SUBCOMITÊ REGIONAL DE TRADUÇÃO DE LITERTURA … · Membros de NA com bom conhecimento das...

2
SUBCOMITÊ REGIONAL DE TRADUÇÃO DE LITERTURA FUNÇÃO O Subcomitê Regional de Tradução de Literatura - SRTL, têm a função de traduzir literatura de NA aprovada pela irmandade, e revisá-Ia, deixando os ítens de literatura em português-brasileiro prontos para produção e distribuição. Seu propósito é o de possibilitar que a mensagem escrita de NA, em português utilizado no Brasil, seja levada ao adicto que ainda sofre. ", FUNCIONAMENTO ... Este é um subcomitê com características muito particulares. Ao contrário da maioria dos outros ramos do serviço, o SRTL não é um comitê de serviço que leva diretamente a mensagem de recuperação. É um comitê de taballio. Esta particularidade determina sua organização. I - ESTRUTURA O subcomitê é formado por dois tipos de membros servidores. Aqueles ocupando encargos com responsabilidades específicas e os membros que participam do traballio de tradução, revisão e outras tarefas. ENCARGOS A estrutura do subcomitê é formada pelos seguintes servidores: . coordenador (a) . vice-coordenador (a) . secretário (a) Coordenador O coordenador é responsável, dentre outras coisas, pela coordenação das reuniões de serviço do comitê, pela organização dos materiais de trabalho, divisão de tarefas, comunicação entre todos os participantes do serviço e pela comunicação entre o SRTL e o CSR eWSO e a WSC através do Comitê de Traduções de Literatura da Conferência Mundial. Ele supervisiona o andamento do trabalho no dia-a-dia e cria condições para que o mesmo seja desenvolvido plenamente. Vice-coordenador O vice-coordenador é o responsável direto pela coordenação e supervisão dos diversos grupos de trabalho que se reúnem para realizar projetos específicos. Ajuda o coordenador em suas atribuições e o substitui em caso de sua ausência. O coordenador também pode dividir suas responsabilidades com o vice, designando partes destas a ele.

Transcript of SUBCOMITÊ REGIONAL DE TRADUÇÃO DE LITERTURA … · Membros de NA com bom conhecimento das...

Page 1: SUBCOMITÊ REGIONAL DE TRADUÇÃO DE LITERTURA … · Membros de NA com bom conhecimento das línguas inglesa e portuguesa podem participar do trabalho traduzindo literatura. O membro

SUBCOMITÊ REGIONAL DE TRADUÇÃO DE LITERTURA

FUNÇÃOO Subcomitê Regional de Tradução de Literatura - SRTL, têm a função de

traduzir literatura de NA aprovada pela irmandade, e revisá-Ia, deixando osítens de literatura em português-brasileiro prontos para produção edistribuição. Seu propósito é o de possibilitar que a mensagem escrita de NA,em português utilizado no Brasil, seja levada ao adicto que ainda sofre.

",FUNCIONAMENTO

...

Este é um subcomitê com características muito particulares. Ao contrário damaioria dos outros ramos do serviço, o SRTL não é um comitê de serviço queleva diretamente a mensagem de recuperação. É um comitê de taballio. Estaparticularidade determina sua organização.

I -

ESTRUTURA

O subcomitê é formado por dois tipos de membros servidores. Aquelesocupando encargos com responsabilidades específicas e os membros queparticipam do traballio de tradução, revisão e outras tarefas.

ENCARGOS

A estrutura do subcomitê é formada pelos seguintes servidores:. coordenador (a). vice-coordenador (a). secretário (a)

Coordenador

O coordenador é responsável, dentre outras coisas, pela coordenação dasreuniões de serviço do comitê, pela organização dos materiais de trabalho,divisão de tarefas, comunicação entre todos os participantes do serviço e pelacomunicação entre o SRTL e o CSR eWSO e a WSC através do Comitê deTraduções de Literatura da Conferência Mundial. Ele supervisiona oandamento do trabalho no dia-a-dia e cria condições para que o mesmo sejadesenvolvido plenamente.

Vice-coordenador

O vice-coordenador é o responsável direto pela coordenação e supervisãodos diversos grupos de trabalho que se reúnem para realizar projetosespecíficos. Ajuda o coordenador em suas atribuições e o substitui em caso desua ausência. O coordenador também pode dividir suas responsabilidades como vice, designando partes destas a ele.

Page 2: SUBCOMITÊ REGIONAL DE TRADUÇÃO DE LITERTURA … · Membros de NA com bom conhecimento das línguas inglesa e portuguesa podem participar do trabalho traduzindo literatura. O membro

SecretárioO secretário escreve as atas precisas das reuniões de seriço do subcomitê e

é o responsável, sob a supervisão do coordenador, por preparar os relatóriosbimensais do andamento dos trabalhos e de prestaçãao de contas, para asreuniões do CSR. Ele também organiza e mantém atualizados os arquivos dosubcomitê.

t,

t~

MembrosQualquer membro de NA pode fazer parte do comitê. Membros comconhecimento da língua portuguesa, ou da língua inglesa, são especialmenteconvidados a participar deste serviço. Existem duas fases básicas de trabalhoneste subcomitê e, portanto, existem dois tipos básicos de participação:1. Membro tradutor

Membros de NA com bom conhecimento das línguas inglesa e portuguesapodem participar do trabalho traduzindo literatura. O membro tradutor não"precisa necessariamente participar das reuniões. Geralmente, estescomparecem a uma reunião de serviço ou de revisão, onde se apresentam e secolocam a disposição para servir. O comitê designa, então, um trabalho detradução que ele/ela realiza em seu próprio local (residência ou outros).2. Membro de equipe de revisãoA maior parte do trabalho do subcomitê de tradução de literatura consiste narevisão da literatura traduzida pelos membros tradutores. Esta revisão consistede várias etapas e é um trabalho realizado em equipe, em reuniões regularesdas equipes de revisão. Qualquer membro com conhecimento do português oudo inglês pode participar deste trabalho. Apesar de, geralmente, este ser umtrabalho muito árduo, ele é, sem dúvida, muito gratificante e traz ganhosinestimáveis para a recuperação individual de cada um dos participantes.3. Tarefas específicasExistem, por vezes, algumas outras tarefas específicas que requeremhabilidades pessoais e que muitas vezes são realizadas por profissionaisespecializados em razão da falta de membros voluntários capazes de realizá-Ias. Muitas vezes o subcomitê necessita de serviços de digitação ou revisãoortográfica/gramatical, entre outros. Se você tem alguma habilidade específicano ramo de editoração, certamente haverá, para você também, umaoportunidade de servir neste comitê.

O SRTL possui uma declaração de procedimentos que rege o seufuncionamento interno. Para maiores informações a respeito do descrito acima,entre em contato com o SRTL.