Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

31
Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così

Transcript of Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Page 1: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Um só

planeta,

dois

mundos

tão

distantes..

.

Un solo

pianeta,

due mondi

così

distanti...

Page 2: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

A morte liberta o escravo,A morte submete o rei e papa

La morte libera lo schiavo, la morte soggiace il re e il papa.

E paga a cada um seu salário,

E paga ad ognuno il suo prezzo,

E devolve ao pobre o que ele perde

E toma ao rico o que ele abocanha.

restituisce al povero ciò che ha perduto e prende dal

ricco quello che gli abbonda.

Hélinand de Froidmont,

em ‘Os Versos da Morte’

Page 3: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Um só planeta,

dois mundos tão

distantes...

Un solo pianeta,

due mondi così distanti...

Page 4: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Porém, há tantos que

despertam e adormecem com

fome...

Ci sono però, molti che si

svegliano e si addormentano

con la fame...

A Terra produz

o suficiente para todos.

La Terra produce

abbastanza (cibo) per

tutti.

Page 5: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Políticos de um partido qualquer,

comemoram uma vitória qualquer,

numa eleição qualquer...

Politici di ogni partito,

commemorano una vittoria in tutte le elezione ...

Que diferença faz...?

Che differenza fa...?

Cada vez mais imersa em escândalos,

falcatruas e no seu eterno teatro de

vaidades, a política partidária se distancia

cada vez mais daqueles a quem deveria

servir: o povo...

Sempre più immersi in scandali, frodi e nel

loro eterno teatro delle vanità, la politica

dei partiti che si allontana sempre più da

coloro che dovrebbe servire: il popolo...

Page 6: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

As bolsas de valores comemoram os crescentes lucros obtidos com rentáveis ações.

Le borse valori di scambio valutano i

profitti che ottennero con azioni proficue.

É a festa dos ricos, cada vez mais ricos...

È la festa dei ricchi, che ogni giorno si

arricchiscono sempre più...

 

Enquanto isso, no outro extremo,

a vã espera por qualquer resto,

migalha ou sobra que possa

atenuar a fome...

Nel frattempo, all’altra estremità,

l'attesa vana per un resto, una

briciola o ciò che rimane che

possa attenuare la fame...

Page 7: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Que cruel abismo é este que

construímos...?

Che abisso crudele è questo

che noi abbiamo costruito...?

Page 8: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

De um lado, o consumo desenfreado,

E do outro, nada para consumir...

E dall'altro, il nulla da consumare...

Da un lato, il consumismo selvaggio,

 

Page 9: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Como a vida é frágil,

se a abandonam...

Com’è fragile la vita ,

se essi l'abbandonano...

Page 10: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Separados pelo abismo, dois mundos diferentes:

Separati da un 'abisso, due mondi diversi:

-de um lado, o nosso mundo, o dos

abençoados pelo destino;

-- da un lato, il nostro mondo, quello dei

benedetti dal destino;-do outro, o triste mundo da grande maioria de excluídos,

esquecidos, ignorados pelo destino...

-- dall'altro, il mondo triste della grande maggioranza

degli esclusi, dimenticati ignorati dal destino...

Page 11: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Enquanto a maioria prefere ignorar o que se passa do outro lado do

abismo, existem, - ainda bem -, aqueles que enxergam além, se

preocupam, e tentam construir pontes.

Mentre la maggior parte preferisce ignorare quello che accade

sull'altro lato dell'abisso, esistono, - fortunatamente -, quelli che

vedono oltre, che si preoccupano e tentano di costruire ponti che

uniscano..

E uma destas pessoas se chama Angelina,

 Una di queste persone si chiama Angelina,

‘pequeno anjo’ em italiano.

“piccolo angelo” in italiano.

Page 12: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

O que leva uma jovem atriz a abdicar de todo conforto, e viajar meio mundo para aliviar com seu abraço um

coração entristecido...?

Che cosa guadagna una giovane attrice per rinunziare ad ogni confort e viaggiare in mezzo mondo per rallegrare

con il suo abbraccio un cuore rattristato...?

Page 13: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

O garoto africano, de sete anos de idade, traumatizado pelos tantos conflitos tribais que já

presenciou, vive excessivamente agitado, motivo pelo qual sua família o mantém

amarrado o tempo todo.

Il ragazzo africano, sette anni d`etá, traumatizzato da molti conflitti tribali di cui è stato testimone, vive in tremenda

tensione, motivo per il quale la sua famiglia lo trattiene a sè.

Durante a visita, diante do carinho e do abraço, aquietou-se...

Durante la visita, di fronte all'affetto ed all’abbraccio, si è acquietato...

Page 14: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Há sete anos envolvida em trabalhos humanitários, Angelina

Jolie conta que durante os primeiros dois anos chorava continuamente

durante as viagens.

Hoje, diz que aprendeu a controlar melhor o sentimento de desespero diante de tamanha miséria, e que busca meios

que viabilizem uma solução para os tantos problemas encontrados.

Oggi, dice che ha imparato come controllare il sentimento della disperazione di fronte a tale povertà, e cerca i modi per

trovare una soluzione ai molti problemi riscontrati.

 

Sette anni fa si convertì a lavori umanitari, Angelina Jolie . Racconta che nei primi due anni, durante i viaggi, piangeva continuamente.

Page 15: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Como embaixadora da boa vontade das Nações Unidas, ela tem

percorrido dezenas de países:

Chade, Costa Rica, Índia, Paquistão, Líbano, Sudão, Tailândia, Sri Lanka, Tanzânia, Equador, Namíbia, Camboja, Serra Leoa, entre outros.

Come ambasciatrice delle buone volontà delle Nazioni Unite, lei sta viaggiando in dozzine di paesi:

Chad, Costa Rica, India, Pakistan, Libano, Sudan, Thailandia, Sri Lanka, Tanzania, Equador, Namibia, Cambogia, Sierra Leone, tra gli altri.

A primeira pessoa a ser agraciada com o título de “Cidadã do Mundo”,

conferido pelas Nações Unidas.

La prima persona ad essere insignita col titolo di "Cittadina del Mondo",

assegnatole dalle Nazioni Unite.

Na foto ao lado, em Nova Delhi, Índia, durante uma visita a crianças refugiadas afegãs.

Nella foto a lato, in Nuova Dehli , durante una visita a bambini rifugiati nel afgano.

Page 16: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Ajudando a construir cabanas

para refugiados, na

Tanzânia.

Aiutando a costruire capanne

per rifugiati, in Tanzania.

“Eu não me sinto apenas

americana, mas também cidadã do

mundo.”

"Io non mi sento solo americana, ma

anche cittadina del mondo."

Page 17: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Angelina Jolie foi escolhida pela revista Time como a segunda mulher mais influente do globo.

Angelina Jolie, fu scelta dal periodico Time come la seconda donna più influente del globo.

Além de emprestar sua imagem, e doar seu tempo e dinheiro a refugiados e órfãos, ela procura levar a

realidade que vivencia nas suas viagens até os líderes mundiais e governantes dos países ricos, propondo

soluções e cobrando ações.

Oltre a prestare la sua immagine, e a donare il suo tempo e i suoi soldi a rifugiati ed orfani, lei tenta di

rappresentare la realtà che vive nei suoi viaggi fino ai leader mondiali ed ai governanti dei paesi ricchi,

proponendo soluzioni e raccogliendo fondi.

Segundo a reportagem da revista Time, doa um terço de seus rendimentos em prol das causas humanitárias.

Secondo il rapporto del periodico Time, lei dona un terzo dei suoi redditi a favore delle cause umanitarie.

Page 18: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Chamar a atenção do mundo às causas humanitárias, envolvendo-se intensamente em cada projeto, também tem seus riscos.Richiamare l'attenzione del mondo alle cause umanitarie, coinvolgendosi intensamente in ogni progetto comporta anche dei rischi.

Enquanto visitava Angola juntamente com a Unicef, após a guerra em 2002, foi contaminada gravemente pela malária, chegando a quase perder a audição.Mentre visitava l’Angola assieme all’Unicef, dopo la guerra nel 2002 è stata contaminata seriamente dalla malaria, arrivando quasi a perdere l'udito.

Na época, ao comentar o episódio numa entrevista, afirmou: A quell`epoca, commentando quell'episodio in un'intervista, ha affermato:

Page 19: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

“Existem alguns riscos que são dignos de se correr,

porém o medo de riscos é indesculpável.

"Esistono rischi che vale la pena di correre, lo

stesso vale per la paura dei rischi che non è

scusabile.

 Você tem que defender aquilo

em que você acredita.”

Tu devi difendere quello a cui

credi."

Page 20: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Numa outra entrevista, ela afirma que durante a

adolescência era um tanto rebelde, e que não conseguia

se imaginar constituindo família algum dia. Acrescenta

que a oportunidade de colaborar para uma causa

mais nobre mudou toda a sua maneira de enxergar a vida.

In un'altra intervista, lei afferma che durante l`adolescenza era molto ribelle e non riusciva ad

immaginarsi in qual giorno avrebbe messo sù famiglia. Aggiunge che l'opportunità di adoperarsi per una causa

più nobile le cambiò completamente il modo di vedere la vita.

 

Page 21: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

“O que eu tenho feito tem me dado

uma nova perspectiva e me levado

a descobrir um outro mundo, de

dor e medo.

"Quello che io ho fatto mi sta

dando una nuova prospettiva e mi

ha permesso di scoprire un altro

mondo, il mondo del dolore e della

paura.

Alcançar o próximo me conduziu a uma vida de

significado”.

Avvicinarmi al prossimo mi guidò ad una vita di

significato".

Page 22: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Certa vez, interrogada por um jornalista sobre as suas motivações humanitárias, respondeu: Una volta, interrogata da un giornalista sulle sue motivazioni umanitarie ha risposto: 

Com Maddox, um de seus três filhos adotivos.

Con Maddox, uno dei suoi tre figli adottati.

"Gostaria que Maddox se recordasse de mim não apenas como uma atriz que atuou bem e que por isso ganhou prêmios, mas também

como alguém que se preocupou com os outros e que fez, ou que pelo menos tentou, com que o mundo fosse melhor para os outros".

Mi piacerebbe che Maddox si ricordasse di me non appena possibile come un'attrice che ha agito bene e che per questo vinse premi, ma anche come qualcuno che si è preoccupata degli altri e che ha fatto, o che almeno tentò di fare in modo che il mondo fosse megliore per

gli altri.

Page 23: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Angelina representa este momento de ressaca e digestão dos

tempos de excesso, em que questões antes tidas como públicas

viram responsabilidade pessoal.

Camila Piza, psicóloga

Angelina rappresenta questo momento di riflessione e di gestione

dei tempi dell’eccesso, dove in questioni pubbliche si ritrova la

responsabilità personale.

DI (Camila Piza, psicologa)

 

Page 24: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Sexy sem ser vulgar, Angelina concentra a versatilidade do papel feminino contemporâneo. Suas mil faces não deixam espaço para a imagem certinha. É o novo tipo de celebridade. Enfim, uma heroína de carne e osso. Dario Caldas, sociólogo

Sexy senza essere volgare, Angelina concentra la versatilità della funzione femminile e contemporanea. Le loro mille facce non lasciano spazio per l’immagine certa. È il nuovo tipo di celebrità. Finalmente,

un'eroina di carne ed osso. 

Dario Caldas, sociologo 

Page 25: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Guerreira e frágil, a diva ambígua constrói, com um velho coração maternal, uma nova família multiracial.

Revista VejaGuerriera e fragile, la diva ambigua costruisce, con un

vecchio cuore materno, una nuova famiglia multirazziale.Periodico Veja

 

Uma heroína com os olhos voltados para o mundo real, que ela tenta melhorar com

compaixão e bravura. Un'eroina con gli occhi

risaliti al vero mondo, che lei tenta di migliorare con compassione e valore.

 

Page 26: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

As premiações, o Oscar e o Globo de Ouro que ela acumula, os filmes e os

festivais... Tudo isso passará...

I premi, Oscar ed il Globo di Oro che lei accumula, i film e le feste... Tutti questi

passeranno...

Porém, o amor, a solidariedade, a generosidade e a compaixão... São estes os bens eternos, que para sempre acompanharão

aqueles que os manifestam...

In ogni caso, l'amore, la solidarietà, la generosità e la compassione... sono questi i beni eterni che per sempre loro

accompagneranno quelli che lo manifestano...

Page 27: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Felicidade é a certeza de que

a nossa vida não está se

passando inutilmente.

Érico Veríssimo

Felicità è la certezza di che la

nostra vita non sta

succedendo inutilmente.

 Érico Veríssimo

 

Page 28: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...
Page 29: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...
Page 30: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Formatação:

[email protected]

Page 31: Um só planeta, dois mundos tão distantes... Un solo pianeta, due mondi così distanti...

Traduzione in Italiano: Salvatore Inguaggiato

Musica: Serenade Issac Stem- Wav

Poços de Caldas 07-Agosto-2007Brasile