The.invisible.woman

download The.invisible.woman

of 89

Transcript of The.invisible.woman

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    1/89

    100:00:53,640 --> 00:00:57,326Um fato maravilhoso para refletir:Toda criatura humana

    200:00:57,400 --> 00:01:01,610constitui profundo segredo e mistriopara todas as outras.

    300:01:01,680 --> 00:01:03,808CHARLES DICKENS

    400:01:37,720 --> 00:01:41,770Margate, Inglaterra 1883

    500:02:51,080 --> 00:02:52,047O ABISMO

    600:02:52,120 --> 00:02:53,360

    Um Drama EM CINCO ATOS700:02:53,440 --> 00:02:55,124PORCHARLES DICKENS E WILKIE COLLINS

    800:03:00,440 --> 00:03:02,807O ENSINO MDIO MARGATE

    900:03:05,600 --> 00:03:07,602

    O currculo dos nossos rapazes bem amplo.

    1000:03:07,680 --> 00:03:10,047Eles fazem uma pequena peaao final de cada semestre.

    1100:03:10,120 --> 00:03:12,361O teatro um grande interesseda minha esposa.

    1200:03:12,440 --> 00:03:14,522- Mary, ch, por favor.- Sim, senhor.

    1300:03:14,600 --> 00:03:15,886Pela porta aberta.

    14

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    2/89

    00:03:17,120 --> 00:03:18,610Nelly, onde voc estava?

    1500:03:18,680 --> 00:03:20,569O Sr. Benham est aqui desde as 15h.

    1600:03:20,640 --> 00:03:21,687Eu sinto muito.

    1700:03:21,760 --> 00:03:23,683O Sr. Lambourne organizouos garotos como pde.

    1800:03:23,760 --> 00:03:25,285Perdi a noo do tempo.

    1900:03:26,480 --> 00:03:28,050Cuidado com esses cantos, rapazes.

    2000:03:28,120 --> 00:03:29,724- Sim, senhora.- Sim, senhora.

    2100:03:34,400 --> 00:03:35,731Obrigada, Mary.

    2200:03:35,800 --> 00:03:38,087Sra. Wharton Robinson. Finalmente.

    2300:03:38,160 --> 00:03:39,650Sinto muito, Sr. Benham.

    2400:03:40,080 --> 00:03:42,447Eu andei sem parar. Me perdoe.

    2500:03:42,760 --> 00:03:44,888Queridos, vamos comear do terceiro ato.

    26

    00:03:45,040 --> 00:03:46,530Todos em suas posies.

    2700:03:46,600 --> 00:03:48,409- Sim, senhora.- Obrigada, Sr. Lambourne.

    2800:03:49,280 --> 00:03:52,602

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    3/89

    O Sr. Benham ainda no pode vertodos os nossos truques

    2900:03:52,720 --> 00:03:54,563ou no haver nadapara lhe mostrar amanh.

    3000:03:54,640 --> 00:03:57,928- Est frio l fora?- Est, mas renova a mente.

    3100:03:58,480 --> 00:04:00,926Seria bom escolher as leiturasantes do fim do semestre.

    3200:04:01,000 --> 00:04:03,128 claro. Talvez mais tarde.

    3300:04:03,520 --> 00:04:06,205

    - Laurenson e Tanner, esto prontos?- Sim, senhora.

    3400:04:06,720 --> 00:04:07,721Geoffrey, querido,

    3500:04:08,840 --> 00:04:10,729no se esquea que voc entrana ltima fala.

    36

    00:04:10,800 --> 00:04:11,961Sente-se aqui.

    3700:04:12,760 --> 00:04:14,762Coates, Watson, levem isto.

    3800:04:14,840 --> 00:04:16,441- Obrigado, senhora.- Obrigado, senhora.

    39

    00:04:18,000 --> 00:04:22,403No me lembro de nenhum leo na pea do Sr.Dickens e do Sr. Collins, Sra. Robinson.

    4000:04:22,480 --> 00:04:24,642Uma pequena licena dramtica.

    4100:04:24,720 --> 00:04:26,688

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    4/89

    Creio que o Sr. Dickens teria permitido.

    4200:04:28,160 --> 00:04:29,924Yates, poderia descer a cortina?

    4300:04:30,040 --> 00:04:31,041Sim, senhora.

    4400:04:34,240 --> 00:04:35,241Msicos.

    4500:04:37,200 --> 00:04:38,611- Esto todos prontos?- Acho que sim.

    4600:04:38,680 --> 00:04:40,409Sim, senhora.

    47

    00:04:40,960 --> 00:04:42,610Garotos, lembrem-se de suas posies.

    4800:04:44,200 --> 00:04:45,611Vamos comear.

    4900:04:58,960 --> 00:05:01,691Bem, meus caros, o dia finalmente raia.

    5000:05:01,760 --> 00:05:04,286

    "Raiou", Hadley.O Sr. Dickens era bem especfico.

    5100:05:05,360 --> 00:05:07,806Bem, meus caros, o dia finalmente raiou.

    5200:05:08,520 --> 00:05:09,931O que dizem ao tempo agora?

    5300:05:10,000 --> 00:05:14,642

    Estou pronto para cruzar a montanha como cavalheiro, se os outros vierem comigo.

    5400:05:14,720 --> 00:05:17,200Posso ver que uma tempestade se aproxima.

    5500:05:17,920 --> 00:05:21,367Posso sentir o cheiro de neve.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    5/89

    Sinto o furaco no ar.

    5600:05:21,440 --> 00:05:23,647Nenhum dinheiroque estes senhores possam oferecer

    5700:05:23,760 --> 00:05:25,728me tentaro a cruzar a montanhacom eles hoje.

    5800:05:27,800 --> 00:05:29,768Tanner, a sua deixa.

    5900:05:30,880 --> 00:05:32,962Bem, est pronto finalmente?

    6000:05:33,040 --> 00:05:34,326Minha pacincia se esgota.

    6100:05:34,400 --> 00:05:37,131Estou farto de toda essa dvida e atraso.

    6200:05:37,200 --> 00:05:39,806Sou o seu homem.Eu os guiarei at o fim da jornada.

    6300:05:40,480 --> 00:05:41,686- Diga quando.- Agora.

    6400:05:41,760 --> 00:05:43,683- Est pronto?- Estou pronto.

    6500:05:43,760 --> 00:05:44,761Venha.

    6600:05:59,440 --> 00:06:00,771Deixe esticado.

    6700:06:03,080 --> 00:06:04,889Para cima, como um brigadeiro.

    6800:06:06,120 --> 00:06:08,043E passe por dentro.

    69

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    6/89

    00:06:08,120 --> 00:06:09,326Obrigado.

    7000:06:18,200 --> 00:06:19,645Voc esteve na praia de novo hoje?

    7100:06:20,440 --> 00:06:21,726A Srta. Brooke te viu.

    7200:06:22,920 --> 00:06:23,921Sim.

    7300:06:34,800 --> 00:06:37,929- Olhe. Viu? Est assinado.- mesmo?

    7400:06:38,560 --> 00:06:41,530Pelo que parece, ele moldou o personagemde Lucie Manette na Nelly.

    7500:06:41,600 --> 00:06:43,602As famlias eram amigasquando Nelly era criana.

    7600:06:43,680 --> 00:06:45,808Tenho certeza que ele se inspirouem muita gente.

    7700:06:45,880 --> 00:06:47,006

    Minha esposa adora seus livros.7800:06:47,080 --> 00:06:50,050 claro, ele costuma ser engraado,mas o considero meio sombrio.

    7900:06:50,120 --> 00:06:52,646Imaginem que demniospassavam por sua cabea.

    80

    00:06:52,720 --> 00:06:53,721Claro.

    8100:06:53,800 --> 00:06:55,086Thackeray, que escritor.

    8200:06:55,160 --> 00:06:56,400George, no pode compar-los.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    7/89

    8300:06:56,520 --> 00:06:59,000Concordo. Prefiro o Sr. Dickens.

    8400:06:59,280 --> 00:07:01,601H momentos em que invejoa Sra. Wharton Robinson

    8500:07:01,680 --> 00:07:04,490por t-Io conhecido,mesmo quando criana.

    8600:07:04,560 --> 00:07:05,607Um escritor.

    8700:07:05,680 --> 00:07:10,208Sim, s vezes sombrio, mas que nos faz rirdo nosso prprio absurdo.

    8800:07:10,280 --> 00:07:13,648Nos vemos claramente em nossa loucura.

    8900:07:14,840 --> 00:07:18,731Ele morreu h tantos anos,mas ainda est conosco.

    9000:07:18,880 --> 00:07:20,245Obrigada, Sr. Benham.

    9100:07:20,320 --> 00:07:23,290 um assunto que gosto muito de debater,

    9200:07:23,360 --> 00:07:26,489como a Sra. Wharton Robinsonsabe to bem.

    9300:07:26,560 --> 00:07:28,608Fuja. Fuja.

    9400:07:28,760 --> 00:07:31,809Eu pretendo reler suas obras de imediato.

    9500:07:31,880 --> 00:07:34,281- Com o que sugere que eu comece?- Martin Chuzzlewit.

    96

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    8/89

    00:07:34,360 --> 00:07:36,169Qualquer romance,mas por prazer imediato,

    9700:07:36,240 --> 00:07:40,131eu recomendaria dar uma olhadana revista literria semanal de Dickens.

    9800:07:44,600 --> 00:07:45,806Household Words.

    9900:07:45,880 --> 00:07:50,363Uma coletnea de muitos de seus escritos,e, claro, captulos de seus livros.

    10000:07:50,440 --> 00:07:53,967Garanto que a Sra. Robinsono emprestaria de bom grado.

    101

    00:07:54,040 --> 00:07:55,007Claro que sim.

    10200:07:55,120 --> 00:07:58,283Minha esposa tem quase todos os nmeros.J no temos prateleiras.

    10300:07:59,720 --> 00:08:02,530- Senhor.- timo. Obrigado, Mary.

    10400:08:06,720 --> 00:08:09,929- Voc tem o texto da pea do Sr. Collins?- Sim. No uma boa pea.

    10500:08:11,760 --> 00:08:13,683Mas vou encontrar uma.

    10600:08:15,160 --> 00:08:17,208- David Copperfield.- David Copperfield?

    10700:08:17,280 --> 00:08:19,328- Para nossas leituras.- Sim.

    10800:08:21,280 --> 00:08:23,806Vai caminhar de novo amanh?

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    9/89

    10900:08:23,880 --> 00:08:25,086Talvez.

    11000:08:28,680 --> 00:08:30,489Posso acompanh-la?

    11100:08:30,560 --> 00:08:31,800Eu ando muito rpido.

    11200:09:25,000 --> 00:09:29,005Manchester, alguns anos antes.

    11300:09:41,600 --> 00:09:44,331- Bem-vinda, Sra. Ternan.- Obrigada, Charley.

    11400:09:44,400 --> 00:09:45,606Minha nossa.

    11500:09:45,680 --> 00:09:47,682Sim, tenha cuidado.

    11600:09:48,680 --> 00:09:49,727Nossa!

    11700:09:49,800 --> 00:09:52,531- Senhorita Maria. Entre.- Obrigada.

    11800:09:52,760 --> 00:09:54,285- Entre.- Obrigada.

    11900:09:54,360 --> 00:09:56,089Senhorita Ellen, bem-vinda.

    12000:09:58,000 --> 00:09:59,286- A sua luva.

    - Obrigada.

    12100:09:59,360 --> 00:10:01,408Sou Charley Dickens.Bem-vindas a Manchester.

    12200:10:01,480 --> 00:10:02,845Quanta chuva.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    10/89

    12300:10:02,960 --> 00:10:06,009Meu pai est esperando.Os outros j esto aqui.

    12400:10:07,760 --> 00:10:10,161- Nelly, olhe. Viu?- A estamos.

    12500:10:10,240 --> 00:10:11,685Vamos.

    12600:10:30,880 --> 00:10:32,484Veja, Nelly.

    12700:10:33,240 --> 00:10:34,241Pai.

    128

    00:10:35,000 --> 00:10:37,731A companhia est finalmente completa.

    12900:10:37,800 --> 00:10:40,041Sra. Ternan, bem-vinda.

    13000:10:40,160 --> 00:10:43,767- Que teatro lindo voc construiu.- Obrigado. Me alegro, ns tentamos.

    131

    00:10:43,840 --> 00:10:45,649- Srta. Maria, bem-vinda.- Obrigada.

    13200:10:45,720 --> 00:10:47,848- Fizeram uma boa viagem, espero.- Sim, obrigada.

    13300:10:47,920 --> 00:10:49,410- Bem confortvel.- timo. timo.

    13400:10:49,480 --> 00:10:52,211- Voc deve ser a Srta. Ellen Ternan?- Sim, sou.

    13500:10:52,640 --> 00:10:54,529J conheceu meu filho mais velho, Charley.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    11/89

    13600:10:54,600 --> 00:10:57,001Ele gentilmente salvou a minha luva, sim.

    13700:10:57,080 --> 00:10:58,411O cavalheiro galanteador.

    13800:10:58,480 --> 00:11:00,767Senhoras e senhores,lhes apresento a Srta. Ellen

    13900:11:00,840 --> 00:11:02,888que vai nos ajudarem um momento de necessidade.

    14000:11:02,960 --> 00:11:04,724Desejamos o melhor sua irm Fanny.

    14100:11:04,800 --> 00:11:07,087

    Ns a perdemos para o Teatro Haymarketou o Phoenix?

    14200:11:07,160 --> 00:11:09,401O Haymarket.Ela est to triste por no estar aqui.

    14300:11:09,520 --> 00:11:11,170A Nelly far uma atuao maravilhosa.

    144

    00:11:11,240 --> 00:11:12,287No tenho nenhuma dvida.

    14500:11:12,400 --> 00:11:15,563Sra. Ternan, Maria, vocs j conhecemtodos dos ensaios anteriores.

    14600:11:15,640 --> 00:11:18,564Senhorita Ellen, gostaria de apresentarnossa famlia de atores.

    14700:11:18,640 --> 00:11:20,881- Temos o Sr. Lemon.- Encantado.

    14800:11:20,960 --> 00:11:23,008- O Sr. Egg.- Bem-vinda.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    12/89

    14900:11:23,080 --> 00:11:25,208- Nosso compositor, Sr. Berger.- Ol.

    15000:11:25,280 --> 00:11:28,250Sr. Pigott. Srta. Sabine. Sr. Charles.

    15100:11:28,360 --> 00:11:33,207Gostaria de apresentar nosso autor,Sr. Collins, mas est atrasado como sempre.

    15200:11:33,280 --> 00:11:35,123Mas temos aqui a minha famlia.

    15300:11:35,200 --> 00:11:37,441Minhas filhas, Mamey, Katey.

    15400:11:37,560 --> 00:11:39,483

    Minha cunhada, Srta. Georgina Hogarth.15500:11:39,600 --> 00:11:43,207Vrios filhos, Frank,Alfred, Sydney, Henry.

    15600:11:43,280 --> 00:11:45,089E onde est o mais novo?

    15700:11:45,160 --> 00:11:47,811

    No se esconda, Plorn. Venha aqui.15800:11:47,920 --> 00:11:49,445 isso a, acho.

    15900:11:49,560 --> 00:11:51,767Sim, claro, a minha esposa.

    16000:11:52,120 --> 00:11:53,201Meia hora.

    16100:11:53,280 --> 00:11:55,521 tempo suficiente, senhoras,para se prepararem?

    16200:11:55,600 --> 00:12:01,130Gostaria de ensaiar, mas sem nosso autor,Sr. Collins, que finalmente chegou.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    13/89

    16300:12:01,240 --> 00:12:04,608Por que estou sempre esperando, Wilkie?Por que est sempre atrasado?

    16400:12:04,680 --> 00:12:08,924Porque isso te irrita, Charles.E gosto de te ver de mau humor.

    16500:12:09,440 --> 00:12:11,010Charles, acho que no podemos cortar.

    16600:12:11,080 --> 00:12:12,809Mas longo demais. Ser entediante.

    16700:12:12,880 --> 00:12:15,087Se foi longo demais em Londres,ser tambm aqui.

    16800:12:15,160 --> 00:12:17,447Embora doa, Wilkie. Corte, corte.

    16900:12:17,520 --> 00:12:20,967Est feito. Pode dizer ao Sr. Eggque ele perdeu seu ltimo solilquio.

    17000:12:21,040 --> 00:12:23,805No, voc deve fazer isso como autor.No vou lhe negar isso.

    17100:12:23,880 --> 00:12:27,009- Voc terrvel. E isto?- Aqui e aqui.

    17200:12:27,080 --> 00:12:31,085Pessoal, tenham cuidado, por favor.Nosso teatro ainda no est pronto.

    17300:12:31,200 --> 00:12:34,443

    Lembrem-se, a Srta. Ellen comea hoje,mostremos considerao.

    17400:12:34,520 --> 00:12:38,366Agora quero rever o ltimo ato,a entrada final de Wardour e Aldersly.

    17500:12:38,480 --> 00:12:39,970

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    14/89

    Aos seus lugares, amigos.

    17600:12:40,040 --> 00:12:41,326- Maria, Maria.- Sim.

    17700:12:41,400 --> 00:12:43,562Deve ficar bem aqui, acho.

    17800:12:43,640 --> 00:12:45,927A Sra. Ternan e as garotas.E a Srta. Ellen...

    17900:12:46,000 --> 00:12:48,571Sr. Dickens, posso sugerirque as senhoras fiquem acima?

    18000:12:48,640 --> 00:12:49,766Sim. claro.

    18100:12:49,840 --> 00:12:51,251Os oficiais esto ao seu gosto?

    18200:12:51,320 --> 00:12:52,685Sim, excelente. Muito bom.

    18300:12:52,760 --> 00:12:54,808Acha que devo virar mais para a entrada?

    18400:12:54,880 --> 00:12:56,769Sim, mas no demais,seno ser o seu rosto

    18500:12:56,880 --> 00:12:59,326e no o meu que tera ateno do pblico, certeza.

    18600:12:59,400 --> 00:13:00,447Wilkie, est pronto?

    18700:13:00,520 --> 00:13:03,000Preciso que fique nos fundospara eu carreg-Io.

    18800:13:03,080 --> 00:13:04,923- Est pronto?- No.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    15/89

    18900:13:05,520 --> 00:13:07,568- Sim, vamos.- Sim, sim.

    19000:13:07,680 --> 00:13:10,729Charley. Relaxe os braos.

    19100:13:10,800 --> 00:13:12,768Um pouco menos duro.

    19200:13:12,840 --> 00:13:13,921Sim?

    19300:13:14,000 --> 00:13:15,001Est bom, sim.

    19400:13:16,040 --> 00:13:19,840

    - Voc no vir? No posso me carregar.- Sim, claro.

    19500:13:19,920 --> 00:13:21,251Eu falo depois do tiro?

    19600:13:21,360 --> 00:13:24,603Depois do tiro se deslocando at o meio.

    19700:13:24,680 --> 00:13:25,841

    Frank! Frank!19800:13:25,920 --> 00:13:28,241A a minha fala: "Salvo, salvo por voc".

    19900:13:28,360 --> 00:13:30,283- A voc me colocou aqui.- Sim, coloquei.

    20000:13:30,400 --> 00:13:34,564

    Estou cansado e com dor, Clara,mas eu o salvei.

    20100:13:35,760 --> 00:13:37,569Sim. Est bom. A sua fala, Wilkie.

    20200:13:37,640 --> 00:13:40,530Onde est o Wardour? Ajude-o.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    16/89

    No se preocupe comigo.

    20300:13:40,600 --> 00:13:41,886Mark, a que voc vem.

    20400:13:41,960 --> 00:13:43,325Wardour. Querido Wardour.

    20500:13:43,400 --> 00:13:46,483Velho amigo com quem errei,lembre-se e perdoe-me.

    20600:13:46,560 --> 00:13:48,767Muito bem, est perdoado.

    20700:13:48,840 --> 00:13:51,684No temam usar a voz.Temos quase mil assentos.

    20800:13:51,760 --> 00:13:53,569Catherine, avise se no puder nos ouvir.

    20900:13:54,160 --> 00:13:56,128- O qu?- Podemos ouvir muito bem, Charles.

    21000:13:56,200 --> 00:13:57,850Muito bem. Pessoal, falem alto.

    21100:13:57,920 --> 00:14:01,367Maria, aqui que voc veme me segura docemente nos braos.

    21200:14:01,440 --> 00:14:02,566- Aqui.- Desculpe.

    21300:14:02,640 --> 00:14:05,086Richard, olhe para o seu velho amigo.

    21400:14:05,160 --> 00:14:06,366A a msica...

    21500:14:06,440 --> 00:14:08,602No, Berger... Berger, ainda no.S estou marcando.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    17/89

    21600:14:08,680 --> 00:14:12,127A msica toca at a cortina descer,a nos beijamos, e o tiro.

    21700:14:12,200 --> 00:14:13,690Bangue. Ento eu morro.

    21800:14:14,880 --> 00:14:16,245E a tem o eplogo.

    21900:14:22,720 --> 00:14:26,441Esta uma histria de infortnio.Uma histria de tristeza.

    22000:14:26,800 --> 00:14:30,771Um amor negado.Um amor recuperado para o futuro.

    221

    00:14:31,040 --> 00:14:34,681No pensemos que o silncio lugar para esconder um corao em dor,

    22200:14:34,760 --> 00:14:40,085lembrem-se: Amar e ser amado a prpria vida sem a qual no somos nada.

    22300:14:45,040 --> 00:14:47,122A as cortinas se fecham. Muitas palmas.

    22400:14:47,240 --> 00:14:50,562E os gritos de duas mil pessoas!

    22500:14:51,440 --> 00:14:53,807Obrigado. Bravo. Bravo.

    22600:14:53,880 --> 00:14:55,609Senhoras, senhores. Obrigado, Maria.

    227

    00:14:55,680 --> 00:14:58,889Charles, acho que o seu ltimo discursopoderia ter alguns cortes.

    22800:14:59,000 --> 00:15:00,604- Acha?- Acho.

    229

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    18/89

    00:15:00,760 --> 00:15:03,445- Podemos conversar sobre isso?- Sim, sim. Depois.

    23000:15:05,480 --> 00:15:06,606Ela tem algo especial.

    23100:15:12,480 --> 00:15:14,005Aproxime-se.

    23200:15:15,200 --> 00:15:16,361Clara.

    23300:15:19,160 --> 00:15:20,571Me beije.

    23400:15:21,840 --> 00:15:24,286Irm, me beije

    23500:15:26,800 --> 00:15:28,564- antes que eu morra.- No.

    23600:16:04,000 --> 00:16:06,970Rainha Vitria

    23700:16:08,120 --> 00:16:11,567Prncipe Alberto de Saxe-Coburgo-Gota

    23800:16:12,200 --> 00:16:14,851Leopoldo I da Blgica

    23900:16:15,720 --> 00:16:17,961William Thackeray!

    24000:16:21,080 --> 00:16:24,402No. No suficiente nos apresentarmosdiante destes meros mortais.

    24100:16:24,520 --> 00:16:28,286Amigos, Manchesterque nos deu a maior honra.

    24200:16:28,400 --> 00:16:31,244 a aprovao de Manchesterque eu busquei,

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    19/89

    24300:16:31,360 --> 00:16:35,206e Manchester que nos concedeuo sucesso desta noite.

    24400:16:35,320 --> 00:16:37,971Amigos, somos vitoriosos!

    24500:16:38,800 --> 00:16:42,486Sir Roger de Coverley, Sr.Berger, por favor.

    24600:16:59,920 --> 00:17:01,126E novamente!

    24700:17:01,280 --> 00:17:02,691Descasquem o salgueiro!

    24800:17:12,320 --> 00:17:13,845

    Costas com costas!24900:17:21,000 --> 00:17:24,368Cavalheiros, mudem para British Grenadiers.

    25000:17:27,800 --> 00:17:33,125Trs cadveres jazem sobre a areia reluzenteNo brilho da manh quando a mar baixou

    25100:17:33,200 --> 00:17:36,647

    As mulheres esto chorandoe torcendo as mos

    25200:17:36,760 --> 00:17:40,003Por aqueles que nunca maisvoltaro cidade

    25300:17:40,160 --> 00:17:42,766Os homens trabalham e as mulheres choram

    254

    00:17:42,840 --> 00:17:45,411Quanto mais cedo acabar,mais cedo iremos dormir

    25500:17:45,480 --> 00:17:49,883Adeus ao bar e aos seus gemidos

    25600:17:50,160 --> 00:17:53,164

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    20/89

    Levante seus braos como um pssaro.

    25700:17:54,440 --> 00:17:57,762Quando estiver pronta,me d as suas mos.

    25800:17:57,840 --> 00:18:00,446- incrvel.- Me d as suas mos.

    25900:18:01,240 --> 00:18:03,766Isso. Agora est segura comigo.

    26000:18:04,240 --> 00:18:06,129Um de seus truques de magia.

    26100:18:08,040 --> 00:18:09,724Onde voc est?

    26200:18:13,000 --> 00:18:14,525Estou sozinha.

    26300:18:16,560 --> 00:18:19,245Voc admiradora do trabalhodo meu marido, Srta. Ellen?

    26400:18:19,360 --> 00:18:20,725 claro.

    26500:18:21,160 --> 00:18:23,481No momento, estou imersaem A Pequena Dorrit.

    26600:18:23,600 --> 00:18:27,047At agora, pensei que Casa Desoladaseria o meu livro preferido.

    26700:18:27,120 --> 00:18:29,361Ele tem um esprito

    alarmante de inquietude.

    26800:18:29,440 --> 00:18:32,364Lady Dedlock assombrada por seu passado.

    26900:18:33,120 --> 00:18:36,522Eu sempre volto quelas pginas.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    21/89

    27000:18:38,240 --> 00:18:40,242Mas h tantas coisas que me fazem sorrir.

    27100:18:40,480 --> 00:18:43,211 fico criada para o entretenimento.

    27200:18:43,280 --> 00:18:46,363 certamente mais do que isso.E transformador.

    27300:18:46,800 --> 00:18:49,371Agora voc est de volta conosco.

    27400:18:52,800 --> 00:18:54,802Ele vai ficar acordado a noite toda.

    27500:18:56,720 --> 00:18:57,881E de mau humor o dia todo.

    27600:19:02,200 --> 00:19:04,123Katey. Mamey.

    27700:19:04,240 --> 00:19:08,040Agora, outra pessoa. Quem o prximo?

    27800:19:10,000 --> 00:19:11,240- Quem o prximo?- Boa noite.

    27900:19:12,200 --> 00:19:15,443Segure o beb. Segure o beb. Ela se foi.

    28000:19:15,520 --> 00:19:19,605Onde ela est? Est segura?Por favor, diga que est segura.

    28100:19:19,720 --> 00:19:22,690Agora est de volta conosco, Sra. Ternan.

    28200:19:25,800 --> 00:19:27,768- De volta aonde?- Me.

    28300:19:28,440 --> 00:19:32,206Me, acho que estava lembrandoda Fanny no barco.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    22/89

    28400:19:32,920 --> 00:19:36,049- O que eu disse?- Voc estava tentando salva-la, me.

    28500:19:36,760 --> 00:19:38,171Desculpe, Sr. Dickens.

    28600:19:38,280 --> 00:19:40,931Acho que divagueiem uma histria de famlia.

    28700:19:43,360 --> 00:19:47,331Minha filha mais velha, Fanny,foi jogada da cama.

    28800:19:47,640 --> 00:19:50,723Meu marido e eu viajvamospela Amrica h alguns anos,

    28900:19:52,160 --> 00:19:55,528e nosso barco a vaporse chocou com outro barco,

    29000:19:56,840 --> 00:20:03,291a Fanny foi lanada ao are salva, milagrosamente, por um colcho.

    29100:20:03,760 --> 00:20:05,524

    Os anjos estavam de guarda.29200:20:05,680 --> 00:20:07,125- Sim.- Estavam

    29300:20:07,600 --> 00:20:09,967Que histria extraordinria.

    29400:20:11,840 --> 00:20:13,968

    Estou exausta, Sr. Dickens.

    29500:20:14,080 --> 00:20:15,969Eu tambm. Tenho que ir.

    29600:20:16,080 --> 00:20:17,650Amanh e amanh.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    23/89

    29700:20:17,760 --> 00:20:19,040- Boa noite, Wilkie.- Boa noite.

    29800:20:20,360 --> 00:20:21,521Cinco da manh.

    29900:20:22,520 --> 00:20:24,488- Cama.- Ou caf da manh?

    30000:20:25,280 --> 00:20:26,281Boa noite.

    30100:20:27,800 --> 00:20:28,961Obrigado, senhores.

    30200:20:29,080 --> 00:20:30,241

    - Boa noite.- Boa noite.

    30300:20:30,320 --> 00:20:32,641Maria, voc nos partiuo corao esta noite.

    30400:20:32,720 --> 00:20:34,927Todos estavam chorando.

    305

    00:20:35,000 --> 00:20:37,924No pude segurar as lgrimas.Voc estava to bem.

    30600:20:38,000 --> 00:20:40,241Eu tentei consol-la discretamente,

    30700:20:40,320 --> 00:20:43,403mas tudo que ela dizia era:" to triste, to triste".

    30800:20:43,480 --> 00:20:46,450 um rostinho plido adorvel.

    30900:20:46,520 --> 00:20:49,091- No encontrar uma Clara melhor.- Obrigada, me.

    310

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    24/89

    00:20:49,160 --> 00:20:51,242Devo colocar meus anjos para dormir.

    31100:20:51,320 --> 00:20:53,766Estou muito desperta para dormir.

    31200:20:53,840 --> 00:20:55,524- J dia.- Nelly.

    31300:20:56,320 --> 00:20:59,369Todos precisam dormir, Nelly querida.

    31400:21:07,040 --> 00:21:09,088Esta a minha hora favorita.

    31500:21:09,760 --> 00:21:14,527Quando o dia est surgindoe temos que acabar com o caos da noite.

    31600:21:14,600 --> 00:21:17,524Estar em guarda mais uma vez,prontos para a vida.

    31700:21:19,880 --> 00:21:23,248Um fato maravilhoso para se refletir que toda criatura humana

    31800:21:23,760 --> 00:21:27,048

    constitui segredo e mistrio profundopara os outros.

    31900:21:28,760 --> 00:21:31,969At esse segredo ser confiado a outro.

    32000:21:33,560 --> 00:21:37,246Ento, talvez duas criaturas humanaspossam se conhecer.

    321

    00:21:42,400 --> 00:21:43,561No concorda?

    32200:21:47,400 --> 00:21:48,401Sim.

    32300:21:51,920 --> 00:21:54,241A Sra. Dickens j foi dormir?

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    25/89

    32400:21:55,240 --> 00:21:57,925- H algum tempo.- , bem...

    32500:21:59,320 --> 00:22:01,482Ela tem dores de cabea terrveis.

    32600:22:04,000 --> 00:22:07,288Durma.

    32700:22:24,440 --> 00:22:26,329Por que voc faz isso?

    32800:22:27,440 --> 00:22:28,965O que fao, Nelly?

    32900:22:29,440 --> 00:22:32,011

    Ostentar a minha conexo?33000:22:32,120 --> 00:22:34,691- tedioso.- Tedioso?

    33100:22:34,760 --> 00:22:36,842Ter conhecido Dickens?

    33200:22:36,920 --> 00:22:38,365

    Eu era uma criana.33300:22:40,520 --> 00:22:42,124Mas se referir a ele como sombrio.

    33400:22:44,520 --> 00:22:47,046- uma concepo equivocada.- O qu?

    33500:22:47,120 --> 00:22:49,600

    Eu no sei do que voc est falando, Nelly.

    33600:22:49,720 --> 00:22:51,449Essa agitao constante.

    33700:23:28,480 --> 00:23:32,371"Ao nos aproximarmos mais e maisdo mar com grande dificuldade

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    26/89

    33800:23:32,480 --> 00:23:36,007"de onde o vento soprava poderoso,

    33900:23:36,080 --> 00:23:39,402"sua fora se tornava mais terrvel.

    34000:23:40,840 --> 00:23:43,491"Quando avistamos o mar,

    34100:23:43,560 --> 00:23:48,282"as ondas no horizontese desprendiam sobre o abismo flutuante,

    34200:23:48,360 --> 00:23:53,207"como um vislumbre de outra costacom torres e edifcios.

    343

    00:23:53,280 --> 00:23:58,684"As altas paredes lquidas vinham rolando,e em seu ponto mais alto se desdobravam,

    34400:23:59,040 --> 00:24:03,250"parecia que a menor delasiria engolir a cidade.

    34500:24:04,040 --> 00:24:09,968"Quando a onda se retiravacom um rugido surdo,

    34600:24:10,040 --> 00:24:13,487"ela parecia cavarcovas profundas na praia,

    34700:24:13,560 --> 00:24:17,610"como se quisesse minar a terra.

    34800:24:19,360 --> 00:24:22,648"Ham observava o mar, em p sozinho,

    34900:24:23,280 --> 00:24:26,284"at uma grande onda se retirar.

    35000:24:26,400 --> 00:24:29,961"Com um olhar rpidoqueles que seguravam a corda

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    27/89

    35100:24:30,040 --> 00:24:34,409"apertada com fora ao redor de seu corpo,ele se atirou atrs dela.

    35200:24:34,880 --> 00:24:38,930"Em um momento,estava lutando contra a gua,

    35300:24:39,000 --> 00:24:44,370"subindo com as colinas, caindo comos vales, perdido sob a espuma,

    35400:24:44,440 --> 00:24:48,923"levado em direo costa,jogado em direo ao navio.

    35500:24:50,080 --> 00:24:52,162"Finalmente Ham se aproximou do naufrgio.

    35600:24:52,240 --> 00:24:56,768"Estava to prximo que com apenasuma braada vigorosa, estaria sobre ele

    35700:24:56,840 --> 00:25:02,688"quando uma vasta e verdemontanha de gua

    35800:25:02,760 --> 00:25:05,331"movendo-se alm do navio

    em direo costa,35900:25:05,440 --> 00:25:11,607"ele pareceu saltar sobre elacom um grande impulso.

    36000:25:15,760 --> 00:25:19,651"E o navio desapareceu."

    36100:25:20,240 --> 00:25:24,529

    Realmente, Sr. Dickens, o livro ganhanova vida quando lido por seu autor.

    36200:25:24,600 --> 00:25:26,409Obrigado. Obrigado. Com a sua licena.

    36300:25:26,960 --> 00:25:29,281- Sra. Ternan.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    28/89

    - Sr. Dickens.

    36400:25:29,360 --> 00:25:30,885Foi extraordinrio.

    36500:25:30,960 --> 00:25:34,248Tanto controle,tanta maestria em sua leitura.

    36600:25:34,320 --> 00:25:37,324Obrigado. Me disseramque estas leituras dobram as vendas.

    36700:25:37,440 --> 00:25:39,124Foi brilhante, Sr. Dickens.

    36800:25:39,200 --> 00:25:40,964- Mesmo?- Sim. Sim.

    36900:25:41,040 --> 00:25:42,326- Com certeza.- Senhorita Fanny.

    37000:25:42,800 --> 00:25:46,202- Sentimos a sua falta.- Parece que no o suficiente.

    37100:25:47,360 --> 00:25:49,931

    - A Sra. Dickens no est?- No, hoje no.

    37200:25:50,000 --> 00:25:52,321Que pena ter perdido isto.

    37300:25:53,560 --> 00:25:55,289Uma leitura e tanto.

    37400:25:55,360 --> 00:25:57,328

    Ficamos muito impressionadas.

    37500:25:57,400 --> 00:25:59,801- Ento, no decepcionei?- No.

    37600:25:59,880 --> 00:26:01,882- Bem...

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    29/89

    - Bem?

    37700:26:02,920 --> 00:26:05,321Nelly leu duas vezes cada captulo.

    37800:26:05,400 --> 00:26:10,725Posso ter lido duas vezes cada captulo,mas a primeira vez que ouo.

    37900:26:11,640 --> 00:26:15,964Ao ouvi-Io, me senticomo se estivesse na tempestade.

    38000:26:17,160 --> 00:26:21,006Eu estava l com Copperfieldvendo seu amigo se afogar.

    38100:26:22,240 --> 00:26:24,083Foi insuportvel.

    38200:26:24,160 --> 00:26:25,525Sim, eu...

    38300:26:26,760 --> 00:26:28,922Me alegro.

    38400:26:29,000 --> 00:26:31,082Charles, por favor,fale com estes cavalheiros.

    38500:26:31,160 --> 00:26:33,003Eu os estou entretendoh algum tempo,

    38600:26:33,080 --> 00:26:35,082mas me sinto um pssimo substituto.

    38700:26:35,160 --> 00:26:36,685Wilkie, estou indo.

    38800:26:38,000 --> 00:26:39,286Onde faro a prxima apresentao?

    38900:26:39,360 --> 00:26:41,040Elas atuaro em Doncasterpor trs semanas.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    30/89

    39000:26:41,120 --> 00:26:43,930- E o que encenaro?- Duas tragdias e uma farsa.

    39100:26:44,000 --> 00:26:46,924- Uma farsa. Que farsa?- The Pet of the Petticoats.

    39200:26:47,040 --> 00:26:50,647The Pet of the Petticoats?Que ttulo horrvel.

    39300:26:50,720 --> 00:26:51,926Sim.

    39400:26:53,840 --> 00:26:54,887Bem...

    395

    00:26:55,200 --> 00:26:58,761Mas tm timas corridas em Doncaster.Com licena. No vo embora.

    39600:27:14,440 --> 00:27:15,646Catherine.

    39700:27:16,640 --> 00:27:17,801Sim?

    398

    00:27:20,320 --> 00:27:21,765Podemos nos sentar juntos?

    39900:27:23,400 --> 00:27:24,811Se quiser.

    40000:27:24,880 --> 00:27:26,644Bem, no se voc no quiser, eu...

    40100:27:26,720 --> 00:27:30,441

    Eu no dormi bem na ltima noite.Acho que vou para cama agora.

    40200:27:30,560 --> 00:27:32,403Sim, claro, sim.

    40300:27:33,480 --> 00:27:35,528O Wilkie tem uma ideia

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    31/89

    para a Household Words.

    40400:27:35,600 --> 00:27:37,125Uma viagem ao norte.

    40500:27:37,200 --> 00:27:41,125Ele a chama de A Viagem Preguiosade Dois Aprendizes Vadios.

    40600:27:41,200 --> 00:27:42,804Deve dar umas duas pginas.

    40700:27:43,560 --> 00:27:45,130Por onde vocs comearo?

    40800:27:45,800 --> 00:27:47,848Doncaster, eu acho.

    409

    00:27:47,920 --> 00:27:48,887Aumente a lmpada.

    41000:27:48,960 --> 00:27:51,531No pode escrever com esta luz.

    41100:28:49,880 --> 00:28:52,486Ela ganhou! Ela ganhou!

    41200:28:52,560 --> 00:28:54,688

    Nelly, vitria.41300:28:56,720 --> 00:28:59,087Nelly, voc ganhou!

    41400:28:59,160 --> 00:29:00,730- Quanto?- Cinco xelins.

    41500:29:00,840 --> 00:29:03,764

    - Cinco xelins.- Foi trapaa. Foi trapaa.

    41600:29:03,840 --> 00:29:05,968Espero que tenha esprito esportivo,Sr. Collins.

    41700:29:06,040 --> 00:29:09,249

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    32/89

    - Tenho pouco esprito esportivo.- Ento tem que ganhar.

    41800:29:09,320 --> 00:29:11,049Ento, o que far com o prmio, Nelly?

    41900:29:11,120 --> 00:29:12,963Vou gast-Io de uma vez.

    42000:29:13,040 --> 00:29:16,487No, vou gastar meio xelimem uma cpia de Household Words

    42100:29:16,560 --> 00:29:20,963s para ter certeza de que os dois aprendizesvoltaram bem de sua viagem preguiosa.

    42200:29:21,040 --> 00:29:22,883Voltaram, embora no quisessem ir pra casa.

    42300:29:22,960 --> 00:29:24,086Mas e a famlia deles?

    42400:29:24,160 --> 00:29:27,881Bem, eles sentiram falta delas, claro,mas gostaram tanto de estar fora.

    42500:29:27,960 --> 00:29:29,849Charles Dickens.

    42600:29:29,920 --> 00:29:33,129- Charles, voc foi descoberto.- Sr. Dickens.

    42700:29:33,200 --> 00:29:35,407Ol. Bom dia. Sim. Obrigado.

    42800:29:35,480 --> 00:29:37,130Que surpresa.

    42900:29:37,200 --> 00:29:39,089Obrigado. Obrigado.

    43000:29:39,160 --> 00:29:41,970Bem-vindo a Yorkshire.Vai escrever um livro sobre ns?

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    33/89

    43100:29:43,760 --> 00:29:45,762Sr. Dickens, foi timo falar com o senhor.

    43200:29:46,600 --> 00:29:47,965Senhorita Ellen.

    43300:29:48,040 --> 00:29:49,530- Sr. Dickens.- Obrigado.

    43400:29:50,920 --> 00:29:53,127- Li todas as suas histrias.- Obrigado.

    43500:30:03,200 --> 00:30:05,043Por ali, por favor.

    43600:30:06,360 --> 00:30:07,407

    - Cuidado!- Sim, senhora.

    43700:30:08,400 --> 00:30:11,165- Me d isso, Maria querida.- Obrigada, me.

    43800:30:11,240 --> 00:30:12,890Quase l.

    439

    00:30:14,920 --> 00:30:17,651- Lar.- Lar.

    44000:30:17,720 --> 00:30:19,324Isso seu.

    44100:30:21,240 --> 00:30:23,481- Acha que precisa ser lavado?- Vou colocar a.

    44200:30:29,080 --> 00:30:31,003Acho que isto no durar muito mais.

    44300:30:31,080 --> 00:30:33,367No d para remendar outra manga de novo.

    44400:30:33,440 --> 00:30:36,683

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    34/89

    Os punhos ainda esto bons.E posso salvar a renda da gola.

    44500:30:37,080 --> 00:30:39,970- Sim, vou desfazer a costura.- Maria, esta barra tambm.

    44600:30:41,000 --> 00:30:42,684Obrigada. Veja.

    44700:31:07,000 --> 00:31:09,128Estou reunindo roupa para lavar.

    44800:31:09,800 --> 00:31:10,881Tome.

    44900:31:17,240 --> 00:31:18,241Est assinado?

    45000:31:19,800 --> 00:31:22,007- Uma lembrana.- Onde esto as minhas tesouras?

    45100:31:23,040 --> 00:31:24,280Esto na gaveta.

    45200:31:25,360 --> 00:31:26,486Guarde com carinho.

    45300:31:50,640 --> 00:31:52,210Catherine.

    45400:31:54,320 --> 00:31:55,845Desculpe.

    45500:32:54,880 --> 00:32:56,245Por que se levantou to cedo?

    456

    00:32:57,720 --> 00:32:59,722- Devo ir a Londres.- Agora?

    45700:33:00,320 --> 00:33:04,006- No h trem.- Bem, ento caminharei.

    458

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    35/89

    00:33:04,080 --> 00:33:05,650Vai levar o dia todo.

    45900:33:05,720 --> 00:33:07,722Ento levarei o dia todo.

    46000:33:33,080 --> 00:33:36,004Ento, eis a perversidade.

    46100:33:36,920 --> 00:33:41,005No, no, o Charles apenasque voc preferiria.

    46200:33:41,120 --> 00:33:44,681 evidente que seus vcios e loucurasganharam o seu corao.

    46300:33:44,760 --> 00:33:49,129Eu te obedeci, no me encontrando

    ou me correspondendo com ele.46400:33:49,200 --> 00:33:51,009Mas no julgo culpvel se,

    46500:33:51,080 --> 00:33:54,402embora meu entendimentocondene firmemente seus vcios,

    46600:33:54,480 --> 00:33:58,121

    meu corao professe certa...46700:33:59,440 --> 00:34:03,445Sugere certa pena por suas aflies.

    46800:34:05,960 --> 00:34:08,884Egad, teremos o casamentoamanh de manh.

    46900:34:08,960 --> 00:34:10,644

    Obrigado, querido tio.

    47000:34:10,720 --> 00:34:13,724Seu selvagem, no pedeo consentimento da moa primeiro?

    47100:34:13,800 --> 00:34:15,450J fiz isso h muito tempo...

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    36/89

    47200:34:15,520 --> 00:34:18,922- H um minuto e ela pareceu...- Difcil acreditar que ela fosse to ruim.

    47300:34:19,000 --> 00:34:20,764- Sim.- Que vergonha, Charles.

    47400:34:20,840 --> 00:34:22,763Eu protesto, Sir Peter.Nada foi falado.

    47500:34:22,840 --> 00:34:24,683Porque no escutamos nada!

    47600:34:26,280 --> 00:34:27,884Bem, quanto menos, melhor.

    47700:34:28,720 --> 00:34:31,451Que o seu amor um pelo outronunca diminua.

    47800:34:31,520 --> 00:34:37,766Que vivam to felizes juntosquanto eu e Lady Teazle viveremos.

    47900:34:37,840 --> 00:34:39,569Foi muito bom, Nelly.

    48000:34:39,680 --> 00:34:41,762Verdade, me?

    48100:34:41,840 --> 00:34:44,207H muita clareza em sua atuao, Nelly.

    48200:34:44,280 --> 00:34:46,009Obrigada, Fanny.

    48300:34:46,080 --> 00:34:47,969- Voc est to linda.- Obrigada, me.

    48400:34:48,040 --> 00:34:50,168Sr. Dickens, por queno nos avisou que viria?

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    37/89

    48500:34:50,240 --> 00:34:51,605Foi um impulso de ltima hora.

    48600:34:51,680 --> 00:34:53,489- Sr. Dickens.- Meu querido Buckstone.

    48700:34:53,560 --> 00:34:55,210 sempre um prazert-Io em nosso teatro.

    48800:34:55,320 --> 00:34:56,606Obrigado. Uma noite memorvel.

    48900:34:56,680 --> 00:34:59,524Senhorita Ellen,estava simplesmente esplndida.

    490

    00:34:59,600 --> 00:35:02,490Obrigada, Sr. Arnott. O senhor tambm.

    49100:35:02,560 --> 00:35:04,642Como vai a escrita, Sr. Dickens?

    49200:35:04,720 --> 00:35:06,324Minha escrita feroz.

    49300:35:06,400 --> 00:35:10,849

    Me levanto s 7h, banho frio antes do caf,a trabalho duro at as 15h.

    49400:35:10,960 --> 00:35:12,689Tento no me distrair.

    49500:35:13,520 --> 00:35:15,045No quer se sentar?

    49600:35:15,560 --> 00:35:17,642

    No, acho que no.

    49700:35:17,760 --> 00:35:19,967 muito tarde.Deve estar cansado, Sr. Dickens.

    49800:35:20,040 --> 00:35:23,123H tanto a fazer,

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    38/89

    no sei se a minha mente est desperta.

    49900:35:23,200 --> 00:35:25,806Nelly, voc precisa vire conhecer uns bons amigos meus.

    50000:35:25,880 --> 00:35:28,201Obrigada. Sim, Sr. Arnott,ficaria encantada.

    50100:35:31,040 --> 00:35:32,644- Este Ambrose.- Ol.

    50200:35:32,720 --> 00:35:34,961- Ela muito procurada.- Sem dvida.

    50300:35:36,720 --> 00:35:38,324

    Venha. Venha.50400:35:38,400 --> 00:35:40,448Obrigado, Sra. Ternan.

    50500:35:42,240 --> 00:35:44,322- Fanny, Maria, sirvamos nosso convidado.- Sim, me.

    50600:35:44,400 --> 00:35:47,290

    - Por favor, no se preocupe, Sra. Ternan.- H carne na despensa.

    50700:35:47,360 --> 00:35:49,328E um pouco de fruta e po.

    50800:35:49,400 --> 00:35:52,404Nelly, pode trazer uma bebidapara o Sr. Dickens?

    509

    00:35:54,760 --> 00:35:57,047Que encantador.

    51000:35:58,840 --> 00:36:02,561Vejo que tem o Sr. Keene como o Mouro.

    51100:36:03,560 --> 00:36:05,642Eu fiz a Desdmona.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    39/89

    Posso guardar seu casaco, Sr. Dickens?

    51200:36:05,720 --> 00:36:07,609Eu sei. Obrigado, Sra. Ternan.

    51300:36:07,760 --> 00:36:09,967E meu marido fez o lago.

    51400:36:10,080 --> 00:36:13,448Claro. "Adeus mente tranquila."

    51500:36:15,240 --> 00:36:17,402- Obrigado.- No quer se sentar?

    51600:36:17,480 --> 00:36:21,371 a nica cadeira da casaque no afunda quando voc se mexe.

    51700:36:21,440 --> 00:36:23,681Bem, fui avisado. Obrigado.

    51800:36:30,280 --> 00:36:34,205- Temos presunto e ameixas.- E po e queijo.

    51900:36:34,280 --> 00:36:36,442Que encantador.

    52000:36:36,520 --> 00:36:38,284E vinho.

    52100:36:38,360 --> 00:36:40,044Ento, no irei embora nunca mais.

    52200:36:40,120 --> 00:36:41,565- Cuidado com...- Desculpe.

    52300:36:41,640 --> 00:36:43,961Eu no sabia como me livrar dele.

    52400:36:44,040 --> 00:36:46,520- O que disse a ele?- Bem, o que eu deveria ter dito era:

    525

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    40/89

    00:36:46,640 --> 00:36:49,883"Sr. Andersen, embora o seuO Patinho Feio tenha encantado,

    52600:36:49,960 --> 00:36:54,727"voc dormiu nesta sala por cinco semanase deve ir para casa".

    52700:36:54,800 --> 00:36:56,609- Mas no falou.- No falei.

    52800:36:56,680 --> 00:36:57,681Por que no?

    52900:36:57,760 --> 00:36:59,125Ele no entende ingls.

    53000:36:59,200 --> 00:37:02,568

    Ele s fala dinamarqus,nem tenho certeza que entende dinamarqus.

    53100:37:02,640 --> 00:37:04,881Eu queria aprender a lngua delepara poder dizer:

    53200:37:04,960 --> 00:37:07,804"Nunca mais abuse tantoda hospitalidade alheia".

    53300:37:11,800 --> 00:37:14,770E agora parece que fiz o mesmo.

    53400:37:14,840 --> 00:37:15,921No, nunca.

    53500:37:16,000 --> 00:37:19,083Eu lhes agradeo, senhoras,por uma noite prazerosa.

    53600:37:19,160 --> 00:37:22,164A vida no nada sem boa companhia.

    53700:37:22,240 --> 00:37:24,368Parabns por sua atuao, Nelly.

    53800:37:25,000 --> 00:37:26,365

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    41/89

    Obrigada.

    53900:37:26,880 --> 00:37:30,248Boa noite, senhoras. Boa noite.

    54000:37:30,320 --> 00:37:31,890- Boa noite.- Boa noite.

    54100:37:33,520 --> 00:37:35,488 uma casa adorvel.

    54200:37:35,560 --> 00:37:37,847Obrigada. um pouco pequena.

    54300:37:39,840 --> 00:37:42,605As recompensas da nossa profissoso raramente monetrias.

    54400:37:42,680 --> 00:37:44,091Mas eu no mudaria nada.

    54500:37:44,160 --> 00:37:49,610Ningum no mundo completamente intilse puder aliviar algum fardo.

    54600:37:49,800 --> 00:37:51,768Eu no sabia que ele estaria l.

    54700:37:52,680 --> 00:37:55,126Minhas filhas so jovens excelentes.

    54800:37:56,760 --> 00:38:00,128s vezes, me preocupo com o futuro delas.

    54900:38:01,560 --> 00:38:02,971Eu entendo.

    550

    00:38:03,040 --> 00:38:05,520Posso ajud-la em alguma coisa?

    55100:38:08,720 --> 00:38:10,688No posso arriscar a reputao da Nelly.

    55200:38:14,080 --> 00:38:17,721Espero que nada que eu lhe oferea

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    42/89

    possa prejudic-la.

    55300:38:20,800 --> 00:38:22,802Boa noite, Sra. Ternan.

    55400:38:22,880 --> 00:38:24,564Boa noite, Sr. Dickens.

    55500:38:25,440 --> 00:38:27,761- Boa noite, senhoras.- Boa noite.

    55600:39:03,240 --> 00:39:04,685Saiam da frente.

    55700:39:06,480 --> 00:39:09,484Um xelim por uma chupada, senhor?Um xelim por uma chupada?

    55800:39:13,680 --> 00:39:18,527Eu lhe darei cinco xelinsse for para casa em segurana hoje.

    55900:39:19,440 --> 00:39:21,488Posso brincar de casinha, senhor.

    56000:39:21,560 --> 00:39:22,891Quer que seja sua esposa, senhor?

    56100:39:24,920 --> 00:39:26,649Onde est a sua me?

    56200:40:01,200 --> 00:40:03,806Ontem noite, me sente ao ladode um cavalheiro no jantar,

    56300:40:05,040 --> 00:40:07,566e ele me perguntou raivoso

    56400:40:07,640 --> 00:40:13,090por que a nossa cidade deveria ajudaraqueles que no se ajudam.

    56500:40:14,080 --> 00:40:19,769Por "aqueles", ele quis dizer as mulheresperdidas que vemos todos os dias,

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    43/89

    56600:40:20,360 --> 00:40:24,684e seus filhos, muitos dos quaisdependem deste hospital hoje.

    56700:40:25,640 --> 00:40:27,768Eu respondi:

    56800:40:27,840 --> 00:40:31,765"Duas damas sinistras, pobreza e doena,

    56900:40:31,840 --> 00:40:36,129"trazem estas crianas diante de ns,comandam seus nascimentos,

    57000:40:36,200 --> 00:40:41,286"balanam seus mseros beros,fecham seus pequenos caixes,

    571

    00:40:41,360 --> 00:40:44,091"jogam terra por cima de seus tmulos.

    57200:40:44,440 --> 00:40:51,164"Suas mortes no naturais so um terodas mortes anuais desta grande cidade."

    57300:40:52,600 --> 00:40:55,888"Mas e Deus?", ele respondeu devotamente.

    574

    00:40:56,880 --> 00:40:58,723"O que tem Ele?", respondi.

    57500:40:59,960 --> 00:41:04,249"Estou certo de que Deus olhamisericordiosamente todo vcio

    57600:41:04,320 --> 00:41:09,406"que provm da ternura e paixo humana."

    577

    00:41:10,040 --> 00:41:13,681Espero que ns tambm,e que doemos generosamente esta noite.

    57800:41:13,760 --> 00:41:14,761Obrigado.

    57900:41:30,880 --> 00:41:33,042

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    44/89

    - Obrigada, senhora.- Boa noite, senhor.

    58000:41:34,120 --> 00:41:35,770Obrigada, senhora.

    58100:41:37,120 --> 00:41:38,645- Boa noite.- Obrigada, meu senhor.

    58200:41:41,040 --> 00:41:43,168- Obrigada.- Muito obrigada.

    58300:41:44,520 --> 00:41:46,363- Boa noite.- Obrigada.

    58400:41:46,480 --> 00:41:49,290

    Tenho certeza de que podemais do que isso, senhor.

    58500:41:51,080 --> 00:41:55,005Maria. Fanny. Nelly. Ns os depenamos?

    58600:41:55,080 --> 00:41:57,208Com toda nossa alma, Sr. Dickens.

    58700:41:58,320 --> 00:41:59,321

    Obrigado. Muito obrigado.58800:41:59,400 --> 00:42:01,004No achei que obteramostanto dinheiro.

    58900:42:01,120 --> 00:42:02,201Por onde comeamos?

    59000:42:02,280 --> 00:42:04,886

    - Tem que haver uma contagem.- Sim. Sim.

    59100:42:05,000 --> 00:42:07,162- Que grande feito.- Devemos celebrar.

    59200:42:07,240 --> 00:42:10,289

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    45/89

    - Sim! Devemos!- Celebraremos.

    59300:42:10,360 --> 00:42:14,331Aqui estamos.Por favor, Sra. Ternan, entre.

    59400:42:14,400 --> 00:42:18,325- Est se mudando, Sr. Dickens?- Estou pensando em alugar.

    59500:42:18,400 --> 00:42:20,721Minha esposa prefere viver longedos olhos do pblico.

    59600:42:20,800 --> 00:42:24,247Ela se cansa em Londres e Gad's Hill onde gosta de ficar com as crianas.

    597

    00:42:24,320 --> 00:42:27,688- Gad's Hill perto de Rochester?- Sim, bem perto. D para andar at l.

    59800:42:27,760 --> 00:42:30,923- A Nelly nasceu em Rochester.- Eu fui escola em Chatham.

    59900:42:31,000 --> 00:42:35,881- Mas minhas lembranas so de Newcastle.- No conheo Newcastle to bem.

    60000:42:35,960 --> 00:42:38,531Por favor, sentem-se.Sintam-se em casa.

    60100:42:38,600 --> 00:42:40,807Temos champanhe.

    60200:42:40,880 --> 00:42:42,928Obrigado, John. No piano, por favor.

    60300:42:50,320 --> 00:42:53,688Voc j assistiu Irmos Corsosdo Sr. Keene?

    60400:42:53,800 --> 00:42:58,010Interessante. Eu vi esse melodramah muitos anos...

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    46/89

    60500:43:46,200 --> 00:43:47,770Nelly.

    60600:43:47,840 --> 00:43:50,684Obrigada pela hospitalidade, Sr. Dickens.Temos que ir.

    60700:43:50,760 --> 00:43:53,161A Fanny tem um teste pela manhe deve descansar a voz.

    60800:43:53,240 --> 00:43:54,366Mas claro.

    60900:43:54,440 --> 00:43:57,603Fizemos uma aposta, Sr. Dickens,sobre quanto arrecadamos esta noite.

    61000:43:57,680 --> 00:44:00,160Acho que 400 libras,mas a Fanny acha que foi mais.

    61100:44:00,280 --> 00:44:02,647Ento, contarei agora.Deve ser depositado amanh.

    61200:44:02,720 --> 00:44:05,485- Passar a noite em claro?

    - No durmo bem de todo modo.61300:44:05,560 --> 00:44:08,086Por que no o ajudamos?Juntos levar pouco tempo.

    61400:44:08,200 --> 00:44:09,725- Temos um ensaio de manh.- No.

    615

    00:44:09,800 --> 00:44:12,371Eu poderia ficar e ajudar, Sr. Dickens,com a Nelly.

    61600:44:12,440 --> 00:44:14,568- Se no se importar.- No, eu...

    617

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    47/89

    00:44:17,920 --> 00:44:20,127Bem, sim, muito obrigado.

    61800:44:20,800 --> 00:44:22,768Bem, ento irei para casa com a Fanny.

    61900:44:22,840 --> 00:44:23,841- Muito bem.- Obrigada.

    62000:44:23,920 --> 00:44:25,809Obrigado. Boa noite, Maria, Fanny.

    62100:44:25,880 --> 00:44:27,325No demoraremos.

    62200:44:41,560 --> 00:44:45,007507 libras,

    62300:44:45,080 --> 00:44:49,369seis xelins e trs centavos.

    62400:44:49,440 --> 00:44:50,726- Estamos ricos.- Sim.

    62500:44:51,600 --> 00:44:53,762Eles ficaro muito felizes

    62600:44:55,120 --> 00:44:56,929at a prxima vez.

    62700:45:03,800 --> 00:45:05,723Voc gosta desta vida?

    62800:45:07,800 --> 00:45:09,564Sempre fazendo apresentaes.

    629

    00:45:11,800 --> 00:45:13,290Sempre sendo visto.

    63000:45:13,400 --> 00:45:16,802Bem, nem sempre o que planejo, mas...

    63100:45:19,880 --> 00:45:21,882Acho que eu no gostaria.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    48/89

    63200:45:24,320 --> 00:45:27,005Bem, tenho meu trabalho.

    63300:45:27,120 --> 00:45:29,566 um grande contraste.

    63400:45:29,640 --> 00:45:34,328Eles tentam, mas nem sempre te acham.

    63500:45:34,800 --> 00:45:36,529"Eles"?

    63600:45:36,600 --> 00:45:42,243Os oportunistas, os homensque buscam o lucro te enganando.

    63700:45:42,320 --> 00:45:44,482

    H tambm os admiradores.63800:45:44,560 --> 00:45:50,920Aqueles que gostariamque fosse mais do que pode ser.

    63900:45:51,000 --> 00:45:52,331E o que seria isso?

    64000:45:53,520 --> 00:45:55,841

    Bom, suponho.64100:46:12,160 --> 00:46:17,087Meu pai foi mandado para a prisopor dvida quando eu tinha 12 anos.

    64200:46:18,080 --> 00:46:24,361Fui trabalhar numa fbrica de graxade sapato, vedando e etiquetando os potes.

    643

    00:46:27,080 --> 00:46:28,684Era odioso.

    64400:46:29,840 --> 00:46:32,241- Voc gostava do seu pai?- Bem...

    64500:46:33,720 --> 00:46:36,485

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    49/89

    Ele foi o meu primeiro pblico.

    64600:46:36,560 --> 00:46:38,722Aprimorei minhas falas cmicas com ele.

    64700:46:43,080 --> 00:46:46,129J te contei demais.

    64800:46:46,240 --> 00:46:49,084Voc muito boa nisso. Agora a sua vez.

    64900:46:51,600 --> 00:46:54,490Meu pai era ator.

    65000:46:54,560 --> 00:46:58,645Filho de um merceeiro de Dublin.Tambm endividado. Tambm morreu.

    651

    00:46:58,720 --> 00:47:00,051Quanto eu tinha sete anos.

    65200:47:01,560 --> 00:47:03,244Em um hospcio.

    65300:47:05,760 --> 00:47:07,285Eu tive um irmo.

    65400:47:09,120 --> 00:47:11,043

    Ele morreu aos 10 meses.65500:47:11,720 --> 00:47:15,042No sei como teria se enturmadocom trs garotas.

    65600:47:24,440 --> 00:47:26,204Ela dedicada a ns.

    65700:47:29,480 --> 00:47:31,164

    Nossa vida imprevisvel.

    65800:47:39,960 --> 00:47:41,405Voc ...

    65900:47:42,320 --> 00:47:43,446O qu?

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    50/89

    66000:47:44,720 --> 00:47:46,609Voc to livre.

    66100:47:55,840 --> 00:47:58,002Ela dormir a noite todase no a despertarmos.

    66200:47:58,080 --> 00:48:00,686Pedirei ao John para trazer a carruagem.

    66300:48:00,760 --> 00:48:01,761Nelly?

    66400:48:02,800 --> 00:48:04,006Nelly?

    66500:48:10,240 --> 00:48:11,480Conte-me um segredo.

    66600:48:14,600 --> 00:48:16,887Que tipo de segredo?

    66700:48:16,960 --> 00:48:18,246Qualquer coisa.

    66800:48:18,320 --> 00:48:22,291Algo que nunca contou a ningumou talvez nunca pensasse em contar.

    66900:48:25,640 --> 00:48:28,007Meu nome do meio Lawless.

    67000:48:31,840 --> 00:48:32,887Agora a sua vez.

    67100:48:40,160 --> 00:48:43,209Ellen Lawless Ternan.

    67200:48:46,360 --> 00:48:48,328Esse o meu segredo.

    67300:49:08,400 --> 00:49:10,243Ela mal fez 18 anos.

    67400:49:14,520 --> 00:49:18,650

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    51/89

    Nunca tive que me preocuparcom voc e a Maria.

    67500:49:20,040 --> 00:49:23,840Sempre tem uma turn para voce sua irm mais nova.

    67600:49:23,920 --> 00:49:28,164O Sr. Buckstone j perguntouse a Maria est disponvel para pantomima.

    67700:49:30,520 --> 00:49:31,885Mas a Nelly...

    67800:49:34,560 --> 00:49:35,891A Nelly diferente.

    67900:49:37,880 --> 00:49:39,769O talento dela est em outra coisa.

    68000:49:41,760 --> 00:49:43,410Eu a amo.

    68100:49:45,240 --> 00:49:47,083Eu a amo muito.

    68200:49:48,440 --> 00:49:54,766Charles Dickens no um mero oportunista, um aventureiro.

    68300:49:55,280 --> 00:49:59,763Estou pensando no que esta vidapode oferecer a ela.

    68400:50:00,760 --> 00:50:03,001Estou pensando em seu futuro.

    68500:50:03,080 --> 00:50:04,684Que futuro seria isso, me?

    68600:50:08,480 --> 00:50:12,326Nossa profisso j bastante difcilquando temos talento.

    68700:50:34,800 --> 00:50:38,361- V embora, Fanny.- Vou ficar aqui o dia todo se for preciso.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    52/89

    68800:50:39,480 --> 00:50:40,686Nelly.

    68900:50:43,080 --> 00:50:45,526- Ningum pensou em me contar?- Nelly.

    69000:50:45,600 --> 00:50:49,571Voc a pessoa mais verdadeiraque conheo, mas no atriz.

    69100:50:50,560 --> 00:50:53,006E que outros arranjos foram feitossem que eu saiba?

    69200:50:53,080 --> 00:50:55,048 apenas porque nos preocupamos.

    69300:50:58,640 --> 00:50:59,641Voc o ama?

    69400:51:04,800 --> 00:51:07,724Ele casado.

    69500:51:07,800 --> 00:51:11,168Isso no o impediude se apaixonar por voc.

    69600:51:21,040 --> 00:51:26,171Ns discutimos Tempo Difceis,mas no me parece bem.

    69700:51:26,920 --> 00:51:30,083No sei. Eles esto bem perdidos.

    69800:51:30,280 --> 00:51:33,204Acho que Grandes Esperanas uma boa escolha para as leituras.

    69900:51:33,280 --> 00:51:35,601David Copperfield , claro, outra opo,

    70000:51:35,680 --> 00:51:40,208mas para mim,Grandes Esperanas ganha no final.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    53/89

    70100:51:42,520 --> 00:51:44,045No concorda?

    70200:51:46,040 --> 00:51:47,690 um timo livro.

    70300:51:54,320 --> 00:51:55,890Sra. Wharton Robinson,

    70400:51:56,680 --> 00:52:02,005vejo que est pensativa, distrada.

    70500:52:04,040 --> 00:52:06,042H alguma...

    70600:52:06,120 --> 00:52:07,326Como se...

    70700:52:09,680 --> 00:52:12,047uma parte da senhora estivesse ausente.

    70800:52:13,200 --> 00:52:15,009No quero me intrometer.

    70900:52:15,080 --> 00:52:17,128A senhora conversa com seu marido,tenho certeza.

    71000:52:19,280 --> 00:52:20,327No.

    71100:52:20,400 --> 00:52:22,368Nem toda esposa conversa.

    71200:52:23,520 --> 00:52:28,447Confiar na pessoa que mais amamospode ser difcil.

    71300:52:28,520 --> 00:52:30,249George um homem bom.

    71400:52:31,840 --> 00:52:34,002- Um homem muito bom.- E claro.

    715

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    54/89

    00:52:34,080 --> 00:52:35,969Mas a senhora est apreensiva.

    71600:52:37,360 --> 00:52:39,249Isso vem e vai.

    71700:52:40,680 --> 00:52:42,409Mas sempre volta.

    71800:52:46,200 --> 00:52:49,044Gostaria de ajud-la.

    71900:52:49,120 --> 00:52:50,770Espero que possa confiar em mim.

    72000:52:50,840 --> 00:52:53,650- Estou bem, de verdade.- No est.

    72100:52:55,600 --> 00:52:57,489Por favor, Sr. Benham.

    72200:53:00,600 --> 00:53:02,170Eu ouvirei sem julgar.

    72300:53:07,480 --> 00:53:09,323Estarei sempre aqui.

    724

    00:53:25,120 --> 00:53:26,690Vamos, rapazes.

    72500:53:26,760 --> 00:53:27,727Vamos, Plorn.

    72600:53:27,800 --> 00:53:31,247O propsito da terceira perna dar mais velocidade.

    727

    00:53:33,120 --> 00:53:34,645Garoto intil.

    72800:53:35,640 --> 00:53:37,483 hora de tirar isso.

    72900:53:38,080 --> 00:53:39,206O que aconteceu?

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    55/89

    73000:53:39,320 --> 00:53:40,685Tm comida suficiente?

    73100:53:40,760 --> 00:53:42,205- Obrigada, Sr. Dickens.- timo.

    73200:53:51,040 --> 00:53:53,327Mais fofoca no London Diaty?

    73300:53:59,840 --> 00:54:03,890No poderia manter isso em silnciopara sempre, Charles.

    73400:54:03,960 --> 00:54:06,440No importa. Deve negar.

    735

    00:54:06,520 --> 00:54:08,682Boatos sempre podem ser negados.

    73600:54:09,840 --> 00:54:12,764No se preocupe, vai passar.

    73700:54:12,840 --> 00:54:14,922E deve parar com isso.

    73800:54:17,000 --> 00:54:18,331

    E se eu no quiser?73900:54:19,520 --> 00:54:21,409No seja tolo.

    74000:54:21,480 --> 00:54:22,891No pode mant-la em segredo.

    74100:54:24,520 --> 00:54:26,010Sim, eu posso.

    74200:54:29,520 --> 00:54:33,889Plorn! Vamos fazer uma corrida de salto.Mamey. Katey. Vamos l.

    74300:54:33,960 --> 00:54:37,646Uma perna. Vamos, esto prontos?Venham aqui.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    56/89

    74400:54:37,720 --> 00:54:40,803Vamos. Depressa, Plorn.Voc to devagar.

    74500:54:40,920 --> 00:54:44,003Preparar, ateno, j!

    74600:54:44,080 --> 00:54:47,801Isso! Isso!

    74700:54:48,720 --> 00:54:51,200Senhoras, gostariam de provar isto?

    74800:54:53,240 --> 00:54:54,969- Feche os olhos.- No se vire, Nelly.

    749

    00:54:55,040 --> 00:54:56,326No se vire.

    75000:54:57,680 --> 00:54:59,205Feche os olhos.

    75100:55:00,160 --> 00:55:04,085Mantenha-os fechados at eu dizer...

    75200:55:04,200 --> 00:55:07,044

    Abra os olhos! Feliz aniversrio.75300:55:10,560 --> 00:55:12,130Feliz aniversrio.

    75400:55:12,600 --> 00:55:14,887Que lindo. Olhem.

    75500:55:17,720 --> 00:55:21,088Senhora, uma Sra. Dickens

    gostaria de ver a Srta. Ellen.

    75600:55:25,040 --> 00:55:26,087Me.

    75700:55:30,240 --> 00:55:32,049Eu vou cortar o bolo.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    57/89

    75800:55:32,400 --> 00:55:34,721Nunca mais foi para casa.Foi a primeira e ltima vez.

    75900:55:34,800 --> 00:55:36,962Sr. Ambrose?J tentou o teatro?

    76000:55:37,040 --> 00:55:39,725Sim, primeira e ltima vez, alis...

    76100:55:46,480 --> 00:55:47,925Sra. Dickens.

    76200:55:49,320 --> 00:55:51,402Achei que fosse a casa certa.

    76300:55:54,640 --> 00:55:55,766

    No gostaria de se sentar?76400:55:58,560 --> 00:56:02,360- Que ateno aos detalhes.- E apenas massa e vidro.

    76500:56:03,320 --> 00:56:05,607A senhora nos encontra em desordem.

    76600:56:06,960 --> 00:56:10,760

    Ouvi dizer que ele te achouum lugar perto da praa.

    76700:56:10,840 --> 00:56:14,162Minha me e minha irm vo para a Itlia.

    76800:56:14,240 --> 00:56:16,607Fanny ser a governantada famlia Trollope.

    769

    00:56:17,760 --> 00:56:19,000Verdade?

    77000:56:19,080 --> 00:56:22,801O Sr. Dickens foi gentilem fazer a apresentao.

    77100:56:27,960 --> 00:56:29,883

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    58/89

    Meu marido sempre foi muito generoso.

    77200:56:46,640 --> 00:56:48,244Feliz aniversrio, Srta. Ternan.

    77300:56:55,440 --> 00:56:56,487No vai abrir?

    77400:56:59,200 --> 00:57:01,202 um presente do Charles.

    77500:57:02,360 --> 00:57:05,921Foi entregue a mim por engano.

    77600:57:06,440 --> 00:57:08,090Os joalheiros pensaram naturalmente.

    77700:57:16,200 --> 00:57:19,090

    O Charles insistiu que eu entregasseao destinatrio correto.

    77800:57:28,720 --> 00:57:30,529Ele gosta de voc.

    77900:57:33,960 --> 00:57:35,166E voc dele?

    78000:57:37,080 --> 00:57:38,730

    Que pergunta boba.78100:57:40,040 --> 00:57:42,361Ele o senhor Charles Dickens.

    78200:57:47,400 --> 00:57:51,530Nos primeiros anos juntos,eu fiquei bem impressionada.

    78300:57:54,240 --> 00:57:57,881

    Mas ver que deve dividi-Iocom seu pblico.

    78400:57:59,400 --> 00:58:01,402Eles sero a constante.

    78500:58:02,920 --> 00:58:08,131Na verdade, jamais saber com certeza

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    59/89

    quem ele ama mais.

    78600:58:11,360 --> 00:58:13,840Voc.

    78700:58:13,920 --> 00:58:15,365Ou eles.

    78800:58:17,440 --> 00:58:20,171No acredito que ele mesmo saiba.

    78900:58:30,720 --> 00:58:32,085Estou interrompendo a sua festa.

    79000:58:32,160 --> 00:58:34,766Estou velha demais para festas.

    79100:58:34,840 --> 00:58:38,561

    No h ningum aquicom menos de vinte anos.

    79200:58:38,640 --> 00:58:41,166Bem, o Charles logo estar aqui.

    79300:58:43,040 --> 00:58:44,804Ele certamente bem jovial.

    79400:58:59,480 --> 00:59:01,323

    Guarde estas para depois.79500:59:09,120 --> 00:59:11,043- Boa tarde.- Feliz aniversrio.

    79600:59:11,120 --> 00:59:13,930- Estamos atrasados demais? Estamos.- Perderam o bolo da Maria.

    797

    00:59:14,000 --> 00:59:16,810No! No diga isso.Ns perdemos toda a diverso?

    79800:59:16,880 --> 00:59:18,928Pensamos que providenciariam a diverso.

    79900:59:19,000 --> 00:59:22,891

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    60/89

    Bem, ento h somente uma sada.Devemos raptar a aniversariante.

    80000:59:22,960 --> 00:59:24,530Sim.

    80100:59:24,600 --> 00:59:25,601Nelly.

    80200:59:27,480 --> 00:59:29,209Diga que vir.

    80300:59:35,480 --> 00:59:36,811Aonde estamos indo?

    80400:59:51,400 --> 00:59:54,085Venha. Entre, entre.

    805

    00:59:54,160 --> 00:59:55,321Caroline?

    80600:59:58,360 --> 01:00:00,567Nelly, siga-me.

    80701:00:00,640 --> 01:00:01,687Caroline.

    80801:00:02,840 --> 01:00:04,649

    Temos visita.80901:00:06,680 --> 01:00:09,365Wilkie, por que no avisou?

    81001:00:10,800 --> 01:00:13,406Estamos celebrando um aniversriomuito especial.

    81101:00:13,480 --> 01:00:16,245

    Caroline, quero apresentara Srta. Ellen Ternan.

    81201:00:16,320 --> 01:00:18,402 o aniversrio dela hoje.

    81301:00:18,480 --> 01:00:21,131Feliz aniversrio. Ouvi

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    61/89

    coisas boas de voc.

    81401:00:22,560 --> 01:00:23,561Caroline!

    81501:00:24,400 --> 01:00:26,641Uma nova pintura.

    81601:00:26,720 --> 01:00:29,166 diferente. bem elaborada.

    81701:00:29,240 --> 01:00:33,211- O Mordomo est?- Sim, ela est. A est.

    81801:00:37,400 --> 01:00:41,769Ela guincha. Aqui est ela.Ela guincha.

    81901:00:41,840 --> 01:00:43,569Posso guardar sua capa e luvas?

    82001:00:45,760 --> 01:00:48,366Obrigada. Prefiro ficar com elas.

    82101:00:48,760 --> 01:00:50,603Por favor.

    822

    01:00:56,600 --> 01:00:59,046- Que casa adorvel.- Sim. Sim.

    82301:00:59,120 --> 01:01:00,884O Wilkie a encontrou.

    82401:01:05,360 --> 01:01:07,931Charles a batizou de "O Mordomo"na primeira vez que a viu.

    82501:01:09,200 --> 01:01:12,522 tudo um jogo para ele.

    82601:01:12,600 --> 01:01:14,250Ela adorvel.

    82701:01:17,600 --> 01:01:20,171

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    62/89

    Isto a ofende, Srta. Ternan?

    82801:01:27,960 --> 01:01:32,602O Wilkie despreza o casamento,e como viva, isso me convm.

    82901:01:34,440 --> 01:01:36,283Ns vivemos muito felizes.

    83001:01:39,960 --> 01:01:41,928Mas vejo que desaprova.

    83101:01:49,400 --> 01:01:52,449Ns nos apaixonamos por homensde posio social, Srta. Ternan.

    83201:01:53,600 --> 01:01:54,806No estou apaixonada.

    83301:01:55,800 --> 01:01:58,406O gigante est vindo.

    83401:01:58,480 --> 01:02:00,847Est tarde. Mesmo.

    83501:02:02,160 --> 01:02:05,687Est tarde demais. Tenho que ir.Com a sua licena, Srta. Graves.

    83601:02:06,400 --> 01:02:08,801Charles, vai ficar para jantar?

    83701:02:09,720 --> 01:02:10,767Nelly?

    83801:02:21,960 --> 01:02:25,567E ela ainda est em silncio.

    839

    01:02:25,640 --> 01:02:29,486O Sr. Buckstone me ofereceuThe World and The Stage.

    84001:02:32,200 --> 01:02:34,328A trama ridcula.

    84101:02:35,480 --> 01:02:38,450

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    63/89

    Uma nobre salva da dvida pela irm,que atriz.

    84201:02:38,520 --> 01:02:40,040Sim, mas a cena final bem divertida.

    84301:02:40,080 --> 01:02:42,526Foi voc quem me garantiu o papel.

    84401:02:45,680 --> 01:02:48,331Voc quis me humilharde propsito esta noite?

    84501:02:48,400 --> 01:02:49,765Voc no gostou da Srta. Graves?

    84601:02:49,840 --> 01:02:51,729No pode esperarque me associe a uma mulher

    84701:02:51,800 --> 01:02:54,883vivendo to abertamentecom um homem fora do casamento.

    84801:02:55,000 --> 01:02:57,606- Nelly... Nelly!- Entretendo convidados como se ela...

    84901:02:57,680 --> 01:03:00,206

    No quero parecer ingrata.85001:03:02,080 --> 01:03:04,082Voc tem sido generoso.

    85101:03:06,200 --> 01:03:09,204Alguns diriam generoso demaiscom a minha famlia.

    85201:03:12,520 --> 01:03:15,888

    Mas no me de contade que eu seria a sua puta.

    85301:03:19,440 --> 01:03:20,680Nelly.

    85401:03:21,560 --> 01:03:23,369Nelly.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    64/89

    85501:03:23,440 --> 01:03:25,966Nelly, foi um erro.

    85601:03:26,040 --> 01:03:29,123- Voc mandou a Catherine me ver?- Sim.

    85701:03:29,240 --> 01:03:32,369Ela a me dos seus filhos.Como pde ser to cruel com ela?

    85801:03:32,440 --> 01:03:37,321Serei eternamente grato por isso,mas no a amo.

    85901:03:37,400 --> 01:03:39,641Ela no compreende nada.

    86001:03:39,720 --> 01:03:41,609Ela no v nada.

    86101:03:41,680 --> 01:03:45,526Pensei que se ela te visse, entenderiaque no tenho nada a ver com ela.

    86201:03:46,760 --> 01:03:49,889- Eu queria que ela visse isto.- "Isto"?

    86301:03:49,960 --> 01:03:52,042O que "isto", Charles?

    86401:03:54,760 --> 01:03:56,250O que que ns somos?

    86501:03:58,560 --> 01:04:03,248Quando a sua esposa me perguntouse gosto de voc,

    86601:04:05,240 --> 01:04:07,561eu no pude responder.

    86701:04:13,320 --> 01:04:15,004Eu quis dizer que no!

    868

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    65/89

    01:04:17,400 --> 01:04:21,200Posso ajud-Io, senhor?Esta jovem est incomodando?

    86901:04:21,280 --> 01:04:24,523Obrigado. Ela no est incomodando.Est tudo bem.

    87001:04:24,600 --> 01:04:26,409Muito bem. Boa noite, senhor.

    87101:04:28,560 --> 01:04:29,766Nelly?

    87201:04:29,840 --> 01:04:31,330Nelly.

    87301:04:35,120 --> 01:04:36,804Posso entrar?

    87401:05:07,360 --> 01:05:08,646Nelly.

    87501:08:05,320 --> 01:08:08,085Eu costumava andar de Aldwych a Highgate,

    87601:08:08,160 --> 01:08:10,731e de volta a Westminster,depois seguia at Millbank.

    87701:08:10,800 --> 01:08:12,245Voc tem Londres no sangue.

    87801:08:12,320 --> 01:08:14,687Tenho. Ando bem rpido.

    87901:08:17,320 --> 01:08:19,084- Bom dia.- Bom dia.

    88001:08:22,400 --> 01:08:25,961Eu andava at Putney e...

    88101:08:29,440 --> 01:08:31,442- J fiz essa caminhada.- Sim.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    66/89

    88201:08:32,160 --> 01:08:33,161No acredita em mim?

    88301:08:33,240 --> 01:08:35,083Pai.

    88401:08:35,160 --> 01:08:36,400Charley.

    88501:08:38,480 --> 01:08:40,005O que est fazendo aqui?

    88601:08:41,040 --> 01:08:43,281Eu venho por aquiquando pego o trem mais cedo.

    88701:08:43,360 --> 01:08:45,169Voc se lembra da Srta. Ellen?

    88801:08:45,240 --> 01:08:46,287 claro.

    88901:08:46,360 --> 01:08:48,169Charley, voc parece timo.

    89001:08:48,240 --> 01:08:50,971Estou bem. Obrigado, Srta. Ternan.

    89101:08:51,040 --> 01:08:53,008O Charley est trabalhando na cidade.

    89201:08:53,080 --> 01:08:54,730- Que inteligente.- De fato, no.

    89301:08:55,440 --> 01:08:57,329 um amigo do meu pai.

    89401:08:57,400 --> 01:09:00,643Ainda tenho a luva que salvou para mim.

    89501:09:00,720 --> 01:09:03,246Eu teria ficado muito triste em perd-la.

    89601:09:03,320 --> 01:09:04,446

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    67/89

    o meu par favorito.

    89701:09:04,520 --> 01:09:06,648Tenho certeza de queteria encontrado outro.

    89801:09:08,240 --> 01:09:10,891- Bem, estou atrasado...- Sim, sim.

    89901:09:11,760 --> 01:09:13,125Pai.

    90001:09:14,240 --> 01:09:15,241NOS veremos em casa?

    90101:09:16,080 --> 01:09:17,241Sim.

    90201:09:20,080 --> 01:09:21,241Tenha um bom dia, Charley.

    90301:09:39,760 --> 01:09:41,125Charley.

    90401:09:46,440 --> 01:09:48,488O que foi?

    905

    01:09:48,560 --> 01:09:49,846 uma carta no Times.

    90601:09:51,160 --> 01:09:52,605 do pai.

    90701:10:02,240 --> 01:10:03,924No consigo ler.

    90801:10:05,840 --> 01:10:07,649

    Poderei l-la?

    90901:10:09,080 --> 01:10:10,650Leia para mim.

    91001:10:16,960 --> 01:10:20,407"Tenho um certo problema familiar,

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    68/89

    91101:10:20,480 --> 01:10:22,482"de longa data,

    91201:10:22,560 --> 01:10:27,327"que no gostaria de comentar,por ser de carter muito pessoal.

    91301:10:28,760 --> 01:10:30,842"No entanto,

    91401:10:30,920 --> 01:10:33,127"foi feito um arranjo recentemente

    91501:10:33,200 --> 01:10:36,443"que envolve nenhuma raivaou ressentimento de nenhum tipo.

    91601:10:36,520 --> 01:10:40,923

    "Minha esposa, Catherine, e eudecidimos nos separar.

    91701:10:41,000 --> 01:10:45,164"Toda a origem, progressoe circunstncias envolvidas

    91801:10:45,240 --> 01:10:49,370"se deram com o conhecimentodos meus filhos.

    91901:10:50,000 --> 01:10:51,809"Foi feito amigavelmente,

    92001:10:51,880 --> 01:10:55,521"e os detalhes devero ser esquecidospelos envolvidos nisso.

    92101:10:57,240 --> 01:11:00,926"Eu declaro solenementeque todos os recentes rumores

    92201:11:01,000 --> 01:11:06,245"a respeito da minha associaocom certa jovem so terrivelmente falsos.

    92301:11:07,400 --> 01:11:08,970"Por minha alma e honra,

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    69/89

    92401:11:09,040 --> 01:11:13,841"no h ningum no mundomais virtuoso e puro do que esta jovem.

    92501:11:16,000 --> 01:11:19,402"E quem disser o contrriodepois desta negao,

    92601:11:19,480 --> 01:11:22,768"estar mentindo to descaradamentequanto possvel

    92701:11:22,880 --> 01:11:27,522"para uma testemunha mentirdiante do cu e da terra."

    92801:11:36,400 --> 01:11:37,890Obrigada.

    92901:12:44,600 --> 01:12:46,443Ele um homem honrado.

    93001:12:50,160 --> 01:12:53,528E voc, Nelly, uma jovem linda...

    93101:12:53,600 --> 01:12:56,490- Me....lnteligente e maravilhosa.

    93201:12:58,160 --> 01:13:00,527- Mas ele no pode se casar comigo.- No.

    93301:13:01,960 --> 01:13:03,325Ele no pode.

    93401:13:09,080 --> 01:13:11,651Mas eu j fui casada,

    93501:13:14,040 --> 01:13:16,725e muitas vezes a coisa mais solitria.

    93601:13:21,160 --> 01:13:22,730O que eu fao?

    93701:13:32,360 --> 01:13:35,807

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    70/89

    Eu e Fanny partiremos para a Itliano final do ms.

    93801:13:35,880 --> 01:13:37,450Voc poderia vir conosco.

    93901:13:39,560 --> 01:13:42,484Posso conseguir uma passagem.Seria fcil.

    94001:13:44,600 --> 01:13:47,922Ele queimou correspondnciade uma vida inteira, Nelly. Escute.

    94101:13:48,000 --> 01:13:50,606Ele at mesmo pediupara eu queimar nossa correspondncia.

    94201:13:50,680 --> 01:13:53,331

    O comportamento dele insano.94301:13:53,400 --> 01:13:55,926No, ele no insano.Ele est arrasado.

    94401:13:56,000 --> 01:13:58,606- E eu no estou?- Voc tem uma escolha.

    945

    01:13:58,680 --> 01:14:01,331Pode se distanciar dele.

    94601:14:01,400 --> 01:14:04,768Pode comear uma vida nova, diferente.

    94701:14:04,840 --> 01:14:05,966Uma vida diferente?

    94801:14:06,440 --> 01:14:07,601

    Que vida diferente?

    94901:14:07,680 --> 01:14:09,887Que vida existe para mim?

    95001:14:12,200 --> 01:14:14,123Ele um bom homem...

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    71/89

    95101:14:14,480 --> 01:14:17,370Est tentando ser um bom homem.

    95201:14:18,720 --> 01:14:20,324Mas um grande homem.

    95301:14:22,160 --> 01:14:23,889Voc o enxerga, Nelly.

    95401:14:25,000 --> 01:14:28,846Eu os vejo juntos.Voc o enxerga, e ele te enxerga.

    95501:14:30,080 --> 01:14:31,889O que mais pode algum querer na vida?

    95601:14:33,200 --> 01:14:34,850- Wilkie.

    - J vou.95701:14:35,920 --> 01:14:39,208Temos que quebrar estas convenes.

    95801:14:39,280 --> 01:14:41,089Destru-las.

    95901:14:42,240 --> 01:14:43,844Somos os pioneiros.

    96001:14:43,920 --> 01:14:45,285Pioneiros?

    96101:14:46,400 --> 01:14:50,883Vocs homens vivem suas vidasenquanto somos ns que temos que esperar.

    96201:14:52,280 --> 01:14:54,567Voc v uma liberdade que eu no vejo.

    96301:14:55,240 --> 01:14:56,446Wilkie.

    96401:14:58,760 --> 01:15:01,730O Mordomo no vai dormirse eu no ler para ela.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    72/89

    96501:15:33,240 --> 01:15:36,403Meu nome sussurrado com O seu.

    96601:15:37,800 --> 01:15:39,723Mesmo assim no tenho nada.

    96701:15:39,800 --> 01:15:40,961Nelly.

    96801:15:43,680 --> 01:15:45,603- No me arrependo de nada.- Charles...

    96901:15:45,680 --> 01:15:48,286Eu quebrei algo que precisava ser quebrado.

    97001:15:49,640 --> 01:15:53,008- Eu terminei.

    - Sim, est terminado.97101:15:53,080 --> 01:15:55,606No, no. O livro.

    97201:15:56,960 --> 01:15:59,804Eu terminei o livro. Tome.

    97301:16:30,520 --> 01:16:32,170Voc no gosta?

    97401:16:33,800 --> 01:16:34,961No.

    97501:16:37,680 --> 01:16:39,409Eu gosto.

    97601:16:40,680 --> 01:16:42,205Eu gosto muito.

    97701:16:44,360 --> 01:16:48,445- O Wilkie acha que devo mudar o final.- No, no deve.

    97801:16:48,520 --> 01:16:51,603Reunir Estella e Pip no final,mas sem uni-los.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    73/89

    97901:16:51,680 --> 01:16:53,284- Ela est mudada. suficiente?- Sim.

    98001:16:53,360 --> 01:16:56,284 um final triste,mas Estella encontra seu corao.

    98101:16:56,360 --> 01:16:58,362- Ela finalmente compreende.- Exatamente.

    98201:16:58,880 --> 01:17:01,451E s vezes...

    98301:17:01,520 --> 01:17:02,681Pip no heroico.

    984

    01:17:02,760 --> 01:17:06,082Ele cheio de vaidades, de ambies,os defeitos de todos ns.

    98501:17:06,160 --> 01:17:08,640Sim.

    98601:17:08,720 --> 01:17:11,644Eu sei o que fiz,

    987

    01:17:11,720 --> 01:17:16,009mas no podia ficar como estava,quando meu corao...

    98801:17:27,360 --> 01:17:28,566Nelly.

    98901:17:29,880 --> 01:17:33,168Em um captulo anterior, Pip diz:

    990

    01:17:33,240 --> 01:17:37,370"Voc parte da minha existncia,parte de mim".

    99101:17:39,400 --> 01:17:40,970Eu me lembro.

    99201:17:41,040 --> 01:17:44,362

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    74/89

    "Voc esteve em cada linha que j li.

    99301:17:44,440 --> 01:17:47,922"Voc esteveem cada possibilidade que j vi,

    99401:17:48,000 --> 01:17:52,130"no rio, nas velas dos navios,

    99501:17:52,200 --> 01:17:56,000"nos pntanos, nas nuvens, na luz,

    99601:17:56,080 --> 01:18:02,042"na escurido, no vento, na floresta,no mar, nas ruas.

    99701:18:02,120 --> 01:18:07,365"Voc foi a personificaode cada sonho bonito

    99801:18:07,440 --> 01:18:10,922"que a minha mente j conheceu.

    99901:18:12,720 --> 01:18:14,131"Estella.

    100001:18:15,960 --> 01:18:18,122"At a ltima hora da minha vida,

    100101:18:20,560 --> 01:18:24,246"voc no tem escolha,mas permanecer parte de mim.

    100201:18:25,800 --> 01:18:27,962"Parte do bem que houver em mim.

    100301:18:29,280 --> 01:18:30,441"Parte do mal."

    100401:18:38,120 --> 01:18:39,645Vamos embora.

    100501:21:13,920 --> 01:21:17,367"'Toque o meu rosto com o seu

    100601:21:17,440 --> 01:21:19,920

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    75/89

    "'caso eu no aguente at voc voltar.

    100701:21:20,000 --> 01:21:22,321"'Eu te amo, Mortimer."

    100801:21:22,400 --> 01:21:23,481"A descoberta era dela.

    100901:21:23,560 --> 01:21:25,881"Observe, meu querido Eugene,

    101001:21:25,960 --> 01:21:28,930"'enquanto eu estiver fora,voc ver que pus minha confiana..."'

    101101:21:29,000 --> 01:21:31,480"'... tanto, John querido, e j que assim,

    1012

    01:21:31,560 --> 01:21:34,450sinto muito se estes sapatosforem grandes demais.

    101301:21:34,520 --> 01:21:37,205"'Mas no quero carruagem, acredite."

    101401:22:21,680 --> 01:22:23,887Aceite mais 50 leituras.

    1015

    01:22:24,560 --> 01:22:27,723Em Manchester, Glasgow e Dublin.

    101601:22:27,800 --> 01:22:31,122E me pedirampara fazer uma leitura em Paris.

    101701:22:31,200 --> 01:22:33,885- Eu irei com voc?- Bem...

    101801:22:35,640 --> 01:22:38,211H rumores, Nelly.

    101901:22:40,520 --> 01:22:42,284- Onde?- Em Paris.

    1020

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    76/89

    01:22:42,360 --> 01:22:45,045E se esto em Paris,em breve estaro em Londres.

    102101:22:45,880 --> 01:22:47,882Eu tenho estado fora de circulao.

    102201:22:50,840 --> 01:22:52,968Ento, deve ir.

    102301:22:53,040 --> 01:22:55,566Sim. o que sou.

    102401:23:02,560 --> 01:23:04,130No, eu no irei.

    102501:23:04,200 --> 01:23:05,486- No, ir sim.- No, no.

    102601:23:05,560 --> 01:23:08,086- J decidi. No irei.- No, ir sim.

    102701:23:34,720 --> 01:23:36,165Desculpe, senhora. Eu no a vi.

    102801:23:36,280 --> 01:23:37,930Est tudo bem, Mary.

    102901:23:38,000 --> 01:23:39,445Pode deixar que eu fao.

    103001:23:40,640 --> 01:23:43,484Mais alguma coisa, senhora?Os convidados vo chegar logo.

    103101:23:43,560 --> 01:23:46,245 tudo. Obrigada, Mary.

    103201:24:53,760 --> 01:24:57,685Sr. Tringham, eu sinto muito.

    103301:24:58,000 --> 01:25:01,686Mesmo quando nascem perfeitamenteformados, isso pode acontecer.

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    77/89

    103401:25:03,200 --> 01:25:05,487Preciso de uma assinatura.

    103501:25:06,520 --> 01:25:07,851 necessrio.

    103601:25:10,160 --> 01:25:11,810Ele ter um enterro?

    103701:25:12,040 --> 01:25:14,042Sim, claro.

    103801:25:15,640 --> 01:25:18,883Certido de bito

    103901:25:29,560 --> 01:25:32,609Nicholas FranquetSr. Charles Tringham

    104001:26:21,800 --> 01:26:24,485Nelly, voc deixou as chaves na mesa?

    104101:26:27,600 --> 01:26:30,922Acho que uma famlia inglesaquer alugar a casa no inverno.

    104201:26:33,840 --> 01:26:34,887Nelly?

    104301:26:43,080 --> 01:26:44,570Diga alguma coisa.

    104401:26:49,760 --> 01:26:50,841Diga alguma coisa!

    104501:26:54,080 --> 01:26:55,491Vamos perder nosso trem.

    104601:27:45,800 --> 01:27:49,885A todos os passageiros chegando da Frana.Este trem para Londres.

    104701:27:49,960 --> 01:27:53,885Acho que estamos no ltimo compartimento.

    1048

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    78/89

    01:27:53,960 --> 01:27:56,566- o Sr. Dickens.- Obrigado. Este o nosso, acho.

    104901:27:56,640 --> 01:27:57,687Sr. Dickens, senhor.

    105001:27:57,760 --> 01:28:00,445Minha esposa diz que ela deveriase casar com Rokesmith e fim.

    105101:28:00,520 --> 01:28:02,124- Talvez no prximo captulo.- Direi a ela.

    105201:28:02,200 --> 01:28:03,690Isso para voc. Muito obrigado.

    105301:28:05,320 --> 01:28:06,685

    Obrigado.105401:28:57,560 --> 01:29:01,326Durma, Nelly,quando acordar, estaremos em casa.

    105501:30:00,680 --> 01:30:04,810Senhores, por favor.Abram estes compartimentos aqui.

    1056

    01:30:05,480 --> 01:30:08,324E a sua esposa?H mais algum neste vago?

    105701:30:08,400 --> 01:30:10,402Com licena.

    105801:30:10,480 --> 01:30:12,960- Socorro!- Aqui!

    105901:30:13,040 --> 01:30:15,088- Por favor, eles esto feridos.- Socorro!

    106001:30:15,160 --> 01:30:17,845- Coloque o peso na outra perna.- Senhor?

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    79/89

    106101:30:18,440 --> 01:30:19,930Senhor?

    106201:30:20,000 --> 01:30:22,844Pedimos a todos que puderemque ajudem os mais feridos.

    106301:30:23,480 --> 01:30:25,687Precisamos de toda ajuda possvel.

    106401:30:28,280 --> 01:30:29,611Nelly.

    106501:30:31,000 --> 01:30:32,161Nelly.

    106601:30:34,040 --> 01:30:35,246Senhor?

    106701:30:35,840 --> 01:30:39,447Com licena, senhor.Poderia vir me ajudar?

    106801:30:39,520 --> 01:30:41,682- o Sr. Dickens, senhor?- Sim.

    106901:30:42,480 --> 01:30:44,847

    - Estava viajando sozinho, senhor?- V.

    107001:30:48,520 --> 01:30:50,522Sr. Dickens.

    107101:30:50,600 --> 01:30:52,967- Estava viajando sozinho?- V.

    1072

    01:30:53,040 --> 01:30:54,565V. V.

    107301:30:54,640 --> 01:30:57,120- Senhor?- Sim, estava sozinho.

    107401:30:57,200 --> 01:31:00,124

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    80/89

    - Esta mulher precisa de ajuda.- Cuidaremos antes dos mais feridos.

    107501:31:00,200 --> 01:31:02,248Sim, farei o que posso,mas ajudem esta jovem.

    107601:31:02,320 --> 01:31:04,846Madame, vou pedira estas senhoras que a ajudem.

    107701:31:04,920 --> 01:31:06,684Senhoras, por favor. Por aqui, senhor.

    107801:31:06,760 --> 01:31:08,480- Sim, estamos aqui.- Por favor, ajudem-na.

    107901:31:08,520 --> 01:31:10,488

    - Estamos aqui.- Tenho conhaque aqui.

    108001:31:11,720 --> 01:31:13,290- Senhor?- No se preocupe. Fique aqui.

    108101:31:13,360 --> 01:31:14,361Veja se h algum dentro.

    1082

    01:31:17,560 --> 01:31:21,042Senhor, aperte o mximo possvelpara parar o sangramento.

    108301:31:22,440 --> 01:31:24,044Senhor, isto conhaque.

    108401:31:24,120 --> 01:31:26,566Encontraremos ajuda para voco mais rpido possvel.

    108501:31:30,080 --> 01:31:32,731Porter, precisamos liberar os passageiros

    108601:31:32,840 --> 01:31:35,844do vago acima para ajudar os feridos.

    108701:31:35,920 --> 01:31:40,084

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    81/89

    Todos os cavalheiros em condiesprecisam ajudar no riacho.

    108801:32:26,440 --> 01:32:27,965Ellen Ternan?

    108901:32:31,360 --> 01:32:32,486Sim.

    109001:32:38,720 --> 01:32:39,960Esse era o meu nome.

    109101:32:49,800 --> 01:32:51,165Sempre soube disso?

    109201:32:52,440 --> 01:32:53,805Eu suspeitava.

    1093

    01:32:54,960 --> 01:32:57,088Coisas que voc disse.

    109401:32:57,160 --> 01:32:58,321Comentrios.

    109501:32:59,640 --> 01:33:03,247Lembranas do Sr. Dickensque no eram lembranas de uma criana.

    1096

    01:33:08,000 --> 01:33:09,684Eu vi uma de suas leituras uma vez.

    109701:33:11,120 --> 01:33:12,690Foi mgico.

    109801:33:15,360 --> 01:33:19,126A gente se esqueceque ele era mais do que escritor e ator.

    1099

    01:33:22,360 --> 01:33:25,887Eu vivi a minha vidanas pginas daqueles livros.

    110001:33:28,200 --> 01:33:31,682No esperava que seu autortivesse tido uma vida pacata.

    1101

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    82/89

    01:34:09,840 --> 01:34:11,410Gostou da casa?

    110201:34:12,240 --> 01:34:13,366Sim.

    110301:34:14,640 --> 01:34:17,325Me alegro em ter a vista do castelo.

    110401:34:18,040 --> 01:34:19,326Tem lareira em cada aposento.

    110501:34:19,400 --> 01:34:22,324Eu tomei a liberdade de empregaruma mulher para te atender.

    110601:34:22,400 --> 01:34:25,449Ela uma mulher de boa ndole da regio.

    110701:34:27,920 --> 01:34:30,890 uma cidade tranquilacom timos aougueiros.

    110801:34:30,960 --> 01:34:34,806A igreja foi reformada recentemente,voc deve visit-la.

    110901:34:37,720 --> 01:34:40,564O trem rpido de Paddington

    leva 18 minutos.111001:34:40,640 --> 01:34:43,928Seno, h um trem para Windsordas estaes Vitria ou Waterloo,

    111101:34:44,000 --> 01:34:46,082que tambm servem.

    111201:35:01,040 --> 01:35:02,041

    Nelly?

    111301:35:03,360 --> 01:35:05,362 como se estivesse flutuando.

    111401:35:10,960 --> 01:35:12,962Voc vai vir para me ver?

  • 7/25/2019 The.invisible.woman

    83/89

    111501:35:14,000 --> 01:35:15,809Sim. claro.

    111601:35:15,880 --> 01:35:19,043- Semanalmente?- Duas vezes por semana. Ou mais.

    111701:35:19,120 --> 01:35:20,724E se eu precisar de alguma coisa?

    111801:35:20,800 --> 01:35:23,121 s pedir.

    111901:35:24,320 --> 01:35:27,051Posso esper-Ionos finais de semana e feriados?

    112001:35:27,120 --> 01:35:30,886

    - Sim, mas minha famlia...- E claro.

    112101:35:34,880 --> 01:35:36,086Quando voc puder.

    112201:35:37,480 --> 01:35:38,641Sim.

    112301:35:41,840 --> 01:35:43,330

    Devemos manter Tringham?112401:35:45,320 --> 01:35:46,321Sim.

    112501:35:48,040 --> 01:35:50,520Ento, assim que vai ser agora.

    112601:35:56,200 --> 01:36:01,570Tudo que tentei fazer na vida,

    tentei de todo corao fazer bem.

    112701:36:02,920 --> 01:36:05,651- Tudo a que me dediquei, eu.