9,52 mm) 3/8” (9,52 mm) 3/8” (9,52 mm)

5/8” (15,88 mm) 5/8” (15,88 mm) 5/8” (15,88 mm)

3 m 3 m 3 m

10 m 10 m 10 m

30 m 30 m 30m

40 g 40 g 40 g

ø Tube liquide

ø Tube gaz

Longueur de tuyauterie minimum

Longueur de tuyauterie maximum sans ajout decharge réfrigérant

Longueur de tuyauterie maximum avec ajout decharge réfrigérant

Charge supplémentaire par mètre

Page 27: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

9

FR

• Pour les informations suivantes :- Hauteur maximum entre les unités.- Outils à utiliser.- Conseil concernant la réalisation de la tuyauterie.- Raccordement sur l’unité extérieure.- Essai de fuite.- Tirage au vide.- Charge de réfrigérant supplémentaire.

Se reporter à la notice d’installation livrée avec l’unité extérieure.• Pour le raccordement sur les raccords flare de l’unité intérieure, utiliser 2

clés pour bien maintenir le raccord.Serrer en respectant les couples de serrage :

- ø 3/8” : 34 - 42 N.m.- ø 5/8” : 68 - 82 N.m.

4.2 - RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES4.2.1 - RACCORDEMENT ENTRÉE ET SORTIE D’EAU

• Raccorder les tuyauteries entrée et sortie d’eau sur les raccordscorrespondants.

• Monter les filtre hydraulique (1) (fourni) sur l’entrée d’eau. Leraccorder avec 2 vannes d’isolement (2) (non fournies) pour permettresont nettoyage.

• Des accessoires “Flexibles de raccordement d’eau” peuvent êtreutilisés (voir chapitre accessoires).

4.2.2 - RACCORDEMENT REMPLISSAGE / VIDANGE• Un raccord est disponible pour remplir ou vider l’eau de l’appareil.• Installer une vanne d’isolement avec robinet de vidange (3) (non

fournie) pour l’utiliser.

4.2.3 - RACCORDEMENT SOUPAPE DE SÉCURITÉ• L’appareil est équipé d’une soupape de sécurité qui s’ouvre si la

pression du circuit hydraulique dépasse 3 bar.On peut raccorder un tuyau souple (4) (non fourni) sur le raccordcannelé (ø extérieur du raccord : 18 mm).

• Nota : utiliser le robinet de la soupape pour compléter la vidange del’appareil.

4.3 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES4.3.1 - GÉNÉRALITÉS

• La tolérance de variation de tension acceptable est de : ± 10% pendant le fonctionnement.• Les canalisations de raccordement électriques doivent être fixes. • Utiliser les serre-câbles placés sous l’appareil et amener les fils dans le coffret électrique, au niveau des borniers de

raccordement.• Appareil de classe 1.

L’installation électrique doit être réalisée en conformité avec les normes et réglementations en vigueur (notamment NFC 15-100 ≈ CEI 364).

4.3.2 - ALIMENTATION GÉNÉRALE• L’alimentation électrique doit provenir d’un dispositif de protection électrique et de sectionnement (non fourni) en

conformité avec les normes et réglementations en vigueur. • La protection doit être assurée par un disjoncteur bipolaire (non fourni) pour les appareils monophasés ou par un

disjoncteur tétrapolaire (non fourni) pour les appareils triphasés. Voir les calibres dans le tableau des intensité. • L’alimentation se fait sur le bornier de puissance placé dans l’unité intérieure.

1

2

3

4

Page 28: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

Les SPW-W sont prévus pour être alimentés soit en 230V monophasé, soit en 400V triphasé.En triphasé, le pont entre les bornes L1, L2, et L3 sur le bornier XA doit être enlevé.Nota :L’appareil est prévu pour un raccordement sur une alimentation générale avec régime de neutre TT (neutre à la terre), ouTN.S (mise au neutre) selon NF C 15-100.

CÂBLE D’ALIMENTATION- Section : voir tableau des intensité.- Les sections données sont indicatives. Celles-ci doivent être vérifiées et adaptées si besoin est, selon les conditions

d’installation et en fonction des normes en vigueur.

INTENSITÉS ET SECTIONS

(*) Avec puissance chauffage d’appoint électrique de 6kW uniquement.

CHOIX DES PUISSANCES CHAUFFAGE D’APPOINT ÉLECTRIQUE- Pour avoir les puissances de chauffage d’appoint électrique maximum, il est nécessaire de monter le pont entre les

bornes 22 et 23 du bornier XA (pont fourni).

4.3.3 - LIAISON AVEC L’UNITÉ EXTÉRIEURE - La liaison de commande entre l’unité intérieure et l’unité extérieure est réalisée en câble blindé de 0,75 mm2 de

section (AWG #18), avec blindage mis à la terre côté unité extérieure et côté unité intérieure.- Longueur maximum 70 mètres.- Le blindage du câble doit être mis à la terre des deux côtés grâce à un collier métallique (non fourni) vissé sur la

platine support bornier.- Ne pas faire cheminer ce câble à proximité de câbles de puissance pour éviter les problèmes d’interférences

électromagnétiques.

10

FR

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

1

2

U1

U2

Alimentation triphasée400V / 3+N+T / 50Hz

PE N Ph1 Ph2 Ph3

Bornier XA

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

Alimentation monophasée230V / 1+T / 50Hz

PE N PhPont

Bornier XA

ModèleSPW-W366

230/1/50SPW-W366400/3N/50

SPW-W486230/1/50

SPW-W486400/3N/50

SPW-W606230/1/50 (*)

SPW-W606400/3N/50

Intensité absorbée nominale A 27 9,5 27 9,5 27 14

Calibre de protection A 32 12 32 12 32 16

Section câble alimentation 3G6mm2 5G2,5mm2 3G6mm2 5G2,5mm2 3G6mm2 5G2,5mm2

ModèleSPW-W366

monoSPW-W366

triSPW-W486

monoSPW-W486

triSPW-W606

monoSPW-W606

tri

Pont entre les bornes 22 et 23 dubornier XA

non oui non oui non oui non oui non non oui

Puissances chauffage kWd’appoint électrique

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

6 seulement(3+3)

6(3+3)

9(6+3)

Unité Extérieure Unité Intérieure

Câble de liaisonentre l’unitéintérieure et l’unitéextérieure

Blindage

Vis (non fournie)

Collier métalique (non fourni) vissé surla platine support bornier

Mise à la terredu blindage :

Page 29: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

11

FR

4.3.4 - AUTRES LIAISONS DE COMMANDE Attention :Ne pas faire cheminer ces câbles à proximité de câbles de puissance pour éviter les problèmes d’interférencesélectromagnétiques.

B

D

C

A

A

A1

A2

CC1

E

F

Boîtier de commande Avec sonde d’ambiance intégrée.A placer dans la zone 1.

Délestage (éventuel)

Températured’air extérieur

Unité extérieureTempérature eau départinstallation

Températureeau retourinstallation

Commande par fil pilote pour 2ème zone éventuelle avecconvecteurs électriques.Application : 1 ZONE PLANCHER ou 1 ZONE UNITES TERMINALES ou 1 ZONE RADIATEURS

Signal ECO vers commandes à distance.Pour zone unités terminales. Application : 1 ZONE UNITES TERMINALES ou 2 ZONES MIXTE

Liaison BUS Vers module 2 zones ATK-WM2ZF ou ATK-WM2ZM.Application : 2 ZONES PLANCHER ou 2 ZONES MIXTE

Liaisons éventuelles àréaliser suivant lesapplications

A) BUS- Câble blindé 2 conducteurs section minimum 1 mm2 avec blindage à la terre côté unité intérieure (*).- Longueur totale de la liaison BUS : 40 mètres (liaison unité intérieure / boîtier de commande + liaison unité

intérieure / module 2 zones éventuel).- À raccorder sur les bornes (+) et (-) du bornier XB.(*) Voir principe de mise à la terre du blindage au paragraphe 4.3.3.

B) Sonde de température extérieure- Câble 2 conducteurs section minimum 0,5 mm2.- Longueur maximum 25 mètres.- À raccorder sur la carte chauffage A1.- Nota :

Cette sonde doit être placée à l’extérieur dans un endroit représentatif de la température à mesurer (Paroi Nord / Nord-Ouest) éloignée de sources de chaleur parasites (cheminée, ponts thermiques, etc…) et à l’abri des intempéries(descente de toit par exemple).

C) Liaison commande unité extérieure- Câble blindé 2 conducteurs avec blindage à la terre côté unité extérieure et côté unité intérieure.- Section minimum : 0,75 mm2.- Longueur maximum 70 mètres.- Raccordement selon paragraphe 4.3.3.

D) Signal délestage chauffage appoint (éventuel)- Deux possibilités :

1) Par signal " téléinfo " venant du compteur EDF : câble 1 paire torsadée en 6/10 avec écran (écran mis à la terre côtémodule).

2) Par contact extérieur libre de potentiel et de bonne qualité.- Contact fermé = délestage de l’appoint électrique.- Câble 2 conducteurs section minimum 0,5 mm2.- Longueur maximum 25 mètres.

- À raccorder sur la carte chauffage A1.

Unité intérieure

Page 30: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

12

FR

E) Fil pilote pour convecteurs électriques (éventuel)- Pour envoyer des ordres d’arrêt, de mise en mode "hors-gel" (absence longue durée) ou "économie" à des

convecteurs électriques en zone 2 éventuelle dans le cas d’applications 1 zone plancher ou 1 zone unités terminales.La régulation des convecteurs (hors fourniture) doit être adaptée pour recevoir ce genre de signal (standard GIFAM 4).Consulter la notice des convecteurs électriques.

- Signal en 230 Vac venant de la carte chauffage.- Câble unipolaire 1,5 mm2 adapté pour la tension de service.- Nombre maximum de convecteurs commandés par le fil pilote : 20.- À raccorder sur la carte chauffage A1.- Nota :

L’alimentation électrique des convecteurs doit provenir de la même source que celle du module.

F) Signal ECO pour commandes à distance (éventuel)- Pour envoyer des ordres de mode réduit (Eco ou veille) aux commandes à distances d’unités terminales dans le cas

d’applications 1 zone unités terminales ou 2 zones mixtes.- Sous forme de contact libre de potentiel utilisable en TBT (Très Basse Tension), 2A résistif maximum.- À raccorder sur la carte chauffage A1.- Nota :

Le contact peut piloter au maximum 10 commandes type RCC10 (70250051) ou RCC20 (70250052). Consulter la noticedes unités terminales et des commandes à distance pour le raccordement de ce contact.

SCHÉMA DE RACCORDEMENT DE LA PARTIE COMMANDE- Faire passer les câbles de commande du côté droit de la platine.- Faire passer le fil pilote (230 V) du côté gauche de la platine.

1 2

CN1

230V

CN2 CN3 CN4

CN8 CN7 CN6 CN5

3

5 4 3 2 1 4 3 2 1 45 3 2 1 3 2 1

N U FP R1 R2 R3 C E1 E2 T+

H1A1 C A2 C4 3 2 1S1 C S2 C S3 A3 H2 H3

T- D1 D2 + -

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

F D B

A

C

A1

Q4

N U

Q1

N U

Q2

N U

Q3

N U

KM1 KM2 KM3 KM4

KA1 KA2

U1 U2

1 2

R1 R2 +

E

Fil piloteConvecteursélectriques(éventuel)

Signal ECO(éventuel)

CompteurEDF

Délestage (éventuel)

Boîtier decommande

Liaison BUS versmodule 2 zonesATK-WM2ZF ouATK-WM2ZM(éventuel)

OU Sondetempératureextérieure

Cartechauffage

Bornier puissance XA Bornier commande XB

Vers UnitéExtérieure

Clavier / afficheurRCS - TM80 BG(éventuel)

Page 31: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

13

FR

4.3.5 - RACCORDEMENT CLAVIER / AFFICHEUR RCS-TM80BG • Il est possible pour des opérations de maintenance ou de

dépannage de raccorder un clavier afficheur type RCS-TM80BG.Attention :Ce clavier afficheur ne doit pas être utilisé pour le fonctionnementnormal de l’installation.

4.3.6 - PASSAGE DES CÂBLES• Ne pas faire cheminer les câbles de commande à proximité de câbles de puissance pour éviter les problèmes

d’interférences électromagnétiques.• Faire passer les câbles dans les presse-étoupes pour le raccordement.• Faire passer les câbles de commande du côté droit de la platine électrique.• Faire passer le fil pilote éventuel (230 V) du côté gauche de la platine électrique.

U1 U2 R1 R2 +

BA

D

F

CE

Bornier XBde l’unité intérieure

Noir

Blanc

BUS

Sonde température air extérieur

Signal ECO pour commandes à distance+Signal délestage

Liaison commande unité extérieureFil pilote convecteurs électriques

Alimentation

Vue du dessous de l’unité intérieure

5 - ACCESSOIRES

5.1 - FLEXIBLES RACCORDEMENT D’EAU• Longueur 1 m, isolés, raccordement femelle :

- Ø 1” code 70600055 pour SPW-W366, 486 et 606.

6 - MISE EN SERVICE

Avant toute intervention sur l’installation, s’assurer de sa mise hors tension et de sa consignation.Toute intervention doit être réalisée par du personnel qualifié et habilité pour ce genre de matériel.

IMPORTANT

Consulter aussi la notice d’installation livrée avec l’unité extérieure.

6.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES6.1.1 - CIRCUIT FRIGORIFIQUE

• Serrage correct des raccords frigorifiques.• Ouverture des deux vannes d’arrêt de l’unité extérieure.• Étanchéité du circuit frigorifique (suivant décret du 7 mai 2007).• Voir aussi les vérifications indiquées dans la notice d’installation de l’unité extérieure.

6.1.2 - CIRCUIT HYDRAULIQUE• Serrage correct des raccords hydrauliques.• Fonctionnement correct du circuit hydraulique :

- purge des circuits,- positions des vannes,- pression hydraulique (2 bar),

• Étanchéité du circuit hydraulique.

Page 32: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

14

FR

• Qualité de l’eau :- Pour que la pompe à chaleur fonctionne dans de bonnes conditions et que son rendement soit optimal, il est

indispensable de s’assurer de la propreté du circuit d’eau du système. En effet, l’encrassement du circuit d’eau peutdégrader sensiblement les performances de la machine. Le circuit doit donc être nettoyé dès son installation, en neufcomme en rénovation, avec des produits adaptés et conformes aux normes en vigueur.Nous préconisons d’utiliser des produits compatibles avec tous les métaux et matériaux de synthèse et agréés parles organismes officiels.Préconisations concernant la qualité de l’eau :

- PH : 6 à 9.- TH : 10 à 20°F.- Matière sèche en suspension : < 2 g/l.- Granulométrie : < 0,4 mm.- Chlorure : 50 mg/l maximum.- Conductivité : 50 à 500 µS/cm2.

- Résistivité : 1 à 10 kΩ.- Fibre : pas de présence fibre ou fribrile.

Un désordre subi sur nos matériels consécutif à une mauvaise qualité du fluide de l’installation ne pourra pas êtrepris sous garantie.

6.1.3 - CIRCUIT ÉLECTRIQUE• Bonne tenue des fils et câbles électriques sur leurs bornes de raccordement. Des bornes mal serrées peuvent provoquer

un échauffement du bornier et des dysfonctionnements.• Bonne isolation des câbles électriques de toutes tranches de tôles ou parties métalliques pouvant les blesser.• Séparation entre les câbles de sonde, de commande et les câbles de puissance.• Raccordement à la terre.

6.1.4 - DIVERS• Bonne stabilité de l’appareil.• Absence d’outils et autres objets étrangers dans l’appareil.

6.2 - CONFIGURATION ET PARAMÉTRAGE6.2.1 - AUTOADRESSAGE DES UNITÉS INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE

• Mettre le selecteur du boîtier de commande sur arrêt “OFF”.• Mettre sous tension les unités intérieure et extérieure. Lors de la première mise sous tension, une phase d’adressage

automatique se déroule. Cette phase peut durer 2 à 3 minutes et est signalée par le clignotement alternatif des voyantsLED1 et LED2 de la carte de l’unité extérieure.Lorsque ces voyants sont éteints, l’adressage est terminé et la communication entre les unités intérieure et extérieureest correcte.Nota 1 : La phase d’adressage est signalée sur l’écran d’un clavier afficheur RCS-TM80BG éventuel par le clignotement dumessage “SETTING”.Nota 2 : En cas de problème lors de cette phase d’adressage automatique, il est possible de relancer une nouvelle phase. Pourcela, couper l’alimentation pendant au moins 1 minute et à la ré-alimentation, appuyer sur bouton noir “AUTO ADD” dela carte électronique de l’unité extérieure.

Rappel sur la signification des voyants LED1 et LED2 de la carte de l’unité extérieure.

= allumé fixe

= allumé clignotant

= éteint Signification LED1 LED2

Adressage auto en cours Clignotement alternatif

Mise sous tension :

Étape 1 : pas de communication

Étape 2 : communication reçue de l'unitéintérieure

Étape 3 : communication normale

Alarme adressage Clignotement simultané

Indicateur manque charge

Mode récupération fluide frigorifique

Alarmes (Voir détails dans le manuel d’entretienet de dépannage du groupe extérieur)

Clignotement répété (dechaque voyant) et alternatif

Page 33: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

15

FR

6.2.2 - CONFIGURATION DU MODULE CC1• Le module de commande et de communication assure la gestion du

circulateur et l’interface de communication entre le système et legénérateur.Il est équipé de 2 micro-interrupteurs n°1 et 2.

Micro-interrupteur N°1 :En position “ON”, le circulateur démarre automatiquement si latempérature extérieure est inférieure à 0 °C pour assurer une fonctionantigel du circuit hydraulique. Cette position est recommandée si lemodule intérieur est installé dans un endroit susceptible d’être exposéau gel (non recommandé). L’état de livraison pour ce micro-interrupteur est “OFF”.

Micro-interrupteur N°2 :Doit être placé impérativement sur “ON” (active la sécurité débitd’eau sur le système).

6.2.3 - PARAMÉTRAGE SYSTÈME• S’assurer que le sélecteur du boîtier de commande est sur arrêt

“OFF”.• Vérifier le paramétrage et l’adapter si besoin est selon le type d’installation.

Le paramétrage se fait sur le boîtier de commande (consulter la notice régulation système).

6.3 - VÉRIFICATIONS COMPLÉMENTAIRES CIRCUIT HYDRAULIQUE6.3.1 - MISE EN MARCHE FORCÉE DU CIRCULATEUR

• Pour faire les dernières vérifications du circuit hydraulique, démarrerla pompe en marche forcée comme suit (installation sous tension) :

- Mettre le boîtier de commande système sur arrêt “OFF”.

- Appuyer pendant 5 secondes sur le bouton .

Le circulateur démarre.

Le voyant circulateur clignote.

- Vérifier que le voyant débit d’eau “H2O” est allumé.

6.3.2 - VÉRIFICATIONS• Purges des circuits.• Pression hydraulique (2 bar).• Débit d’eau : l’appareil est équipé de prises de pression 1/4 SAE à l’entrée et à la sortie du circulateur (voir paragraphe

2.1.1), pour permettre la mesure de la perte de charge à l’aide d’un manomètre hydraulique. Utiliser les courbescirculateur ci-dessous pour trouver le débit d’eau.Pour un bon fonctionnement de l’appareil, le débit d’eau nominal doit être respecté.

6.3.3 - COURBES CIRCULATEUR

Micro-interrupteursn°1 et n°2

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

1 1.5 2 2.5 3

SPW-W3661.72

SPW-W4862.3

SPW-W6062.7

SPW-W366SPW-W486SPW-W606

Débit d’eau (m3/h)

Hau

teu

r m

ano

mét

riq

ues

(kP

a)

du

cir

cula

teu

r

Vitesse 1

Vitesse 2

Vitesse 3

Page 34: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

16

FR

7 - INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE

7.1 - ENTRETIEN GÉNÉRALTout matériel doit être entretenu pour conserver ses performances dans le temps. Un défaut d’entretien peut avoir pour effetd’annuler la garantie sur le produit. Les opérations consistent entre autres et suivant les produits, au nettoyage des filtres (air,eau), des échangeurs intérieur et extérieur, des carrosseries, au nettoyage et à la protection des bacs de condensats. Letraitement des odeurs et la désinfection des surfaces et volumes de pièces, concourent également à la salubrité de l’air respirépar les utilisateurs.

• Effectuer les opérations suivantes au moins une fois par an (la périodicité dépend des conditions d'installation etd'utilisation) :

- contrôle d’étanchéité du circuit frigorifique (suivant arrêté du 7 mai 2007),- vérification qu’il n’y a pas de traces de corrosion ou de taches d’huile autour des composants frigorifiques,- contrôle de la composition et de l’état du fluide caloporteur et vérification qu’il ne contient pas de traces de fluide frigorigène,- nettoyage des échangeurs,- contrôle des pièces d'usure,- contrôle des consignes et points de fonctionnement,- contrôle des sécurités,- dépoussiérage du coffret électrique,- vérification de la bonne tenue des raccordements électriques,- vérification du raccordement des masses à la terre,- vérification du circuit hydraulique (nettoyage du filtre, qualité de l’eau, purge, débit, pression, etc…).

7.2 - SÉCURITÉ RÉCHAUFFEUR• Le réchauffeur de l’appareil est équipé d’un thermostat de sécurité à réarmement automatique et d’un autre à réarmement

manuel.• Ils déclenchent en cas de température trop élevée au niveau de la paroi du réchauffeur.• Causes possibles :

- Débit d’eau trop faible ou inexistant.- Circuit d’eau mal purgé.

• Si le thermostat manuel déclenche, remédier au défaut, puis réarmer le thermostat comme suit :- Mettre hors tension et consigner l’appareil.- Enlever le capot.- Les thermostats se trouvent contre la paroi du réchauffeur, sur le devant (voir paragraphe 2.1.1).- Appuyer sur le bouton au centre du thermostat manuel.

7.3 - PROTECTION DES CIRCUITS DU RÉCHAUFFEUR• Le réchauffeur possède 3 résistances alimentées chacune entre phase et neutre en 230 V. Chacun de ces circuits est

protégé par un disjoncteur modulaire (Q1, Q2, Q3) placé dans le coffret électrique.

7.4 - PROTECTION DU CIRCUIT DE COMMANDE• Le circuit de commande de l’unité intérieure est protégé par un disjoncteur modulaire Q4 placé à côté du module CC1. Il

est accessible par la petite fenêtre sur le côté droit de l’appareil (sans enlever le capot).

• Avant toute intervention sur l’installation, s'assurer de la mise hors tension et de la consignation de l’ensembledes alimentations.

• Vérifier également la décharge des condensateurs.• Toute intervention doit être réalisée par du personnel qualifié et habilité pour ce genre de matériel.• Avant toute intervention sur le circuit frigorifique, il est impératif d’arrêter l'appareil et d’attendre quelques

minutes avant la pose de capteurs de température ou de pressions, certains équipements comme lecompresseur et les tuyauteries peuvent atteindre des températures supérieures à 100°C et des pressionsélevées pouvant entraîner de graves brûlures.

IMPORTANT

6.3.4 - ARRÊT DE LA MARCHE FORCÉE DU CIRCULATEUR

• Appuyer pendant 5 secondes sur le bouton .

Le circulateur s’arrête.

Le voyant circulateur s’éteint ainsi que le voyant débit d’eau “H2O”.

6.4 - MISE EN FONCTIONNEMENT• L’installation est sous tension.• Démarrer le système dans le mode de fonctionnement désiré à l’aide du bouton du boîtier de commande (consulter la notice

de régulation système et la notice d’utilisation du boîtier de commande).

Page 35: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

17

FR

• En cas de déclenchement :- Mettre hors tension et consigner l’appareil.- Remédier au défaut.- Réenclencher le disjoncteur.Attention :L’ouverture du disjoncteur Q4 ne coupe que la partie commande. En cas d’intervention, il est nécessaire de couperl’ensemble des circuits par le disjoncteur général.

7.5 - RECOMMANDATIONS EN CAS DE DÉPANNAGE• Toute intervention sur le circuit frigorifique devra se faire suivant les règles de l’art et de sécurité en vigueur dans la profession :

récupération du fluide frigorigène, brasage sous azote, etc…• Toute intervention de brasage devra être réalisée par des braseurs qualifiés.• Pour les appareils chargés avec du R 410 A, voir les instructions spécifiques au paragraphe 4.1 et dans la notice de l’unité

extérieure.• Cet appareil possède des équipements sous pression, dont les tuyauteries frigorifiques.

N’utiliser que des pièces d’origine figurant sur la liste des pièces détachées pour le remplacement d’un composantfrigorifique défectueux.

• Le remplacement de tuyauteries ne pourra être réalisé qu’avec du tube cuivre conforme à la norme NF EN 12735-1.• Détection de fuites, cas de test sous pression :

- Ne jamais utiliser d’oxygène ou d’air sec, risques d’incendie ou d’explosion.- Utiliser de l’azote déshydratée ou un mélange d’azote et de réfrigérant indiqué sur la plaque signalétique.- Dans le cas d'un appareil équipé de manomètres, la pression de test ne doit pas dépasser la pression maximum

admissible par les manomètres.• Tout remplacement par une pièce autre que celle d’origine, toutes modifications du circuit frigorifique, tout remplacement du

fluide frigorigène par un fluide différent de celui indiqué sur la plaque signalétique, toute utilisation de l’appareil en dehorsdes limites d’applications figurant dans la documentation, entraîneraient l’annulation du marquage CE conformité à la PED(le cas échéant) qui deviendrait sous la responsabilité de la personne ayant procédé à ces modifications.

• Les informations techniques relatives aux exigences de sécurités des différentes directives appliquées, sont indiquées surla plaque signalétique de l’appareil et sont reportées sur la 1ère page de cette notice.

8 - SCHÉMA ÉLECTRIQUE

A1 Carte commande chauffageA2 Carte unité intérieureCC1 Module de communication et commandeE1 Pressostat d’eauF1 Thermostat sécurité réchauffeur - automatiqueF2 Thermostat sécurité réchauffeur - manuelJ1 Détecteur de débit d’eauKA1 Relais de défaut réchauffeurKA2 Relais de débit d’eauKM1 Contacteur de R1KM2 Contacteur de R2KM3 Contacteur de R3KM4 Contacteur de M1M1 Circulateur d’eauQ1 Disjoncteur de R1Q2 Disjoncteur de R2Q3 Disjoncteur de R3Q4 Disjoncteur circuit de commandeR1 Résistance chauffage d’appointR2 Résistance chauffage d’appointR3 Résistance chauffage d’appointS1 Sonde de température retour d’eau (système)S2 Sonde de température départ d’eauS3 Sonde de température extérieureS4 Sonde de température échangeur PAC (E2)S5 Sonde de température ligne liquide (E1)S6 Sonde de température retour d’eau (PAC) (TA)TR Transformateur alimentation carte unité intérieure

Symboles des composants

BU BleuBK NoirPK RoseRD RougeWT Blanc

Couleurs des fils

Page 36: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

18

FR

RD

+

WH

-

4

2

R2

WH-R2

BK-R1

5

L1

L2

L3

1

RD+

WH-

L4

BU-4

L5

BU-5

L6

BU-6

BU

L1

21

-+

78

NU

R1

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

3

7

6

CN

80/P

NL

TC/E

2C

N04

1/R

J

TA

AC

IN /

CN

067

OC

CN

040

TRA

NS-

P

TRA

NS

- S

CN

076

T20

TCJ/

E1C

N30

/FS

BU

BU-1

BU

-1

BU-1

11

R3

A1

A2

KM

1

N U

CN8 CN7 CN6 CN5

CN1 CN2 CN3 CN4

5 4 3 2 1 4 13 2 12345 3 2 1

1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 21 3 4

S1 CC S2 S3 24 3 1 A1 CC A2

FP R1 R2 R3 C +D1 D2 -

A3 H1 H2 H3

E1 E2 T+ T-230V

A1

A2

KM

2A

1

A2

KM

3A

1

A2

KA

1

R3

Q4

1 2

3 4

KM

3

Q3

Q2

Q1

KM

2

PE

XA

F2

CX6

F1E1

CX4CX3P

BU

S

CX1

A1

A2

KA

2

S1 S2 S3

11

KA

112

14

J111

KA

212

14

S4

S5

S6

TR

A1

M1

1 2

3 4K

M4

A2

A1

A2

KM

4

U1

XB

U2

XB

PK

-U1

L3

L2

-X

B

+X

B

L1

IU P

CB

CC

123

0VPO

MPE

SYS

CO

MG

R

9

8 H2O

43

21

KA

222

24

R1

R2

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

1 2

3 4

1 2

3 4

KM

1

23XA22XA

19XA

20X

A

21X

A

BU

-U2

ON

12

R2

1

R1XB

R2XB

SCHÉMA ÉLECTRIQUE - SPW-W366HH / 486HH / 606HH - 230/1/50 - 400/3N/50 10 05 845 - 00Alimentation 400/3N/50Hz

Sys

tèm

e

Uni

téex

térie

ure

230/1/50Hz

Pilo

te Eco

Ent

rée

Tél

éinf

o

Dél

esta

ge

Page 37: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

19

FR

Page 38: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

2

DE

WICHTIG!Bitte vor Arbeitsbeginn lesenDiese Klimaanlage entspricht strengen Sicherheits- undBetriebsnormen.Für den Installateur oder Bediener dieser Anlage ist es wichtig,sie so einzubauen oder zu warten, daß ein sicherer undeffizienter Betrieb gewährleistet wird.Für eine sichere Installation und einen sorgenfreienBetrieb müssen Sie :• Diese Anleitungsbroschüre vor Arbeitsbeginn aufmerksam lesen.• Jeden Installations- und Reparaturschritt entsprechend der

Beschreibung ausführen.• Alle örtlichen, regionalen und landesweiten Vorschriften zum

Umgang mit Elektrizität befolgen.• Alle Hinweise zur Warnung und Vorsicht in dieser Broschüre

aufmerksam beachten.• Eine eigene elektrische Zuleitung für die Versorgung.

Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder eine falscheVerwendung der Anlage, die starke Körperverletzungen oderTod verursachen können.

Dieses Symbol bezieht sich auf eine Gefahr oder eine falscheVerwendung der Anlage, die starke Körperverletzungen oderSachbeschädigungen verursachen können.

Fragen Sie um Rat, wenn das notwendig istDiese Anleitungen sind für die meisten Einbauten undWartungsbedingungen ausreichend. Wenn Sie wegen einesbesonderen Problems Rat benötigen, wenden Sie bitte an unserVerkaufs-/Wartungsbüro oder Ihren autorisierten Händler.Im Falle unsachgemäßer InstallationDer Hersteller ist in keinem Fall für unsachgemäße Installationund Wartung verantwortlich, wenn den Anleitungen in dieserBroschüre nicht gefolgt werden.

BESONDERE VORSICHTSMASSNAHMEN

• Wehränd der Installation verbinden Sie erst die Kühlrohre,dann die elektrischen Kabeln.Wenn Sie die Einheit entfernen sollen, verfahren Sie umgekehrt.

Bei der Kabelverlegung

STROMSCHLÄGE KÖNNEN KÖRPERVERLETZUNGENUND TOD ZUR FOLGE HABEN.DIE KABELVERLEGUNG DIESES SYSTEMS SOLLTENUR VON QUALIFIZIERTEN UND ERFAHRENENELEKTRIKERN AUSGEFÜHRT WERDEN.

• Stelle Sie die Stromversorgung des Gerätes erst wieder her,wenn alle Kabel und Rohre verlegt oder wiederverbunden undüberprüft sind, um die Erdung zu versichern.

• Dieses System benutzt hochgefährliche Spannungen.Beachten Sie mit größter Aufmerksamkeit den Stromaufplanund diese Anleitungen, wenn Sie Leitungen verlegen.Unsachgemäße Verbindungen und unzureichende Erdungkönnen Unfallverletzungen oder Tod verursachen.

• Erden Sie das Gerät gemäß den örtlich zutreffenden Vorschriften.• Das Gelbe/Grüne Kabel ist für die ausschließliche

Verwendung als Erdleitung.• Verbinden Sie Kabel fest miteinander. Lockere Verbindungen

können Überhitzung an den Verbindungspunkten erzeugenund ein mögliches Feuerrisiko bedeuten.

• Stellen Sie sicher, daß die Verdrahtung nicht dieKühlmittelrohre, den Kompressor oder die beweglichen Teiledes Ventilators berührt.

• Verwenden Sie keine Mehraderkabel für die Verdrahtung derStromversorgung und Steuerleitungen. Benutzen Sieseparate Kabel für jeden Leitungstyp.

TransportHeben und bewegen Sie die Innenraum- und Außengeräte mitgroßer Vorsicht. Lassen Sie sich von einer dritten Person helfenund beugen Sie die Knie, um die Belastung auf den Rücken zuverringern. Scharfe Kanten oder die dünnen Aluminiumrippendes Klimatisierungsgerätes können Schnittwunden an denFingern verursachen.Installation...... in einem RaumIsolieren Sie vollständig jede im Zimmer verlegte Röhre, um"Schwitzen" und Tropfen zu verhindern, was zu Wasserschädenan Wänden und Böden verursachen kann.... an feuchten oder unebenen StellenUm für eine solide, ebene Unterlage für das Außengerät zusorgen, benutzen Sie einen erhöhten Betonsockel oderBetonsteine. Dies verhindert Wasserschaden undungewöhnliche Vibrationen.... in Gebieten mt starkem WindSichern Sie das Außengerät mit Bolzen und einemMetallrahmen. Sorgen Sie für einen ausreichenden Windschutz.... in Bereichen mit starkem Schneefall (für Wärmepumpe-systeme)Installieren Sie das Außengerät auf einer Unterlage, die höherals mögliche Schneeverwehungen ist. Sorgen Sie für geeigneteschneesichere Durchlaßöffnungen für An- oder Abluft.Verlegung der Kühlrohre• Halten Sie alle Rohrlänge so kurz wie möglich.• Verbinden Sie die Rohre mit der Bördelmethode.• Streichen Sie vor dem Zusammenfügen Kühlschmierfett auf

die Rohrenden und Verbindungsrohre, ziehen Sie dann dieMutter mit einem Drehmomentenschlüssel zu, um eine dichteVerbindung zu erhalten.

• Suchen Sie nach Leks, bevor Sie den Testdurchlauf beginnen.BITTE BEACHTEN :Je nach Systemtyp können Flüssigleits- und Gasleitungen engoder weit sein. Um Verwirrung vorzubeugen, werden dieKühlrohre für ihr bestimmtes Modell deshalb als "eng" für dieFlüssigkeit und als "weit" für das Gas gekennzeichnet.Wartung• Schalten Sie beim Hauptschalter den Strom auf OFF, bevor

Sie das Gerät öffnen, um elektrische Teile oder Kabel zuüberprüfen oder reparieren.

• Halten Sie Ihre Finger oder lose Kleidungen von allen sichbewegenden Teilen fern.

• Säubern Sie nach Abschluß der Arbeiten und stellen Sie sichsicher, daß keine Metallabfälle oder Kabelstücke in demgewarteten Gerät liegen bleiben.

• Belüften Sie das Zimmer während den Installationsarbeiten undder Prüfung an dem Kühlmittelkreislauf; vergewissern Sie sich,daß keine Kühlgasverluste eintreten; der Kontakt mit Flammenoder Wärmequellen kann toxisch oder sehr gefährlich sein.

WARNUNG

VORSICHT

WARNUNG

HINWEIS : Dieses Symbol und Recycle-System gelten nur für Länder der Europäischen Union, nicht für andere Länder der Welt.

Ihr Produkt wurde entworfen und hergestellt mit qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten, die recycelt undwiederverwendet werden können.Dieses Symbol bedeutet, daß elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt entsorgtwerden sollen.Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling Centre.In der Europäischen Union gibt es unterschiedliche Sammelsysteme für Elektrik- und Elektronikgeräte.Helfen Sie uns bitte, die Umwelt zu erhalten, in der wir leben!

Page 39: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

3

DE

INHALTSVERZEICHNIS

1 - ALLGEMEINES

1.1 - ALLGEMEINE LIEFERBEDINGUNGEN• In der Regel erfolgt der Transport der Anlagen auf Gefahr des Empfängers.• Stellt dieser Transportschäden fest, hat er seine Vorbehalte gegenüber dem Transporteur unverzüglich schriftlich geltend

zu machen.

1.2 - EMPFEHLUNGEN• Vor jedem Eingriff in das Gerät, vor der Installation, der Inbetriebsetzung, der Nutzung oder der Wartung muss das

zuständige Personal sämtliche in der Bedienungsanleitung des Gerätes enthaltenen Anweisungen und Empfehlungensowie die projektrelevanten technischen Unterlagen und die darin enthaltenen Angaben kennen.

• Das mit der Annahme des Geräts beauftragte Personal muss zunächst eine Sichtkontrolle desselben vornehmen undeventuelle Transportschäden an den Baugruppen feststellen : Kältemittelkreislauf, Schaltschrank, Gestell und Verkleidung.

• Installation, Inbetriebnahme, Wartung und Instandsetzung dürfen nur von qualifizierten, dazu befähigten Personenentsprechend dem Stand der Technik und den gültigen Richtlinien, Gesetzgebungen und Vorschriften ausgeführt werden.

• Es ist verboten, während Installations-, Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten Rohrleitungen als Trittleiter zu benutzen.Unter solchen Beanspruchungen kann die Leitung brechen und das austretende Kältemittel schwere Brandverletzungenverursachen.

1.3 - SPANNUNG• Vor Beginn der Arbeiten muss in jedem Fall überprüft werden, ob die auf dem Typenschild der Anlage angegebene

Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt.• Sich vor jedem Eingriff an der Anlage vergewissern, dass diese abgeschaltet und gesichert ist.

1.4 - VERWENDUNGSZWECK• Das Gerät ist zum Beheizen von Räumen bestimmt.

Das Gerät ist nicht bestimmt für eine Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder), deren sensorischeWahrnehmung oder geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder durch Personen, die über keinerleiErfahrungen oder Kenntnisse verfügen, außer sie werden durch eine dritte, für ihre Sicherheit zuständigePerson überwacht oder haben eine vorherige Unterweisung über die Benutzung des Geräts erhalten. Kindermüssen unter Aufsicht bleiben, um auszuschließen, dass sie mit dem Gerät oder dessen Zubehörteile spielen.

1.5 - BETRIEBSBEDINGUNGEN• Technische Daten, Nenn- und Grenzwerte -siehe technische Anleitung des Gerätes.

- BEZEICHNUNG

Dieses Gerät trägt das Kennzeichen und entspricht den wesentlichen Bestimmungen der EG-Richtlinien :- Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG.- Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336 EWG, i. d. Fassung 92/31 und 93/68 EWG.

1 - Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - Präsentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 - Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 - Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 - Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 - Wartungshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 - Schaltpläne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1 - Diese Innengeräte nur mit den folgenden Außengeräten anwenden :

Innengeräte Außengeräte

SPW-W366HH58 ----> SPW-C366VEH oder VEH8 oder VEHNSPW-W486HH58 ----> SPW-C486VEH oder VEH8 oder VEHNSPW-W606HH58 ----> SPW-C606VEH oder VEH8 oder VEHN

2 - Für Informationen zur Installation des Außengeräts siehe die dem Gerät beigestellte Anleitung.

HINWEIS

WICHTIG

Page 40: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

4

DE

1 - wassergekühlter Plattenwärmetauscher.2 - elektrischer Vorwärmer :

SPW-W336 und 486 :• 4 kW : 1. Stufe = 2 kW; 2. Stufe = 2 kW.• 6 kW : 1. Stufe = 4 kW; 2. Stufe = 2 kW.

SPW-W606 :• 6 kW : 1. Stufe = 3 kW; 2. Stufe = 3 kW.• 9 kW : 1. Stufe = 6 kW; 2. Stufe = 3 kW.

3 - Automatischer Entlüfter.4 - Wasserdruckregler.5 - Überhitzungsschutz mit automatischer

Rückstellung.6 - Überhitzungsschutz mit manueller

Rückstellung.7 - Umwälzpumpe.8 - Ausdehnungsgefäß.9 - Manueller Entlüfter.

10 - Druckmesser Wasserkreislauf.11 - Sicherheitsventil.12 - Duchflusswächter.13 - Anschluss Wasserzulauf.14 - Anschluss Wasseraustritt.15 - Anschluss Füllen / Leeren des Wasserkreislaufs.16 - Anschluss Evakuieren Sicherheitsventil.17 - Bördelanschluss Leitung Gasseite.18 - Bördelnschluss Leitung Flüssigkeitsseite.19 - Durchführung für Stromkabel.20 - Druckanschlussstelle Wasserkreislauf für

Durchflussprüfung.21 - Abdeckung.22 - Zugang zum Kommunikationsmodul.23 - Schaltkasten (siehe unten).

2 - PRÄSENTATION

2.1 - BESCHREIBUNG2.1.1 - ALLGEMEINES

SPW-W366HHSPW-W486HHSPW-W606HH

12

11

8

4

3

10

9

5

7

6

2

1

1 - Durchführung für Stromkabel.2 - Klemmenleiste.3 - Schütz elektrische Heizwiderstände.4 - Schütze elektrische Heizwiderstände.5 - Schütze Wärmepumpe.6 - Fehlerrelais.7 - Relais Wasserdurchfluss.8 - Steuerkarte Heizung.9 - Kommunikationsmodul CC1.

10 - Schaltschütz Steuerkreis.11 - Karte Innengerät.12 - Spannungswandler.

2.1.2 - SCHALTKASTEN

9

20

7

20

12

23

8

1

3

4

2

6

5

17 10 18 14 16 11 15 13 19

21

22

• Hinweis :- Druck im Wasserkreislauf : 2 bar- Temperaturbegrenzung :

25

35

4550

3520-16 -10

5

1820

35 4310

Außenlufttemperatur(trocken) (°C)

Außenlufttemperatur (trocken) (°C)

Wassertemperaturam Austritt (°C)

Wassertemperaturam Austritt (°C)

Werkstoffe :- Kupferrohrleitungen.- Wassergekühlter Wärmetauscher aus Edelstahl.- Gehäuse aus lackiertem Stahlblech.

Heizen Kühlen

Page 41: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

5

DE

• Hydraulikfilter 1” FF

• Externer Außentemperaturfühler :- Montage in Gehäuse mit Stopfbuchse.

Hinweis :Dieser Fühler muss vorWitterungseinflüssen geschütztangebracht werden.

Näheres siehe Abschnitt 3.4.

• Steuermodul :- Kunststoffbox für Wandmontage.- Abmessungen : Höhe = 128 mm

Breite = 86 mmTiefe = 34 mm

- Farbe : Weiss- Klasse lll- IP 30

2.1.3 - ZUBEHÖR (IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)

2.2 - ABMESSUNGEN UND GEWICHT

Gewicht (kg)SPW-W366HH 42

SPW-W486HH 43

SPW-W606HH 44

1 Anschluss für Wassereintritt 1" Außengewinde

2 Anschluss für Wasseraustritt 1" Außengewinde

3 Füllen/Entleeren Wasserkreislauf 1/2" Außengewinde

4 Anschluss und Evakuieren Sicherheitsventil

5 Anschluss Kältemittelkreislauf Gasseite 5/8”

6 Anschluss Kältemittelkreislauf Flüssigkeitsseite 3/8”

7 Durchführung der Stromkabel

527

823.

5

284

16

184246

45

290.5352

328.5

392.2540

.59612

513

3.5

17822

0.5

15.5

4 1 75

6 2 3

Page 42: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

6

DE

3 - INSTALLATION

3.1 - AUFSTELLUNGSORT• Schutzart des Aggregats : IP 21.• Den Aufstellort des Gerät gemäß nachstehenden Kriterien wählen :

- Gerät in einem geschützten Raum aufstellen,- es ist verboten, das Gerät in der Nähe :

. von Wärmequellen,

. von brennbaren Werkstoffen,- das Gerät muß von einem ausreichenden Freiraum umgeben sein

(siehe Mindestmaße in nebenstehender Abbildung),- die Anlage muß für Wartungszwecke einfach zugänglich sein,- Gerät nur an einer für sein Gewicht ausgelegten Wand befestigen.

3.2 - GERÄTEMONTAGE• Geräteabdeckung abnehmen :

- Befestigungsschrauben (1) (jeweils eine an den Geräteseiten undeine an der Oberseite) abnehmen.

• Abdeckung nach oben (2) schieben, bis deren Unterseite sich in einerHöhe mit dem unteren Bereich der Rückwandhalterung befindet undgegen sich ziehen (3).

• Gerät an der Wand befestigen. Für die 4Befestigungsbohrungen siehe nebenstehende Abb.Dübel und Schrauben verwenden, die demGerätegewicht und der Wandbeschaffenheit angepasstsind (nicht im Lieferumfang enthalten).

- Die beiden Schrauben in die Bohrungen (A) in derWand einsetzen.

- Gerät anbringen.- Die beiden Schrauben in die Bohrungen (B)

einsetzen.

0.80

m

0.20

m0.20 m

1 m

3

A

B

800

mm

460 mm

360 mm

min. Freiraum vor dem Gerät : 1 m.

1

11

2

Unterseite der Abdeckung in einer Höhe mit demunteren Bereich der Rückwandhalterung ausrichten

Page 43: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

7

DE

• Wiederanbringen der Geräteabdeckung.- Gerätabdeckung so ansetzen, dass die

Geräteunterseite in einer Höhe mit dem unterenBereich der Rückwandhalterung ausgerichtet ist.

- Geräteabdeckung gegen die Rückwandhalterungdrücken, damit die Haken in den Aussparungen (1) inStellung kommen.

- Geräteabdeckung bis zum Anschlag (2) nach untengleiten lassen.

- Befestigungsschrauben wieder anbringen.. Achtung : die Schraube an der Unterseite (T)

dient als Massefluss zur Erdung des Gerätes. Eshandelt sich um eine Spezialschraube, unbedingtdieses Modell verwenden.

. Die Schraube an der linken Seite dienthauptsächlich zu Transportzwecken. Beiunzureichendem Zugang (Wand zu dicht) kannauf das Wiedereinsetzen dieser Schraubeverzichtet werden.

3.3 - INSTALLATION DES STEUERKASTENS• Zur Montage des mit einem Temperaturfühler ausgerüsteten

Steuermoduls einen Platz wählen, der für die zu messende Temperatur inder Zone 1 repräsentativ ist.

• Hinweis : Für Anwendungsfälle mit 2 Zonen ist der Anschluss einesRaumtemperaturfühlers für die Zone 1 (Zubehör) am 2-Zonen-Modulmöglich, die Montage eines Steuermoduls für die Zone 1 ist damit nichterforderlich.

• Wandmontage : Steuermodul weder in Ecken, an Regalen oder hinterVorhängen, noch oberhalb oder in der Nähe von Wärmequelleninstallieren, direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Er muss in einerHöhe von 1,50 m über dem Boden angebracht werden.

• Untere Schraube abnehmen und Steuermodul öffnen, Halterung desSteuermoduls an der Wand befestigen (BefestigungsbohrungenMarkierung (1)).

• Schutzabdeckung abnehmen (Schraube (2)) undVerbindungsbus an die Steuerkarte anschliessen (sieheSchema im Abschnitt 4.3.4.).

• Steuermodul an der Halterung einsetzen.

3.4 - INSTALLATION DESAUßENTEMPERATURFÜHLERS

• Der Temperaturfühler muss im Freien angebrachtwerden, dazu einen Platz wählen, der für die zumessende Temperatur repräsentativ ist (Nord /Nordwestfassade), nicht in der Nähe von störendenWärmequellen (Kamin, Wärmestau...) und geschützt vorWitterungseinflüssen (Rieselwasser vom Dach z.B.)anbringen.

• Anschluss siehe Abschnitt 4.3.4.

1

2

T

Unterseite derGeräteabdeckung

Unterer Bereich der

Rückwandhalterung

Ausrichten

1

2

Halterung

Rückansicht

1,50 m

Steuermodul

Mini. 20 cm

Page 44: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

8

DE

4 - ANSCHLÜSSE

4.1 - KÜHLMITTELANSCHLÜSSE

Außengerät

Innengerät

Gasseite

Flüssigkeitsseite

Modell 366 Modell 486 Modell 606

3/8” (9,52 mm) 3/8” (9,52 mm) 3/8” (9,52 mm)

5/8” (15,88 mm) 5/8” (15,88 mm) 5/8” (15,88 mm)

3 m 3 m 3 m

10 m 10 m 10 m

30 m 30 m 30m

40 g 40 g 40 g

ø Rohrleitung Flüssigkeitsseite

ø Rohrleitung Gasseite

Min. Schlauchlänge

Max. Schlauchlänge ohne Kältemittelzusatz

Max. Schlauchlänge bei Kältemittelzusatz

Zusatz pro Meter

• Für die Verbindungsleitungen die im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Bördelmuttern oder die für das Kältemittel R 410 A geeignete Muttern verwenden.

• Geräte mit Hilfe der Verbindungsrohrleitungen anschließen, dabei die Angaben in der obenstehenden Tabelle beachten.

R 410 A• Das Kältemittel R 410 A ist ein HD-Kältemittel (+ 50 % im

Vergleich zu den Kältemitteln R 22 und R 407 C).• Die für dieses Kältemittel eingesetzten, spezifischen Verdichter

besitzen eine Polyolesterölfüllung (POE).Dieses Kältemittelöl ist, im Gegensatz zum Mineralöl, starkhygroskopisch : Es nimmt sehr rasch die Feuchte derUmgebungsluft auf, was sich negativ auf seineSchmiereigenschaften auswirkt und langfristig den Verdichterzerstören kann.

WARTUNGSHINWEISE1 - Niemals Öl in das Gerät nachfüllen. Der Verdichter ist mit

einem spezifischen Polyolesteröl (POE) gefüllt, das mitanderen Ölsorten nicht verträglich ist.

2 - Die für folgende Arbeitsgänge :- Füllen,- Druckmessung,- Evakuieren,- Auffangen des Kältemittels,

benutzte Geräte müssen kompatibel sein undausschliesslich nur für Arbeiten mit dem KältemittelR 410 A eingesetzt werden.Hinweis : Die Druckmessstellen des Kältemittelkreislaufssind wie folgt ausgeführt : 5/16 SAE (1/2 - 20 - UNF)

3 - Beim Ersetzen des Kältemittels :- Beim Füllen unbedingt darauf achten, dass nur die

flüssige Phase des Kältemittels abgefüllt wird,- eine Waage und eine R 410 A-Flasche mit Tauchrohr

verwenden,- mit dem auf dem Typenschild angegebene

Kältemittelgewicht befüllen (bei Split-SystemenInstallationsanleitung beachten, da die Füllmenge vonder Länge der Verbindungsleitungen abhängt).

4 - Bei Leckverlusten nicht nachfüllen. Das im Gerätbefindliche Kältemittel entsorgen und Gerät komplett neufüllen.Das Auffangen, Verwerten und Vernichten des Kältemittelsmuß entsprechend den in dem jeweiligen Land geltendenrechtlichen Bestimmungen vorgenommen werden.

5 - Muß der Kältemittelkreislauf geöffnet werden :- so muß unbedingt verhindert werden, daß

Umgebungsluft in den Kältemittelkreislauf eindringt,- ist der Einbau einer Trockenpatrone oder der Austausch

der vorhandenen Patrone erforderlich,- auf mindestens 0,3 mbar evakuieren (statischer Druck).

6 - Kältemittel R 410 A korrekt entsorgen. Bei dem Kältemittelhandelt es sich um ein vom Kyoto-Protokoll betroffenesfluoriertes Treibhausgas mit einem Treibhauspotential(GWP) von 1975 - (EU Verordung 842 / 2006).

GERÄTE MIT KÄLTEMITTELFÜLLUNG R 410 A

Page 45: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

9

DE

• Für folgende Angaben oder Informationen :- Max. Höhe zwischen den Geräten.- Zu verwendende Werkzeuge.- Hinweise zur Ausführung der Rohrleitungen.- Anschluss des Außengeräts.- Dichtheitsprüfung.- Evakuieren.- Kältemittelzusatz.

Siehe Installationsanleitung zum Außengerät.• Zum Ausführen der Bördelanschlüsse des Innengeräts mit 2

Schraubschlüsseln arbeiten, um so den Anschluss korrekt halten zukönnen.Beim Festziehen folgende Anzugsmomente beachten :

- ø 3/8” : 34 - 42 N.m.- ø 5/8” : 68 - 82 N.m.

4.2 - HYDRAULISCHE ANSCHLÜSSE4.2.1 - ANSCHLUSS WASSERZULAUF UND -AUSTRITT

• Leitungen für Wasserzulauf und –austritt an den entsprechendenAnschlussstellen anschließen.

• Der im Lieferumfang enthaltene Wasserfilter (1) am Wasservorlaufeinbauen. Dabei zwei Absperrventile (2) (nicht im Lieferumfangenthalten) vorsehen, damit gegebenenfalls eine Reinigung möglichist.

• Die Zubehörteile "Wasseranschlussschläuche" können dazu benutztwerden (siehe Anschnitt Zubehöre).

4.2.2 - ANSCHLÜSSE FÜLLEN / ENTLEEREN• Eine Anschlussstelle ist verfügbar, um das Gerät mit Wasser zu

befüllen bzw. es zu entleeren.• Zur Benutzung des Anschlusses, ein Trennventil mit

Entleerungsanschluß (3) (nicht im Lieferumfang einhalten) einbauen.

4.2.3 - ANSCHLUSS DES SICHERHEITSVENTILS• Das Gerät ist mit einem Sicherheitsventil ausgerüstet, dieses öffnet,

sobald der Druck der Wasserkreislauf 3 bar übersteigt.Für den Steckanschluss kann eine Schlauchleitung (4) (nicht imLieferumfang enthalten) verwendet werden (Außen ø desAnschlusses : 18 mm).

• Hinweis : schließen Sie das Sicherheitsablaßventil an dieEntleerungsleitung an.

4.3 - STROMANSCHLUSS4.3.1 - ALLGEMEINES :

• Die Zulässige Spannungsschwankungstoleranz während des Betriebs beträgt : ± 10%.• Die Stromanschlussleitungen müssen fest installiert sein. • Die an der Unterseite des Gerätes verfügbaren Kabelklemmen verwenden und die Drähte in den Schaltkasten bis zu

den Anschlussklemmenleisten führen.• Gerät aus der Kategorie 1.• Die Stromversorgung muß nach den gültigen Vorschriften (laut NF C 15-100 ≈ CEI 364).

4.3.2 - ALLGEMEINE STROMVERSORGUNG• Die allgemeine Stromversorgung muss, in Übereinstimmung mit den gültigen Vorschriften von einer Strom- und

Trennschutzvorrichtung ausgehen (nicht mitgeliefert). • Für die für ein Einphasennetz ausgelegten Geräte einen zweipoligen Schutzschalter (nicht im Lieferumfang enthalten),

für die Geräte für ein Drehstromnetz einen vierpoligen Schutzschalter (nicht im Lieferumfang enthalten) vorsehen. Fürdie Kaliber siehe Stromstärkentabellen.

• Die Stromversorgung erfolgt über die in des Innengeräts befindliche Klemmenleiste für Leistungsanschlüsse.

1

2

3

4

Page 46: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

10

DE

Die SPW-W sind für eine Stromversorgung 230 V einphasig oder 400 V Drehstrom ausgelegt.Bei Drehstromanschluss muss die Brücke zwischen den Klemmen L1, L2, und L3 auf der Klemmenleiste XAentfernt werden.Hinweis :Gemäß NF C 15-100 ist das Gerät für den Anschluss an ein TT-Netz (Neutralleiter an Erde) oder ein TN.S-Netz(PE und N getrennt) vorgesehen.

STROMVERSORGUNGSKABEL- Kabelquerschnitt : Siehe Stromstärkentabelle.- Bei den angegebenen Querschnitten handelt es sich um Richtwerte. Sie müssen bei Bedarf je nach den

Montagebedingungen überprüft und angepasst werden.

STROMSTÄRKEN UND LEITERQUERSCHNITTE

(*) Nur bei einer Heizleistung der elektrischen Zusatzheizung von 6 kW.

AUSWAHL DER WÄRMELEISTUNGEN DER ELEKTRISCHEN ZUSATZHEIZUNG- Für eine maximale Wärmeleistung der elektrischen Zusatzheizung eine Brücke zwischen den Klemmen 22 und 23 auf

der Klemmenleiste XA einbauen (Brücke im Lieferumfang enthalten).

4.3.3 - VERBINDUNG MIT DEM AUßENGERÄT - Beim Steuerkabel zwischen dem Innen- und Außengerät handelt es sich um ein geschirmtes Kabel mit einen

Kabelquerschnitt von 0,75 mm2 (AWG #18), dabei ist die Schirmung sowohl innengeräte- als auch außengeräteseitiggeerdet.

- max . Länge 70 Meter.- Die Kabelschirmung wird beidseitig geerdet, dazu die metallische Erdungsschelle (nicht im Lieferumfang enthalten)

auf die Grundplatte der Klemmenleiste schrauben.- Steuerkabel nicht in Nähe von Leistungskabeln verlegen, um so elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden.

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

1

2

U1

U2

Drehstromnetz400V / 3+N+T / 50Hz

PE N Ph1 Ph2 Ph3

KlemmenleisteXA

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

Einphasige Stromversorgung 230V / 1+T / 50Hz

PE N PhBrücke

KlemmenleisteXA

ModellSPW-W366

230/1/50SPW-W366400/3N/50

SPW-W486230/1/50

SPW-W486400/3N/50

SPW-W606230/1/50 (*)

SPW-W606400/3N/50

Aufgenommene Nennstromstärke A 27 9,5 27 9,5 27 14

Schutzkaliber A 32 12 32 12 32 16

Querschnitt Stromversorgungskabel 3G6mm2 5G2,5mm2 3G6mm2 5G2,5mm2 3G6mm2 5G2,5mm2

ModellSPW-W366Einphasig

SPW-W366Drehstrom

SPW-W486Einphasig

SPW-W486Drehstrom

SPW-W606Einphasig

SPW-W606Drehstrom

Brücke zwischen den Klemmen 22und 23 auf der Klemmenleiste XA

nein ja nein ja nein ja nein ja nein nein ja

Wärmeleistungen kWder elektrischen Zusatzheizung

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

Nur 6(3+3)

6(3+3)

9(6+3)

Außengerät InnengerätVerbindungskabelzwischen Innen- undAußengerät

Schirmung

Schraube (nicht im Lieferumfang enthalten) Auf der Grundplatte der

Klemmenleiste aufgeschraubteErdungsklemme (nicht imLieferumfang enthalten)

Erdung derKabelschirmung :

Page 47: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

11

DE

4.3.4 - ANDERE STEUERKABELAchtung :Diese Kabel nicht in der Nähe von Leistungskabeln verlegen, um elektromagnetische Störungen zu vermeiden.

B

D

C

A

A

A1

A2

CC1

E

F

SteuerungMit integriertemUmgebungstemperaturfühler.In der Zone 1 einbauen.

Lastabwurf(eventuell)

Aussenluft-temperatur

Fühler

AußengerätWassertemperaturFühler am Vorlauf

zu denInnengeräten

WassertemperaturFühler am

Rücklauf von denInnengeräten

Ansteuerung über Steuerleitung für die 2. Zoneeventuell mit Elektrokonvektoren.ANWENDUNG : 1 ZONE FUSSBODEN oder1 ZONE INNENGERÄTE oder 1 ZONE HEIZKÖRPER

Signal ECO für weggebaute Steuerung.Für Zone Innengeräte. ANWENDUNG : 1 ZONE INNENGERÄTE oder 2 ZONEN GEMISCHT

BUS-Kabel Zum 2 Zonen Modul ATK-WM2ZF oder ATK-WM2ZM.ANWENDUNGEN : 2 ZONEN FUSSBODEN oder 2 ZONEN GEMISCHT

Eventuelle je nachAnwendungsfall notwendigeZuleitungen

A) BUS- geschirmtes zweiadriges Kabel min. Kabelquerschnitt 1 mm2, Schirmung innengeräteseitig (*) geerdet.- Gesamtlänge der Zuleitung zum BUS : 40 Meter (Kabel Innengerät / Steuerkasten + Kabel Innengerät / eventuelles

2-Zonen-Modul).- An die (+) und (-) Klemmen der Klemmenleiste XB anschließen.(*) Siehe Prinzip der Erdung der Kabelschirmung im Abschnitt 4.3.3.

B) Aussentemperaturfühlereventuelle Karte Zone- Kabel 2 Leiter min. Kabelquerschnitt 0,5 mm2.- Max. Länge 25 Meter.- An die Heizungskarte A1 anschließen.- Hinweis :

Der Temperaturfühler muss im Freien angebracht werden, dazu einen Platz wählen, der für die zu messende Temperaturrepräsentativ ist (Nord / Nordwestfassade), nicht in der Nähe von störenden Wärmequellen (Kamin, Wärmestau...) undgeschützt vor Witterungseinflüssen (Rieselwasser vom Dach z.B.) anbringen.

C) Steuerkabel Außengerät- Geschirmtes zweiadriges Kabel, Schirmung innen- und außengeräteseitig geerdet.- Min. Kabelquerschnitt : 0,75 mm2.- max . Länge 70 Meter.- Anschlüsse gemäß Abschnitt 4.3.3.

D) Signal Lastabwurf Zusatzheizung des Moduls (eventuell)- 2 Möglichkeiten :

1) Über ein vom Stromzähler kommendes Signal "Teleinfo" : Kabel 1¨Paar verdrillt 6/10 mit Schirmung(Masseanschluss der Schirmung Modul seitig).

2) Über einen externen potentialfreien Kontakt von guter Qualität.- Kontakt geschlossen = Lastabwurf elektrische Zusatzheizung.- Kabel 2 Leiter min. Kabelquerschnitt 0,5 mm2.- Max. Länge 25 Meter.

- An die Heizungskarte A1 anschließen.

Innengerät

Page 48: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

12

DE

E) Steuerleitung für elektrische Konvektoren (eventuell)- Zur Weiterleitung von Befehlen wie Abschalten, Umschalten auf “Frostschutz” (längerandauernde Abwesenheit) oder

“Sparbetrieb” an die elektrischen Konvektoren in einer eventuellen Zone 2 im Anwendungsfall 1 Zone Fussboden und1 Zone Innengeräte.Die Regelungseinrichtung der Konvektoren (nicht im Lieferumfang enthalten) muss für die Erhaltung dieser Art vonSignalen ausgelegt sein (Standard GIFAM 4 - Frankreich).Siehe Anleitung der elektrischen Konvektoren.

- Signal 230 VAC von der Karte Heizung kommend.- einpoliges Kabel 1,5 mm2, an die Betriebsspannung angepasst.- Max. Anzahl von über die Steuerleitung angesteuerte Konvektoren : 20.- An die Heizungskarte A1 anschließen.- Hinweis : Die Stromversorgung der Konvektoren muss von derselben Stromquelle wie des Moduls ausgehen.

F) Signal ECO für weggebaute Steuerung (eventuell)- Zum Senden von Befehlen für reduzierten Betrieb (Sparbetrieb (ECO) oder Stand by) an die weggebauten

Steuerungen der Innengeräte im Anwendungsfall 1 Zone Innengeräte oder 2 gemischte Zonen.- In Form eines potentialfreien Kontaktes verwendbar bei TBT (Sehr niedrige Spannung), max. 2 A resistiv.- An die Heizungskarte A1 anschließen.- Hinweis :

Der Kontakt kann maximal 10 Steuerungen vom Typ RCC10 (70250051) oder RCC20 (70250052) ansteuern. Zum Anschluss des Kontaktes Anleitungen der Innengeräte und der weggebauten Steuerungen konsultieren.

ANSCHLUSSSCHEMA DER STEUERTEILS- Steuerkabel rechts von der elektrischen Leiterplatte verlegen.- Steuerleitung (230 V) links von der Leiterplatte verlegen.

1 2

CN1

230V

CN2 CN3 CN4

CN8 CN7 CN6 CN5

3

5 4 3 2 1 4 3 2 1 45 3 2 1 3 2 1

N U FP R1 R2 R3 C E1 E2 T+

H1A1 C A2 C4 3 2 1S1 C S2 C S3 A3 H2 H3

T- D1 D2 + -

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

F D B

A

C

A1

Q4

N U

Q1

N U

Q2

N U

Q3

N U

KM1 KM2 KM3 KM4

KA1 KA2

U1 U2

1 2

R1 R2 +

E

SteuerleitungElektrische

Konvektoren(eventuell)

Signal ECO(eventuell)

Strom-zähler

Lastabwurf (eventuell)

Steuerung

BUS-Kabel zum 2Zonen Modul ATK-WM2ZFoder ATK-WM2ZM(eventuell)

oder Aussen Luft-Temperaturfühler

Heizungskarte

KlemmenleisteLeistungsanschlüsse XA

KlemmenleisteSteueranschlüsse XB

ZumAußengerät

Bedienfeld / DisplayRCS- TM80 BG(eventuell)

Page 49: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

13

DE

4.3.5 - ANSCHLUSS DER TASTATUR / DES DISPLAYS RCS-TM80BG • Zur Ausführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten kann ein

Bedienfeld / Display folgenden Typs eingesetzt werdenRCS-TM80BG.Achtung :Bedienfeld / Display nicht für den Normalbetrieb der Anlagenutzen.

4.3.6 - VERLEGUNG DER KABEL• Steuerkabel nicht in Nähe von den Leistungskabel verlegen, um so elektromagnetische Interferenzen zu vermeiden.• Zum Anschluss der Kabel die Stopfbuchsen verwenden.• Steuerkabel rechts an der elektrischen Leiterplatte verlegen.• Eventuelle Steuerleitung (230 V) links an der elektrischen Leiterplatte verlegen.

U1 U2 R1 R2 +

BA

D

F

CE

Klemmenleiste XBdes Innengeräts

Schwarz

Weiß

BUS

Außenlufttemperaturfühler

Signal ECO für weggebaute Steuerungen+Lastabwurf

Steuerverbindung AußengerätSteuerleitung elektrische Konvektoren

Stromversorgung

Draufsicht Innengerät

5 - ZUBEHÖR

5.1 - WASSERANSCHLUSSCHLÄUCHE• Länge 1 m, isoliert, Anschluss Innengewinde :

- ø 1” code 70600055 für SPW-W366, 486 und 606.

6 - INBETRIEBNAHME

Sich vor jedem Eingriff an der Anlage vergewissern, dass diese abgeschaltet und gesichert ist. Eingriffe dürfen ausschließlichvon qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden, das befähigt ist, Arbeiten an diesem Anlagentyp auszuführen.

WICHTIG

Siehe auch Installationsanleitung zum Außengerät.

6.1 - VORAUSGEHENDE PRÜFUNGEN6.1.1 - KÄLTEMITTELKREISLAUF

• Korrektes Anzugsmoment der Kältemittelanschlüsse.• Öffnung der beiden Absperrventile des Außengeräts.• Dichtheit des Kältemittelkreislaufes (entsprechend der Verordnung vom 7. Mai 2007).• Siehe auch die in der Installationsanleitung des Außengeräts vorgeschriebenen Prüfungen.

6.1.2 - WASSERKREISLAUF• Korrektes Anzugsmoment der Wasseranschlüsse.• Korrekte Funktionsweise des Wasserkreislaufs :

- Entlüftung der Kreisläufe,- Ventilstellungen,- Wasserdruck (2 bar),

• Dichtheit des Wasserkreislaufes.

Page 50: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

14

DE

• Wasserqualitat :- Für einen korrekten Betrieb der Wärmepumpe und einen optimalen Wirkungsgrad derselben muss unbedingt ein

sauberer Wasserkreislauf in der Anlage sichergestellt werden. Ein verschmutzter Wasserkreislauf kann dieLeistungen der Wärmepumpe wesentlich vermindern. Der Wasserkreislauf muss bei seiner Installation, sei es beiNeubau- oder Renovierungsprojekten, mit dazu geeigneten Produkten und entsprechend der gültigen Normengereinigt werden.Wir empfehlen die Verwendung von Produkten, die mit allen Metallen und synthetischen Werkstoffen kompatibel sindund von den entsprechenden Organismen offiziell zugelassen wurden.Empfehlungen zur Wasserqualität :

- PH : 6 bis 9.- TH : 10 bis 20°F.- Trübung : < 2 g/l.- Granulometrie : < 0,4 mm.- Chloridgehalt : max. 50 mg/l- Leitfähigkeit : 50 bis 500 µS/cm2

- Widerstand : 1 bis 10 kΩ- Feststoffgehalt : keine Fasern oder Feinstoffe.

Für in Folge einer schlechten Wasserqualität auftretende Schäden an den Anlagen übernimmt keine Haftung.

6.1.3 - ELEKTRISCHE SCHALTUNG• Stabile Befestigung der Stromkabel an den Anschlussklemmen. Nicht genügend angezogene Klemmen können zur

Überhitzung der Klemmenleiste führen.• Die elektrischen Kabel richtig isoliert sind und durch keine Blech- oder Metallteile beschädigt werden.• Temperaturfühler-, Steuer- und Leistungskabel getrennt verlegt werden.• Die Erdung richtig angeschlossen is.

6.1.4 - VERSCHIEDENES• Stabile Anbringung des Geräts.• Keine Werkzeuge oder andere Fremdkörper im Gerät.

6.2 - KONFIGURATION UND PARAMETRIERUNG6.2.1 - AUTOADRESSIERUNG DER INNEN- UND AUßENGERÄTE

• Wahlschalter des Steuerkasten auf “OFF” stellen.• Innen- und Außengeräte einschalten. Beim ersten Einschalten läuft eine automatische Adressierphase ab. Diese Phase

dauert zwischen 2 bis 3 Minuten und wird durch das abwechselnde Blinken der Anzeigeleuchten LED1 und LED2 derKarte des Außengeräts signalisiert.Sobald die Anzeigeleuchten erloschen sind, ist der Adressiervorgang abgeschlossen und die Kommunikation zwischenInnen- und Außengeräten korrekt hergestellt.Hinweis 1 : Der Adressiervorgang wird an der Anzeige des eventuellen Bedienfeld / Display RCS-TM80BG durch das Blinken von“SETTING” angezeigt.Hinweis 2 : Sollten in dieser automatischen Adressierphase Probleme auftreten, kann diese Phase erneut ausgelöst werden. DazuStromversorgung über eine Minute lang abschalten und bei Wiedereinschalten auf die schwarze Drucktaste “AUTO ADD” der elektronischen Karte des Außengeräts drücken.

Bedeutung der Anzeigeleuchten LED1 und LED2 auf der Karte des Außengeräts.

= Anzeigeleuchte leuchtet kontinuierlich

= Anzeigeleuchte blinkt

= leuchtet nichtBedeutung LED1 LED2

Adressiervorgang läuft ab Abwechselndes Blinken

Einschalten :

Phase 1 : keine Kommunikation

Phase 2 : Kommunikation vonInnengerät

Phase 3 : Kommunikation normal

Fehler Adressiervorgang Gleichzeitiges Blinken

Anzeige Kältemittelmangel

AnzeigeWiedergewinnungsmodusKühlflüssigkeit

Fehlermeldungen (Für weitere Informationen sieheWartungs- und Reparaturanleitung derAußengeräte)

Wiederholtes (jedeAnzeigeleuchte) undabwechselndes Blinken

Page 51: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

15

DE

6.2.2 - KONFIGURATION DES CC1 MODULS • Das Steuer- und Kommunikationsmodul übernimmt die Ansteuerung

der Umwälzpumpe und ist Schnittstelle zwischen dem System undder Wärmepumpe.Es ist mit zwei Mikroschaltern Nr. 1 und 2 ausgestattet.

Mikroschalter Nr. 1 :In der Stellung “ON” läuft die Umwälzpumpe automatisch an, wenndie Außentemperatur unterhalb von 0°C gesunken ist, undgewährleistet so den Frostschutz des Wasserkreislaufs. DieseStellung sollte genutzt werden, wenn sich das Modul an einem Ortbefindet, an dem Frostgefahr besteht (obwohl dies nicht empfohlenist).Der Zustand für diesen Mikroschalter ist “OFF”.

Mikroschalter Nr. 2 :Muss unbedingt auf “ON” stehen (so wird die Überwachung desDurchflusses im System ausgelöst).

6.2.3 - PARAMETRIERUNG DES SYSTEMS• Sicherstellen, dass der Wahlschalter des Steuerkastens auf “OFF” steht.• Parametereinstellung überprüfen und ggf. auf Bedarf und Anlagentyp abstimmen.

Die Parametereinstellung erfolgt am Steuerkasten (siehe Anleitung für die Regeleinrichtung).

6.3 - ZUSÄTZLICHE PRÜFUNGEN DES WASSERKREISLAUFS6.3.1 - FORCIERTE INBETRIEBNAHME DER UMWÄLZPUMPE

• Zur Ausführung der abschließenden Prüfungen des WasserkreislaufsPumpenbetrieb wie folgt forcieren (Anlage unter Spannung) :

- Steuerkasten der Anlage auf “OFF” stellen.

- 5 Sekunden lang auf den Knopf drücken.

Die Umwälzpumpe läuft an.

Die Anzeigeleuchte der Umwälzpumpe blinkt.

- Überprüfen, ob die Anzeigleuchte für den Wasserdurchfluss “H2O”leuchtet.

6.3.2 - PRÜFUNGEN• Entleeren der Kreisläufe.• Wasserdruck (2 bar).• Wasserdurchfluss : Das Gerät ist mit Druckanschlussstellen 1/4 SAE am Zu- und Ablauf der Umwälzpumpe (siehe

Abschnitt 2.1.1) ausgestattet, um so den Druckverlust mit Hilfe eines Wasserdruckmessgeräts zu messen.Untenstehende Umwälzpumpen-Diagramme verwenden, um den Wasserdurchfluss zu bestimmen.Für einen einwandfreien Betrieb des Geräts muss ein dem Nennwert entsprechender Wasserdurchfluss gewährleistetwerden.

6.3.3 - UMWÄLZPUMPENDIAGRAMME

Mikroschalter Nr. 1und Nr. 2

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

1 1.5 2 2.5 3

SPW-W3661.72

SPW-W4862.3

SPW-W6062.7

SPW-W366SPW-W486SPW-W606

Wasserdurchfluss (m3/Std.)

Dru

ckh

öh

e (k

Pa)

der

Um

wäl

zpu

mp

e

Drehzahl 1

Drehzahl 2

Drehzahl 3

Page 52: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

16

DE7 - WARTUNGSHINWEISE

7.1 - ALLGEMEINE WARTUNGUm die Leistungen ihres Wärmepumpe auf Dauer zu gewährleisten, muß dies regelmäßig gewartet werden. Bei mangelnderWartung können Garantieansprüche auf Geräte nicht mehr geltend gemacht werden. Abhängig vom Gerät umfasst die Wartung u.a.die Reinigung der Filter (Luft-, Wasserfilter), der Wärmetauscher (innen und außen)- und die Reinigung der Kondensatbehälter.Maßnahmen gegen Geruchsbelästigung sowie die Desinfektion von Oberflächen und verbessern die Qualität / Hygiene der Luft.

• Folgende Vorgänge mindestens einmal pro Jahr ausführen (wobei die Abstände von den Installations- undEinsatzbedingungen abhängen) :

- Prüfung des Kühlkreislaufes auf Undichtheiten (gemäß Erlaß vom 7. Mai 2007),- Prüfung der Bauteile des Kühlkreislaufes auf Roststellen und Ölflecken,- Prüfung der Kühlflüssigkeit : Zusammensetzung, Zustand, eventuelle Spuren von Kältemittel,- Reinigung des Lamellenrohr-Wärmetauschers ,- Prüfung der Verschleißteile,- Prüfung der Einstellwerte und Betriebspunkte,- Prüfung der Sicherungseinrichtungen,- Überprüfung der einwandfreien Spannungsfestigkeit der elektrischen Anschlüsse,- Überprüfung des Anschlusses und der Erdungen,- Überprüfen des Wasserkreislaufes (Reinigen des Filters, Wasserqualität, Entlüftung, Wasserdurchflussmenge, Druck...).

7.2 - SCHUTZSCHALTER HEIZMODUL• Der Vorwärmer des Geräts ist mit einem Überhitzungsschalter mit automatischer Rückstellung und einem

Überhitzungsschalter mit manueller Rückstellung ausgerüstet.• Die Schutzschalter reagieren bei zu hohen Temperaturen am Gehäuse des Vorwärmers.• Mögliche Ursachen :

- Keine oder zu geringe Wasserversorgung.- Nicht korrekt entlüfteter Wasserkreislauf.

• Bei Abschalten durch den manuellen Schutzschalters, Fehler beheben und wie folgt rückstellen :- Gerät abschalten und sichern.- Abdeckung abnehmen.- Die Überhitzungsschalter befinden sich an der Vorwärmergehäusewand, an der Vorderseite (siehe Abschnitt 2.1.1).- Schalter in der Mitte des manuellen Schutzschalters drücken.

7.3 - SCHUTZ DER KREISLÄUFE DES HEIZMODULS• Das Heizmodul verfügt über 3 Widerstände, dessen Stromversorgung 230 V zwischen Phase und Nulleiter erfolgt. Jeder

dieser Kreisläufe ist über einen modularen, im Innern des elektrischen Schaltkasten befindlichen Schütz (Q1, Q2, Q3)geschützt.

7.4 - SCHUTZSCHALTER DES STEUERKREISES• Der Steuerkreis des Innengeräts ist über einen modularen neben dem CC1 Modul befindlichen Schütz Q4 gesichert. Er ist

über das kleine Zugangsfenster an der rechten Geräteseite (ohne vorheriger Abnahme der Geräteabdeckung) zugänglich.

• Vor jedem Eingriff an der Anlage sicherstellen, dass dieselbe ausgeschaltet ist und alle Stromversorgungen vorWiedereinschalten gesichert sind.

• Ebenfalls die Entladung der Kondensatoren prüfen.• Eingriffe dürfen ausschließlich von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden, das befähigt ist,

Arbeiten an diesem Anlagentyp auszuführen.• Vor jedem Eingriff in den Kältemittelkreislauf muss das Gerät unbedingt abgeschaltet und danach noch einige

Minuten gewartet werden, bevor Temperatur- oder Druckfühler eingebaut werden. Gewisse Baugruppen, wieVerdichter oder Rohrleitungen erreichen Temperaturen über 100°C oder stehen unter hohem Druck und könnensomit schwere Brandverletzungen verursachen.

WICHTIG

6.3.4 - ABSCHALTEN DES FORCIERTEN BETRIEBS DER UMWÄLZPUMPE

• 5 Sekunden lang auf den Knopf drücken.

Die Umwälzpumpe schaltet ab.

Die Anzeigleuchten für die Umwälzpumpe und den Wasserdurchfluss “H2O” leuchten nicht.

6.4 - INBETRIEBNAHME• Die Anlage ist eingeschaltet.• System mit Hilfe der Drucktaste auf dem Steuerkasten in der gewünschten Betriebsart in Betrieb nehmen (dazu

Bedienungsanleitung der Regeleinrichtung und des Steuerkastens konsultieren).

Page 53: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

17

DE

• Bei Auslösung :- Gerät abschalten und sichern.- Fehler beheben.- Schutzschalter wieder einschalten.Achtung :Durch das Öffnen des Schützes Q4 wird nur der Steuerbereich getrennt. Bei Eingriffen macht es sich notwendig,sämtliche Stromkreise über den Hauptschütz zu trennen.

7.5 - EMPFEHLUNGEN ZU REPARATURARBEITEN• Jeder Eingriff in den Kältemittelkreislauf muss entsprechend dem Stand der Technik und den für die Branche geltenden

Sicherheitsvorschriften erfolgen : Kältemittelrückgewinnung, Schutzgaslöten usw...• Sämtliche Lötarbeiten dürfen nur von dazu befugtem, qualifiziertem Personal vorgenommen werden.• Für Geräte mit dem Kältemittel R 410 A siehe gesonderte Anweisungen im Abschnitt 4.1 und in der Anleitung für das

Außengerät.• Dieses Gerät verfügt über unter Druck stehende Ausrüstungsteile, davon Rohrleitungen.

Für das Auswechseln eines fehlerhaften Ausrüstungsteils nur Original-Ersatzteile, wie sie im Ersatzteilverzeichnis aufgeführtsind, verwenden.

• Beim Auswechseln der Rohrleitungen nur Kupferrohre nach NF EN 12735-1 verwenden.• Kältekreislauf - Lecksuche, bei Prüfung unter Druck :

- Niemals Sauerstoff oder trockene Luft verwenden, es besteht Brand- und Explosionsgefahr.- Wasserfreien Stickstoff oder ein Gemisch aus Stickstoff und dem auf dem Typenschild angegebenen Kältemittel verwenden.- Bei einem mit Manometern ausgerüsteten Gerät darf der Prüfdruck den für die Manometer zugelassenen Maximaldruck

nicht überschreiten.• Der Austausch von Teilen durch andere, nicht Originalteile, Änderungen am Kältemittelkreislauf, das Ersetzen des Kältemittels

durch ein anderes als auf dem Typenschild angegeben, der Betrieb des Gerätes unter Nichtbeachtung der in den technischenUnterlagen angeführten zulässigen Grenzen macht die CE-Konformitätserklärung entsprechend der Druckgeräterichtlinierückgängig. Die für den Eingriff zuständige Person übernimmt die volle Haftung.

• Die technischen Angaben entsprechend den verschiedenen, zur Anwendung kommenden Richtlinien sind auf dem Typenschilddes Gerätes vermerkt und auf der ersten Seite der vorliegenden Anleitung zu konsultieren.

8 - SCHALTPLÄNE

A1 Karte Steuerkreis HeizungA2 Karte AußengerätCC1 Kommunikations- und SteuermodulE1 WasserdruckreglerF1 Überhitzungsschutzschalter Vorwärmer - automatische

RückstellungF2 Überhitzungsschutzschalter Vorwärmer - manuelle RückstellungJ1 DurchflusswächterKA1 Fehlerrelais VorwärmerKA2 DurchflussrelaisKM1 Kontaktschalter für R1KM2 Kontaktschalter für R2KM3 Kontaktschalter für R3KM4 Schaltschütz für M1M1 UmwälzpumpeQ1 Schütz für R1Q2 Schütz für R2Q3 Schütz für R3Q4 Schütz SteuerkreisR1 Widerstand ZusatzheizungR2 Widerstand ZusatzheizungR3 Widerstand ZusatzheizungS1 Temperaturfühler im Rücklauf (Anlage)S2 Wassertemperaturfühler im VorlaufS3 AußentemperaturfühlerS4 Temperaturfühler Wärmetauscher der Wärmepumpe (E2)S5 Temperaturfühler Flüssigkeitsseite (E1)S6 Temperaturfühler im Rücklauf (Wärmepumpe) (TA)TR Spannungswandler Stromversorgung Karte Innengerät

SYMBOLE DER BAUTEILE

BU BlauBK SchwarzPK RosaRD RotWT Weiß

FARBEN DER DRÄHTE

Page 54: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

18

DE

RD

+

WH

-

4

2

R2

WH-R2

BK-R1

5

L1

L2

L3

1

RD+

WH-

L4

BU-4

L5

BU-5

L6

BU-6

BU

L1

21

-+

78

NU

R1

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

3

7

6

CN

80/P

NL

TC/E

2C

N04

1/R

J

TA

AC

IN /

CN

067

OC

CN

040

TRA

NS-

P

TRA

NS

- S

CN

076

T20

TCJ/

E1C

N30

/FS

BU

BU-1

BU

-1

BU-1

11

R3

A1

A2

KM

1

N U

CN8 CN7 CN6 CN5

CN1 CN2 CN3 CN4

5 4 3 2 1 4 13 2 12345 3 2 1

1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 21 3 4

S1 CC S2 S3 24 3 1 A1 CC A2

FP R1 R2 R3 C +D1 D2 -

A3 H1 H2 H3

E1 E2 T+ T-230V

A1

A2

KM

2A

1

A2

KM

3A

1

A2

KA

1

R3

Q4

1 2

3 4

KM

3

Q3

Q2

Q1

KM

2

PE

XA

F2

CX6

F1E1

CX4CX3P

BU

S

CX1

A1

A2

KA

2

S1 S2 S3

11

KA

112

14

J111

KA

212

14

S4

S5

S6

TR

A1

M1

1 2

3 4K

M4

A2

A1

A2

KM

4

U1

XB

U2

XB

PK

-U1

L3

L2

-X

B

+X

B

L1

IU P

CB

CC

123

0VPO

MPE

SYS

CO

MG

R

9

8 H2O

43

21

KA

222

24

R1

R2

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

1 2

3 4

1 2

3 4

KM

1

23XA22XA

19XA

20X

A

21X

A

BU

-U2

ON

12

R2

1

R1XB

R2XB

ELEKTRISCHE ANSCHLUSSPLÄNE - SPW-W366HH / 486HH / 606HH - 230/1/50-400/3N/50 10 05 845 - 00Stromversorgung

400/3N/50Hz

Anl

age

Auß

enge

rät

230/1/50Hz

Ste

uerle

itung

Spa

rbet

rieb

Eco

Ein

gang

Tél

éinf

o

Last

abw

urf

Page 55: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

19

DE

Page 56: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

2

IT

IMPORTANTE!Leggere prima di iniziare l’installazioneQuesto sistema di condizionamento deve seguire rigidi standarddi sicurezza e di funzionamento.Per l’installatore o il personale di assistenza è molto importanteinstallare o riparare il sistema di modo che quest’ultimo opericon sicurezza ed efficienza.Per un’installazione sicura e un buon funzionamento ènecessario : • Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di

iniziare.• Seguire tutte le istruzioni di installazione o riparazione

esattamente come mostrato.• Osservare tutte le norme elettriche locali, statali e nazionali.• Fare molta attenzione a tutte le note di avvertimento e di

precauzione indicate in questo manuale.• Per l’alimentazione dell’unità utilizzare una linea elettrica dedicata.

Questo simbolo si riferisce a pericolo o utilizzo improprio chepossono provocare lesioni o morte.

Questo simbolo si riferisce a pericolo o utilizzo improprio chepossono provocare lesioni, danni all’apparecchio o all’abitazione.

Se necessario, chiedi aiutoQueste istruzioni sono tutto quello che necessita per la maggiorparte delle tipologie di installazione e manutenzione.Nel caso in cui servisse aiuto per un particolare problema,contattare i nostri punti di vendita / assistenza o il vostronegoziante per ulteriori informazioni.

In caso di installazione errataLa ditta non è responsabile di un’errata installazione omanutenzione qualora non vengano rispettate le istruzioni diquesto manuale.

PARTICOLARI PRECAUZIONI

• Durante l’installazione eseguire prima il collegamento delcircuito frigorifero e poi quello elettrico, procedere in modoinverso nel caso di rimozione delle unità.

Quando è elettrico

LA SCARICA ELETTRICA PUÒ CAUSARE LESIONIMOLTO GRAVI O LA MORTE. SOLO ELETTRICISTIQUALIFICATI ED ESPERTI POSSONOMANIPOLARE IL SISTEMA ELETTRICO.

• Non alimentare l’unità finché tutti i cavi e i tubi non sianocompletati o ricollegati e controllati, per assicurare le messa aterra.

• In questo circuito elettrico vengono utilizzati voltaggi elettricialtamente pericolosi. Fare riferimento allo schema elettrico ea queste istruzioni durante il collegamento.

Collegamenti impropri e inadeguata messa a terra possonocausare lesioni accidentali o la morte.

• Eseguire la messa a terra dell’unità secondo le normeelettriche locali.

• Il conduttore giallo / verde non può essere utilizzato percollegamenti diversi dalla messa a terra.

• Fissare bene i cavi. Collegamenti inadeguati possono causaresurriscaldamento e un possibile incendio.

• I cavi elettrici non devono venire a contatto con i tubirefrigeranti, il compressore o le parti mobili del ventilatore.

• Nel collegare l’alimentazione e le linee di controllo, non usare cavia più conduttori. Usare cavi separati per ciascun tipo di linea.

Durante il trasportoFare attenzione nel sollevare e nello spostare le unità interna edesterna. È consigliabile farsi aiutare da qualcuno e piegare leginocchia quando si solleva per evitare strappi alla schiena.Bordi affilati o sottili fogli di alluminio del condizionatorepotrebbero procurarvi dei tagli alle dita.

Durante l’installazione...... In un localeIsolare accuratamente ogni tubazione nel locale per prevenireformazione di condensa che potrebbe causare gocciolamentoe, di conseguenza, arrecare danni a muri e pavimenti.... In luoghi umidi o irregolariUsare una base solida e rialzata dal terreno per predisporrel’unità esterna.Questo eviterà danni e vibrazioni anormali.... In luoghi altamente ventilatiAncorare saldamente l’unità esterna con bulloni e un telaio inmetallo. Provvedere a un adatto deflettore per l’aria.... In luoghi soggetti a nevicate (per i condizionatori pompacalore)Installare l’unità esterna su una piattaforma più alta del livello diaccumulo della neve. Provvedere a un’apertura di sfogo per la neve.Collegando il circuito frigorifero• Tenere le tubazioni più corte possibili.• Usare il metodo di cartellatura per collegare i tubi.• Oliare con olio anticongelante le superfici di contatto della

cartellatura e avvitare con le mani, quindi stringere leconnessioni utilizzando una chiave dinamometrica in modo daottenere un collegamento a buona tenuta.

• Verificare attentamente l’esistenza di eventuali perdite primadella prova di funzionamento (test run).

NOTA :A secondo del tipo di sistema, le tubazioni per liquidi o gaspossono essere sia piccole che grandi. Per evitare confusione,parlando di tubazione refrigerante, sarà specificato : tubopiccolo per liquido, grande per gas.Durante le riparazioni• Togliere tensione (dall’interruttore generale) prima di aprire

l’unità per controllare o riparare parti elettriche.• Tenere lontano mani e vestiti da ogni parte mobile.• Pulire dopo aver terminato il lavoro, controllando di non aver

lasciato scarti metallici o pezzi di cavo all’interno dell’unità.• Areare il locale durante l’installazione e la prova del circuito

refrigerante; assicurarsi inoltre che, una volta completatal’installazione, non si verifichino perdite di gas refrigerantepoiché il contatto con fiamme o fonti di calore può esseretossico e molto pericoloso.

AVVERTIMENTO

PRECAUZIONE

AVVERTIMENTO

NOTA : Questo simbolo e il sistema di riciclaggio sono validi soltanto per i paesi dell’Unione Europea e non sono validi per ipaesi nel resto del mondo.

Il vostro prodotto è stato costruito da materiali e componenti di alta qualità, che sono riutilizzabili o riciclabili.Prodotti elettrici ed elettronici che riportano questo simbolo alla fine della loro vita utile devono essere smaltiti separatamente dai rifiutidomestici.Vi preghiamo di smaltire questo apparecchio in un centro di raccolta differenziata locale.Nell'Unione Europea esistono sistemi di raccolta differenziata per prodotti elettrici ed elettronici.Aiutateci a conservare l'ambiente in cui viviamo!

Page 57: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

3

IT

INDICE

1 - GENERALITÀ

1.1 - CONDIZIONI GENERALI DI CONSEGNA• In generale, il materiale viaggia a rischio e pericolo del destinatario.• Il destinatario deve immediatamente esprimere delle riserve scritte allo spedizioniere qualora riscontri dei danni subiti dalla

merce durante il trasporto.

1.2 - RACCOMANDAZIONI• Prima di ogni intervento sull’apparecchio, installazione, messa in servizio, utilizzazione, manutenzione, il personale

incaricato di queste operazioni dovrà conoscere tutte le istruzioni e le raccomandazioni che figurano nelle istruzionid’installazione dell’apparecchio nonché gli elementi del dossier tecnico del progetto.

• Il personale incaricato del ricevimento dell’apparecchio dovrà effettuare un controllo visivo per mettere in evidenza glieventuali danni subiti dall’apparecchio durante il trasporto : circuito frigorifero, armadio elettrico, telaio e carrozzeria.

• L’installazione, la messa in servizio, la manutenzione e la riparazione dell’apparecchio devono essere effettuate dapersonale qualificato ed abilitato, in conformità alle esigenze delle direttive, delle leggi, dei regolamenti in vigore e secondole regole d’arte della professione.

• Durante le fasi d’installazione, di riparazione, di manutenzione, è vietato utilizzare le tubazioni come scaletta : sotto il peso,le tubazioni potrebbero rompersi e il fluido frigorifero potrebbe causare gravi ustioni.

1.3 - TENSIONE• Prima di procedere a qualsiasi operazione, controllare che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda a quella della rete.• Prima d’intervenire sull’impianto, verificare che quest’ultimo sia fuori tensione e non accessibile.

1.4 - USO• Quest’apparecchio è destinato al riscaldamento di locali.

Quest’apparecchio non è previsto per essere utilizzato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisichesensoriali o mentali siano ridotte, o da persone prive d’esperienza o di conoscenza, salvo nel caso in cuiqueste ultime possano avvalersi, tramite la persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza ed’istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per accertarsiche non giochino con l’apparecchio o i suoi accessori.

1.5 - CONDIZIONI D’UTILIZZO• Vedere le caratteristiche tecniche, le condizioni nominali e i limiti di funzionamento nel manuale tecnico.

MARCATURA

Questo prodotto, marcato è conforme ai requisiti essenziali delle Direttive :- Bassa Tensione n. 2006/95/CE.- Compatibilità Elettromagnetica n. 89/336 CEE modificata 92/31 CEE e 93/68 CEE.

1 - Generalità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - Presentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 - Collegamenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 - Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 - Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 - Istruzioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 - Schema elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1 - Utilizzare queste unità unicamente con le seguenti unità esterne :

Unità interne Unità esterne

SPW-W366HH58 ----> SPW-C366VEH o VEH8 o VEHNSPW-W486HH58 ----> SPW-C486VEH o VEH8 o VEHNSPW-W606HH58 ----> SPW-C606VEH o VEH8 o VEHN

2 - Per l’installazione dell’unità esterna, consultare il manuale consegnato con quest’ultima.

NOTA

IMPORTANTE

Page 58: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

4

IT

1 - Scambiatore dell’acqua a piastre.2 - Riscaldatore elettrico :

SPW-W336 e 486 :• 4 kW : 1° stadio = 2 kW; 2° stadio = 2 kW.• 6 kW : 1° stadio = 4 kW; 2° stadio = 2 kW.

SPW-W606 :• 6 kW : 1° stadio = 3 kW; 2° stadio = 3 kW.• 9 kW : 1° stadio = 6 kW; 2° stadio = 3 kW.

3 - Valvola spurgo aria automatico.4 - Pressostato d’acqua.5 - Termostato di sicurezza a riarmo automatico.6 - Termostato di sicurezza a riarmo manuale.7 - Pompa di circolazione.8 - Vaso d’espansione.9 - Valvola spurgo aria manuale.

10 - Manometro circuito idraulico.11 - Valvola di sicurezza.12 - Rivelatore di portata.13 - Raccordo entrata acqua.14 - Raccordo uscita acqua.15 - Raccordo riempimento / scarico del circuito

d’acqua.16 - Raccordo evacuazione valvola di sicurezza.17 - Raccordo flare linea gas.18 - Raccordo flare linea liquido.19 - Passaggio dei cavi elettrici.20 - Presa di pressione circuito d’acqua per controllo

portata.21 - Cofano.22 - Finestra d’accesso al modulo di comunicazione.23 - Quadro elettrico (vedere qui di seguito in dettaglio).

2 - PRESENTAZIONE

2.1 - DESCRIZIONE2.1.1 - GENERALE

SPW-W366HHSPW-W486HHSPW-W606HH

12

11

8

4

3

10

9

5

7

6

2

1

1 - Passaggio dei cavi di collegamento.2 - Morsettiera di raccordo.3 - Disgiuntori resistenze elettriche.4 - Contattori resistenze elettriche.5 - Contattori pompa di circolazione.6 - Relè di difetto.7 - Relè portata d’acqua.8 - Scheda di comando riscaldamento.9 - Modulo di comunicazione CC1.

10 - Disgiuntore del circuito di comando.11 - Scheda unità interna.12 - Trasformatore.

2.1.2 - QUADRO ELETTRICO

9

20

7

20

12

23

8

1

3

4

2

6

5

17 10 18 14 16 11 15 13 19

21

22

• Osservazione :- Pressione del circuito d’acqua : 2 bar- Limiti di funzionamento :

25

35

4550

3520-16 -10

5

1820

35 4310

Temperatura aria secca

esterno (°C)

Temperatura aria secca

esterno (°C)

Temperaturauscita acqua (°C)

Temperaturauscita acqua (°C)

Materiali :- Tubazioni in rame.- Scambiatore dell’acqua acc. inox.- Involucro in lamiera verniciata.

Modo caldo Mode freddo

Page 59: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

5

IT

• Filtro idraulico 1” FF

• Sonda temperatura esterna :- Montaggio in scatola con premistoppa.

Nota :Questa sonda deve esseremontata al riparo delle intemperie.

Vedere in dettaglio paragrafo 3.4.

• Unità di controllo :- Scatola in plastica da fissare al muro.- Dimensioni : altezza = 128 mm

larghezza = 86 mmprofondità = 34 mm

- Colore : Bianco- Classe lll- IP 30

2.1.3 - ACCESSORI CONSEGNATI CON L’APPARECCHIO

2.2 - DIMENSIONI E PESO

Peso (kg)SPW-W366HH 42

SPW-W486HH 43

SPW-W606HH 44

1 Collegamento entrata acqua 1” maschio

2 Collegamento uscita acqua 1" maschio

3 Riempimento / scarico circuito acqua 1/2" maschio

4 Raccordo ed evacuazione valvola di sicurezza

5 Raccordo collegamento frigorifero gas 5/8”

6 Raccordo collegamento frigorifero liquido 3/8”

7 Passaggio dei cavi elettrici

527

823.

5

284

16

184246

45

290.5352

328.5

392.2540

.59612

513

3.5

17822

0.5

15.5

4 1 75

6 2 3

Page 60: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

6

IT

3 - INSTALLAZIONE

3.1 - COLLOCAZIONE• Indice di protezione dell’apparecchio : IP 21.• Scegliere il luogo dove installare l'apparecchio in funzione dei seguenti

criteri :- l'apparecchio deve essere installato in un locale riparato,- l’installazione dell’apparecchio è vietata in prossimità :

. di una sorgente di calore,

. di materiali combustibili,- lo spazio intorno all’apparecchio deve essere libero (vedere le misure

minime da rispettare sul disegno qui accanto),- l'installazione deve essere semplice e permettere interventi di

manutenzione agevoli,- l'apparecchio deve essere fissato su un muro adeguato al peso

dell’apparecchio.

3.2 - MONTAGGIO DELL’UNITÀ• Togliere il cofano dell’apparecchio :

- togliere le viti di fissaggio (1 su ogni lato e 1 sulla parte superiore) (1).• Far scivolare il cofano verso l’alto (2), fino ad allineare la parte bassa del

cofano con la parte inferiore del supporto posteriore, poi tirare verso sé(3).

• Fissare l’apparecchio al muro. Vedere la posizione dei 4fori di fissaggio qui di fianco.Utilizzare i perni e le viti (non forniti) adeguati al pesodell’apparecchio e al tipo di muro.

- Collocare le 2 viti in sede nei fori (A) del muro.- Appendere l’apparecchio.- Collocare le 2 viti in sede nei fori (B).

0.80

m

0.20

m0.20 m

1 m

3

A

B

800

mm

460 mm

360 mm

Spazio libero minimo davanti all’apparecchio :1 m.

1

11

2

Allineare la parte bassa del cofano con laparte inferiore del supporto posteriore

Page 61: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

7

IT

• Rimontaggio del cofano.- Posizionare il cofano sull’apparecchio allineando la

parte bassa con la parte inferiore del supportoposteriore.

- Collocare il cofano contro il supporto posteriore perinserire i ganci nelle tacche (1).

- Far scivolare il cofano verso il basso fino all’arresto (2).

- Ricollocare le viti di fissaggio in sede.. Attenzione : la vite della parte superiore (T) serve

alla continuità di massa per collegare il cofano allaterre. Questa vite è speciale, utilizzarecorrettamente questo modello.

. La vite del lato sinistro serve principalmente altrasporto. Se lo spazio libero non è sufficiente(muro troppo vicino), non è necessarioricollocarla.

3.3 - INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ DI CONTROLLO• L’unità di controllo è dotata di una sonda di temperatura ambiente, che

deve essere installata in un luogo rappresentativo della temperatura dellazona 1.

• Nota : Per le applicazioni 2 zone, è possibile collegare una sondad’ambiente zona 1 (accessorio) sul modulo 2 zone ed evitare così ilmontaggio dell’unità di controllo nella zona 1.

• Montaggio a muro : l’unità di controllo non deve essere installata negliangoli, su scaffali o dietro le tende, né al di sopra o in prossimità di fontidi calore e non deve esser esposto ai raggi del sole. L’altezza dimontaggio è di circa m 1,5 dal suolo.

• Aprire l’unità di controllo togliendo la vite inferiore e fissare la sua base almuro (fori di fissaggio riferimento (1)).

• Aprire il cofano di protezione (vite (2)) e collegare il BUSdi collegamento alla scheda dell’unità di controllo (vedereschema al capitolo 4.3.4.).

• Rimontare la scatola sulla sua base.

3.4 - INSTALLAZIONE DELLA SONDA PERTEMPERATURA ESTERNA

• Questa sonda deve essere posta all’esterno in un luogorappresentativo della temperatura da misurare(Parete Nord - Nord / Ovest) lontano da fonti di caloreparassite (caminetto, ponte termico...ecc.) e al riparodalle intemperie (per esempio sottotetto).

• Collegamento secondo paragrafo 4.3.4.

1

2

T

Parte bassa del cofano

Parte inferiore del

supportoposteriore

Allineare

1

2

Base

Vista posteriore

1,50 m

Scatola

Mini. 20 cm

Page 62: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

8

IT

4 - COLLEGAMENTI

4.1 - COLLEGAMENTI FRIGORIFERI

Unità esterna

Unità interna

Linea gas

Linea liquido

Modello 366 Modello 486 Modello 606

3/8” (9,52 mm) 3/8” (9,52 mm) 3/8” (9,52 mm)

5/8” (15,88 mm) 5/8” (15,88 mm) 5/8” (15,88 mm)

3 m 3 m 3 m

10 m 10 m 10 m

30 m 30 m 30m

40 g 40 g 40 g

ø Tubo liquido

ø Tubo gas

Lunghezza di tubazione minima

Lunghezza di tubazione massima senzaaggiunta di carica refrigerante

Lunghezza di tubazione massima con aggiuntadi carica refrigerante

Carica supplementare per metro

• Per le tubazioni di collegamento, utilizzare i dadi flare forniti con l’unità o i dadi previsti per il R 410 A.• Collegare le unità con i tubi di collegamento rispettando la tabella seguente.

R 410 A• Il R 410 A è un fluido frigorigeno che lavora ad alta pressione

(+ 50 % rispetto al R 22 ed al R 407 C).• I compressori approvati per funzionare con questo liquido

sono specifici e precaricati con olio poliesterico.Quest’olio, contrariamente all’olio minerale, è moltoigroscopico : assorbe molto rapidamente l’umidità dell’ariaambiente, ciò può alterare fortemente le sue capacitàlubrificanti e provocare, a lungo termine, la distruzione delcompressore.

ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE1 - Non aggiungere mai olio nell’apparecchio; il compressore

è caricato con un olio specifico poliesterico (POE), chenon tollera la presenza di altri tipi di olio.

2 - Gli strumenti utilizzati per :- la carica refrigerante,- la misura delle pressioni,- il tiraggio a vuoto,- il recupero del fluido,

dovranno essere compatibili ed unicamente utilizzatiper R 410 A.Nota : le prese di pressione del circuito frigorifero sonoin 5/16 SAE (1/2 - 20 - UNF).

3 - Nel caso di una nuova carica :- Ia carica deve essere realizzata tassativamente in fase

liquida,- utilizzare una bilancia e una bombola di R 410 A con

pescante,- caricare l’R 410 A in peso secondo il valore indicato sulla

targhetta dati tecnici dell’apparecchio (per gli "splitsystem" vedere le istruzioni d’installazione perché il caricodeve tenere conto della lunghezza dei collegamenti).

4 - In caso di perdita non completare la carica : recuperare ilfluido che resta per il riciclaggio e rifare la carica totale.Il recupero, il riciclaggio o la distruzione del fluido,dovranno effettuarsi conformemente alle leggi vigenti nelpaese considerato.

5 - In caso di apertura del circuito frigorifero, è necessario :- evitare al massimo la penetrazione di aria ambiente nel

circuito,- sostituire o installare un disidratatore,- realizzare il "tiraggio a vuoto" ad un livello minimo di

0,3 mbar (statico).6 - Non scaricare il fluido R 410 A nell’atmosfera. Questo

fluido è un gas fluorato ad effetto serra, coperto dalprotocollo di Kyoto, con un potenziale di riscaldamentoglobale (GWP) = 1975 - (Direttiva CE 842/2006).

APPARECCHI CARICATI CON R 410 A

Page 63: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

9

IT

• Per le seguenti informazioni :- Altezza massima tra le unità.- Strumenti da utilizzare.- Consiglio riguardante la realizzazione della tubazione.- Raccordo sull'unità esterna.- Prova di perdita.- Estrazione a vuoto.- Carica di refrigerante supplementare.

Consultare il manuale d’installazione consegnato con l’unità esterna.• Per il raccordo sui raccordi flare dell’Unità interna, utilizzare 2 chiavi per

mantenere correttamente il raccordo.Serrare rispettando le coppie di serraggio :

- ø 3/8” : 34 - 42 N.m.- ø 5/8” : 68 - 82 N.m.

4.2 - COLLEGAMENTI IDRAULICI4.2.1 - COLLEGAMENTO ENTRATA E USCITA ACQUA

• Collegare le tubazioni entrata e uscita acqua sui raccordicorrispondenti.

• Montare il filtro idraulico (1) fornito all’entrata dell’acqua. Collegarlocon due valvole d’isolamento (2) (non fornite) per consentirne lapulizia.

• È possibile utilizzare degli accessori “Tubi flessibili di raccordo acqua”(vedere capitolo accessori).

4.2.2 - COLLEGAMENTO RIEMPIMENTO / SVUOTAMENTO• Un raccordo è disponibile per riempire o svuotare l’acqua

dell’apparecchio.• Installare una valvola d’isolamento con rubinetto di scarico acqua (3)

(non fornita) per l’utilizzarlo.

4.2.3 - COLLEGAMENTO VALVOLA DI SICUREZZA• L’apparecchio è dotato di una valvola di sicurezza che si apre se la

pressione del circuito idraulico supera 3 bar.Si può raccordare un tubo flessibile (4) (non fornito) sul raccordoscannellato (ø esterno del raccordo : 18 mm).

• Nota : utilizzare il rubinetto della valvola di sicurezza per completarelo scarico dell’apparecchio.

4.3 - COLLEGAMENTI ELETTRICI4.3.1 - GENERALITÀ :

• Durante il funzionamento, è tollerabile una variazione di tensione di ±10 %.• Il condotti di collegamento elettrico devono essere fissi. • Utilizzare i serra-cavi collocati sotto l’apparecchio e portare i fili nel quadro elettrico, a livello delle morsettiere di

collegamento.• Apparecchio di classe 1.• L’impianto elettrico deve essere realizzato secondo le norme e la regolamentazione applicate nel luogo di installazione

(in particolare NF C 15-100 ≈ CEI 364).

4.3.2 - ALIMENTAZIONE GENERALE• L'alimentazione elettrica deve provenire da un dispositivo di protezione elettrica e di sezionamento (non fornito),

conformemente alle normative vigenti. • La protezione deve essere garantita da un disgiuntore bipolare (non fornito) per gli apparecchi monofase o da un

disgiuntore tetrapolare (non fornito) per gli apparecchi trifase. Vedere i calibri nella tabella delle intensità. • L’alimentazione si realizza sulla morsettiera di potenza collocata nell’unità interna.

1

2

3

4

Page 64: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

10

IT

I SPW-W sono previsti per essere alimentati sia in 230V monofase, che in 400V trifase.In trifase, il ponte tra i morsetti L1, L2, e L3 sulla morsettiera XA deve essere tolto.Nota :L’apparecchio è previsto per un collegamento su un’alimentazione generale con regime neutro TT (neutro e terra) o TN.S(messa in neutro) secondo NF C 15-100.

CAVO D’ALIMENTAZIONE- Sezione : vedere tabella delle intensità.- Le sezioni vengono fornite a titolo indicativo. Devono essere verificate e adattate, se necessario, alle condizioni

d'installazione (installazione da eseguire secondo le norme in vigore).

INTENSITÀ E SEZIONI

(*) Unicamente con potenza riscaldamento integrativo elettrico di 6kW.

SCELTA DELLE POTENZE RISCALDAMENTO INTEGRATIVO ELETTRICO- Per avere le potenze di riscaldamento integrativo elettrico massime, è necessario montare il ponte tra i morsetti 22 e 23

della morsettiera XA (ponte fornito).

4.3.3 - COLLEGAMENTO CON L’UNITÀ ESTERNA- Il collegamento di comando tra l’unità interna e l’unità esterna è realizzato con cavo schermato da 0,75 mm2 di

sezione (AWG #18), con schermatura messa alla terra lato unità esterna e lato unità interna.- Lunghezza massima 70 metri.- La schermatura del cavo deve essere messa alla terra sui due lati con una fascetta metallica (non fornita) invitata

sulla piastra supporto morsettiera.- Non far passare questo cavo in prossimità dei cavi di potenza, per evitare problemi d’interferenze elettromagnetiche.

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

1

2

U1

U2

Alimentazione trifase400V / 3+N+T / 50Hz

PE N Ph1 Ph2 Ph3

Morsettiera XA

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

Alimentazione monofase230V / 1+T / 50Hz

PE N PhPonte

Morsettiera XA

ModelloSPW-W366

230/1/50SPW-W366400/3N/50

SPW-W486230/1/50

SPW-W486400/3N/50

SPW-W606230/1/50 (*)

SPW-W606400/3N/50

Intensità assorbita nominale A 27 9,5 27 9,5 27 14

Calibro di protezione A 32 12 32 12 32 16

Sezione cavo alimentazione 3G6mm2 5G2,5mm2 3G6mm2 5G2,5mm2 3G6mm2 5G2,5mm2

ModelloSPW-W366

monoSPW-W366

triSPW-W486

monoSPW-W486

triSPW-W606

monoSPW-W606

tri

Ponte tra i morsetti 22 e 23 dellamorsettiera XA

no si no si no si no si no no si

Potenze riscaldamento kWintegrativo elettrico

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

solamente 6(3+3)

6(3+3)

9(6+3)

Unità Esterna Unità Interna

Cavo dicollegamento tral’unità interna el’unità esterna

Schermatura

Vite (non fornita)

Fascetta metallica (non fornita) invitatasulla piastra supporto morsettiera

Messa a terre dellaschermatura :

Page 65: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

11

IT

4.3.4 - ALTRI COLLEGAMENTI DI COMANDO Attenzione :Non far passare questi cavi in prossimità dei cavi di potenza per evitare problemi d’interferenza elettromagnetica.

B

D

C

A

A

A1

A2

CC1

E

F

Unità di controlloCon sonda temperatura ambiente integrata.Da collocare nella zona 1.

Inserimento(eventuale)

Temperaturaaria esterna

Unità esternaTemperatura

acqua mandataimpianto

Temperaturaacqua ritorno

impianto

Comando con filo pilota per 2° zonaeventuale con convettori elettrici.APPLICAZIONE : 1 ZONA PAVIMENTO o1 ZONA UNITÀ TERMINALI o 1 ZONA RADIATORI

Segnale ECO (risparmio energetico) verso comandi a distanza.Per zona unità terminali. APPLICAZIONE : 1 ZONA UNITÀTERMINALI o 2 ZONE MISTE

Collegamento BUS Verso modulo 2 zone ATK-WM2ZF o ATK-WM2ZM.APPLICAZIONI : 2 ZONE PAVIMENTO o 2 ZONE MISTE

Collegamenti eventuali darealizzare in cantieresecondo le applicazioni

A) BUS- Cavo schermato 2 conduttori sezione minima 1 mm2 con schermatura alla terra lato unità interna (*).- Lunghezza totale del collegamento BUS : 40 metri (collegamento unità interna / unità di controllo + collegamento unità

interna / modulo 2 zone eventuale).- Da collegare sui morsetti (+) e (-) della morsettiera XB.(*) Vedere principio di messa alla terra della schermatura al paragrafo 4.3.3.

B) Sonda temperatura esterna- Cavo 2 conduttori sezione minima 0,5 mm2.- Lunghezza massima 25 metri.- Da collegare sulla scheda riscaldamento A1.- Nota :

Questa sonda deve essere posta all’esterno in un luogo rappresentativo della temperatura da misurare(Parete Nord - Nord / Ovest) lontano da fonti di calore parassite (caminetto, ponte termico...ecc.) e al riparo dalleintemperie (per esempio sottotetto).

C) Collegamento comando unità esterna- Cavo schermato 2 conduttori con schermatura alla terra lato unità esterna e lato unità interna.- Sezione minima : 0,75 mm2.- Lunghezza massima 70 metri.- Collegamento secondo paragrafo 4.3.3.

D) Segnale inserimento riscaldamento integrativo del modulo (eventuale)- Due possibilità :

1) Con segnale "Remoto" che proviene dal contatore elettrico : cavo 1 coppia di fili avvolta a spirale di 6/10 conschermatura (schermatura messa a terra lato modulo).

2) Con contatto esterno libero da potenziale e di buona qualità.- Contatto chiuso = esclusione del riscaldamento elettrico integrativo.- Cavo 2 conduttori sezione minima 0,5 mm2.- Lunghezza massima 25 metri.

- Da collegare sulla scheda riscaldamento A1.

Unità interna

Page 66: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

12

IT

E) Filo pilota per convettori elettrici (eventuale)- Per inviare un comando di spegnimento, di messa in modo "anti-gelo" (assenza lunga durata) o "Risparmio" ai

convettori elettrici in zona 2 , e nel caso d’applicazione 1 zona pavimento o 1 zona unità terminali.La regolazione dei convettori (non fornita) deve essere adatta per ricevere questo tipo di segnale (standard GIFAM 4).Consultare le istruzioni dei convettori elettrici.

- Segnale in 230Vac proveniente dalla scheda riscaldamento.- Cavo unipolare sezione 1,5 mm2 adatto per la tensione di servizio.- Numero massimo di convettori comandati dal filo pilota : nr 20.- Da collegare sulla scheda riscaldamento A1.- Nota :

L’alimentazione elettrica dei convettori deve provenire dalla stessa fonte di quella del modulo.

F) Segnale ECO (risparmio energetico) per comandi a distanza (eventuale)- Per inviare un comando di commutazione in modo ridotto (Eco o stand-by) ai comandi a distanza di unita terminali in

caso di applicazione 1 zona unità terminali o 2 zone miste.- Sotto forma di contatto libero da potenziale utilizzabile in bassa tensione, 2A resistivi massimo.- Da collegare sulla scheda riscaldamento A1.- Nota :

Il contatto può pilotare al massimo 10 comandi tipo RCC10 (70250051) o RCC20 (70250052).Consultare le istruzioni delle unità terminali e dei comandi a distanza per il collegamento di questo contatto.

SCHEMA DI COLLEGAMENTO DELLA PARTE COMANDO- Far passare i cavi di comando sul lato destro della piastra.- Far passare il filo pilota (230V) sul lato sinistro della piastra.

1 2

CN1

230V

CN2 CN3 CN4

CN8 CN7 CN6 CN5

3

5 4 3 2 1 4 3 2 1 45 3 2 1 3 2 1

N U FP R1 R2 R3 C E1 E2 T+

H1A1 C A2 C4 3 2 1S1 C S2 C S3 A3 H2 H3

T- D1 D2 + -

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

F D B

A

C

A1

Q4

N U

Q1

N U

Q2

N U

Q3

N U

KM1 KM2 KM3 KM4

KA1 KA2

U1 U2

1 2

R1 R2 +

E

Filo pilotaConvettori

elettrici(eventuale)

Segnale ECO (eventuale)

Contatoreelettrico

Inserimento (eventuale)

Unità di controllo

Collegamento BUSverso modulo 2zone ATK-WM2ZF oATK-WM2ZM(eventuale)

O Sondatemperaturaesterna

Schedariscaldamento

Morsettiera potenza XA Morsettiera comando XB

Verso unitàesterna

Tastiera / visualizzatoreRCS-TM80BG(eventuale)

Page 67: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

13

IT

4.3.5 - COLLEGAMENTO TASTIERA / VISUALIZZATORE RCS-TM80BG • Per operazioni di manutenzione o di riparazione è possibile

collegare una tastiera-visualizzatore tipo RCS-TM80BG.Attenzione :Questa tastiera-visualizzatore non deve essere utilizzata per ilfunzionamento normale dell’impianto.

4.3.6 - PASSAGGIO DEI CAVI• Non far passare i cavi di comando in prossimità di cavi di potenza, per evitare problemi di interferenze

elettromagnetiche.• Far passare i cavi nei premistoppa per il collegamento.• Far passare i cavi di comando sul lato destro della piastra elettrica.• Far passare il filo pilota eventuale (230V) sul lato sinistro della piastra elettrica.

U1 U2 R1 R2 +

BA

D

F

CE

Morsettiera XBdell’unità interna

Nero

Bianco

BUS

Sonda temperatura aria esterna

Segnale ECO per comandi a distanza+Segnale inserimento

Collegamento comando unità esternaFilo pilota convettori elettrici

Alimentazione

Vista della parte superiore dell’unità interna

5 - ACCESSORI

5.1 - FLESSIBILI COLLEGAMENTO ACQUA• Lunghezza 1 m con isolamento e connessioni femmina :

- Ø 1” codice 70600055 per SPW-W366, 486 e 606.

6 - MESSA IN FUNZIONE

Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’impianto, assicurarsi di aver tolto la corrente e vietato l'accesso all'installazione e alimentazione generale.

Gli interventi devono essere effettuati da personale abilitato ad operare su questo tipo di macchina.

IMPORTANTE

Consultare anche il manuale d’installazione consegnato con l’unità esterna.

6.1 - VERIFICHE PRELIMINARI6.1.1 - CIRCUITO FRIGORIFERO

• Serraggio corretto dei collegamenti frigoriferi.• Apertura delle due valvole arresto dell’unità esterna.• Tenuta stagna del circuito frigorifero (conformemente al decreto del 7 maggio 2007).• Vedere anche le verifiche indicate nel manuale d’installazione dell’unità esterna.

6.1.2 - CIRCUITO IDRAULICO• Serraggio corretto dei raccordi idraulici.• Funzionamento corretto del circuito idraulico :

- scarico aria dai circuiti,- posizione delle valvole,- pressione idraulica (2 bar),

• Tenuta stagna del circuito idraulico.

Page 68: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

14

IT

• Qualità dell’acqua :- Per far funzionare la pompa di calore in buone condizioni e con un ottimo rendimento, è indispensabile verificare la

pulizia del circuito d’acqua del sistema. In effetti, l’incrostazione del circuito d’acqua può danneggiare sensibilmentele prestazioni della macchina. Il circuito deve quindi essere pulito a cominciare dalla sua installazione, sia nuovo chein rinnovamento, con prodotti adeguati e conformi alla normativa in vigore.Raccomandiamo di utilizzare prodotti compatibili con tutti i metalli e i materiali di sintesi e autorizzati dagli organismiufficiali.Raccomandazioni riguardanti la qualità dell’acqua :

- PH : da 6 a 9.- TH : da 10 a 20° F.- Materia secca in sospensione : < 2 g/l.- Granulometria : < 0,4 mm.- Cloruro : 50 mg/l massimo.- Conduttività : da 50 a 500 µS/cm2.

- Resistività : da 1 a 10 kΩ.- Fibra : assenza di fibra o materia fibrosa.

Un’anomalia che si produrrà sul nostro materiale conseguente ad una cattiva qualità del fluido d’installazione nonpotrà essere coperta dalla garanzia.

6.1.3 - CIRCUITO ELETTRICO • Buona tenuta dei cavi elettrici sui loro morsetti di collegamento. I morsetti serrati male possono provocare un

riscaldamento della morsettiera e anomalie nel funzionamento.• Cavi elettrici isolati dalla lamiera o da qualsiasi parte metallica che possa danneggiarli.• Separazione tra i cavi della sonda, del comando e quelli di potenza.• Collegamento a terra.

6.1.4 - DIVERSI• Buona stabilità dell’apparecchio.• Assenza di attrezzi ed altri oggetti estranei nell’apparecchio.

6.2 - CONFIGURAZIONE E IMPOSTAZIONE PARAMETRI6.2.1 - AUTO-INDIRIZZAMENTO DELLE UNITÀ INTERNA ED ESTERNA

• Collocare il selettore della scatola di comando su arresto “OFF”.• Mettere sotto tensione l’unità interna e l’unità esterna. Durante la prima messa sotto tensione, viene eseguita una fase

d’indirizzamento automatico. Questa fase può durare da 2 a 3 minuti e viene segnalata da un lampeggiamentoalternativo delle spie LED1 e LED2 della scheda dell’unità esterna.Quando queste due spie sono spente, l’indirizzamento è terminato e la comunicazione tra l’unità interna e l’unità esternaè corretta.Nota 1 : La fase d’indirizzamento viene segnalata sullo schermo di una tastiera visualizzatore RCS-TM80BG eventuale con illampeggiamento del messaggio “SETTING”.Nota 2 : In caso di problema durante questa fase d’indirizzamento automatico, è possibile rilanciare una nuova fase. Pereseguire, interrompere l’alimentazione durante almeno 1 minuto e all’atto della rialimentazione, premere il tasto nero“AUTO ADD” della scheda elettronica de l’unità esterna.

Richiamo sul significato delle spie LED1 e LED2 della scheda dell’unità esterna.

= accesa fissa

= accesa lampeggiante

= spentaSignificato LED1 LED2

Indirizzamento auto in corso Lampeggiamento alternativo

Messa sotto tensione :

Tappa 1 : assenza di comunicazione

Tappa 2 : comunicazione ricevutadall'unità interna

Tappa 3 : comunicazione normale

Allarme indirizzamento Lampeggiamento simultaneo

Indicatore manca carica

Modo ricupero fluido frigorifero

Allarmi (Vedere in dettaglio nel manualedi manutenzione e di riparazione delgruppo esterno)

Lampeggiamento ripetuto (diogni spia) ed alternativo

Page 69: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

15

IT

6.2.2 - CONFIGURAZIONE DEL MODULO CC1• Il modulo di comando e di comunicazione assicura la gestione della

pompa di circolazione e dell’interfaccia di comunicazione tra Ilsistema ed il refrigeratore.È dotato di 2 microinterruttori n°1 e 2.

Microinterruttore N°1 :In posizione “ON”, la pompa di circolazione si avvia automaticamentese la temperatura esterna è inferiore a 0°C per assicurare unafunzione antigelo del circuito idraulico. Questa posizione vieneraccomandata se il modulo interno è installato in un luogo suscettibiledi essere esposto al gelo (non raccomandato). Lo stato di consegna per questo microinterruttore è “OFF”.

Microinterruttore N°2 :Deve assolutamente essere collocato su “ON” (attiva lasicurezza portata d’acqua sul sistema).

6.2.3 - IMPOSTAZIONE PARAMETRI SISTEMA• Accertarsi che il selettore della scatola di comando sia su arresto

“OFF”.• Verificare l’impostazione parametri e adattarla se necessario secondo il tipo d’impianto.

L’impostazione parametri si realizza sulla scatola di comando (consultare il manuale regolazione sistema).

6.3 - VERIFICHE COMPLEMENTARI CIRCUITO IDRAULICO6.3.1 - MESSA IN FUNZIONE FORZATA DELLA POMPA DI CIRCOLAZIONE

• Per realizzare le ultime verifiche del circuito idraulico, avviare la pompain marcia forzata nel modo seguente (impianto sotto tensione) :

- Collocare la scatola di comando sistema su arresto “OFF”.

- Premere per 5 secondi il pulsante .

La pompa di circolazione si avvia.

La spia della pompa di circolazione lampeggia.

- Verificare che la spia portata d’acqua “H2O” sia accesa.

6.3.2 - VERIFICHE• Scarico dei circuiti.• Pressione idraulica (2 bar).• Portata d’acqua : l’apparecchio è dotato di prese di pressione 1/4 SAE all’entrata e all’uscita della pompa di circolazione

(vedere paragrafo 2.1.1), per permettere la misura della perdita di carica con un manometro idraulico. Utilizzare iseguenti grafici pompa di circolazione per trovare la portata d’acqua.Per il buon funzionamento dell’apparecchio, deve essere rispettata la portata d’acqua nominale.

6.3.3 - CURVE DELLA POMPA DI CIRCOLAZIONE

Microinterruttorin°1 e n°2

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

1 1.5 2 2.5 3

SPW-W3661.72

SPW-W4862.3

SPW-W6062.7

SPW-W366SPW-W486SPW-W606

Portata d’acqua (m3/h)

Alt

ezza

man

om

etri

ca (

kPa)

del

la p

om

pa

di c

irco

lazi

on

e

Velocità 1

Velocità 2

Velocità 3

Page 70: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

16

IT

7 - ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE

7.1 - MANUTENZIONE GENERALEIl materiale deve essere sottoposto a manutenzione per conservare le sue caratteristiche nel tempo. Un difetto di manutenzionepuò avere come effetto l’annullamento della garanzia sul prodotto. Le operazioni consistono tra l’altro e secondo i prodotti, nellapulizia dei filtri (aria, acqua), degli scambiatori interni ed esterni, del mobile di copertura, nella pulizia e nella protezione dellebacinelle condensa. Anche il trattamento degli odori e la disinfezione delle superfici e dei volumi dei locali concorrono allasalubrità dell’aria respirata dagli utilizzatori.

• Effettuare le seguenti operazioni almeno una volta all'anno (la frequenza dipende dalle condizioni di installazione e di utilizzo) :- controllo di tenuta del circuito frigorifero, (conformemente all’ordinanza del 7 maggio 2007),- verifica che non vi siano tracce di corrosione o di macchie d’olio intorno ai componenti frigoriferi,- controllo della composizione e dello stato del fluido refrigerante (acqua) e verifica che non contenga tracce di fluido frigorigeno,- pulitura degli scambiatori,- controllo dei pezzi soggetti a usura,- controllo dei valori di riferimento e delle punte di funzionamento,- controllo delle sicurezze,- rimozione della polvere dal quadro elettrico,- verifica della buona tenuta dei collegamenti elettrici,- verifica del collegamento delle masse alla terra,- verifica del circuito idraulico (pulizia del filtro, qualità dell’acqua, scarico, portata, pressione, ecc…).

7.2 - SICUREZZA ELETTRICA RISCALDATORE• Il riscaldatore dell’apparecchio è dotato di un termostato di sicurezza a riarmo automatico e di un altro a riarmo manuale.• Si disinseriscono in caso di temperatura troppo elevata dell'involucro del riscaldatore (scambiatore).• Cause possibili :

- Portata d’acqua troppo bassa o inesistente.- Circuito d’acqua mal spurgato.

• Se il termostato a riarmo manuale si disinserisce, porre rimedio al difetto, poi riarmare il termostato come segue :- Mettere fuori tensione e isolare l’apparecchio.- Togliere il cofano.- I termostati si trovano contro la parete del riscaldatore, sulla parte anteriore (vedere paragrafo 2.1.1).- Premere il pulsante al centro del termostato a riarmo manuale.

7.3 - PROTEZIONE DEI CIRCUITI DEL RISCALDATORE• Il riscaldatore possiede 3 resistenze alimentate ciascuna tra fase e neutro in 230V. Ogni circuito è protetto da un disgiuntore

modulare (Q1, Q2, Q3) collocato nel quadro elettrico.

7.4 - PROTEZIONE DEL CIRCUITO DI COMANDO• Il circuito di comando dell’unità interna è protetto da un disgiuntore modulare Q4 collocato vicino al modulo CC1. È

accessibile dalla piccola finestra sul lato destro dell’apparecchio (senza togliere il cofano).

• Prima di qualsiasi intervento sull’impianto, accertarsi della messa fuori tensione e dell’interruzione dell’insiemedelle alimentazioni.

• Verificare inoltre lo scarico dei condensatori.• Gli interventi devono essere effettuati da personale abilitato ad operare su questo tipo di macchina.• Prima di qualsiasi intervento sul circuito frigorifero, è assolutamente necessario arrestare l’apparecchio e

attendere qualche minuto prima della posa dei sensori di temperatura o di pressione, alcune attrezzature comeil compressore e le tubazioni possono raggiungere temperature superiori a 100°C e pressioni elevate chepossono causare gravi ustioni.

IMPORTANTE

6.3.4 - ARRESTO DELLA MARCIA FORZATA DELLA POMPA DI CIRCOLAZIONE

• Premere per 5 secondi sul pulsante .

La pompa di circolazione s’arresta.

La spia pompa di circolazione si spegne, come pure la spia portata d’acqua “H2O”.

6.4 - MESSA IN FUNZIONE• L’impianto è sotto tensione.• Avviare il sistema nel modo di funzionamento desiderato con il pulsante della scatola di comando (consultare il manuale di

regolazione sistema e il manuale d’utilizzazione dell’unità di controllo).

Page 71: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

17

IT

• In caso di disinserimento (intervento di sicurezza) :- Mettere fuori tensione e isolare l’apparecchio.- Porre rimedio al difetto.- Reinserire il teleruttore.Attenzione :L’apertura del disgiuntore Q4 non interrompe la parte comando. In caso d’intervento, è necessario interrompere l’insiemedei circuiti per mezzo del disgiuntore generale.

7.5 - RACCOMANDAZIONI IN CASO DI RIPARAZIONE• Gli interventi sul circuito frigorifero dovranno essere effettuati a regola d’arte e secondo le regole di sicurezza in vigore nella

professione : recupero del fluido frigorigeno, brasatura sotto azoto, ecc…• Gli interventi di brasatura dovranno essere realizzati da saldatori qualificati.• Per gli apparecchi caricati con R 410 A, vedere le istruzioni specifiche al paragrafo 4.1 ed il manuale dell’unità esterna.• Quest’apparecchio possiede delle parti sotto pressione, come le tubazioni.

Utilizzare solo pezzi originali che figurano sull’elenco dei pezzi di ricambio per la sostituzione di un componente frigoriferodifettoso.

• La sostituzione di tubazioni potrà essere realizzata unicamente con tubo di rame conforme alla norma NF EN 12735-1.• Segnalazione di perdite, test sotto pressione :

- Non utilizzare mai ossigeno o aria secca, rischio d’incendio o d’esplosione.- Utilizzare azoto disidratato o un miscuglio d'azoto e refrigerante indicato sulla targhetta dati tecnici.- Nel caso d’un apparecchio dotato di manometri, la pressione di test non deve superare il massimo ammissibile dai

manometri.• La sostituzione di pezzi non originali, la modifica del circuito frigorifero, la sostituzione del fluido frigorigeno con un fluido

diverso da quello indicato sulla targhetta, l’utilizzazione dell’apparecchio al di fuori dei limiti d’applicazione che figurano nelladocumentazione, comportano l’annullamento della marcatura CE conformità alla PED che diventa responsabilità dellapersona che ha eseguito queste modifiche.

• Le informazioni tecniche relative alle esigenze di sicurezza delle varie direttive applicate, sono indicate sulla targhetta datitecnici dell’apparecchio e riportate sulla prima pagina di queste istruzioni.

8 - SCHEMA ELETTRICO

A1 Scheda comando riscaldamentoA2 Scheda unità internaCC1 Modulo di comunicazione e di comandoE1 Pressostato d’acquaF1 Termostato sicurezza riscaldamento - automaticoF2 Termostato sicurezza riscaldamento - manualeJ1 Rivelatore di portata d’acquaKA1 Relè di difetto riscaldatoreKA2 Relè di portata d’acquaKM1 Contattore di R1KM2 Contattore di R2KM3 Contattore di R3KM4 Contattore di M1M1 Pompa di circolazione d’acquaQ1 Disgiuntore di R1Q2 Disgiuntore di R2Q3 Disgiuntore di R3Q4 Disgiuntore circuito di comandoR1 Resistenza riscaldamento integrativoR2 Resistenza riscaldamento integrativoR3 Resistenza riscaldamento integrativoS1 Sonda di temperatura ritorno acqua (sistema)S2 Sonda di temperatura partenza acquaS3 Sonda di temperatura esternaS4 Sonda di temperatura scambiatore PAC (E2)S5 Sonda di temperatura linea liquido (E1)S6 Sonda di temperatura ritorno acqua (PAC) (TA)TR Trasformatore alimentazione scheda unità interna

Simboli dei componenti

BU BluBK NeroPK RosaRD RossoWT Bianco

Colori dei fili

Page 72: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

18

IT

RD

+

WH

-

4

2

R2

WH-R2

BK-R1

5

L1

L2

L3

1

RD+

WH-

L4

BU-4

L5

BU-5

L6

BU-6

BU

L1

21

-+

78

NU

R1

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

3

7

6

CN

80/P

NL

TC/E

2C

N04

1/R

J

TA

AC

IN /

CN

067

OC

CN

040

TRA

NS-

P

TRA

NS

- S

CN

076

T20

TCJ/

E1C

N30

/FS

BU

BU-1

BU

-1

BU-1

11

R3

A1

A2

KM

1

N U

CN8 CN7 CN6 CN5

CN1 CN2 CN3 CN4

5 4 3 2 1 4 13 2 12345 3 2 1

1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 21 3 4

S1 CC S2 S3 24 3 1 A1 CC A2

FP R1 R2 R3 C +D1 D2 -

A3 H1 H2 H3

E1 E2 T+ T-230V

A1

A2

KM

2A

1

A2

KM

3A

1

A2

KA

1

R3

Q4

1 2

3 4

KM

3

Q3

Q2

Q1

KM

2

PE

XA

F2

CX6

F1E1

CX4CX3P

BU

S

CX1

A1

A2

KA

2

S1 S2 S3

11

KA

112

14

J111

KA

212

14

S4

S5

S6

TR

A1

M1

1 2

3 4K

M4

A2

A1

A2

KM

4

U1

XB

U2

XB

PK

-U1

L3

L2

-X

B

+X

B

L1

IU P

CB

CC

123

0VPO

MPE

SYS

CO

MG

R

9

8 H2O

43

21

KA

222

24

R1

R2

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

1 2

3 4

1 2

3 4

KM

1

23XA22XA

19XA

20X

A

21X

A

BU

-U2

ON

12

R2

1

R1XB

R2XB

SCHEMA ELETTRICO - SPW-W366HH / 486HH / 606HH - 230/1/50 - 400/3N/50 10 05 845 - 00Alimentazione 400/3N/50Hz

Sis

tem

a

Uni

tàes

tern

a

230/1/50Hz

Pilo

ta Eco

Ent

rata

rem

oto

Inse

rimen

to

Page 73: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

19

IT

Page 74: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

2

PT

IMPORTANTE !Queira ler antes de colocar a unidade emfuncionamentoEste sistema de ar condicionado satisfaz padrões rigorosossobre segurança e funcionamento. Na sua capacidade deinstalador ou encarregado do serviço, é parte importante do seutrabalho instalar ou prestar serviço ao sistema de forma queeste funcione segura e eficazmente.Para instalação e funcionamento sem problemas, deve-se :• Ler cuidadosamente este manual de instruções antes de

começar.• Seguir cada fase da instalação ou reparação exatamente

conforme indicado.• Observar todas as normas locais, governamentais e nacionais

sobre eletricidade.• Prestar grande atenção a todos os avisos de advertência e

precaução feitas neste manual.• Usar uma linha elétrica dedicada para alimentar a unidade.

Este símbolo refere-se a um perigo ou uma norma trabalho depouca segurança que pode provocar um acidente pessoalgrave ou morte.

Este símbolo refere-se a um perigo ou uma norma de trabalhode pouca segurança que pode resultar em acidente pessoal oudanos a bens ou produtos.

Se for necesssário, peça ajudaEstas instruções são tudo o que é necessário para a maioria doslocais de instalção e condições de manutenção. Se precisar deajuda para um problema especial, queira contatar o nossoponto de vendas / serviço ou o distribuidor certificado paraobter instruções adicionais.

No caso de instalação incorretaO fabricante não será por forma alguma responsável pelainstalação incorreta ou serviço de manutenção deficiente,incluindo a falta de cumprimento das instruções apresentadasneste documento.

PRECAUÇÕES ESPECIAIS

• Para a instalação deverá ter em conta o seguinte : as ligaçõesdo circuito frigorifico deverão ser feitas antes das ligaçõeselétricas. Para a desmontagem proceda de maneira inversa.

Ao fazer a instalação elétrica

O CHOQUE ELÉTRICO PODE PROVOCAR UMACIDENTE PESSOAL GRAVE OU MORTAL. SÓ UMELETRICISTA QUALIFICADO E EXPERIENTE DEVETENTAR FAZER A INSTALAÇÃO DESTE SISTEMA.

• Não forneça energia à unidade antes de toda a instalaçãoelétrica e colocação de tubos estarem concluídas ounovamente ligadas e verificadas, para assegurar a ligação àterra.

• São usadas tensões elétricas altamente perigosas neste sistema.Consulte cuidadosamente o diagrama da instalação elétrica e estasinstruções ao fazer a instalação. Ligações incorretas e ligaçãoinadequada à terra pode causar um acidente pessoal ou morte.

• Ligue a unidade à terra seguindo as normas locais deeletricidade.

• O fio AMARELO / VERDE só deve ser usado para ligação à terra.• Faça todas a ligações elétricas bem apertadas. Fios elétricos

frouxos podem causar superaquecimento nos pontos deligação e um possível perigo de incêndio.

• Não deixe que a instalação elétrica toque na tubagem derefrigeração, no compressor ou em quaisquer peças móveisda ventoinha.

• Não use fios de vários núcleos ao fazer a instalação elétrica eas linhas de controle. Use fios separados para cada tipo delinha.

Durante o transporteTome cuidado quando levantar e deslocar as unidades para usono interior e no exterior. Peça ajuda a um parceiro, e dobre osjoelhos ao levantar a embalagem para reduzir o esforço dassuas costas. Rebordos aguçados ou alhetas de alumínio finasna unidade de ar condicionado podem cortar os dedos.Durante a instalação...... Numa salaIsole devidamente qualquer tubagem que fique instalada dentroduma sala para evitar “suor” que pode causar gotejo e água quepoderá causar danos às paredes e pisos.... Em locais húmidos ou irregularesUse uma placa de betão elevada ou blocos de betao para obter umalicerce maciço e nivelado para a colocação da unidade no exterior.Isto evita danos causados pela água e vibração anormal.... Numa área sujeita a vento forteFixe com firmeza a unidade para montagem no exterior comparafusos e uma armação de metal. Monte um apropriadoamortecedor do ar.... Numa área sujeita a neve (para sistemas do tipo bombade calor)Instale a unidade para montagem no exterior numa plataformaelevada que seja mais alta do que a neve acumulada. Monteventiladores para neve.Ao fazer a ligação de tubagens de refrigerante• Mantenha as extensões de tubagem tão curtas quanto possível.• Use um método de dilatação para ligar a tubagem.• Aplique o lubrificante do refrigerante às superfíces acasaladas

da área dilatada e dos tubos de união antes de ligar, depois,aperte a porca com uma chave dinamômetro para obter umaligação sem fugas.

• Verifique cuidadosamente se existem fugas antes de iniciar ofuncionamento de ensaio (test run).

N.B. :Dependendo do tipo de sistema, as linhas contendo líquido egás podem ser ou estreitas ou largas. Portanto, para evitarconfusão, a tubagem do refrigerante para o seu modeloespecífico é especificada ou com ‘estreita’ ou com ‘larga’ emvez de tubação para “líquido” ou “gás”...Ao realizar o serviço• Desligue a unidade na caixa principalde alimentação elétrica

antes de abrir a unidade para verificar ou reparar peças e ainstalação elétrica.

• Mantenha os seus dedos e o vestuário afastados de peças emmovimento.

• Limpe o local depois de ter acabado o trabalho, não deixandodentro da unidade quaisquer pedaços de sucata e / ou restosde fios elétricos.

• Arejar o local durante a instalação e o teste do circuito derefrigeração. Uma vez completada a instalação, assegure-seque não esistam perdas de gás refrigerante pois em caso decontato com chamas ou fontes de calor pode ser tóxico emuito perigoso.

ADVERTÊNCIA

PRECAUÇÃO

ADVERTÊNCIA

NOTA : Este símbolo e o sistema de reciclagem são aplicados apenas aos países da UE e não são aplicados a países de outrasáreas do mundo.

O seu produto foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico no final da sua vida útil deverá ser descartado separadamente do seulixodoméstico.Por favor, entregue este equipamento no seu ponto local de recolha / reciclagem.Na União Europeia existem sistemas de recolha separados para produtos eléctricos e electrónicos usados.Por favor, ajude-nos a conservar o ambiente em que vivemos!

Page 75: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

3

PT

SUMÁRIO

1 - GENERALIDADES

1.1 - CONDIÇÕES GERAIS DE ENTREGA• De uma maneira geral, o material é enviado por conta e risco do destinatário.• Este deve fazer imediatamente as reclamações por escrito junto do transportador, se constatar quaisquer danos

provocados durante o transporte.

1.2 - RECOMENDAÇÕES• Antes de quaisquer intervenções no aparelho, instalação, funcionamento, utilização, manutenção, o pessoal encarregado

destas operações deverá conhecer todas as instruções e recomendações que se encontram nestas instruções para ainstalação, bem como os elementos do dossier técnico do projecto.

• O pessoal encarregado da recepção do aparelho, deverá efectuar um controlo visual para verificar se existem quaisquerdanos que o aparelho possa ter sofrido durante o transporte : circuito de refrigeração, quadro eléctrico, chassis e carroçaria.

• O aparelho deve ser instalado, colocado em funcionamento, conservado, reparado por pessoal qualificado e habilitado, emconformidade com as exigências das directivas, das leis, das regulamentações em vigor e seguindo as regras das boaspráticas da profissão.

• Durante as fases da instalação, reparação, e manutenção, é proibido utilizar as tubagens como base de apoio : sob o peso,a tubagem poderá partir-se e o fluido refrigerante poderá causar graves queimaduras.

1.3 - TENSÃO• Antes do funcionamento, verifique se a tensão aplicada sobre o aparelho corresponde exactamente à da rede.• Antes de efectuar intervenções, verificar que esta está fora de tensão e de acordo com as instruções.

1.4 - UTILIZAÇÃO• Este aparelho destina-se ao aquecimento de locais.

Este aparelho não foi concebido para uma utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidadesfísicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, excepto seestas puderem usufruir, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ouinstruções antecipadas relativas à utilização do mesmo. As crianças devem ser mantidas sob vigilância paragarantir que se mantêm afastadas do aparelho e respectivos acessórios.

1.5 - CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO• Ver as características técnicas, as condições nominais e os limites de funcionamento na informação técnica.

MARCAÇÃO

Este produto marcado cumpre as exigências essenciais das Directivas :- Baixa Tensão n° 2006/95/CE.- Compatibilidade Electromagnética n° 89/336 CEE modificada 92/31 CEE e 93/68 CEE.

1 - Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - Apresentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 - Ligações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 - Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 - Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 - Instruções de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 - Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1 - Utilizar estas unidades apenas com as unidades externas indicadas abaixo :

Unidades internas Unidades externas

SPW-W366HH58 ----> SPW-C366VEH ou VEH8 ou VEHNSPW-W486HH58 ----> SPW-C486VEH ou VEH8 ou VEHNSPW-W606HH58 ----> SPW-C606VEH ou VEH8 ou VEHN

2 - Para obter informações sobre a instalação da unidade externa, consultar o aviso fornecido com a unidade indicada.

NOTA

IMPORTANTE

Page 76: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

4

PT1 - Permutador de água com placas.2 - Aquecedor eléctrico :

SPW-W336 e 486 :• 4 kW : 1ª fase = 2 kW; 2ª fase = 2 kW.• 6 kW : 1ª fase = 4 kW; 2ª fase = 2 kW.

SPW-W606 :• 6 kW : 1ª fase = 3 kW; 2ª fase = 3 kW.• 9 kW : 1ª fase = 6 kW; 2ª fase = 3 kW.

3 - Purgador de ar automático.4 - Pressostáto de água.5 - Termostato de segurança com reposição

automática.6 - Termostato de segurança com reposição

manual.7 - Circulador.8 - Reservatório de expansão.9 - Purgador de ar manual.

10 - Manómetro do circuito hidráulico.11 - Válvula de segurança.12 - Detector do débito.13 - Ligação de entrada da água.14 - Ligação de saída da água.15 - Ligação de abastecimento / descarga do circuito de

água.16 - Ligação e descarga da válvula de segurança.17 - Ligação de flare da conduta de gás.18 - Ligação de flare da conduta de líquidos.19 - Passagem dos cabos eléctricos.20 - Tomada de pressão do circuito de água para controlo do débito.21 - Tampa.22 - Janela de acesso ao módulo de comunicação.23 - Caixa de bornes eléctrica (ver o pormenor indicado abaixo).

2 - APRESENTAÇÃO

2.1 - DESCRIÇÃO2.1.1 - GERAL

SPW-W366HHSPW-W486HHSPW-W606HH

12

11

8

4

3

10

9

5

7

6

2

1

1 - Passagem dos cabos eléctricos.2 - Bloco terminal de ligação.3 - Disjuntores de resistências eléctricas.4 - Interruptores de resistências eléctricas.5 - Interruptores do circulador.6 - Relé de duas fases.7 - Relé de débito de água.8 - Cartão de controlo do aquecimento.9 - Módulo de comunicação CC1.

10 - Disjuntor do circuito de controlo.11 - Cartão da unidade interna.12 - Transformador.

2.1.2 - CAIXA DE BORNES ELÉCTRICA

9

20

7

20

12

23

8

1

3

4

2

6

5

17 10 18 14 16 11 15 13 19

21

22

• Aviso :- Pressão do circuito de água : 2 bar- Limites de funcionamento :

25

35

4550

3520-16 -10

5

1820

35 4310

Temperatura desecagem ao ar

exterior (°C)

Temperatura desecagem ao ar

exterior (°C)

Temperatura desaída da água (°C)

Temperatura desaída da água (°C)

Materiais :- Tubagem em cobre.- Permutador de água inoxidável.- Carroçaria em chapa metálica galvanizada pintada.

Modo quente Modo frio

Page 77: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

5

PT

• Filtro hidráulico 1” FF

• Sonda de temperatura exterior :- Montagem em caixa com bucim.

Nota :Esta sonda deve ser montadacontra intempéries.

Consultar os pormenores noparágrafo 3.4.

• Caixa de controlo :- Caixa de plástico com fixação na parede.- Dimensões : altura = 128 mm

largura = 86 mmprofundidade = 34 mm

- Cor : Branco- Classe lll- IP 30

2.1.3 - ACESSÓRIOS FORNECIDOS COM O APARELHO

2.2 - DIMENSÕES E PESO

Peso (kg)SPW-W366HH 42

SPW-W486HH 43

SPW-W606HH 44

1 Ligação da entrada da água 1" macho

2 Ligação da saída da água 1" macho

3 Enchimento / esvaziamento do circuito da água 1/2" macho

4 Ligação e desbloqueio da válvula de segurança

5 Ligação do frigorífico a gás 5/8”

6 Ligação do frigorífico líquido 3/8”

7 Passagem dos cabos eléctricos

527

823.

5

284

16

184246

45

290.5352

328.5

392.2540

.59612

513

3.5

17822

0.5

15.5

4 1 75

6 2 3

Page 78: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

6

PT

3 - INSTALAÇÃO

3.1 - COLOCAÇÃO• Índice de protecção do aparelho : IP 21.• Seleccionar a colocação do aparelho em função dos seguintes critérios :

- o aparelho deve ser instalado num local protegido,- é proibido instalar o aparelho junto de :

. uma fonte de calor,

. de materiais combustíveis,- é necessário que o espaço livre ao redor do aparelho seja respeitado

(ver as cotas mínimas no desenho ao lado),- a instalação deve ser simples e permitir fáceis intervenções de

manutenção,- o aparelho deve ser instalado numa parede que suporte o peso do

aparelho.

3.2 - MONTAGEM DO APARELHO• Retirar a tampa do aparelho :

- retirar os parafusos de fixação (1) (1 de cada lado e 1 na parteinferior) (1).

• Fazer deslizar a tampa na direcção da parte superior (2), até alinhar aparte inferior da capota com a parte inferior do suporte posterior e, emseguida, puxar na sua direcção (3).

• Fixar o aparelho na parede. Ver a posição dos 4 orifíciode fixação aqui indicados.Utilizar as cavilhas e parafusos (não fornecidos)adaptados ao peso do aparelho e ao tipo de parede.

- Apertar os 2 parafusos nos orifícios (A) da parede.- Fixar o aparelho.- Apertar os 2 parafusos nos orifícios (B).

0.80

m

0.20

m0.20 m

1 m

3

A

B

800

mm

460 mm

360 mm

Espaço mínimo à frente do aparelho : 1 m.

1

11

2

Alinhar a parte inferior da tampa com a parteinferior do suporte posterior

Page 79: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

7

PT

• Voltar a colocar a tampa.- Colocar a tampa sobre o aparelho, alinhando a parte

inferior com a parte inferior do suporte posterior.- Colocar a tampa sobre o suporte posterior para fixar

os ganchos nas ranhuras (1).- Fazer deslizar a tampa na direcção da parte inferior

até ao batente (2).- Voltar a apertar os parafusos de fixação.

. Atenção : o parafuso na parte superior (T) servede continuidade de massa para colocar a tampano chão. Esta rosca é importante, deve serutilizada correctamente.A rosca do lado esquerdo serve essencialmentepara transporte. Se não tiver espaço suficiente (adistância com a parede é demasiado curta), não énecessário colocá-la novamente.

3.3 - INSTALAÇÃO DA CAIXA DE CONTROLO• A caixa, que está equipada com uma sonda de temperatura ambiente,

deve ser instalada num local representativo da temperatura da zona 1.• Nota : para as aplicações de 2 zonas, é possível ligar uma sonda de

ambiente zona 1 (acessório) no módulo de 2 zonas e evitar deste modoa montagem da caixa de controlo na zona 1.

• Montagem na parede : a caixa não deve ser instalada nem nos cantos,estantes ou atrás de cortinas, nem por cima ou próximo de fontes decalor e não deve estar exposta a raios solares. A altura de montagemdeve ser 1,5 m acima do chão.

• Abrir a caixa levantando o parafuso inferior e fixar a respectiva base naparede (parafuso de fixação, marca (1)).

• Abrir a tampa de protecção (parafuso (2)) e ligar o BUSde ligação no cartão de controlo (consultar esquema nocapítulo 4.3.4).

• Montar novamente a caixa na respectiva base.

3.4 - INSTALAÇÃO DA SONDA DETEMPERATURA EXTERIOR

• Esta sonda deve ser colocada no interior de um localrepresentativo da temperatura a medir (Parede Norte /Norte-Oeste) afastado de fontes de calor parasitas(chaminé, pontes térmicas, etc...) e ao abrigo deintempéries (descida de telhado, por exemplo).Ligação segundo o parágrafo 4.3.4.

1

2

T

Parte inferior da tampa

Parteinferior do

suporte posterior

Alinhar

1

2

Base

Vista traseira

1,50 m

Caixa

Mini. 20 cm

Page 80: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

8

PT

4 - LIGAÇÕES

4.1 - LIGAÇÕES FRIGORÍFICOS

Unidade externa

Unidade interna

Tubo de gás

Conduta do líquido

Modelo 366 Modelo 486 Modelo 606

3/8” (9,52 mm) 3/8” (9,52 mm) 3/8” (9,52 mm)

5/8” (15,88 mm) 5/8” (15,88 mm) 5/8” (15,88 mm)

3 m 3 m 3 m

10 m 10 m 10 m

30 m 30 m 30m

40 g 40 g 40 g

ø Tubo de líquido

ø Tubo de gás

Comprimento mínimo dos tubos

Comprimento máximo dos tubos sem cargarefrigerante

Comprimento máximo dos tubos com cargarefrigerante

Carga adicional por metro

• No que respeita aos tubos de ligação, utilizar as porcas de parafuso flare fornecidos com a unidade ou as porcas indicadaspara o modelo R 410 A.

• Ligar as unidades com os tubos de ligação de acordo com a tabela indicada acima.

R 410 A• O R 410 A é um fluido refrigerante de alta pressão (+ 50% em

relação ao R 22 e ao R 407 C).• Os compressores aprovados para funcionar com este fluido

são específicos e previamente carregados com óleopoliolester.Este óleo, ao contrário do óleo mineral, é muito higroscópio :ele absorve muito rapidamente a humidade do ar ambiente, oque pode alterar fortemente as suas capacidadeslubrificantes e causar, a prazo, a destruição do compressor.

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO1 - Nunca juntar o óleo no aparelho; o compressor está

carregado com um óleo específico, poliolester (POE), quenão tolera a presença de outros tipos de óleos.

2 - Os instrumentos utilizados para :- a carga,- a medição das pressões,- a extracção,- a recuperação do fluido,

devem ser compatíveis e unicamente utilizados para ofluido R 410 A.Nota : as tomadas de pressão do circuito derefrigeração são em 5/16 SAE (1/2 - 20 - UNF).

3 - No caso de uma nova carga :- É imperativo que a carga seja realizada em fase

líquida,- utilizar uma balança e uma garrafa de R 410 A com um

tubo,- carregar o peso do R 410 A conforme o valor indicado

na placa identificadora do aparelho (para os "splitsystem", ver as instruções de instalação, pois a cargadeve ter em consideração o comprimento das ligações).

4 - Em caso de fuga, não terminar a carga : recuperar ofluido restante para a reciclagem e refazer a carga total.A recuperação, a reciclagem ou a destruição do fluido,devem ser efectuadas de acordo com as leis em vigor dopaís.

5 - Em caso de abertura do circuito de refrigeração, éimperativo :- evitar ao máximo a penetração do ar ambiente no

circuito,- substituir ou instalar um desidrator,- realizar a "extracção em vazio" a um nível mínimo de

0,3 mbar (estático)6 - Não descarregar o fluído R 410 A para a atmosfera. Este

fluído é um gás fluorado com efeito de estufa, cobertopelo protocolo de Quioto, com um potencial deaquecimento global (PAG) = 1975 - (Directiva CE 842 /2006).

APARELHOS CARREGADOS COM R 410 A

Page 81: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

9

PT

• Para obter as seguintes informações :- Altura máxima entre as unidades.- Ferramentas a utilizar.- Sugestões relacionadas com a instalação dos tubos.- Ligação da unidade externa.- Teste de fugas.- Sucção por vácuo.- Carga de refrigerante adicional.

Consultar o aviso de instalação fornecido com a unidade externa.• Para proceder à ligação das ligações flare da unidade interna, utilizar as

2 chaves para fixar a ligação.Apertar de acordo com o binário :

- ø 3/8” : 34 - 42 N.m.- ø 5/8” : 68 - 82 N.m.

4.2 - LIGAÇÃO HIDRÁULICA4.2.1 - LIGAÇÃO DE ENTRADA E SAÍDA DA ÁGUA

• Ligar os tubos de entrada e saída da água nas respectivas ligações.• Montar o filtro hidráulico (1) fornecido sobre a entrada da água. Ligá-lo

com 2 válvulas de isolamento (2) (não fornecidas) para permitir a sualimpeza.

• Podem ser utilizados acessórios "Flexíveis de ligação da água" (vercapítulo de acessórios).

4.2.2 - LIGAÇÃO DE ABASTECIMENTO / DESCARGA• Está disponível uma ligação que permite abastecer ou descarregar

água do aparelho.• Instalar uma válvula de isolamento con touneira descarga (3) (não

fornecida) para utilização.

4.2.3 - LIGAÇÃO DA VÁLVULA DE SEGURANÇA• O aparelho está equipado com uma válvula de segurança que se

abre quando a pressão do circuito hidráulico ultrapassa 3 bar.É possível ligar um tubo flexível (4) (não fornecido) à ligação estriada(ø exterior da ligação : 18 mm).

• Nota : utilizar a touneira de la válvula de segurança para conprir ladescarga do aparelho.

4.3 - LIGAÇÃO ELÉCTRICA4.3.1 - GENERALIDADES :

• A tolerância de variação de tensão aceitável é de : ± 10% durante o funcionamento.• As canalizações das ligações eléctricas devem ser fixas. • Utilizar os grampos sobre o aparelho e ligar os fios na caixa de bornes eléctrica, ao nível dos fios de ligação.• Aparelho de classe 1.• A instalação eléctrica deve ser realizada em conformidade com as normas e regulamentações em vigor (especialmente

a NF C 15-100 ≈ CEI 364).

4.3.2 - ALIMENTAÇÃO GERAL• A alimentação eléctrica deve provir de um dispositivo de protecção eléctrico e de corte (não fornecido) em conformidade

com as normas e regulamentações em vigor. • A protecção deve ser garantida por um disjuntor bipolar (não fornecido) para aparelhos monofásicos ou por um disjuntor

tetrapolar (não fornecido) para aparelhos trifásicos. Ver os calibres na tabela de intensidades. • A alimentação é efectuada através do borne de potência situado na unidade interna.

1

2

3

4

Page 82: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

10

PT

Os SPW-W devem receber uma alimentação monofásica de 230 V ou trifásica de 400 V.Na alimentação trifásica, a ponte entre os bornes L1, L2 e L3 no terminal XA deve ser retirada.Observação :O aparelho foi concebido para ser ligado numa alimentação geral com regime de neutro TT (neutro à terra), ou TN.S(colocado em neutro) segundo a norma NF C 15-100.

CABO DE ALIMENTAÇÃO- Secção : ver a tabela de intensidades.- As secções de dados são indicativas. Devem ser verificadas e adaptadas se for necessário, segundo as condições de

instalação e em função das normas em vigor.

INTENSIDADES E SECÇÕES

(*) Apenas com potência de aquecimento de complemento eléctrico de 6 kW.

GAMA DE POTÊNCIAS DE AQUECIMENTO DE COMPLEMENTO ELÉCTRICO- Para obter potências de aquecimento de complemento eléctrico máximas, é necessário colocar a ponte entre os

terminais 22 e 23 do terminal XA (ponte fornecida).

4.3.3 - LIGAÇÃO COM A UNIDADE EXTERNA- A ligação de controlo entre a unidade interna e a unidade externa é efectuada através de um cabo blindado de

0,75 mm2 de secção (AWG #18), com blindagem ligada à terra do lado da unidade externa e da unidade interna.- Comprimento máximo de 70 metros.- A blindagem do cabo deve ser ligada à terra dos dois lados através de um anel metálico (não fornecido) aparafusado

ao borne de suporte da placa.- Não colocar o cabo perto de cabos de corrente para evitar problemas relacionados com interferência

electromagnética.

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

1

2

U1

U2

Alimentação trifásica 400V / 3+N+T / 50Hz

PE N Ph1 Ph2 Ph3

Terminal XA

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

Alimentação monofásica230V / 1+T / 50Hz

PE N PhPonte

Terminal XA

ModeloSPW-W366

230/1/50SPW-W366400/3N/50

SPW-W486230/1/50

SPW-W486400/3N/50

SPW-W606230/1/50 (*)

SPW-W606400/3N/50

Intensidade absorvida nominal A 27 9,5 27 9,5 27 14

Calibre de protecção A 32 12 32 12 32 16

Secção dos cabos de alimentação 3G6mm2 5G2,5mm2 3G6mm2 5G2,5mm2 3G6mm2 5G2,5mm2

ModeloSPW-W366monofásica

SPW-W366trifásica

SPW-W486monofásica

SPW-W486trifásica

SPW-W606monofásica

SPW-W606trifásica

Ponte entre os bornes 22 e 23 doterminal XA

não sim não sim não sim não sim não não sim

Potências de aquecimento kWde complemento eléctrico

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

Apenas 6(3+3)

6(3+3)

9(6+3)

Unidade externa Unidade interna

Cabo de ligaçãoentre a unidadeinterna e a unidadeexterna

Blindagem

Parafuso(não fornecido)

Anel metálico (não fornecido) apertadosobre o borne de suporte da placa

Ligação à terrada blindagem :

Page 83: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

11

PT

4.3.4 - OUTRAS LIGAÇÕES DE CONTROLOAtenção :Não colocar estes cabos perto dos cabos de potência para evitar problemas de interferência electromagnética.

B

D

C

A

A

A1

A2

CC1

E

F

Caixa de controloCom a sonda de ambiente integrada.A colocar na zona 1.

Descarga (eventual)

Temperaturado ar exterior

Unidade externaTemperatura

água de origeminstalação

Temperaturaágua de retorno

instalação

Controlo por cabo piloto para a 2ª zona eventual comconvectores eléctricos.APLICAÇÃO : 1 ZONA DE SOALHO ou 1 ZONA DEUNIDADES TERMINAIS ou 1 ZONA DE RADIADORES

Sinal ECO para telecomandos.Para zona de unidades terminais. APLICAÇÃO : 1 ZONA DEUNIDADES TERMINAIS ou 2 ZONAS MISTAS.

A ligação BUS com o módulo de 2 zonas ATK-WM2ZF ou ATK-WM2ZM.APLICAÇÕES : 2 ZONAS SOALHO ou 2 ZONAS MISTAS

Ligações eventuais arealizar após asaplicações

A) BUS- Cabo blindado com 2 condutores de secção mínima de 1 mm2 com blindagem à terra no lado da unidade interna (*).- Comprimento total da ligação BUS : 40 metros (ligação da unidade interna / caixa de controlo + ligação da unidade

interna / módulo de 2 zonas eventual).- Deve ser ligado aos terminais (+) e (-) do bloco terminal XB.(*) Ver as indicações de ligação à terra da blindagem no parágrafo 4.3.3.

B) Sonda da temperatura exterior- Cabo para 2 condutores de secção mín. 0,5 mm2.- Comprimento máximo de 25 metros.- Deve ser ligada ao cartão de aquecimento A1.- Nota :

Esta sonda deve ser colocada no interior de um local representativo da temperatura a medir (Parede Norte / Norte-Oeste) afastado de fontes de calor parasitas (chaminé, pontes térmicas, etc...) e ao abrigo de intempéries (descida detelhado, por exemplo).

C) Ligação de controlo da unidade externa- Cabo blindado de 2 condutores com blindagem à terra do lado da unidade externa e do lado da unidade interna.- Secção mínima : 0,75 mm2.- Comprimento máximo de 70 metros.- A ligação deve ser efectuada de acordo com o parágrafo 4.3.3.

D) Sinal de descarga de aquecimento complemento do módulo (eventual)- Duas hipóteses :

1) Através do sinal de "teleinformação" proveniente do contador eléctrico : cabo 1 par torcido em 6/10 com ecrã (ecrãcom ligação à terra do lado do módulo).

2) Por contacto exterior sem potencial e boa qualidade.- Contacto fechado = descarga da ligação eléctrica.- Cabo para 2 condutores de secção mín. 0,5 mm2.- Comprimento máximo de 25 metros.

- Deve ser ligada ao cartão de aquecimento A1.

Unidade interna

Page 84: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

12

PT

E) Cabo piloto para convectores eléctricos (eventual)- Para enviar pedidos de paragem, de funcionamento "hors-gel" (ausência de longa duração) ou "Economie"

(Economia) aos convectores eléctricos na zona 2 eventual no caso das aplicações 1 zona de soalho ou 1 zona deunidades terminais.A regulação dos convectores (sem fornecimento) deve ser adaptada para receber este tipo de sinal (GIFAM 4 padrão).Consultar o aviso dos convectores eléctricos.

- Sinal em 230 V CA proveniente do cartão de aquecimento.- Cabo unipolar de 1,5 mm2 adaptado para a tensão do serviço.- Número máximo de convectores controlados pelo cabo piloto : 20.- Deve ser ligada ao cartão de aquecimento A1.- Nota : A alimentação eléctrica dos convectores deve ter a mesma origem que a do módulo.

F) Sinal ECO para telecomandos (eventual)- Para enviar pedidos de modo reduzido (Economia (Eco) ou Aguardar (veille)) para telecomandos de unidades

terminais no caso das aplicações de 1 zona de unidades terminais ou 2 zonas mistas.- Sob a forma de contacto livre de potencial utilizável em TBT (Tensão muito baixa), 2 A de resistência máx.- Deve ser ligada ao cartão de aquecimento A1.- Nota :

O contacto permite controlar um máximo de 10 controlos tipo RCC10 (70250051) ou RCC20 (70250052).Consultar o aviso das unidades terminais e dos telecomandos para a ligação deste contacto.

ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO QUADRO DE CONTROLO- Passar os cabos de controlo do lado direito da placa.- Passar o fio piloto (230 V) do lado esquerdo da placa da placa.

1 2

CN1

230V

CN2 CN3 CN4

CN8 CN7 CN6 CN5

3

5 4 3 2 1 4 3 2 1 45 3 2 1 3 2 1

N U FP R1 R2 R3 C E1 E2 T+

H1A1 C A2 C4 3 2 1S1 C S2 C S3 A3 H2 H3

T- D1 D2 + -

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

F D B

A

C

A1

Q4

N U

Q1

N U

Q2

N U

Q3

N U

KM1 KM2 KM3 KM4

KA1 KA2

U1 U2

1 2

R1 R2 +

E

Cabo piloto Convectores

eléctricos(eventual)

Sinal ECO (eventual)

Contadoreléctrico

Descarga (eventual)

Caixa decontrolo

A ligação BUS como módulo de 2zonas ATK-WM2ZFou ATK-WM2ZM(eventual)

OU Sonda datemperaturaexterior

Cartão deaquecimento

Bloco terminal de potência XA Bloco terminal de controlo XB

Para a unidade externa

Teclado / visor RCS-TM80BG(eventual)

Page 85: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

13

PT

4.3.5 - LIGAÇÃO COM O TECLADO / VISOR RCS-TM80BG • É possível ligar um teclado tipo visor para operações de

manutenção ou reparação RCS-TM80BG.Atenção :Este visor não deve ser utilizado para o funcionamento normal dainstalação.

4.3.6 - PASSAGEM DOS CABOS• Não colocar os cabos perto de cabos de controlo perto dos cabos de potência para evitar problemas relacionados

com interferência electromagnética.• Passar os cabos nas prensa-estopas para efectuar a ligação.• Passar os cabos de controlo do lado direito da placa de placa eléctrica.• Passar o possível fio piloto (230 V) do lado esquerdo da placa eléctrica.

U1 U2 R1 R2 +

BA

D

F

CE

Bloco terminal XBda unidade interna

Preto

Branco

BUS

Sonda de temperatura do ar exterior

Sinal ECO para controlo à distância+Sinal descarga

Ligação de controlo da unidade externaFio piloto dos convectores eléctricos

Alimentação

Vista de baixo da unidade interna

5 - ACESSÓRIOS

5.1 - FIOS FLEXÍVEIS DA LIGAÇÃO DA ÁGUA• Comprimento 1 m, isolados, ligação fêmea :

- Ø 1” código 70600055 para SPW-W366, 486 e 606.

6 - FUNCIONAMENTO EM SERVIÇO

Antes de efectuar qualquer intervenção na instalação, assegurar-se da sua colocação fora de tensão e que está deacordo com as instruções.

Qualquer intervenção deve ser realizada por pessoal qualificado e habilitado para este género de material.

IMPORTANTE

Consultar também o aviso de instalação fornecido com a unidade externa.

6.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES6.1.1 - CIRCUITO REFRIGERANTE

• Fixação correcta das ligações de refrigeração.• Abertura de duas válvulas de retenção da unidade externa.• Estanquidade do circuito refrigerante (de acordo com o decreto de 7 de Maio de 2007).• Ver também as verificações indicadas no aviso de instalação da unidade externa.

6.1.2 - CIRCUITO HIDRÁULICO• Fixação correcta das ligações hidráulicas.• Funcionamento correcto do circuito hidráulico :

- purge des circuits,- positions des vannes,- pression hydraulique (2 bar),

• Estanquidade do circuito hidráulico.

Page 86: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

14

PT

• Qualidade da agua :- Para que a bomba de calor funcione em boas condições, e com um rendimento óptimo, é indispensável garantir que

o circuito de água do sistema se encontra limpo. Com efeito, o entupimento do circuito de água pode degradarsensivelmente as prestações da máquina. O circuito deve por isso ser limpo logo no momento da sua instalação,quer se trate de um aparelho novo ou de uma renovação, com produtos próprios e em conformidade com as normasem vigor.Aconselhamos a utilização de produtos compatíveis com todos os metais e materiais de síntese, e aprovados pelasentidades oficiais.Recomendações relativas à qualidade da água :

- PH : 6 a 9.- TH : 10 a 20°F.- Matéria seca em suspensão : < 2 g/l.- Granulometria : < 0,4 mm.- Cloreto : 50 mg/l máximo.- Conductividade : 50 a 500 µS/cm2.

- Resistividade : 1 a 10 kΩ.- Fibra : sem presença de fibras ou fibrilas.

A garantia não cobre danos provocados nos nossos equipamentos em consequência de uma má qualidade do fluidode instalação.

6.1.3 - CIRCUITO ELÉCTRICO• Boa conservação dos fios e cabos eléctricos nos seus terminais de ligação. Terminais mal apertados podem provocar

um aquecimento do bloco de terminais e anomalias.• Bom isolamento dos cabos eléctricos, de todas as espessuras de chapas ou partes metálicas que os possam danificar.• Separação entre os cabos de sonda, de comando e os cabos de potência.• Ligação à terra.

6.1.4 - OUTROS ASPECTOS• Estabilidade do aparelho.• Todos os objectos estranhos e ferramentas devem ser retirados do interior do aparelho.

6.2 - CONFIGURAÇÃO E PARAMETRIZAÇÃO6.2.1 - ENDEREÇAMENTO AUTOMÁTICO DAS UNIDADES INTERNA E EXTERNA

• Colocar o selector da caixa de controlo na posição “OFF” (Desligado).• Colocar sob tensão as unidades interna e externa. Durante a primeira colocação sob tensão, é accionada uma fase de

endereçamento automático. Esta fase pode durar entre 2 a 3 minutos e é assinalada pela intermitência alternada dosindicadores luminosos LED1 e LED2 da placa da unidade externa.Quando os indicadores luminosos se apagam, o endereçamento termina e a comunicação entre as unidades interna eexterna é correcta.Nota 1 : A fase de endereçamento é indicada no ecrã do visor RCS-TM80BG através da mensagem intermitente “SETTING”(Definição).Nota 2 : Se ocorrer um problema durante esta fase de endereçamento automático, é possível iniciar uma nova fase. Para tal,cortar a alimentação durante pelo menos 1 minuto e durante a realimentação, premir o botão negro “AUTO ADD”(adicionar automaticamente) do cartão electrónico da unidade exterior.

Indicação sobre o significado dos indicadores luminosos LED1 e LED2 do cartão da unidade externa.

= luz fixa

= luz intermitente

= desligadaSignificado LED1 LED2

Endereçamento automático em curso Intermitência alternada

Sob tensão :

Etapa 1 : sem comunicação

Etapa 2 : comunicação recebida daunidade interna

Etapa 3 : comunicação normal

Alarme de endereçamento Intermitência simultânea

O indicador indica problema de carga

Modo de recuperaçã do do refrigerante

Alarmes (Ver os pormenores indicadosno manual de manutenção e reparaçãodo grupo externo)

Intermitência repetida (decada indicador luminoso) ealternada

Page 87: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

15

PT

6.2.2 - CONFIGURAÇÃO DO MÓDULO CC1• O módulo de controlo e comunicação garante a gestão do circulador

e a interface de comunicação entre o sistema e o gerador.Está equipado com 2 micro-interruptores, n.º1 e 2.

Micro-interruptor n.°1 :Na posição “ON” (Ligado), o circulador é activado automaticamentese a temperatura exterior for inferior a 0°C, para garantir uma funçãode anti-congelamento do circuito hidráulico. Esta posição érecomendada se o módulo interno estiver instalado num local ondeesteja exposto a gelo (não recomendado).Quando o aparelho é fornecido, este micro-interruptor encontra-se naposição “OFF” (Desligado).

Micro-interruptor n.°2 :Deve ser colocado obrigatoriamente na posição “ON” (Ligado)(activa a segurança de débito da água no sistema).

6.2.3 - PARAMETRAGEM DO SISTEMA• Garantir que o selector da caixa de controlo se encontra na posição

“OFF” (Desligado).• Verificar se a parametragem e o adaptador se adequam ao tipo de instalação, se necessário.

A parametragem é efectuada através da caixa de controlo (consultar o aviso de regulação do sistema).

6.3 - VERIFICAÇÕES ADICIONAIS DO CIRCUITO HIDRÁULICO6.3.1 - ARRANQUE FORÇADO DO CIRCULADOR

• Para fazer as últimas verificações no circuito hidráulico, iniciar abomba em arranque forçado, tal como se descreve a seguir(instalação sob tensão) :

- Colocar a caixa de controlo do sistema na posição “OFF”

(Desligado).

- Manter o botão premido com o durante 5 segundos.

O circulador arranca.

O indicador luminoso do circulador fica intermitente.

- Verificar se o indicador luminoso do débito de água “H2O” se

acende.

6.3.2 - VERIFICAÇÕES• Purgas dos circuitos.• Pressão hidráulica (2 bar).• Débito da água : o aparelho está equipado com tomadas de pressão 1/4 SAE à entrada e à saída do circulador (ver

parágrafo 2.1.1), para permitir a medição de perda de carga com um manómetro hidráulico. Utilizar as curvas docirculador indicado abaixo para localizar o débito da água.Para um bom funcionamento do aparelho, deve ser respeitado o débito da água nominal.

6.3.3 - CURVAS DO CIRCULADOR

Micro-interruptoresn.°1 e n.°2

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

1 1.5 2 2.5 3

SPW-W3661.72

SPW-W4862.3

SPW-W6062.7

SPW-W366SPW-W486SPW-W606

Débito de água (m3/h)

Alt

ura

man

om

étri

ca (

kPa)

do

cir

cula

do

r

Velocidade 1

Velocidade 2

Velocidade 3

Page 88: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

16

PT

7 - INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO

7.1 - MANUTENÇÃO GERALTodo o material deve ser objecto de manutenção para conservar um bom rendimento e funcionamento. Uma falha demanutenção poderá ter como efeito a anulação da garantia do produto. As operações de manutenção consistem, entre outras econforme os produtos, na limpeza dos filtros (ar, água), dos permutadores interior e exterior, das carroçarias, na limpeza eprotecção dos tanques de condensados. O tratamento de odores e a desinfecção das superfícies e volumes de peças,concorrem igualmente para a salubridade do ar respirado pelos utilizadores.

• Efectuar as seguintes operações, pelo menos, uma vez por ano (a periodicidade depende das condições de instalação ede utilização) :

- controlo de impermeabilidade do circuito de refrigeração, (no seguimento da portaria de 7 de Maio de 2007),- verificação de que não existem traços de corrosão ou nódoas de óleo à volta dos componentes de refrigeração,- controlo da composição e do estado do fluido geotérmico e verificação que este não contém traços de fluido refrigerante,- limpeza dos permutadores,- controlo das peças de desgaste,- controlo das ordens e pontos de funcionamento,- controlo de segurança,- limpeza das poeiras do armário eléctrico,- verificação das boas condições das ligações eléctricas,- verificação da ligação das massas à terra,- verificação do circuito hidráulico (limpeza do filtro, qualidade da água, purga, caudal, pressão, etc...).

7.2 - SEGURANÇA DO REAQUECEDOR• O aquecedor do aparelho está equipado com um termostato de segurança com reposição automática e outro com

reposição manual.• São activados no caso da temperatura ser demasiado elevada a nível da parede do reaquecedor.• Causas possíveis :

- Débito de água demasiado fraco ou inexistente.- Purga incorrecta do circuito de água.

• Se o termóstato manual for activado, repor para os valores predefinidos e depois rearme o termóstato do seguinte modo :- Retirar a tensão e consignar o aparelho.- Retirar a tampa.- Os termostatos encontram-se na parte lateral do aquecedor (ver o parágrafo 2.1.1).- Carregar no botão no centro do termóstato manual.

7.3 - PROTECÇÃO DOS CIRCUITOS DO REAQUECEDOR• O reaquecedor possui 3 resistências, cada uma entre fases e neutra em 230 V. Cada um destes circuitos está protegido

por um disjuntor modular (Q1, Q2, Q3) colocado na caixa de bornes eléctrica.

7.4 - PROTECÇÃO DO CIRCUITO DE CONTROLO• O circuito de controlo da unidade interna está protegida por um disjuntor modular Q4 situado na parte lateral do módulo

CC1. Pode ser acedido através da pequena janela no lado direito do aparelho (sem levantar a tampa).

• Antes de efectuar qualquer intervenção na instalação, certifique-se de que coloca o aparelho sob tensão e daconsignação do conjunto das alimentações.

• Verificar também a descarga dos condensadores.• Qualquer intervenção deve ser realizada por pessoal qualificado e habilitado para este género de material.• Antes de qualquer intervenção no circuito de refrigeração, é imperioso parar o aparelho e aguardar alguns

minutos antes da colocação de sensores de temperatura ou de pressão; certos equipamentos como ocompressor e as tubagens podem atingir temperaturas superiores a 100°C e as pressões elevadas podemprovocar queimaduras graves.

IMPORTANTE

6.3.4 - PARAGEM DA MARCHA FORÇADA DO CIRCULADOR

• Manter o botão premido com o durante 5 segundos.

O circulador pára.

O indicador luminoso do circulador desliga-se ao mesmo tempo que o débito da água “H2O”.

6.4 - FUNCIONAMENTO• A instalação está sob tensão.• Iniciar o sistema no modo de funcionamento pretendido com o botão da caixa de controlo (consultar o aviso de regulação

do sistema e o aviso de utilização da caixa de controlo).

Page 89: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

17

PT

• Em caso de accionamento :- Retirar a tensão e consignar o aparelho.- Repor para os valores predefinidos.- Voltar a ligar o disjuntor.Atenção :A abertura do disjuntor Q4 só interrompe o quadro de controlo. Em caso de intervenção, é necessário cortar todos oscircuitos através do disjuntor geral.

7.5 - RECOMENDAÇÕES EM CASO DE REPARAÇÃO• Qualquer intervenção no circuito de refrigeração deverá fazer-se segundo as regras da arte e de segurança em vigor dentro

da profissão : recuperação do fluido refrigerante, soldagem sob azoto, etc…• Qualquer intervenção de soldagem deverá ser realizada por soldadores qualificados.• Para os aparelhos equipados com o R 410 A, ver as instruções específicas indicadas no parágrafo 4.1 e no aviso da

unidade externa.• Este aparelho possui equipamentos sob pressão, daí as tubagens de refrigeração.

Não utilizar senão peças de origem que figuram na lista de peças indicadas para a substituição de um componente derefrigeração defeituoso.

• A substituição de tubagens não poderá ser realizada senão com tubos de cobre, conforme a norma NF EN 12735-1.• Detecção de fugas, caso de teste sob pressão :

- Nunca utilizar oxigénio ou ar seco, há risco de incêndio ou explosão.- Utilizar azoto desidratado ou uma mistura de azoto e de refrigerante indicado na placa identificadora.- No caso de um aparelho equipado com manómetros, a pressão de teste não deve ultrapassar o máximo admitido pelos

manómetros.• Qualquer substituição por uma peça que não seja de origem, quaisquer modificações do circuito de refrigeração, qualquer

substituição do fluido refrigerante por um fluido diferente do indicado na placa identificadora, qualquer utilização doaparelho fora dos limites das aplicações que figuram na documentação, causará a anulação da marca CE em conformidadecom a PED (se for o caso) que será da responsabilidade da pessoa que tenha procedido à estas modificações.

• As informações técnicas relativas às exigências de segurança das diferentes directivas em vigor, estão indicadas na placaidentificadora do aparelho e são referidas na 1ª página destas instruções.

8 - ESQUEMA ELÉCTRICO

A1 Cartão de controlo do sistema de aquecimentoA2 Cartão da unidade internaCC1 Módulo de comunicação e controloE1 Pressostáto da águaF1 Termostato de segurança do aquecedor - automáticoF2 Termostato de segurança do aquecedor - manualJ1 Detector de débito da águaKA1 Relé de duas fases do aquecedorKA2 Relé de débito da águaKM1 Interruptor de R1KM2 Interruptor de R2KM3 Interruptor de R3KM4 Interruptor de M1M1 Circulador da águaQ1 Disjuntor de R1Q2 Disjuntor de R2Q3 Disjuntor de R3Q4 Disjuntor do circuito de controloR1 Resistência de aquecimento adicionalR2 Resistência de aquecimento adicionalR3 Resistência de aquecimento adicionalS1 Sonda de temperatura de retorno de água (sistema)S2 Sonda de temperatura de arranque de águaS3 Sonda de temperatura exteriorS4 Sonda de temperatura do permutador PAC (E2)S5 Sonda de temperatura da conduta do líquido (E1)S6 Sonda de temperatura de retorno de água (PAC) (TA)TR Transformador de alimentação do cartão da unidade interna

Símbolos dos componentes

BU AzulBK PretoPK RosaRD VermelhoWT Branco

Cores dos fios

Page 90: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

18

PT

RD

+

WH

-

4

2

R2

WH-R2

BK-R1

5

L1

L2

L3

1

RD+

WH-

L4

BU-4

L5

BU-5

L6

BU-6

BU

L1

21

-+

78

NU

R1

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

3

7

6

CN

80/P

NL

TC/E

2C

N04

1/R

J

TA

AC

IN /

CN

067

OC

CN

040

TRA

NS-

P

TRA

NS

- S

CN

076

T20

TCJ/

E1C

N30

/FS

BU

BU-1

BU

-1

BU-1

11

R3

A1

A2

KM

1

N U

CN8 CN7 CN6 CN5

CN1 CN2 CN3 CN4

5 4 3 2 1 4 13 2 12345 3 2 1

1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 21 3 4

S1 CC S2 S3 24 3 1 A1 CC A2

FP R1 R2 R3 C +D1 D2 -

A3 H1 H2 H3

E1 E2 T+ T-230V

A1

A2

KM

2A

1

A2

KM

3A

1

A2

KA

1

R3

Q4

1 2

3 4

KM

3

Q3

Q2

Q1

KM

2

PE

XA

F2

CX6

F1E1

CX4CX3P

BU

S

CX1

A1

A2

KA

2

S1 S2 S3

11

KA

112

14

J111

KA

212

14

S4

S5

S6

TR

A1

M1

1 2

3 4K

M4

A2

A1

A2

KM

4

U1

XB

U2

XB

PK

-U1

L3

L2

-X

B

+X

B

L1

IU P

CB

CC

123

0VPO

MPE

SYS

CO

MG

R

9

8 H2O

43

21

KA

222

24

R1

R2

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

1 2

3 4

1 2

3 4

KM

1

23XA22XA

19XA

20X

A

21X

A

BU

-U2

ON

12

R2

1

R1XB

R2XB

ESQUEMA ELÉCTRICO - SPW-W366HH / 486HH / 606HH - 230/1/50 - 400/3N/50 10 05 845 - 00Alimentação 400/3N/50Hz

Sis

tem

a

Uni

dade

exte

rna

230/1/50Hz

Pilo

to Eco

Ent

rada

Tele

info

rma

Des

carg

a

Page 91: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

19

PT

Page 92: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

2

ES

¡IMPORTANTE!Leer antes de empezar la instalaciónEste sistema de acondicionamiento cumple medidas rígidas deseguridad y funcionamiento.Tanto quien lo instala, como el personal de asistencia que loarregla, debe hacerlo en vistas a que funcione con la mayorseguridad y eficiencia posibles.Para obtener una instalación segura y un buenfuncionamiento hay que :• Leer atentamente este manual de instrucciones antes de

empezar.• Seguir las instrucciones de instalación o reparación al pie de

la letra.• Cumplir todas las normas eléctricas locales, estatales y

nacionales.• Tener muy en cuenta todas las notas de atención y de

precaución que aparecen en este manual.• Utilizar una línea eléctrica específica para alimentar la unidad.

Con este símbolo se indica un peligro o un uso indebido quepodría provocar lesiones o muerte.

Con este símbolo se indica un peligro o un uso indebido quepodría provocar lesiones, danos al aparato o a la vivienda.

Pedir ayuda si es necesarioCon estas instrucciones usted tiene prácticamente todo lo quenecesita para llevar a cabo la instalación y la manutención.En caso de que le sirviera ayuda para algún problema, no dudeen contactar nuestros puntos de venta / asistencia o a suproveedor.En caso de instalación incorrectaLa empresa no se hace responsable de una instalación o de unamanutención incorrecta, si no han sido respetadas lasinstrucciones de este manual.

PRECAUCIONES ESPECIALES

• Durante la instalación hacer antes la conexión del circuitofrigorífico y después la del circuito eléctrico; proceder enmodo inverso en caso de remoción de las unidades.

Cuando es eléctrico

LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE CAUSARLESIONES MUY GRAVES O INCLUSO MUERTE.SOLO ELECTRICISTAS ESPECIALIZADOS PUEDENMANEJAR EL SISTEMA ELÉCTRICO.

• No dar corriente a la unidad hasta que no se hayan terminadoy controlado todas las conexiones, para asegurar la puesta atierra.

• En este circuito eléctrico se utilizan voltajes eléctricos

altamente peligrosos. Utilizar el esquema eléctrico y estasinstrucciones durante la conexión.Un error en las conexiones o en la puesta a tierra puedeprovocar lesiones accidentales o incluso muerte.

• Realizar la puesta a tierra de la unidad siguiendo lasnormas eléctricas locales.

• El conductor amarillo / verde no se puede utilizar paraconexiones que no sean la de tierra.

• Fijar bien los cables. Un error en las uniones puede provocarrecalentamiento o un posible incendio.

• No deje que ninguna conexión contacte con el tubo derefrigerante, compresor o parte móviles del ventilador.

• No use cable coaxial para cablear las líneas de potencia y lasde control. Use cables separados para cada una de las líneas.

Durante el transporteTener cuidado al levantar y al mover las unidades. Es aconsejablepedir ayuda a alguien y doblar las rodillas al levantarlas paraevitar problemas de espalda. Los bordes afilados y las hojas dealuminio del acondicionador podrían causar cortes en los dedos.

Durante la instalación...... En una habitaciónAislar bien todos los tubos para prevenir la formación de líquidode condensación. Este, al gotear, podría dañar las paredes y lossuelos.... En lugares húmedos o desniveladosUtilizar una base sólida y elevada para colocar la unidad exterior.Esto evitará danos y vibraciones anormales.... En lugares muy ventiladosSujetar muy bien la unidad exterior con pernos y un bastidor demetal. Utilizar un deflector para el aire.... En lugares con riesgo de nevadas (para acondicionadorescon bomba de calor)Instalar la unidad exterior en una plataforma más alta que elnivel normal de acumulación de la nieve. Dejar una aberturapara “desahogo” de la nieve.Al conectar el circuito de refrigeración• Dejar los tubos todo lo cortos que sea posible.• Usar el abocardado para unir los tubos.• Engrasar con aceite anticongelante las superficies de

contacto del abocardado y atornillar con las manos. Apretarlas conexiones con una llave dinamométrica para obtener unaconexión resistente.

• Controlar que no haya pérdidas antes de realizar la prueba defuncionamiento (test run).

NOTA :Según sea el sistema los tubos para líquido o gas pueden serpequeños o grandes. Especificamos para evitar confusionesque, cuando se habla de tubos de refrigeración, el pequeño espara líquidos y el grande para gases.

Durante las reparaciones• Quitar la corriente (con el interruptor general) antes de abrir la

unidad para controlar o reparar las partes eléctricas.• Alejar las manos y la ropa de las partes móviles.• Limpiar después de haber terminado el trabajo y comprobar

que no se hayan quedado trozos de metal o de cable dentrode la unidad.

• Airear la habitación durante la instalación y la prueba delcircuito de refrigeración. Asegurarse de que una vezterminada la instalación, no haya pérdidas de gas refrigeranteya que si entra en contacto con una llama o una fuente decalor, puede ser tóxico y muy peligroso.

ADVERTENCIA

PRECAUCIÓN

ADVERTENCIA

NOTA : Este símbolo y el sistema de reciclaje solamente son para países de la UE y no son aplicables a países de otras áreasdel mundo.

Los productos están diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados.Este símbolo significa que el equipo eléctrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuosdomésticos.Por favor, deposite su viejo “televisor” en el punto de recogida de residuos o contacte con su administración local.En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos.Por favor, ayúdenos a conservar el medio ambiente!

Page 93: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

3

ES

ÍNDICE

1 - GENERALIDADES

1.1 - CONDICIONES GENERALES DE ENTREGA• De forma general, el material viaja por cuenta y riesgo del destinatario.• Este debe hacer inmediatamente las reservas escritas ante el transportista si observa daños provocados durante el

transporte.

1.2 - RECOMENDACIONES• Antes de cualquier intervención en el aparato, instalación, puesta en marcha, utilización o mantenimiento, el personal a

cargo de estas operaciones deberá conocer todas las instrucciones y recomendaciones que figuran en la información sobrela instalación del aparato, así como los elementos del informe técnico del proyecto.

• El personal a cargo de la recepción del aparato deberá hacer un control visual para poner en evidencia cualquier daño quehubiera podido sufrir el aparato durante el transporte : circuito de refrigeración, armario eléctrico, chasis y carrocería.

• El aparato debe ser instalado, puesto en marcha, mantenido y reparado por personal cualificado y preparado, según lasexigencias de las directivas, leyes y reglamentaciones en vigor y siguiendo las reglas habituales de la profesión deinstalador.

• Durante las fases de instalación, reparación y mantenimiento, está prohibido utilizar las tuberías como estribos : bajo unafuerza exterior, las tuberías pueden romperse y el fluido refrigerante puede producir graves quemaduras.

1.3 - TENSIÓN• Antes de cualquier operación, verificar que la tensión marcada en la placa del aparato corresponde efectivamente a la de la red.• Antes de intervenir en la instalación, verificar que se halle sin tensión y asegurada.

1.4 - UTILIZACIÓN• Este aparato está destinado a la calefacción de locales.

Este aparato no ha sido previsto para ser utilizado por personas (incluyendo menores de edad) cuyascapacidades físicas sensoriales o mentales sean reducidas, ni por personas sin experiencia ni conocimientostécnicos, salvo si ello puede beneficiarlas con la intervención de una persona responsable de su seguridad,de una supervisión o de instrucciones previas concernientes al uso del aparato. Hay que vigilar a losmenores para asegurarse de que no jueguen con el aparato o con sus accesorios.

1.5 - CONDICIONES DE UTILIZACIÓN• Véanse las características técnicas, las condiciones nominales y los límites de funcionamiento en la información técnica.

MARCAJE

Este producto marcado está en conformidad con las exigencias esenciales de las Directivas :- Baja Tensión n° 2006/95/CE.- Compatibilidad Electromagnética n° 89/336 CEE modificada 92/31 CEE y 93/68 CEE.

1 - Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 - Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 - Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 - Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 - Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 - Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 - Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 - Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

1 - Utilizar estas unidades solamente con las unidades exteriores indicadas a continuación :

Unidades interiores Unidades exteriores

SPW-W366HH58 ----> SPW-C366VEH o VEH8 o VEHNSPW-W486HH58 ----> SPW-C486VEH o VEH8 o VEHNSPW-W606HH58 ----> SPW-C606VEH o VEH8 o VEHN

2 - Para la instalación de la unidad exterior, consultar la información suministrada con la misma.

NOTA

IMPORTANTE

Page 94: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

4

ES

1 - Intercambiador de agua de placas.2 - Recalentador eléctrico :

SPW-W336 y 486 :• 4 kW : 1a etapa = 2 kW; 2a etapa = 2 kW.• 6 kW : 1a etapa = 4 kW; 2a etapa = 2 kW.

SPW-W606 :• 6 kW : 1a etapa = 3 kW; 2a etapa = 3 kW.• 9 kW : 1a etapa = 6 kW; 2a etapa = 3 kW.

3 - Purgador de aire automático.4 - Presostato de agua.5 - Termostato de seguridad con reposición

automática.6 - Termostato de seguridad con reposición manual.7 - Circulador.8 - Vaso de expansión.9 - Purgador de aire manual.

10 - Manómetro del circuito hidráulico.11 - Válvula de seguridad.12 - Detector de caudal.13 - Racor de entrada de agua.14 - Racor de salida de agua.15 - Racor de llenado / vaciado del circuito de agua.16 - Racor de evacuación válvula de seguridad.17 - Racor para tubo abocardado, línea de gas.18 - Racor para tubo abocardado, línea de líquido.19 - Paso de los cables eléctricos.20 - Toma de presión del circuito de agua para control

del caudal.21 - Cubierta.22 - Ventana de acceso al módulo de comunicación.23 - Armario eléctrico (ver detalle más abajo).

2 - PRESENTACIÓN

2.1 - DESCRIPCIÓN2.1.1 - GENERAL

SPW-W366HHSPW-W486HHSPW-W606HH

12

11

8

4

3

10

9

5

7

6

2

1

1 - Paso de los cables eléctricos.2 - Bornero de conexionado.3 - Disyuntores resistencias eléctricas.4 - Contactores resistencias eléctricas.5 - Contactores circulador.6 - Relé de fallo.7 - Relé caudal de agua.8 - Tarjeta de mando calefacción.9 - Módulo de comunicación CC1.

10 - Disyuntor del circuito de mando.11 - Tarjeta unidad interior.12 - Transformador.

2.1.2 - ARMARIO ELÉCTRICO

9

20

7

20

12

23

8

1

3

4

2

6

5

17 10 18 14 16 11 15 13 19

21

22

• Recuerde :- Presión del circuito de agua : 2 bar- Límites de funcionamiento :

25

35

4550

3520-16 -10

5

1820

35 4310

Temperaturaseca del aireexterior (°C)

Temperaturaseca del aireexterior (°C)

Temperatura desalida del agua (°C)

Temperatura desalida del agua (°C)

Materiales :- Tuberías de cobre.- Intercambiador de agua en inox.- Carrocería de chapa pintada.

Modo calefacción Modo enfriamiento

Page 95: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

5

ES

• Filtro hidráulico 1" FF

• Sonda de temperatura exterior :- Montaje en caja con prensaestopas.

Nota :Esta sonda debe estar montadaprotegida de la intemperie.

Ver detalles en el párrafo 3.4.

• Caja de mando :- Caja de plástico para fijación mural.- Dimensiones : alto = 128 mm

ancho = 86 mmfondo = 34 mm

- Color : Blanco- Clase lll- IP 30

2.1.3 - ACCESORIOS SUMINISTRADOS CON EL APARATO

2.2 - DIMENSIONES Y PESOS

Peso (kg)SPW-W366HH 42

SPW-W486HH 43

SPW-W606HH 44

1 Conexión entrada de agua 1" macho

2 Conexión salida de agua 1" macho

3 Llenado / vaciado del circuito de agua 1/2" macho

4 Conexionado y evacuación válvula de seguridad

5 Conexionado enlace frigorífico gas 5/8"

6 Conexionado enlace frigorífico líquido 3/8"

7 Paso de los cables eléctricos

527

823.

5

284

16

184246

45

290.5352

328.5

392.2540

.59612

513

3.5

17822

0.5

15.5

4 1 75

6 2 3

Page 96: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

6

ES

3 - INSTALACIÓN

3.1 - EMPLAZAMIENTO• Índice de protección del aparato : IP 21.• Seleccionar el emplazamiento del aparato de acuerdo con los siguientes

criterios :- El aparato debe instalarse en un local resguardado,- esta prohibido instalar el aparato en las proximidades de :

. una fuente de calor,

. materiales combustibles,- se respetará el espacio libre alrededor del aparato (véase

dimensiones mínimas en el esquema de la derecha),- la instalación ha de ser sencilla y deberá permitir fácilmente las

intervenciones de mantenimiento,- El aparato debe fijarse en una pared capaz de soportar el peso del

mismo.

3.2 - MONTAJE DE LA UNIDAD• Retirar la cubierta del aparato :

- Retirar los tornillos de fijación (uno en cada lado y uno encima) (1).• Hacer deslizar la cubierta hacia arriba (2), hasta alinear la parte baja de la

cubierta con la parte inferior del soporte posterior, y luego tirar hacia sí (3).

• Fijar el aparato a la pared. Véase la figura con la posiciónde los 4 agujeros de fijación.Utilizar tacos y tornillos (no suministrados) adaptados alpeso del aparato y al tipo de pared.

- Colocar los 2 tornillos en su lugar, en los agujeros (A)del muro.

- Colgar el aparato.- Colocar los 2 tornillos en su lugar en los agujeros (B).

0.80

m

0.20

m0.20 m

1 m

3

A

B

800

mm

460 mm

360 mm

Espacio libre mínimo delante del aparato : 1 m.

1

11

2

Alinear la parte baja de la cubierta con laparte inferior del soporte posterior

Page 97: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

7

ES

• Montaje de la cubierta.- Presentar la cubierta en el aparato alineando la parte

baja con la parte inferior del soporte posterior.- Apoyar la cubierta contra el soporte posterior para

encajar los ganchos en las muescas (1).- Hacer deslizar la cubierta hacia abajo hasta el

tope (2).- Colocar de nuevo el tornillo de fijación en su lugar.

. Atención : el tornillo superior (T) sirve para lacontinuidad de la masa para poner la cubierta atierra. Este tornillo es especial, debe utilizarseeste modelo.

. El tornillo del lado izquierdo sirve principalmentepara el transporte. Si no hay suficiente espacio(pared demasiado cerca), no es necesario volvera montarlo.

3.3 - INSTALACIÓN DE LA CAJA DE MANDO• La caja está dotada de una sonda de temperatura ambiente, por lo que

deberá instalarse en un lugar representativo de la temperatura de la zona 1.

• Nota : Para las aplicaciones de 2 zonas, es posible conectar una sondade ambiente zona 1 (accesorio) en el módulo 2 zonas y evitar así elmontaje de la caja de mando en la zona 1.

• Montaje mural : la caja no debe instarse en esquinas, estantes o tras lascortinas, ni debajo o cerca de fuentes de calor y no debe estar expuestaa los rayos del sol. La altura de montaje es aprox. a 1,5 m del suelo.

• Abrir la caja retirando el tornillo inferior y fijar el zócalo a la pared(agujeros de fijación marca (1)).

• Abrir la tapa de protección (tornillo (2)) y conectar el BUSde enlace a la tarjeta de mando (ver esquema en elcapítulo 4.3.4.).

• Volver a montar la caja en su zócalo.

3.4 - INSTALACIÓN DE LA SONDA DETEMPERATURA EXTERIOR

• Esta sonda debe colocarse al exterior, en un lugarrepresentativo de la temperatura a medir (Pared Nor /Noroeste) alejada de fuentes de calor parásitas(chimeneas, puente térmico, etc.) y al abrigo de laintemperie (bajo techo, por ejemplo).

• Conexionado según el párrafo 4.3.4.

1

2

T

Parte baja de la cubierta

Parte inferior del

soporte posterior

Alinear

1

2

Zócalo

Vista posterior

1,50 m

Caja

Mini. 20 cm

Page 98: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

8

ES

4 - CONEXIONADO

4.1 - CONEXIONES FRIGORÍFICAS

Unidad exterior

Unidad interior

Línea de gas

Línea de líquido

Modelo 366 Modelo 486 Modelo 606

3/8” (9,52 mm) 3/8” (9,52 mm) 3/8” (9,52 mm)

5/8” (15,88 mm) 5/8” (15,88 mm) 5/8” (15,88 mm)

3 m 3 m 3 m

10 m 10 m 10 m

30 m 30 m 30m

40 g 40 g 40 g

ø Tubería de líquido

ø Tubería de gas

Longitud mínima de la tubería

Longitud máxima de la tubería sin añadir cargade refrigerante

Longitud máxima de la tubería añadiendo cargade refrigerante

Carga suplementaria por metro

• Para tuberías de enlace, utilizar las tuercas para tubo abocardado suministradas con la unidad o las tuercas previstas parael R 410 A.

• Conectar las unidades con los tubos de enlace respetando la tabla superior.

R 410 A• El R 410 A es un fluido refrigerante de alta presión (+ 50% en

relación a R 22 y a R 407 C).• Los compresores aprobados para funcionar con este fluido,

son específicos y precargados de aceite polyolester.Este aceite, contrariamente al aceite mineral, es muyhigroscópico : absorbe muy rápidamente la humedad del aireambiental, lo que puede alterar fuertemente sus capacidadeslubricantes y originar, a término, la destrucción del compresor.

INSTRÚCCIONES DE MANTENIMIENTO1 - No añadir nunca aceite en el aparato. El compresor está

cargado con un aceite específico, poliolester (POE), queno tolera la presencia de otros tipos de aceites.

2 - Los instrumentos utilizados para :- la carga,- la medida de las presiones,- el tiro del vacío,- la recuperación del fluido,

deben ser compatibles y deben utilizarse sólo para elfluido R 410 A.Nota : las tomas de presión del circuito frigorífico son de5/16 SAE (1/2 - 20 - UNF).

3 - En el caso de una nueva carga :- La carga debe ser realizada imperativamente en fase

líquida,- utilizar una balanza y una botella de R 410 A con tubo

sumergido,- cargar el peso de R 410 A según el valor indicado en la

placa indicadora del aparato (para los "split system", verlas instrucciones de instalación, ya que la carga debetener en cuenta la longitud de los enlaces.).

4 - En caso de fuga, no completar la carga : recuperar elfluido restante para el reciclaje y rehacer la cargatotalmente. La recuperación, el reciclaje o la destruccióndel fluido, debe hacerse de acuerdo con las leyes en vigoren el país concerniente.

5 - En caso de abertura del circuito frigorífico, es imperativo:- evitar al máximo la penetración del aire ambiental en el

circuito,- reemplazar o instalar un deshidratador,- realizar la "extracción al vacío" con un nivel mínimo de

0,3 mbar (estático).6 - No descargar el fluido R 410 A a la atmósfera. Este fluido

es un gas fluorado de efecto invernadero, cubierto por elprotocolo de Kyoto, con un potencial de calentamientoglobal (GWP) = 1975 - (Directiva CE 842 / 2006).

APARATOS CARGADOS CON R 410 A

Page 99: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

9

ES

• Para las siguientes informaciones :- Altura máxima entre las unidades.- Herramientas a utilizar.- Consejos concernientes al tendido de la tubería.- Conexionado con la unidad exterior.- Prueba de fugas.- Extracción del aire por vacío.- Carga de refrigerante suplementario.

Véase la información de instalación suministrada con la unidad exterior.• Para el conexionado con racores para tubo abocardado de la unidad

interior, utilizar dos llaves para sujetar los racores.Realizar el apriete respetando los pares siguientes :

- ø 3/8” : 34 - 42 N.m.- ø 5/8” : 68 - 82 N.m.

4.2 - CONEXIÓN HIDRÁULICA4.2.1 - CONEXIONADO DE LA ENTRADA Y SALIDA DE AGUA

• Conectar los tubos de entrada y salida del agua en los racorescorrespondientes.

• Montar el filtro hidráulico (1) suministrado en la entrada de agua.Conectarlo con 2 válvulas de aislamiento (2) (no suministradas) parapermitir su limpieza.

• Pueden utilizarse accesorios de "Flexibles de conexión de agua" (vercapítulo "accesorios").

4.2.2 - CONEXIONADO LLENADO / VACIADO• Hay disponible un racor para llenar o vaciar el agua del aparato.• Instalar una válvula de aislamiento con llave de desagüe (3) (no

suministrada) para utilizarlo.

4.2.3 - CONEXIONADO DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD• El aparato está equipado con una válvula de seguridad que se abre

si la presión del circuito hidráulico sobrepasa los 3 bar.Puede conectarse un tubo flexible (4) (no suministrado) en el racoracanalado (ø exterior del racor : 18 mm).

• Nota : utilizar la llave de la válvula de seguridad para completar eldesagüe del aparato.

4.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA4.3.1 - GENERALIDADES

• La tolerancia aceptable en la variación de tensión es de ± 10% durante el funcionamiento.• Las canalizaciones de conexión eléctrica deben ser fijas. • Utilizar los prensaestopas situados en el aparato y llevar los hilos al armario eléctrico a nivel de los borneros de

conexionado.• Aparato de la clase 1.• La instalación eléctrica debe ser realizada siguiendo las normas y reglamentaciones aplicables en el lugar de la

instalación (principalmente NF C 15-100 ≈ CEI 364).

4.3.2 - ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA• La alimentación eléctrica debe provenir de un dispositivo de protección y corte eléctrico (no se suministra con el

aparato) conforme con la normativa vigente. • La protección para los aparatos monofásicos debe asegurarse por medio de un disyuntor bipolar (no suministrado), o

por medio de un disyuntor tetrapolar (no suministrado) para los aparatos trifásicos. Ver las características en la tabla deintensidades.

• La alimentación se conecta en el bornero de potencia situado en la unidad interior.

1

2

3

4

Page 100: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

10

ES

Los SPW-W están previstos para ser alimentados a 230V monofásica o a 400V trifásica.En alimentación trifásica, hay que retirar el puente entre los bornes L1, L2 y L3 en el bornero XA.Nota :El aparato está previsto para conectar a una alimentación general con régimen neutro TT (puesta a tierra del neutro) oTN.S (puesta a neutro) según NF C 15-100.

CABLE DE ALIMENTACIÓN- Sección : Ver tabla de intensidades.- Las secciones vienen dadas a título indicativo. Estas deben ser verificadas y adaptadas, si procede, según las

condiciones de instalación y en función de las normas en vigor.

INTENSIDADES Y SECCIONES

(*) Únicamente con potencia de calefacción de apoyo eléctrica de 6 kW.

ELECCIÓN DE LAS POTENCIAS DE CALEFACCIÓN DE APOYO ELÉCTRICA- Para tener las máximas potencias de calefacción de apoyo eléctrica, es necesario montar un puente entre los bornes

22 y 23 del bornero XA (puente suministrado).

4.3.3 - ENLACE CON LA UNIDAD EXTERIOR - El enlace de mando entre la unidad interior y la unidad exterior se realiza con cable blindado de 0,75 mm2 de sección

(AWG #18), con el blindaje puesto a tierra en el lado de la unidad exterior y en el lado de la unidad interior.- Longitud máxima 70 metros.- El blindaje del cable debe ser puesto a tierra por los dos lados por medio de una abrazadera metálica (no

suministrada) atornillada en la pletina de soporte del bornero.- No tender este cable cerca de otros cables de potencia para evitar problemas de interferencias electromagnéticas.

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

1

2

U1

U2

Alimentación trifásica400V / 3+N+T / 50Hz

PE N Ph1 Ph2 Ph3

Bornero XA

SPW-W366 / SPW-W486 / SPW-W606

N L1 L2 L3

Alimentación monofásica230V / 1+T / 50Hz

PE N PhPuente

Bornero XA

ModeloSPW-W366

230/1/50SPW-W366400/3N/50

SPW-W486230/1/50

SPW-W486400/3N/50

SPW-W606230/1/50 (*)

SPW-W606400/3N/50

Intensidad nominal absorbida A 27 9,5 27 9,5 27 14

Calibre de protección A 32 12 32 12 32 16

Sección del cable de alimentación 3G6mm2 5G2,5mm2 3G6mm2 5G2,5mm2 3G6mm2 5G2,5mm2

ModeloSPW-W366

monoSPW-W366

triSPW-W486

monoSPW-W486

triSPW-W606

monoSPW-W606

tri

Puente entre los bornes 22 y 23del bornero XA

no sí no sí no sí no sí no no sí

Potencias de calefacción kWde apoyo eléctrica

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

4(2+2)

6(4+2)

6 solamente(3+3)

6(3+3)

9(6+3)

Unidad exterior Unidad interior

Cable de enlaceentre la unidadinterior y la unidadexterior

Blindaje

Tornillo(no suministrado)

Abrazadera metálica (no suministrada)atornillada en la pletina de soporte del bornero

Puesta a tierradel blindaje :

Page 101: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

11

ES

4.3.4 - OTROS ENLACES DE MANDO Atención :No tender estos cables cerca de cables de potencia, para evitar problemas de interferencias electromagnéticas.

B

D

C

A

A

A1

A2

CC1

E

F

Caja de mandoCon sonda de ambiente integrada.A colocar en la zona 1.

Desconexión(eventual)

Temperatura del aire exterior

Unidad exteriorTemperaturaagua salidainstalación

Temperaturaagua retornoinstalación

Mando por hilo piloto para 2ª zona eventual con convectoreseléctricos.APLICACIÓN : 1 ZONA SUELO o bien 1 ZONA UNIDADESTERMINALES o 1 ZONA RADIADORES.

Señal ECO hacia mandos a distancia.Para zonas unidades terminales. APLICACIÓN : 1 ZONA UNIDADESTERMINALES o bien 2 ZONAS “MIXTO”.

Enlace BUS hacia módulo 2 zonas ATK-WM2ZF o ATK-WM2ZM.APLICACIONES : 2 ZONAS SUELO o bien 2 ZONAS “MIXTO”.

Enlaces eventuales arealizar según lasaplicaciones

A) BUS- Cable blindado de 2 conductores, sección mínima 1 mm2, con blindaje a tierra del lado de la unidad interior (*).- Longitud total del enlace BUS : 40 metros (enlace unidad interior / caja de mando + enlace unidad exterior / eventual

módulo de 2 zonas).- A conectar en los bornes (+) y (-) del bornero XB.(*) Ver el sistema de puesta a tierra del blindaje en el párrafo 4.3.3.

B) Sonda de temperatura exterior- Cable de 2 conductores, sección mínima 0,5 mm2.- Longitud máxima 25 metros.- A conectar en la tarjeta de calefacción A1.- Nota :

Esta sonda debe colocarse al exterior, en un lugar representativo de la temperatura a medir (Pared Nor / Noroeste)alejada de fuentes de calor parásitas (chimeneas, puente térmico, etc.) y al abrigo de la intemperie (bajo techo, porejemplo).

C) Enlace mando unidad exterior- Cable blindado de 2 conductores con blindaje a tierra del lado de la unidad exterior y del lado de la unidad interior.- Sección mínima : 0,75 mm2.- Longitud máxima : 70 metros.- Conexionado según párrafo 4.3.3.

D) Señal de desconexión de calefacción de apoyo de módulo (eventual)- Dos posibilidades :

1) Por señal “teleinfo” procedente del contador eléctrico : cable 1 par trenzado de 6/10 con apantallamiento(apantallamiento puesto a tierra en el lado módulo).

2) Por contacto exterior libre de potencial y de buena calidad.- Contacto cerrado = desconexión del apoyo eléctrico.- Cable de 2 conductores, sección mínima 0,5 mm2.

- A conectar en la tarjeta de calefacción A1.

Unidad interior

Page 102: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

12

ES

E) Hilo piloto para convectores eléctricos (eventual)- Para enviar órdenes de paro, de puesta en modo “Desescarche” (ausencia de larga duración) o “Economía” a los

convectores eléctricos en zona 2 eventual, en el caso de aplicaciones 1 zona suelo o 1 zona unidades terminales. Laregulación de los convectores (no suministrada) debe ser adaptada para recibir este tipo de señal (estándar GIFAM 4).Consultar la información de los convectores eléctricos.

- Señal de 230 VAC procedente de la tarjeta de calefacción.- Cable unipolar de 1,5 mm2 adaptado para la tensión de servicio.- Número máximo de convectores controlador por el hilo piloto : 20.- A conectar en la tarjeta de calefacción A1.- Nota :

La alimentación eléctrica de los convectores debe provenir de la misma fuente que la del módulo.

F) Señal ECO para mandos a distancia (eventual)- Para enviar las órdenes en modo reducido (Eco o en espera) a los mandos a distancia de unidades terminales, en el

caso de aplicaciones de 1 zona unidades terminales o 2 zonas mixtas.- En forma de contacto libre de potencial utilizable en TBT (Muy baja tensión), 2A resistiva máximo.- A conectar en la tarjeta de calefacción A1.- Nota :

El contacto puede controlar como máximo 10 mandos tipo RCC10 (70250051) o RCC20 (70250052). Consultar la información de las unidades terminales y de los mandos a distancia para el conexionado de este contacto.

ESQUEMA DE CONEXIONADO DE LA PARTE DE MANDO- Hacer pasar los cables de mando por el lado derecho de la pletina.- Hacer pasar el hilo piloto (230 V) por el lado izquierdo de la pletina.

1 2

CN1

230V

CN2 CN3 CN4

CN8 CN7 CN6 CN5

3

5 4 3 2 1 4 3 2 1 45 3 2 1 3 2 1

N U FP R1 R2 R3 C E1 E2 T+

H1A1 C A2 C4 3 2 1S1 C S2 C S3 A3 H2 H3

T- D1 D2 + -

1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

F D B

A

C

A1

Q4

N U

Q1

N U

Q2

N U

Q3

N U

KM1 KM2 KM3 KM4

KA1 KA2

U1 U2

1 2

R1 R2 +

E

Hilo pilotoConvectores

eléctricos(eventual)

Señal ECO (eventual)

Contadoreléctrico

Desconexión(eventual)

Caja de mando

Enlace BUS haciamódulo 2 zonasATK-WM2ZF oATK-WM2ZM(eventual)

O Sondatemperaturaexterior

Tarjetacalefacción

Bornero de potencia XA Bornero de mando XB

Hacia launidad exterior

Teclado / displayRCS - TM80 BG(eventual)

Page 103: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

13

ES

4.3.5 - CONEXIONADO DEL TECLADO / DISPLAY RCS - TM80 BG • Para operaciones de mantenimiento o reparación es posible

conectar un teclado con display tipo RCS-TM80BG.Atención :Este teclado con display no debe ser utilizado para elfuncionamiento normal de la instalación.

4.3.6 - PASO DE LOS CABLES• No tender los cables de mando cerca de otros cables de potencia para evitar problemas de interferencias

electromagnéticas.• Para el conexionado, hacer pasar los cables por los prensaestopas.• Hacer pasar los cables de mando por el lado derecho de la pletina eléctrica.• Hacer pasar el hilo piloto eventual (230 V) por el lado izquierdo de la pletina eléctrica.

U1 U2 R1 R2 +

BA

D

F

CE

Bornero XBde la unidad exterior

Negro

Blanco

BUS

Sonda de temperatura del aire exterior

Señal ECO para mandos a distancia+Señal de corte

Enlace mando unidad exteriorHilo piloto convectores eléctricos

Alimentación

Vista de la unidad interior por debajo

5 - ACCESORIOS

5.1 - FLEXIBLES DE CONEXIONADO DEL AGUA• Longitud 1 m, aislados, conexión hembra :

- Ø 1” código 70600055 para SPW-W366, 486 y 606.

6 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

Antes de cualquier intervención en la instalación, verificar que no hay tensión y asegurarse de que esté bloqueada.Las intervenciones deben ser realizadas por un personal habilitado en este tipo de máquina.

IMPORTANTE

Consultar también la información de instalación suministrada con la unidad exterior.

6.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES6.1.1 - CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN

• Apriete correcto de los racores del circuito de refrigeración.• Apertura de las dos válvulas de interrupción de la unidad exterior.• Estanquidad del circuito de refrigeración (según decreto del 7 de mayo de 2007).• Véanse también las verificaciones indicadas en la información de instalación de la unidad exterior.

6.1.2 - CIRCUITO HIDRÁULICO• Apriete correcto de los racores hidráulicos.• Correcto funcionamiento del circuito hidráulico :

- purga de los circuitos,- posición de las válvulas,- presión hidráulica (2 bares).

• Estanquidad del circuito hidráulico.

Page 104: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

Significado LED1 LED2

Direccionamiento automático en curso Parpadeo alternativo

Puesta bajo tensión :

Etapa 1 : no hay comunicación

Etapa 2 : comunicación recibida de launidad interior

Etapa 3 : comunicación normal

Alarma direccionamiento Parpadeo simultáneo

Indicador falta carga

Modo recuperación fluido frigorífico

Alarmas (Ver detalles en el manual de mantenimientoy reparación de la unidad exterior)

Parpadeo repetitivo (de cadapiloto) y alternativo

14

ES

• Calidad del agua :- Para que la bomba de calor funcione en buenas condiciones y que su rendimiento sea el óptimo, es indispensable

asegurarse de la limpieza del circuito de agua del sistema. El ensuciamiento del circuito de agua puede degradarsensiblemente el rendimiento de la máquina. Por ello el circuito debe limpiarse desde su instalación, tanto si esnuevo como si se trata de una renovación, con productos adaptados según las normas en vigor.Recomendamos utilizar productos compatibles con todos los metales y materiales sintéticos y aprobados por losorganismos oficiales.Recomendaciones concernientes a la calidad del agua :

- PH : 6 a 9- TH : 10 a 20° F- Materia seca en suspensión : < 2 g/l- Granulometría : < 0,4 mm.- Cloruro : 50 mg/l máximo- Conductividad : 50 a 500 µS/cm2

- Resistividad : 1 a 10 kΩ- Fibra : sin presencia de fibra o fibrila.

Cualquier alteración sufrida por nuestros materiales, que sea consecuencia de una mala calidad del fluido de lainstalación, no podrá ser tenida en cuenta por la garantía.

6.1.3 - CIRCUITO ELÉCTRICO• Bien fijados los cables eléctricos sobre sus bornes de conexión. Ya que bornes mal apretados pueden provocar un

calentamiento de la placa de bornes y el mal funcionamiento.• Aislamiento de los cables eléctricos en todos los segmentos de chapas o partes metálicas que puedan dañarlos.• Separación entre los cables de la sonda, de mando y de potencia.• Conexión a tierra.

6.1.4 - VARIOS• Buena estabilidad del aparato.• Ausencia de herramientas y de otros objetos ajenos al aparato.

6.2 - CONFIGURACIÓN Y PARAMETRIZACIÓN6.2.1 - AUTODIRECCIONADO DE LAS UNIDADES INTERIOR Y EXTERIOR

• Poner el selector de la caja de mando en paro “OFF”.• Aplicar tensión a las unidades interior y exterior. En la primera puesta bajo tensión, se realiza el direccionamiento

automático. Esta fase puede durar entre 2 y 3 minutos y se indica por el parpadeo alternativo de los pilotos LED1 yLED2 de la tarjeta de la unidad exterior.Cuando estos pilotos se apagan al finalizar el direccionamiento, significa que la comunicación entre las unidades interiory exterior es correcta.Nota 1 :La fase de direccionamiento se indica en la pantalla de un eventual teclado display RCS-TM80 BG por el parpadeo delmensaje “SETTING”.Nota 2 : En caso de problemas durante esta fase de direccionamiento automático, es posible ejecutarla de nuevo. Para ello,cortar la alimentación durante 1 minuto por lo menos y antes de volver a conectarla presionar el pulsador negro “AUTO ADD” de la tarjeta electrónica de la unidad exterior.

Recordatorio del significado de los pilotos LED1 y LED2 de la tarjeta de la unidad exterior.

= encendido fijo

= encendido intermitente

= apagado

Page 105: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

15

ES

6.2.2 - CONFIGURACIÓN DEL MÓDULO CC1• El módulo de mando y de comunicación asegura la gestión del

circulador y el interfaz de comunicación entre el sistema y elgenerador.Esta provisto de 2 micro-interruptores nº 1 y 2.

Micro-interruptor nº 1 :En posición “ON”, el circulador arranca si la temperatura exterior esinferior a 0°C para asegurar una función antihielo del circuitohidráulico. Esta posición es recomendable si el módulo interior sehalla instalado en un lugar susceptible de sufrir heladas (norecomendado). El estado de este micro-interruptor en la entrega es “OFF”.

Micro-interruptor nº 2 :Debe hallarse obligatoriamente en “ON” (activa la seguridad delcaudal de agua en el sistema).

6.2.3 - PARAMETRIZACIÓN DEL SISTEMA• Asegurarse de que el selector de la caja de mando se halla en paro

“OFF”.• Verificar la parametrización y adaptarla si es necesario según el tipo de instalación.

La parametrización se hace en la caja de mando (consultar la información sobre la regulación del sistema).

6.3 - VERIFICACIONES COMPLEMENTARIAS DEL CIRCUITO HIDRÁULICO6.3.1 - PUESTA EN MARCHA FORZADA DEL CIRCULADOR

• Para hacer las últimas verificaciones del circuito hidráulico, arrancarla bomba en marcha forzada como sigue (instalación bajo tensión) :

- Poner la caja de mando del sistema en paro “OFF”.

- Presionar el pulsador (dedo) durante 5 segundos .

El circulador arranca.

El piloto del circulador parpadea.

- Verificar que el piloto del caudal de agua “H2O” esté encendido.

6.3.2 - VERIFICACIONES• Purga de los circuitos.• Presión hidráulica (2 bar).• Caudal de agua : el aparato está provisto de tomas de presión 1/4 SAE en la entrada y la salida del circulador (ver

párrafo 2.1.1), para poder medir la pérdida de carga con ayuda de un manómetro hidráulico. Utilizar las curvas delcirculador indicadas abajo para hallar el caudal de agua.Para un buen funcionamiento del aparato, debe respetarse el caudal nominal de agua.

6.3.3 - CURVAS DEL CIRCULADOR

Micro-interruptoresnº 1 y nº 2

0

10

20

30

40

50

60

70

80

90

1 1.5 2 2.5 3

SPW-W3661.72

SPW-W4862.3

SPW-W6062.7

SPW-W366SPW-W486SPW-W606

Caudal de agua (m3/h)

Alt

ura

man

om

étri

ca (

kPa)

del

cir

cula

do

r

Velocidad 1

Velocidad 2

Velocidad 3

Page 106: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

16

ES

7 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO

7.1 - MANTENIMIENTO GENERALTodo el material debe mantenerse para conservar su rendimiento durante toda su vida útil. Una falta de mantenimiento puedetener como consecuencia la anulación de la garantía del producto. Las operaciones consisten, entre otras y según los productos,en la limpieza de los filtros (aire, agua), de los intercambiadores interior y exterior, las carrocerías así como en la limpieza yprotección de las bandejas de condensados. El tratamiento de los olores y la desinfección de las superficies y volúmenes de lasunidades, también contribuyen a la salubridad del aire respirado por los usuarios.

• Efectuar las operaciones siguientes al menos una vez al año (la periodicidad depende de las condiciones de instalación yde utilización) :

- control de estanqueidad del circuito frigorífico (según bando del 7 de mayo de 2007),- verificación de que no hay trazas de corrosión o manchas de aceite alrededor de los componentes frigoríficos,- control de la composición y del estado del fluido portador de calor y verificación de que no contiene trazas de fluido refrigerante,- limpieza de los intercambiadores,- control de las piezas de desgaste,- control de las consignas y de los puntos de funcionamiento,- control de las seguridades,- eliminación del polvo de la caja eléctrica,- verificación de la buena sujeción de las conexiones eléctricas,- verificación de la conexión de las masas a tierra,- verificación del circuito hidráulico (limpieza del filtro, calidad del agua, purga, caudal, presión, etc...).

7.2 - SEGURIDAD DE LA CALEFACCIÓN ELÉCTRICA• El recalentador del aparato está provisto de un termostato de seguridad con rearme automático y de otro con rearme

manual.• Desconectan en caso de temperatura demasiado elevada a nivel de la pared de la calefacción.• Causas posibles :

- Caudal de agua demasiado bajo o inexistente.- Circuito de agua mal purgado.

• Si el termostato manual desconecta, solucionar el fallo y a continuación rearmar el termostato como sigue :- Quitar la tensión y asegurar el aparato.- Levantar la cubierta.- Los termostatos se hallan contra la pared del recalentador, en la parte delantera (ver párrafo 2.1.1).- Presionar el botón del centro del termostato manual.

7.3 - PROTECCIÓN DE LOS CIRCUITOS DE LA CALEFACCIÓN ELÉCTRICA• La calefacción eléctrica posee tres resistencias alimentadas cada una entre fase y neutro a 230 V. Cada uno de estos

circuitos está protegido por un disyuntor modular (Q1, Q2, Q3) situado en el armario eléctrico.

7.4 - PROTECCIÓN DEL CIRCUITO DE MANDO• El circuito de mando de la unidad interior está protegido por un disyuntor modular Q4 situado al lado del módulo CC1. Es

accesible por la ventanilla del lado derecho del aparato (sin quitar la cubierta).

• Antes de cualquier intervención en la instalación, asegurarse de interrumpir la tensión y de bloquear el conjuntode alimentaciones.

• Verificar también la descarga de los condensadores.• Las intervenciones deben ser realizadas por un personal habilitado en este tipo de máquina.• Antes de cualquier intervención en el circuito frigorífico, es indispensable detener el aparato y esperar algunos

minutos antes de la colocación de captadores de temperatura o de presión. Ciertos equipos, tales como elcompresor y las tuberías, pueden alcanzar temperaturas superiores a 100°C, y las presiones elevadas puedenproducir quemaduras graves.

IMPORTANTE

6.3.4 - PARO DE LA MARCHA FORZADA DEL CIRCULADOR

• Presionar el pulsador durante 5 segundos .

El circulador se detiene.

El piloto circulador se apaga, así como el piloto de caudal de agua “H2O”.

6.4 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO• La instalación se halla bajo tensión.• Poner en marcha el sistema en el modo de funcionamiento deseado con ayuda del pulsador de la caja de mando (consultar

la información sobre la regulación del sistema y la información de utilización de la caja de mando).

Page 107: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

17

ES

• En caso de desconexión :- Poner fuera de tensión y asegurar el aparato.- Solucionar el fallo.- Reponer el disyuntor.Atención :La apertura del disyuntor Q4 interrumpe sólo la parte de mando. En caso de intervención, es necesario interrumpir elconjunto de circuitos por el disyuntor general.

7.5 - RECOMENDACIONES EN CASO DE REPARACIÓN• Cualquier intervención en el circuito frigorífico, deberá hacerse siguiendo las reglas habituales y las medidas de seguridad

propias de la profesión de instalador : recuperación del fluido refrigerante, soldadura bajo nitrógeno, etc…• Cualquier intervención en las soldaduras deberá ser realizada por soldadores cualificados.• Para los aparatos cargados con R 410 A, ver las instrucciones específicas en el párrafo 4.1 y en la información de la unidad

exterior.• Este aparato posee equipos bajo presión, como son las tuberías frigoríficas.

Para la sustitución de un componente frigorífico defectuoso, utilizar solamente las piezas originales que figuran en la listade piezas sueltas.

• La sustitución de las tuberías sólo podrá ser realizada con tubo de cobre conforme a la norma NF EN 12735-1.• Detección de fugas, en caso de prueba bajo presión :

- No utilizar jamás oxígeno o aire seco, ya que existe riesgo de incendio o de explosión.- Utilizar nitrógeno deshidratado o una mezcla de nitrógeno y refrigerante indicada en la placa de señalización.- En el caso de un aparato dotado de manómetros, la presión de prueba no debe sobrepasar el máximo admisible para

los manómetros.• Cualquier sustitución de una pieza por otra que no sea original, cualquier modificación del circuito frigorífico, cualquier

sustitución del fluido frigorífico por otro diferente del que indica la placa de señalización, cualquier utilización del aparatofuera de los límites de aplicación que figuran en la documentación, supondrá la anulación del marcado CE de conformidadcon la PED (Directiva de equipos a presión), que quedará bajo la responsabilidad de la persona que haya procedido a estasmodificaciones.

• Las informaciones técnicas relativas a las exigencias de seguridad de las diferentes directivas aplicadas, están indicadasen la placa señalizadora del aparato y se hallan reproducidas en la 1ª página de esta información.

8 - ESQUEMA ELÉCTRICO

A1 Tarjeta mando calefacciónA2 Tarjeta unidad interiorCC1 Módulo de comunicación y mandoE1 Presostato de aguaF1 Termostato seguridad recalentador - automáticoF2 Termostato seguridad recalentador - manualJ1 Detector de caudal de aguaKA1 Relé de fallo recalentadorKA2 Relé de caudal de aguaKM1 Contactor de R1KM2 Contactor de R2KM3 Contactor de R3KM4 Contactor de M1M1 Circulador de aguaQ1 Disyuntor de R1Q2 Disyuntor de R2Q3 Disyuntor de R3Q4 Disyuntor circuito de mandoR1 Resistencia calefacción de apoyoR2 Resistencia calefacción de apoyoR3 Resistencia calefacción de apoyoS1 Sonda temperatura retorno de agua (sistema)S2 Sonda temperatura salida del aguaS3 Sonda de temperatura exteriorS4 Sonda de temperatura intercambiador PAC (E2)S5 Sonda de temperatura conducto líquido (E1)S6 Sonda de temperatura retorno de agua (PAC) (TA)TR Transformador alimentación tarjeta unidad interior

Simbolos de los componentes

BU AzulBK NegroPK RosaRD RojoWT Blanco

Colores de los hilos

Page 108: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

18

ES

RD

+

WH

-

4

2

R2

WH-R2

BK-R1

5

L1

L2

L3

1

RD+

WH-

L4

BU-4

L5

BU-5

L6

BU-6

BU

L1

21

-+

78

NU

R1

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

3

7

6

CN

80/P

NL

TC/E

2C

N04

1/R

J

TA

AC

IN /

CN

067

OC

CN

040

TRA

NS-

P

TRA

NS

- S

CN

076

T20

TCJ/

E1C

N30

/FS

BU

BU-1

BU

-1

BU-1

11

R3

A1

A2

KM

1

N U

CN8 CN7 CN6 CN5

CN1 CN2 CN3 CN4

5 4 3 2 1 4 13 2 12345 3 2 1

1 2 3 1 2 3 4 1 2 3 4 21 3 4

S1 CC S2 S3 24 3 1 A1 CC A2

FP R1 R2 R3 C +D1 D2 -

A3 H1 H2 H3

E1 E2 T+ T-230V

A1

A2

KM

2A

1

A2

KM

3A

1

A2

KA

1

R3

Q4

1 2

3 4

KM

3

Q3

Q2

Q1

KM

2

PE

XA

F2

CX6

F1E1

CX4CX3P

BU

S

CX1

A1

A2

KA

2

S1 S2 S3

11

KA

112

14

J111

KA

212

14

S4

S5

S6

TR

A1

M1

1 2

3 4K

M4

A2

A1

A2

KM

4

U1

XB

U2

XB

PK

-U1

L3

L2

-X

B

+X

B

L1

IU P

CB

CC

123

0VPO

MPE

SYS

CO

MG

R

9

8 H2O

43

21

KA

222

24

R1

R2

NX

A

L1X

A

L2X

A

L3X

A

1 2

3 4

1 2

3 4

KM

1

23XA22XA

19XA

20X

A

21X

A

BU

-U2

ON

12

R2

1

R1XB

R2XB

ESQUEMA ELÉCTRICO - SPW-W366HH / 486HH / 606HH - 230/1/50 - 400/3N/50 10 05 845 - 00Alimentación 400/3N/50Hz

Sis

tem

a

Uni

dad

exte

rior

230/1/50Hz

Pilo

to Eco

Ent

rade

Tél

éinf

o

Des

cone

xión

Page 109: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

19

ES

Page 110: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation
Page 111: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation
Page 112: SPW-W366HH58 INSTALLATION INSTRUCTIONS SPW …. Sanyo/7. Heating Products/SPW W... · Pompa di calore split inverter aria / acqua ... (Name Plate) 2 GB ... Please read before installation

SANYO Airconditioners Europe S.r.l.

Via Bisceglie, No. 76

20152 Milano, Italy

SAN 10 11 525 - GB.I.F.D.E.P - 00