Turismo activo Active tourism › en › download › 35 › Turismo... · vo entre la Rambla y el...

2
La Bahía de Mazarrón propicia la práctica de los deportes náuticos. Nuestro municipio vive de cara al mar y los que comparten esa pasión hallan en el un lugar con multitud de posibili- dades donde dar libertad a sus ansias de disfrute navegando a vela o practicando otras actividades acuáticas a lo largo de todo el año. The Bay of Mazarrón encourages water sports. Our municipality looks out to sea and for those who share this interest it is a place where there are lots of possibilities for giving free rein to their passions, whether they be sailing or doing other aquatic activities throughout the year. Concejalía de Turismo Código QR para descarga de folletos Active tourism • Turismo activo www.visitamazarron.com OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO / MUNICIPAL TOURIST OFFICE Plaza Toneleros, s/n. 30860 Puerto de Mazarrón (Murcia) T. 968 59 44 26 / F. 968 15 31 21 [email protected] CONCEJALÍA DE SERVICIOS DEL LITORAL Av. Doctor Meca, 47. T. 968 59 50 50 [email protected]

Transcript of Turismo activo Active tourism › en › download › 35 › Turismo... · vo entre la Rambla y el...

Page 1: Turismo activo Active tourism › en › download › 35 › Turismo... · vo entre la Rambla y el puesto de socorrismo; Playa del Rincón y Playa de Piedra Mala. Del 1 de octubre

La Bahía de Mazarrón propicia la práctica de los deportes náuticos. Nuestro municipio vive de cara al mar y los que comparten esa pasión hallan en el un lugar con multitud de posibili-dades donde dar libertad a sus ansias de disfrute navegando a vela o practicando otras actividades acuáticas a lo largo de todo el año.

The Bay of Mazarrón encourages water sports. Our municipality looks out to sea and for those who share this interest it is a place where there are lots of possibilities for giving free rein to their passions, whether they be sailing or doing other aquatic activities throughout the year.

Concejalía de Turismo

Código QRpara descarga de folletos

Act

ive

tour

ism

• T

uris

mo

activ

o

www.visitamazarron.com

OFICINA MUNICIPAL DE TURISMO / MUNICIPAL TOURIST OFFICEPlaza Toneleros, s/n.30860 Puerto de Mazarrón (Murcia)T. 968 59 44 26 / F. 968 15 31 [email protected]ÍA DE SERVICIOS DEL LITORALAv. Doctor Meca, 47.T. 968 59 50 [email protected]

Page 2: Turismo activo Active tourism › en › download › 35 › Turismo... · vo entre la Rambla y el puesto de socorrismo; Playa del Rincón y Playa de Piedra Mala. Del 1 de octubre

BuceoBuceoDiving

PescaPescaFishing

Puertos DeportivosPuertos DeportivosMarinas

EMPRESAS DE BUCEO, EXCURSIONES MARÍTIMAS Y TURISMO ACTIVO

El GR 92 y La Vía Verde de Mazarrón que nos une con Totana y Cartagena. Senderos que si bien no tienen cotas demasiado altas, sí cuentan con caminos que discurren paralelos al mar, rampas de grandes pendientes, trialeras y sendas que serán del gusto de cualquier amante de la BTT.

Además se ofrece un Complejo Deportivo –único en la Región de Murcia– en el que puedes practicar BTT, circuito de MTB, ..etc., ideal para el aprendizaje de niños.

Por último, destacar que desde Mazarrón se abren diferentes posibilidades para el ciclismo en carretera puesto que a tan solo 30 km., encontramos Sierra Espuña con cumbres en torno a los 1.500 metros de altitud.

The GR 92 and the Green Track of Mazarrón joins us with Totana and Cartagena. Paths that don't have too high levels but has pathways that pass parallel to the sea, ramps of big slopes, trialeras and paths that will be of the taste of any lover of the BTT routes.

In addition, we offer a Sport Complex -unique in the Region of Murcia- in that you can practise BTT, MTB's circuit, etc., ideal for the children's learning.

Finally, to emphasize that from Mazarrón different possibilities are opened for road-cycling, since to only in 30 km, we find Sierra Espuña with peaks concerning 1.500 meters of altitude.

Rutas y ciclismoRoutes and biking

Foto

: Adr

ien

Sifr

e

ESCUELAS DE BUCEOCentro de Buceo del Sureste BachisubPlaza del Mar, 14. Puerto de MazarrónTel.: 968 15 40 78 / 629 63 30 [email protected] de Buceo Mazarrón HispaniaPaseo de la Sal (Puerto Deportivo)Tel.: 968 15 38 28 / 652 42 79 [email protected]@buceohispania.com

EXCURSIONES EN EL MAR

TURISMO ACTIVO

TREN TURÍSTICO

ESCUELAS DE VELA

ALQUILER DE BICICLETASCalas BikeAv. Costa Cálida, 64Tel.: 669 67 47 30EcoAdventureAv. Pedro López Meca, 450-452Tel.: 675 55 16 [email protected] DavidDoctor Meca, 5C.C. Cuatro Plumas - Local CTel.: 968 59 50 39Motos PadiAv. de la Constitución, 159. MazarrónTel.: 968 59 06 [email protected] RaúlAvda. Tierno Galván, 10Tel.: 968 15 37 [email protected]

Viajes NoalnurAvda. de la Constitución 145, MazarrónTel.: 968 59 07 03 / F: 968 33 31 34 [email protected]

Grímpola Escuela NáuticaClub Náutico y Playa de La ErmitaTel.: 699 05 79 [email protected]ía Surf EscuelaCalle del Progreso, 97Tel.: 669 08 68 85

Rutas en Goleta(Cetáceos y Navegación)Ruta de los DelfinesRuta Bahía de Mazarrón.C/ Concha Candau, 2. bajoReservas: Tel.: 616 21 48 78 /968 15 38 [email protected] Lines - Nuevo Puerto DeportivoTel.: 625 81 95 86 / 606 80 67 [email protected] La Chelo - Puerto DeportivoPantalán 1 - Amarre 1Tel.: 620 51 06 00

TuristrenTel.: 629 72 98 [email protected]

CLUB NÁUTICO MAZARRÓNEl puerto ocupa el extremo occidental de la ensenada y consiste en una pequeña concha limitada al S por el citado Cabezo del Puerto y al N por la punta del Rihuete. Se encuentra vecino al paseo costero de esta población frente a la playa de Mazarrón, a 200 m de la misma.

MAZARRÓN YATCH CLUB(CLUB NÁUTICO MAZARRÓN)The port is in the west of the inlet and consists of small shell limited with Cabezo del Puerto to the south and Riuhete point to the north. It is next to

the seafront promenade facing the beach of Mazarrón, 200 m away.

DÁRSENA DEPORTIVADE MAZARRÓNEstá situado en el municipio de Mazarrón, a una distancia de 17,3 millas de la dársena deportiva de Águilas, a 0,7 millas del Puerto de Mazarrón y a 15,8 millas del puerto de Cartagena. Se encuentra en la parte oriental del Cabezo de la Reya, de donde arranca un dique en forma de L invertida, terminando en un martillo; un muelle de costa de 143 m, paralelo al lado mayor conforman la dársena interior. En la extremidad NE de este muelle existe una rampa varadero.

MAZARRÓN SPORTINNER HARBOURPlaced in the municipality of Mazarrón 17.3 miles away from the inner channel of Águilas, 0.7 miles from the Port of Mazarrón and 15.8 miles from the Port of Cartegena. It is in the east side of Cabezo de la Reya where an inverse U-shaped dike starts, finishing in a hammer-shape, and a 143 m coast dock, parallel to the largest side, make the inner harbour. There is a dry dock ramp in the north east end of this dock.

CLCLUBUB N NÁUTÁUTIICOCO MAMAZZARRÓARRÓNNElElElEl puer puer puer puertttt puer puert puer puer puer puert puer puer o ocupa eo ocupa eo ocupa eo ocupa ellll ex ex ex extttt ex ext ex ex ex ext ex ex remo occremo occremo occremo occiiiidendendendentaltaltaltal de de de de la la la la ensenada y consensenada y consististe en una pequeña conchae en una pequeña conchalilimmititada aada al Sl S por e por ell c cititado ado CCabezo deabezo dell Puer Puertt Puer Puert Puer Puer o y ao y al l N por N por lla puna puntta dea dell R Riihuehuete. Ste. Se encuene encuenttra vecra veciinonoalal paseo cos paseo costtero de esero de estta poba pobllacaciión frenón frentte a e a la la plplaya de Mazaraya de Mazarrrónón,, a 200 m de a 200 m de lla ma miismasma..

MAZARRÓMAZARRÓN YN YATCATCH H CLUBCLUB(CL(CLUBUB N NÁUTÁUTIICOCO MAMAZZARRÓARRÓN)N)The porThe port it iThe porThe port iThe porThe por s s iin n tthe he wwesestt of of tt of tt tthe he inletinlet and cons and consinletinlet and consinletinlet istists ofs ofsmasmallll she shellll lilimmitited ed witwith h CCabezo deabezo dell Puer Puertt Puer Puert Puer Puer o o tto o tthehesousoutth and Rh and Riuiuhehette poe point tint to o tthe norhe north.th.he norhe north.he norhe nor I It it is nexs next to t to s nexs next to s nexs nex

tttthe seafronhe seafronhe seafronhe seafrontttt p p p p p ptt ptttt ptt rrrromenade facomenade facomenade facomenade faciiiing ng ng ng ng ng tttthe beach ofhe beach ofhe beach ofhe beach ofMazarrónMazarrón,, 200 m a 200 m awwayay..

CLUB NÁUTICO MAZARRÓNEl puerto ocupa el extremo occidental de la ensenada y consiste en una pequeña concha limitada al S por el citado Cabezo del Puerto y al N por la punta del Rihuete. Se encuentra vecino al paseo costero de esta población frente a la playa de Mazarrón, a 200 m de la misma.

MAZARRÓN YATCH CLUB(CLUB NÁUTICO MAZARRÓN)The port is in the west of the inlet and consists of small shell limited with Cabezo del Puerto to the south and Riuhete point to the north. It is next to

the seafront promenade facing the beach of Mazarrón, 200 m away.

DDDDÁRÁRSENSENAA DE DEAA DEAA PORTPORTIVIVAADE DE DE DE MAMAZZARRÓARRÓNNEsEsEsEsttá sá sitituado en euado en ell mun municipiicipio de Mazarróno de Mazarrón,, a auna duna duna duna dististancanciia de 1a de 17,37,3 m millillas de as de lla dársenaa dársenadepordepordepordeportitidepordeportidepordepor va de Águva de Águililasas,, a 0 a 0,,7 7 millmillas deas dell Puer Puerto to Puer Puerto Puer Puerde Mazarrón y a 15de Mazarrón y a 15de Mazarrón y a 15de Mazarrón y a 15,,8 m8 millillas deas dell pu puerterto deo deCCCCararttarartarar agenaagena. S. Se encuene encuenttra en ra en lla para partta para parta para par e ore oriienental tal dedededel Cl Cabezo de abezo de lla Reyaa Reya,, de donde arranca un de donde arranca undidididique en forque en formma de a de L L ininververtitiververtiverver dada, t, termermiinando ennando enun marun marun marun martilltillun marun martillun marun mar o; uo; unn mue muelllle de cose de costta de 143 a de 143 m,m,paraparalellelo ao al ll lado mayor conforado mayor conformman an lla dársenaa dársenaintintereriioror.. En En lla exa extta exa exta exa ex remremiidad NE de esdad NE de estte muee muelllle e exexististe una rampa varaderoe una rampa varadero..

MAMAZZARRÓARRÓN SN SPORPORTTINNEINNERR H HRR HRR ARBOUARBOURRPlPlacaceed d iin n the the munimuniccipipaalitlity oy olitlity olitlit ff Maza Mazaff Mazaff rrrrón 1ón 17.37.3milemiles as awway ay frfrom om the the inninnerer c cerer cerer hhanannelnel of Ág of Águiluilasas, , 0.70.7 m m0.70.7 m0.70.7 ileiles fs from rom ththe Poe Portrt o ortrt ortrt ff Maza Mazaff Mazaff rrrrónón a annd d 1515.8.8milemiles s frfrom om thethe Po Portrt o ortrt ortrt f Caf Carterteggenena.a. I It it is s inin thetheeeasastt s stt stt ideide o of Cf Cababeezo de zo de lla Ra Reeya ya whwherere ane aniinvnvererse se U-U-shshapapeed dd dikeike s statartrts,s, f finiinisshinhing g iin an ahahammemmer-shar-shape,pe, a annd a d a 143 m143 m coas coastt doc doctt doctt k,k,paraparallelllel t to o thethe largest largest s s largest largest s largest largest idide,e, m makake e thethe ininnnererhaharbrbouour.r. ThTheerere i is a ds a drry docy docrry docrr k ramk ramp p inin thethenonorthrth e easast et end ond of f thithis docs dock.k.

DÁRSENA DEPORTIVADE MAZARRÓNEstá situado en el municipio de Mazarrón, a una distancia de 17,3 millas de la dársena deportiva de Águilas, a 0,7 millas del Puerto de Mazarrón y a 15,8 millas del puerto de Cartagena. Se encuentra en la parte oriental del Cabezo de la Reya, de donde arranca un dique en forma de L invertida, terminando en un martillo; un muelle de costa de 143 m, paralelo al lado mayor conforman la dársena interior. En la extremidad NE de este muelle existe una rampa varadero.

MAZARRÓN SPORTINNER HARBOURPlaced in the municipality of Mazarrón 17.3 miles away from the inner channel of Águilas, 0.7 miles from the Port of Mazarrón and 15.8 miles from the Port of Cartegena. It is in the east side of Cabezo de la Reya where an inverse U-shaped dike starts, finishing in a hammer-shape, and a 143 m coast dock, parallel to the largest side, make the inner harbour. There is a dry dock ramp in the north east end of this dock.

The Bay of Mazarrón, the same as the rest of the coast in Murcia, has extremely in-teresting sea-beds, which are really appea-ling for people starting and practisingdiving.

The coast shaping and mountains su-rrounding the bay make this town be a privileged and unique place where tempe-ratures moderated by the coastal breeze assure an exceptional climate all over the year.

A 10-mile radius around the Port of Ma-zarrón are provided for practising diving, immersions ranging between 0 and 60 m deep can be performed in this radius.

La Bahía de Mazarrón, al igual que casi todo el litoral murciano, cuenta con unos fondos submarinos extremadamente in-teresantes, que los hacen muy atractivos para todo aquel que se inicia y que prac-tica el Buceo.

La configuración de su costa y las monta-ñas que rodean la bahía hacen de este en-clave un lugar único y privilegiado donde las temperaturas atemperadas por las brisas costeras garantizan un clima excep-cional todo el año.

Para la práctica del buceo nos centramos principalmente una zona de buceo en un radio de 10 millas alrededor de Puerto de Mazarrón, en ese radio se dispone de inmersiones que oscilan entre los 0 y 60 metros de profundidad.

Mazarrón es el lugar perfecto para la práctica de la pesca deportiva.No se permite la práctica de la pesca a ningu-na hora del día en las siguientes playas, debido a que disponen de algún distintivo Q de Cali-dad, Bandera Azul o son Playas Caninas:

- Playa del Mojón; Playa del Alamillo excepto entre el inicio de la playa canina y el paso de peatones frente al cartel de Banderas Azules; Playa del Gachero (canina); Playa del Rihuete; Playa del Puerto; Playa de Bahía; Playa de La Reya; Playa de Nares; Playa del Caste-llar excepto entre el inicio de la playa canina y la zona de juegos infantiles; Playa de Las Moreras (canina); Playa de Bolnuevo excepto entre la Rambla y el puesto de so-corrismo; Playa de Covaticas (canina) y Playa de Per-cheles.- Así mismo se incluirán a este grupo aquellas playas que se incorporen a cualquiera de estos proyectos de calidad en el futuro.- Se podrán realizar concursos de pesca de forma puntual y previa autorización en las playas anteriores, exceptuando las playas caninas.Del 1 de junio al 30 de septiembre en horario de 22:00 a 07:00 horas, se permite la pesca nocturna a aquellas per-sonas que dispongan de la preceptiva licencia de pesca o licencia federativa en vigor, en las siguientes playas:- Playa Negra; Playa del Alamillo entre el inicio de la playa canina y el paso de peatones frente al cartel de Ban-deras Azules; Playa de la Isla; Playa de la Ermita; Playa de La Pava; Playa del Castellar entre el inicio de la playa canina y la zona de juegos infantiles; Playa de Bolnue-vo entre la Rambla y el puesto de socorrismo; Playa del Rincón y Playa de Piedra Mala.

Del 1 de octubre al 31 de mayo durante las 24 horas del día en las playas anteriormente menciona-

das, siempre que no haya bañistas a menos de 30 metros de la zona de pesca; siempre tiene preferencia el bañista sobre la práctica de la pesca.Todo el año en las zonas de roca al no ser

consideradas zonas de baño, y calas vírgenes no mencionadas con anterioridad.

TERMINANTEMENTE PROHIBIDO:1.- Entrar o salir del mar con el fusil carga-do y su manipulación en tierra.2.- La pesca durante las festividades de las Hogueras de San Juan y las del Mila-gro de Bolnuevo (en la playa de la pe-danía costera), y en actos organizados por el Ayuntamiento que supongan confluencia de personas en las playas y

calas.3.- La manipulación en tierra de instrumen-

tos de pesca deportiva que conlleven riesgo para las personas.

4.- Prohibición de pesca en las playas caninas.

Mazarrón is the perfect place for practising sport fishing.Fishing practice is banned at any time of the day in the following beaches due to they have some distinctive label as a Q of Quality Badge, a Blue Flag or is a Dog-Friendly Beach:

- Playa del Mojón; Playa del Alamillo excepting between the Dog-Friendly Beach starts and the pedestrian crosswalk situated in front of the Blue Flag sign; Playa del Gachero (Dog-Friendly Beach); Playa del Rihuete; Playa del Puerto; Playa de Bahía; Playa de la Reya; Playa de Nares; Playa del Castellar excepting between the Dog-Friendly Beach starts and the children's playground; Playa de Las More-ras (Dog-Friendly Beach); Playa de Bolnuevo excepting be-tween the ravine and the first aid post; Playa de Covaticas (Dog-Friendly Beach) and Playa de Percheles. - The beaches involved in the future in any of these quality projects will be also included. - Fishing competitions occasionally could take place with previous authorisation on the aforesaid beaches, except on Dog-Friendly beaches.From 1st June to 30th September night fishing is allowed from 10 pm to 7 am to those people provided by the compulsory fishing or federative licence in force on the following bea-ches:- Playa Negra; Playa del Alamillo between the Dog-Friendly Beach starts and the pedestrian crosswalk situated in front of the Blue Flag pole; Playa de la Isla; Playa de la Ermita; Playa de La Pava; Playa del Castellar between the Dog-Friendly Beach starts and the chil-dren's playground; Playa de Bolnuevo between the ravine and the first aid post; Playa del Rincón and Playa de Piedra Mala.From 1st October to 31st May the 24 hours a day on the aforesaid beaches, whene-ver there are not any bathers within 30 metres of the fishing zone; bather takes preference over the fishing practice.The whole year in the rocky areas due they are not considered bathing zones and in the unspoilt coves that have not been above-mentioned.

STRICTLY PROHIBITED:1.- Getting in or out of the sea with a loaded speargun and its ground handling.2.- Fishing during the Bonfires of San Juan and the Milagro de Bolnuevo festivities (on the beach of the coastal district), and in other events organised by the Town Hall that invol-ve a confluence of people on the beaches or coves.3.-The ground handling of any sport fishing instruments which pose a risk for people.4.- Fishing is banned at the Dog Friendly Beaches.

EMPRESAS DE BUCEO, EXCURSIONES MARÍTIMAS Y TURISMO ACTIVOEMPRESAS DE BUCEO, EXCURSIONES MARÍTIMAS Y TURISMO ACTIVO