Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer...

33
Suplemento Jetta – Edição 09.2018 Legislação e modificações técnicas Neste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam o respectivo conteúdo do Manual de instruções. Assim, a leitura do Manual de instruções deverá ser realizada, necessariamente, em conjunto com este Suplemento, uma vez que as informações aqui contidas prevale- cem sobre aquelas que se encontram no Manual de instruções. Para as demais orientações, descrições e dados sobre a operação e o manuseio do seu veículo, bem como informações que se queira saber sobre a própria segurança e a dos seus passageiros, favor consultar os demais componentes da literatura de bor- do.

Transcript of Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer...

Page 1: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

SuplementoJetta – Edição 09.2018

Legislação e modificações técnicasNeste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam orespectivo conteúdo do Manual de instruções.

Assim, a leitura do Manual de instruções deverá ser realizada, necessariamente, emconjunto com este Suplemento, uma vez que as informações aqui contidas prevale-cem sobre aquelas que se encontram no Manual de instruções.

Para as demais orientações, descrições e dados sobre a operação e o manuseio doseu veículo, bem como informações que se queira saber sobre a própria segurança ea dos seus passageiros, favor consultar os demais componentes da literatura de bor-do.

Suplemento: Legislação e modificações técnicasData de fechamento: 14.09.2018 | LOG: XXX XXXPortuguês Brasil: 09.2018Número de artigo: 192.5B2.JBJ.66

1925B2JBJ66

Page 2: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Significado dos símbolos

Identifica uma referência a um trecho dotexto com informações importantes e ori-entações de segurança dentro de um ca-pítulo. Essa referência deve ser sempre ob-servada.

Esta seta indica que o trecho do texto con-tinua na página seguinte.

Esta seta indica o fim de um trecho do tex-to.

O símbolo identifica situações nas quais oveículo deve ser parado o mais rápido pos-sível.

® O símbolo identifica uma marca registrada.A falta desse símbolo não garante que ostermos possam ser usados livremente.

→ Símbolos deste tipo fazem referência aalertas dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada, para indicar possí-veis riscos de acidente e de ferimentos ecomo eles podem ser evitados.

→ Referência cruzada a um possível dano ma-terial dentro do mesmo trecho do texto ouda página indicada.

PERIGOTextos com este símbolo indicam situações extre-mamente perigosas, que podem causar a morte ouferimentos graves no caso de inobservância.

ATENÇÃOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar a morte ou ferimentosgraves no caso de inobservância.

CUIDADOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-ves no caso de inobservância.

NOTATextos com este símbolo indicam situações perigo-sas, que podem causar danos ao veículo no caso deinobservância.

Textos com este símbolo contêm recomenda-ções que visam a defesa do meio ambiente.

Textos com este símbolo contêm informaçõesadicionais.

A Volkswagen do Brasil trabalha constantemente nodesenvolvimento contínuo de todos os tipos e mo-delos de veículo. Por esse motivo, pedimos a suacompreensão para o fato de que alterações na for-ma, equipamentos e tecnologia dos veículos sãopossíveis a qualquer tempo. As indicações sobre aabrangência de fornecimento, a aparência, a potên-cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-tível, as normas e as funções dos veículos corres-pondem às informações disponíveis no fechamentoda redação deste suplemento. É possível que algunsequipamentos só estejam disponíveis em um mo-mento posterior (a Concessionária Volkswagen localpode fornecer as informações) ou sejam oferecidossomente em determinados mercados. Não são ad-missíveis reivindicações derivadas das indicações,ilustrações e descrições deste suplemento.

Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-dução, total ou parcial, sem autorização por escritoda Volkswagen do Brasil.

Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen do Brasil, conforme a le-gislação de direitos autorais. Reservado o direito amodificações.

Produzido no Brasil.

© 2018 Volkswagen do Brasil

Manual impresso em papel produzido com ce-lulose embranquecida sem cloro e a partir de

fontes responsáveis.

Page 3: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Atendimento ao cliente

A Volkswagen, procurando sempre oferecer o me-lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso dequalquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma ConcessionáriaVolkswagen para análise e solução do problema.

Caso você tenha mais perguntas sobre o seu veículoou acredite que a literatura de bordo não estejacompleta, entre em contato com nossa Central deRelacionamento ou com o seu Concessionário Volks-wagen.

Suas dúvidas, sugestões ou críticas são muito im-portantes para nós!

Por meio de qualquer um dos nossos contatos, a se-guir, você tem a oportunidade de obter informaçõessobre a empresa e seus produtos.

Central de Relacionamento com Clientes Volkswagen

– Internet: www.vw.com.br (Fale Conosco)

– Telefone: 0800 019 5775 (ligação gratuita)

– Fax: (011) 4347-5412

– Carta para o seguinte endereço:

Volkswagen do Brasil - Central de Relacionamentocom ClientesVia Anchieta, km 23,5São Bernardo do Campo - SPCEP 09823-901 - CPI 1048

Atendimento ao cliente 1

192.

5B2.

JBJ.

66

1925B2JBJ66

Page 4: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Literatura de bordoComponentes fixos da literatura debordo:– Manual de instruções

– Manutenção e garantia

– Volkswagen Service

– Manual básico de segurança no trânsito disponívelno site www.vw.com.br

Componentes adicionais da literatura debordo (opcionais):– Suplemento

– Rádio e sistema de navegação

– Preparação para telefone móvel

– Outros anexos

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas2

Page 5: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Reparos nos componentes do conceito de segurança doveículo

Recomendamos que reparos nos componentes doconceito de segurança do veículo sejam realizadossomente por uma Concessionária Volkswagen.

As Concessionárias Volkswagen possuem ferramen-tas, aparelhos de diagnóstico, informações de reparoe pessoal qualificado necessários, bem como peçasoriginais Volkswagen, garantindo a qualidade do re-paro executado e, consequentemente, a sua segu-rança e a dos seus passageiros.

São considerados componentes do conceito de se-gurança de um veículo:

– airbags;

– apoios para cabeça;

– bancos;

– cintos de segurança;

– coluna de direção;

– freios / freio de estacionamento;

– limitador de força dos cintos de segurança;

– luz de advertência dos cintos de segurança;

– luz de controle "PASSENGER AIR BAG ON/OFF";

– luz de controle dos airbags;

– pontos de ancoragem para cadeiras de criança;

– pontos de fixação para o cinto de fixação superiorpara cadeiras de criança;

– pré-tensionador dos cintos de segurança;

– regulagem de altura dos cintos de segurança;

– tensor dos cintos de segurança;

– unidades de controle e sensores.

Reparos nos componentes do conceito de segurança do veículo 3

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 6: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Índice

Sistema de airbag 5

Transporte seguro de crianças 5

Em caso de emergência 15

Combustível e abastecimento 16

Óleo do motor 19

Líquido de arrefecimento do motor 19

Bateria do veículo 20

Informações ao consumidor 21

Recomendações de segurança parautilização de sistemas de som 21

Dados técnicos 22

Abreviaturas utilizadas 27

Índice remissivo 28

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas4

Page 7: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Sistema de airbag

Sistema de airbag frontal dopassageiro dianteiro

Sistema de airbag com desativação do airbagfrontal do passageiro dianteiro

Características do airbag frontal do passageirodianteiro que somente pode ser desligado ma-nualmente com o interruptor acionado pelachave → caderno Manual de instruções, capítu-lo Desligar e ligar o airbag frontal do passagei-ro dianteiro manualmente com o interruptoracionado pela chave.

– Luz de controle no instrumento combinado– Luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central– Luz de controle PASSENGER AIR BAG naparte superior do console central– Interruptor acionado pela chave no porta-lu-vas do painel de instrumentos– Airbag frontal do passageiro dianteiro no pai-nel de instrumentos

Transporte seguro de crianças

Introdução ao tema

Antes de transportar bebês e crianças em umacadeira de criança no banco do passageiro dian-teiro, é imprescindível ler todas as informaçõessobre o sistema de airbag e as possíveis lesõesque o acionamento do airbag pode causar sobrecrianças do grupo 0 e 0+.

Essas informações são muito importantes para asegurança do condutor e de todos os passagei-ros, especialmente de bebês e crianças pequenas.

A Volkswagen recomenda utilizar cadeiras de cri-ança do Programa de Acessórios Originais daVolkswagen. Essas cadeiras de criança foramprojetadas e avaliadas para o uso em veículosVolkswagen.

Informações e alertas complementares:– Cintos de segurança → caderno Manual de ins-

truções, capítulo Cintos de segurança

– Sistema de airbag → caderno Manual de instru-ções, capítulo Sistema de airbag

ATENÇÃOCrianças desprotegidas ou não protegidas cor-retamente podem sofrer ferimentos graves oufatais durante a condução do veículo.

● Nunca deixar uma cadeira de criança voltadapara trás no banco do passageiro dianteirocom o airbag ativo, por causa de possíveis le-sões devido ao acionamento do airbag.

● Crianças de até 12 anos de idade ou com me-nos de 1,50 m de altura devem ser transpor-tadas sempre no banco traseiro.

● Proteger as crianças no veículo sempre comum sistema de retenção homologado e ade-quado conforme sua idade.

● Colocar sempre o cinto de segurança nas cri-anças ou fixar as cadeiras de criança no siste-ma ISOFIX em todas as cadeiras de criançaque estão sendo transportadas e fazê-las as-sumir uma posição correta nos bancos.

● Colocar o encosto do banco dianteiro na po-sição vertical de maneira que melhor seadapte a cadeira de criança quando esta forutilizada.

● Não permitir que crianças coloquem a cabeçaou demais partes do corpo na área de expan-são do airbag lateral.

● Atentar para a posição correta do cadarço docinto de segurança para cada condição deuso. Se for necessário passar o cinto de se-gurança pelo corpo da criança, atentar paraque o cinto passe pelo meio do ombro e nun-ca próximo ao pescoço da criança.

● Nunca transportar crianças ou bebês no colo.

● Colocar sempre apenas uma única criança nacadeira de criança.

● Se uma cadeira de criança com um suportede apoio for usada, deve-se sempre observarse o suporte de apoio está instalado correta-mente e com segurança.

● Ler e observar as instruções de uso do fabri-cante da cadeira de criança, especialmentequanto à colocação correta do cinto de segu-rança do veículo.

Sistema de airbag 5

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 8: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

ATENÇÃOEm uma manobra de frenagem ou de direçãobrusca, bem como em acidentes, uma cadeirade criança solta e desocupada pode ser lançadapelo interior do veículo e causar ferimentos.

● Fixar sempre uma cadeira de criança mesmoque esteja desocupada durante a conduçãodo veículo ou acomodá-la de forma segurano compartimento de bagagem.

Após um acidente, substituir a cadeira decriança utilizada, uma vez que podem ter

ocorrido danos imperceptíveis.

Informações gerais sobre otransporte de crianças no veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 5.

Prescrições e determinações legais têm priorida-de sobre as descrições deste Manual de instru-ções. Existem normas e prescrições para o uso decadeiras de criança e suas possibilidades de fixa-ção (→ Página 7). Assim, em alguns países, porexemplo, é proibido o uso de cadeiras de criançaem determinados bancos.

As leis da física, que têm efeitos sobre o veículoem uma colisão ou outro tipo de acidente, tam-bém valem para crianças → caderno Manual deinstruções, capítulo Cintos de segurança. Ao con-trário de adultos e adolescentes, os músculos eos ossos das crianças ainda não estão totalmentedesenvolvidos. Para as crianças, existe um riscomaior de ferimentos graves em acidentes que pa-ra os adultos.

Uma vez que o corpo das crianças ainda não estátotalmente desenvolvido, é necessário utilizarsistemas de retenção para crianças que sejamadaptados especialmente ao seu tamanho, pesoe estrutura física.

Lista de controle

Ao transportar crianças no veículo → :

Observar as determinações legais específicasde cada país.

A Volkswagen recomenda transportar crian-ças com menos de 12 anos ou com menos de1,50 m de altura sempre no banco traseiro.

Transportar uma criança no banco do passa-geiro dianteiro somente em casos excepcio-nais → Página 9.

Proteger sempre a criança no veículo comum sistema de retenção adequado para a suaidade. O sistema de retenção deve ser ade-quado para a idade, o peso e a constituiçãofísica da criança.

Transportar apenas uma criança por cadeirade criança.

Observar o manual de instruções do fabri-cante da cadeira de criança e levá-lo sempreno veículo.

Na fixação da cadeira de criança com o cintode segurança, colocar o cinto conforme as in-dicações do fabricante da cadeira de criança.

Observar a posição correta do cadarço docinto de segurança sobre o corpo da criançae a posição correta de seu assentamentoconforme o manual de instruções do fabri-cante da cadeira de criança.

Normas específicas de cada país paratransporte de crianças em veículosAs cadeiras de criança devem possuir o selo doINMETRO1), o que significa que atendem as exi-gências da norma ABNT NBR 14400 (CONTRAN277/2008, alterada pela Deliberação 100/2010)2)

na sua íntegra. Mais informações podem ser obti-das em uma Concessionária Volkswagen.

1) INMETRO: Instituto Nacional de Metrologia, Normalização e Qualidade Industrial.2) Norma ABNT NBR 14400 (CONTRAN): ABNT - Associação Brasileira de Normas Técnicas / NBR - Norma Brasileira / CONTRAN - Conse-

lho Nacional de Trânsito.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas6

Page 9: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Subdivisão de grupos das cadeiras de criançade acordo com a Resolução 277 do CONTRAN

Tipo de sistemade retenção

Forma de insta-lação Idade

Berço portátilou bebê confor-

to

voltada para trás,conforme

→ Fig. 2 Daté 1 ano

Cadeirinha

voltada parafrente,

conforme→ Fig. 2 E

superior a 1ano e infe-

riorou igual a 4

anos

Assento de ele-vação

voltada parafrente,

conforme→ Fig. 2 F

superior a 4anos e infe-

riorou igual a7,5 anos

Cinto de segu-rança do veícu-

lo

superior a7,5 anos e

inferiorou igual a10 anos

Além da idade, devem ser consideradas para efei-to de adequação da cadeira de criança outros as-pectos, tais como o peso, a altura e a constitui-ção física em geral da criança, pois pode ser que

o biótipo da criança não corresponda ao da maiorparte da população de sua faixa etária. Em casode dúvida, procurar uma ConcessionáriaVolkswagen.

ATENÇÃOA observância da lista de controle é essencialpara a segurança do condutor, passageiros edemais condutores, evitando possíveis aciden-tes e ferimentos.

● Seguir sempre as ações da lista de controle eobservar as precauções de segurança neladescritas.

ATENÇÃOEm um acidente, o banco traseiro é o local maisseguro para crianças com a cadeira de criançacorretamente colocada.

● Uma cadeira de criança adequada, que estejainstalada corretamente e que seja usada emum dos lugares do banco traseiro permitidosconforme descrito nesse suplemento, pro-porciona a proteção máxima para crianças deaté 10 anos na maioria das situações de aci-dente.

Diferentes sistemas de fixação

Observe no início desse capítulo na página 5.

Fig. 1 No banco traseiro: as figuras A e B mostram o princípio da fixação do sistema de retenção para cri-anças nos olhais de retenção inferiores e com o cinto de fixação superior. A figura C mostra a fixação dosistema de retenção para crianças com o cinto de segurança do veículo e com o cinto de fixação superior.

7

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 10: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Fig. 2 As ilustrações D , E e F mostram a fixação do sistema de retenção para crianças apenas com o cintode segurança do veículo.

As cadeiras de criança devem ser fixadas semprede forma correta e segura no veículo conforme asinstruções de instalação do fabricante da cadeirade criança.

A cadeira de criança instalada deve estar devida-mente fixada pelos cintos de segurança do veícu-lo ou fixada pelo ISOFIX e não deve permitir omovimento longitudinal ou transversal.

As cadeiras de criança previstas para fixação comum cinto de fixação Top Tether também devemser fixadas com o cinto de fixação Top Tether noveículo → Página 14. Fixar o cinto de fixação so-mente nos olhais de retenção previstos para isso.Apertar sempre o cinto de fixação Top Tether demodo que a cadeira de criança esteja unida comfirmeza e justa ao respectivo assento.

Sistemas de fixação específicos de cada país

Variantes das fixações → Fig. 1:

Olhais de retenção ISOFIX e cinto de fixaçãosuperior, tipo “Top Tether”.

Presilha universal LATCH e cinto de fixaçãosuperior, tipo “Top Tether”.

Cinto de segurança automático de três pon-tos e cinto de fixação superior, tipo “Top Tet-her”.

A

B

C

Os sistema contêm a fixação do sistema de re-tenção para criança com um cinto de fixação su-perior (Top Tether) e os pontos de ancoragem in-feriores no banco.

Tipos de cadeiras de criança → Fig. 2:

Berço portátil ou bebê conforto.

Cadeirinha.

Assento de elevação.

Os sistemas demonstram a fixação do sistemade retenção para crianças de banco traseiro comum cinto de segurança do veículo.

D

E

F

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas8

Page 11: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Utilização da cadeira de criança nobanco do passageiro dianteiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 5.

O transporte de crianças no banco do passageirodianteiro não é permitido em todos os países. NoBrasil, a autorização para utilizar o sistema de re-tenção para criança no banco do passageiro dian-teiro para casos excepcionais veio por meio daDeliberação 100 de 02.09.2010, em complemen-to à Resolução 277 do CONTRAN.

O airbag frontal do passageiro dianteiro ligadorepresenta um grande perigo para uma criançaquando esta for transportada em uma cadeira decriança voltada para o sentido contrário ao da di-reção de condução.

Se uma criança está em uma cadeira de criançavoltada para trás no banco do passageiro diantei-ro, o assento pode ser atingido pelo airbag fron-tal do passageiro dianteiro com tal intensidadeque podem ocorrer ferimentos com risco de mor-te → . Por esse motivo, com o airbag frontal dopassageiro dianteiro ativado, nunca deve ser usa-da uma cadeira de criança do grupo 0 ou 0+ vol-tada para o sentido contrário ao da direção decondução do veículo, sem a desativação do air-bag.

Utilizar uma cadeira de criança voltada para osentido contrário ao da direção de condução nobanco do passageiro dianteiro somente quandoestiver garantido que o airbag frontal do passa-geiro dianteiro está desativado. Isto pode ser no-tado pelo acendimento da luz de controle amare-la no painel de instrumentos PASSENGERAIR BAG → caderno Manual de instruções,capítulo Sistema de airbag. Quando o airbagfrontal do passageiro dianteiro não puder serdesligado e permanecer ativo, não será permiti-do transportar crianças no banco do passageirodianteiro → .

Etiqueta adesiva do airbagNo para-sol do passageiro dianteiro existe umaetiqueta adesiva com informações importantessobre o airbag frontal do passageiro dianteiro.Dependendo do país onde o veículo está sendocomercializado, o conteúdo e a localização (ladocondutor ou lado passageiro) da etiqueta pode

variar. Antes da instalação de uma cadeira de cri-ança voltada para trás, é obrigatório observar es-tes alertas → .

Exceções previstas para o transporte decrianças no banco dianteiro– Quando a quantidade de crianças com idade

inferior a 10 anos exceder a capacidade de lo-tação do banco traseiro. Neste caso, será ad-mitido o transporte daquela de maior estaturano banco dianteiro, utilizando o cinto de segu-rança do veículo ou o sistema de retençãoadequado à idade da criança.

Em caso de uma criança estar usando o bancodo passageiro dianteiro, observarobrigatoriamente:– No caso de cadeira de criança voltada ao senti-

do contrário ao da direção, o airbag frontal dopassageiro dianteiro deve estar desativado → caderno Manual de instruções, capítulo Sis-tema de airbag.

– No caso de cadeira de criança voltada ao senti-do contrário ao da direção, o airbag frontal dopassageiro dianteiro deve estar desativado → caderno Manual de instruções, capítulo Sis-tema de airbag.

– O encosto do banco do passageiro dianteirodeve estar na posição vertical, de maneira quemelhor se adapte ao assento infantil.

– O banco do passageiro dianteiro deve estardeslocado totalmente para trás respeitando ascaracterísticas estruturais da cadeira de crian-ça.

– O banco do passageiro dianteiro deve estarajustado totalmente para cima em caso debanco com altura ajustável.

– A criança deverá estar usando a cadeira de cri-ança adequada para a sua idade, peso e altura.

PERIGONunca deixar uma criança em uma cadeira decriança voltada para trás no banco do passagei-ro dianteiro quando o airbag frontal do passa-geiro dianteiro estiver ligado. A criança podeser morta no acionamento do airbag frontal,pois a cadeira de criança é atingida com força elançada contra o encosto do banco.

9

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 12: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

PERIGOEm casos excepcionais, quando uma criança fortransportada com as costas voltadas para a di-reção de condução no banco do passageiro di-anteiro, deve-se observar o seguinte:

● Desligar sempre o airbag frontal do passa-geiro dianteiro e mantê-lo desligado.

● A cadeira de criança deve estar liberada pelofabricante da cadeira de criança para a utili-zação sobre o banco do passageiro dianteirocom airbag frontal ou lateral.

● Seguir as instruções de instalação do fabri-cante da cadeira de criança e observar as in-dicações de advertência.

● Deslocar o banco do passageiro dianteiro to-talmente para trás no sentido longitudinalrespeitando as características estruturais dacadeira de criança e ajustá-lo totalmente pa-ra cima para criar a maior distância possíveldo airbag frontal.

● Manter o encosto do banco na posição verti-cal, de maneira que melhor se adapte ao as-sento infantil.

● Proteger as crianças no veículo sempre comum sistema de retenção liberado e adequadoconforme sua idade.

Utilização da cadeira de criança nobanco traseiro

Observe no início desse capítulo na pági-na 5.

Primeiramente, é necessário distinguir o princípiode fixação do sistema de retenção para crianças,conforme → Página 7.

Na fixação de uma cadeira de criança em umbanco traseiro, a posição do banco dianteiro deveser ajustada de modo que a criança tenha espaçosuficiente. Consequentemente, é necessário ade-quar o posicionamento do banco dianteiro ao ta-manho da cadeira de criança e à estatura da cri-ança. Ao mesmo tempo, observar também a po-sição correta do banco do passageiro dianteiro → caderno Manual de instruções, capítulo Sentarde forma correta e segura.

Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio para ca-beça para evitar a interferência com a cadeira decriança. Ao remover o apoio, guardá-lo com se-gurança no veículo → caderno Manual de instru-ções, capítulo Sentar de forma correta e segura.

ATENÇÃOUma criança na cadeira de criança no bancotraseiro pode ser ferida mortalmente ao brincarcom cintos de segurança bloqueáveis.

● Proteger sempre os cintos de segurança blo-queáveis não utilizados do banco traseiro.

Fixar a cadeira de criança com ocinto de segurança do veículo

Observe no início desse capítulo na pági-na 5.

Cadeiras de criança com a denominação univer-sal podem ser fixadas com o cinto de segurançanos bancos identificados na tabela com um uQuando não for possível, a indicação é um x.

Categoriade peso

Banco dopassageirodianteiro

Assentoslaterais nobanco tra-

seiro

Assentocentral nobanco tra-

seiro

Grupo 0até 10 kg

umontado

no sentidocontrário àdireção -

ver obser-vações na

→ Página 9

umontado

no sentidocontrário à

direção

X

Gruppo 0+até 13 kg

umontado

no sentidocontrário àdireção -

ver obser-vações na

→ Página 9

umontado

no sentidocontrário à

direção

X

Grupo 19 até 18 kg

umontado

no sentidoda direção

umontado

no sentidoda direção

X

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas10

Page 13: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Categoriade peso

Banco dopassageirodianteiro

Assentoslaterais nobanco tra-

seiro

Assentocentral nobanco tra-

seiro

Grupo 215 até 25

kg

umontado

no sentidoda direção

umontado

no sentidoda direção

X

Grupo 322 até 36

kg

umontado

no sentidoda direção

umontado

no sentidoda direção

X

Fixar a cadeira de criança com o cinto desegurança do veículo– Ler e observar as instruções do fabricante da

cadeira de criança.

– Em caso de montagem da cadeira de criançano banco do passageiro dianteiro, empurrar obanco do passageiro dianteiro totalmente paratrás respeitando as características estruturaisda cadeira de criança e posicioná-lo totalmen-te para cima. Deixar o encosto do banco emuma posição vertical de modo que a cadeira seadapte ao encosto do banco→ caderno Manualde instruções, capítulo Sentar de forma corretae segura.

– Colocar a cadeira de criança sobre o banco epassar o cinto de segurança conforme as ins-truções do fabricante da cadeira de criança.

– Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio paracabeça para evitar a interferência com a cadei-ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-locom segurança no veículo → caderno Manualde instruções, capítulo Sentar de forma corretae segura.

– Atentar para que o cinto de segurança não es-teja torcido em toda a sua trajetória.

– Introduzir a lingueta do cinto de segurança norespectivo fecho do cinto até que a lingueta seengate de forma audível (clique).

– No caso de veículos com cintos de segurançabloqueáveis (lado passageiro dianteiro ou lu-gares laterais traseiros): puxar o cadarço supe-

rior do cinto de segurança totalmente para fo-ra e deixar o cadarço do cinto de segurançaenrolar pelo enrolador automático do cinto desegurança. O enrolamento pode ser percebidopor um ruído tipo “catraca”.

– O cadarço do cinto de segurança deve estarapoiado firmemente e adequadamente na ca-deira de criança ou sobre a criança.

– Realizar um teste de tração no cinto de segu-rança – nesta condição não deve mais ser pos-sível retirar o cadarço do cinto de segurança nasua faixa inferior.

Desinstalar a cadeira de criançaSoltar o cinto de segurança somente com o veí-culo parado → .

– Pressionar o botão vermelho do fecho do cintode segurança. A lingueta do cinto de segurançadeverá saltar para fora.

– Conduzir o cinto de segurança manualmentede volta para que o cadarço se enrole com fa-cilidade, o cinto de segurança não torça e o re-vestimento não seja danificado.

– Retirar a cadeira de criança do veículo confor-me as instruções do fabricante.

ATENÇÃOA liberação do cinto de segurança durante acondução pode causar ferimentos graves ou fa-tais em caso de acidentes ou manobras súbitasde frenagem e de direção!

● Tirar o cinto de segurança somente com oveículo parado.

ATENÇÃOUma criança na cadeira de criança no bancotraseiro pode ser ferida mortalmente ao brincarcom cintos de segurança bloqueáveis.

● Proteger sempre os cintos de segurança blo-queáveis não utilizados do banco traseiro.

11

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 14: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Fixar a cadeira de criança com os pontos de ancoragem inferiores (ISOFIX,LATCH)

Observe no início desse capítulo na página 5.

Fig. 3 No banco traseiro do veículo: identificaçãodos pontos de ancoragem inferiores para cadeiras decriança.

Fig. 4 Representação esquemática: instalar a cadei-ra de criança ISOFIX com os braços de apoio.

Os 2 olhais de retenção, os assim denominadospontos de ancoragem, se encontram entre o en-costo e o assento nos lugares laterais do bancotraseiro → Fig. 3.

Vista geral da instalação com ISOFIXConforme a informação da categoria de tamanhoA a G da norma europeia ECE-R 161) e NBR 6091,as possibilidades de instalação nos pontos de an-

coragem inferiores de cadeiras de criança comsistema de fixação ISOFIX nos respectivos bancosdo veículo são listadas na seguinte tabela.

Grupo (classe de pesos) de cadeiras de criança com ISOFIX

Grupo 0: até10 kg

Grupo 0: até 10 kgGrupo 1: 9 a 18 kg

Grupo 0+: até 13 kg

Direção de instalação

Para trás(sentidocontrárioà direção)

Para trás(sentidocontrárioà direção)

Para trás(sentidocontrárioà direção)

Para frente(sentido de direção)

Classe de tamanho F G C D E C D A B B1

Instalação no banco dopassageiro dianteiroouInstalação no assentocentral do banco trasei-ro

Assento sem pontos de ancoragem, sem fixação com ISOFIX / LATCH

Instalação nos assentosexternos do banco tra-seiro

IL-SU IL-SU IL-SU IUF/IL-SU

1) ECE: Economic Commission for Europe-Regelung (Comissão Econômica para Regulamentação na Europa).

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas12

Page 15: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

X: Assento não adequado para a fixação de umacadeira de crianças com ISOFIX desse grupo.

IL-SU: assento adequado para a instalação deuma cadeira de criança com ISOFIX com a apro-vação “semiuniversal”, observar a lista de veícu-los do fabricante da cadeira de criança.

IUF: assento adequado para a instalação de umacadeira de criança com ISOFIX com a aprovação“universal” e fixação com o cinto de fixação TopTether.

Cadeiras de criança com fixação rígida(ISOFIX)Caso sejam fornecidas juntamente com a cadeirade criança, podem ser usadas guias na instalaçãode uma cadeira de criança com fixação rígida.Guias montadas antes do engate nos pontos deancoragem ISOFIX facilitam a instalação prote-gendo o revestimento dos bancos. As guias sãotravadas nos dois pontos de ancoragem ISOFIXdo veículo → .

O local de instalação dos pontos de ancoragemISOFIX são indicados com um símbolo → Fig. 3.

– Na instalação ou desinstalação, observar a ins-trução do fabricante da cadeira de criança→ .

– Observar e seguir as orientações → Página 6,Informações gerais sobre o transporte de cri-anças no veículo.

– Se necessário, retirar a capas de proteção (seexistentes) dos pontos de ancoragem ISOFIX→ Fig. 3 (setas).

– Encaixar a cadeira de criança nos olhais de re-tenção → Fig. 4, no sentido da seta. A cadeirade criança deve engatar de forma segura e au-dível (clique).

– Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio paracabeça para evitar a interferência com a cadei-ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-locom segurança no veículo → caderno Manualde instruções, capítulo Sentar de forma corretae segura.

– Realizar um teste de tração em ambos os ladosda cadeira de criança para verificar se as duastravas estão engatadas.

Instalar novamente o apoio para cabeça depoisque a cadeira de criança tiver sido desinstalada→ caderno Manual de instruções, capítulo Sentarde forma correta e segura.

Utilização de guias de encaixeSe não for possível acessar diretamente os pon-tos de ancoragem das cadeiras de crianças, asguias de encaixe facilitam a instalação/desinsta-lação das cadeiras de crianças. Primeiro colocaras guias de encaixe nos pontos de ancoragem.Em seguida, fixar a cadeira de criança de acordocom a instrução de instalação.

Cadeira de criança com cintos de fixaçãoreguláveis (LATCH)– Na instalação ou desinstalação, observar a ins-

trução do fabricante da cadeira de criança→ .

– Observar e seguir as orientações → Página 6,Informações gerais sobre o transporte de cri-anças no veículo.

– Se necessário, retirar a capas de proteção (seexistentes) dos pontos de ancoragem ISOFIX→ Fig. 3 (setas).

– Colocar a cadeira de criança sobre a superfíciedo banco e prender os ganchos dos cintos defixação nos olhais de retenção → Fig. 4, caso oscintos de fixação sejam fornecidos junto com acadeira de criança.

– Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio paracabeça para evitar a interferência com a cadei-ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-locom segurança no veículo → caderno Manualde instruções, capítulo Sentar de forma corretae segura.

– Esticar uniformemente os cintos de fixação norespectivo dispositivo de regulagem. A cadeirade criança deve estar bem encostada no bancodo veículo.

– Realizar um teste de tração em ambos os ladosda cadeira de criança para verificar se as duastravas estão engatadas.

Instalar novamente o apoio para cabeça depoisque a cadeira de criança tiver sido desinstalada→ caderno Manual de instruções, capítulo Sentarde forma correta e segura.

ATENÇÃOOs pontos de ancoragem inferiores para cadei-ras de criança não são olhais de amarração decarga. Fixar somente cadeiras de criança ade-quadas para essa aplicação nos pontos de an-coragem inferiores.

13

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 16: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

● Para a fixação com cintos reguláveis (LATCH)devem ser utilizados exclusivamente os cin-tos fornecidos juntamente com a cadeira decriança. Cintos adaptados ou improvisadosnão podem ser utilizados para fixação da ca-deira de criança.

NOTAEvitar pressão contínua ou danos no revestimen-to do banco e nos estofados com as guias de en-caixe.

● Para evitar a ocorrência de marcas permanen-tes no estofamento, as guias de encaixe das fi-xações rígidas (ISOFIX) devem ser retiradas dospontos de ancoragem se não houver cadeira decriança instalada nos pontos de ancoragem doveículo.

● Para evitar danos aos tecidos, ao estofamentoou às guias, as guias de encaixe das fixações rí-gidas (ISOFIX) devem ser retiradas sempre dospontos de ancoragem antes de rebater o ban-co traseiro para frente.

Fixar a cadeira de criança com cintode fixação superior (Top Tether)

Observe no início desse capítulo na pági-na 5.

Fig. 5 Olhais de retenção na superfície atrás do en-costo do banco traseiro.

As cadeiras de criança, com aprovação universalfixadas nos pontos de ancoragem ISOFIX, tam-bém devem ser fixadas adicionalmente com umcinto de fixação superior (Top Tether).

Fixar o cinto de fixação somente nos olhais de retenção apropriados. Os olhais de retenção ade-quados para o Top Tether são identificados com um símbolo e, se for o caso, com a inscrição “TOP TETHER”.

– Na instalação ou desinstalação, observar a ins-trução do fabricante da cadeira de criança→ .

– Observar e seguir as orientações → Página 6,Informações gerais sobre o transporte de cri-anças no veículo.

– Colocar a cadeira de criança na posição deseja-da para a instalação.

– Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio paracabeça para evitar a interferência com a cadei-ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-locom segurança no veículo → caderno Manualde instruções, capítulo Sentar de forma corretae segura.

– Fixar a cadeira de criança nos pontos de anco-ragem inferiores de encaixe do ISOFIX→ Página 12. A cadeira para criança deve en-caixar de forma segura e audível (clique).

– Abrir a cobertura do respectivo olhal de reten-ção → Fig. 5.

– Caso seja fornecido juntamente com a cadeirade criança, enganchar o cinto de fixação supe-rior no respectivo olhal de retenção superior→ Fig. 5.

– Esticar o cinto para que a cadeira de criançaencoste na parte superior do encosto do ban-co.

Instalar novamente o apoio para cabeça depoisque a cadeira de criança tiver sido desinstalada→ caderno Manual de instruções, capítulo Sentarde forma correta e segura.

ATENÇÃOCadeiras de criança com pontos de ancorageminferiores e cintos de fixação superiores devemser montadas conforme as respectivas indica-ções dos fabricantes. Caso contrário, podemocorrer ferimentos graves.

● Fixar sempre somente um cinto de fixaçãode uma cadeira de criança em um olhal deretenção no compartimento de bagagem.

● Utilizar sempre os olhais de retenção previs-tos para o cinto de fixação.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas14

Page 17: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

● Nunca fixar o cinto de fixação em um olhalde amarração.

● Para a fixação superior (Top Tether) deve serutilizado exclusivamente o cinto fornecidojuntamente com a cadeira de criança (casohouver). Cintos adaptados ou improvisadosnão podem ser utilizados nesta aplicação.

Trava de segurança para crianças

Observe no início desse capítulo na pági-na 5.

Fig. 6 Trava de segurança para crianças: A portatraseira esquerda, B porta traseira direita.

Legenda para → Fig. 6:

Trava de segurança para crianças desativada.

Trava de segurança para crianças ativada.

A trava de segurança para crianças impede aabertura das portas traseiras por dentro, para quecrianças não abram a porta durante a condução.

Com a trava de segurança para crianças ativada, aporta somente pode ser aberta pelo lado de fora.

Ativar ou desativar a trava de segurança paracrianças– Destravar o veículo e abrir a respectiva porta

traseira.

– Rebater a haste da chave do veículo para fora→ caderno Manual de instruções, capítulo Cha-ve do veículo.

– Introduzir a haste da chave na ranhura da travade segurança para crianças para ativar ou de-sativar → Fig. 6.

1

2

ATENÇÃOCom a trava de segurança para crianças ativada,a respectiva porta não pode ser aberta por den-tro.

● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-cessidades especiais no veículo quando asportas forem travadas. Isto poderá fazer comque estas pessoas fiquem trancadas dentrodo veículo. Em caso de emergência, elas nãoestariam em condições de deixar o veículosozinhas ou de ajudarem a si mesmas. Pes-soas trancadas podem ficar expostas a tem-peraturas muito altas ou muito baixas.

● Em um veículo fechado, de acordo com a es-tação do ano, podem ocorrer temperaturasmuito altas ou muito baixas que podem oca-sionar ferimentos graves e enfermidades,principalmente em crianças pequenas, ouocasionar a morte.

Em caso de emergência

Equipamento para casos deemergência

Fig. 7 No compartimento de bagagem: suporte parao triângulo de segurança.

Em caso de emergência 15

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 18: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Fig. 8 Na parte inferior frontal do banco dianteirodo passageiro

Triângulo de segurançaNo compartimento de bagagem, encontra-se umsuporte para o triângulo de segurança.

Na versão ilustrada, o triângulo de segurança es-tá encaixado no suporte na parede traseira docompartimento de bagagem → Fig. 7 e está fixa-do com duas cintas.

Extintor de incêndioConforme resolução nº 556, de 17.09.2015, na leinº 9.503 de 23.09.1997, torna-se facultativo ouso do extintor de incêndio nos automóveis e ca-minhonetes.

O proprietário que optar pela utilização do extin-tor de incêndio, deverá utilizar o extintor de in-cêndio com carga de pó tipo ABC.

Se instalado de forma inadequada o extintor po-de causar ferimentos em caso de acidente. Poreste motivo, a Volkswagen recomenda que o ex-tintor de incêndio e o respectivo suporte corres-pondente para cada modelo de veículo, sejam ad-quiridos e instalados em uma ConcessionáriaVolkswagen.

Para sua segurança e em cumprimento a resolu-ção do CONTRAN 556/2015, a Volkswagen dispo-nibiliza local adequado com preparação para ainstalação do extintor de incêndio. Local ondedeve ser instalado o suporte e o extintor de in-cêndio → Fig. 8.

ATENÇÃOObjetos soltos podem ser lançados pelo interiordo veículo em manobras súbitas de direção oude frenagem, assim como em um acidente, ecausar ferimentos graves.

● Fixar o triângulo de segurança no devido su-porte sempre de maneira segura.

O triângulo de segurança deve atender àsprescrições brasileiras aplicáveis. Quando o

triângulo de segurança for utilizado, o seu posi-cionamento deverá atender à legislação vigentede cada país.

Combustível e abastecimento

Gasolina

Tipos de gasolinaO veículo deve ser abastecido com gasolina do ti-po C contendo porcentagem de etanol anidro de-finida pela legislação vigente no país.

Aditivos para gasolinaSe ocorrerem avarias durante a condução quepodem estar relacionadas às propriedades docombustível, procurar uma empresa especializa-da para realizar uma análise do erro. Para isso, aVolkswagen recomenda procurar uma Concessio-nária Volkswagen. Nas ConcessionáriasVolkswagen podem ser obtidos “Service Additi-ve” (aditivos de serviço) especiais para limpeza.Com eles, podem ser eliminadas falhas de funcio-namento causadas pela sedimentação no sistemade combustível e no motor. Somente podem serutilizados Service Additive liberados pelaVolkswagen e na respectiva dosagem liberada.

A utilização de aditivos para gasolina inadequa-dos pode causar sérios danos ao motor e danifi-car o catalisador. Aditivos para gasolina contendometal não devem ser usados em nenhuma hipó-tese.

NOTA● Se, em caso de emergência, o veículo precisar

ser abastecido com gasolina de octanagemmuito baixa, o motor deverá ser conduzido so-mente com rotação média e com menor de-manda. Evitar altas rotações e demandas in-tensas do motor. Caso contrário, podem ocor-rer danos no motor! Assim que possível, rea-bastecer com combustível de octanagem sufi-ciente.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas16

Page 19: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

● A utilização de aditivos para gasolina inade-quados pode causar sérios danos ao motor e danificar o catalisador.

Um único abastecimento com gasolina comchumbo ou outros aditivos metálicos (por

exemplo, manganês) é suficiente para reduzir aeficácia do catalisador e para danificá-lo.

Etanol

Somente deve ser utilizado etanol hidratadocombustível (EHC), conforme legislação vigenteda ANP (Agência Nacional do Petróleo).

Dar partida no motor em baixas temperaturasexternasDevido as propriedades de partida à frio do eta-nol, a partida do motor é dificultada em baixastemperaturas externas.

NOTA● Se o veículo Totalflex ficar imobilizado por

“falta de combustível”, será necessário abaste-cer o veículo com o mesmo tipo do últimocombustível utilizado - gasolina ou etanol.

● Se for necessário abastecer o tanque comcombustível diferente do que estava sendoutilizado, poderá ocorrer:– Dificuldade na partida com o motor frio.– Perceptíveis quedas no rendimento do mo-

tor.

● O veículo deverá percorrer aproximadamente 5quilômetros para reconhecer o novo combustí-vel, para que não ocorra uma das situaçõesacima.

Um único abastecimento com gasolina comchumbo ou outros aditivos metálicos (por

exemplo, manganês) é suficiente para reduzir aeficácia do catalisador e para danificá-lo.

Qualidade do combustível

O abastecimento deve ser feito com combustívelconforme a especificação vigente da ANP (Agên-cia Nacional do Petróleo).

Considerando-se que é praticamente impossívela fiscalização de todos os postos de combustível,recomendamos que o veículo seja abastecido em

postos das Redes de Distribuidores que tenhamprogramas transparentes, para a certificação daqualidade do produto ofertado → .

As Concessionárias Volkswagen estão informadassobre o que se deve fazer no caso de já se teremformado sedimentos no motor.

Sistema de injeção de combustívelO veículo está equipado com um sistema de inje-ção de combustível que, em condições normais,dispensa qualquer tipo de limpeza periódica, sejacom aditivos adicionados ao combustível ou coma desmontagem das válvulas injetoras para lim-peza em sistemas de ultrassom.

A limpeza só deve ser realizada quando foremconstatadas falhas ou mau funcionamento domotor, em função do uso de combustíveis de máqualidade. Neste caso, recomendamos dirigir-sea uma Concessionária Volkswagen, que possui osaditivos e equipamentos adequados para esta fi-nalidade.

NOTA● Recomenda-se que a cada 10.000 km, seja re-

alizado um abastecimento com gasolina com ointuito de reduzir possíveis contaminantesoriundos de misturas etanol e gasolina (válidopara motores TSI).

● Abastecer seu veículo com combustível de boaqualidade. O comportamento, o rendimento ea longevidade do motor dependem, em grandeparte, da qualidade do combustível.

NOTAOs danos provocados no motor pela utilização decombustível de qualidade ruim ou insuficienteestão excluídos da garantia.

Combustível e abastecimento 17

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 20: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Abastecer com gasolina ou etanol

Fig. 9 Portinhola do tanque aberta com a tampa dogargalo posicionada sobre a dobradiça.

Antes de abastecer, desligar sempre o motor, aignição e o telefone móvel e, mantê-los desliga-dos durante o abastecimento.

Os veículos com motor Totalflex foram desenvol-vidos para utilizar tanto gasolina como etanol emqualquer proporção.

Abrir a tampa do tanque de combustível– Destravar o veículo através do controle remoto

ou pressionar o botão do travamento central na porta do condutor para destravar o veí-culo por dentro → caderno Manual de instru-ções, capítulo Portas e botão do travamentocentral.

– Desrosquear a tampa do gargalo no sentidoanti-horário e posicioná-la sobre a dobradiça→ Fig. 9.

AbastecerO tipo de combustível correto para o veículo estáindicado em uma etiqueta adesiva na parte inter-na da portinhola do tanque de combustível→ Fig. 9 (seta).

– O tanque de combustível estará cheio assimque a bomba de combustível automática ope-rada corretamente se desligar pela primeiravez → .

Fechar a tampa do tanque– Rosquear a tampa do gargalo no sentido horá-

rio até ouvir o travamento.

– Fechar a portinhola e pressioná-la levementeaté ouvir o encaixe. A portinhola deverá per-manecer alinhada com a lateral do veículo.

ATENÇÃOParar de abastecer quando a pistola de abaste-cimento desligar pela primeira vez. O tanque decombustível poderia ser abastecido em exces-so. O combustível pode respingar para fora etransbordar. Isso pode causar incêndios, explo-sões e ferimentos graves.

NOTAO combustível em excesso poderá migrar para ofiltro de carvão ativado e afetar o seu funciona-mento. Isso poderá causar o não atendimentodos níveis de emissões evaporativas regulamen-tados.

NOTA● Remover imediatamente o combustível derra-

mado de todas as peças do veículo para evitardanos à caixa de roda, pneus e pintura.

● Abastecer seu veículo com combustível de boaqualidade. O comportamento, o rendimento ea longevidade do motor dependem, em grandeparte, da qualidade do combustível.

● O uso de aditivos não recomendados podeagravar eventuais problemas de funcionamen-to, pois podem provocar a total obstrução dasválvulas injetoras.

NOTA● Se o veículo Totalflex ficar imobilizado por

“falta de combustível”, será necessário abaste-cer o veículo com o mesmo tipo do últimocombustível utilizado - gasolina ou etanol.

● Se for necessário abastecer o tanque comcombustível diferente do que estava sendoutilizado, poderá ocorrer: – Dificuldade na par-tida com o motor frio. – Perceptíveis quedasno rendimento do motor.

● O veículo deverá percorrer aproximadamente 5quilômetros para reconhecer o novo combustí-vel, para que não ocorra uma das situaçõesacima.

● Assim que a pistola de abastecimento decombustível desligar automaticamente pela

primeira vez, o tanque está no limite de suacapacidade. Não se deve forçar o abastecimen-to, porque o combustível pode transbordar.

● Durante o abastecimento, combustíveis po-dem ser derramados no solo e poluir o meioambiente. Para que isso não ocorra é

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas18

Page 21: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

necessário realizar o abastecimento em postosautorizados, que possuem um correto sistemade coleta e descarte de fluidos.

Óleo do motor

Especificação do óleo do motor

VW 508 88 é a norma do óleo lubrificante para omotor do seu Volkswagen. Essa norma deve estardescrita na embalagem do óleo lubrificante. NasConcessionárias Volkswagen estão disponíveisinformações sobre os óleos de motor homologa-dos pela Volkswagen.

Além das informações nas ConcessionáriasVolkswagen, os óleos de motor homologados es-tão indicados na internet em www.vw.com.br→ .

No reabastecimento, os óleos de motor aprova-dos pela Volkswagen conforme a norma VW 50888 podem ser misturados entre si.

Se em situação de emergência não houver ne-nhum óleo de motor homologado da norma VW508 88, provisoriamente pode-se utilizar um óleode motor que atenda aos seguintes requisitos:especificação ACEA A3/B4 com classe de viscosi-dade SAE 0W 30, SAE 0W 40, SAE 5W 30, SAE5W 40, SAE 10W 30 ou SAE 10W 40. Porém, re-comendamos que assim que possível procuraruma Concessionária Volkswagen para que a trocado óleo no veículo seja executada com óleo demotor homologado.

A especificação do óleo do motor se encontra naembalagem do óleo.

Óleos de motor são aperfeiçoados continuamen-te. As Concessionárias Volkswagen estão sempreinformadas sobre as mudanças. Por isso, aVolkswagen recomenda que as trocas do óleo domotor sejam sempre realizadas em uma Conces-sionária Volkswagen.

NOTA● Utilizar somente a especificação de óleo do

motor expressamente aprovada pelaVolkswagen. A utilização de outros óleos demotor pode causar danos ao motor!

● Não misturar aditivos lubrificantes adicionaisao óleo do motor. Danos causados por tais adi-tivos estão excluídos da cobertura em garantia.

● Os danos provocados ao motor pela utilizaçãode óleo lubrificante que não atende a normaVW 508 88 estão excluídos da garantia.

Líquido de arrefecimento domotor

Especificações do líquido dearrefecimento do motor

O sistema de arrefecimento do motor é abasteci-do de fábrica com uma mistura de água destiladae de uma parte 40% de aditivo do líquido de arre-fecimento do motor.

Essa mistura oferece não somente proteção anti-congelante até -25 °C, como também protege aspeças de liga leve do sistema de arrefecimentodo motor contra corrosão. Além disso, a misturaevita o acúmulo de calcário e eleva bastante oponto de ebulição do líquido de arrefecimento domotor.

Para a proteção do sistema de arrefecimento domotor, a parte de aditivo do líquido de arrefeci-mento do motor deve equivaler sempre a, no mí-nimo 40%, mesmo em climas quentes, quandonão é necessária a proteção anticongelante.

Se, por razões climáticas, for necessária uma pro-teção anticongelante mais forte, a parte de aditi-vo no líquido de arrefecimento do motor podeser aumentada. Contudo, a parte de aditivo no lí-quido de arrefecimento do motor não pode ultra-passar 60%, porque assim a proteção anticonge-lante volta a diminuir e há a piora na performan-ce do sistema de arrefecimento.

Ao reabastecer com líquido de arrefecimento domotor, utilizar uma mistura de água destilada epelo menos 40% de aditivo do líquido de arrefeci-mento do motor, para manter a proteção anticor-rosiva ideal → .

Nas Concessionárias Volkswagen estão disponí-veis informações sobre os aditivos recomendadospela Volkswagen. Por isso a Volkswagen reco-menda que as trocas do líquido de arrefecimentosejam sempre realizadas em uma ConcessionáriaVolkswagen.

Óleo do motor 19

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 22: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

ATENÇÃOProteção anticongelante insuficiente no siste-ma de arrefecimento do motor pode levar aocolapso do motor.

● Assegurar que seja prevista a proporção cor-reta de aditivo do líquido de arrefecimentodo motor de acordo com a temperatura am-biente na qual o veículo será operado.

NOTANunca misturar aditivos do líquido de arrefeci-mento do motor originais com outros líquidos dearrefecimento não liberados pela Volkswagen. Amistura com líquidos de arrefecimento estranhospode causar graves danos ao motor e ao sistemade arrefecimento do motor.

● Quando o líquido no reservatório compensadordo líquido de arrefecimento do motor estivercom a coloração marrom, o líquido de arrefeci-mento do motor foi contaminado. Nesse caso,o líquido de arrefecimento do motor deve sertrocado imediatamente. Caso contrário, po-dem ocorrer falhas de funcionamento gravesou danos ao motor!

Em circunstância nenhuma, o líquido de ar-refecimento do motor velho deve ser reuti-

lizado. Atentar para as normas específicas para odescarte deste produto.

A Volkswagen recomenda realizar o reabas-tecimento ou a troca do líquido de arrefeci-

mento do motor e seus aditivos em uma Conces-sionária Volkswagen, que descarta os fluidos cor-retamente. Nunca descarte os fluídos usados emjardins, áreas florestais, esgotos, ruas e vias, riosou afluentes, para não poluir o meio ambiente.

Bateria do veículo

Descarte da bateria

Fig. 10 As baterias contêm substâncias tóxicas. Poristo, é proibido o seu descarte / disposição com o li-xo doméstico. A legislação determina procedimentosespecíficos para o descarte / disposição de bateriasusadas.

A bateria é livre de manutenção e é periodica-mente verificada no serviço de inspeção. Todosos trabalhos a serem realizados na bateria reque-rem conhecimentos técnicos especiais.

A bateria está localizada no compartimento domotor.

Para ter acesso à bateria, é necessário abrir atampa do compartimento do motor → ou docompartimento de bagagem → caderno Manualde instruções.

NOTANo caso de bateria em temperatura de congela-mento, o ácido da bateria pode escorrer e danifi-car o veículo. Assim, substituir sempre a bateriaque tenha sido congelada.

As baterias contêm substâncias tóxicas, co-mo ácido sulfúrico e chumbo. Por isso, é

proibido o seu descarte/disposição com o lixo do-méstico. A legislação determina procedimentosespecíficos de descarte / disposição de bateriasusadas. Para sua maior segurança e conforto, aVolkswagen recomenda fazer a substituição dabateria do veículo somente em uma Concessio-nária Volkswagen ou em uma empresa especiali-zada.

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas20

Page 23: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

A solução ácida e o chumbo contidos na ba-teria, se descartados de forma incorreta,

podem contaminar o solo, subsolo e as águas. Oconsumo de águas contaminadas por chumbopode causar hipertensão arterial, severos distúr-bios gastrointestinais e anemias (desânimo, fra-queza e sonolência).

Informações ao consumidor

Informações da Volkswagen paraos reparos

Em caso de manutenção ou reparo necessário noveículo, dirigir-se a uma ConcessionáriaVolkswagen ou a uma empresa especializada.

Recomendamos que reparos nos componentesdo conceito de segurança do veículo sejam reali-zados somente por uma ConcessionáriaVolkswagen.

O conteúdo relativo a reparos Volkswagenencontrado no → caderno Manual de instru-

ções, capítulo Informações da Volkswagen paraos reparos , não deve ser considerado, pois a dis-ponibilização da literatura de reparos pela Redede Concessionárias Volkswagen ou pelo sitewww.erwin.volkswagen.de não se aplica no Bra-sil.

Licença de utilização (ANATEL)

Os dispositivos acionados por radiofrequência,comando remoto, comando remoto com KeylessAccess, imobilizador eletrônico, controle automá-tico de distância (ACC) e rádios com conexãoBluetooth, estão em conformidade com todos oscritérios de homologação e utilização e foram au-torizados pela Agência Nacional de Telecomuni-cações (ANATEL) para operação no seu veículo.

Os números de homologação destes dispositivossão identificados pela sequência numérica, con-forme fornecedor:

Comando remoto– 02970-12-05364

Comando remoto com Keyless Access

Esta informação somente será aplicável ao seuveículo se ele for equipado com o sistema Key-less Access.– 02318-12-02856

Imobilizador eletrônico– 00882-15-06353

Controle automático de distância (ACC)

Esta informação somente será aplicável ao seuveículo se ele for equipado com o controle auto-mático de distância (ACC).– 02220-14-03745

Rádios com conexão Bluetooth

Esta informação somente será aplicável ao seuveículo se ele for equipado com o dispositivo deconexão Bluetooth.– 03595-17-06828

– 03592-17-10457

Estes equipamentos operam em caráter se-cundário, isto é, não tem direito à proteção

contra interferência prejudicial, mesmo de esta-ções do mesmo tipo, e não podem causar interfe-rência a sistemas operando em caráter primário.

Recomendações de segurançapara utilização de sistemas desom

Volume do rádio e sistema denavegação

O rádio e sistema de navegação dispõe de manu-al de instruções separado com todas as informa-ções relevantes para o funcionamento.

ATENÇÃOO funcionamento do rádio e sistema de nave-gação com grande volume, sobretudo com umapressão sonora superior a 85 decibéis, podeprovocar danos à audição.

Informações ao consumidor 21

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 24: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

● Se o volume estiver demasiado alto, sinaisacústicos do exterior, por exemplo, sinais deaviso de veículos da polícia, bombeiros ououtros veículos, podem não ser ouvidos eocasionar acidentes.

Fones de ouvido

Ao utilizar telefone móvel ou outros dispositivos,observar os respectivos manuais de instruções, alegislação nacional e os regulamentos sobre autilização de fones de ouvido. No Brasil, porexemplo, é proibida a utilização de fones de ouvi-do pelo condutor durante a condução.

ATENÇÃOAo utilizar fones de ouvido durante a condução,sinais acústicos do exterior, por exemplo, sinaisde aviso de veículos da polícia, bombeiros ououtros veículos, podem não ser ouvidos e oca-sionar acidentes.

Dados técnicos

Dados de identificação do veículo

Fig. 11 A: etiqueta de dados do veículo: na figura deexemplo, com o código do motor CCZB 3 , etiquetade identificação (representação esquemática).

Fig. 12 Número de identificação do veículo.

Número do chassi - VIN

O número de identificação do veículo (denomina-do internacionalmente como VIN “Vehicle Identi-fication Number”) está gravado na calha de águadireita → . Para encontrar o VIN, é necessárioabrir a tampa do compartimento do motor → .

O número de identificação do veículo tambémpode ser lido através de um visor, que se encon-tra na parte inferior esquerda do para-brisa→ Fig. 12.

Número parcial do chassi - VISEtiquetas de identificação com número parcial dochassi estão fixadas no compartimento do motor,próximo à torre do amortecedor dianteiro e nacoluna da porta dianteira direita. No caso de re-moção, as etiquetas serão danificadas.

Para encontrar a etiqueta de identificação com onúmero parcial do chassi, é necessário abrir atampa do compartimento do motor → .

O número parcial do chassi também está gravadono para-brisa, no vidro traseiro e nos vidros late-rais.

Número do motorO número está gravado atrás, no bloco do motor,na região de fixação da transmissão, no lado doescapamento. Esta informação também pode serencontrada nos documentos de licenciamento doveículo.

Para encontrar o número do motor gravado, énecessário abrir a tampa do compartimento domotor → .

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas22

Page 25: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Identificação do ano de fabricação do veículoUma etiqueta se encontra na coluna da porta di-anteira direita. No caso de remoção, a etiquetaserá danificada.

Dados do veículoA etiqueta de dados do veículo → Fig. 11 A estácolada na região da cavidade para a roda sobres-salente no compartimento de bagagem e contémos seguintes dados:

Número de identificação do veículo (númerodo chassi)

Modelo do veículo, potência do motor, trans-missão

Códigos do motor e da transmissão, códigoda cor, acabamento interno. No exemplo, ocódigo do motor é “CCZB” → Fig. 11.

Equipamentos opcionais, números PR

Estes dados do veículo também constam no→ caderno Manutenção e garantia.

Etiqueta de identificação da capacidade decarga máxima1)

A etiqueta de identificação → Fig. 11 B está visí-vel na coluna da porta após abertura da porta docondutor.

A etiqueta de identificação contém os seguintesdados:

Peso bruto admissível

Peso bruto do conjunto do veículo de traçãoe reboque

Carga admissível sobre o eixo dianteiro

Carga admissível sobre o eixo traseiro

Etiqueta do fabricante1)

Dependendo do modelo, a etiqueta do fabricantese encontra em lugar visível no compartimentodo motor ou na coluna de uma das portas.

Para encontrar a etiqueta do fabricante, é neces-sário abrir a tampa do compartimento do motor→ .

1

2

3

4

5

6

7

8

ATENÇÃOAntes de abrir a tampa do compartimento domotor, ler e observar as recomendações → ca-derno Manual de instruções, capítulo Prepara-ções para trabalhos no compartimento do mo-tor.

NOTAA película de plástico1) afixada na região de todosos números do chassi (VIN) é uma proteção anti-corrosiva e não impede a transferência do núme-ro do chassi para uma folha de papel (decalquedo chassi). Por isso, a película de plástico não po-de ser removida – risco de perda da garantia con-tra perfuração por corrosão! Ver → caderno Ma-nutenção e garantia.

Se necessário, substituir as etiquetas ougravar novamente as peças do veículo. In-

formações podem ser obtidas em uma Concessi-onária Volkswagen.

1) Não disponível para alguns mercados.

Dados técnicos 23

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 26: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Dados do motor

Gasolina/Etanol

Potência do motor 110 kW (150 cv) a 5.000 rpm

Torque máximo 250 Nm (25,5 kgfm) a 1.400 - 3.500 rpm

Código do motor CWLA

Cilindros,Cilindrada

4 cilindros,1.395 cm3

Relação de compressão 10:1

Velas de Ignição 04E.905.602.Aa)

Tipo de transmissão Automática de 6 marchas (AQ250-6F)a) Número de peça Volkswagen. Utilizar apenas as velas de ignição recomendadas pela Volkswagen para o seu veículo, para não danifi-

car o motor e atender à legislação de emissões vigente.

Dimensões

Fig. 13 Dimensões.

Legenda para → Fig. 13:

ABitola dianteiraa) 1.540 mm

Bitola traseiraa) 1.533 mmB Largura (sem os espelhos retrovisores externos) 1.799 mmC Largura (de espelho externo a espelho externo) 2.037 mmD Altura do veículo - tetob) 1.474 mmE Altura com a tampa do compartimento de bagagem abertab) 1.784 mmF Altura com a tampa do compartimento do motor abertab) 1.865 mm

GAltura do vão livre em relação ao solo (com peso total admissível) 118 mm

Altura do vão livre em relação ao solo (sem carga)b) 156 mmH Distância entre eixos 2.688 mmI Comprimento do veículo 4.702 mm

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas24

Page 27: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Legenda para → Fig. 13: Valor

JComprimento com dispositivo de reboque instalado (quando fornecido defábrica)

-c)

– Diâmetro mínimo de giro do veículo 11,2 ma) Os dados podem variar de acordo com o tamanho das rodas e dos pneus.b) Peso em ordem de marcha, sem condutor e sem carga.c) Não disponível para o Brasil.

NOTA● Conduzir com cuidado em estacionamentos

com meio-fio saliente ou balizas fixas. Objetosmais altos que o chão podem danificar o para-choque e outras peças do veículo ao estacionarou sair da vaga de estacionamento.

● Conduzir cautelosamente em declives e sobreentradas de terrenos, rampas, meios-fios e ou-tros objetos. Peças do veículo mais baixas, co-mo para-choque, spoiler e peças do chassi, domotor ou do sistema de escape podem ser da-nificadas na passagem.

Performances

Potência do motor CDM Tipo de transmissão Velocidade máxima

110 kW (150 cv) CWLA AQ250-6F 210 km/h

Todos os valores são válidos para o modelobásico. Os valores podem divergir de acordo

com a qualidade do combustível local, com osequipamentos do veículo, com a carga, com a

pressão dos pneus, com a temperatura ambiente,com a altitude da rota de condução e com a for-ma de condução.

Indicações de peso específicas do veículo

As indicações dos documentos de licenciamentodo veículo sempre têm prioridade. Todas as indi-cações desta tabela são válidas para o modelobásico. O tipo de motor do veículo é informadona etiqueta de dados do veículo no → cader-no Manutenção e garantia e nos documentos delicenciamento do veículo.

Os valores indicados podem divergir devido aequipamentos opcionais ou a versões diferentes,bem como em caso de veículos especiais.

Os valores de peso em ordem de marcha das ta-belas a seguir são válidos para o veículo prontopara rodar com fluidos, incluindo o abastecimen-

to de 90% de combustível, bem como com ferra-mentas de bordo e pneu reserva → . O peso emordem de marcha indicado é aumentado devido aequipamentos opcionais e à instalação posteriorde acessórios, reduzindo proporcionalmente acarga permitida.

A carga é composta pelos seguintes pesos:

– Condutor e passageiros.

– Bagagens.

– Carga de teto - este veículo não está homolo-gado para receber carga no teto.

Potência do motor CDM Tipo detransmissão

Peso em or-dem de mar-

cha(sem condu-

tor)

Peso brutoadmissível

(PBT)

Carga ad-missível so-

bre o eixodianteiro

Carga ad-missível so-

bre o eixotraseiro

110 kW (150 cv) CWLA AQ250-6F 1.331 kg 1.850 kg 960 kg 940 kg

Dados técnicos 25

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 28: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

ATENÇÃOExceder o peso bruto admissível e as cargas so-bre os eixos pode causar danos ao veículo, aci-dentes e ferimentos graves.

● As cargas reais sobre os eixos nunca devemexceder as cargas admissíveis sobre os eixos.

● O carregamento e a distribuição da carga noveículo têm influência sobre o comporta-mento de direção e sobre o efeito de frena-gem. Adequar a velocidade conforme neces-sidade.

NOTADistribuir a carga sempre de maneira uniforme eo mais fundo possível no veículo. Ao transportarobjetos pesados no compartimento de bagagem,estes devem ser posicionados antes do eixo tra-seiro ou sobre ele para alterar o comportamentode direção o mínimo possível.

Capacidades

Capacidades

Tanque de combustívelaproximadamente 50 litros,

dos quais aproximadamente 7 litros de reservaa).

Quantidade de óleo do motor com atroca do filtro

4 litros

a) A indicação da reserva ocorrerá quando o nível total do tanque de combustível for reduzido para aproximadamente 7 litros de com-bustível.

Programa de proteção ao meio ambiente

Potênciado motor CDM Tipo de

transmissão

Limite máximo deruído para fiscali-

zaçãoa) (veículoparado)

Rotação demarcha lentab)

Emissão de COem marcha len-

ta

110 kW (150 cv) CZDA AQ250-6F 77,3 dB (A) 700 rpm máximo 0,2 %a) Este veículo está em conformidade com a Lei para controle da poluição sonora para veículos automotores (PROCONVE - Programa de

controle de emissões veiculares).b) Este veículo está em conformidade com o Programa para preservação do meio ambiente para veículos automotores (PROCONVE -

Programa de controle de emissões veiculares).

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas26

Page 29: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Abreviaturas utilizadas

Abreviaturas

Abreviatura Significadocm³ Centímetro cúbico. Unidade de medida para indicação da cilindrada.CDM Código do motor.CMT Capacidade Máxima de Tração (peso bruto admissível do veículo, juntamente

com a carga máxima rebocável a ser puxada).CO Monóxido de carbono.cv Cavalo-vapor, indicação (obsoleta) da potência do motor.

dB (A) Decibel, unidade de medida de ruído.kW Quilowatt, indicação da potência do motor.Nm Newton-metro, unidade de medida do torque do motor.PBT Peso Bruto Total.rpm Rotações por minuto do motor (rotação).TSI® Injeção direta de combustível com turboalimentação.

Abreviaturas utilizadas 27

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 30: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Índice remissivo

AAbastecer com gasolina ou etanol 18Abreviaturas 27Airbag 5Ano de fabricação do veículo 23Atendimento ao cliente 1

BBateria do veículo - descarte 20

CCadeira de criança

com cinto de segurança bloqueável 10etiqueta adesiva do airbag 9fixar com cinto de fixação superior Top Tet-

her 14norma 6

Cadeiras de criançafixação das cadeiras de criança 7idade 7proteger com cinto de segurança 10sistemas de fixação 8sobre o banco do passageiro dianteiro 9sobre o banco traseiro 10transportar crianças no veículo 6

Capacidadesóleo do motor 26

CDM 27Código do motor (CDM) 27Combustível 16

etanol 16gasolina 16

DDados de identificação do veículo 22Dados do motor 24Dados técnicos 22

ano de fabricação do veículo 23dados do motor 24dimensões 24especificação do óleo do motor 19etiqueta de dados do veículo 23etiqueta de identificação da capacidade de

carga máxima 23etiqueta do fabricante 23número do motor 22performances 25programa de proteção ao meio ambiente 26

Descartebateria do veículo 20

Desempenhos 25

Dimensões 24Dispositivos de retenção para crianças 5

EEm caso de emergência 15Etanol 17Etiqueta de dados do veículo 23Etiqueta de identificação da capacidade de carga

máxima 23Etiqueta de identificação VIS 22Etiqueta do fabricante 23Extintor de incêndio 15

FFixar com ISOFIX

cadeira de criança 12Fixar com LATCH 12Fones de ouvido 22

GGasolina 16

IIndicações de peso específicas do veículo 25Informações ao consumidor 21Informações da Volkswagen para os reparos 21ISOFIX 12

ver cadeira de criança 5

LLATCH

cadeira de criança 12Licença de utilização ANATEL 21Líquido de arrefecimento do motor 19Líquido de proteção anticongelante 19Lista de controle

transportar crianças no veículo 6Literatura de bordo 2

MMeio ambiente

programa de proteção 26

NNúmero de identificação 22Número de identificação do veículo 22Número de identificação parcial do veículo 22Número do chassi 22

(Suplemento) – Legislação e modificações técnicas28

Page 31: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Número do motor 22Número parcial do chassi 22

OÓleo do motor 19

capacidades 26especificação 19

PParticularidades

estacionar 25Performances 25Portas

trava de segurança para crianças 15Prefixo do motor (CDM) 27Programa de proteção ao meio ambiente 26

QQualidade do combustível 17

RRádio e sistema de navegação

volume 21Reparos nos componentes do conceito de segu-

rança do veículo 3

SSistema de airbag 5

TTransportar crianças no veículo 6

lista de controle 6Transporte seguro de crianças 5Trava de segurança para crianças 15Triângulo de segurança 15

UUtilização de fones de ouvido 22

VVolume do rádio e sistema de navegação 21

Índice remissivo 29

192.

5B2.

JBJ.

66

Page 32: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

Significado dos símbolos

Identifica uma referência a um trecho dotexto com informações importantes e ori-entações de segurança dentro de um ca-pítulo. Essa referência deve ser sempre ob-servada.

Esta seta indica que o trecho do texto con-tinua na página seguinte.

Esta seta indica o fim de um trecho do tex-to.

O símbolo identifica situações nas quais oveículo deve ser parado o mais rápido pos-sível.

® O símbolo identifica uma marca registrada.A falta desse símbolo não garante que ostermos possam ser usados livremente.

→ Símbolos deste tipo fazem referência aalertas dentro do mesmo trecho do textoou da página indicada, para indicar possí-veis riscos de acidente e de ferimentos ecomo eles podem ser evitados.

→ Referência cruzada a um possível dano ma-terial dentro do mesmo trecho do texto ouda página indicada.

PERIGOTextos com este símbolo indicam situações extre-mamente perigosas, que podem causar a morte ouferimentos graves no caso de inobservância.

ATENÇÃOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar a morte ou ferimentosgraves no caso de inobservância.

CUIDADOTextos com este símbolo indicam situações peri-gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-ves no caso de inobservância.

NOTATextos com este símbolo indicam situações perigo-sas, que podem causar danos ao veículo no caso deinobservância.

Textos com este símbolo contêm recomenda-ções que visam a defesa do meio ambiente.

Textos com este símbolo contêm informaçõesadicionais.

A Volkswagen do Brasil trabalha constantemente nodesenvolvimento contínuo de todos os tipos e mo-delos de veículo. Por esse motivo, pedimos a suacompreensão para o fato de que alterações na for-ma, equipamentos e tecnologia dos veículos sãopossíveis a qualquer tempo. As indicações sobre aabrangência de fornecimento, a aparência, a potên-cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-tível, as normas e as funções dos veículos corres-pondem às informações disponíveis no fechamentoda redação deste suplemento. É possível que algunsequipamentos só estejam disponíveis em um mo-mento posterior (a Concessionária Volkswagen localpode fornecer as informações) ou sejam oferecidossomente em determinados mercados. Não são ad-missíveis reivindicações derivadas das indicações,ilustrações e descrições deste suplemento.

Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-dução, total ou parcial, sem autorização por escritoda Volkswagen do Brasil.

Todos os direitos deste material são expressamentereservados à Volkswagen do Brasil, conforme a le-gislação de direitos autorais. Reservado o direito amodificações.

Produzido no Brasil.

© 2018 Volkswagen do Brasil

Manual impresso em papel produzido com ce-lulose embranquecida sem cloro e a partir de

fontes responsáveis.

Page 33: Suplemento - Volkswagen do Brasil · lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-culo, o cliente se dirija a uma Concessionária

SuplementoJetta – Edição 09.2018

Legislação e modificações técnicasNeste Suplemento estão descritas informações que substituem ou complementam orespectivo conteúdo do Manual de instruções.

Assim, a leitura do Manual de instruções deverá ser realizada, necessariamente, emconjunto com este Suplemento, uma vez que as informações aqui contidas prevale-cem sobre aquelas que se encontram no Manual de instruções.

Para as demais orientações, descrições e dados sobre a operação e o manuseio doseu veículo, bem como informações que se queira saber sobre a própria segurança ea dos seus passageiros, favor consultar os demais componentes da literatura de bor-do.

Suplemento: Legislação e modificações técnicasData de fechamento: 14.09.2018 | LOG: XXX XXXPortuguês Brasil: 09.2018Número de artigo: 192.5B2.JBJ.66

1925B2JBJ66