Thermo Scientific RC 12BP Plus - assets.thermofisher.com · A fechou um acordo com todas as...

70
50124549-3 dezembro 2010 Thermo Scientific RC 12BP Plus Indicações de utilização

Transcript of Thermo Scientific RC 12BP Plus - assets.thermofisher.com · A fechou um acordo com todas as...

50124549-3 dezembro 2010

Thermo Scientific

RC 12BP Plus

Indicações de utilização

© 2010 Thermo Fisher Scientific Inc. Todos os direitos reservados.

RC 12BP+TM é uma marca registrada ou uma marca da Thermo Fisher Scientific.

Todas as marcas registradas são propriedade da Thermo Fisher Scientific Inc. e das sociedades a ela ligadas.

Thermo Fisher ScientificRobert-Bosch-Straße 1D - 63505 LangenselboldAlemanha

Após a compra do produto, a Thermo Fisher Scientific Inc. coloca esta documentão à disposição de seus clientes para a operação da máquina. Esta documentação está protegida pelos direitos de copyright. Está proibida a sua reprodução - mesmo parcial - sem a expressa autorização por escrito da Thermo Fisher Scientific Inc.Nos reservamos o direito de realizar alterações a esta documentação sem qualquer aviso prévio. As informações técnicas contidas nesta documentação são somente de caráter informativo e são sem garantia. As configurações do sistema e os dados técnicos contidos nesta documentação substituem as informações antigas recebidas pelo cliente. A Thermo Fisher Scientific Inc. não afirma que esta documentação está completa, correta e sem erros e não assume a responsabilidade por eventuais erros nela contidos, ou omissões, nem por danos resultantes do uso desta documentação, mesmo que os erros ocorram de acordo com as informações contidas nesta documentação. Este documento não é parte de um contrato de compra e venda entre a Thermo Fisher Scientific Inc. e um comprador. Esta documentação não exerce nenhuma influência sobre as condições gerais de venda; em todo o caso, as condições gerais de venda têm prioridade quando as informações da documentação apresentarem divergências entre si.

Versão: Instruções de uso 50124549-3 impresso diciembre 2010.

ThermoFisherSCIENTIFIC

Ko N Fo nru rrÄrsERKLAnu ruc(2006 I 421 EG; 2006/95/EG', 20041 108/EG)

DECLARATION OF CONFORMITY(2006 I 421 EC; 2006/95/EC ; 2oo4 I 1 08 t EC)

DECLARATION DE CONFORMITE(2006 I 42t CE; 2006/95/C E ; 2004 I 1 08 I CE)

Produkt: Labor-ZentrifugeProduct: Laboratory centrifugeProduit: Centrifugeuse de laboratoire

Gerät:Modet: Rc12 BP+

Modöte: Rc Blos

Best.-Nr.: 75007032, 75007033Cat.-No.: 75007036 ,75007097Röförence:

Dr. Thomas ReckWerkleiter

C€

Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den Richtlinien2006/95/EG N iederspan nu ng, 2006 I 42lEG Masch i nen, 20041 108/EGelektromagnetische Verträg lichkeit (E M\,f hergestel lt u nd geprüft.

This product is manufactured and duly carried out in compliance with directions 2006/95/ECLow Voltage,2006142lEC Machinery, 20041108/EC electromagnetic compatibility (EMC).

Ce produit est fabriqu6 et testö selon les directives2006/95/CE mat6riel 6lectrique destin6 ä ötre employ6 dans certaines limites de tension,2006 I 42 I CE machi nes, 2OO4 I 1 08/CE I a com pati bil it6 6lectroma g n6ti q ue.

Normen / Standards / Normes:

EN 61010-1: 2004 I EN 61010-2-020:2006EN 61 326-1:2006 I EN 5501 18:2007 / EN 61000-6-2: 2005

Osterode, den 08.09.201 0

Thermo Electron LED GmbHWerk OsterodeAm KalkbergD-37520 Osterode

atum Jol(ument Revision"stelll l8 09 2010 29707033-0 50124625.doc 00

Freioeoeben Abdullah Laaboubr l8 09.201 0 V \HSNOC\KONF

Conformidade com a Diretiva Europeia REEE

Este produto está sujeito às determinações da diretiva Europeia de Resíduos de Equipamentos elétricos e eletrônicos(diretiva REEE 2002/96). Isto é caracterizado pelo símbolo ao lado:

A fechou um acordo com todas as empresas de reciclagem e de eliminação de resíduos em todos os Estados-Membros da UE para que o produto seja reciclado ou eliminado. Informações sobre empresas de reciclagem, tratamento e eliminação de resíduos na Alemanha, bem como informações sobre produtos da Thermo Fisher Scientific, sujeitas à diretiva RoHS (inglês Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment: False

Thermo Scientific RC 12BP+ i

I

Prefácio.................................................................................................................................... iii

Volume de fornecimento....................................................................................................... iii

Uso de acordo com as instruções........................................................................................iv

Prevenção de acidentes ........................................................................................................iv

Medidas de Precaução..........................................................................................................iv

Capítulo 1 Introdução e descrição ........................................................................................................1-1Características da RC 12BP+....................................................................................................1-2Dados técnicos...........................................................................................................................1-2Normas e Diretivas....................................................................................................................1-3Características de funcionamento e de desempenho................................................................1-4Dados de ligação........................................................................................................................1-4Programa do rotor.....................................................................................................................1-5

Capítulo 2 Antes do uso ...........................................................................................................................2-1Antes da instalação.....................................................................................................................2-2Local de montagem...................................................................................................................2-2Instalação ...................................................................................................................................2-2Alinhamento da centrífuga........................................................................................................2-5Transporte da centrífuga ...........................................................................................................2-5Alimentação elétrica...................................................................................................................2-5Outras conexões.........................................................................................................................2-6Armazenamento ........................................................................................................................2-6

Capítulo 3 Área de operação ..................................................................................................................3-1Área de operação........................................................................................................................3-2Teclas .........................................................................................................................................3-2Visualização do valor do ciclo....................................................................................................3-3Teclas das funções principais.....................................................................................................3-4SET DISPLAY..........................................................................................................................3-7Cadeado para o campo de operação..........................................................................................3-8

Capítulo 4 Serviço.....................................................................................................................................4-1Ligar a centrífuga.......................................................................................................................4-2Abrir a tampa.............................................................................................................................4-2Fechar a tampa...........................................................................................................................4-2Instalação do rotor.....................................................................................................................4-3

Índice

I Índice

ii RC 12BP+ Thermo Scientific

Operação simples.......................................................................................................................4-3Centrifugação ............................................................................................................................4-5Trabalhando com a memória dos programas...........................................................................4-6Outras funções...........................................................................................................................4-8Supervisão da Temperatura.....................................................................................................4-13Ajuste de temperatura do rotor. ..............................................................................................4-13

Capítulo 5 Controle de Funções pelo Cliente ......................................................................................5-1Controle de rotação...................................................................................................................5-2Tempo de funcionamento-Supervisão......................................................................................5-2Monitoração da Temperatura...................................................................................................5-3

Capítulo 6 Manutenção e cuidados.......................................................................................................6-1Períodos .....................................................................................................................................6-2Limpeza .....................................................................................................................................6-2Desinfecção................................................................................................................................6-4Descontaminação......................................................................................................................6-5Autoclavação..............................................................................................................................6-6Serviços Técnicos da Thermo Fisher Scientific ........................................................................6-6

Capítulo 7 Falhas.......................................................................................................................................7-1Desbloqueamento mecânico da tampa.....................................................................................7-2Interruptor de segurança ...........................................................................................................7-3Mensagem de falhas...................................................................................................................7-3

Anexo A GARANTIA.............................................................................................................................. A-1

Anexo B Tabela de compatibilidade ................................................................................................ B-1

Anexo C Dados de contato...................................................................................................................C-1

Thermo Scientific RC 12BP+ iii

P

Prefácio

Antes dos trabalhos serem executados na centrífuga, este manual deve ser lido completamente e asinstruções devem ser seguidas.

As informações contidas neste Indicações de utilização é de propriedade da empresa Thermo FisherScientific; A duplicação ou distribuição somente devem ser feitas mediante expressa autorização.

A falha no cumprimento das instruções e das medidas de segurança deste manual invalidam aobrigatoriedade de garantia.

Volume de fornecimento

Se todas as peças não tiverem sido entregues, favor consultar a filial mais próxima da Thermo FisherScientific.

O símbolo ao lado indica perigos em geral. O sinal de CUIDADO indica a possibilidade da ocorrência de danos materiais. O sinal de PRECAUÇÃO sinaliza a possibilidade da ocorrência de ferimentos, de danosmateriais ou de contaminação.

O símbolo ao lado indica falha do rotor.

3~ Este símbolo representa uma corrente alternada trifásica.

Número do pedido

Quantidade Supervisão

Centrifuga RC 12BP+ 1

Fio da fonte de alimentação elétrica 1

50105346 Indicações de utilização 1

70907249 Kit de montagem 1

P Uso de acordo com as instruções

iv RC 12BP+ Thermo Scientific

Uso de acordo com as instruções

• Esta centrífuga é utilizada no laboratório para separar componentes por meio da criação de uma aceleração centrífuga relativa. Ela separa fluidos do corpo (como sangue, urina, etc.) em recipientes de amostras, com ou sem a adição de reagentes ou de outras substâncias adicionais.

• Esta centrífuga também foi projetada para a operação com outros recipientes de amostras de produtos químicos, do meio ambiente e outras amostras não provenientes do ser humano.

• Esta centrífuga somente pode ser operada por profissionais treinados.

Prevenção de acidentes

Medidas de Precaução

Para garantir uma operação segura da máquina, as seguintes regras gerais de segurança devem serrespeitadas. A inobservância das precauções pode resultar em sérios danos e ferimentos.

• Os mecanismos de segurança não devem ser modificados.

• A centrífuga somente pode ser operada pelo profissionais treinados para tanto;

• A centrífuga só pode ser utilizada segundo como foi previsto.

• A centrífuga sempre deve ser ligada à uma tomada com aterramento apropriado;

• A centrífuga não deve ser removida durante o processo de centrifugação;

• Somente os rotores e peças sobressalentes que foram testados e autorizados pela Thermo Fisher Scientific devem ser utilizados para esta centrífuga; Uma exceção são os tubinhos de gás ou de plástico da centrífuga comuns ao mercado, desde que os mesmos tenham sido autorizados para as rotações ou para os valores da RCF do rotor.

A operação segura da esta centrifuga requere que seja organizado um local de trabalho emconformidade com as seguintes normas de prevenção de acidentes, elaboradas pelasorganizações profissionais e que o operador seja instruído quanto à operação da máquina.

As normas de segurança determinam o seguinte:

• Uma distância mínima de 30 cm deve ser mantida em todos os lados da centrífuga.

• A tomada de medidas especiais que garantam que durante o funcionamento da centrífuga ninguém permaneça no local de operação mais tempo do que é necessário.

A tomada e o interruptor principal devem estar facilmente acessíveis o tempo todo. Em casode emergência, tire o plug da tomada para interromper a alimentação de energia.

P Medidas de Precaução

Thermo Scientific RC 12BP+ v

• Os rotores com traços de corrosão e/ou de rupturas não devem ser utilizados;

• Não altere nada nos componentes mecânicos, nem substitua-os.

• Os trabalhos somente devem ser executados com um rotor montado de maneira profissional. Para isso, siga as instruções localizadas no capítulo “Instalação do rotor” na página 4-3.

• Somente deve-se trabalhar com um rotor que foi equipado apropriadamente; O manual do rotor deve ser observado.

• O rotor nunca deve ser sobrecarregado; O manual do rotor deve ser observado.

• A centrífuga nunca deve ser ativada enquanto a tampa estiver aberta;

• A tampa nunca deve ser aberta antes que o rotor tenha parado de funcionar completamente e até que esta parada seja mostrada na tela;

• O destravamento de emergência da tampa somente deve ser feito em caso de emergência — como na interrupção da alimentação de energia por exemplo — para retirar as amostras da centrífuga (veja o parágrafo “Mensagem de falhas” na página 7-3).

• A centrífuga nunca deve ser utilizada quando uma parte do revestimento estiver danificada ou tiver sido removida.

• Os componentes eletrônicos da centrífuga não devem ser tocados e nenhuma alteração deve ser efetuada nos componentes eletrônicos ou mecânicos;

• É de extrema importância observar e cumprir as instruções de segurança.

Os pontos abaixo mencionados devem ser respeitados de maneira especial:

• Local de montagem: Local bem arejado, montagem horizontal sobre uma superfície estável e com capacidade suficiente de carga.

• Montagem do rotor: O bloqueamento correto do rotor deve ser verificado antes que a centrífuga entre em funcionamento;

• As peças acessórias e a cuba devem ser limpos cuidadosamente, especialmente no caso das amostras com substâncias corrosivas (como soluções salinas, ácidos e bases).

• As amostras devem ser taradas constantemente.

Centrifugação de materiais perigosos:

• Materiais explosivos, inflamáveis ou substâncias que podem causar fortes reações entre si não devem ser centrifugados;

• A centrífuga não é nem inerte nem protegida contra explosões. A centrífuga nunca deve ser utilizada em um local passível de explosão.

• Não centrifugue nenhuma substância inflamável.

• Materiais tóxicos ou radioativos, bem como microorganismos patogênicos nunca devem ser centrifugados sem os sistemas de segurança apropriados;

Quando for feita a centrifugação de amostras microbiológicas do grupo de risco 2 (de acordo com o “Manual de Segurança Biológica em Laboratório” da OMS), deve-se usar vedações biológicas contra aerossóis.

P Medidas de Precaução

vi RC 12BP+ Thermo Scientific

Mais de uma medida de segurança deve ser tomada na centrifugação de materiais pertencentes a grupos de riscos mais elevados;

• Se toxinas, substâncias patogênicas ou partes delas chegarem à centrífuga, deve-se tomar medidas de desinfecção (veja “Desinfecção” na página 6-4).

• Substâncias altamente corrosivas, que causam danos materiais e que podem causar a diminuição da resistência mecânica do rotor somente devem ser centrifugadas nos recipientes de proteçao correspondentes;

NO CASO DE UMA SITUAÇÃO DE PERIGO, A ENERGIA ELÉTRICA DA CENTRÍFUGADEVE SER DESLIGADA E A ÁREA PRÓXIMA DA MESMA DEVE SER EVACUADAIMEDIATAMENTE.

Uso de acordo com as instruções

A centrífuga deve ser utilizada para separar materiais com densidades ou com tamanhos de partículasdiferentes que foram suspensos em um fluido.

A densidade máxima da amostra em uma rotação máxima: 1,2 gcm3-----------

Thermo Scientific RC 12BP+ 1-1

1

Introdução e descrição

Conteúdo

• “Características da RC 12BP+” na página 1-2

• “Dados técnicos” na página 1-2

• “Normas e Diretivas” na página 1-3

• “Características de funcionamento e de desempenho” na página 1-4

• “Dados de ligação” na página 1-4

• “Características de funcionamento e de desempenho” na página 1-4

1 Introdução e descriçãoCaracterísticas da RC 12BP+

1-2 RC 12BP+ Thermo Scientific

Características da RC 12BP+O motor de indução que dispensa manutenção oferece um funcionamento com pouco ruído e poucavibração mesmo em uma alta rotação e garante uma longa duração.

A superfície de operação de fácil manuseio para o usuário permite uma seleção de maneira simples darotação, do valor da RCF, do tempo de funcionamento, da temperatura e do perfil de funcionamento(aceleração e freio). É possível a mudança entre a visualização da rotação e da RCF ou da entrada da RCF.

Estes valores de ajuste podem ser alterados mesmo durante o funcionamento.

A RC 12BP+ é equipada com diversos mecanismos de segurança:

O compartimento, a câmara do rotor, as molduras e o anel de segurança são feitos de aço de altaresistência e de alta qualidade.

• A tampa é equipada com janela de visualização e com bloqueamento.

• A tampa da centrífuga somente pode ser aberta quando a centrífuga estiver ativada e com o rotor parado. A centrífuga somente pode ser ativada quando a tampa estiver fechada corretamente.

• Identificação eletrônica do desequilíbrio.

• Desbloqueamento de emergência da tampa: Somente em caso de emergência, como por exemplo na interrupção de energia elétrica (veja “Mensagem de falhas” na página 7-3).

Dados técnicosAs tabelas abaixo contêm os dados técnicos da RC 12BP+:

Tabela 1-1.Dados técnicos RC 12BP+

Característica de desempenho Valor

Condições do ambiente -Utilização em locais internos

- Altura até 2000 m NN

- Umidade máx. relativa de 80% até 31 °C; redução linear até 50% umidade relativa a 40 °C

Temperatura ambiente permitida +2° C até +40 °C +35.6° F até +104° F

Categoria de sobretensão II II II

Nível de impurezas 2 2 2

Emissão de calor 230V 208V 400V

~5,2 kW ~4,5 kW ~5,8 kW

17700 BTU/h 15300 BTU/h 19700 BTU/h

IP 20 20 20

Tempo de funcionamento ilimitada ilimitada ilimitada

Rotação máxima nmáx. 4700 rpm 4700 rpm 4700 rpm

Rotação mínima nmin. 300 rpm 300 rpm 300 rpm

Temperatura mínima da amostra 4°C a 4700 rpm 4°C a 4550 rpm 4°C a 4700 rpm

Valor máximo da RCF a nmáx 7340x g 7340 x g 7340 x g

1 Introdução e descriçãoNormas e Diretivas

Thermo Scientific RC 12BP+ 1-3

Normas e Diretivas

Energia cinética máxima <313 kJ < 313 kJ < 313 kJ

Intensidade sonora com a rotação máxima 1 < 65 dB (A) < 65 dB (A) < 65 dB (A)

Área de ajuste de temperatura -10 °C até +40 °C -10 °C até +40 °C -10 °C até +40 °C

Dimensões

AlturaLarguraProfundidadeComprimento do cabo de alimentação

1178 mm 800 mm 905 mm3000 mm

46,3 polegada 31,5 polegada35,6 polegada118,1 polegada

Peso sem rotor 475 kg 1047 lb1 medidos na frente da máquina

Tabela 1-2.Normas e Diretivas

Voltagem / Frequência

Construída e testada conforme as seguintes normas e diretivas

220V-230V 50Hz, 400V 50Hz

Diretiva de baixa tensão 2006/95/CE:

Diretiva de máquinas 2006/42/CE e 98/37/CE:

2004/108/CE diretiva europeia de Compatibilidade Eletromagnética

EN 61010-1, 2nd Edition

EN 61010-2-020, 2nd Edition

EN 61326-1

EN 55011B

EN 61000-6-2

208-220V 60Hz,

230V 60Hz

Estas centrífugas são construídas e testadas conforme as seguintes normas e diretivas

UL 61010-1, 2nd Edition

CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1, 2nd Edition

IEC 61010-2-20, 2nd Edition

(Grau de impureza 2, Categoria de sobretensão II)

Nível de emissões segundo a seção 15 dos Regulamentos FCC

INDICAÇÃO: Esta máquina foi testada e corresponde aos valores limites das máquinas digitais da classe A (veja o capítulo 15 dos Regulamentos FCC). Estes valores limites devem oferecer proteçao contra interferências prejudiciais durante a operação da máquina em áreas comerciais. A máquina gera e utiliza vibrações de alta freqüência e pode emiti-las. Se não for instalada e operada conforme as instruções do fabricante, podem haver falhas na recepção de rádio e de televisão. Interferências prejudiciais podem ocorrer durante a operação da máquina em um ambiente doméstico. O usuário é responsável pela solução destas interferências.

Tabela 1-1.Dados técnicos RC 12BP+

Característica de desempenho Valor

1 Introdução e descriçãoCaracterísticas de funcionamento e de desempenho

1-4 RC 12BP+ Thermo Scientific

Características de funcionamento e de desempenho A seguinte tabela contém uma vista geral das características básicas de funcionamento e de desempenhoda RC 12BP+.

Dados de ligaçãoA seguinte tabela contém uma vista geral dos dados de ligação elétrica da RC 12BP+. Estes dadosdevem ser levados em conta durante a seleção da tomada de ligação elétrica.

Tabela 1-3.Características de funcionamento e de desempenho

Componentes/Função Descrição/Característica de desempenho

Montagem/Compartimento Compartimento de aço e anel de segurança de alta resistência, galvanizados e revestidos a pó.

Cuba Aço inoxidável

Motor Motor de indução sem escova de carvão

Área de teclado e da tela de visualização As teclas e os elementos de visualização encontram-se com uma membrana protetora fácil de ser cuidada

Comando controlado pelo microprocessador

Memória de trabalho Os últimos dados inseridos ficam gravados

Funções Seleção da RCF, supervisão da temperatura

Perfís de aceleração/de freagem 11 perfis de aceleração e 11 de freagem

Foi descoberto o desequilíbrio eficiente eletronicamente, dependendo do rotor e das rotações

Fechamento da tampa Fechamento automático e travamento quando a tampa for fechada e houver um “clique”.

Tabela 1-4.Dados de ligação elétrica da RC 12BP+

Número do pedido Voltagem Frequência Corrente

nominalConsumo de energia

Proteçao através de mecanismos de pro-teçao da máquina

Fusível do local Tomada

75007030 208-220V 60Hz 24 A 4400 W 25A & 6A 30 A NEMA 6-30P monofásico

75007031 230V 60Hz 22,5 A 4500 W 25A & 6A 30 A NEMA 6-30P monofásico

75007032 220V -230V 50Hz 24 A 4900 W 25A & 6A 32A IEC60309 CEE 32 A-6h 1P+N+PE

75007033 230V/ 400V3~ 50Hz 23,5 A 4370 W 25A & 6A 3x 32A IEC60309 CEE 32 A-6h 1P+N+PE

1 Introdução e descriçãoPrograma do rotor

Thermo Scientific RC 12BP+ 1-5

Programa do rotor A RC 12BP+ é entregada sem o rotor.

Vários rotores encontram-se à sua disposição como acessórios.

Os dados técnicos dos rotores, bem como dos adaptadores correspondentes e das luvas redutoras paradiversos recipientes padrões podem ser encontrados nos manuais de instrução dos respectivos rotores.

Mais informações podem ser obtidas na internet no seguinte endereço: http://www.thermo.com

Rotor para bolsas de sangue H12000 77050

H12000 Bio Rotor 77080

Thermo Scientific RC 12BP+ 2-1

2

Antes do uso

Conteúdo

• “Antes da instalação” na página 2-2

• “Local de montagem” na página 2-2

• “Instalação” na página 2-2

• “Alinhamento da centrífuga” na página 2-5

• “Transporte da centrífuga” na página 2-5

• “Alimentação elétrica” na página 2-5

• “Outras conexões” na página 2-6

• “Armazenamento” na página 2-6

2 Antes do usoAntes da instalação

2-2 RC 12BP+ Thermo Scientific

Antes da instalação1. Verificar a presença de danos de transporte na centrífuga e na embalagem

A empresa de transporte e a Thermo Fisher Scientific devem ser avisadas imediatamente sobre quaisquer danos existentes.

2. O material de embalagem deve ser removido.

3. Deve-se verificar se a entrega está completa (veja “Volume de fornecimento” na página iii).Se a entrega não estiver completa, a Thermo Fisher Scientific deve ser contatada.

Local de montagemA centrífuga somente pode ser operada em locais fechados.

O local de montagem deve preencher os requisitos seguintes:

• Uma área de segurança de no mínimo 30 cm deve ser mantida em todos os lados da centrífuga.Durante a centrifugação, é proibida a permanência de pessoas ou de materiais perigosos na área de segurança.

• A base do rotor deve ser estável e livre de ressonância.

• A subestrutura deve garantir a instalação horizontal da centrífuga.

• A centrífuga não deve ficar exposta nem ao calor nem aos raios fortes do sol.

• O local de montagem deve estar sempre bem arejado.

Instalação

1. Posicione o palete com a centrífuga no local de tal forma que você tenha um espaço de no mínimo 2 metros na frente do palete.

2. Solte os trilhos do palete.

3. Parafuse bem os trilhos no palete, na frente da centrífuga.

PRECAUÇÃO Os raios ultravioletas reduzem a vida útil de materiais sintéticos.A centrífuga, os rotores e os acessórios de material sintético nunca devem ficar expostos diretamente aos raios do sol.

PRECAUÇÃO A centrífuga opera em alta energia cinética. Não opere a centrífuga sem uma área de segurança de pelo menos 30 cm (12 polegadas) em volta da centrífuga. Não opere a centrífuga enquanto ela ainda estiver sobre as suas rodas.

Indicação A centrífuga é parafusada com o palete através de quatro parafusos.

2 Antes do usoInstalação

Thermo Scientific RC 12BP+ 2-3

4. Coloque os calços de madeira sob os trilhos.

5. Coloque os pés de apoio sob os parafusos de ajuste e parafuse-os bem para baixo.

6. Remova os quatro parafusos de fixação com os quais a centrífuga está parafusada ao palete. Para isso, você deve afrouxar os parafusos de fixação no lado inferior.

7. Remova os espaçadores.

8. Parafuse os parafusos de ajuste bem para cima. Caso contrário, a centrífuga não poderá ser removida do palete.

9. As peças de suporte da máquina devem ser removidas.

Corrediças

Parafusos de ajuste

2 Antes do usoInstalação

2-4 RC 12BP+ Thermo Scientific

10. Certifique-se que as rodinhas estão todas alinhadas para trás.

11. Com a ajuda de várias pessoas e outros recursos, empurre a centrífuga para fora do palete.

12. Quando a centrífuga estiver no local de montagem, fixe nela os pés de suporte fornecidos.

13. Parafuse os parafusos de ajuste para baixo.

14. Posicione os pés de suporte e alinhe a centrífuga no centro. O peso total da centrífuga deve estar igualmente dividido entre todos pés de suporte (balance a centrífuga). Os rolos estão de 5 a 15 mm acima do solo.

15. Ligue a centrifuga.

16. Abra a centrífuga.

17. Coloque o nível redondo de bolha de ar fornecido sobre o eixo de propulsão.

18. Utilize uma chave de boca na barra de segurança para levantar ou abaixar a centrífuga.

19. Remova o nível o nível redondo de bolha de ar assim que a centrífuga esteja alinhada.

20. Certifique-se de que os quatro pés de suporte estejam estáveis e que não se mexam. A montagem final do arco de segurança deve ocorrer logo após o alinhamento.

21. Aperte com firmeza as porcas dos pés de suporte.Monte o arco de segurança nos pés de suporte utilizando uma chave de boca 8 mm.

22. Opcional: Para testar as funções de sua centrífuga, aplique as medidas de controle por parte do cliente que encontram-se no capítulo “Controle de Funções pelo Cliente” na página 5-1. Siga as instruções de acordo com as seções de controle do número de rotações, controle de temperatura e medidas de temperatura.

PRECAUÇÃO Por causa do peso, a centrífuga deve ser removida do palete por várias pessoas. Não fique em frente à centrífuga ao removê-la do palete. Caso contrário, corre o risco de a centrífuga rolar por cima de você.

CUIDADO Se a centrífuga não for alinhada, ocorrem desequilíbrios que podem danificar a mesma. Não coloque nada sob os pés para alinhar a centrífuga.

2 Antes do usoAlinhamento da centrífuga

Thermo Scientific RC 12BP+ 2-5

Alinhamento da centrífugaDepois de cada mudança de lugar, o alinhamento da centrífuga deve ser verificado. A subestrutura deve garantir a instalação horizontal da centrífuga.

Transporte da centrífuga• Utilize uma empilhadeira de forquilha para levantar a centrífuga.

• A centrífuga pode ser danificada com batidas.

• A centrífuga deve ser transportada de maneira ereta e, se possível, em sua embalagem.

Alimentação elétrica

1. Desligue o interruptor que encontra-se no lado direito do compartimento (pressionando “0”)

2. A centrífuga somente deve ser ligada à uma tomada com aterramento.

3. Deve-se verificar se o cabo corresponde às especificações de segurança do seu país.

4. Também deve-se tomar cuidado para que a voltagem e a freqüência de corrente sejam as mesmas mencionadas na etiqueta do tipo da máquina.

5. Antes disso, a energia deve ser ativada com um cabo conector.

Indicação A embalagem é descartável. Contrate uma transportadora para o transporte do aparelho. Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

PRECAUÇÃO O rotor deve sempre ser removido antes da centrífuga ser movimentada.

2 Antes do usoOutras conexões

2-6 RC 12BP+ Thermo Scientific

Outras conexões

Ilustração 2-1. Conexões para aparelhos externos

Armazenamento• Antes de serem guardados em depósito, tanto a centrífuga quanto os seus acessórios devem ser

desinfetados ou descontaminados, se preciso.

• A centrífuga deve ser guardada em um local seco e sem poeira.

• A centrífuga deve ser guardada em cima dos seus pés.

• A mesma não deverá ficar exposta à luz do sol.

Conector D-Subde 15 polos para a

Conector D-Sub de 9polos para leitor de

Thermo Scientific RC 12BP+ 3-1

3

Área de operação

Conteúdo

• “Teclas” na página 3-2

• “Área de operação” na página 3-2

• “Visualização do valor do ciclo” na página 3-3

• “Teclas das funções principais” na página 3-4

• “SET DISPLAY” na página 3-7

• “Cadeado para o campo de operação” na página 3-8

3 Área de operaçãoÁrea de operação

3-2 RC 12BP+ Thermo Scientific

Área de operaçãoO campo de operação é constituído pelo indicador de valor do ciclo, indicador do valor real, tecla domenu com tela de opções, teclas de funções principais, teclado numérico e uma chave de segurança parabloqueio de acesso ao painel de controle.

TeclasPressione a tecla START para iniciar um ciclo.

Pressione a tecla STOP encerrar um ciclo.

Pressione a tecla “OPEN” para abrir a tampa da centrífuga. As teclas devem somente ser utilizadas sobessas condições: A centrífuga está ligada O rotor não gira. Não aparece nenhuma mensagem de falha.No RUN DISPLAY aparece OPEN.

Pressione a tecla ENTER para confirmar a sua seleção. Ou para navegar no menu.

Utilize o bloco numérico para entrar valores no SET DISPLAY. CLEAR remove do SET DISPLAY osvalores e as mensagens entradas. +/- muda entre os valores positivos e negativos.

Pressione a tecla “ROTOR” para chegar até a seleção do rotor.

Pressione a tecla SPEED para chegar até a seleção da rotação ou da RCF.

Pressione a tecla HOLD para selecionar a operação contínua.

Pressione a tecla TIME para chegar até o menu do tempo.

Cadeado para o campo deoperação

Tecla do menu Teclas das funções principais Bloco numéricoSET DISPLAY

Visualização do valor do cicloVisualização das Opções

3 Área de operaçãoVisualização do valor do ciclo

Thermo Scientific RC 12BP+ 3-3

Pressione a tecla ACE para entrar um valor ACE.

Pressione a tecla TEMP para entrar uma temperatura.

Pressione a tecla “RECALL” para ver e selecionar os parâmetros gravados.

Pressione a tecla “MENU” para chegar até as outras funções.

Visualização do valor do cicloA visualização do valor do ciclo mostra os valores atuais durante um ciclo.

Visualização da rotação

A visualização da rotação (rpm/ RCF) mostra:

• A rotação atualmente medida (rpm), ou

• A força centrífuga relativa (Fator g) alcançada atualmente no raio máximo do rotor selecionado (brilha a luz led da RCF).

• No fim do ciclo (velocidade 0) aparece no visor a palavra “End” até que a tampa da centrífuga seja aberta.

Visualização da TEMPERATURA

A visualização da temperatura (°C) mostra a temperatura em °C do ensaio descoberta atualmente comajuda da:

• Seleção do rotor;

• Rotação do rotor;

• Tempo do ciclo;

• Temperatura teórica e

• temperatura medida.

O cálculo supõe que a temperatura do ensaio, do rotor e a temperatura teórica são idênticas no começodo ciclo.

Visualização do tempo

O tempo do ciclo pode ser mostrado como segue:

Selecione o TIME/HOLD/ACE para um ciclo supervisionado.

• Em um ciclo supervisionado por TIME, a tela de visualização conta regressivamente a partir do tempo do ciclo selecionado (em minutos e segundos) até que o ciclo termine e a frenagem comece.

• O tempo do ciclo é contado progressivamente durante um ciclo HOLD (mostrado no SET DISPLAY). A visualização do valor do ciclo mostra o tempo transcorrido (em minutos e segundos até um tempo de ciclo de 99:59) depois que a tecla START tiver sido ativada.

3 Área de operaçãoTeclas das funções principais

3-4 RC 12BP+ Thermo Scientific

• Em um ciclo ACE (Efeito Centrífugo Acumulado - Accumulated Centrifugal Effect™, a luz LED ACE começa a brilhar), é mostrado na visualização do valor do ciclo o valor ACE atualmente descoberto). O ciclo termina e a centrífuga pára depois de atingido o valor ACE selecionado. O valor mostrado continua exibindo o valor ACE atual até que seja mostrado o valor total quando a centrífuga parar de funcionar.

Teclas das funções principaisAs teclas das funções principais encontram-se abaixo da visualização do valor real.

ROTOR Permite a seleção de um rotor.

SPEED Permite alterações da rotação (rpm) ou da RCF (fator g).

TEMP Permite a alteração da temperatura de ensaio.

RECALL Permite a visualização e seleção dos parâmetros gravados.

Cada tecla encontra-se debaixo do campo correspondente no SET DISPLAY. Elas possibilitam o acessodireto aos comandos mais importantes dos parâmetros do ciclo.

ROTOR

• Pressione a tecla ROTOR para selecionar um outro rotor fora o mostrado no SET DISPLAY. Ela é necessária quando o rotor ou o copo/suporte foram trocados.

• Os rotores são mencionados com os seus nomes. Pressione a tecla ROTOR repetidamente para passar pela lista de rotores.

• O ajuste do rotor é importante para que sejam mantidos os limites de rotação, os valores da RCF e as temperaturas do ensaio.

• Quando um rotor pode ser utilizado com copos e suportes de raios variados, estes encontram-se na lista de rotores, para que sejam descobertos os diversos valores da RCF.

• A tecla ROTOR não é ativa durante um ciclo.

SPEED

• Pressione a tecla SPEED para alterar a rotação (rpm) ou a força centrífuga relativa (RCF ou o fator g).

• Pode ser selecionada uma rotação entre 300 e 4700 rpms dependendo do rotor, ou um valor correspondente da RCF, descoberto com o raio máximo do rotor (adaptadores não são considerados durante o cálculo).

• Pressione a tecla SPEED repetidamente para movimentar o cursor entre a rotação e o valor da RCF. Se a tecla for apertada uma vez, o valor começa a piscar e pode ser alterado. A visualização muda com mais um clique e o valor correspondente é mostrado. Se a tecla for clicada novamente, o valor pisca e pode ser modificado. Mais um clique muda a visualização novamente, etc.

ω2dt∫

Indicação Para se ter certeza de que sempre o motor correto foi ajustado, o rotor deve ser ajustado depois de cada troca.

3 Área de operaçãoTeclas das funções principais

Thermo Scientific RC 12BP+ 3-5

• Um valor entrado continua piscando (pedido de entrada), se o valor do rotor selecionado for inválido. A fórmula do valor da RCF é:

A seleção, o ajuste e o tempo do ciclo (do início até a freagem) são feitos com um clique nestas trêsteclas de funções principais:

TIME

• Pressione a tecla TIME para definir o tempo do ciclo (em minutos e segundos até 99:59).

• Na visualização do valor do ciclo os minutos e segundos são contados progressivamente quando a tecla START for ativada.

• O ciclo termina e o rotor é freado quando o tempo do ciclo chegar a 0.

HOLD

• Pressione a tecla HOLD para iniciar um ciclo ilimitado que somente terminará quando a tecla STOP for apertada (o ciclo termina e o rotor é freado).

• Durante um ciclo ilimitado, aparece HOLD no SET DISPLAY. O tempo transcorrido desde que a tecla START for clicada é mostrado na visualização do tempo do ciclo.

• O tempo atual do ciclo é mostrado até 99:59; se o ciclo durar mais, a visualização fica parada em 99:59. Neste caso, se possível, uma medição externa do tempo deve ser realizada.

ACE

• Pressione a tecla ACE para definir o efeito centrífugo acumulado.

• Quando ACE for selecionado, a centrífuga procura o valor através da rotação em relação ao tempo (a superfície colorida na representação abaixo), e a duração do ciclo é levada em conta para as várias acelerações. Estas variadas acelerações são resultantes do carregamento do rotor/configuração (inércia prejudicial), das oscilações das tensões de corrente (influenciam a potência do motor) ou de pequenas diferenças mecânicas, inclusive do desgaste normal.

Indicação Se você mudar entre a rotação e o valor da RCF, podem haver pequenos desvios em relação ao valor anterior. A centrífuga transfere valores da RCF para rpm em números inteiros e estes números são convertidos no próximo valor da RCF. Não é preciso preocupar-se; A exatidão da rotação não é atingida e o leve desvio não influencia o seu ciclo.

RCF 11.18 raio (cm)× rpm1000------------⎝ ⎠⎛ ⎞ 2

×=

3 Área de operaçãoTeclas das funções principais

3-6 RC 12BP+ Thermo Scientific

• Quando a tecla START for clicada, o ACE corrente é mostrado na visualização do tempo do ciclo.

• O ciclo termina e o rotor é freado quando o valor teórico do ACE (1até 9.99 x 1030 [representado como 9.99e30]) tiver sido alcançado.

• Depois do fim do ciclo, a visualização do valor do ciclo continua mostrando o valor descoberto até que o rotor pare de funcionar. Este valor é o valor total. Tome cuidado para não confundir o valor da visualização do valor do ciclo com o valor teórico do SET DISPLAY.

• Contrário ao ciclo, que é supervisionado através do tempo, a seleção do ACE oferece um tipo mais avançado e mais exato de supervisão do ciclo, no qual os resultados das separações, a capacidade de repetição dos ciclos e a confiabilidade dos resultados são melhorados.

• Pressione a tecla HOLD ou TIME para selecionar, durante uma operação, um mostrador alternativo da duração da operação (por ex. para verificar o tempo restante durante um operação de ACE). Assim, o valor descoberto das outras visualizações é mostrado na tela do valor do ciclo sem influenciar o tempo do ciclo. Nesta visualização, o cabeçalho no SET DISPLAY não é alterado, nem o status da visualização do ACE (ambos continuam mostrando a seleção ajustada anteriormente), mas o valor da visualização do valor do ciclo é substituído pelo valor entrado por último da visualização selecionada. Se você clicar nesta tecla uma segunda vez, o ciclo muda para esta visualização. Para isso, o valor atual no SET DISPLAY é utilizado até que seja entrado um outro valor.

• Entre dois ciclos, a visualização dos valores do ciclo mostra os valores do ciclo anterior. Você pode escolher entre ACE, TIME e HOLD.

1O valor integral pode ser calculado com esta fórmula:

No qual e

Indicação Se você mudar para o modo TIME durante um ciclo, o tempo é contado regressivamente a partir do momento da alteração do valor ajustado. Se o ciclo tiver sido comandado anteriormente por TIME, a contagem continuará com o valor mostrado quando a tecla TIME foi apertada. Se você mudar para o modo ACE durante um ciclo, o valor selecionado do ACE será utilizado. O ciclo é terminado imediatamente após a alteração do valor ACE e depois que o novo valor já tiver sido alcançado.

TIME

SPEE

D

Fim do tempo do ciclo

ω2dt

ω2dt∫ ω2 dt∫ ω2Δt= =

Δt Diferenca de tempo (segundos)=ω2 Velocidade angular=

2= π n/60 ][n Rotacao (rpm)=

3 Área de operaçãoSET DISPLAY

Thermo Scientific RC 12BP+ 3-7

• Pressione a tecla TIME para ler o tempo do ciclo em MIN:SEC (o último valor teórico será mostrado no SET DISPLAY).

• Depois que o rotor tiver parado de funcionar, pressione a tecla HOLD para ler o tempo total do ciclo em MIN:SEC.

• Após um ciclo ACE e depois da parada do rotor, pressione a tecla ACE para ler o valor total (o SET DISPLAY mostrará o valor teórico). Pressione a tecla ACE quando o último ciclo não foi nenhum ciclo ACE e o valor ACE deva ser mostrado (o SET DISPLAY mostrará o último valor teórico do ACE).

• Verifique a visualização antes de apertar a tecla START.

TEMP

Pressione a tecla TEMP para alterar a temperatura descoberta do ensaio (°C) durante um ciclo.

Partindo da seleção do rotor, da rotação do rotor, do tempo de ciclo, da temperatura teórica e real, acentrífuga descobre a temperatura de ensaio durante o ciclo. O cálculo presume que a temperatura deensaio, do grupo de rotores e a teórica são idênticas no começo do ciclo (necessário em ciclos comtemperatura crítica).

RECALL

• Pressione a tecla RECALL para chegar até a memória do programa.

• Os parâmetros gravados são acessados quando for entrado o número do programa. Pressione a tecla START para iniciar um ciclo com os parâmetros mostrados.

• Os programas podem ser acessados e modificados com a tecla RECALL sem que a memória do programa seja danificado. Você precisa acessar MENU para sobrescrever os dados na memória do programa.

MENU e Visualização das Opções

• A tecla MENU permite o acesso às demais funções abaixo apresentadas, bem como à memória do programa.

• Pressione a tecla MENU para chegar até as outras funções. Pressione a tecla 1 para chegar à visualização extensa, na qual você pode ver e entrar parâmetros, bem como selecionar as demais funções; 0 desliga a seleção, ENTER passa pelas funções sem modificar os valores; nas outras visualizações, entre um valor para escolher esta função. Pressione mais uma vez a tecla MENU para sair destas funções e volte para o SET DISPLAY sem entrar nem escolher um valor piscante.

SET DISPLAYO SET DISPLAY é utilizado para:

• Entrar e mostrar os parâmetros do ciclo;

• Fazer seleções ou selecionar as demais funções;

• Mostrar mensagens.

3 Área de operaçãoCadeado para o campo de operação

3-8 RC 12BP+ Thermo Scientific

• O SET DISPLAY mostra os valores selecionados correntemente para os parâmetros do ciclo: ROTOR, SPEED/RCF, TIMED/HOLD/ACE, DEG C e for utilizado um programa gravado, um PROG #.

• Os valores teóricos são mostrados no SET DISPLAY depois da ligação da centrífuga e da conclusão da auto-diagnose.

• Se você apertou a tecla MENU para chegar ao modo da seleção, você volta para o SET DISPLAY com mais um aperto na tecla MENU.

• O SET DISPLAY é a visualização principal no campo de operação e é utilizado em cada função.

Cadeado para o campo de operação• O cadeado do campo de operação pode ser usado para limitar as funções do mesmo.

• A chave pode ser tirada em três posições diferentes. As funções são as seguintes:

• Posição de cima FULL (todas as funções) permite a utilização de todas as teclas e funções sem limitações;

• Posição inferior SINGLE (um programa) minimiza as funções de forma que os parâmetros entrados não podem ser modificados (somente as teclas START, STOP e CLEAR estão ativadas);

• Posição intermediária ANY (todo programa) permite a seleção de cada programa gravado (somente as teclas RECALL, o bloco numérico incluindo ENTER e CLEAR, START e STOP estão ativadas).

• A utilização do cadeado pode oferecer grandes vantagens de melhorar os processos, pois a probabilidade de erros do usuário permanece reduzida e o acesso à pessoas não-autorizadas aos parâmetros do ciclo e à memória do programa fica impedido.

Thermo Scientific RC 12BP+ 4-1

4

Serviço

Conteúdo

• “Ligar a centrífuga” na página 4-2

• “Abrir a tampa” na página 4-2

• “Fechar a tampa” na página 4-2

• “Instalação do rotor” na página 4-3

• “Operação simples” na página 4-3

• “Centrifugação” na página 4-5

• “Trabalhando com a memória dos programas” na página 4-6

• “Outras funções” na página 4-8

• “Supervisão da Temperatura” na página 4-13

• “Ajuste de temperatura do rotor.” na página 4-13

4 ServiçoLigar a centrífuga

4-2 RC 12BP+ Thermo Scientific

Ligar a centrífuga

1. Ligue a eletricidade no lado direito do compartimento (pressione a tecla 1).A máquina executa uma verificação interna de seus softwares.

2. Verifique se todas as luzes LED do campo de operação estão brilhando.

Durante o início do funcionamento, o SET DISPLAY mostra:

• Se foi identificado um erro, aparece uma mensagem de falha no SET DISPLAY.

• Se nenhuma falha foi encontrada, o SET DISPLAY mostra os valores que foram mostrados por último antes da desligação.

• As funções extensas também são ajustadas como antes da ligação.

Abrir a tampa 1. Pressione a tecla OPEN.

Fechar a tampaFeche a tampa apertando-a no meio e levemente para baixo ou nos dois lados. Dois fechos trancam aporta completamente. A tampa é fechada automaticamente.

Indicação Verifique o posicionamento da centrífuga antes de ligá-la pela primeira vez, (veja o capítulo 2, Montagem).

Indicação Se uma luz LED não estiver brilhando, anote qual delas e informe o serviço de atendimento ao cliente, pois em um ciclo ilimitado, os dados do ciclo não podem ser mostrados corretamente, o que pode confundir o operador.

PRECAUÇÃO Não toque na fenda entre a tampa e o compartimento! A tampa é fechada automaticamente. O desbloqueamento de emergência somente deve ser utilizado em caso de falhas ou de falta de energia (veja “Mensagem de falhas” na página 7-3).

PRECAUÇÃO Não toque na fenda entre a tampa e o compartimento! A tampa é fechada automaticamente.

Indicação A tampa da centrífuga deve fechar com um clique.

4 ServiçoInstalação do rotor

Thermo Scientific RC 12BP+ 4-3

Mola a gás da tampa

Verifique regularmente o funcionamento das duas molas a gás da tampa.

a. Abra a porta da centrífuga e verifique se a tampa da centrífuga fica aberta. A mola a gás equilibra o peso da tampa da centrífuga e mantém a tampa aberta. Informe o serviço de atendimento ao cliente se a tampa da centrífuga não permanecer aberta.

b. Verifique se o compartimento das molas a gás está danificado.Se o compartimento da mola a gás estiver danificado, informe ao serviço de atendimento ao cliente.

Instalação do rotorOs rotores autorizados para a centrífuga são mencionados no capítulo “Características de funcionamentoe de desempenho” na página 1-4. Somente os rotores e acessórios mencionados neste capítulo devem serusados para esta centrífuga.

Você deve proceder da seguinte maneira:

1. Abra a tampa e se preciso remova poeira, corpos estranhos ou restos de amostras de fluidos.

2. Para inserir, carregar ou para equilibrar o rotor, siga as indicações do manual do rotor.

3. Feche a tampa da centrífuga.

4. Certifique-se de que o rotor inserido corresponda ao rotor mostrado no SET DISPLAY.

5. Pressione a tecla ROTOR até que o rotor certo apareça.

Operação simples

Seleção da Rotação/RCF

1. Pressione a tecla SPEED.Dependendo do ajuste da tela, aparecerá a rotação ou o valor da RCF. Pressione a tecla SPEED para mudar a seleção.

2. Entre o valor desejado com o bloco numérico. Os números aparecem na seqüência em que foram entrados.

CUIDADO Verifique regularmente o funcionamento da mola a gás da tampa. Se a pressão não for suficiente, a tampa da centrífuga não fica aberta, o que pode causar ferimentos.

CUIDADO Acessórios não autorizados ou uma falsa combinação dos mesmos pode causar sérios danos à centrífuga.

Indicação Você não pode entrar nenhum valor que esteja acima do valor máximo do rotor. O valor começa a piscar.

4 ServiçoOperação simples

4-4 RC 12BP+ Thermo Scientific

3. Pressione a tecla ENTER para confirmar a entrada.A entrada também é confirmada se nenhum tecla for apertada por 5 segundos.

Seleção do tempo de funcionamento

1. Pressione a tecla TIME, para chegar até a seleção do tempo do ciclo.

2. Entre o tempo desejado de funcionamento com o bloco numérico.O tempo máximo de ciclo que pode ser selecionado é de 99:59.Os números aparecem na seqüência em que foram entrados.

3. Pressione a tecla ENTER para confirmar a entrada.A entrada também é confirmada se nenhum tecla for apertada por 5 segundos.

ACE

1. Pressione a tecla ACE, para chegar até o valor do ACE.

2. Entre o tempo desejado de funcionamento com o bloco numérico. Valor teórico máximo do ACE (bis 9.99 x 1030 [representado como 9.99e30] no SET DISPLAY).Os números aparecem na seqüência em que foram entrados.

3. Pressione a tecla ENTER para confirmar a entrada.A entrada também é confirmada se nenhum tecla for apertada por 5 segundos.

HOLD

Pressione a tecla HOLD para chegar até a operação contínua. Se for selecionada operação constante, acentrífuga funcionará até que a tecla STOP seja ativada para terminar o funcionamento.

Indicação O valor correspondente é procurado e mostrado. Depois da seleção de um valor da RCF extremamente baixo, o mesmo é corrigido automaticamente se a rotação restante for menor do que 300 rpm. Ele é necessário, pois a rotação mais baixa ajustável é de 300 rpm.

Explicação do valor da RCF

A aceleração centrífuga relativa é entrada como múltipla da aceleração gravitacional. Ela é um valornumérico sem dimensão que serve para a comparação da performance de sedimentação ou deseparação de várias máquinas, pois este valor é independente do tipo de máquina. Neste valor,somente o raio e a rotação da centrifugação são entrados:

r = Raio de centrifugação em cm

n = Rotação em rpm

O valor máximo da RCF é concernente ao raio máximo da perfuração do recipiente.

Neste ponto, observe que este valor é reduzido de acordo com os recipientes e os adaptadoresutilizados.

Eventualmente, isto pode ser levado em conta no cálculo acima.

RCF 11 18, n1000-------------⟨ ⟩

2r××=

4 ServiçoCentrifugação

Thermo Scientific RC 12BP+ 4-5

Seleção da temperatura

A temperatura pode ser selecionada de -10 °C até +40 °C.

1. Pressione a tecla TEMP para chegar até a seleção da temperatura.

2. Entre a temperatura desejada com o bloco numérico.Os números aparecem na seqüência em que foram entrados.

3. Pressione a tecla ENTER para confirmar a entrada.A entrada também é confirmada se nenhum tecla for apertada por 5 segundos.

CentrifugaçãoA centrífuga pode entrar em funcionamento depois que o rotor for instalado de maneira correta, achave principal estiver ligada e a tampa, fechada.

Iniciar o ciclo de centrifugação

1. Para isso, pressione a tecla START no campo de operação. A centrífuga acelera no valor pré-ajustado e a visualização do tempo funciona junto.

2. A tampa não deve ser aberta durante o ciclo de funcionamento.

Visualização do desequilíbrio

Quando acontece um desequilíbrio, a seguinte mensagem aparece ROTOR IMBALANCE -BALANCE ROTOR (Desequilíbrio do rotor – equilibre o rotor).

O ciclo de centrifugação é interrompido.

Verifique o carregamento e ligue a centrífuga novamente. O manual de operação do rotor contéminstruções quanto ao seu carregamento correto. Veja o capítulo “Desbloqueamento mecânico datampa” na página 7-2 sobre a procura de falhas.

Parar o ciclo de centrifugação

Ajuste do tempo do ciclo

Na maioria das vezes, o tempo de ciclo é pré-ajustado e só é necessário esperar até que a centrífugatermine o ciclo automaticamente depois do fim do tempo determinado.

Assim que a rotação zero for alcançada, aparece a mensagem END (fim) no campo SPEED. Ao apertara tecla OPEN, a tampa é aberta e o produto centrifugado pode ser retirado.

O ciclo também pode ser interrompido manualmente a qualquer hora com a tecla STOP.

ACE

Se você escolher um ciclo ACE, o ciclo termina quando o valor pré-selecionado do ACE tiver sidoalcançado.

4 ServiçoTrabalhando com a memória dos programas

4-6 RC 12BP+ Thermo Scientific

HOLD

Se o funcionamento contínuo tiver sido escolhido (Veja “HOLD” na página 4-4) a centrífuga deve serparada manualmente. Para isso, pressione a tecla STOP no campo de operação. O funcionamento dacentrífuga é interrompido com a força de freagem determinada. A mensagem END (fim) se acende edepois que a tecla OPEN for apertada, a tampa da centrífuga pode ser aberta e o produto centrifugadopode ser retirado.

Trabalhando com a memória dos programas

Gravação de Ajustes na Memória do Programa

1. Entre todos os parâmetros do ciclo como foi descrito acima “Operação simples” na página 4-3.

Nós recomendamos o seguinte para reduzir a duração de um ciclo de CQ:

• Grave os ciclos na memória do programa, começando pelo Programa 1: Primeiro, segundo a temperatura (começando pela mais alta), depois, conforme a rotação (começando pela mais baixa).

POR EXEMPLO Os programas abaixo foram ordenados como deveriam ser para um ciclo de CQ (osvalores mostrados são exemplos e podem desviar dos valores reais).

2. Pressione a tecla “MENU” para chegar até as outras funções.

3. Pressione a tecla ENTER (seis vezes segundo a seleção das funções extensas) até que apareça o seguinte no SET DISPLAY:

4. Pressione a tecla 1. No SET DISPLAY aparece o seguinte:

Indicação Quando estiver planejando um ciclo de CQ, você deve levar em conta o seguinte para a memória do programa:

• Todos os programas de CQ devem utilizar o mesmo rotor.

• Os ciclos de CQ não podem utilizar a função HOLD.

ROTOR SPEED TIMED DEG °C PROG #

H-12000 2900 04:00 22 1

H-12000 4000 03:00 22 2

H-12000 3800 03:45 4 3

H-12000 4700 05:30 4 4

4 ServiçoTrabalhando com a memória dos programas

Thermo Scientific RC 12BP+ 4-7

5. Entre um número de programa.

6. Pressione a tecla ENTER.O SET DISPLAY pula de volta para a visualização do valor teórico e o número do programa selecionado aparece no campo PROG #:

7. Os dados gravados encontram-se (disponíveis) em Program Log Pad).

Para visualizar programas gravados mais uma vez antes de sobrescrevê-los, utilize o seu Program LogPad ou pressione a tecla RECALL. Quando apertar a tecla RECALL, você deve entrar mais uma vez osnovos parâmetros do ciclo antes de poder gravá-los.

Ciclo da Memória do Programa

Leia as instruções de segurança no prefácio.

1. Pressione a tecla “RECALL”.O SET DISPLAY mostra um número de programa piscante no campo PROG #.

2. Selecione o programa desejado e pressione a tecla ENTER. O SET DISPLAY e a visualização das opções mostram quais parâmetros do ciclo foram gravados para este programa.

3. Prepare o rotor da forma como está determinado no manual do rotor.

4. Abra a tampa da centrífuga e insira o rotor. Preste muita atenção para que o rotor esteja bem encaixado e ligado ao eixo de propulsão. A tampa do rotor, se estiver disponível, deve ser parafusada no rotor.

5. Se você protocolar o ciclo com um software, verifique se este está funcionando e depois pressione START.

Indicação Os locais do programa de 1-9 são para os parâmetros simples do ciclo; Os de 10-15 são para os ciclos de CQ.

Indicação Para evitar que os programas existentes sejam sobrescritos, a seguinte visualização aparece quando um lugar do programa já estiver ocupado:

Indicação Os nomes dos rotores são gravados com os programas. É mostrado no SET DISPLAY quando o rotor for trocado porque um outro programa foi selecionado. O rotor inserido deve estar de acordo com a memória do programa. Verifique se o rotor da memória do programa está de acordo com o rotor inserido.

4 ServiçoOutras funções

4-8 RC 12BP+ Thermo Scientific

O rotor acelera segundo os parâmetros entrados e funciona até o fim do ciclo. No fim do ciclo, orotor vai freando até parar completamente. Após a parada do rotor, aparece a mensagem END navisualização do valor do ciclo até que a tampa da centrífuga seja aberta ou que a tecla START sejaapertada de novo.

Outras funçõesAs outras funções da centrífuga permitem:

• Ciclos de CQ, alterações na rotação e no tempo do ciclo;

• Mudanças do tempo de aceleração e de freagem, ajuste do sensor de excesso de temperatura;

• Ligação de parâmetros do programa e a

• Gravação dos parâmetros do programa na memória do programa para ser usado novamente de maneira simples.

As outras funções são mostradas na visualização LED no campo de operação. Se uma função foiselecionada, a luz LED correspondente começa a brilhar (eventualmente, os ajustes exatos devem servistos através do MENU). Se você tiver que alterar os ajustes nas outras funções (não a rpm, RCF ouTIME/HOLD/ACE, pois estes podem ser acessados com as teclas das funções principais). Pressione atecla MENU e em seguida, dê um ENTER até alcançar a função desejada.

• A tecla MENU permite o acesso às demais funções abaixo apresentadas, bem como à memória do programa.

Pressione a tecla “MENU” para chegar até as outras funções. Pressione a tecla 1 para chegar àvisualização extensa, na qual você pode ver e entrar parâmetros, bem como selecionar as demaisfunções. Pressione a tecla 0 para desativar uma seleção. Pressione a tecla ENTER para folhear entre asopções sem modificar os valores; nas outras visualizações, entre um valor para selecionar esta função.Pressione a tecla MENU para sair das outras funções e volte para o SET DISPLAY sem entrar nemescolher um valor piscante.

Indicação Se for selecionado um programa que ainda não contém nenhum dado, aparece uma mensagem de aviso. Nenhum programa é acessado.

4 ServiçoOutras funções

Thermo Scientific RC 12BP+ 4-9

Ilustração 4-1. Menu para recursos avançados

1

MENU

MENU

0 ou ENTER

ENTER

START

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

ENTER

1

1

1

1

1

1

MENU

MENU

MENU

MENU

MENU

MENU

0 ou ENTER

0 ou ENTER

0 ou ENTER

0 ou ENTER

0 ou ENTER

0 ou ENTER

Visualização do Valor Teórico

4 ServiçoOutras funções

4-10 RC 12BP+ Thermo Scientific

SELECT QC RUN

• CQ RUN permite que a rotação e a temperatura sejam supervisionadas por comando automático de maneira simples, se você estiver usando o pacote do software correspondente. O ciclo de CQ grava os dados dos parâmetros da memória do programa.

• Se você escolher um CQ, o SET DISPLAY lhe avisa para preparar a ciclo e apertar a tecla START. Agora, a centrífuga começa com o programa 1 e faz com que os programas funcionem até 9, em sequência.

• Durante o ciclo de CQ, os parâmetros correspondentes do programa são mostrados no SET DISPLAY.

• Durante um ciclo de CQ, a centrífuga verifica se a rotação e a temperatura pré-ajustadas podem ser alcançadas. Para economizar tempo durante o ciclo de CQ, o próximo programa é iniciado quando a rotação ajustada for alcançada e a temperatura estiver dentro do °K do valor teórico.

• Nós recomendamos o seguinte para reduzir a duração de um ciclo de CQ: Grave os ciclos na memória do programa, começando pelo programa 1, primeiro segundo a temperatura (a mais alta primeiro), depois segundo a rotação (a mais baixa primeiro).POR EXEMPLO Os programas abaixo foram ordenados como deveriam ser para um ciclo de CQ (os valores mostrados são exemplos e podem desviar dos valores reais).

Para Selecionar o Ciclo de CQ:

1. Pressione a tecla MENU.

2. Pressione a tecla 1.

3. Insira o rotor correto.

4. Pressione a tecla START. O ciclo de CQ começou pelo programa 1.

• Se durante um ciclo de CQ a temperatura estiver mais de 2°C acima do valor teórico, o rotor continuará funcionando nesta rotação até que a temperatura esteja na área de tolerância.

SLOW START

• SLOW START seleciona a aceleração lenta de 0 até 250 rpm (a aceleração máxima é selecionada a partir de 250 rpm). O SLOW START pode ser escolhido de dez diferentes perfis de aceleração.

Indicação Quando estiver planejando um ciclo de CQ, você deve levar em conta o seguinte para a memória do programa:

• Todos os programas de CQ devem utilizar o mesmo rotor.

• Os ciclos de CQ não podem utilizar a função HOLD.

ROTOR SPEED TIMED DEG °C PROG #

H-12000 2900 04:00 22 1

H-12000 4000 03:00 22 2

H-12000 3800 03:45 4 3

H-12000 4700 05:30 4 4

4 ServiçoOutras funções

Thermo Scientific RC 12BP+ 4-11

• Os perfis foram numerados de tal forma que 1 é o perfil mais lento e a aceleração vai ficando cada vez mais forte até o perfil 10.

• Se o SLOW START for selecionado antes que a tecla START for ativada, o rotor acelera de maneira mais uniforme,

• Depois que o SLOW START terminar, aparece a mensagem SELECT SLOW STOP? no SET DISPLAY.

SLOW STOP

• SLOW STOP permite uma freagem suave de 500 rpm para 0 (freagem normal acima de 500 rpm). O SLOW STOP pode ser escolhido entre dez perfis de freagem.

• Os perfis foram numerados de tal forma que 1 é o perfil mais lento e a freagem vai ficando cada vez mais forte até o perfil 10.

• Se for selecionado BRAKE OFF, haverá uma influência em SLOW STOP (veja indicações em BRAKE OFF).

BRAKE OFF

• BRAKE OFF desativa a função de freagem e faz com que a centrífuga pare o funcionamento bem lentamente, a partir de qualquer velocidade.

• A duração até que o rotor pare de funcionar depende da rotação da resistência do ar e da inércia do rotor.

• A rotação do BRAKE OFF é independente da rotação teórica e também não é afetada por alterações da rotação teórica. Se a rotação do BRAKE OFF estiver acima da rotação teórica, a centrífuga freia a partir da rotação teórica.

• Após o fim do BRAKE OFF, aparece a mensagem no SET DISPLAY: CHANGE OVERTEMPERATURE LIMIT? (Trocar o limite do excesso de temperatura?).

CHANGE OVERTEMPERATURE LIMIT

• CHANGE OVERTEMPERATURE LIMIT permite a alteração da temperatura máxima de ensaio e a definição de uma nova temperatura excessiva.

• A centrífuga procura a diferença entre a temperatura teórica e a temperatura máxima. Este valor é utilizado até que seja entrado um outro valor. A diferença é aceita para cada ciclo normal.

Indicação Se foram selecionados SLOW STOP e BRAKE OFF:

• Se a rotação do BRAKE OFF estiver em 500 rpm ou mais alta, o SLOW STOP é ignorado.

• Se a rotação do BRAKE OFF estiver abaixo de 500 rpm, a centrífuga freia completamente até 500 rpm e passa para SLOW STOP até que a rotação do BRAKE OFF seja alcançada e a centrífuga para o funcionamento lentamente.

4 ServiçoOutras funções

4-12 RC 12BP+ Thermo Scientific

• Mais um acesso aos ciclos pode alterar os limites de excesso de temperatura. Ajustes especiais de excesso de temperatura podem ser gravados no programa. POR EXEMPLOEXEMPLO: Se você tiver uma temperatura do valor teórico de 22°C e uma temperatura máxima de 24°C, aparece um aviso do excesso de temperatura a 25°C. Se esta temperatura do valor teórico for colocada para 4°C, o ajuste da temperatura máxima muda para 6°C.

• Se a temperatura de ensaio exceder a temperatura máxima de ensaio durante um ciclo, o ciclo é interrompido. No SET DISPLAY aparece a mensagem SAMPLE TEMPERATURE OVER LIMIT (Temperatura do ensaio acima do limite) e um sinal é emitido. Talvez seja um problema pequeno, mas também pode ser uma indicação de problemas no arrefecimento (“SAMPLE TEMPERATURE OVER LIMIT” na página 7-4).

• A função de excesso de temperatura é desativada entre dois programas em um ciclo de CQ. O ciclo de CQ é repetido até que a temperatura alcance a temperatura do valor teórico até 2°C.

• Após o fim de CHANGE OVERTEMPERATURE LIMIT (Mudar limite do excesso de temperatura) aparece a mensagem SELECT STEP RUN? no SET DISPLAY.

STEP RUN

• Com STEP RUN você pode ligar até três programas gravados a um STEP RUN.

• Se os parâmetros necessários não estiverem disponíveis na memória do programa, eles primeiros devem ser gravados antes de você poder continuar.

• Se for selecionado um programa que ainda não contém nenhum dado, aparece uma mensagem de aviso.

• Para o STEP RUN, entre um programa de 1 a 9 para a primeira posição.

• O SET DISPLAY pede para que você entre um programa de 1 a 9 para a segunda posição.

• O SET DISPLAY pede que você entre um outro programa. Pressione a tecla ENTER (para um ciclo com dois programas) ou entre um programa de 1 a 9 para a terceira posição.

• Um STEP RUN pode ser gravado para usos subsequentes (espaço do programa 10-15) (veja abaixo SAVE RUN)

• Os ciclos não podem ser modificados por engano quando foi selecionado o STEP RUN (luz LED está brilhando).

• Parâmetros alterados são ignorados, só se o STEP RUN for desativado antes que a tecla START seja apertada.

• Você pode modificar os valores através da seleção de um outro STEP RUN gravado (espaço do programa 10-15).

• Após o fim do STEP RUN aparece a mensagem SAVE TO PROGRAM MEMORY? (salvar na memória do programa?) no SET DISPLAY.

Indicação Os programas de um STEP RUN devem mostrar o mesmo rotor.

4 ServiçoSupervisão da Temperatura

Thermo Scientific RC 12BP+ 4-13

SAVE TO PROGRAM MEMORY?

• Para um rápido acesso aos dados e evitar falhas, o SAVE RUN permite o salvamento de 15 registros diferentes (9 ciclos simples e 6 STEP RUNs).

• Além dos dados básicos, os outros ajustes (fora os nomes dos rotores e os limites de excesso de temperatura) são gravados na memória do programa.

• Para evitar que os programas sejam sobrescritos por engano, o operador recebe um aviso.

• A tecla RECALL permite a visualização dos programas já gravados.

• Para gravar um ciclo, todos os dados do ciclo devem ser entrados antes da seleção deste ajuste.

• Após a seleção do SAVE RUN e da classificação de um espaço do programa, o SET DISPLAY mostra novamente os valores teóricos.

Supervisão da TemperaturaPartindo da seleção do rotor, da rotação do rotor, do tempo de ciclo, da temperatura teórica e real, acentrífuga descobre a temperatura de ensaio durante o ciclo. O cálculo pressupõe que a amostra e orotor estão ambos na temperatura teórica no início da operação. Se a temperatura não for adequada, osvalores mostrados pela centrífuga podem apresentar um desvio (apesar que a indicação da temperaturatorna-se mais precisa com o passar do tempo).

Guarde o rotor em ambiente fresco (geladeira ou câmara fria) ou mude a temperatura do rotor nacâmara do rotor, até que o rotor esteja na mesma temperatura das amostras e do valor teórico.

A supervisão da Temperatura não é muito importante em alguns casos. A centrífuga é usadafrequentemente para centrifugar grandes quantidades em pouco tempo. Se a temperatura de todas aspeças for equilibrada é difícil identificar uma mudança da temperatura neste curto espaço de tempo.

Ajuste de temperatura do rotor.Para ajustar a temperatura da câmara do rotor, você deve:

1. Inserir o rotor e, se disponível, colocar um copo vazio e fechar o rotor.

2. A tampa da centrífuga deve ser fechada.

3. Desative todas as outras funções (utilize a tecla MENU)

4. Verifique se o rotor correto está sendo mostrando no SET DISPLAY. Se não estiver, pressione a tecla ROTOR até que o rotor seja mostrado.

Indicação Se quiser usar um ciclo de CQ, você deve levar em consideração vários pontos antes de gravar os parâmetros.

Indicação Se o sensor de temperatura estiver em estado crítico, o rotor(corpo do rotor, copo, adaptador e tampa do rotor) e a câmara do rotor tem que estar em temperatura teórica quando a tecla START for apertada. Retire as amostras imediatamente após o funcionamento, já que a temperatura da câmara do rotor abaixa um pouco e não é mais aquecida pelo ar.

4 ServiçoAjuste de temperatura do rotor.

4-14 RC 12BP+ Thermo Scientific

5. Pressione a tecla SPEED. Caso queira resfriar o rotor, selecione 1500 rpm. Se quiser aquecê-lo, selecione aprox. 70% da rotação máxima do rotor.

6. Pressione a tecla HOLD para um ciclo ilimitado.

7. Pressione a tecla TEMP e selecione a temperatura desejada.

8. Pressione a tecla START para iniciar o ajuste de temperatura.

9. A centrífuga avisa sobre o excesso de temperatura e sobre o arrefecimento. Pressione a tecla CLEAR.

10. Observe o valor real e anote o tempo até que a temperatura teórica foi atingida. Aguarde ainda 30 minutos até interromper o ciclo, apertando a tecla STOP.

Thermo Scientific RC 12BP+ 5-1

5

Controle de Funções pelo Cliente

Conteúdo

• “Controle de rotação” na página 5-2

• “Tempo de funcionamento-Supervisão” na página 5-2

• “Monitoração da Temperatura” na página 5-3

5 Controle de Funções pelo ClienteControle de rotação

5-2 RC 12BP+ Thermo Scientific

Para monitorar o trabalho da sua centrífuga, a Thermo Fisher Scientific recomenda a realização desupervisões da rotação, do ciclo e da temperatura duas vezes por ano. Se durante o controle de funçõesaparecerem divergências, informe por favor ao departamento de serviço ao cliente para recalibrar acentrífuga.

Controle de rotação1. Prepare um teste do líquido;

2. Carregue o rotor como descrito nas instruções;

3. O rotor nunca deve ser sobrecarregado;

4. A tampa da centrífuga deve ser fechada.

5. Escolha os parâmetros de um ciclo utilizado regularmente, rotação em rpm e de um ciclo ilimitado.

6. Desligue a RCF e o SLOW START.

7. Pressione a tecla START.

8. Aguarde até que a rotação na visualização do valor real tenha alcançado o valor teórico. Aguarde mais 5 minutos para que o número de rotação se estabilize.

9. Verifique a rotação (rpm) através do visor com um estroboscópio (veja o manual do estroboscópio)A rotação não deve divergir do valor teórico mais do que 20 rpm ou % (até 2000 rpm

acima de 2000 rpm %).

10. Eventualmente, repita a supervisão da rotação também com outras rotações que você utiliza frequentemente.

Tempo de funcionamento-Supervisão1. Prepare um teste do líquido;

2. Carregue o rotor como descrito nas instruções;

3. O rotor nunca deve ser sobrecarregado;

4. A tampa da centrífuga deve ser fechada.

5. Escolha os parâmetros de um ciclo utilizado regularmente com uma duração de 10:00 (MIN:SEG).

6. Pressione a tecla START.

7. Pegue um cronômetro e comece a medir a partir de exatamente 10:00. Pare de contar quando o tempo do ciclo atingir 00:00. O tempo de funcionamento deve estar entre 9:30 e 10:30, 10:00 % (29 segundos) mais um segundo de diferença da medição por causa do tempo de reação humana.

8. Eventualmente, também repita a monitoração do tempo do ciclo com outros tempos de ciclos que você utiliza frequentemente.

1±20± 1±

5 Controle de Funções pelo ClienteMonitoração da Temperatura

Thermo Scientific RC 12BP+ 5-3

Monitoração da TemperaturaAo executar o controle de temperatura, todas as condições de funcionamento (TEMP, SPEED, TIME,ROTOR funções avançadas) devem estar de acordo com as aplicações normais. O líquido de teste deveter a mesma quantidade e temperatura que suas amostras (utilize um termômetro calibrado). Atemperatura da amostra, do conjunto do rotor e a teórica devem ser a mesma. O ideal é estocar todo omaterial durante a noite em local refrigerado. Se isso não for possível, mude previamente a temperaturado rotor como descrito anteriormente. Depois do ciclo de teste, meça imediatamente a temperatura dolíquido testado com o mesmo termômetro de antes.

1. Entre os parâmetros. Selecione o protocolo do ciclo com o maior tempo de duração.

2. A temperatura da câmara, do conjunto do rotor (recipientes de amostra, adaptadores) devem ser a mesma da amostra.

3. Prepare duas cargas iguais com o líquido de ensaio temperado (carregamento igual ao ciclo normal). Verifique a temperatura da amostra com um termômetro calibrado.

4. Carregue o rotor como descrito nas instruções;

5. O rotor nunca deve ser sobrecarregado;

6. A tampa da centrífuga deve ser fechada.

7. Pressione a tecla START. Durante o ciclo, a visualização do valor real deve estar dentro dos 2(659)°(660) C do valor teórico do SET DISPLAY.

8. Imediatamente após o ciclo, meça a temperatura do líquido de ensaio com o mesmo termômetro calibrado de antes. A temperatura medida do líquido de ensaio não deve desviar mais de 2(662)° (663) do valor teórico.

9. Eventualmente, também repita a monitoração da temperatura com outras temperaturas que você usa com frequência.

10. Em caso de divergência, repita a monitoração da temperatura. Ajuste a temperatura da câmara do rotor, do rotor e do líquido de ensaio e repita o ciclo.

Indicação O líquido de ensaio deve ser compatível com alumínio e estar no ponto de congelamento abaixo da temperatura de ensaio.

Thermo Scientific RC 12BP+ 6-1

6

Manutenção e cuidados

Conteúdo

• “Períodos” na página 6-2

• “Limpeza” na página 6-2

• “Desinfecção” na página 6-4

• “Descontaminação” na página 6-5

• “Autoclavação” na página 6-6

• “Serviços Técnicos da Thermo Fisher Scientific” na página 6-6

6 Manutenção e cuidadosPeríodos

6-2 RC 12BP+ Thermo Scientific

PeríodosA fim de proteger pessoas, o meio ambiente e os materiais você tem a obrigação de limpar a centrífugaregularmente e de desinfetá-la se preciso.

LimpezaLimpeza da Centrífuga e Acessórios:

• Deve-se utilizar água morna com um solvente neutro.

• Nunca deve-se usar produtos pesados de limpeza como água com sabão, ácido fosfórico, água sanitária ou sapólio!

• As perfurações devem ser bem lavadas.

• Quaisquer resíduos incrustados devem ser removidos com uma escova sem cerdas metálicas.

• Enxágue com água destilada.

• Os rotores devem ser colocados em cima de uma grade de plástico e com as perfurações para baixo.

• A secagem em uma estufa somente é permitida até a temperatura de 50 °C, pois altas temperaturas danificam o material e diminuem a sua durabilidade.

• Somente as soluções desinfetantes com um valor de pH de 6 a 8 devem ser usadas.

• Seque as partes de alumínio com uma toalha macia.

• Depois da limpeza, esfregue todas as peças de alumínio com um óleo de proteçao contra corrosão (70009824) usando um pano macio. Não se esqueça das perfurações.

• As perfurações das peças de alumínio devem ser colocadas para baixo em uma câmara de resfriamento ou à temperatura ambiente.

Manutenção Frequência recomendada

Limpeza da câmara do rotor Diariamente e de acordo com a sujeira

Limpeza do rotor Diariamente e de acordo com a sujeira

Acessórios Diariamente e de acordo com a sujeira

Compartimento Uma vez por mês

Fendas de arejamento A cada seis meses

CUIDADO Antes de utilizar um outro processo de limpeza ou de descontaminação que não tenha sido recomendado pela Thermo Fisher Scientific, deve-se consultar a Thermo Fisher Scientific para se ter certeza de que o processo em questão não danificará o equipamento. Somente os produtos de limpeza autorizados devem ser utilizados. Em caso de dúvida, contate: Thermo Fisher Scientific.

CUIDADO Antes de utilizar um outro processo de limpeza ou de descontaminação que não tenha sido recomendado pela o fabricante, deve-se consultar o fabricante para se ter certeza de que o processo em questão não danificará o equipamento.

6 Manutenção e cuidadosLimpeza

Thermo Scientific RC 12BP+ 6-3

• O anel de feltro que isola os rolamentos deve estar embebido em óleo, de modo que nenhum líquido entre no rolamento.

Para limpar a centrífuga e acessórios, siga os passos abaixo:

1. Abra a centrífuga.

2. Desligue a centrífuga.

3. O fio deve ser tirado da tomada.

4. Prepare o rotor da forma como está determinado no manual do rotor.

5. Remova os tubinhos de centrifugação e os adaptadores.

6. Para a limpeza, deve-se utilizar um produto de limpeza neutro com um valor de pH entre 6 e 8.

7. Depois da limpeza, seque o rotor e todos os acessórios com uma toalha ou em uma câmara de ar quente com no máximo 50 °C.

8. Se necessário, limpe o compartimento da centrífuga.

• Depois da limpeza, esfregue todas as peças de alumínio com um óleo de proteçao contra corrosão (70009824) usando um pano macio. Não se esqueça das perfurações.

• Nos rotores basculantes, engraxe os pinos com graxa para pinos (75003786).

Pode ocorrer a formação de gelo na câmara do rotor em aplicações sob temperaturas muito baixas.

Descongele a câmara do rotor

1. Encaixe um rotor e feche a centrífuga.

2. Ative a rotação da centrífuga: 2500 rpm, tempo do ciclo: 5:00 (em intenso congelamento, mais), Temperatura: 30°C:

3. Pressione a tecla START.

Limpe a centrífuga como foi descrito acima.

CUIDADO Certifique-se de que nenhum solvente orgânico entre no eixo do motor e no rolamento de esfera, pois podem remover o óleo.

CUIDADO Levante o rotor com ajuda de outrem.

CUIDADO Durante a limpeza, nenhum líquido, em especial nenhum solvente orgânico deve chegar até o eixo do motor, no rolamento de esfera e nos cadeados da centrífuga.Solventes orgânicos decompõem a graxa do suporte do motor. O eixo do motor pode ficar bloqueado.

6 Manutenção e cuidadosDesinfecção

6-4 RC 12BP+ Thermo Scientific

DesinfecçãoDesinfete a centrifuga, o rotor e acessórios imediatamente se um material infeccioso escoar durante acentrifugação.

A câmara do rotor e o rotor devem ser tratados com um desinfetante de uso universal e o mais neutropossível.

Por favor, entre em contato com o Departamento de Serviços Técnicos da Thermo Fisher Scientific emcaso de perguntas quanto ao uso de outros produtos desinfetantes.

O rotor e os acessórios devem ser desinfetados como segue:

1. Abra a centrífuga.

2. Desligue a centrífuga.

3. O fio deve ser tirado da tomada.

4. Prepare o rotor da forma como está determinado no manual do rotor.

5. Os tubinhos de centrifugação e o adaptador devem ser eliminados ou desinfetados;

6. Cuide do rotor e seus acessórios como descrito no manual de produtos de limpeza. O tempo de ação do produto nas peças deve ser terminantemente respeitado.

7. A parte superior do rotor deve ser colocada para baixo e o desinfetante deve ser escoada;

8. Enxague o rotor e a tampa do rotor cuidadosamente com água e seque-o com um pano.

9. O desinfetante deve ser eliminado de acordo com as normas vigentes.

10. Depois da limpeza, seque o rotor e todos os acessórios com uma toalha ou em uma câmara de ar quente com no máximo 50 °C.

• Depois da limpeza, esfregue todas as peças de alumínio com um óleo de proteçao contra corrosão (70009824) usando um pano macio. Não se esqueça das perfurações.

PRECAUÇÃO O material infeccioso pode chegar à centrífuga através de uma ruptura no recipiente ou de derramamento. Ao tocar a mesma, deve-se levar em conta o perigo de exposição e todas as medidas de segurança devem ser tomadas. Em caso de contaminação, deve-se tomar cuidado para que terceiros não sejam colocados em perigo. Peças atingidas devem ser descontaminadas imediatamente. Se necessário deve-se tomar medidas adicionais de segurança.

CUIDADO Antes de utilizar um outro processo de limpeza ou de descontaminação que não tenha sido recomendado pela o fabricante, deve-se consultar o fabricante para se ter certeza de que o processo em questão não danificará o equipamento. Deve-se respeitar as medidas de segurança e as indicações de uso dos produtos de limpeza utilizados.

CUIDADO Levante o rotor com ajuda de outrem.

6 Manutenção e cuidadosDescontaminação

Thermo Scientific RC 12BP+ 6-5

• Nos rotores basculantes, engraxe os pinos com graxa para pinos (75003786).

DescontaminaçãoSe houver vazamento de subtâncias radioativas, descontamine a centrífuga, o rotor e acessóriosimeditamente.

Para a descontaminação radioativa geral deve-se usar uma solução com partes iguais de 70% de etanol,10% de SDS e água.

O rotor e os acessórios devem ser desinfetados como segue:

1. Abra a centrífuga.

2. Desligue a centrífuga.

3. O fio deve ser tirado da tomada.

4. Prepare o rotor da forma como está determinado no manual do rotor.

5. Os tubinhos de centrifugação e o adaptador devem ser eliminados ou desinfetados;

6. O rotor deve ser primeiro lavado com etanol e depois com água deionizada

• O tempo de ação do produto nas peças deve ser terminantemente respeitado.

7. A parte superior do rotor deve ser colocada para baixo e a solução deve ser escoada;

8. O rotor e acessórios do mesmo devem ser lavados minuciosamente com água.

9. Elimine as soluções de lavação segundo as normas vigentes, colocando-as em um recipiente adequado de resíduos radioativos.

10. Depois da limpeza, seque o rotor e todos os acessórios com uma toalha ou em uma câmara de ar quente com no máximo 50 °C.

• Depois da limpeza, esfregue todas as peças de alumínio com um óleo de proteçao contra corrosão (70009824) usando um pano macio. Não se esqueça das perfurações.

PRECAUÇÃO O material infeccioso pode chegar à centrífuga através de uma ruptura no recipiente ou de derramamento. Ao tocar a mesma, deve-se levar em conta o perigo de exposição e todas as medidas de segurança devem ser tomadas. Em caso de contaminação, deve-se tomar cuidado para que terceiros não sejam colocados em perigo. Peças atingidas devem ser descontaminadas imediatamente. Se necessário deve-se tomar medidas adicionais de segurança.

CUIDADO Antes de utilizar um outro processo de limpeza ou de descontaminação que não tenha sido recomendado pela o fabricante, deve-se consultar o fabricante para se ter certeza de que o processo em questão não danificará o equipamento.

CUIDADO Levante o rotor com ajuda de outrem.

6 Manutenção e cuidadosAutoclavação

6-6 RC 12BP+ Thermo Scientific

• Nos rotores basculantes, engraxe os pinos com graxa para pinos (75003786).

Autoclavação1. Antes da autoclavação, limpe o rotor como foi descrito acima.

2. Coloque o rotor sobre um suporte plano.

• O rotor e o adaptador são autoclaváveis a 121 °C.

• O ciclo confiável de autoclavação é de 20 minutos à temperatura de 121 °C

Antes da autoclavação, o rotor deve ser limpo e enxaguado com água destilada. Remova os acessórios(tubinhos, adaptadores). Coloque o rotor sobre um suporte plano.

Serviços Técnicos da Thermo Fisher ScientificA Thermo Fisher Scientific recomenda que a manutenção da centrífuga e de seus acessórios seja feitauma vez por ano pelo Serviço de Atendimento ao Cliente ou por profissionais treinados. Osfuncionários do Serviço de Assistência ao Cliente verificarão:

• As instalações elétricas;

• Se o local de instalação é apropriado;

• O bloqueamento da tampa e o circuito de segurança;

• O rotor;

• A fixação do rotor e o eixo do motor

Para tanto, a Thermo Fisher Scientific oferece contratos de inspeção e de serviços técnicos.

Indicação Está proibida a adição de produtos químicos no vapor.

CUIDADO Os valores permitidos da temperatura e da duração da autoclavação nunca devem ser ultrapassados.O rotor nunca mais deve ser operado se houver sinal de desgaste ou de corrosão.

Thermo Scientific RC 12BP+ 7-1

7

Falhas

Conteúdo

• “Desbloqueamento mecânico da tampa” na página 7-2

• “Interruptor de segurança” na página 7-3

• “Mensagem de falhas” na página 7-3

7 FalhasDesbloqueamento mecânico da tampa

7-2 RC 12BP+ Thermo Scientific

Desbloqueamento mecânico da tampaEm caso de falha de energia, a tampa da centrífuga não pode ser aberta com o desbloqueamento elétriconormal. Para que as amostras possam ser retiradas em caso de emergência, a centrífuga contém umdesbloqueamento manual da tampa. Entretanto, este desbloqueamento somente pode ser usado emcaso de emergência, depois que o rotor tenha parado de funcionar.

Espere sempre até que o rotor pare de funcionar sem freio. Sem energia, o freio pára de funcionar. Afreiagem leva mais tempo do que o normal.

Você deve proceder da seguinte maneira:

1. Tenha certeza de que o rotor está parado (janelinha).

2. O fio deve ser tirado da tomada.

3. Desbloqueie a placa frontal com uma chave de caixa.

4. Abra a placa frontal.

5. Puxe as duas cordas do lado direito para baixo.O desbloqueamento mecânico da tampa está ativado. A porta abre-se e as amostras podem ser retiradas.

Ilustração 7-1. Desbloqueamento mecânico da tampa

PRECAUÇÃO O rotor pode funcionar com alta velocidade. Pode causar ferimentos graves se for tocado.

PRECAUÇÃO O rotor nunca deve ser parado com a mão ou com ferramentas.

Cordas de puxar

7 FalhasInterruptor de segurança

Thermo Scientific RC 12BP+ 7-3

6. Feche o painel frontal e bloqueie-o novamente.

Conecte a centrífuga novamente depois que a falha de energia tiver sido solucionada. Ligue acentrifuga. Pressione a tecla “OPEN” para que as fechaduras da tampa entrem em prontidão defuncionamento.

Interruptor de segurançaEsta centrífuga foi equipada com um disjuntor. Notifique o Serviço de Atendimento ao Cliente se esteentrou em ação.

Mensagem de falhas

O Serviço Autorizado de Atendimento ao Cliente deve ser notificado se ocorrerem falhasque não forem mencionadas nestas tabelas.

Mensagem de falhas Comportamento da centrífuga Causas possíveis e suporte

NO ROTOR DETECTED Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

O rotor não foi reconhecido.

Verifique se o rotor está bem fixo.

A centrífuga deve ser ativada novamente.

Se a mensagem continuar aparecendo, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

ROTOR IMBALENCE - BALANCE ROTOR

Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

Foi descoberto o desequilíbrio

Verifique o carregamento do rotor.

Verifique se os pinos do centro do rotor foram engraxados suficientemente.

A centrífuga deve ser ativada novamente.

Se a mensagem continuar aparecendo, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

CRITICAL OVERTEMP Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

O ciclo não é interrompido.

Desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

7 FalhasMensagem de falhas

7-4 RC 12BP+ Thermo Scientific

SAMPLE TEMPERATURE OVER LIMIT

A temperatura na tela ultrapassa a temperatura máxima admissível

Não é possível operar a centrifuga.

• A temperatura máxima admitida que foi escolhida para a rotação selecionada é muito baixa.

• A temperatura máxima selecionada está no campo da temperatura excedida.

• A temperatura em torno da grade de sucção de ar da centrífuga é>35 °C.

• A grade de sucção de ar da centrífuga está bloqueada, a área de segurança é pequena <30 cm.

Verifique os pontos mencionados. Se a mensagem continuar aparecendo, entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

AIR TEMP MEASURE ERROR

Não é possível operar a centrifuga. A corrente elétrica é interrompida

A temperatura é>45 °C

Aguarde atá que o rotor esfrie para evitar queimaduras.

Desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

AIR TEMP SENSOR FAIL

Não é possível operar a centrifuga. O sensor de temperatura detecta um aumento de temperatura >10 °C, enquanto a centrífuga está esfriando.

A corrente elétrica é interrompida

O sensor de temperatura está com defeito.

Aguarde atá que o rotor esfrie para evitar queimaduras.

Desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

MISSING MEMORY CONTAINING CONFIGERATION

Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

Durante a sua inspeção de rotina, a centrífuga não encontrou o NV RAM2.

A centrífuga deve ser ativada novamente.

Se a mensagem continuar aparecendo, desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

DOOR CLOSED SWITCH FAILURE

Não é possível operar a centrifuga.

A máquina pára de funcionar e sem freiar.

O bloqueamento da tampa se soltou durante um ciclo.

Desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

DOOR LOCK SWITCH FAILURE

Não é possível operar a centrifuga.

A máquina pára de funcionar e sem freiar.

O bloqueamento da tampa se soltou durante um ciclo.

Desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

Mensagem de falhas Comportamento da centrífuga Causas possíveis e suporte

7 FalhasMensagem de falhas

Thermo Scientific RC 12BP+ 7-5

DOOR LOCK SWITCH SHORTED

A centrífuga não abre. O circuito elétrico de bloqueio da tampa está com defeito.

Utilize o destravamento de emergência para chegar até as suas amostras.

Desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

ROTOR NOT SPINNING

Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

Falha no auto-teste do programa da centrífuga e do sistema electrônico.

Utilize o destravamento de emergência para chegar até as suas amostras.

Desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

MAIN CONTACT FAILURE

Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

O fusível principal não está disponível.

A centrífuga deve ser ativada novamente.

Se a mensagem continuar aparecendo, desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Utilize o destravamento de emergência para chegar até as suas amostras.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

TACH FAULT DETECTED (detectada falha no tacômetro)

Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

O sinal de tacômetro não funciona.

Utilize o destravamento de emergência para chegar até as suas amostras.

Desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

INTERNAL SYSTEM ERROR OCCURRED

Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

O microprocessador registra informações contraditórias.

A centrífuga deve ser ativada novamente.

Se a mensagem continuar aparecendo, desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Utilize o destravamento de emergência para chegar até as suas amostras.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

ROTOR OVER MAX SPEED

Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

A rotação medida está 200 rpm acima da rotação máxima.

Utilize o destravamento de emergência para chegar até as suas amostras.

Desligue a centrífuga.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

Mensagem de falhas Comportamento da centrífuga Causas possíveis e suporte

7 FalhasMensagem de falhas

7-6 RC 12BP+ Thermo Scientific

MEMORY DATA NOT SUITABLE FOR INSTRUMENT

Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

Na inspeção de rotina, a centrífuga constatou que o NV RAM2 não combina com o processador.

A centrífuga deve ser ativada novamente.

Se a mensagem continuar aparecendo, desligue a centrífuga.

Utilize o destravamento de emergência para chegar até as suas amostras.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

MEMORY NOT INITIALISED

Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

Na inspeção de rotina, a centrífuga não encontrou a memória.

A centrífuga deve ser ativada novamente.

Se a mensagem continuar aparecendo, desligue a centrífuga.

Utilize o destravamento de emergência para chegar até as suas amostras.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

INTERNAL PROGRAM ERROR

Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

A centrífuga encontrou um erro no programa.

A centrífuga deve ser ativada novamente.

Se a mensagem continuar aparecendo, desligue a centrífuga.

Utilize o destravamento de emergência para chegar até as suas amostras.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

FREQUENCY CONVERTER VOLTAGE TO HIGH (voltage do conversor de frequência alto demais)

Não é possível operar a centrifuga.

O funcionamento não é ativado ou a centrífuga pára de funcionar sem freios.

A rede de tensão está fora da área de tolerância ou a resistência de freagem está com defeito.

A centrífuga deve ser ativada novamente.

Se a mensagem continuar aparecendo, desligue a centrífuga.

Utilize o destravamento de emergência para chegar até as suas amostras.

O fio deve ser tirado da tomada.

Entre em contato com o serviço de atendimento ao cliente.

Mensagem de falhas Comportamento da centrífuga Causas possíveis e suporte

Thermo Scientific RC 12BP+ A-1

A

GARANTIA

As exigências de garantia expressas e implícitas frente à Thermo Fisher Scientific que estiverem alémdas condições seguintes são excluídas em todo o caso.

Para o desempenho profissional e a qualidade perfeita do material da Centrífuga RC 12BP+™ ThermoScientific, a Thermo Fisher Scientific assume uma garantia (sob as condições a seguir mencionadas e deacordo com a versão dos termos e condições gerais em vigor no momento da compra) de um (1) ano apartir da data da entrega. Se, após análise da peça retornada á fábrica durante o período de garantia, forconstatado que isto ocorreu devido à falta de qualidade do material ou por problemas no desempenhoprofissional do aparelho, a Thermo Fisher Scientific irá consertar ou substituir a peça danificada, porlivre decisão, e irá devolvê-la ao cliente. O cliente deverá arcar com as despesas de envio. Ficamexcluídos desta garantia danos ao aparelho gerados devido ao desgaste normal, bem como devido adispositivos ou componentes que não foram modificados pelos funcionários da Thermo FisherScientific, porém por terceiros; também ficam excluídos danos ao aparelho causados por acidente,negligência, falha no cumprimento das instruções de uso, uso em outras correntes de funcionamentoou condições operacionais conforme indicado na placa de identificação da unidade, uso indevido oupor erros de operação.

A Thermo Fisher Scientific se reserva o direito de alterar, modificar ou melhorar qualquer um dos seusequipamentos por livre decisão; está absolutamente excluída a obrigação da atualização de taismudanças em equipamentos já vendidos ou enviados.

As presentes condições de garantia regulam definitivamente a nossa obrigação de oferecer garantia;Ficam excluídas outras exigências expressas, tácitas ou legais, também ligadas à aptidão geral parautilização. Também ficam excluídas em todo o caso outras exigências de garantias, especialmente pordanos e perdas de qualquer tipo que estejam relacionadas com a venda ou à colocação à disposição depeças, a sua concepção, a capacidade de execução do seu propósito, instalação ou operação. A ThermoFisher Scientific não se responsabiliza por dandos concretos nem por danos subsequentes; No mais, aquantida de responsabilidade é limitada em todo o caso ao preço de compra dos produtos pelos quais éexercido o direito de garantia.

As condições de garantia podem diferir de país a país. Para mais informações, dirija-se ao seufornecedor de equipamentos.

Thermo Scientific RC 12BP+ B-1

B

Tabela de compatibilidade

PRODUTOS QUÍMICOS M

ATER

IAIS

ALUM

ÍNIO

CAM

ADA

ANÓD

ICA

de A

LUM

ÍNIO

BUN

A N

ACET

ATO

BUTI

RATO

DE

CELU

LOSE

Cor d

o ro

tor d

e po

liure

tano

Mat

eria

l com

post

o de

fibr

a de

car

bono

com

resi

na e

póxi

daDE

LRIN

®

ETIL

ENO-

PROP

ILEN

OVI

DRO

NEO

PREN

ON

ORYL

®

NYL

ONPE

T1 , POL

YCLE

AR®

,CLE

ARCR

IMP®

CCCL

EARC

RIM

POLI

ALÔM

ERO

POLI

CARB

ONAT

OPO

LIÉS

TER,

VID

RO D

E DU

ROM

ERPO

LITE

RMID

APO

LIET

ILEN

OPO

LIPR

OPIL

ENO

POLI

SSUL

FON

ACL

ORET

O DE

POL

IVIN

ILRU

LON

, TEF

LON

®

BORR

ACHA

DE

SILI

CON

EAÇ

O, IN

OXID

ÁVEL

TITÂ

NIO

TYGO

VITO

2-Mercaptoetanol S S U - S M S - S U S S U S S - S S S S U S S S S S S

Acetaldeído S - U U - - - M - U - - - M U U U M M - M S U - S - U

Acetona M S U U S U M S S U U S U S U U U S S U U S M M S U U

Acetonitrilo S S U - S M S - S S U S U M U U - S M U U S S S S U U

Alconox® U U S - S S S - S S S S S S M S S S S S S S S S S S U

Álcool alílico - - - U - - S - - - - S - S S M S S S - M S - - S - -

Cloreto de alumínio U U S S S S U S S S S M S S S S - S S S S S M U U S S

Ácido fórmico (100%) - S M U - - U - - - - U - S M U U S S - U S - U S - U

Acetato de amônia S S U - S S S - S S S S S S S U - S S S S S S S S S S

Carbonato de amônia M S U S S S S S S S S S S S U U - S S S S S S M S S S

Hidróxido de amônia (10%)

U U S U S S M S S S S S - S U M S S S S S S S S S M S

Hidróxido de amônia (28%)

U U S U S U M S S S S S U S U M S S S S S S S S S M S

Hidróxido de amônia (concentr.)

U U U U S U M S - S - S U S U U S S S - M S S S S - U

Fosfato de amônia U - S - S S S S S S S S - S S M - S S S S S S M S S S

Sulfato de amônia U M S - S S U S S S S S S S S S - S S S S S S U S S U

Álcool amílico S - M U - - S S - M - S - M S S S S M - - - U - S - M

B Tabela de compatibilidade

B-2 RC 12BP+ Thermo Scientific

Anilina S S U U S U S M S U U U U U U U - S M U U S S S S U S

Soda cáustica (<1%) U - M S S S - - S M S S - S M M S S S S S S M S S - U

Soda cáustica (10%) U - M U - - U - M M S S U S U U S S S S S S M S S - U

Sais de bário M U S - S S S S S S S S S S S M - S S S S S S M S S S

Benzos S S U U S U M U S U U S U U U M U M U U U S U U S U S

Álcool benzílico S - U U - - M M - M - S U U U U U U U - M S M - S - S

Ácido bórico U S S M S S U S S S S S S S S S U S S S S S S S S S S

Acetato de césio M - S - S S S - S S S S - S S - - S S S S S S M S S S

Brometo de césio M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S

Cloreto de Césio M S S U S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S

Formato de césio M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S

Iodeto de césio M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S

Sulfato de césio M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S

Clorofórmio U U U U S S M U S U U M U M U U U M M U U S U U U M S

Ácido crômico (10%) U - U U S U U - S S S U S S M U M S S U M S M U S S S

Ácido crômico (50%) U - U U - U U - - - S U U S M U M S S U M S - U M - S

Mistura de cresol S S U - - - S - S U U U U U U - - U U - U S S S S U S

Ciclohexano S S S - S S S U S U S S U U U M S M U M M S U M M U S

Deoxicolato S S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S S S S S

Água destilada S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S

Dextran M S S S S S S - S S S S S S S S S S S S S S S M S S S

Éter dietílico S S U U S S S U S U U S U U U U U U U U U S S S S M U

Acetona dietílica S - U U - - M - S U - S - M U U U M M - U S - - S U U

Pirocarbonato dietílico S S U - S S S - S S U S U S U - - S S S M S S S S S S

Dimetilsulfóxido S S U U S S S - S U S S U S U U - S S U U S S S S U U

PRODUTOS QUÍMICOS M

ATER

IAIS

ALUM

ÍNIO

CAM

ADA

ANÓD

ICA

de A

LUM

ÍNIO

BUN

A N

ACET

ATO

BUTI

RATO

DE

CELU

LOSE

Cor d

o ro

tor d

e po

liure

tano

Mat

eria

l com

post

o de

fibr

a de

car

bono

com

resi

na e

póxi

daDE

LRIN

®

ETIL

ENO-

PROP

ILEN

OVI

DRO

NEO

PREN

ON

ORYL

®

NYL

ONPE

T1 , POL

YCLE

AR®

,CLE

ARCR

IMP®

CCCL

EARC

RIM

POLI

ALÔM

ERO

POLI

CARB

ONAT

OPO

LIÉS

TER,

VID

RO D

E DU

ROM

ERPO

LITE

RMID

APO

LIET

ILEN

OPO

LIPR

OPIL

ENO

POLI

SSUL

FON

ACL

ORET

O DE

POL

IVIN

ILRU

LON

, TEF

LON

®

BORR

ACHA

DE

SILI

CON

EAÇ

O, IN

OXID

ÁVEL

TITÂ

NIO

TYGO

VITO

B Tabela de compatibilidade

Thermo Scientific RC 12BP+ B-3

Dioxane M S U U S S M M S U U S U M U U - M M M U S S S S U U

Cloreto de ferro U U S - - - M S - M - S - S - - - S S - - - M U S - S

Ácido acético glacial S S U U S S U M S U S U U U U U M S U M U S U U S - U

Ácido acético (5%) S S M S S S M S S S S S M S S S S S S S M S S M S S M

Ácido acético (60%) S S U U S S U - S M S U U M U S M S M S M S M U S M U

Acetato de etilo M M U U S S M M S S U S U M U U - S S U U S M M S U U

Álcool etílico (50%) S S S S S S M S S S S S U S U S S S S S S S S M S M U

Álcool etílico (95%) S S S U S S M S S S S S U S U - S S S M S S S U S M U

Cloreto de etileno S - U U - - S M - U U S U U U U U U U - U S U - S - S

Etilenoglicol S S S S S S S S S S S S - S U S S S S S S S S M S M S

Óxido de etileno, forma de vapor

S - U - - U - - S U - S - S M - - S S S U S U S S S U

Ficoll-Hypaque® M S S - S S S - S S S S - S S - S S S S S S S M S S S

Ácido fluorídrico (10%) U U U M - - U - - U U S - S M U S S S S M S U U U - -

Ácido fluorídrico (50%) U U U U - - U - - U U U U S U U U S S M M S U U U - M

Ácido fluorídrico (concentr.)

U U U U - U U M - U M U U M U U U - S - U S U U U - -

Formaldeído (40%) M M M S S S S M S S S S M S S S U S S M S S S M S M U

Glutaraldeído S S S S - - S - S S S S S S S - - S S S - - S S S - -

Glicerol M S S - S S S S S S S S S S S S - S S S S S S S S S S

Hidrocloreto de guanidina

U U S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S U S S S

Haemo-Sol® S S S - - - S - S S S S S S S - - S S S S S S S S S S

Hexano S S S - S S S - S S U S U M U S S U S S M S U S S U S

Ácido isobutílico - - M U - - S S - U - S U S S M S S S - S S S - S - S

Álcool isopropílico M M M U S S S S S U S S U S U M S S S S S S S M M M S

PRODUTOS QUÍMICOS M

ATER

IAIS

ALUM

ÍNIO

CAM

ADA

ANÓD

ICA

de A

LUM

ÍNIO

BUN

A N

ACET

ATO

BUTI

RATO

DE

CELU

LOSE

Cor d

o ro

tor d

e po

liure

tano

Mat

eria

l com

post

o de

fibr

a de

car

bono

com

resi

na e

póxi

daDE

LRIN

®

ETIL

ENO-

PROP

ILEN

OVI

DRO

NEO

PREN

ON

ORYL

®

NYL

ONPE

T1 , POL

YCLE

AR®

,CLE

ARCR

IMP®

CCCL

EARC

RIM

POLI

ALÔM

ERO

POLI

CARB

ONAT

OPO

LIÉS

TER,

VID

RO D

E DU

ROM

ERPO

LITE

RMID

APO

LIET

ILEN

OPO

LIPR

OPIL

ENO

POLI

SSUL

FON

ACL

ORET

O DE

POL

IVIN

ILRU

LON

, TEF

LON

®

BORR

ACHA

DE

SILI

CON

EAÇ

O, IN

OXID

ÁVEL

TITÂ

NIO

TYGO

VITO

B Tabela de compatibilidade

B-4 RC 12BP+ Thermo Scientific

Ácido iódico S S M - S S S - S M S S M S S - M S S S S S M S S M M

Brometo de potássio U S S - S S S - S S S S S S S S S S S - S S S M S S S

Carbonato de potássio M U S S S S S - S S S S S S U S S S S S S S S S S S S

Cloreto de potássio U S S - S S S S S S S S S S S - S S S S S S S U S S S

Hidróxido de potássio (5%)

U U S S S S M - S S S S - S U S S S S S S S M U M S U

Hidróxido de potássio (concentr.)

U U M U - - M - M S S - U M U U U S M - M U - U U - U

Permanganato de potássio

S S S - S S S - S S S U S S S M - S M S U S S M S U S

Cloreto de cálcio M U S S S S S S S S S S S S M S - S S S S S S M S S S

Hipoclorito de cálcio M - U - S M M S - M - S - S M S - S S S M S M U S - S

Querosene S S S - S S S U S M U S U M M S - M M M S S U S S U S

Sal de cozinha (10%) S - S S S S S S - - - S S S S S - S S S S - S S M - S

Sal de cozinha (saturado)

U - S U S S S - - - - S S S S S - S S - S - S S M - S

Tetracloreto de carbono U U M S S U M U S U U S U M U S S M M S M M M M U S S

Água régia U - U U - - U - - - - - U U U U U U U - - - - - S - M

Solução 555 (20%) S S S - - - S - S S S S S S S - - S S S - S S S S S S

Cloreto de magnésio M S S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S M S S S

Ácido mercaptobutílico U S U - S M S - S M S U U U U - S U U S M S U S S S S

Álcool metílico S S S U S S M S S S S S U S U M S S S S S S S M S M U

Cloreto de metileno U U U U M S S U S U U S U U U U U M U U U S S M U S U

Acetona metiletílica S S U U S S M S S U U S U S U U U S S U U S S S S U U

Metrizamide® M S S - S S S - S S S S - S S - - S S S S S S M S S S

Ácido láctico (100%) - - S - - - - - - M S U - S S S M S S - M S M S S - S

PRODUTOS QUÍMICOS M

ATER

IAIS

ALUM

ÍNIO

CAM

ADA

ANÓD

ICA

de A

LUM

ÍNIO

BUN

A N

ACET

ATO

BUTI

RATO

DE

CELU

LOSE

Cor d

o ro

tor d

e po

liure

tano

Mat

eria

l com

post

o de

fibr

a de

car

bono

com

resi

na e

póxi

daDE

LRIN

®

ETIL

ENO-

PROP

ILEN

OVI

DRO

NEO

PREN

ON

ORYL

®

NYL

ONPE

T1 , POL

YCLE

AR®

,CLE

ARCR

IMP®

CCCL

EARC

RIM

POLI

ALÔM

ERO

POLI

CARB

ONAT

OPO

LIÉS

TER,

VID

RO D

E DU

ROM

ERPO

LITE

RMID

APO

LIET

ILEN

OPO

LIPR

OPIL

ENO

POLI

SSUL

FON

ACL

ORET

O DE

POL

IVIN

ILRU

LON

, TEF

LON

®

BORR

ACHA

DE

SILI

CON

EAÇ

O, IN

OXID

ÁVEL

TITÂ

NIO

TYGO

VITO

B Tabela de compatibilidade

Thermo Scientific RC 12BP+ B-5

Ácido láctico (20%) - - S S - - - - - M S M - S S S S S S S M S M S S - S

Álcool n-butílico S - S U - - S - - S M - U S M S S S S M M S M - S - S

Ftalato n-butílico S S U - S S S - S U U S U U U M - U U S U S M M S U S

N, N-Dimetilformamida S S S U S M S - S S U S U S U U - S S U U S M S S S U

Borato de sódio M S S S S S S S S S S U S S S S - S S S S S S M S S S

Brometo de sódio U S S - S S S - S S S S S S S S - S S S S S S M S S S

Carbonato de sódio (2%) M U S S S S S S S S S S S S U S S S S S S S S S S S S

Dodecilsulfato de sódio S S S - S S S - S S S S S S S - S S S S S S S S S S S

Hipoclorito de sódio (5%)

U U M S S M U S S M S S S M S S S S M S S S M U S M S

Iodeto de sódio M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S

Nitrato de sódio S S S - S S S S S S S S S S S S - S S S S S U S S S S

Sulfato de sódio U S S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S M S S S

Sulfureto de sódio S - S S - - - S - - - S S S U U - - S - - - S S M - S

Sulfito de sódio S S S - S S S S M S S S S S S M - S S S S S S S S S S

Sais de níquel U S S S S S - S S S - - S S S S - S S S S S S M S S S

Óleos (minerais) S S S - - - S U S S S S U U M S M U U S S S U S S S S

Óleos (outros) S - S - - - S M S S S S U S S S S U S S S S - S S M S

Ácido oléico S - U S S S U U S U S S M S S S S S S S S S M U S M M

Ácido oxálico U U M S S S U S S S S S U S U S S S S S S S S U M S S

Ácido perclórico (10%) U - U - S U U - S M M - - M U M S M M - M S U - S - S

Ácido perclórico (70%) U U U - - U U - S U M U U M U U U M M U M S U U S U S

Fenol (5%) U S U - S M M - S U M U U S U M S M S U U S U M M M S

Fenol (50%) U S U - S U M - S U M U U U U U S U M U U S U U U M S

Ácido fosfórico (10%) U U M S S S U S S S S U - S S S S S S S S S U M U S S

PRODUTOS QUÍMICOS M

ATER

IAIS

ALUM

ÍNIO

CAM

ADA

ANÓD

ICA

de A

LUM

ÍNIO

BUN

A N

ACET

ATO

BUTI

RATO

DE

CELU

LOSE

Cor d

o ro

tor d

e po

liure

tano

Mat

eria

l com

post

o de

fibr

a de

car

bono

com

resi

na e

póxi

daDE

LRIN

®

ETIL

ENO-

PROP

ILEN

OVI

DRO

NEO

PREN

ON

ORYL

®

NYL

ONPE

T1 , POL

YCLE

AR®

,CLE

ARCR

IMP®

CCCL

EARC

RIM

POLI

ALÔM

ERO

POLI

CARB

ONAT

OPO

LIÉS

TER,

VID

RO D

E DU

ROM

ERPO

LITE

RMID

APO

LIET

ILEN

OPO

LIPR

OPIL

ENO

POLI

SSUL

FON

ACL

ORET

O DE

POL

IVIN

ILRU

LON

, TEF

LON

®

BORR

ACHA

DE

SILI

CON

EAÇ

O, IN

OXID

ÁVEL

TITÂ

NIO

TYGO

VITO

B Tabela de compatibilidade

B-6 RC 12BP+ Thermo Scientific

Ácido fosfórico (concentr.)

U U M M - - U S - M S U U M M S S S M S M S U M U - S

Materiais fisiológicos (soro, urina)

M S S S - - S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S

Ácido pícrico S S U - S M S S S M S U S S S U S S S S U S U M S M S

Piridina (50%) U S U U S U U - U S S U U M U U - U S M U S S U U U U

Brometo de rubídio M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S

Cloreto de rubídio M S S - S S S - S S S S S S S - - S S S S S S M S S S

Sacarose M S S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S

Sacarose, alcalina M S S - S S S - S S S S S S U S S S S S S S S M S S S

Ácido salicílico U U S S S S S - S S S U S S S - S S S - S S S U S S S

Ácido nítrico (10%) U S U S S U U - S U S U - S S S S S S S S S M S S S S

Ácido nítrico (50%) U S U M S U U - S U S U U M M U M M M S S S U S S M S

Ácido nítrico (95%) U - U U - U U - - U U U U M U U U U M U U S U S S - S

Ácido clorídrico (10%) U U M S S S U - S S S U U S U S S S S S S S S U M S S

Ácido clorídrico (50%) U U U U S U U - S M S U U M U U S S S S M S M U U M M

Ácido sulfúrico (10%) M U U S S U U - S S M U S S S S S S S S S S U U U S S

Ácido sulfúrico (50%) M U U U S U U - S S M U U S U U M S S S S S U U U M S

Ácido sulfúrico (concentr.)

M U U U - U U M - - M U U S U U U M S U M S U U U - S

Ácido esteárico S - S - - - S M S S S S - S S S S S S S S S M M S S S

Tetraidrofurano S S U U S U U M S U U S U U U - M U U U U S U S S U U

Tolueno S S U U S S M U S U U S U U U S U M U U U S U S U U M

Ácido tricloracético U U U - S S U M S U S U U S M - M S S U U S U U U M U

Tricloroetano S - U - - - M U - U - S U U U U U U U U U S U - S - S

Tricloroetileno - - U U - - - U - U - S U U U U U U U U U S U - U - S

PRODUTOS QUÍMICOS M

ATER

IAIS

ALUM

ÍNIO

CAM

ADA

ANÓD

ICA

de A

LUM

ÍNIO

BUN

A N

ACET

ATO

BUTI

RATO

DE

CELU

LOSE

Cor d

o ro

tor d

e po

liure

tano

Mat

eria

l com

post

o de

fibr

a de

car

bono

com

resi

na e

póxi

daDE

LRIN

®

ETIL

ENO-

PROP

ILEN

OVI

DRO

NEO

PREN

ON

ORYL

®

NYL

ONPE

T1 , POL

YCLE

AR®

,CLE

ARCR

IMP®

CCCL

EARC

RIM

POLI

ALÔM

ERO

POLI

CARB

ONAT

OPO

LIÉS

TER,

VID

RO D

E DU

ROM

ERPO

LITE

RMID

APO

LIET

ILEN

OPO

LIPR

OPIL

ENO

POLI

SSUL

FON

ACL

ORET

O DE

POL

IVIN

ILRU

LON

, TEF

LON

®

BORR

ACHA

DE

SILI

CON

EAÇ

O, IN

OXID

ÁVEL

TITÂ

NIO

TYGO

VITO

B Tabela de compatibilidade

Thermo Scientific RC 12BP+ B-7

Os dados da resistência química são sem garantia. Não existem dados de resistência estruturada durantea centrifugação. Em caso de dúvida, recomendamos a execução de uma série de testes com cargas deamostras.

Fosfato trissódico - - - S - - M - - - - - - S - - S S S - - S - - S - S

Tampão Tris (pH neutro) U S S S S S S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S

Triton X-100® S S S - S S S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S

Urina S - U S S S S - - - - S S S M S S S S - S S S M S - S

Peróxido de hidrogênio (10%)

U U M S S U U - S S S U S S S M U S S S S S S M S U S

Peróxido de hidrogênio (3%)

S M S S S - S - S S S S S S S S M S S S S S S S S S S

Xileno S S U S S S M U S U U U U U U M U M U U U S U M S U S

Cloreto de zinco U U S S S S U S S S S S S S S S S S S S S S S U S S S

Sulfato de zinco U S S - S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S S

Ácido cítrico (10%) M S S M S S M S S S S S S S S S M S S S S S S S S S S1Politereftalato de etileno (PET)

PRODUTOS QUÍMICOS M

ATER

IAIS

ALUM

ÍNIO

CAM

ADA

ANÓD

ICA

de A

LUM

ÍNIO

BUN

A N

ACET

ATO

BUTI

RATO

DE

CELU

LOSE

Cor d

o ro

tor d

e po

liure

tano

Mat

eria

l com

post

o de

fibr

a de

car

bono

com

resi

na e

póxi

daDE

LRIN

®

ETIL

ENO-

PROP

ILEN

OVI

DRO

NEO

PREN

ON

ORYL

®

NYL

ONPE

T1 , POL

YCLE

AR®

,CLE

ARCR

IMP®

CCCL

EARC

RIM

POLI

ALÔM

ERO

POLI

CARB

ONAT

OPO

LIÉS

TER,

VID

RO D

E DU

ROM

ERPO

LITE

RMID

APO

LIET

ILEN

OPO

LIPR

OPIL

ENO

POLI

SSUL

FON

ACL

ORET

O DE

POL

IVIN

ILRU

LON

, TEF

LON

®

BORR

ACHA

DE

SILI

CON

EAÇ

O, IN

OXID

ÁVEL

TITÂ

NIO

TYGO

VITO

Legenda

S Satisfatório

M Ligeiramente corrosivo; Dependendo da duração da exposição, Rotação etc. possivelmente com resultados de centrifugação satisfatórios. É recomendado o controle sob as respectivas condições.

U Sendo insatisfatório, não é aconselhável.

-- Nenhum dado disponível; É recomendado um teste com o material de amostras.

Thermo Scientific RC 12BP+ C-1

C

Dados de contato

Estados Unidos 866-9-THERMO

+1 866 984 3766

Canadá +1 866 984 3766

Áustria +43 1 801 400

Bélgica +32 2 482 30 30

Alemanha 08001 536 376

+49 6184 90 6940

França +33 2 2803 2180

Itália +39 02 02 95059 434-254-375

Holanda +31 76 571 4440

Países Bálticos do Norte Europeu +35 89 329 100

Rússia / CEI +7 (812) 703 42 15

C Dados de contato

C-2 RC 12BP+ Thermo Scientific

Espanha +34 932 23 09 18

Portugal +34 932 23 09 18

Suíça +41 44 454 12 12

Irlanda (Grã Bretanha) +44 870 609 9203

China +86 21 6865 4588

+86 10 8419 3588

Índia 1800 22 8374

+91 22 6716 2200

Japão +81 45 453 9220

Outros países asiáticos +852 2885 4613

Outros países +49 6184 90 6940

+33 2 2803 2180

Thermo Scientific RC 12BP+ I-i

I

AAbrir a tampa ......................................................................4-2Alimentação elétrica ........................................................2-5Alinhamento da centrífuga ...........................................2-5Armazenamento ................................................................2-6Autoclavação .......................................................................6-6

CCentrifugação .....................................................................4-5Cuidados ..............................................................................6-1

DDados de contato ............................................................. C-1Descontaminação .............................................................6-5Desinfecção .........................................................................6-4

EExplicação do valor da RCF ........................................4-4

FFalhas .....................................................................................7-1Fechar a tampa ...................................................................4-2Funcionário do Serviço de Atendimento ao Cliente....................................................................................................6-6

HHOLD Funcionamento ................................................4-6

IIniciar o ciclo de centrifugação ...................................4-5Instalação do rotor ...........................................................4-3

LLimpeza .................................................................................6-2Local de montagem ................................................. 2-2, 2-5

MManutenção ........................................................................6-1Medidas de Precaução ...................................................... ivMensagem de falhas .........................................................7-3

PParar o ciclo de centrifugação ......................................4-5Prefácio ....................................................................................iiiPrevenção de acidentes ..................................................... ivProdutos de limpeza ........................................................6-3

SSeleção da RCF ..................................................................4-3Seleção da temperatura ...................................................4-5Seleção do tempo de funcionamento .......................4-5Selecionar a rotação ..................................................4-3, 4-4Serviço ....................................................................................4-1

TTeclas ......................................................................................3-2Transporte da centrífuga ................................................2-5

UUso de acordo com as instruções ................................. vi

VVisualização do desequilíbrio .......................................4-5

Índice