The Lone Ranger

download The Lone Ranger

of 101

description

historia the lone ranger

Transcript of The Lone Ranger

  • 100:01:14,917 --> 00:01:17,342Entrem direto, entrem direto,senhoras e senhores,

    200:01:17,484 --> 00:01:19,679e venham conoscode volta ao passado

    300:01:19,874 --> 00:01:22,985ver como o Oeste Selvagemverdadeiramente foi uma vez.

    400:01:23,135 --> 00:01:25,034O maior espetculo da Terra.

    500:01:25,286 --> 00:01:28,354Diverso e educao para voc,meu jovem senhor.

    600:01:31,900 --> 00:01:33,816Direto em frente,para um outro tempo.

    700:01:33,943 --> 00:01:35,864OESTE SELVAGEMEXIBIO

    800:01:36,098 --> 00:01:37,895DIAS EMOCIONANTES DO PASSADO

    900:01:45,058 --> 00:01:46,949O PODEROSO BFALOSENHOR DAS PLANCIES

    1000:02:06,874 --> 00:02:09,346O URSO CINZENTO

    1100:02:22,188 --> 00:02:24,326O NOBRE SELVAGEMEM SEU HABITAT NATURAL

    1200:02:56,670 --> 00:02:58,372Kimosabe?

    1300:03:01,038 --> 00:03:03,196Quem, eu?

  • 1400:03:08,104 --> 00:03:10,060Voc sabe que sim.

    1500:03:11,473 --> 00:03:13,957Acho que cometeu um engano,senhor.

    1600:03:18,171 --> 00:03:19,848Bife?

    1700:03:32,327 --> 00:03:33,879Fazer troca.

    1800:03:54,210 --> 00:03:56,129A troca.

    1900:04:20,132 --> 00:04:22,171Quem voc achouque eu era, afinal?

    2000:04:27,510 --> 00:04:29,794Nunca tirar mscara.

    2100:04:33,105 --> 00:04:34,639Por que no?

    2200:04:49,079 --> 00:04:50,882Tem certeza sobre isso?

    2300:04:51,267 --> 00:04:52,275Hum!

    2400:04:53,143 --> 00:04:56,380Homem morto bater medono corao do inimigo.

    2500:05:00,362 --> 00:05:03,975Muito bem.Vamos fazer isso.

    2600:05:21,543 --> 00:05:23,042Senhoras e senhores...

    2700:05:23,157 --> 00:05:25,195meu colega e eu viemos fazeruma retirada.

  • 2800:05:25,532 --> 00:05:27,722Eu entendo que o bancoest segurado, ento...

    2900:05:29,985 --> 00:05:31,501ningum se mova.

    3000:05:34,440 --> 00:05:35,944Qual a da mscara?

    3100:05:37,297 --> 00:05:39,440Viu, eu disse a vocque ficaria ridculo.

    3200:05:46,782 --> 00:05:50,996Suponho ter sido claro.Isso um maldito roubo de banco.

    3300:05:53,278 --> 00:05:54,702Espere um minuto!

    3400:05:55,370 --> 00:05:56,806Est me dizendoque voc o Tonto?

    3500:05:57,032 --> 00:06:00,716- O Tonto?- E tem outro?

    3600:06:01,577 --> 00:06:04,268Mas o Cavaleiro Solitrioe o Tonto eram mocinhos.

    3700:06:04,500 --> 00:06:06,510Quer dizer,eles no roubavam bancos.

    3800:06:09,742 --> 00:06:11,256Eles roubavam?

    3900:06:12,704 --> 00:06:15,442Algumas vezes, Kimosabe.

    4000:06:21,058 --> 00:06:24,436Um homem bom deve usar mscara.

  • 4100:06:46,888 --> 00:06:48,297Abaixem!

    4200:07:13,688 --> 00:07:16,985Meus amigos e cidados de Colby,pedi a vocs para virem aqui hoje

    4300:07:17,099 --> 00:07:18,613para que pudessem verem primeira mo,

    4400:07:18,815 --> 00:07:22,956o que eu acredito ser a empreitadamais importante no Reino de Deus:

    4500:07:23,655 --> 00:07:29,119A unificao desse nossogrande pas por uma ferrovia.

    4600:07:36,668 --> 00:07:40,258Para os "Comanches", eu digo:vocs no tm nada a temer.

    4700:07:40,919 --> 00:07:44,254Enquanto houver paz entre ns,todos os acordos de territrio

    4800:07:44,374 --> 00:07:45,887sero honrados.

    4900:07:46,386 --> 00:07:49,649Mas para os fora-da-lei,aqueles que se acham acima da lei,

    5000:07:49,838 --> 00:07:55,196no se enganem, lei e ordemesto chegando ao oeste selvagem.

    5100:07:55,593 --> 00:07:59,356Por isso, estou trazendoo notrio fora-da-lei

    5200:07:59,512 --> 00:08:02,741e matador de ndios,Butch Cavendish, aqui para Colby,

    5300:08:02,873 --> 00:08:05,006

  • para ser enforcadopelos seus crimes.

    5400:08:06,468 --> 00:08:09,849O futuro brilhante,senhoras e senhores,

    5500:08:10,574 --> 00:08:13,396e est logo depois daquela curva.

    5600:08:54,615 --> 00:08:56,584Pegar um homem presofora da fronteira do estado,

    5700:08:56,687 --> 00:08:58,589coloc-lo em um treme embarc-lo de volta.

    5800:08:58,813 --> 00:09:00,377Isso no faz sentido.

    5900:09:00,600 --> 00:09:03,051Dizem que no tem maiscordas de forca em Oklahoma.

    6000:09:03,539 --> 00:09:05,798O Sr. Cole quer fazer deleum exemplo.

    6100:09:06,113 --> 00:09:08,917Dizem que Cavendishtem uma dvida com voc, Dan.

    6200:09:09,379 --> 00:09:10,824Reconheo.

    6300:09:10,923 --> 00:09:14,346Dizem que Butch Cavendish comiaos coraes dos ndio em guerras.

    6400:09:15,327 --> 00:09:18,437- Os engolia inteiros.- Ouvi que eram as bundas.

    6500:09:19,248 --> 00:09:21,568Pelo que disseram a mim,eram os prprios ps,

  • 6600:09:21,861 --> 00:09:23,305s para ganharum abono.

    6700:09:24,899 --> 00:09:27,737- O diabo que ele comia!- O que , Dan?

    6800:09:27,866 --> 00:09:29,394Digo que no faz diferena.

    6900:09:30,605 --> 00:09:31,905Qual o problema com ele?

    7000:09:34,120 --> 00:09:36,851Acho que o Cavendisho faz lembrar alguma coisa.

    7100:10:02,829 --> 00:10:04,923Como Daniel entrouno covil dos lees,

    7200:10:05,038 --> 00:10:06,800ns devemos encarar a besta,

    7300:10:06,917 --> 00:10:08,077- .- .

    7400:10:08,197 --> 00:10:11,442e faz-la ouvir que guardamos estaterra contra o veneno do pecado

    7500:10:11,575 --> 00:10:12,900e da insensatez.

    7600:10:13,009 --> 00:10:17,510Querido Deus nos proteja damentira e do falso julgamento.

    7700:10:17,715 --> 00:10:19,228- Amm.- Amm.

    7800:10:19,317 --> 00:10:22,573E que imponha os propsitospara que possamos provar

  • 7900:10:22,667 --> 00:10:26,522sermos seus fiis serviaisem nossa guerra conta o pecado.

    8000:10:26,666 --> 00:10:28,486- Amm.- Amm.

    8100:10:28,960 --> 00:10:30,034Pegue.

    8200:10:35,912 --> 00:10:37,241Shhh... no.

    8300:10:37,457 --> 00:10:39,496Shhh... no.

    8400:10:43,686 --> 00:10:46,626Quer orar conosco?Somos presbiterianos.

    8500:10:48,032 --> 00:10:49,892Com muita honra, madame...

    8600:10:49,997 --> 00:10:51,801mas esta aqui a minha bblia.

    8700:10:51,911 --> 00:10:53,473DOIS TRATADOS DE GOVERNOJOHN LOCKER

    8800:10:53,845 --> 00:10:57,924# Vamos nos reunir no rio #

    8900:10:58,155 --> 00:11:03,071# Onde brilhantes ps ## de anjos pisaram #

    9000:11:03,325 --> 00:11:07,599# Com suas ondas cristalinas ## para sempre #

    9100:11:07,928 --> 00:11:10,622# Fluindo pelo trono de Deus #

    92

  • 00:11:24,688 --> 00:11:26,452Quase pendurado na cidade, Butch.

    9300:11:27,569 --> 00:11:29,742Voc ouviu o que eu disse, rapaz?

    9400:11:38,641 --> 00:11:41,418Prefiro mais vigiardo que olhar a sua cara.

    9500:11:47,125 --> 00:11:49,347Est quebrado, ndio.No consegue ver isso?

    9600:12:09,212 --> 00:12:11,315Muito bonita!

    9700:12:15,816 --> 00:12:17,330Para voc.

    9800:12:18,777 --> 00:12:20,576No, eu no poderia aceitar.

    9900:12:20,730 --> 00:12:22,214Para voc.

    10000:12:26,354 --> 00:12:29,957Ela est certa.Combina com os seus olhos.

    10100:12:33,156 --> 00:12:35,603Achei que no viria, Sra. Reid.

    10200:12:36,016 --> 00:12:38,630Bem, eu s queria verque gritaria era essa.

    10300:12:38,805 --> 00:12:41,097E o que voc achoudo nosso esforo?

    10400:12:41,470 --> 00:12:44,556Parece para mim, um montede homens cavando no deserto.

    10500:12:46,542 --> 00:12:49,872Danny, um dia, em breve,

  • voc ser capaz de pegar um trem

    10600:12:49,996 --> 00:12:52,261bem aqui em Colby,viajar at San Francisco,

    10700:12:52,393 --> 00:12:54,491e ir comer ostras em New York,empacotadas em gelo,

    10800:12:54,608 --> 00:12:56,282Depois voc podenavegar para a China.

    10900:12:56,935 --> 00:12:58,945E voltar pelo outro lado,se voc quiser.

    11000:12:59,244 --> 00:13:00,534 verdade isso, mame?

    11100:13:00,938 --> 00:13:02,818Bem, eu acreditareiquando eu ver.

    11200:13:03,009 --> 00:13:04,613Aqui, deixe-me mostrar a voc.

    11300:13:06,606 --> 00:13:09,279V isso?Agora voc tenta.

    11400:13:10,516 --> 00:13:12,863Muito bem, com o salriode um homem da lei,

    11500:13:12,995 --> 00:13:14,509muito peso recai sobre voc.

    11600:13:17,227 --> 00:13:19,951Estamos muito bem.Obrigada.

    11700:13:21,011 --> 00:13:23,044Oh, eu no pretendiaser desrespeitoso.

    118

  • 00:13:23,871 --> 00:13:25,921No se fazem homenscomo o seu marido mais.

    11900:13:26,206 --> 00:13:27,803Na verdade, eu o invejo.

    12000:13:28,175 --> 00:13:31,693Uma boa famlia... um filhopara carregar o nome dele.

    12100:13:35,260 --> 00:13:37,570Mas odeio ver um pssaroem uma gaiola.

    12200:13:48,411 --> 00:13:52,299Uau!Parece estar bem na hora.

    12300:14:31,374 --> 00:14:32,545Shhh.

    12400:14:39,809 --> 00:14:41,629Vamos mijar, parceiros.

    12500:16:21,608 --> 00:16:24,422- Boas tardes, chiquitas!- Boa tarde, senhoras!

    12600:16:25,107 --> 00:16:27,617No h necessidade de violncia,meu filho.

    12700:16:46,214 --> 00:16:49,02515 horas eu assistovoc alimentar esta ave.

    12800:16:51,199 --> 00:16:53,170Isso deixa um homem nervoso.

    12900:16:56,774 --> 00:16:59,738Eu no tenho medodo que vem a seguir.

    13000:17:00,150 --> 00:17:02,388Nada... vem a seguir.

    131

  • 00:17:07,464 --> 00:17:08,978Bonito terno.

    13200:17:14,116 --> 00:17:17,383A hora finalmente chega, Windigo.

    13300:17:22,331 --> 00:17:24,053Eu conheo voc, ndio?

    13400:17:24,899 --> 00:17:26,344Voc me conhece.

    13500:17:28,091 --> 00:17:30,616Voc me conhece pelosgritos dos meus ancestrais

    13600:17:30,765 --> 00:17:32,445no vento do deserto.

    13700:17:32,729 --> 00:17:34,978Como voc saber quehaver gritos de alegria

    13800:17:35,183 --> 00:17:39,149quando eu exterminar essasemente do mal da frente de Deus.

    13900:17:42,263 --> 00:17:43,573No ser necessrio.

    14000:17:43,904 --> 00:17:46,289Como procurador vou levaresse homem para ser processado

    14100:17:46,412 --> 00:17:48,278de acordo com a lei.

    14200:17:55,874 --> 00:17:58,600Que tipo de homem da leino carrega a sua prpria arma?

    14300:17:58,735 --> 00:18:00,387Acredite em mim, para ondeeste trem est indo,

    14400:18:00,496 --> 00:18:02,015no h lugar

  • para um homem carregar.

    14500:18:02,114 --> 00:18:03,716Ah, ? E onde isso?

    14600:18:05,966 --> 00:18:07,090O futuro.

    14700:18:09,991 --> 00:18:11,432Sabe de uma coisa, procurador.

    14800:18:11,848 --> 00:18:13,514Talvez voc esteja certo.

    14900:18:14,761 --> 00:18:16,505Procurador e ndio maluco.

    15000:18:16,910 --> 00:18:18,909Vocs devem ter muitopara conversar.

    15100:18:21,247 --> 00:18:23,005Mas faam isso rpido.

    15200:18:38,367 --> 00:18:41,066Bem, nos encontraremospor a, senhora.

    15300:18:42,025 --> 00:18:44,163No consigo tirar.

    15400:18:45,078 --> 00:18:46,833Oh, no, por favor!

    15500:18:46,949 --> 00:18:48,373Toquem, rapazes!

    15600:18:50,951 --> 00:18:52,619Cantem para Red.

    15700:18:55,960 --> 00:18:58,308No deveriam estar diminuindoa essa hora.

    15800:19:05,503 --> 00:19:08,740De qualquer modo, devemos

  • chegar na estao em um minuto.

    15900:19:15,493 --> 00:19:16,986Peguem os cavalos, venham!

    16000:19:20,535 --> 00:19:22,248Kaiser, temos que ir.

    16100:19:36,070 --> 00:19:37,968Deve ter sido forjadoem ao reforado.

    16200:19:38,146 --> 00:19:39,878Qualquer tentativa de fuga intil.

    16300:19:50,671 --> 00:19:51,968Funcionou!

    16400:19:52,954 --> 00:19:54,158Bom trabalho!

    16500:19:55,378 --> 00:19:57,060ndio, devido ao meu cargode procurador federal,

    16600:19:57,192 --> 00:19:59,454com certeza posso dar umapalavrinha sobre voc com o juiz.

    16700:20:20,838 --> 00:20:23,040Vamos, rapazes, ondeest o barulho desses martelos?

    16800:20:23,255 --> 00:20:25,390Deixem a ferroviaouvir o barulho.

    16900:20:28,325 --> 00:20:29,671 o final da linha!

    17000:20:30,125 --> 00:20:31,389Ns pulamos.

    17100:20:31,828 --> 00:20:32,918E os passageiros?

  • 17200:20:33,640 --> 00:20:34,841Eles pulam!

    17300:20:36,594 --> 00:20:38,011Tem crianas bordo!

    17400:20:38,175 --> 00:20:39,441Todos pulam!

    17500:20:39,835 --> 00:20:42,350Voc no tem decncia?

    17600:20:42,461 --> 00:20:43,849ndio ter que ir embora.

    17700:20:43,975 --> 00:20:45,678No, voc no vaia lugar nenhum.

    17800:21:04,600 --> 00:21:05,746Indo a algum lugar?

    17900:21:05,897 --> 00:21:07,598- Sim.- No. No.

    18000:21:07,609 --> 00:21:08,655- Sim.- No.

    18100:21:08,657 --> 00:21:09,665- Sim.- No, no estamos.

    18200:21:09,670 --> 00:21:10,671- Sim.- No.

    18300:21:10,768 --> 00:21:12,306- Sim.- Calem-se!

    18400:21:14,118 --> 00:21:15,210Sim.

    18500:21:51,059 --> 00:21:52,125

  • Obrigado.

    18600:21:57,960 --> 00:22:00,863Por que no larga essa coisae resolvemos isso como homens.

    18700:22:01,733 --> 00:22:05,084Oh, estou avisando voc,lutei boxe na escola de direito.

    18800:22:26,291 --> 00:22:27,850Grande guerreiro.

    18900:22:28,245 --> 00:22:29,761Sim, o meu irmo.

    19000:22:40,422 --> 00:22:41,443Bonito terno.

    19100:22:42,439 --> 00:22:43,682Temos que parar o trem.

    19200:22:43,796 --> 00:22:45,534Sem conversa!Vamos pular!

    19300:22:47,073 --> 00:22:48,641No vou abandonaresses passageiros.

    19400:22:48,754 --> 00:22:50,375Vamos soltar no vago de carga.

    19500:22:55,281 --> 00:22:56,352Vamos!

    19600:22:59,669 --> 00:23:01,702Ei, John!Me d uma mo!

    19700:23:02,958 --> 00:23:04,350Voc segura.

    19800:23:17,854 --> 00:23:18,907John?

    199

  • 00:25:07,643 --> 00:25:09,362Ei, espere a mesmo.

    20000:25:12,717 --> 00:25:14,534Vou ter que levar voc preso.

    20100:25:18,283 --> 00:25:19,478Voc me...

    20200:25:20,064 --> 00:25:21,261Voc me ouviu?

    20300:25:22,302 --> 00:25:23,685Voc fala ingls, no fala?

    20400:25:31,044 --> 00:25:34,174Sou uma autoridade,ndio maluco.

    20500:25:34,471 --> 00:25:37,102Do estado do Texas.Estou avisando voc.

    20600:25:37,447 --> 00:25:38,786Estou prendendo voc.

    20700:25:43,549 --> 00:25:44,942Tudo bem a, irmozinho?

    20800:25:45,059 --> 00:25:47,666Tudo bem, estou levandoeste homem em custdia.

    20900:25:48,478 --> 00:25:49,576Uhm-hum.

    21000:25:53,646 --> 00:25:55,940Ele estava naquele trempor algum motivo, Dan.

    21100:25:56,308 --> 00:25:57,549Provavelmente.

    21200:25:58,547 --> 00:25:59,664Como voc se chama, rapaz?

    213

  • 00:26:00,745 --> 00:26:02,040ndio.

    21400:26:04,198 --> 00:26:05,924Ele um homem aos olhos da lei.

    21500:26:06,457 --> 00:26:07,757Me empreste suas algemas.

    21600:26:10,608 --> 00:26:12,183O que voc disser, irmozinho.

    21700:26:15,097 --> 00:26:16,636No nada pessoal.

    21800:26:23,308 --> 00:26:24,666Dan?

    21900:26:28,073 --> 00:26:29,207John!

    22000:26:31,167 --> 00:26:34,382Disseram que houve um acidentee que algum caiu do trem.

    22100:26:34,841 --> 00:26:36,987Na verdade, era eu.

    22200:26:37,651 --> 00:26:39,239Dan est bem.

    22300:26:40,270 --> 00:26:42,196Salvou o dia, como de costume.

    22400:26:43,359 --> 00:26:45,119Oh, meu Deus, o seu rosto!

    22500:26:45,501 --> 00:26:46,522Uhm...

    22600:26:48,819 --> 00:26:50,040Vem c.

    22700:26:56,702 --> 00:26:58,638Estou feliz em ver voc.

  • 22800:26:59,319 --> 00:27:01,143J se passaram nove anos.

    22900:27:01,391 --> 00:27:03,232Oito, Rebecca.

    23000:27:05,683 --> 00:27:07,829ramos crianas na poca.

    23100:27:12,101 --> 00:27:15,228Parece que Dan cuidou de voc,pelo que eu vejo.

    23200:27:17,258 --> 00:27:19,904, do jeito dele.

    23300:27:22,676 --> 00:27:25,774Ele passa a maioria do tempoem territrio indgena esses dias.

    23400:27:26,646 --> 00:27:29,792Territrio indgena.No parece o Dan.

    23500:27:30,434 --> 00:27:31,753Fazendo o qu?

    23600:27:32,063 --> 00:27:33,891Bem, seja o que for,ele no fala comigo.

    23700:27:36,359 --> 00:27:39,257Ento, voc tem um lugarpara ficar?

    23800:27:39,857 --> 00:27:42,178Eu... no.No ainda.

    23900:27:42,295 --> 00:27:44,208Bem, voc fica conoscoem Wood Creeck.

    24000:27:48,543 --> 00:27:50,258Eu no sei.

    241

  • 00:27:52,249 --> 00:27:54,343Oh, Deus!Olhe para voc.

    24200:27:55,213 --> 00:27:56,758Rapaz bobinho.

    24300:27:58,254 --> 00:28:00,738Por que voc quis voltar para c?

    24400:28:03,299 --> 00:28:04,980 o meu lar.

    24500:28:12,005 --> 00:28:13,402Quem voc?

    24600:28:14,239 --> 00:28:17,147Danny, este o seu tio John.

    24700:28:19,355 --> 00:28:21,972Voc parece com o seu paiquando ele tinha a sua idade.

    24800:28:22,087 --> 00:28:23,595Eles vo embora de novo.

    24900:28:24,239 --> 00:28:25,256Oh!

    25000:29:03,310 --> 00:29:05,004Ele merece um julgamento, Dan.

    25100:29:05,114 --> 00:29:07,834Dois rangers esto mortos.Eles no tiveram julgamento.

    25200:29:08,531 --> 00:29:09,883Bem, eu vou com voc.

    25300:29:10,191 --> 00:29:12,071A lei muito diferentenaquela terra, irmozinho.

    25400:29:12,453 --> 00:29:15,154, mas no tem nada a vercom vingana seja onde for.

  • 25500:29:15,491 --> 00:29:17,609Todo homem na sociedadedeve obedecer a lei

    25600:29:17,710 --> 00:29:20,122- a natureza e assumir...- Assumir a lei dos homens.

    25700:29:20,386 --> 00:29:23,427Assim a sociedade no todopode prosperar.

    25800:29:24,916 --> 00:29:27,592Isso de John Locker."Dois Tratados de Governo".

    25900:29:27,823 --> 00:29:29,901No acredito que ouviisso aqui em Colby.

    26000:29:30,590 --> 00:29:34,292Sr. Cole, meu irmo John.Novo procurador de Colby.

    26100:29:35,546 --> 00:29:36,831Leithan Cole?

    26200:29:36,998 --> 00:29:38,299 uma honra, senhor.

    26300:29:38,325 --> 00:29:39,728Eu li sobre o queo senhor fez na guerra.

    26400:29:39,805 --> 00:29:41,586John um homem educadocomo voc.

    26500:29:41,717 --> 00:29:44,231Bem, vamos tentar no juntarnossas foras contra voc.

    26600:29:45,350 --> 00:29:46,823Voc est indo atrs do Cavendish?

    26700:29:46,931 --> 00:29:49,724Collins vai seguir o rastro.

  • Aprendeu com o pai.

    26800:29:50,341 --> 00:29:51,561Ele consegue montar?

    26900:29:54,527 --> 00:29:56,010Bem, no.

    27000:29:56,529 --> 00:29:58,000Bem, veja isso.

    27100:29:58,498 --> 00:30:00,467A ferrovia prometeu aessas pessoas um enforcamento.

    27200:30:00,661 --> 00:30:02,914No sabia que era negcio daferrovia cumprir suas promessas.

    27300:30:03,634 --> 00:30:04,730Tarefa simples.

    27400:30:05,289 --> 00:30:07,627Recolha o prisioneiroe o entregue para execuo.

    27500:30:08,078 --> 00:30:10,246Se no est preparadopara isso, Sr. Reid,

    27600:30:10,493 --> 00:30:12,551eu encontrarei algum que esteja.

    27700:30:21,368 --> 00:30:23,710Quero que fiquem na cidadepor alguns dias.

    27800:30:24,127 --> 00:30:25,514Os Comanches esto agitados.

    27900:30:25,678 --> 00:30:27,005Isso intil.

    28000:30:27,131 --> 00:30:29,173Eles ficam do lado deles do rioe eu fico do meu.

  • 28100:30:30,259 --> 00:30:32,417Alm do mais,voc j os mandou subir.

    28200:30:33,472 --> 00:30:34,789 o meu trabalho.

    28300:30:35,563 --> 00:30:37,162Voc parece no estar felizcom ele.

    28400:30:37,515 --> 00:30:38,743Eu estou feliz.

    28500:30:39,375 --> 00:30:41,239Estou feliz com a vidaque voc me provm.

    28600:30:47,144 --> 00:30:48,630Est mesmo?

    28700:30:53,059 --> 00:30:54,772Combina com os seus olhos.

    28800:30:59,046 --> 00:31:00,156Muito bem.

    28900:31:00,572 --> 00:31:04,036Espero que voc tenha capturadoalguns esquilos at eu voltar.

    29000:31:24,549 --> 00:31:26,455Como nos velhos tempos, hein?

    29100:31:29,655 --> 00:31:30,833Obrigada.

    29200:31:36,570 --> 00:31:38,113Muito bem, Sr. Procurador.

    29300:31:40,269 --> 00:31:42,791Vejamos como voc processaseguindo uma trilha.

    29400:31:51,850 --> 00:31:53,518 a do papai.

  • 29500:31:54,851 --> 00:31:57,263Ele acaba de delegar voccomo Texas Ranger.

    29600:32:01,547 --> 00:32:03,495S no posso ajudar voccom essas suas roupas.

    29700:32:51,204 --> 00:32:53,404Os ndios o chamam deCavalo Esprito.

    29800:32:54,885 --> 00:32:56,604Tem que lev-lo para o seu lado.

    29900:32:57,812 --> 00:33:00,227No acredito em estriasde fantasmas mais, Dan.

    30000:33:01,594 --> 00:33:04,024Desde quando passou a usaramuletos indgenas, afinal?

    30100:33:04,309 --> 00:33:06,147S porque meu irmozinhose tornou um procurador.

    30200:33:06,770 --> 00:33:09,864 me tornei procuradortanto como texas ranger.

    30300:33:10,315 --> 00:33:11,480Reconheo que sim.

    30400:33:11,607 --> 00:33:12,790Bonito chapu, a propsito.

    30500:33:12,953 --> 00:33:14,260No tinha um maior?

    30600:33:16,945 --> 00:33:19,611- Ele sentiu a sua falta.- De me fazer de bobo.

    30700:33:27,979 --> 00:33:29,907Voc j cheira

  • igual uma destilaria.

    30800:33:30,102 --> 00:33:31,522Me d uma mo.

    30900:33:33,205 --> 00:33:34,809Voc dormiu a noite passada?

    31000:33:35,600 --> 00:33:36,843Voc me conhece, Johnny.

    31100:33:37,059 --> 00:33:39,991Nunca largo a hospitalidadedo oeste.

    31200:33:44,047 --> 00:33:47,433Red's. O que isso?Dana?

    31300:33:48,373 --> 00:33:50,701, dana.

    31400:34:11,242 --> 00:34:13,090E sem ir pelo vazio.

    31500:34:14,254 --> 00:34:16,675Perdemos um dia,talvez um dia e meio.

    31600:34:17,241 --> 00:34:18,481O que ?

    31700:34:18,810 --> 00:34:20,115Sem cobertura.

    31800:34:22,298 --> 00:34:23,840O que voc calcula, Dan?

    31900:34:24,003 --> 00:34:25,993Calculo que o Collinsdeva dar uma olhada.

    32000:34:26,664 --> 00:34:28,280Se ele conseguirpermanecer na sela.

    321

  • 00:34:36,037 --> 00:34:38,192John, vem c.

    32200:34:43,402 --> 00:34:44,968No, eu no acredito nisso.

    32300:34:45,322 --> 00:34:46,533Voc sabe disso.

    32400:34:47,973 --> 00:34:50,786Butch Cavendish no ligade um modo ou de outro.

    32500:34:53,444 --> 00:34:55,170Eu vou me arriscar.

    32600:34:58,832 --> 00:35:01,644Fique por perto.Vamos!

    32700:35:54,952 --> 00:35:56,776Onde diabo est o Collins?

    32800:36:00,981 --> 00:36:01,994Emboscada!

    32900:36:02,112 --> 00:36:03,596Eu vi um!

    33000:36:03,810 --> 00:36:05,005Maldito atirador!

    33100:36:05,394 --> 00:36:08,019Corram!Corram! Corram!

    33200:36:45,785 --> 00:36:46,878Dan?

    33300:36:47,162 --> 00:36:49,097Corra! Corra para fora!

    33400:37:06,192 --> 00:37:08,732Sua mo!Certo, me d a sua mo!

    335

  • 00:37:09,083 --> 00:37:10,575No!

    33600:37:12,701 --> 00:37:15,505No, Dan!Dan, no!

    33700:37:15,740 --> 00:37:17,203No, no, no!

    33800:37:19,385 --> 00:37:22,447- Eu no vou voltar, John.- No, voc est bem, est bem.

    33900:37:22,748 --> 00:37:25,907- Eu estou parando?- No, voc vai ficar bem.

    34000:37:26,409 --> 00:37:27,796Voc vai ficar bem.

    34100:37:30,336 --> 00:37:32,188Ela sempre amou voc.

    34200:37:35,454 --> 00:37:37,473Cuide dela para mim.

    34300:37:38,422 --> 00:37:40,810Voc vem comigo.Vamos, vamos!

    34400:37:56,598 --> 00:37:57,737Vamos!

    34500:38:37,623 --> 00:38:39,951J tem muito tempo, ranger.

    34600:38:42,064 --> 00:38:43,700Voc parece melhor.

    34700:38:44,957 --> 00:38:48,291Seus malditos rapazesde Tucson veem voc brilhar.

    34800:38:52,669 --> 00:38:54,552Ah-ha, ranger.

  • 34900:39:03,493 --> 00:39:06,742O ano que voc tirou de mimem celas midas.

    35000:39:12,792 --> 00:39:14,733Voc tirou algo de mim.

    35100:39:15,963 --> 00:39:17,509Pode ter certeza.

    35200:39:21,047 --> 00:39:23,133Eu vou tirar algo de voc.

    35300:40:15,995 --> 00:40:18,403Isso no precisa mais ficarcom voc, velho amigo.

    35400:41:15,815 --> 00:41:17,454Eles esto mortos?

    35500:41:18,109 --> 00:41:19,777Eles no podem estar mortos.

    35600:41:20,930 --> 00:41:23,272Eles podem? Todos eles?

    35700:41:24,083 --> 00:41:25,577At o Dan?

    35800:41:27,353 --> 00:41:29,329Dan... muito morto.

    35900:41:30,252 --> 00:41:32,083Mas ele o Cavaleiro Solitrio.

    36000:41:33,441 --> 00:41:36,048Poderia ter sido muito mais fcil,eu concordo.

    36100:41:38,146 --> 00:41:40,307Como voc saiu da cadeia, afinal?

    36200:41:58,436 --> 00:42:00,576Poderia parar de alimentaresse pssaro.

  • 36300:42:00,689 --> 00:42:02,612Ele no est vivo, voc sabe.

    36400:42:06,916 --> 00:42:09,314Desejar o esprito retornar,

    36500:42:10,113 --> 00:42:12,163no ser a mesma coisa.

    36600:43:52,378 --> 00:43:55,715Saudaes, nobre Cavalo Esprito.

    36700:44:01,824 --> 00:44:03,934No, no.Oh, por favor.

    36800:44:04,291 --> 00:44:05,805Voc cometeu um engano.

    36900:44:08,529 --> 00:44:11,269Meio esprito.Crebro molhado.

    37000:44:12,544 --> 00:44:14,494Voc vem.Vem, vem.

    37100:44:19,118 --> 00:44:22,305Ele grande guerreiro.

    37200:44:25,979 --> 00:44:27,451Cavalo Esprito.

    37300:44:29,071 --> 00:44:30,845Voc viajar de muito longe.

    37400:44:30,997 --> 00:44:32,588Obviamente muito cansado.

    37500:44:32,986 --> 00:44:34,438Eu entendo.

    37600:44:35,596 --> 00:44:37,346Voc vem.Vem, vem.

  • 37700:44:37,898 --> 00:44:39,305Vem, vem.

    37800:44:41,750 --> 00:44:43,380Ele irmo forte.

    37900:44:43,512 --> 00:44:45,272Querer ele, trazer ele de volta.

    38000:45:37,006 --> 00:45:38,418Certo, me d a sua mo!

    38100:45:50,054 --> 00:45:51,956Rebecca.

    38200:47:46,873 --> 00:47:48,994Se vai se esgueirarpara cima de ndio,

    38300:47:49,106 --> 00:47:51,184melhor fazer contra o vento.

    38400:47:52,491 --> 00:47:54,001Por que est conversandocom esse cavalo?

    38500:47:54,493 --> 00:47:57,700Meu av falar na pocaque animais poder falar.

    38600:47:58,202 --> 00:48:02,004Quando a ss.Alguns ainda poder.

    38700:48:02,833 --> 00:48:05,522Mas eu no consegue decidirse esse cavalo estpido,

    38800:48:05,877 --> 00:48:11,063ou fingir ser estpido.Travessura.

    38900:48:13,276 --> 00:48:14,654Por que estou coberto de terra?

    39000:48:16,376 --> 00:48:18,115

  • Porque eu enterrei voc.

    39100:48:21,690 --> 00:48:23,404Ento por que estou vivo?

    39200:48:26,672 --> 00:48:29,556Cavalo disse que voc oEsprito que Anda.

    39300:48:30,090 --> 00:48:32,051O homem que estevedo outro lado...

    39400:48:32,462 --> 00:48:33,962e retornou.

    39500:48:34,107 --> 00:48:38,113O homem que no pode ser mortoem batalha.

    39600:48:43,674 --> 00:48:45,706Cavalo definitivamente estpido.

    39700:48:48,295 --> 00:48:49,759Essas so as minhas botas.

    39800:49:05,290 --> 00:49:07,190Ele comeu o corao dele.

    39900:49:08,803 --> 00:49:10,950Que tipo de homemfaz uma coisa dessas.

    40000:49:11,850 --> 00:49:13,331No um homem.

    40100:49:14,533 --> 00:49:18,778Um esprito do mal nascidono espao vazio do deserto.

    40200:49:20,275 --> 00:49:25,249Quando famintos,no podem ser satisfeitos.

    40300:49:31,482 --> 00:49:34,591E o poder da natureza futuraest fora de equilbrio.

  • 40400:49:38,840 --> 00:49:41,484Meu povo chama esses espritosde Windigos.

    40500:49:42,137 --> 00:49:45,034Eu sou Tonto, o Comanche.

    40600:49:45,255 --> 00:49:47,289O ltimo dos caadoresde Windigos.

    40700:49:47,940 --> 00:49:49,445E o que voc quer de mim?

    40800:49:49,769 --> 00:49:52,141Uma viso me disse queo Grande Guerreiro,

    40900:49:52,261 --> 00:49:54,728o Esprito que Anda, me ajudariana minha busca.

    41000:49:56,475 --> 00:49:59,928Eu preferiria outro,seu irmo talvez.

    41100:50:01,519 --> 00:50:02,919Ele teria sido bom.

    41200:50:03,909 --> 00:50:06,552Mas, quem sou eu para questionara grande honra.

    41300:50:08,104 --> 00:50:10,163Tudo que eu sei queum homem matou o meu irmo.

    41400:50:11,002 --> 00:50:12,748E vou v-lo enforcado.

    41500:50:21,327 --> 00:50:23,192Ento voc vai precisar disto.

    41600:50:27,198 --> 00:50:28,770Uma bala?

  • 41700:50:31,036 --> 00:50:32,570Uma bala de prata?

    41800:50:32,670 --> 00:50:34,518Prata fez o que ele ...

    41900:50:35,214 --> 00:50:38,479e vai fazer a alma deleretornar para baixo da terra.

    42000:50:40,799 --> 00:50:42,062Certo.

    42100:50:43,554 --> 00:50:44,985Sabe de uma coisa?

    42200:50:45,098 --> 00:50:46,438Gostaria de agradecer a voc,

    42300:50:46,976 --> 00:50:49,079por tudo o que voc tem feitopor mim,

    42400:50:51,268 --> 00:50:53,445mas eu tenho que voltar.

    42500:50:58,153 --> 00:51:01,865Eu tambm cao o WindigoButch Cavendish.

    42600:51:01,890 --> 00:51:02,961Bom.

    42700:51:03,042 --> 00:51:04,660Eu era prisioneiro no trem...

    42800:51:04,770 --> 00:51:06,678igual coiote caando bfalo.

    42900:51:06,910 --> 00:51:09,368Depois de vinte e seis anos,eu fui atendido em minha prece,

    43000:51:10,033 --> 00:51:12,037at voc interferir.

  • 43100:51:14,571 --> 00:51:17,216Na verdade, eu acho que salveia sua vida.

    43200:51:18,511 --> 00:51:19,886Ento estamos quites.

    43300:51:21,546 --> 00:51:23,083Ai!

    43400:51:23,935 --> 00:51:25,400Que diabo foi isso.

    43500:51:26,486 --> 00:51:28,710Pssaro zangado.

    43600:51:33,803 --> 00:51:35,098.Sabe de uma coisa?

    43700:51:35,685 --> 00:51:37,168Eu no posso ajudar voc.

    43800:51:38,094 --> 00:51:39,532Nem o seu pssaro.

    43900:51:39,748 --> 00:51:41,033Onde voc ir?

    44000:51:41,146 --> 00:51:42,866Para a cidadeonde sou procurador.

    44100:51:43,407 --> 00:51:45,004Eu no faria isso, Kimosabe.

    44200:51:45,329 --> 00:51:46,365?

    44300:51:46,461 --> 00:51:48,866Havia uma arma esperandopelo Cavendish no trem.

    44400:51:51,354 --> 00:51:53,752Oito homens entraramnaquele cnion.

  • 44500:51:55,138 --> 00:51:57,356Eu cavei sete covas.

    44600:52:01,592 --> 00:52:03,058Collins.

    44700:52:08,272 --> 00:52:10,426Eles se conheciam desde crianas.

    44800:52:11,422 --> 00:52:13,106Voc acha o traidor...

    44900:52:15,971 --> 00:52:18,237voc acha o homemque matou o seu irmo.

    45000:52:20,692 --> 00:52:22,499So as vestes do meu irmo.

    45100:52:26,960 --> 00:52:30,933Cortes dos olhos,onde balas mataram ele.

    45200:52:31,582 --> 00:52:35,038No muito alm,ele vai proteger voc...

    45300:52:35,806 --> 00:52:37,956e aqueles que voc ama.

    45400:52:40,032 --> 00:52:41,961Voc quer que eu use uma mscara.

    45500:52:42,307 --> 00:52:45,171O homem que voc procura, achaque voc est morto, Kimosabe.

    45600:52:47,140 --> 00:52:49,340Melhor ficar dessa maneira.

    45700:52:58,671 --> 00:52:59,853Muito bem.

    45800:53:00,089 --> 00:53:02,019Mas vamos juntos

  • trazer esse homem

    45900:53:02,105 --> 00:53:03,896a um tribunal de justiade acordo com a lei.

    46000:53:04,416 --> 00:53:06,188Estamos entendidos?

    46100:53:24,287 --> 00:53:28,598Justia o que eu busco,Kimosabe.

    46200:53:32,627 --> 00:53:34,847Entrem direto,senhoras e senhores,

    46300:53:34,954 --> 00:53:37,550e vejam todos os maisestranhos humanos.

    46400:53:37,684 --> 00:53:40,548Diverso e educaopara voc, senhor.

    46500:53:55,963 --> 00:54:00,271E agora os braos do infernoesto sobre ns.

    46600:54:01,083 --> 00:54:02,182Satans.

    46700:54:02,511 --> 00:54:03,947Satans.

    46800:54:05,276 --> 00:54:07,276Satans sobre ns.

    46900:54:08,030 --> 00:54:09,294Satans.

    47000:54:12,238 --> 00:54:13,735Estou procurando um homem.

    47100:54:15,165 --> 00:54:16,569Eu aposto.

  • 47200:54:17,445 --> 00:54:19,503- Trouxe dinheiro?- claro.

    47300:54:25,216 --> 00:54:26,511Onde voc conseguiu isso?

    47400:54:26,888 --> 00:54:28,357Fazer troca.

    47500:54:29,046 --> 00:54:30,422Com um homem morto?

    47600:54:31,122 --> 00:54:32,591Eu pechinchar.

    47700:54:53,972 --> 00:54:57,869Ento, todas essas mulheresso profissionais?

    47800:54:58,552 --> 00:55:00,867Doena, ganncia.Elas so fortes.

    47900:55:02,164 --> 00:55:03,586E ela?

    48000:55:04,804 --> 00:55:06,549Oh, sim.Ela tambm.

    48100:55:09,352 --> 00:55:11,014E como voc conhece tudo isso?

    48200:55:11,185 --> 00:55:13,432Uma viso disse ser assim.

    48300:55:14,831 --> 00:55:16,482Oi, Tonto!

    48400:55:27,057 --> 00:55:29,091Dois caras esquisitosquerem ver voc.

    48500:55:30,420 --> 00:55:31,898Deixe-me falar com ela.

  • 48600:55:34,220 --> 00:55:35,624Madame.

    48700:55:36,637 --> 00:55:38,127Qual a da mscara?

    48800:55:39,653 --> 00:55:41,338Sentem-se e no liguem para isso.

    48900:55:41,517 --> 00:55:43,033Bem, uma coisa que aprendino meu negcio,

    49000:55:43,521 --> 00:55:45,922 respeitar a figurade todos os ferrovirios.

    49100:55:46,435 --> 00:55:48,110Todo homem tem a sua mancha.

    49200:55:49,318 --> 00:55:50,684Ferrovirios.

    49300:55:50,928 --> 00:55:52,379Est se referindo ao Sr. Cole.

    49400:55:53,026 --> 00:55:54,794Oh, no, no o Sr. Cole.No.

    49500:55:55,049 --> 00:55:56,718No meu relatrio o Sr. Cole ...

    49600:55:56,896 --> 00:56:01,136Bem, ele no est maisem posio de se chamar de homem.

    49700:56:02,913 --> 00:56:04,682O Sr. Cole galinhando.

    49800:56:04,886 --> 00:56:06,375Me vem o pensamentode algum falando

    49900:56:06,490 --> 00:56:08,244

  • que ele perdeu alguma coisadurante a guerra.

    50000:56:17,355 --> 00:56:19,158Sem muita liberdade, cavalheiro!

    50100:56:20,146 --> 00:56:22,040Vai, New York, vai.

    50200:56:24,697 --> 00:56:26,017Bela pea.

    50300:56:26,378 --> 00:56:27,556Marfim.

    50400:56:27,642 --> 00:56:29,103- Quero tocar?- Uhm-uhm.

    50500:56:29,515 --> 00:56:31,446No se quer manter a sua mo.

    50600:56:32,651 --> 00:56:35,110Estamos procurando um homemchamado Collins.

    50700:56:35,441 --> 00:56:37,112 um rastreador, meio ndio.

    50800:56:38,361 --> 00:56:39,798Nunca ouvi falar nele.

    50900:56:39,980 --> 00:56:41,180Entendo.

    51000:56:42,689 --> 00:56:43,849Bem.

    51100:56:44,616 --> 00:56:48,502Entrando aqui, identificamosmuitas irregularidades de sade.

    51200:56:51,598 --> 00:56:53,552- uma casa de pecado.- Sim.

    513

  • 00:56:53,707 --> 00:56:55,387Muitas evidnciasdesse estilo de vida,

    51400:56:55,498 --> 00:56:58,265com promessas, sem avisosnos extintores de incndio,

    51500:56:58,469 --> 00:57:00,968e vrios jarros de piclesabertos no bar.

    51600:57:01,088 --> 00:57:02,602Picles?

    51700:57:02,830 --> 00:57:04,353Sobre geladeira.

    51800:57:04,708 --> 00:57:06,208Odeio ter que fechar voc.

    51900:57:06,338 --> 00:57:07,892E tambm vo fechar a ferrovia?

    52000:57:07,923 --> 00:57:08,924- Sim.- No.

    52100:57:09,010 --> 00:57:10,616- Sim.- Ento vocs tm um problema.

    52200:57:10,724 --> 00:57:13,069Porque no tem uma ferroviasem garotas noite.

    52300:57:13,181 --> 00:57:14,346Tenho que indicar a direo?

    52400:57:14,443 --> 00:57:16,411Homer, leve esse retardadosat a porta da frente.

    52500:57:19,320 --> 00:57:21,232Windigo vai fugir.

    52600:57:21,852 --> 00:57:23,124

  • De que diabo ele est falando?

    52700:57:23,315 --> 00:57:24,827No nada. Coisa de ndio.

    52800:57:25,402 --> 00:57:28,444Homem que gosta de carne humana.

    52900:57:31,780 --> 00:57:33,682Butch Cavendish.

    53000:57:35,797 --> 00:57:37,382Isso mesmo.

    53100:57:40,260 --> 00:57:43,178Por que no disseram logo?

    53200:57:43,400 --> 00:57:45,615Collins esteve aqui h cercade uma semana com um homem,

    53300:57:45,742 --> 00:57:49,600um ranger como voc, na verdade.O nome dele era Reid.

    53400:57:50,906 --> 00:57:52,188Dan Reid?

    53500:57:52,291 --> 00:57:54,933- No sei o nome todo.- Para qu?

    53600:57:55,045 --> 00:57:56,529Uma coisa que encontraramno deserto.

    53700:57:56,728 --> 00:57:58,172Algo como isso!

    53800:58:01,634 --> 00:58:03,362No tocar pedra!

    53900:58:04,632 --> 00:58:06,240Pedra amaldioada.

    54000:58:25,744 --> 00:58:28,098

  • O ndio est certo.Avacalhou tudo por aqui.

    54100:58:28,486 --> 00:58:31,861Mas levando para San Francisco,consegue mil dlares em dinheiro.

    54200:58:32,666 --> 00:58:35,890Talvez eu v no primeiro trem.Para dessa vez me aposentar.

    54300:58:39,342 --> 00:58:40,889Voc tem gato?

    54400:58:40,963 --> 00:58:42,232Tenho.

    54500:58:42,474 --> 00:58:44,605Nada melhor do queo ltimo homem da minha vida.

    54600:58:44,779 --> 00:58:47,840- Talvez seja eu.- Red, temos um problema.

    54700:58:55,606 --> 00:58:56,819O que voc est fazendo?

    54800:58:56,919 --> 00:59:00,873Comanches, como sinal de respeito,provar bebida do outro homem.

    54900:59:01,167 --> 00:59:03,921Oh, certo!Obrigado.

    55000:59:04,027 --> 00:59:05,862Temo termos que interrompera visitinha para fecharmos.

    55100:59:05,972 --> 00:59:08,976Algum falou sobre termosum ndio no estabelecimento.

    55200:59:11,109 --> 00:59:13,170Ele tem todo o direito de estaraqui como qualquer outra pessoa.

  • 55300:59:13,248 --> 00:59:15,308No depois que os Comanchesviolaram o tratado!

    55400:59:15,705 --> 00:59:17,546- Tratado?- Voc no ouviu?

    55500:59:17,664 --> 00:59:19,768Eles tm atacado colonosdo outro lado do rio.

    55600:59:21,091 --> 00:59:23,181Meu Deus, Rebecca!

    55700:59:24,960 --> 00:59:26,384Medo de gato.

    55800:59:27,938 --> 00:59:29,616Melhor sairem pelos fundos.

    55900:59:31,565 --> 00:59:33,143Como posso agradecer voc?

    56000:59:33,761 --> 00:59:36,765Fazendo aquele demnio rezarpelo que ele tirou de mim.

    56100:59:50,103 --> 00:59:53,551Natureza est de fato...fora de equilbrio.

    56201:00:04,700 --> 01:00:06,169Venha, devemos ir.

    56301:00:06,419 --> 01:00:08,290Devemos ir!Venha logo!

    56401:00:09,757 --> 01:00:11,858Comece a falar prostituta!

    56501:00:12,234 --> 01:00:14,627Oh, posso ajud-lo?

    56601:00:15,079 --> 01:00:16,447

  • Onde diabos esto eles?

    56701:00:16,536 --> 01:00:18,379Com certeza, no sei a quevoc est se referindo.

    56801:00:19,464 --> 01:00:21,333Madame, acredito que encontrei...

    56901:00:23,246 --> 01:00:24,785o seu gato.

    57001:00:26,325 --> 01:00:27,444Madame.

    57101:00:27,602 --> 01:00:29,169Peguem-no!

    57201:00:29,852 --> 01:00:31,319Comanches!

    57301:00:53,247 --> 01:00:54,932Que diabo est erradocom essas pessoas?

    57401:00:55,157 --> 01:00:57,225Sangue tem sido derramado,Kimosabe.

    57501:00:58,410 --> 01:01:01,259E breve, rios se tornar vermelhos.

    57601:01:13,886 --> 01:01:15,736Vamos parar por hoje, Joe.

    57701:01:15,958 --> 01:01:17,407Sim, madame.

    57801:01:31,316 --> 01:01:32,845Venha, Danny.

    57901:02:30,861 --> 01:02:32,177Vo para dentro!

    58001:02:32,293 --> 01:02:33,595Danny, venha.

  • 58101:02:34,626 --> 01:02:36,821- Eleonor, feche as janelas!- Sim, madame.

    58201:03:17,673 --> 01:03:18,959Apague o fogo.

    58301:04:06,661 --> 01:04:08,135ndios selvagens!

    58401:04:09,699 --> 01:04:11,183No eram ndios.

    58501:04:12,797 --> 01:04:14,157O diabo que no eram!

    58601:04:15,148 --> 01:04:17,270ndios fazer troca.

    58701:04:20,970 --> 01:04:22,307Deixe-o em paz.

    58801:04:24,617 --> 01:04:26,044Eu disse para deix-lo em paz!

    58901:04:27,990 --> 01:04:32,336ndios igual coiotes.Matar e no deixar desperdcio.

    59001:04:32,909 --> 01:04:34,408Me diga, Kimosabe.

    59101:04:35,640 --> 01:04:37,917Por que homem branco matar?

    59201:04:53,376 --> 01:04:55,439Isso bonito, no ?

    59301:04:58,277 --> 01:05:00,547Eu adoro beijocatanto como chuva.

    59401:05:06,292 --> 01:05:07,712No ndio.

  • 59501:05:07,897 --> 01:05:09,795Isso no o que parece, senhor.

    59601:05:10,247 --> 01:05:12,379Eu simplesmente gostode coisas bonitas.

    59701:05:12,517 --> 01:05:15,201Rebecca e Danny, onde esto?

    59801:05:16,849 --> 01:05:19,560Diga onde esto ou deixo o ndiofazer o que ele quer com voc.

    59901:05:21,395 --> 01:05:23,030O que ele quer fazer?

    60001:05:33,530 --> 01:05:34,957Que diabo est acontecendo?

    60101:05:35,347 --> 01:05:37,746- um ranger.- Do que voc est falando?

    60201:05:37,864 --> 01:05:40,352E tem um ndio maluco com ele.

    60301:05:40,504 --> 01:05:42,593Parece um fantasmacom ps de cabra!

    60401:05:50,253 --> 01:05:51,834Atire em qualquer coisaque sair.

    60501:06:02,054 --> 01:06:03,670Pegar cavalo, Kimosabe.

    60601:06:05,057 --> 01:06:06,629Eu cobrir voc.

    60701:06:08,927 --> 01:06:10,365Por que no eu cobrir voc?

    60801:06:10,479 --> 01:06:12,998Voc esteve do outro lado.

  • Esprito que Anda!

    60901:06:13,189 --> 01:06:14,599No pode ser morto.

    61001:06:17,693 --> 01:06:18,764Muito bem.

    61101:06:20,330 --> 01:06:21,879Mas vamos peg-los vivos.

    61201:06:24,985 --> 01:06:29,192Texas Ranger! Larguem as armase ponham as mos para cima!

    61301:06:34,898 --> 01:06:36,441Est escuro!

    61401:06:37,789 --> 01:06:39,527Esprito que Anda.

    61501:06:40,180 --> 01:06:42,035Viu, o que eu disse a voc?

    61601:06:42,302 --> 01:06:43,653V pelos fundos.

    61701:06:46,046 --> 01:06:47,261Ei!

    61801:06:47,758 --> 01:06:49,444Qual a da mscara?

    61901:07:22,351 --> 01:07:23,504O que ?

    62001:07:30,930 --> 01:07:32,559Esse cavalo...

    62101:07:33,505 --> 01:07:34,809Ele pode voar?

    62201:07:36,189 --> 01:07:37,886No seja estpido.

    623

  • 01:07:52,703 --> 01:07:54,200Parem a mesmo!

    62401:07:57,613 --> 01:07:59,080Rebecca e Danny...

    62501:07:59,242 --> 01:08:00,752Onde esto eles?

    62601:08:00,872 --> 01:08:03,092Comanches no levam prisioneiros!

    62701:08:03,429 --> 01:08:04,828S escalpos.

    62801:08:05,671 --> 01:08:07,380E agora, o que vai ser?

    62901:08:13,443 --> 01:08:15,306Vou pegar o espanhol.

    63001:08:17,864 --> 01:08:20,071Eu disse que no acreditoem armas!

    63101:08:21,917 --> 01:08:24,827Por que as mantm, Kimosabe?

    63201:08:41,243 --> 01:08:42,906Grande tiro!

    63301:08:43,223 --> 01:08:45,023Era para ser um tirode advertncia.

    63401:08:46,100 --> 01:08:48,221Nesse caso, no to bom.

    63501:08:54,545 --> 01:08:55,769O qu?

    63601:08:56,997 --> 01:08:58,051Nada.

    63701:09:20,950 --> 01:09:22,665Era do meu irmo.

  • 63801:09:24,189 --> 01:09:27,946Comanche... muito sagrado.

    63901:09:32,449 --> 01:09:34,742Como vou encontrar a Rebeccae o Danny agora?

    64001:09:35,104 --> 01:09:36,601Procurar direo norte...

    64101:09:36,696 --> 01:09:38,711onde ndios estranhos passaram.

    64201:09:39,433 --> 01:09:41,391So 600 Kms quadrados de rochase deserto.

    64301:09:41,543 --> 01:09:43,254Nem um ndio conseguerastrear atravs daquilo.

    64401:09:43,376 --> 01:09:45,015Seguir cavalo, Kimosabe.

    64501:09:49,022 --> 01:09:51,347Kimosabe. Por que continuame chamando assim?

    64601:09:51,419 --> 01:09:52,799O que significa?

    64701:09:56,162 --> 01:09:57,964Irmo Errado.

    64801:10:00,095 --> 01:10:01,446Certo.

    64901:10:13,159 --> 01:10:15,629Meu marido vai matar vocpor isso.

    65001:10:16,187 --> 01:10:18,077S se for por mgica.

    65101:10:21,041 --> 01:10:22,871

  • A ltima vez que vio seu marido,

    65201:10:23,447 --> 01:10:26,150ele estava se afogandono prprio sangue.

    65301:10:29,577 --> 01:10:30,700Temos companhia.

    65401:10:44,020 --> 01:10:45,977Onde esto Barrett e Jesus?

    65501:10:47,842 --> 01:10:49,283Ele os matou.

    65601:10:49,376 --> 01:10:50,971Direto no duelo.

    65701:10:51,242 --> 01:10:54,311Com uma nica bala.Eles no tiveram chance.

    65801:10:54,404 --> 01:10:56,434Por que no fala direito, Frank?

    65901:10:56,569 --> 01:10:57,695Agora, quem os matou?

    66001:10:59,903 --> 01:11:01,498Era um ranger, Butch.

    66101:11:03,545 --> 01:11:05,411Um ranger sozinho!

    66201:11:09,462 --> 01:11:10,944Os rangers esto mortos.

    66301:11:13,748 --> 01:11:18,190O fantasma do Dan Reid!Ele est vindo atrs de voc.

    66401:11:19,661 --> 01:11:21,706Voc no devia ter feitoo que voc fez.

    665

  • 01:11:21,808 --> 01:11:22,940Cale a boca!

    66601:11:23,984 --> 01:11:25,561Deixe ele vir.

    66701:11:26,334 --> 01:11:27,753Eu o matei uma vez...

    66801:11:28,696 --> 01:11:31,301no serei responsvelpor mat-lo de novo.

    66901:11:31,907 --> 01:11:33,811Voc est com medo, no est?

    67001:11:38,072 --> 01:11:39,858Voc deveria estar.

    67101:11:47,138 --> 01:11:48,659Ei, Collins.

    67201:11:50,146 --> 01:11:52,821Sabe como os ndios chamameste lugar?

    67301:11:54,043 --> 01:11:56,112Vale de Lgrimas.

    67401:12:07,791 --> 01:12:10,188Por favor, no faa isso.Por favor, no faa.

    67501:12:18,942 --> 01:12:20,757Est longe o bastante.

    67601:12:25,734 --> 01:12:27,371No olhe para mim.

    67701:12:27,512 --> 01:12:28,867Ele adorava voc.

    67801:12:30,844 --> 01:12:32,617Eu disse para no olharpara mim.

    679

  • 01:12:43,943 --> 01:12:45,458Corram.

    68001:12:46,753 --> 01:12:49,006Por favor, corram.

    68101:12:52,534 --> 01:12:53,838Danny, venha.

    68201:12:57,325 --> 01:12:58,341Mame!

    68301:13:15,577 --> 01:13:19,060Butch Cavendish fez parecer queos Comanches violaram o tratado.

    68401:13:19,681 --> 01:13:22,312Tem algo a ver com o quemeu irmo encontrou no deserto.

    68501:13:22,625 --> 01:13:26,746Talvez querer dar olhada porquefingir Comanches violar tratado?

    68601:13:27,855 --> 01:13:29,550Seria de muita ajuda, obrigado.

    68701:13:32,147 --> 01:13:33,622O que ?

    68801:14:02,264 --> 01:14:03,644Cavalo morto.

    68901:14:04,255 --> 01:14:06,655Posso ver isso.Agora o qu?

    69001:14:12,348 --> 01:14:13,869Estamos perdidos, no ?

    69101:14:14,721 --> 01:14:17,529Eu sabia. s seguir o cavalo.Esta era a sua ideia?

    69201:14:17,898 --> 01:14:20,002Mas voc no pode falarcom um cavalo morto, pode?

  • 69301:14:20,141 --> 01:14:22,404Sabe de uma coisa?Deixe-me tentar.

    69401:14:23,883 --> 01:14:24,999Ol?

    69501:14:25,097 --> 01:14:28,172Se voc pudesse s nos apontara direo certa, partiramos da.

    69601:14:28,960 --> 01:14:30,559O que voc disse?

    69701:14:30,603 --> 01:14:32,273Nada!

    69801:14:36,876 --> 01:14:39,235 fantstico, no? Cavendish estem algum lugar por a fazendo

    69901:14:39,237 --> 01:14:40,749s Deus sabe o quecom a Rebecca e o Danny,

    70001:14:40,751 --> 01:14:44,420e eu vou morrer nesse deserto aquicom voc e esse ridculo pssaro!

    70101:14:48,099 --> 01:14:49,532A mulher, Rebecca,

    70201:14:50,188 --> 01:14:52,481voc a encheu com a criana, no?

    70301:14:52,581 --> 01:14:53,735O qu?

    70401:14:53,831 --> 01:14:54,941No!

    70501:14:55,025 --> 01:14:56,795Ela esposa do meu irmo.

    70601:14:57,059 --> 01:14:58,864

  • Quando voc por voltado outro lado,

    70701:14:59,192 --> 01:15:01,281voc falou sobre elaem sua viso.

    70801:15:04,230 --> 01:15:06,377A falta de oxignio podecausar alucinao cerebral.

    70901:15:06,504 --> 01:15:07,744Todo mundo sabe disso.

    71001:15:07,866 --> 01:15:12,242Sim, mas voc no falou delacomo esposa do seu irmo.

    71101:15:15,084 --> 01:15:17,119Bem, ela uma viva agora.

    71201:15:17,957 --> 01:15:20,422Ento melhor ela vivero resto da vida dela sozinha?

    71301:15:20,535 --> 01:15:22,164Sim... No...

    71401:15:23,416 --> 01:15:24,963Olha, no s o Dan.

    71501:15:25,115 --> 01:15:26,678Voc no entenderia.

    71601:15:27,396 --> 01:15:28,928Porque eu sou um selvagem.

    71701:15:43,722 --> 01:15:45,564Poderia parar.

    71801:15:46,316 --> 01:15:49,370Voc no sabe rastrear, seno,no estaria perguntando primeiro.

    71901:15:55,983 --> 01:15:57,420O que ?

  • 72001:15:57,609 --> 01:15:58,864Rastro!

    72101:16:00,797 --> 01:16:02,112 impossvel.

    72201:16:07,783 --> 01:16:09,604Rastro de trem.

    72301:16:14,299 --> 01:16:15,887Voc est perdido, no est?

    72401:16:17,098 --> 01:16:18,748Rastro de trem?

    72501:16:19,049 --> 01:16:20,986Entendi que vocs estavamem territrio indgena.

    72601:16:22,083 --> 01:16:23,418Sim.

    72701:16:48,668 --> 01:16:51,316FRONTEIRA COMANCHE

    72801:16:51,428 --> 01:16:54,082Que os Comanchesno cometam o engano.

    72901:16:54,152 --> 01:16:57,385Ns no seremos desviadosda nossa misso.

    73001:16:58,086 --> 01:17:01,104Daqui em diante, todosos tratados com a nao indgena

    73101:17:01,227 --> 01:17:03,686esto agora no vazio.

    73201:17:04,523 --> 01:17:07,385Estaremos no cume,dentro da programao,

    73301:17:07,641 --> 01:17:09,561trs dias a partir de hoje.

  • 73401:17:09,880 --> 01:17:13,322Agora vo em frentee ponham isso nos seus jornais.

    73501:17:18,626 --> 01:17:19,650Senhor,

    73601:17:21,093 --> 01:17:22,620chegou ontem noite.

    73701:17:23,725 --> 01:17:25,726Eu tive que pagar em dinheiro.

    73801:17:26,197 --> 01:17:27,642Ponha em um lugar seguro.

    73901:17:28,543 --> 01:17:29,940E onde isso seria?

    74001:17:30,801 --> 01:17:32,367Use a sua imaginao.

    74101:17:42,164 --> 01:17:44,420Eu entendi que vocs tiveramproblemas com os ndios.

    74201:17:45,694 --> 01:17:47,321Bem na hora.

    74301:18:06,918 --> 01:18:08,764Pensei que voc disseque eu no poderia ser atingido.

    74401:18:09,964 --> 01:18:11,311No.

    74501:18:11,593 --> 01:18:13,566Eu disse que voc no poderiaser morto.

    74601:18:17,938 --> 01:18:19,858- Apaches?- Comanches.

    74701:18:20,335 --> 01:18:21,722

  • Ento, isso bom, certo?

    74801:18:22,238 --> 01:18:23,580No muito.

    74901:18:26,409 --> 01:18:27,682O que eles esto fazendo?

    75001:18:28,364 --> 01:18:29,535Dana da morte.

    75101:18:29,620 --> 01:18:31,723Preparando para a guerracom o homem branco.

    75201:18:31,792 --> 01:18:33,166Guerra?

    75301:18:34,196 --> 01:18:35,458Espere.

    75401:18:36,693 --> 01:18:39,981- Est esterilizado?- Sim. Eu fiz voc urinar.

    75501:18:40,203 --> 01:18:41,304O qu?

    75601:18:44,211 --> 01:18:47,404Guerra, mas no foram os ndiosque atacaram os fazendeiros?

    75701:18:48,355 --> 01:18:50,511Homem branco no saber disso.

    75801:18:51,587 --> 01:18:53,542Voc vai contar a eles...quero dizer...

    75901:18:54,001 --> 01:18:55,770Voc contou a eles, certo?

    76001:19:10,276 --> 01:19:11,799Meu nome John Reid.

    76101:19:12,021 --> 01:19:13,947

  • E eu sei que vocs no atacaramaqueles colonos.

    76201:19:14,229 --> 01:19:16,198Se me deixarem ir,eu posso provar isso.

    76301:19:16,751 --> 01:19:19,295No preciso ter uma guerra.Vocs entenderam?

    76401:19:22,295 --> 01:19:25,008No, claro que no.

    76501:19:33,651 --> 01:19:36,390Bom... bom!

    76601:19:37,029 --> 01:19:41,676Eu... Esprito que Anda...do... do muito alm...

    76701:19:42,511 --> 01:19:46,077Caador de Windigo e...

    76801:19:47,010 --> 01:19:48,769outras coisas...

    76901:20:02,274 --> 01:20:04,430Comanche, s meus respeitos.

    77001:20:06,053 --> 01:20:07,787Qual a da mscara?

    77101:20:09,368 --> 01:20:10,593O qu?

    77201:20:10,698 --> 01:20:12,893Tonto disse a voc essas coisas?

    77301:20:13,831 --> 01:20:14,853Isso mesmo.

    77401:20:14,949 --> 01:20:16,885E ele disse a vocpara usar a mscara?

    775

  • 01:20:24,340 --> 01:20:25,561Isso engraado?

    77601:20:25,645 --> 01:20:27,024Muito engraado!

    77701:20:27,092 --> 01:20:28,501Tonto um Comanche.

    77801:20:28,586 --> 01:20:30,051Ele um de vocs.

    77901:20:31,493 --> 01:20:32,787No mais.

    78001:20:37,310 --> 01:20:38,729O que voc quer dizer?

    78101:20:41,090 --> 01:20:42,812A mente dele est quebrada.

    78201:20:46,570 --> 01:20:48,541Ele vive em um mundo parte.

    78301:20:55,225 --> 01:20:56,911Muitas luas atrs,

    78401:20:57,201 --> 01:21:00,147um menino encontroudois homens brancos no deserto.

    78501:21:10,363 --> 01:21:13,205Ele os trouxe para a sua aldeiapara serem curados.

    78601:21:25,475 --> 01:21:28,049Onde eles encontraramprata no rio.

    78701:21:28,855 --> 01:21:31,530Eles perguntaram ao meninode onde ela tinha vindo.

    78801:21:52,216 --> 01:21:55,711E em troca de um relgio de bolsobarato, provavelmente roubado,

  • 78901:21:56,154 --> 01:22:00,196o menino mostrou a elesonde o rio comea.

    79001:22:04,890 --> 01:22:06,467L eles encontraram mais prata

    79101:22:06,589 --> 01:22:09,338do que qualquer homem brancoj tinha visto.

    79201:22:12,849 --> 01:22:14,779Eles pegaram o quantopuderam carregar.

    79301:22:15,644 --> 01:22:18,110Mas eles queriam mantero lugar em segredo,

    79401:22:18,910 --> 01:22:21,577para que um diapudessem voltar.

    79501:23:06,002 --> 01:23:09,280O menino no podia mais vivercom o que ele tinha feito.

    79601:23:10,708 --> 01:23:12,980Ento ele decidiu que os homensestavam tomados

    79701:23:13,105 --> 01:23:15,634pelo mal atravs doEsprito da Prata.

    79801:23:20,440 --> 01:23:22,847Ele os chamou de Windigos.

    79901:23:22,994 --> 01:23:25,803Igual nas estrias de fantasmasque contamos aos nossos filhos.

    80001:23:35,094 --> 01:23:36,816E ele fez um juramento.

    80101:23:36,910 --> 01:23:38,779Quando encontrasse

  • esses dois homens,

    80201:23:39,233 --> 01:23:42,716ele beberia o sangue delespelas almas de seus antepassados,

    80301:23:46,052 --> 01:23:49,492de modo que ele pudesseretornar sua tribo.

    80401:23:53,685 --> 01:23:58,178Mas era tarde demais. No haviamais tribo para retornar.

    80501:23:59,635 --> 01:24:01,288Com o passar do tempo.

    80601:24:02,152 --> 01:24:04,510Eles chamavam de progresso.

    80701:24:09,450 --> 01:24:11,175Voc o John Reid?

    80801:24:11,291 --> 01:24:12,805Irmo do Dan?

    80901:24:14,337 --> 01:24:15,577Sim.

    81001:24:17,531 --> 01:24:19,220Por este totem,o seu irmo jurou

    81101:24:19,343 --> 01:24:22,275que manteramos a pazpara proteger a nossa terra.

    81201:24:22,942 --> 01:24:25,235Agora, a cavalariapode matar nossos filhos.

    81301:24:25,913 --> 01:24:29,513Como todo homem branco,o seu irmo mentiu.

    81401:24:29,740 --> 01:24:30,741No.

  • 81501:24:30,803 --> 01:24:32,372Dan foi assassinado.

    81601:24:32,584 --> 01:24:34,864E se voc me deixar ir,eu vou manter a promessa dele.

    81701:24:38,494 --> 01:24:39,936Ento, temos um trato?

    81801:24:43,104 --> 01:24:44,811No muito.

    81901:24:48,593 --> 01:24:50,541Meu nome surgiu?

    82001:24:57,220 --> 01:25:01,069Por favor! Isso um erro.No precisa haver uma guerra.

    82101:25:01,957 --> 01:25:03,507No faz nenhuma diferena.

    82201:25:04,038 --> 01:25:06,115Ns j somos fantasmas.

    82301:25:16,259 --> 01:25:17,790Shhh. Shhh.

    82401:25:21,149 --> 01:25:22,774Cavalaria.

    82501:25:22,893 --> 01:25:25,820Para cima de nossos inimigosem nome de Deus!

    82601:25:25,915 --> 01:25:27,195Contra o mal!

    82701:25:28,143 --> 01:25:29,539Oh, graas a Deus!

    82801:25:29,672 --> 01:25:31,279Afinal a civilizao.

  • 82901:25:31,729 --> 01:25:33,115 s explicarmostoda a situao e...

    83001:25:34,023 --> 01:25:36,036todo esse mal-entendidoser resolvido.

    83101:25:36,900 --> 01:25:38,372O Exrcito dos Estados Unidos!

    83201:25:38,611 --> 01:25:40,466Finalmente algum que possaenxergar com racionalidade.

    83301:25:51,147 --> 01:25:52,523Por aqui!

    83401:25:53,519 --> 01:25:54,871Esperem!

    83501:25:58,364 --> 01:26:00,080Ser que nos viram?

    83601:26:00,210 --> 01:26:01,517Oh, no.

    83701:26:01,625 --> 01:26:03,727Eles voltar a qualquer minuto.

    83801:26:07,599 --> 01:26:09,275Poderia ter sido pior.

    83901:26:09,845 --> 01:26:10,940Pior?

    84001:26:11,319 --> 01:26:13,480Como poderia ser pior?

    84101:26:13,563 --> 01:26:15,258Poderia dar coceira...

    84201:26:17,542 --> 01:26:19,294no seu nariz.

    843

  • 01:26:24,777 --> 01:26:26,708No falo com voc mais.

    84401:26:34,707 --> 01:26:35,962O que isso?

    84501:26:36,673 --> 01:26:38,122Voc ouviu tambm?

    84601:26:38,774 --> 01:26:40,875Eu estava esperandoque fosse na minha cabea.

    84701:26:47,665 --> 01:26:49,212Isto pior!

    84801:26:55,431 --> 01:26:58,113A natureza est definitivamente...

    84901:26:58,649 --> 01:27:00,705- Fora de equilbrio.- Uhmm.

    85001:27:10,981 --> 01:27:12,502Voc de novo...

    85101:27:14,116 --> 01:27:15,720Alguma chance de voc...

    85201:27:26,365 --> 01:27:29,040Isso rapaz!Sim! Obrigado.

    85301:27:39,484 --> 01:27:41,422Consegui.Certo, puxe!

    85401:27:49,734 --> 01:27:50,747Obrigado.

    85501:27:52,948 --> 01:27:56,107- Indo Kimosabe?- Uhm-hum.

    85601:27:56,713 --> 01:27:59,084- Encontrar Rebecca e Danny?- .

  • 85701:27:59,719 --> 01:28:01,943- Pegar Butch Cavendish?- Isso mesmo.

    85801:28:03,064 --> 01:28:06,244- Onde o rio comea?- Exatamente.

    85901:28:09,769 --> 01:28:11,962 um bom dia para morrer.

    86001:28:12,163 --> 01:28:15,291, bem... o mesmo para voc.

    86101:28:31,680 --> 01:28:33,579Onde o rio comea?

    86201:28:34,397 --> 01:28:36,204Voc sabe onde , no sabe?

    86301:28:45,829 --> 01:28:48,037Onde o rio comea.

    86401:29:04,428 --> 01:29:06,075Oh, desculpe, Butch.

    86501:29:06,164 --> 01:29:07,416Foi um acidente...

    86601:29:07,561 --> 01:29:09,505eu no pretendia...

    86701:29:12,959 --> 01:29:15,268Que diabo esse maldito barulho?

    86801:29:18,793 --> 01:29:21,439Sinto Butch, eles esto dizendoque no vo l dentro mais.

    86901:29:21,581 --> 01:29:23,702Um esprito ndioe alguma outra droga

    87001:29:23,831 --> 01:29:25,984esto causando

  • desmoronamento de terra.

    87101:29:26,932 --> 01:29:28,524 o que ele continua falando?

    87201:29:29,094 --> 01:29:30,170Isso mesmo.

    87301:29:32,908 --> 01:29:34,829Algum mais quer negociar?

    87401:29:35,279 --> 01:29:36,341Voc?

    87501:29:37,933 --> 01:29:39,996Eles nem sabemfalar ingls, Butch.

    87601:29:40,572 --> 01:29:42,447Acho que eles entenderam.

    87701:29:43,149 --> 01:29:45,471Agora v e mostre a elesque no h nada para temerem.

    87801:29:48,829 --> 01:29:50,631Eu tenho que pedir duas vezes?

    87901:29:52,211 --> 01:29:53,598Eu estava pensando...

    88001:29:55,923 --> 01:29:58,906Por que no pegamoso que der para carregar

    88101:29:59,176 --> 01:30:00,635e damos o fora daqui?

    88201:30:02,265 --> 01:30:05,364Quer dizer, que diabo,j estamos ricos.

    88301:30:05,966 --> 01:30:07,065Certo?

    88401:30:09,141 --> 01:30:10,564

  • Essas porcarias?

    88501:30:11,227 --> 01:30:12,500.

    88601:30:13,591 --> 01:30:17,813Voc acha que eu esperei20 anos por essas porcarias?

    88701:30:19,263 --> 01:30:22,671Eu vou levar tudo!Cada maldito pedacinho!

    88801:30:23,391 --> 01:30:25,180- Me desculpe.- Agora entre l.

    88901:30:25,291 --> 01:30:27,110Seno ponho um buraco em voc.

    89001:30:28,437 --> 01:30:29,634Me desculpe.

    89101:30:29,898 --> 01:30:31,306Entre l.

    89201:30:58,680 --> 01:31:00,112Frank?

    89301:31:03,140 --> 01:31:04,236Ray.

    89401:31:05,892 --> 01:31:07,086Skinny.

    89501:31:07,227 --> 01:31:08,670Vo busc-lo.

    89601:31:09,549 --> 01:31:10,689Frank?

    89701:32:25,517 --> 01:32:27,103No pode ser!

    89801:32:30,057 --> 01:32:32,465Os rangers esto todos mortos.

  • 89901:32:40,541 --> 01:32:42,445Onde esto eles?

    90001:32:44,566 --> 01:32:46,003Voc est morto.

    90101:32:50,102 --> 01:32:51,862Rebecca e Danny.

    90201:32:52,330 --> 01:32:54,696Se os machucou, juro por Deus,vou fazer voc pagar.

    90301:32:56,883 --> 01:32:59,308Voc o procurador.

    90401:32:59,975 --> 01:33:01,753Que maldio!

    90501:33:02,061 --> 01:33:04,161O advogado e o ndio maluco.

    90601:33:06,287 --> 01:33:07,681Diga-me.

    90701:33:14,712 --> 01:33:17,076Ela tem um cheiro gostoso.

    90801:33:17,208 --> 01:33:18,707No tem?

    90901:33:32,352 --> 01:33:35,521Viu?Voc no um esprito.

    91001:33:36,201 --> 01:33:38,425 s um homem com uma mscara.

    91101:33:40,472 --> 01:33:42,622No diferente de mim.

    91201:33:45,731 --> 01:33:47,751Acabe com ele.

    913

  • 01:33:48,813 --> 01:33:50,010No.

    91401:33:50,747 --> 01:33:52,342Isso no justia.

    91501:33:52,490 --> 01:33:53,836Justia...

    91601:33:54,294 --> 01:33:56,853 o que o homem devefazer por conta prpria.

    91701:33:58,960 --> 01:34:00,346Eu no posso acreditar nisso.

    91801:34:01,162 --> 01:34:02,551Eu no vou.

    91901:34:02,691 --> 01:34:04,766Windigo cortou o coraodo seu irmo.

    92001:34:06,059 --> 01:34:08,178Onde est justiado seu irmo?

    92101:34:08,641 --> 01:34:10,194Eu no sou selvagem.

    92201:34:13,104 --> 01:34:14,750Voc no homem.

    92301:34:15,843 --> 01:34:17,038Eu farei isso.

    92401:34:17,248 --> 01:34:18,248Espere.

    92501:34:21,325 --> 01:34:23,271Voc me tirou do meu destinouma vez.

    92601:34:24,140 --> 01:34:25,945No acontecer de novo.

    927

  • 01:34:27,476 --> 01:34:29,037Agora o Windigo deve morrer.

    92801:34:29,642 --> 01:34:31,966No existe essa coisa de Windigo.

    92901:34:32,681 --> 01:34:34,279Voc inventou.

    93001:34:35,239 --> 01:34:37,100Igual voc inventa tudo.

    93101:34:37,824 --> 01:34:40,366Voc vendeu a sua aldeia inteirapor um relgio.

    93201:34:41,119 --> 01:34:42,712E agora voc um pria.

    93301:34:42,871 --> 01:34:45,098Voc vive parte,igual um garotinho perdido

    93401:34:45,206 --> 01:34:47,022que no consegue vivercom o que fez.

    93501:34:48,369 --> 01:34:50,642No h essa coisade prata amaldioada,

    93601:34:51,128 --> 01:34:53,221ou Esprito que Anda,se isso importa.

    93701:34:54,560 --> 01:34:55,902Eu no sou igual a voc.

    93801:34:56,393 --> 01:34:57,790Eu tenho uma tribo.

    93901:35:00,771 --> 01:35:03,942Voc no tem nada.Igual a mim.

    94001:35:06,354 --> 01:35:07,603Voc est errado.

  • 94101:35:07,990 --> 01:35:11,004Volte para a sua tribo,branco covarde.

    94201:35:11,937 --> 01:35:13,923No preciso de voc.

    94301:35:21,695 --> 01:35:22,994Olhe para mim.

    94401:35:24,393 --> 01:35:28,178Veja o rosto do meu povo,enquanto voc morre.

    94501:35:30,953 --> 01:35:32,858Sabia que podia contarcom voc, promotor.

    94601:35:32,922 --> 01:35:34,260Cale a boca.

    94701:35:58,605 --> 01:36:01,835Onde...Onde eu estou?

    94801:36:04,005 --> 01:36:05,505Beba.

    94901:36:06,439 --> 01:36:08,244Vai se sentir melhor.

    95001:36:22,913 --> 01:36:25,145Suas tticas devem sermais eficazes, Capito.

    95101:36:25,253 --> 01:36:27,389Com os ndios fora do acordoatingiremos o cume

    95201:36:27,521 --> 01:36:28,583fora da programao.

    95301:36:28,683 --> 01:36:30,301Creia em mim,depois do que eles fizeram

  • 95401:36:30,410 --> 01:36:32,220vamos retribuir em campomultiplicado por 10.

    95501:36:33,539 --> 01:36:34,772Por 10!

    95601:36:38,856 --> 01:36:43,294Danny, j disse a voc, devagarna curva e aperte fundo na reta.

    95701:36:43,575 --> 01:36:44,939 s um brinquedo.

    95801:36:47,603 --> 01:36:48,887Vem c, Danny.

    95901:36:49,159 --> 01:36:50,697Quero mostrar a voc uma coisa.

    96001:36:51,863 --> 01:36:53,870Desde a poca deAlexandre, O Grande,

    96101:36:54,203 --> 01:36:56,701nenhum homem viajoumais rpido do que os cavalos

    96201:36:56,788 --> 01:36:58,256conseguiam ao carreg-lo.

    96301:36:58,488 --> 01:36:59,734No mais.

    96401:37:00,402 --> 01:37:01,483Imagine.

    96501:37:01,781 --> 01:37:04,209O continente inteiro conectadopor ferrovias.

    96601:37:04,469 --> 01:37:06,205Mais combustvelpara nossas cidades,

    96701:37:06,369 --> 01:37:09,810

  • metais para nossas fbricas,alimento para as massas.

    96801:37:12,213 --> 01:37:14,173Quem controlar isto,

    96901:37:15,017 --> 01:37:16,780controlar o futuro.

    97001:37:17,535 --> 01:37:22,895Poder que far imperadorese reis parecerem tolos.

    97101:37:27,400 --> 01:37:29,136Quer dizer que meu?

    97201:37:29,398 --> 01:37:30,917Poderia ser, filho.

    97301:37:32,392 --> 01:37:34,226Poderia ser tudo seu.

    97401:37:38,362 --> 01:37:40,203Rebecca, se sentindo melhor?

    97501:37:40,870 --> 01:37:42,849Olha o que o Sr. Coleme deu, mame.

    97601:37:44,021 --> 01:37:45,037Danny...

    97701:37:47,405 --> 01:37:50,503Era o mnimo que eu podia fazer,depois do que vocs passaram.

    97801:37:50,616 --> 01:37:53,273Bem, considere-se uma mulherde sorte, Sra Reid.

    97901:37:53,452 --> 01:37:55,560Se o Sr. Cole no tivesseaparecido, como apareceu,

    98001:37:55,662 --> 01:37:58,342aqueles foras-da-lei, quem sabe,poderiam ter cometido violncia,

  • 98101:37:58,465 --> 01:38:00,238- talvez estupro, ou...- Capito! Capito!

    98201:38:00,314 --> 01:38:02,317Por favor... o garoto!

    98301:38:02,651 --> 01:38:04,083Estamos devendo a voc.

    98401:38:04,180 --> 01:38:06,757No, na verdade, eu que devoa vocs.

    98501:38:06,853 --> 01:38:09,435Desde a guerra, eu rezo a Deusque me envie uma...

    98601:38:10,063 --> 01:38:12,367uma famlia que eu possa cuidar.

    98701:38:14,162 --> 01:38:15,815E agora, Ele enviou.

    98801:38:16,180 --> 01:38:17,264Espere...

    98901:38:18,183 --> 01:38:19,632Tem um de resto.

    99001:38:20,157 --> 01:38:21,158Como ?

    99101:38:21,234 --> 01:38:22,530Um ranger.

    99201:38:23,566 --> 01:38:25,498Um ranger ainda est vivo.

    99301:38:25,695 --> 01:38:28,076No, madame.Eu encontrei sete sepulturas.

    99401:38:28,406 --> 01:38:30,870Talvez quando voc caiu,

  • tenha batido a cabea...

    99501:38:30,941 --> 01:38:32,326Capito!

    99601:38:32,652 --> 01:38:34,425Se tem um ranger ainda vivo,

    99701:38:34,612 --> 01:38:37,151vamos vasculhar todos os cantosdo pas at encontr-lo.

    99801:38:38,104 --> 01:38:39,623Prometo a voc isso.

    99901:38:46,237 --> 01:38:47,535Pai Celestial,

    100001:38:47,646 --> 01:38:50,695me dirijo a Voc,nesta hora de necessidade.

    100101:38:52,746 --> 01:38:56,569Me guie nesta peregrinaoatravs do deserto.

    100201:38:57,680 --> 01:39:01,402Voc a luzque nos guia na escurido.

    100301:39:02,880 --> 01:39:07,406E sua a poderosa espadaque abate os inimigos

    100401:39:07,848 --> 01:39:10,987e indica o caminho da virtude.

    100501:39:12,806 --> 01:39:14,033Amm.

    100601:39:26,073 --> 01:39:27,515Chamem o Sr. Cole!

    100701:39:29,949 --> 01:39:31,379Avisem o Sr. Cole!

    1008

  • 01:39:37,901 --> 01:39:40,304- Papai!- Dan.

    100901:39:42,001 --> 01:39:44,277- No sabemos o que est l fora.- Eu pretendo descobrir.

    101001:39:45,962 --> 01:39:49,617Wendell, leve a Sra. Reede o filho para o vago despensa,

    101101:39:49,729 --> 01:39:51,273para a segurana deles.

    101201:39:54,621 --> 01:39:56,401O que isso, amigo?

    101301:39:59,183 --> 01:40:01,353Este o homemque vocs esto procurando.

    101401:40:06,289 --> 01:40:07,954Butch Cavendish.

    101501:40:08,077 --> 01:40:10,926Igual aqueles grandes lagartosespalhados pelo deserto.

    101601:40:11,609 --> 01:40:13,609O ltimo que rezo pela morte.

    101701:40:16,450 --> 01:40:17,672J chega.

    101801:40:23,209 --> 01:40:25,471Eu trouxe este homempara a justia.

    101901:40:27,304 --> 01:40:28,607Claro.

    102001:40:29,743 --> 01:40:31,221Soldado.

    102101:40:40,200 --> 01:40:42,282S estou fazendo

  • o meu trabalho, Sra. Reid.

    102201:40:42,389 --> 01:40:44,475Se quer nos manter neste quarto,vai ter que atirar em mim.

    102301:40:44,737 --> 01:40:46,357Isso tambm faz partedo seu trabalho?

    102401:40:49,712 --> 01:40:50,831Danny.

    102501:40:52,271 --> 01:40:54,441E no o deixe sair.

    102601:40:55,771 --> 01:40:57,247Mas ele s um menino.

    102701:40:57,360 --> 01:40:58,785Isso mesmo.

    102801:41:00,244 --> 01:41:03,567Oh, e ele tem um dedo leve tambm.

    102901:41:29,842 --> 01:41:31,977Estpido homem branco.

    103001:41:35,947 --> 01:41:39,428Havia boatos sustentandoque um cavaleiro solitrio,

    103101:41:39,543 --> 01:41:41,430um homem mascarado,

    103201:41:41,566 --> 01:41:45,079um fantasma,algumas pessoas disseram.

    103301:41:46,994 --> 01:41:48,652E agora aqui est voc...

    103401:41:49,718 --> 01:41:51,600em carne e osso.

    103501:41:52,167 --> 01:41:54,863

  • Em uma sociedade civilizadano h lugar para um mascarado.

    103601:41:54,997 --> 01:41:56,224Claro que no.

    103701:41:56,777 --> 01:41:58,958Como posso agradecerpelo que voc fez?

    103801:41:59,669 --> 01:42:01,860Voc pode parar esta guerra,antes que seja muito tarde.

    103901:42:02,256 --> 01:42:03,823Os Comanches no atacaramos colonos.

    104001:42:03,885 --> 01:42:05,690Foi o Butch Cavendishe sua gangue.

    104101:42:07,337 --> 01:42:08,660Tudo por isso.

    104201:42:16,719 --> 01:42:18,476Butch Cavendish...

    104301:42:21,189 --> 01:42:22,695em um homem...

    104401:42:23,440 --> 01:42:26,407tudo que eu odeio neste pas.

    104501:42:27,199 --> 01:42:29,205Sem senso para o bem comum,

    104601:42:30,231 --> 01:42:31,698sem viso.

    104701:42:33,929 --> 01:42:37,325Quando penso nisso,nada diferente do seu irmo Dan.

    104801:43:00,839 --> 01:43:04,571Homens como esses no aceitamo que conhecemos como verdade.

  • 104901:43:05,058 --> 01:43:06,811Um homem no podepermanecer o mesmo,

    105001:43:06,954 --> 01:43:10,239quando todo o mundoest mundando ao redor.

    105101:43:25,404 --> 01:43:27,042Lembra de mim?

    105201:43:27,182 --> 01:43:29,505Um homem no pode escolhero irmo, pode?

    105301:43:30,991 --> 01:43:33,715Quase sempre o irmoque o escolhe.

    105401:43:35,997 --> 01:43:37,751Como v, isso o que somos...

    105501:43:38,893 --> 01:43:40,312eu e o Butch...

    105601:43:40,562 --> 01:43:41,878irmos...

    105701:43:42,836 --> 01:43:44,305nascidos no deserto...

    105801:43:44,963 --> 01:43:46,892muitos anos atrs.

    105901:43:51,019 --> 01:43:52,966E agora vocs voltaram.

    106001:43:53,922 --> 01:43:55,484Ferrovias.

    106101:43:55,979 --> 01:43:58,211Foi o que o Dan encontrouem territrio indgena, no ?

    106201:43:58,442 --> 01:43:59,611

  • Ele sabia que iriahaver uma guerra

    106301:43:59,692 --> 01:44:01,926e como ele no quis cooperar,vocs tiveram que mat-lo.

    106401:44:02,102 --> 01:44:03,105Como eu disse,

    106501:44:03,896 --> 01:44:05,125sem viso.

    106601:44:05,605 --> 01:44:06,886Pare este trem.

    106701:44:07,489 --> 01:44:09,871No h como parar este trem, John.

    106801:44:10,321 --> 01:44:11,920Eu acho que voc sabe disso.

    106901:44:24,838 --> 01:44:26,102Danny!

    107001:44:27,970 --> 01:44:29,447Voc no o meu pai.

    107101:44:29,860 --> 01:44:32,121No.Largue a arma, filho.

    107201:44:32,890 --> 01:44:34,136Onde est o meu pai?

    107301:44:34,740 --> 01:44:35,888Ele est morto, Danny.

    107401:44:37,695 --> 01:44:39,229- Ele o matou.- Cale a boca.

    107501:44:39,397 --> 01:44:42,024Oua, Danny, voc lembra de mim.Sou o seu tio John.

    1076

  • 01:44:42,137 --> 01:44:43,634Voc confia em mim, no , Danny?

    107701:44:44,514 --> 01:44:46,814Olha, Danny,eu baixei a minha arma, certo?

    107801:44:47,278 --> 01:44:48,530Bem devagar.

    107901:44:49,143 --> 01:44:50,585Voc no tem nada a temer.

    108001:44:52,229 --> 01:44:53,417Atire nele, filho.

    108101:44:56,963 --> 01:44:58,079Danny!

    108201:45:00,255 --> 01:45:01,977O meu pai est morto?

    108301:45:09,672 --> 01:45:11,101Ele est?

    108401:45:12,753 --> 01:45:14,410Ele est?

    108501:45:15,424 --> 01:45:17,103Largue a arma.

    108601:45:18,077 --> 01:45:19,549Por favor.

    108701:45:22,716 --> 01:45:24,535Largue a arma.

    108801:45:40,790 --> 01:45:41,867Capito,

    108901:45:41,978 --> 01:45:43,000prenda esses homens!

    109001:45:43,107 --> 01:45:46,093Esse homem um criminosoviolando propriedade da ferrovia.

  • 109101:45:46,199 --> 01:45:47,913Os Comanches no atacaramnenhum dos assentados.

    109201:45:48,032 --> 01:45:50,259Esses homens encenaram o ataquepara violar o tratado.

    109301:45:50,410 --> 01:45:51,581J ouvi o bastante.

    109401:45:51,693 --> 01:45:53,344Capito, voc representao governo dos Estados Unidos.

    109501:45:53,446 --> 01:45:54,795Voc no trabalha para esse homem.

    109601:45:54,800 --> 01:45:55,801Capito...

    109701:45:55,834 --> 01:45:57,075Eles comearam essa guerra!

    109801:45:57,178 --> 01:46:01,091Se o que voc diz verdade,atacamos os Comanches sem motivo.

    109901:46:02,052 --> 01:46:03,177Isso mesmo, Capito.

    110001:46:04,106 --> 01:46:06,000Massacre de inocentes.

    110101:46:06,910 --> 01:46:08,676H sangue em suas mos.

    110201:46:10,125 --> 01:46:11,665Vezes 10!

    110301:46:13,242 --> 01:46:15,020Voc foi capaz daquilo?

    110401:46:23,217 --> 01:46:24,670Bem, como eu vejo...

  • 110501:46:25,330 --> 01:46:27,338esses homens so ferrovirios.

    110601:46:28,604 --> 01:46:29,965Ento a pergunta ...

    110701:46:32,207 --> 01:46:34,158Quem diabo voc?

    110801:47:20,353 --> 01:47:21,528Meu Deus!

    110901:47:21,708 --> 01:47:23,287So s pedras.

    111001:47:23,484 --> 01:47:26,123Dentro de um trem, um preo inestimvel.

    111101:47:26,369 --> 01:47:28,208O que se poderia comprarcom tudo isso?

    111201:47:30,329 --> 01:47:31,958Um pas, Capito.

    111301:47:33,782 --> 01:47:37,548Um grande pas, pelo qualnossos filhos vo nos agradecer.

    111401:47:56,227 --> 01:47:58,252Tirem esses chineses daqui!

    111501:48:00,955 --> 01:48:03,210Ateno, alto!

    111601:48:18,096 --> 01:48:19,753Voc me ouviu, chins?

    111701:48:20,197 --> 01:48:21,797Eu disse para dar o fora.

    111801:48:24,820 --> 01:48:26,998Preparar armas.

  • 111901:48:29,756 --> 01:48:31,463Por favor, no faa isso.

    112001:48:37,386 --> 01:48:39,721Voc cuida de ns,como voc disse.

    112101:48:41,185 --> 01:48:43,053Voc no precisa fazer isso.

    112201:48:43,831 --> 01:48:45,066Carregar!

    112301:48:50,479 --> 01:48:52,448Depois no diga que no avisei.

    112401:48:58,663 --> 01:49:00,163Que diabo isso?

    112501:49:04,847 --> 01:49:06,025Gasolina!

    112601:49:06,324 --> 01:49:08,634 gasolina, gasolina!

    112701:49:08,779 --> 01:49:10,505- O que ele disse?- Caiam fora daqui.

    112801:49:10,609 --> 01:49:12,012Vai explodir!

    112901:49:18,494 --> 01:49:20,365Apontar armas.

    113001:49:22,004 --> 01:49:23,528Eu estava em Geninsburg.

    113101:49:23,840 --> 01:49:26,34612.000 mortosantes do almoo.

    113201:49:27,676 --> 01:49:30,193Sabe o que eu aprendicom toda aquela carnificina.

  • 113301:49:30,288 --> 01:49:32,015Nada alcanado...

    113401:49:32,447 --> 01:49:34,147sem sacrifcio.

    113501:49:38,100 --> 01:49:39,407Deixe-a em paz.

    113601:49:41,503 --> 01:49:42,532Devagar.

    113701:49:42,650 --> 01:49:43,796Gasolina!

    113801:49:44,972 --> 01:49:46,039Que diabo!

    113901:49:46,470 --> 01:49:48,232Gasolina! Gasolina!

    114001:49:49,341 --> 01:49:51,009Apontar.

    114101:49:51,460 --> 01:49:53,709Vou ter que ensin-loa ter respeito, no filho.

    114201:49:53,741 --> 01:49:54,822No!

    114301:50:00,790 --> 01:50:01,817Fogo!

    114401:50:13,509 --> 01:50:15,080Que diabo est acontecendo?

    114501:50:54,314 --> 01:50:55,995Ponham o trem para andar.

    114601:51:00,845 --> 01:51:01,979Cuidado!

    114701:51:03,841 --> 01:51:05,287Se segure, Kimosabe.

  • 114801:51:06,349 --> 01:51:07,470Tonto?

    114901:51:09,760 --> 01:51:11,793- O que foi isso?- No se preocupe.

    115001:51:18,075 --> 01:51:19,189John!

    115101:51:19,720 --> 01:51:22,683- Rebecca, eu estou chegando!- John!

    115201:51:35,960 --> 01:51:37,139Deus nos salve!

    115301:51:42,063 --> 01:51:43,812Mais rpido, agora!

    115401:51:45,791 --> 01:51:47,527Faam uma linha de fogo.

    115501:51:52,361 --> 01:51:54,156Segure a sua posio, droga!

    115601:51:56,092 --> 01:51:57,389Segurem.

    115701:51:58,635 --> 01:52:00,067Preparem-se.

    115801:52:02,474 --> 01:52:04,101Por Deus!

    115901:52:05,143 --> 01:52:06,941E pelo seu pas!

    116001:52:09,725 --> 01:52:11,730Fogo vontade!

    116101:52:15,936 --> 01:52:18,342Tonto, o que isso?

    1162

  • 01:52:28,107 --> 01:52:30,224Agora, precisa pular!

    116301:52:30,754 --> 01:52:31,755Esquerda ou direita?

    116401:52:31,762 --> 01:52:32,763Esquerda!

    116501:52:50,766 --> 01:52:52,028Querosene?

    116601:52:52,595 --> 01:52:54,670O que est tentando fazer?Explodir toda a montanha?

    116701:52:55,105 --> 01:52:58,766Acredite, aqueles doisso difceis de morrer.

    116801:53:20,541 --> 01:53:22,186Mantenham a linha de fogo!

    116901:55:02,888 --> 01:55:04,542Sr. Tonto?

    117001:55:07,059 --> 01:55:08,707Sr. Tonto...

    117101:55:10,224 --> 01:55:12,344Significa que mataram todos?

    117201:55:12,993 --> 01:55:19,685ndios, colonos, Dan...pela prata?

    117301:55:24,473 --> 01:55:25,882Voc estava certo.

    117401:55:26,861 --> 01:55:28,513No h justia.

    117501:55:29,533 --> 01:55:31,640Cole controla tudo.

    117601:55:32,202 --> 01:55:35,259

  • A ferrovia, a cavalaria...

    117701:55:36,128 --> 01:55:37,974tudo.

    117801:55:41,216 --> 01:55:45,571Se assim que representama lei, melhor ser fora da lei.

    117901:55:49,343 --> 01:55:50,834 por isso...

    118001:55:52,126 --> 01:55:54,686que voc usa a mscara.

    118101:56:12,107 --> 01:56:14,881Algo est muito erradocom aquele cavalo.

    118201:56:26,804 --> 01:56:28,321Senhoras e senhores,

    118301:56:28,422 --> 01:56:31,065estamos aqui hojepara celebrar um sonho.

    118401:56:31,834 --> 01:56:35,472E agora quero apresentar o homemque tornou esse sonho realidade.

    118501:56:35,832 --> 01:56:38,778Presidente da CompanhiaFerroviria Transcontinental,

    118601:56:39,127 --> 01:56:42,060- Sr. Louis Chaperman III.- Obrigado.

    118701:56:42,976 --> 01:56:46,559Claro, no posso aceitar oscumprimentos sozinho. No senhor.

    118801:56:46,850 --> 01:56:50,878Os trabalhadores ao seu lado,que merecem os aplausos.

    118901:56:51,682 --> 01:56:58,229

  • Bem, e um homem em particular,um dos mais dedicados,

    119001:56:58,423 --> 01:57:03,014e leal empregado que a companhiapoderia pedir.

    119101:57:03,464 --> 01:57:05,861O Sr. Leithan Cole.

    119201:57:06,693 --> 01:57:07,811Venha.

    119301:57:11,719 --> 01:57:12,962Sr. Cole,

    119401:57:13,608 --> 01:57:16,649uma demonstraodo nosso agradecimento.

    119501:58:02,035 --> 01:58:03,687Voc perdeu uma coisa.

    119601:58:03,816 --> 01:58:06,192Onde vocs conseguiramos explosivos?

    119701:58:06,678 --> 01:58:08,120Eu contei a voc.

    119801:58:08,847 --> 01:58:10,205A mim no!

    119901:58:12,152 --> 01:58:13,808Mas vocs tinham um plano.Quero dizer...

    120001:58:14,128 --> 01:58:15,857eles no conseguiram se safarcom tudo aquilo?

    120101:58:16,070 --> 01:58:17,517Ns tnhamos um plano.

    120201:58:20,611 --> 01:58:22,489Era um bom plano.

  • 120301:58:26,850 --> 01:58:28,735Isso um maldito roubo de banco!

    120401:58:40,889 --> 01:58:44,865Oh, Sr. Chaperman, se o senhore os acionistas me acompanharem,

    120501:58:44,977 --> 01:58:46,719eu tenho uma surpresinhapara os senhores.

    120601:58:51,951 --> 01:58:53,466Oh, meu!

    120701:58:56,056 --> 01:58:57,342O que aquilo?

    120801:58:57,699 --> 01:59:00,819Tnel para rotas de suprimentos.Nada para se preocuparem.

    120901:59:01,062 --> 01:59:02,546Por aqui, senhores.

    121001:59:05,507 --> 01:59:06,773Traga a garota.

    121101:59:16,697 --> 01:59:18,382Ele est vindo atrs de voc.

    121201:59:18,490 --> 01:59:20,211Igual o Frank disse.

    121301:59:21,181 --> 01:59:24,548O que voc tem que fez o Reidachar voc to quente, afinal?

    121401:59:26,409 --> 01:59:28,885Talvez eu prove para descobrir.

    121501:59:28,983 --> 01:59:31,706Os homens em volta desta mesarepresentam as melhores famlias

    121601:59:31,804 --> 01:59:34,162do nosso pas, bem como

  • controlam os interesses

    121701:59:34,256 --> 01:59:36,711da CompanhiaFerroviria Transcontinental

    121801:59:38,629 --> 01:59:41,254O que vocs no podem saber, que aps os ltimos seis meses,

    121901:59:41,351 --> 01:59:45,030cheguei na atual posio de metornar o acionista majoritrio,

    122001:59:45,188 --> 01:59:47,637quando esta compahia finalmente,segunda-feira de manh,

    122101:59:47,750 --> 01:59:50,410entrou naBolsa de Valores de New York.

    122201:59:51,027 --> 01:59:54,101Em essncia, senhores,vocs trabalham para mim.

    122301:59:54,396 --> 01:59:57,369- Voc ficou maluco?- Tem alguma ideia do custo?

    122401:59:57,722 --> 02:00:01,504Cada um desses vages contm4,5 toneladas de prata bruta.

    122502:00:01,820 --> 02:00:03,567Quando chegaremao Banco de San Francisco,

    122602:00:03,645 --> 02:00:05,644cada um valer65 milhes de dlares.

    122702:00:05,796 --> 02:00:08,064O que se pode chamarde aquisio agressiva.

    122802:00:08,852 --> 02:00:10,247Fiquem com o relgio.

  • 122902:00:17,271 --> 02:00:19,380Voc checou embaixo dos vages?

    123002:00:20,476 --> 02:00:22,208- Cheque de novo.- Sim, senhor.

    123102:00:28,369 --> 02:00:29,602Estou vendo voc, Red!

    123202:00:35,542 --> 02:00:37,722Posso ser de algumautilidade para a madame?

    123302:00:37,919 --> 02:00:39,907Se puder amarrar meu cadaro.

    123402:00:42,056 --> 02:00:43,489Marfim!

    123502:00:53,114 --> 02:00:54,831Depressa com essas uvas!

    123602:00:59,563 --> 02:01:01,071Fazer troca.

    123702:01:06,166 --> 02:01:07,499Ei, menino.

    123802:01:09,448 --> 02:01:10,917Estou falando com voc!

    123902:01:14,158 --> 02:01:15,948Ei, voc no podedeixar isso aqui.

    124002:01:16,202 --> 02:01:18,164Picles do Sr. Cole.

    124102:01:18,529 --> 02:01:19,911Tem que passar para a lata.

    124202:01:19,968 --> 02:01:21,772Isso est fora de questo!

  • 124302:01:21,987 --> 02:01:26,394Eu no vou sentar aqui e negociarcom um dos meus empregados.

    124402:01:26,474 --> 02:01:28,629Ento, devemos passar, podemos?

    124502:01:33,856 --> 02:01:35,184Minha bunda!

    124602:01:35,271 --> 02:01:36,581Senhores,

    124702:01:36,707 --> 02:01:39,288uma cadeira precisa ser preenchidadevido a ausncia do presidente.

    124802:01:39,686 --> 02:01:41,066Alguma proposta?

    124902:01:44,305 --> 02:01:47,253Eu proponho... o Sr Leithan Cole.

    125002:01:47,889 --> 02:01:49,342Eu aceito.

    125102:02:02,299 --> 02:02:03,659 magnfica.

    125202:02:04,452 --> 02:02:05,811To limpa...

    125302:02:05,938 --> 02:02:07,493Voc quer toc-la?

    125402:02:08,245 --> 02:02:09,346Oh, sim.

    125502:02:12,635 --> 02:02:13,972Sentido!

    125602:02:14,725 --> 02:02:15,995Meia volta!

    125702:02:17,056 --> 02:02:19,124

  • Todo mundo quer toc-la.

    125802:02:26,218 --> 02:02:27,906Que diabo voc pensaque est fazendo?

    125902:02:28,237 --> 02:02:29,318Roubo.

    126002:02:29,624 --> 02:02:31,467No temos dinheiro aqui, rapaz.

    126102:02:33,477 --> 02:02:34,999Roubo de trem.

    126202:02:35,728 --> 02:02:37,225Um pouco mais alto.

    126302:02:37,375 --> 02:02:38,868Quo alto devo ir?

    126402:02:39,109 --> 02:02:40,461Quase l.

    126502:03:02,089 --> 02:03:03,931Uhm... Sr. Cole...

    126602:03:05,782 --> 02:03:07,385Esto roubando o meu trem.

    126702:03:08,291 --> 02:03:09,790Peguem os cavalos.

    126802:03:10,424 --> 02:03:13,691Bem... a!

    126902:03:22,584 --> 02:03:25,250Peguem suas armas!O que esto esperando?

    127002:03:25,339 --> 02:03:26,534Para a locomotiva!

    127102:03:27,696 --> 02:03:29,573Parem aquele trem.

  • 127202:03:35,814 --> 02:03:37,062Atire, seu idiota.

    127302:03:37,196 --> 02:03:39,267- No, no, Danny est l dentro.- uma ordem!

    127402:03:39,469 --> 02:03:40,509Me!

    127502:04:09,560 --> 02:04:10,651John!

    127602:04:18,227 --> 02:04:19,254John!

    127702:05:01,055 --> 02:05:02,309Mais perto!

    127802:06:05,075 --> 02:06:07,398Leithan!Ele est no telhado!

    127902:06:10,421 --> 02:06:13,389Quantas vezes preciso dizer a vocpara matar aquele ranger?

    128002:06:14,340 --> 02:06:16,100Eu disse que ele estava vindo.

    128102:06:38,205 --> 02:06:39,925Adis, procurador!

    128202:07:12,927 --> 02:07:15,446Dance, macaco, dance!

    128302:07:25,244 --> 02:07:26,329Danny!

    128402:08:25,045 --> 02:08:26,524Butch Cavendish!

    128502:08:28,942 --> 02:08:30,223Deixe-a ir.

    1286

  • 02:08:30,738 --> 02:08:32,037Se voc insiste.

    128702:08:35,703 --&