WAU44542 - Yamaha

138

Transcript of WAU44542 - Yamaha

Page 1: WAU44542 - Yamaha
Page 2: WAU44542 - Yamaha

WAU44542

ve permanecer com o veículo

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

Leia este mquando o mesm

anual cuidadosamente antes de conduzir este veículo. Este manual deo for vendido.

Page 3: WAU44542 - Yamaha

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

IntroduçãoWAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!Como proprietário da MT09 (ABS), você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na mais recente tecnologia em designe na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação de confiabilidade.Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua MT09 (ABS). O Manual doProprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da sua motocicleta, como também indicacomo proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeirolugar!A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha asinformações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre suamotocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionárioYamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10032

Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

Page 4: WAU44542 - Yamaha

Informações importantes no manualWAU10134

Os p es:

*Esp

utilizado para alertá-lo sobre s as mensagens de seguran-s ferimentos ou morte.

que, se não for evitada, pode

cauções especiais para evitar

nar os procedimentos mais fá-

AT

NO

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

ontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotaçõ

ecificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todaça seguidas por esse símbolo, para evitar possívei

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigoresultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas predanos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para torceis ou mais claros.

ADVERTÊNCIA

ENÇÃO

TA

Page 5: WAU44542 - Yamaha

importantes no manual

AUW0012

da.

te da

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

WAUW4521

egurança no Trânsito no site da YAMAHA

Informações

W

MT09 (ABS)MANUAL DO PROPRIETÁRIO

©2019 Yamaha Motor da Amazônia Lt1a. edição, Janeiro 2019

Todos os direitos reservados.É proibida a reimpressão ou o uso desmaterial sem autorização por escrito

Yamaha Motor da Amazônia Ltda. Impresso no Brasil.

NOTAPara informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Sem: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca

Page 6: WAU44542 - Yamaha

Índiceríodo de amaciamento do motor .................................... 6-4tacionamento ........................ 6-5

tenção periódica e e ............................................7-1 de ferramentas..................... 7-2bela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões ........... 7-3bela de manutenção e lubrificação periódica ........... 7-5moção e instalação dos painéis ................................ 7-12rificação das velas de ignição ................................ 7-14nister................................... 7-15eo do motor ......................... 7-16uido de arrefecimento ........ 7-19mento do filtro de ar........... 7-23rificação da marcha lenta do motor............................. 7-23rificação da folga da manopla do acelerador ...... 7-24lga das válvulas................... 7-24eus ...................................... 7-24das de liga leve................... 7-27ste da folga do manete da embreagem ........................ 7-27

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

InformaDispo

ca

DescriçVista Vista Contr

CaracteD-moSistem

traSistem

Função instrum

SistemInterr

dirInterrLuzes

adUnida

muManePedalManePedal

ção de segurança ...........1-1sitivo para transporte de rga.....................................1-6

ão......................................2-1esquerda ..........................2-1direita................................2-2oles e instrumentos..........2-3

rísticas especiais............3-1de (modo de condução) ...3-1a de controle de

ção ...................................3-2a de troca rápida............3-4

dos controles e entos ................................4-1

a imobilizador.................4-1uptor principal/trava da eção..................................4-2uptores do guidão.............4-4 indicadoras e de vertência ...........................4-6de do visor ltifuncional .......................4-9te da embreagem...........4-17 de câmbio .....................4-17te do freio .......................4-17 do freio ..........................4-18

ABS......................................... 4-18Tampa do tanque de

combustível........................ 4-20Combustível............................ 4-20Mangueira de dreno do

tanque de combustível ...... 4-22Catalisador ............................. 4-23Assento................................... 4-23Compartimento de

armazenamento ................. 4-24Ajuste do garfo dianteiro ........ 4-25Ajuste do conjunto do

amortecedor traseiro ......... 4-27Cintas para a fixação de

bagagem............................ 4-29Conectores auxiliares DC....... 4-30Cavalete lateral ....................... 4-30Sistema de corte do circuito

de ignição .......................... 4-31

Para sua segurança – inspeção antes do uso ................................ 5-1

Pontos importantes sobre a condução e operação ................. 6-1

Partida no motor....................... 6-1Transmissão ............................. 6-2Dicas para diminuir o consumo

de combustível..................... 6-3

Pe

Es

Manuajust

KitTa

Ta

Re

Ve

CaÓlLíqEleVe

Ve

FoPnRoAju

Page 7: WAU44542 - Yamaha

ÍndiceÍndice remissivo ......................... 11-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA .......... 12-1

CERTIFICADO DE GARANTIA... 13-1

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

Verificação da folga do manete do freio .................. 7-28

Interruptores da luz do freio.... 7-29Verificação das pastilhas dos

freios dianteiro e traseiro.... 7-29Verificação do nível do fluido

de freio ............................... 7-30Troca do fluido de freio........... 7-31Folga da corrente de

transmissão ........................ 7-32Limpeza e lubrificação da

corrente de transmissão.....7-34Verificação e lubrificação dos

cabos.................................. 7-34Verificação e lubrificação da

manopla e cabo do acelerador .......................... 7-35

Verificação e lubrificação dos pedais de câmbio e freio.... 7-35

Verificação e lubrificação dos manetes de freio e embreagem ........................ 7-36

Verificação e lubrificação do cavalete lateral ................... 7-36

Lubrificação das articulações da balança.......................... 7-37

Verificação do garfo dianteiro ............................. 7-37

Inspeção da direção ............... 7-38

Verificação dos rolamentos da roda................................7-39

Bateria .....................................7-39Substituição dos fusíveis.........7-41Luzes do veículo......................7-43Substituição da lâmpada do

pisca ...................................7-44Suporte da motocicleta ...........7-44Localização de problemas ......7-45Tabela de localização de

problemas...........................7-46

Limpeza e armazenamento da motocicleta ...................................8-1

Cuidados cor fosca ...................8-1Cuidados ...................................8-1Armazenamento ........................8-4

Especificações .............................9-1

Informações ao proprietário .....10-1Números de identificação .......10-1Conector de diagnóstico.........10-2Registro de dados do

veículo.................................10-2Yamaha e a preservação do

meio ambiente ....................10-3Óleo de motor

YAMALUBE® ......................10-6

Page 8: WAU44542 - Yamaha

Informação de segurançaornar-se visível parece ser bas-ante eficiente na redução do riscoeste tipo de acidente.ortanto:Use uma jaqueta com cores vi-vas.Redobre a atenção quando seaproximar e atravessar cruza-mentos, já que estes são os lu-gares mais prováveis paraacidentes com motocicleta.Trafegue onde outros motoris-tas possam vê-lo. Evite trafegarno ponto cego de outro moto-rista.

iversos acidentes envolvem con-utores inexperientes. Na verda-e, vários condutores que senvolveram em acidentes nem se-uer possuíam carteira de habilita-ão para motocicleta.

Esteja certo de que está qualifi-cado e apenas empreste suamotocicleta a outros conduto-res qualificados.

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

Seja umComo presponsánamentoMotocicldas.Sua utilizpendemde condcia do cconhecede conduEle ou el Obt

umadosto d

Obsgênal d

Obtbre de c

1-1

WAUW0876

Proprietário Responsávelroprietário do veículo, você ével pela segurança e o funcio- adequado da sua motocicleta.etas são veículos de duas ro-

ação e operação seguras de- do uso de técnicas adequadasução, bem como da experiên-ondutor. Cada condutor dever as seguintes exigências anteszir esta motocicleta.

a deve:er instruções completas de fonte competente sobre to- os aspectos do funcionamen-a motocicleta.ervar as advertências e exi-cias de manutenção no Manu-o Proprietário.er treinamento qualificado so-técnicas seguras e adequadasondução.

Obter serviço de um profissionaltécnico como indicado neste Ma-nual do Proprietário e/ou quandonecessário, verificar as condiçõesmecânicas.

Conduzir com segurançaSempre faça inspeções pré-operaçãocada vez que utilizar o veículo, para cer-tificar-se que está em condições segu-ras de funcionamento. A falha eminspecionar ou manter o veículo emcondições adequadas aumenta a pos-sibilidade de um acidente ou danos aoequipamento. Consulte a página 5-1para verificar a lista de inspeção antesdo uso. Esta motocicleta é projetada para

levar o condutor e um passageiro. A falha dos motoristas em detectar

e reconhecer motocicletas notrânsito é a principal causa de aci-dentes entre automóveis e motoci-cletas. Muitos acidentes foramcausados por um motorista de au-tomóvel que não viu a motocicleta.

TtdP

Dddeqç

Page 9: WAU44542 - Yamaha

formação de segurança-

-

-

-

-

,

--

-

Esta motocicleta é projetada parauso apenas na estrada. Ela não éadequada para uso fora de estra-da.

Equipamentos de ProteçãoA maioria das mortes por acidentescom motocicleta resulta de ferimentosna cabeça. O uso de um capacete é fa-tor crucial na prevenção ou redução deferimentos na cabeça. Sempre use um capacete aprova-

do por um órgão competente. Utilize uma viseira ou óculos. O

vento nos olhos desprotegidospode prejudicar a visão, o quepode atrapalhar a visualização deuma situação de perigo.

Vestir uma jaqueta, botas, calça,luvas, etc., é eficiente na preven-ção ou redução de ferimentos emgeral.

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

1-2

In• Conheça suas habilidades e li-

mites. Ficar dentro de seus limi-tes pode ajudar a evitaracidente.

• Recomendamos que você trei-ne conduzir sua motocicletaonde não haja trânsito, até queesteja completamente familiari-zado com a motocicleta e todosos seus controles.

Diversos acidentes foram causa-dos por erro do condutor da moto-cicleta. Um erro comum cometidopelo condutor é fazer uma curvamuito aberta em decorrência doexcesso de velocidade ou fazeruma curva muito fechada (ângulode inclinação insuficiente para avelocidade).• Sempre obedeça os limites de

velocidade e nunca trafeguemais rápido do que as condi-ções lhe permitem.

• Sempre sinalize antes de qualquer mudança de direção oumudança de faixa. Certifique-seque os outros motoristas possam vê-lo.

A postura do condutor e do passageiro é importante para o controleadequado.• O condutor deve manter as

duas mãos no guidão e os doispés no estribo durante a condução, para manter o controle damotocicleta.

• O passageiro deve sempre segurar no condutor, na alça doassento ou barra, se equipadocom as duas mãos e manter osdois pés no estribo. Nunca leveum passageiro a menos que eleou ela possam colocar firmemente os pés no estribo do passageiro.

Nunca conduza sob o efeito de álcool ou outras drogas.

Page 10: WAU44542 - Yamaha

Informação de segurança

Evitede CTodomonRespcauslêncimenMonlor, ipressinta

ão deixe o motor em funciona-ento ao ar livre onde os gases de

scape possam penetrar em edifí-ios através de janelas ou portasbertas.

acentar acessórios ou bagagensa motocicleta pode ter um efeitoso na estabilidade e manuseio,a distribuição do peso do veículolterada. Para evitar a possibilida- acidente, tenha extremo cuidadorescentar bagagens ou acessó-

m sua motocicleta. Tenha cuidadoquando conduzir uma motocicletanha bagagens ou acessórios adi-

is. Aqui, junto com as informações acessórios, há algumas diretrizes para seguir quando adicionar na sua motocicleta:so total do condutor, passageiro,órios e carga não deve exceder o máximo de carga. A condução

veículo sobrecarregado podear um acidente.

UB6LW0W0.book Page 3 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

1-3

Nunca vista roupas largas, poiselas podem prender nos manetesde controle, estribos, ou rodas eprovocar ferimentos ou um aci-dente.Sempre vista roupas protetorasque cubram suas pernas, tornoze-los e pés. O motor e o sistema deescape ficam muito quentes du-rante ou após a condução e po-dem provocar queimaduras.O passageiro também deve obser-var as precauções acima.

Envenenamento por Monóxidoarbono escapamento do motor contém

óxido de carbono, um gás mortal.irar monóxido de carbono podear dores de cabeça, tontura, sono-a, náusea, perturbação e eventual-te morte.óxido de Carbono é um gás inco-nodoro, insípido, que pode estarente, mesmo que não veja ou não o cheiro procedente do escape do

motor. Pode-se acumular em um tem-po muito curto níveis mortais de monó-xido de carbono que podemenfraquecê-lo e impedir que se salve.Do mesmo modo, monóxido de carbo-no também pode ficar armazenado porhoras ou dias em áreas fechadas oupouco ventiladas. Se sentir qualquersintoma de envenenamento por monó-xido de carbono, deixe a área imediata-mente, respire ar fresco e PROCURETRATAMENTO MÉDICO. Não deixe o motor funcionando

em áreas fechadas. Mesmo utili-zando ventilador ou abrindo as ja-nelas e portas, o monóxido decarbono pode rapidamente alcan-çar níveis perigosos.

Não deixe o motor em funciona-mento em áreas mal ventiladas ouparcialmente fechadas como ce-leiros, garagens ou estacionamen-tos.

Nmeca

CargAcresem suadvercaso seja ade deao acrios eextra que tecionasobregeraiscargaO peacesslimitede umcaus

Page 11: WAU44542 - Yamaha

formação de segurança-

-

-

,.

-r

Acessórios Genuínos YamahaEscolher acessórios para o seu veículoé uma importante decisão. Acessóriosgenuínos Yamaha , que estão disponí-veis somente em um concessionárioYamaha, foram projetados, testados eaprovados pela Yamaha para utilizaçãono seu veículo.Muitas empresas, que não tem cone-xão com a Yamaha, fabricam peças eacessórios ou oferecem outras modifi-cações para os veículos da Yamaha. AYamaha não pode testar todos os aces-sórios que estas empresas produzem.Portanto, a Yamaha não pode nem en-dossar, nem recomendar o uso deacessórios que não são vendidos pelaYamaha ou modificações que não sãorecomendadas pela Yamaha, mesmoque o acessório for vendido ou instala-do em um concessionário Yamaha.

UB6LW0W0.book Page 4 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

1-4

In

Quando carregar dentro desse limite depeso, lembre-se do seguinte: O peso da bagagem e acessório

deve ser mantido o mais baixo epróximo possível da motocicleta.Posicione os itens mais pesadosde maneira segura e mais próxi-mos possíveis do centro do veícu-lo, e certifique-se de distribuir opeso da maneira mais niveladapossível em ambos os lados damotocicleta, para minimizar o de-sequilíbrio ou instabilidade.

O deslocamento dos pesos podeocasionar um desequilíbrio repen-tino. Certifique-se que os acessó-rios e as bagagens estãofirmemente presos à motocicleta

antes de conduzi-la. Verifique frequentemente os suportes dosacessórios e os bagageiros.• Ajuste adequadamente a sus

pensão de acordo com a carga(somente modelos com suspensão ajustável) e verifique acondição e pressão dos pneus.

• Nunca acople nenhum itemgrande ou pesado ao guidãogarfo dianteiro ou para-lamaEsses itens, incluindo cargascomo sacos de dormir, mochilas ou barracas, podem criainstabilidade na condução oudiminuir a resposta da direção.

Este veículo não foi projetadopara puxar semi-reboque ou re-boque, ou acoplar sidecar. Ainstalação destes acessórioscausa danos à estrutura do veí-culo, além de prejudicar a suacondução.

Carga máxima:174 kg

Page 12: WAU44542 - Yamaha

Informação de segurançaPeçaNão Mesmnais qualigenunheccaçõadeqde atalaçoutraculo rísticvocêacidevel pmudLemções“Car

instabilidade quando for ultra-passar ou for ultrapassado porveículos grandes.Alguns acessórios podem tirar ocondutor de sua posição nor-mal de condução. Esta posiçãoinadequada limita a liberdadede movimento do condutor epode limitar a capacidade decontrole, portanto, tais acessó-rios não são recomendados.

enha cuidado ao adicionar aces-órios elétricos. Caso os acessó-ios elétricos ultrapassem aapacidade do sistema elétrico daotocicleta pode haver uma falha

létrica, causando uma perda pe-igosa de luzes ou de potência dootor.

s e Aros Não Originaiseus e aros que vem em sua moto-

a foram projetados para combinaracidade de desempenho e pro-nar a melhor combinação de di-

, frenagem e conforto. Outros

UB6LW0W0.book Page 5 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

1-5

s, Acessórios e ModificaçõesOriginais

o que alguns produtos não origi-possam ter um desenho e umadade semelhantes aos acessóriosínos Yamaha, é importante reco-er que esses acessórios ou modifi-es não originais não sãouados devido ao potencial risco

cidentes à você ou a outros. A ins-ão de produtos não originais ous modificações feitas no seu veí-que mude o projeto ou as caracte-as de condução pode colocar e outros em grande risco de sérionte ou morte. Você é o responsá-or ferimentos causados devido aanças no veículo.bre-se das seguintes recomenda-, bem como das oferecidas emga” quando montar acessórios.Nunca instale acessórios ou trans-porte cargas que possam prejudi-car a performance da suamotocicleta. Cuidadosamente,inspecione o acessório antes de

usá-lo para garantir que ele não re-duza, de forma alguma, o espaçolivre do chão ou de curva, limite opercurso da suspensão, o percur-so do guidão, o funcionamento docontrole ou mesmo obstrua as lu-zes ou refletores.

• Os acessórios encaixados noguidão ou na área do garfodianteiro podem criar instabili-dade em razão da distribuiçãoinadequada do peso ou altera-ções na aerodinâmica. Casoacessórios sejam acrescenta-dos ao guidão ou à área do gar-fo dianteiro, devem ser o maisleve e menor possível.

• Acessórios pesados ou grandespodem afetar seriamente a es-tabilidade da motocicleta em ra-zão dos efeitos aerodinâmicos.O vento pode tentar levantar amotocicleta ou esta pode setornar instável em ventos desfa-voráveis. Esses acessórios tam-bém podem causar

Tsrcmerm

PneuOs pncicleta capporcioreção

Page 13: WAU44542 - Yamaha

formação de segurança

--

--

WAUW3183

Dispositivo para transporte de carga

Instalação do bauleto1. Retire o assento.2. Retire os painéis, retirando os

parafusos e os fixadores rápi-dos.

3. Fure uma abertura na área de-marcada no interior dos painéis.

1. Pontos de instalação

UB6LW0W0.book Page 6 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

1-6

Inpneus, aros, tamanhos e combinaçõespodem não ser apropriados. Consulte apágina 7-24 para especificações dopneu e informações adicionais ao tro-car os pneus.

Transporte da MotocicletaCertifique-se de observar as seguintesinstruções antes de transportar a moto-cicleta em outro veículo. Retire da motocicleta todos os

itens soltos. Verifique se a torneira de combus-

tível (se equipada) está na posição“OFF” e que não há vazamentosde combustível.

Coloque a roda dianteira de formareta no trailer ou na caçamba docaminhão, e prenda na grade paraevitar movimento.

Engate a transmissão (para mode-los com transmissão manual).

Amarre a motocicleta com cintasou correias, fixadas nas partes só-lidas da motocicleta como o chas-si ou no garfo dianteiro (e não, por

exemplo, nas peças de borrachados guidões ou nos piscas, ou naspeças que possam quebrar). Escolha o local para fixação das cintas cuidadosamente para que acinta não raspe nas superfíciespintadas durante o transporte.

A suspensão deve ser comprimidacom as cintas, se possível, assim amotocicleta não irá balançar excessivamente durante o transporte.

Page 14: WAU44542 - Yamaha

Informação de segurança4.

T

UB6LW0W0.book Page 7 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

1-7

Instale o suporte do bauleto, eentão aperte os parafusos de fi-xação com o torque especifica-do.

ADVERTÊNCIA

WWAW0211

Não exceda o limite de carga de5,0 kg para o bauleto.Não exceda a carga máxima noveículo. Danos causados peloexcesso de carga não são co-bertos pela garantia. Conduzircom carga acima do permitidoou com carga solta pode criarinstabilidade na condução, alémde causar dano ao chassi e pos-sivelmente acidentes graves. Nautilização do veículo com baule-to instalado, é fundamental ins-

pecioná-lo antes do uso.Consulte a página 5-1 para a lis-ta de inspeção antes do uso.

orque de aperto:Parafusos de fixação:

2,3 kgf·m (23 N·m)

Page 15: WAU44542 - Yamaha

DescriçãoWAU10411

l (página 7-41)

ma de injeção de combustível (página 7-41)

de armazenamento (página 4-24)

a pré-carga da mola do conjunto do amorte--27)

io (página 4-17)

eno do óleo do motor (página 7-16)

eno do líquido de arrefecimento (página 7-20)

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

2-1

Vista esquerda

1. Parafuso de ajuste da pré-carga da mola do garfo dianteiro (página 4-25)

2. Parafuso de ajuste da força de amortecimento da compres-são do garfo dianteiro (página 4-25)

3. Parafuso de ajuste da força amortecedora de recuo do con-junto do amortecedor (página 4-27)

4. Assento (página 4-23)

5. Caixa de fusíveis 2 (página 7-41)

6. Fusível principa

7. Fusível do siste

8. Compartimento

9. Anel de ajuste dcedor (página 4

10.Pedal de câmb

11.Parafuso de dr

12.Parafuso de dr

Page 16: WAU44542 - Yamaha

DescriçãoWAU10421

Vist

1. Ta

2. Pa(pá

3. Paga

4. Ca

5. Re

nível de óleo do motor (página 7-16)

do óleo do motor (página 7-16)

8)

traseiro (página 7-29)

freio traseiro (página 7-30)

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

2-2

a direita

mpa do tanque de combustível (página 4-20)

rafuso de ajuste da pré-carga da mola do garfo dianteirogina 4-25)

rafuso de ajuste da força de amortecimento de retorno do rfo dianteiro (página 4-25)

ixa de fusíveis 1 (página 7-41)

servatório do líquido de arrefecimento (página 7-19)

6. Janela de verificação do

7. Tampa de abastecimento

8. Pedal do freio (página 4-1

9. Interruptor da luz do freio

10.Reservatório do fluido do

Page 17: WAU44542 - Yamaha

DescriçãoWAU10431

UB6LW0W0.book Page 3 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

2-3

Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 4-17)

2. Interruptores do guidão esquerdo (página 4-4)

3. Interruptor principal/trava da direção (página 4-2)

4. Visor multifuncional (página 4-9)

5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 7-30)

6. Interruptores do guidão direito (página 4-4)

7. Manopla do acelerador (página 7-24)

8. Manete do freio (página 4-17)

Page 18: WAU44542 - Yamaha

Características especiais

D-mD-mdo mEsteleção

Não quanmen

Comeste condSTD

“B” “B” oferece uma resposta que é

ouco menos acentuada compara- modo “STD” para situações deções que requerem um funciona- especialmente mais sensível do

rador.

1. Int“M

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

3-1

WAU76422

ode (modo de condução)ode é um sistema de desempenho

otor controlado eletronicamente. modelo possui três modos de se-: “STD”, “A”, e “B”.

ADVERTÊNCIA

WWA18440

troque o modo de condução en-to o veículo estiver em movi-

to.

o acelerador fechado, pressioneinterruptor para trocar o modo deução na seguinte ordem:→ A → B → STD

NOTA Certifique-se que entendeu cada

modo de condução antes de utili-zar o interruptor do modo de con-dução.

O modo de condução atual é mos-trado no visor do modo de condu-ção (página 4-12).

O modo de condução atual, é sal-vo quando o veículo é desligado.

Modo “STD”Modo “STD” é adequado para váriascondições de condução.Este modo permite ao condutor apro-veitar uma condução suave e esportivaem todas as velocidades.

Modo “A”Modo “A” oferece uma resposta do mo-tor mais esportiva em baixa para médiarotações, em comparação com o modo“STD”.

ModoModoum pda aocondumentoacele

erruptor do modo de condução ODE”

Page 19: WAU44542 - Yamaha

aracterísticas especiais--.

r

-

NOTA A configuração do TCS atual é

mostrada no visor do TCS (página4-13).

Controle de tração pode ser ligadoou desligado apenas quando o ve-ículo estiver parado.

Quando a chave é girada para“ON”, o controle de tração é ligadoe configurado para “1” ou “2” (oque foi selecionado por último).

Desligue o sistema de controle detração para ajudar a liberar a rodatraseira caso o veículo esteja ato-lado em lama, areia, ou outra su-perfície macia.

TCS “OFF”TCS “OFF” desliga o sistema de con-trole de tração.

TCS “1”TCS “1” minimiza a ajuda do controlede tração.

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

3-2

CWAU76434

Sistema de controle de traçãoO sistema de controle de tração (TCS)ajuda a manter a tração ao acelerar emsuperfícies escorregadias, como estra-das não pavimentadas ou molhadas.Se os sensores detectarem que a rodatraseira começa a patinar (girar semcontrole), o sistema de controle de tra-ção regula a potência do motor confor-me necessário até que se restabeleça atração.

ADVERTÊNCIA

WWA15433

O sistema de controle de tração nãoé um substituto para conduzir de for-ma apropriada conforme as condi-ções. Controle de tração não podeimpedir a perda de tração duranteuma curva feita em alta velocidade,ao acelerar fortemente em um ângulode inclinação acentuado, ou enquan-to freia, e não pode impedir o desliza-mento da roda dianteira. Comoqualquer outro veículo, aproxime-se

com cuidado de superfícies que podem ser escorregadias e evite especialmente superfícies escorregadias

Configuração do sistema de controlede tração

Com o acelerador fechado, pressioneeste interruptor para baixo para mudade TCS “1” para TCS “2”. Pressionepara cima para mudar de “2” para “1”.Com o veículo parado, pressione esteinterruptor para cima por dois segundos para desligar o sistema. Pressionepara baixo para ligar o sistema.

1. Interruptor do sistema de controle de tração “TCS”

Page 20: WAU44542 - Yamaha

Características especiais

TCSTCSde tcont

A luzcontpodesonsquanQuanção indic

isso aconteça, tente reiniciar oa como a seguir.Pare o veículo e gire a chavepara “OFF”.Espere alguns segundos e entãogire a chave de volta para “ON”.A luz indicadora “ ” deve apa-gar e o sistema será habilitado.

luz indicadora “ ” permanecer após a reativação, o veículo podeuar sendo conduzido; entretanto,e a um concessionário Yamahaverificar o veículo assim que pos-

Solicite a um concessionárioYamaha para verificar o veículoe apagar a luz de advertência“ ”.

1. Lude

2. Lumo

UB6LW0W0.book Page 3 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

3-3

“2” “2” maximiza a ajuda do controleração; a rotação da roda é maisrolada.

indicadora “ ” pisca quando orole de tração está ativado. Você notar pequenas mudanças nos do motor e do sistema de escapedo o sistema está acionado.do o sistema de controle de tra-

for configurado para “OFF”, a luzadora “ ” irá acender.

ATENÇÃOWCA16801

Utilize somente os pneus especifica-dos. (Consulte a página 7-24.) Usarpneus de tamanhos diferentes irá im-pedir o sistema de controle de traçãode controlar a rotação do pneu corre-tamente.

Reinicialização do sistema de con-trole de traçãoO sistema de controle de tração seráautomaticamente desativado quando: a roda dianteira ou traseira sair do

chão, enquanto conduz. giro excessivo da roda traseira é

detectado enquanto conduz. qualquer roda é girada com a cha-

ve na posição “ON” (como quandose realiza a manutenção).

Se o sistema de controle de tração fordesativado, tanto a luz indicadora “ ”e a luz de advertência “ ” irão acen-der.

Casosistem

1.

2.

3.

NOTASe a acesacontinsolicitpara sível.

4.

z indicadora do sistema de controle tração “ ”

z de advertência de problema no tor “ ”

Page 21: WAU44542 - Yamaha

aracterísticas especiais

UB6LW0W0.book Page 4 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

3-4

CWAU76401

Sistema de troca rápidaO sistema de troca rápida (QS) permitetrocar para marchas superiores eletro-nicamente, com aceleração total, sem ouso da embreagem. Quando o interrup-tor do câmbio detecta movimento nopedal de câmbio (página 4-17), a potên-cia do motor e o torque do motor seajustam momentaneamente para quese possa engatar uma marcha superior.

NOTA O sistema de troca rápida funcio-

na quando se conduz a pelo me-nos 20 km/h, a uma rotação de2300 r/min ou superior, e somentequando estiver acelerando.

O sistema não funciona quando omanete da embreagem é pressio-nado.

Page 22: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

Sist

Estetemaatravves pelo

antenha as chaves padrão, bemomo as chaves de outros siste-as imobilizadores, distante da

have de reconfiguração de códi-o.antenha as outras chaves do sis-

ema imobilizador afastadas do in-erruptor principal, pois podemausar interferência de sinal.

NÇÃOWCA11823

PERCA A CHAVE DE RECONFI-ÇÃO DO CÓDIGO! CONTATE

IATAMENTE O SEU CONCES-ÁRIO CASO A TENHA PERDI-aso tenha perdido a chave defiguração, as chaves padrãontes podem continuar sendodas para dar partida no veículo.tanto, configurar uma nova cha-drão será impossível. Se todasaves forem perdidas ou danifi-

1. Ch(ve

2. Ch

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-1

WAU10979

ema imobilizador

veículo está equipado com um sis- imobilizador para evitar rouboés de códigos de registro nas cha-padrão. Este sistema é compostoseguinte:uma chave de reconfiguração docódigoduas chaves padrãoum transmissor-receptor (em cadachave)

uma unidade imobilizadora (no ve-ículo)

uma ECU (no veículo) uma luz indicadora do sistema

imobilizador (página 4-8)

Sobre as chavesA chave com o arco vermelho é utiliza-da para registrar códigos em cada umadas chaves padrão. Armazene a chavede reconfiguração do código em um lo-cal seguro. Quando necessário, leve oveículo com todas as três chaves a umconcessionário Yamaha, para reconfi-gurá-las.Não utilize a chave com arco vermelhopara conduzir. Ela deve ser somenteutilizada para reconfigurar as chavespadrão. Utilize sempre uma chave pa-drão para conduzir.

NOTA M

cmcg

Mttc

ATE

NÃO GURAIMEDSIONDO! CreconexisteutilizaEntreve paas ch

ave de reconfiguração do código rmelha)

aves padrão (preta)

Page 23: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

,--

-

(vermelha), mantenha-a num local se-guro e utilize-a apenas para reconfigu-rar códigos.

WAU36872ONTodos os circuitos elétricos estão ali-mentados com energia. A luz do visor, aluz da lanterna, a luz da placa de licençae as luzes auxiliares acendem, e o mo-tor pode ser ligado. A chave não podeser removida.

NOTAO farol acende automaticamente quan-do o motor é ligado e permanece acesoaté que a chave seja girada para “OFF”,mesmo se o motor parar.

WAU10662OFFTodos os sistemas elétricos estão des-ligados. A chave pode ser removida.

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-2

Função dos ccadas, todo o sistema imobilizadordeverá ser substituído. Portanto, ma-nuseie com cuidado as chaves. Não mergulhe em água. Não exponha a temperaturas

elevadas. Não coloque próximo de imãs. Não coloque próximo de objetos

que transmitam sinais elétricos. Não manuseie bruscamente. Não efetue qualquer tipo de poli-

mento nem altere a forma. Não desmonte. Não coloque duas chaves de

qualquer sistema imobilizadorno mesmo chaveiro.

WAU10474

Interruptor principal/trava da direção

O interruptor principal/trava da direçãocontrola a ignição e o sistema elétricoe é usado para travar a direção. As diversas posições estão descritas abaixo.

NOTACertifique-se de utilizar a chave padrão(preta) para condução normal do veículo. Para minimizar o risco de perder achave de reconfiguração do código

Page 24: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

Nun“OFFlo estráriodesaperdte.

LOCA dirmas ve po

destravar a direção

sição “LOCK”, pressione a chave-a para “OFF”.

WAU59680stacionamento)zes do pisca alerta e dos piscasm ser acesas, mas os demais cir- elétricos estão desligados. A pode ser retirada.ção deve estar travada antes da ser girada para “ ”.

ssionar.

ar.

UB6LW0W0.book Page 3 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-3

ADVERTÊNCIA

WWA10062

ca gire a chave para a posição” ou “LOCK” enquanto o veícu-tiver em movimento. Caso con- os sistemas elétricos serãotivados, o que pode resultar ema de controle ou em um aciden-

WAU1068BKeção está travada e todos os siste-elétricos estão desligados. A cha-de ser removida.

Para travar a direção

1. Gire o guidão completamentepara a esquerda.

2. Com a chave na posição “OFF”,pressione-a e gire-a para “LO-CK”.

3. Retire a chave.

NOTASe a direção não travar, tente girar oguidão levemente de volta para direita.

Para

Na poe gire

(EAs lupodecuitoschaveA direchave

1. Pressionar.

2. Girar.1. Pre

2. Gir

Page 25: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentosDireito

WAU76731Interruptor de ultrapassagem “ ”Pressione este interruptor para piscar ofarol alto.

NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixoestiver em “ ”, o interruptor de ultra-passagem não tem efeito.

1. Interruptor de Desligar/Ligar/Partida “ / / ”

2. Interruptor do modo de condução “MODE”

3. Interruptor do pisca-alerta “ ”

UB6LW0W0.book Page 4 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-4

Função dos c

ATENÇÃOWCA20760

Utilizar a luz do pisca alerta duranteum longo período de tempo podedescarregar a bateria.

WAU66055

Interruptores do guidão

Esquerdo

1. Interruptor de ultrapassagem “ ”

2. Interruptor de farol alto/baixo “ /”

3. Interruptor do pisca “ / ”

4. Interruptor da buzina “ ”

5. Interruptor do sistema de controle de tração “TCS”

Page 26: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

Inter”

Posic“ ”baixo

InterParainteresquem “ele vo sinretor

InterPres

IntertraçãConsdo si

NÇÃOWCA10062

utilize a luz do pisca alerta du- muito tempo com o motor des-o, caso contrário a bateria podearregar.

WAU73931uptor do modo de condução E”

ulte a página 3-1 para explicaçãoodo de condução.

UB6LW0W0.book Page 5 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-5

WAU66021ruptor de farol alto/baixo “ /

ione o interruptor na posição para farol alto e “ ” para farol. (Consulte a página 7-43.)

WAU66040ruptor do pisca “ / ” conversões à direita, posicione oruptor em “ ”. Para conversões àerda, posicione o interruptor

”. Logo que liberar o interruptor,olta à posição central. Para anularal, pressione o interruptor após seuno à posição central.

WAU66030ruptor da buzina “ ”sione este interruptor para buzinar.

WAU73961ruptor do sistema de controle de o “TCS”ulte a página 3-2 para explicaçãostema de controle de tração.

WAU66060Interruptor de “Desligar/Ligar/Parti-da” “ / / ”Para ligar o motor através do interruptorde partida, coloque esse interruptor em“ ”, e então pressione o interruptorpara baixo em direção a “ ”. Consultea página 6-1 para instruções de partidaantes de colocar o motor em funciona-mento.Coloque este interruptor em “ ” paradesligar o motor em caso de emergên-cia, como quando o veículo cair ouquando travar o cabo do acelerador.

WAU66010Interruptor do pisca-alerta “ ” Com a chave na posição “ON” ou “ ”,use o interruptor para ligar a luz do pis-ca-alerta (todas as luzes dos piscas pis-cam simultaneamente).O pisca-alerta é utilizado em caso deemergência ou para alertar outros mo-toristas quando o seu veículo estiverparado em locais onde possam repre-sentar perigo ao tráfego.

ATE

Não ranteligaddesc

Interr“MODConsdo m

Page 27: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

-r

O circuito elétrico da luz de advertênciapode ser verificado girando-se a chavepara “ON”. A luz de advertência deveacender por alguns segundos e depoisapagar.Se a luz de advertência não acender aogirar a chave para “ON”, ou se a luz deadvertência permanecer acesa, apósconfirmar que o nível do óleo está cor-reto (consulte a página 7-16), solicite aum concessionário Yamaha para verifi-car o veículo.

NOTA Mesmo que o nível de óleo seja

suficiente, a luz de advertênciapode piscar ao conduzir em subi-das, ou durante uma aceleraçãoou desaceleração, mas isso nãosignifica mau funcionamento.

Se um problema for detectado nocircuito de detecção, a luz de ad-vertência do nível de óleo irá pis-car repetidamente. Se isso

UB6LW0W0.book Page 6 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-6

Função dos cWAU4939F

Luzes indicadoras e de adver-tência

WAU11022Luz indicadora do pisca “ ”Esta luz indicadora acende intermitentemente quando a luz do pisca estivepiscando.

WAU11061Luz indicadora de ponto morto “ ”Esta luz indicadora acende quando atransmissão estiver em ponto morto.

WAU11081Luz indicadora do farol alto “ ”Esta luz indicadora se acende quando ofarol alto é acionado.

WAU77380Luz de advertência do nível de óleo “ ”Esta luz de advertência se acendequando o nível do óleo do motor estábaixo.

1. Luz de advertência do sistema antiblo-queio do freio (ABS) “ ”

2. Luz indicadora do sistema de troca rá-pida “ ”

3. Luz indicadora do sistema de controle de tração “ ”

4. Luz indicadora do pisca esquerdo “ ”5. Luz indicadora do farol alto “ ”6. Luz indicadora de ponto morto “ ”7. Luz de advertência do nível de

óleo “ ”8. Luz de advertência da temperatura do

líquido de arrefecimento “ ”9. Luz de advertência de problema no

motor “ ”10.Luz indicadora do pisca direito “ ”11.Luz indicadora do sistema

imobilizador “ ”

ABS

Page 28: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

Luz do líEstamotodeslixe-oO cirpodeparaacenapagSe aquanou sacesYamco.

uito elétrico da luz de advertência ser verificado girando a chave“ON”. A luz de advertência deveer por alguns segundos e depoisr.luz de advertência não acendero a chave for girada para “ON”,

a luz de advertência permanecer, solicite a um concessionárioha para verificar o veículo.

WAU69891e advertência do ABS “ ”ncionamento normal, esta luz detência se acende quando a chaveda para “ON”, e desliga-se apósingida uma velocidade de 10 km/uperior.uz de advertência do ABS:ão acender quando a chave forirada para “ON”cender ou piscar durante a pilota-emão apagar após ser atingida umaelocidade de 10 km/h ou superior

ABS

UB6LW0W0.book Page 7 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-7

ocorrer, solicite a um concessio-nário Yamaha para verificar o veí-culo.

WAU11447de advertência da temperatura quido de arrefecimento “ ” luz de advertência acende se or superaquecer. Se isto ocorrer,gue o motor imediatamente e dei- esfriar.cuito elétrico da luz de advertência ser verificado girando-se a chave

“ON”. A luz de advertência deveder por alguns segundos e depoisar. luz de advertência não acenderdo a chave for girada para “ON”,

e a luz de advertência permanecera, solicite a um concessionárioaha para verificar o circuito elétri-

ATENÇÃOWCA10022

Desligue o motor se houver supera-quecimento.

NOTA Para veículos equipados com ven-

toinha do radiador, o equipamentodeve ligar e desligar automatica-mente, de acordo com a tempera-tura do líquido de arrefecimentono radiador.

Se o motor superaquecer, consul-te a página 7-47 para instruçõesadicionais.

WAU73171Luz de advertência de problema no motor “ ”Esta luz de advertência se acende casoum problema seja detectado no motorou em outro sistema de controle do ve-ículo. Se isto ocorrer, solicite a um con-cessionário Yamaha para verificar osistema de diagnóstico a bordo.

O circpodepara acendapagaSe a quandou seacesaYama

Luz dEm fuadveré giraser ath ou sSe a l n

g a

g n

v

Page 29: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

r-

--

-

--

)

Se um problema for detectado no siste-ma de troca rápida, esta luz irá se apa-gar e o sistema de troca rápida serádesativado. Solicite a um concessioná-rio Yamaha para verificar o veículo.

WAU73120Luz indicadora do sistema imobiliza-dor “ ”Quando a chave for girada para “OFF”e após 30 segundos, a luz indicadoracomeçará a piscar, indicando que o sis-tema imobilizador está ativado. Após24 horas, a luz indicadora irá parar depiscar, entretanto o sistema imobiliza-dor continuará ativado.O circuito elétrico da luz indicadorapode ser verificado girando-se a chavepara “ON”. A luz indicadora deve acen-der por alguns segundos e depois apa-gar.Se a luz indicadora não acender inicial-mente quando a chave for girada para“ON”, caso a luz indicadora permaneçaacesa, ou a luz indicadora pisque emum padrão (se um problema for detec-

UB6LW0W0.book Page 8 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-8

Função dos cO sistema do ABS pode não estar fun-cionando corretamente. Se aconteceralguma das situações acima, solicite aum concessionário Yamaha que verifi-que o sistema assim que possível.(Consulte a página 4-18 para uma expli-cação do sistema do ABS.)

ADVERTÊNCIA

WWA16041

Se a luz de advertência do ABS nãoapagar após atingir velocidade de 10km/h ou superior, ou se a luz de ad-vertência acende ou pisca durante apilotagem, o sistema de freios é re-vertido para o sistema de freios con-vencional. Se alguma das situaçõescitadas acima ocorrer, ou se a luz deadvertência não acender de maneiraalguma, tenha atenção extra para evi-tar possível travamento da roda du-rante uma frenagem de emergência.Solicite a um concessionárioYamaha que verifique o sistema defreios e os circuitos elétricos o maisbreve possível.

WAU77002Luz indicadora do sistema de contro-le de tração “ ”Esta luz indicadora pisca quando ocontrole de tração está ativado. Se osistema de controle de tração estivedesativado, a luz indicadora irá acender.Quando o veículo é ligado, a luz indicadora irá realizar uma verificação do circuito (acender por alguns segundos edepois apagar). Caso a luz não se acenda durante a verificação do circuito, oucontinue acesa, solicite a um concessionário Yamaha para verificar o veículo.

WAU76411Luz indicadora do sistema de troca rápida “ ”Quando a chave é girada para “ON”, osistema de troca rápida (página 3-4será ligado e esta luz indicadora iráacender.

Page 30: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentostadocadopiscaconcveícu

NOTCasobilizamen2 veumaisso

1.

2.

3.

WAUW4410

ade do visor multifuncio-

tão “SELECT”

tão “RESET”

UB6LW0W0.book Page 9 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-9

no sistema imobilizador, a luz indi-ra do sistema imobilizador irár em um padrão), solicite a umessionário Yamaha para verificar olo.

A a luz indicadora do sistema imo-dor pisque em um padrão, lenta-

te por 5 vezes e então rapidamentezes, isso pode ser causado por interferência do transponder. Casoaconteça, tente o seguinte.

Certifique-se que não tenha ou-tras chaves imobilizadoras porperto do interruptor principal.Outras chaves do sistema imo-bilizador podem causar interfe-rência de sinal, que podeimpedir a partida do motor.Use a chave de reconfiguraçãopara dar partida no motor.Se o motor ligar, desligue-o etente dar partida no motor comas chaves padrão.

4. Se uma ou ambas as chaves pa-drão não ligarem o motor, leve oveículo e todas as 3 chaves paraum concessionário Yamahapara reconfigurar as chaves pa-drão.

Unidnal

1. Bo

2. Bo

Page 31: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos-

--

-r

Velocímetro

O velocímetro mostra a velocidade decondução.

Tacômetro

O tacômetro permite que o condutormonitore a velocidade do motor e man-tenha-o na faixa de potência ideal.

1. Velocímetro

1. Tacômetro

2. Zona vermelha do tacômetro

UB6LW0W0.book Page 10 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-10

Função dos c

ADVERTÊNCIA

WWA12423

Certifique-se de parar o veículo antesde fazer qualquer mudança de ajusteno visor multifuncional. Mudar a con-

figuração enquanto conduz pode distrair o condutor e aumentar o riscode um acidente.

A unidade do visor multifuncional estáequipada com o seguinte: um velocímetro um tacômetro um relógio um medidor de combustível um indicador de economia um visor de marcha um visor do modo de condução um visor do sistema de controle de

tração um visor multifuncional

NOTAO visor multifuncional pode ser alternado entre quilômetros e milhas. Selecione o visor multifuncional para o modohodômetro ou para o hodômetro parcial, e então pressione “SELECT” poum segundo.

1. Visor de marcha

2. Tacômetro

3. Indicador de economia “ECO”

4. Visor do sistema de controle de tração TCS

5. Visor do modo de condução

6. Medidor de combustível

7. Visor multifuncional

8. Relógio

9. Velocímetro

Page 32: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

ATE

Não do taFaix

Reló

O reras. ção pres

Para1.

dor de combustível

edidor de combustível indica aidade de combustível no tanque.gmentos do visor do medidor deustível desaparecem do “F”) em direção ao “E” (vazio) confor- nível de combustível diminui.do o último segmento começar ar, reabasteça o mais rápido possí-

problema for detectado no cir-elétrico, os segmentos do medi-e combustível e “ ” irão piscar

1. Re

didor de combustível

UB6LW0W0.book Page 11 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-11

NÇÃOWCA10032

opere o motor na faixa vermelhacômetro.

a vermelha: acima de 11250 rpm.

gio

lógio utiliza um sistema de 12 ho-Quando a chave não está na posi-“ON”, o relógio pode ser visto

sionando o botão “SELECT”.

ajustar o relógioGire a chave para “ON”.

2. Pressione o botão “SELECT” e obotão “RESET” por dois segun-dos.

3. Quando os dígitos da hora co-meçarem a piscar, pressione obotão “RESET” para ajustar ashoras.

4. Pressione o botão “SELECT”, eentão os dígitos do minuto co-meçarão a piscar.

5. Pressione o botão “RESET” paraajustar os minutos.

6. Pressione o botão “SELECT”para confirmar as configuraçõese iniciar o relógio.

Medi

O mquantOs secomb(cheiome oQuanpiscavel.

NOTASe umcuito dor d

lógio

1. Me

Page 33: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos-

-

Visor do modo de condução

Este visor indica qual o modo de con-dução selecionado: “STD”, “A” ou “B”.(Consulte a página 3-1.)

1. Visor do modo de condução

UB6LW0W0.book Page 12 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-12

Função dos crepetidamente. Caso isso aconteça,solicite a um concessionário Yamahaque verifique o veículo.

Indicador de economia Eco

Este indicador acende quando o veícu-lo está sendo conduzido de uma formaecologicamente correta, de maneira efi-ciente quanto ao consumo de combus-tível. O indicador desliga ao parar oveículo.

NOTAConsidere as seguintes dicas para re-duzir o consumo de combustível:

Evite velocidades elevadas do motor durante a aceleração.

Conduza em uma velocidadeconstante.

Selecione a marcha apropriada deacordo com a velocidade do veículo.

Visor de marcha

O visor mostra a marcha selecionada. Aposição do neutro é indicada pelo “ ”e pela luz indicadora de neutro.

1. Indicador de economia “ECO”

1. Visor de marcha

2. Luz indicadora de ponto morto “ ”

Page 34: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentosVisoção

Estetrole“OFF

m visor de controle da luminosi-ade

hodômetro irá travar em 999999 não pode ser reiniciado.s hodômetros parciais irão travarm 9999,9, mas podem ser reini-iados manualmente.

ndo o item do visorione o botão “SELECT” para alte-visor entre o modo de consumotâneo de combustível “km/L” ou0 km”, modo de consumo médio_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100modo de temperatura do líquidoefecimento “°C”, modo de tempe- do ar de admissão “Air_ _ °C”, hodômetro “ODO”, e modos ho-tros parciais “TRIP 1” e “TRIP 2”guinte ordem:

1. VisTC

UB6LW0W0.book Page 13 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-13

r do sistema de controle de tra-TCS

visor indica qual o sistema de con- de tração selecionado: “1”, “2” ou”. (Consulte a página 3-2.)

Visor multifuncional

O visor multifuncional está equipadocom o seguinte: um hodômetro dois hodômetros parciais um hodômetro parcial da reserva

de combustível um visor de consumo instantâneo

de combustível um visor de consumo médio de

combustível um visor da temperatura do líquido

de arrefecimento um visor da temperatura do ar de

admissão

ud

NOTA O

e O

ec

AlteraPressrar o instan“L/10“AVEkm”, de arrraturamododômena se

or do sistema de controle de tração S

1. Visor multifuncional

Page 35: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

,

l

O visor do modo de consumo instantâ-neo de combustível pode ser configura-do para “km/L” ou “L/100 km”. “km/L”: A distância que poderá ser

percorrida com 1,0 L de combustí-vel sob as condições atuais decondução é exibida.

“L/100 km”: A quantidade de com-bustível necessária para conduzir100 km sob as condições atuaisde condução é exibida.

Para alterar entre o ajuste do visor deconsumo instantâneo de combustível,pressione o botão “SELECT” por umsegundo.

NOTASe estiver conduzindo em uma veloci-dade abaixo de 20 km/h, “_ _._” é mos-trado.

UB6LW0W0.book Page 14 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-14

Função dos c

km/L ou L/100 km → AVE_ _._ km/L ouAVE_ _._ L/100 km → °C → Air_ _ °C →ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → km/L ou L/100 km

NOTAPressione o botão “RESET” para alteraro visor na ordem inversa.

Se o último segmento do medidor decombustível começar a piscar, o visormudará automaticamente para o modode hodômetro parcial da reserva decombustível “F-TRIP” e começará acontar a distância percorrida a partirdaquele ponto. Neste caso, pressione obotão “SELECT” para alterar o visor naseguinte ordem:

F-TRIP → km/L ou L/100 km → AVE__._ km/L ou AVE_ _._ L/100 km → °C →Air_ _ °C → ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →F-TRIP

NOTA Para reiniciar o hodômetro parcial

selecione-o pressionando o botão“SELECT”, e então pressione obotão “RESET” por pelo menosum segundo.

Se você não reiniciar hodômetroparcial de reserva de combustívemanualmente, ele será reiniciadoautomaticamente e desapareceráapós reabastecer e conduzir por 5km.

Modo de consumo instantâneo decombustível

1. Visor do consumo instantâneo de combustível

Page 36: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentosModbust

Estecompela O vistível “AVEkm”.

de temperatura do líquido decimento

visor mostra a temperatura do lí- de arrefecimento de 40 °C a 116mentando em 1 °C.

ensagem “HI” piscar, pare o veí-e então desligue o motor, e deixetor esfriar. (Consulte a página

)

uando a temperatura do líquidoe arrefecimento estiver abaixo de0 °C, “Lo” será mostrado.

1. Visve

or da temperatura do líquido de ar-cimento

UB6LW0W0.book Page 15 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-15

o de consumo médio de com-ível

visor mostra o consumo médio debustível desde que foi reiniciadoúltima vez.or de consumo médio de combus-pode ser ajustado tanto para_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100

“AVE_ _._ km/L”: A distância mé-dia que pode ser conduzida com1,0 L de combustível é mostrada.

“AVE_ _._ L/100 km”: A quantida-de média de combustível neces-sária para conduzir por 100 km émostrada.

Para alterar entre o ajuste do visor deconsumo médio de combustível, pres-sione o botão “SELECT” por um segun-do.Para reiniciar o consumo médio decombustível, pressione o botão “RE-SET” por um segundo.

NOTAApós reiniciar o consumo médio decombustível, “_ _._” será mostrado, atéque o veículo seja conduzido por 1 km.

Modoarrefe

Este quido°C auSe a mculo, o mo7-47.

NOTA Q

d4

or do consumo médio de combustí-l

1. Visrefe

Page 37: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

-

l

2. Enquanto pressiona o botão“SELECT”, gire a chave “ON” econtinue pressionando até que ovisor mude para o modo de con-trole da luminosidade.

3. Pressione o botão “RESET” paradefinir o nível de luminosidade.

4. Pressione o botão “SELECT”para confirmar o nível seleciona-do do brilho e sair do modo decontrole da luminosidade.

UB6LW0W0.book Page 16 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-16

Função dos c A temperatura do líquido de arre-

fecimento varia de acordo commudanças no clima e na carga domotor.

Modo de temperatura do ar de ad-missão

O visor de temperatura do ar de admis-são indica a temperatura do ar que éabsorvido para a caixa do filtro de ar.Este visor mostra a temperatura do arde admissão de –9 °C a 99 °C aumen-tando em 1 °C.

NOTA –9 °C será mostrado mesmo que a

temperatura do ar de admissãoesteja abaixo de –9 °C.

A temperatura do ar de admissãopode variar da temperatura ambiente.

Modo de controle da luminosidade

A luminosidade do visor multifuncionapode ser ajustada.

Para ajustar a luminosidade1. Gire a chave para “OFF”.

1. Visor da temperatura do ar de admis-são

1. Visor do nível de luminosidade

Page 38: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

Man

O mado ddesenete Paranete.dampropO mdo cdo sção.

WAU26826

ete do freionete do freio está localizado no

direito do guidão. Para acionar odianteiro, puxe o manete do freioreção à manopla do acelerador.

nete do freio está equipado comeletor de ajuste da posição. Parar a distância entre o manete do a manopla do acelerador, gire odor de ajuste enquanto mantém o

1. Ma

nete do freio

tância entre o manete do freio e nopla do acelerador

etor de ajuste da posição do mane-o freio

” marca

UB6LW0W0.book Page 17 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-17

WAU12822

ete da embreagem

nete da embreagem está localiza-o lado esquerdo do guidão. Parangatar a embreagem, puxe o ma-em direção à manopla do guidão. engatar a embreagem solte o ma- O manete deve ser puxado rapi-ente e solto lentamente, paraorcionar uma operação suave.anete da embreagem está equipa-om um interruptor, o qual faz parteistema de corte do circuito da igni-(Consulte a página 4-31.)

WAU76301

Pedal de câmbio

O pedal de câmbio está localizado dolado esquerdo da motocicleta e é usa-do em conjunto com o manete da em-breagem para mudar as 6 marchas deengrenamento constante.Quando o sistema de troca rápida estáativado, o interruptor da embreagemdetecta o movimento do pedal de câm-bio e permite a troca para uma marchasuperior, sem utilizar o manete da em-breagem. (Consulte a página 3-4.)

ManO malado freio em di

O maum sajustafreio eindica

nete da embreagem1. Pedal de câmbio

2. Interruptor de mudança

1. Ma

2. Disma

3. Selte d

4. “

Page 39: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentosWAU65650

ABSO ABS (Sistema antibloqueio do freio)da Yamaha possui um duplo sistema decontrole eletrônico que atua de formaindependente sobre os freios dianteiroe traseiro.Opere os freios ABS como se fossemfreios convencionais. Se o ABS é ativa-do, uma sensação pulsante pode sersentida no manete do freio ou no pedaldo freio. Nesta situação, continue acio-nando os freios e deixe o ABS trabalhar;não “bombeie” os freios, pois isso iráreduzir a eficácia da frenagem.

ADVERTÊNCIA

WWA16051

Sempre mantenha uma distância su-ficiente do veículo à frente para coin-cidir a velocidade de condução,mesmo com o ABS. O ABS funciona melhor com fre-

nagens de longa distância.

UB6LW0W0.book Page 18 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-18

Função dos cmanete da embreagem afastado damanopla do acelerador. Certifique-seque o número de ajuste do indicador deajuste esteja alinhado com a marca domanete do freio.

WAU12944

Pedal do freio

O pedal do freio está localizado do ladodireito da motocicleta. Para acionar ofreio traseiro pressione o pedal.

1. Pedal do freio

Page 40: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

O ABconvde frciona

NOT

sor da roda dianteira

tor do sensor da roda dianteira

sor da roda traseira

tor do sensor da roda traseira

UB6LW0W0.book Page 19 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-19

Em certas superfícies, como es-tradas ásperas ou de pedras, adistância de frenagem poderáser mais longa com o ABS doque sem este sistema.

S é controlado por uma ECU, queerte para o sistema convencionalenagem em caso de um mau fun-mento.

AO ABS executa um teste de auto-diagnóstico cada vez que é dada aprimeira partida no veículo apósgirar a chave para “ON” e o veículoatingir uma velocidade de 10 km/hou superior. Durante o teste pode-se ouvir um barulho de “clicking”da unidade de controle hidráulico,e se o manete do freio ou o pedaldo freio estiverem levemente acio-nados, uma vibração pode sersentida no manete e pedal, masisso não indica mau funcionamen-to.

Este ABS dispõe de um modo deteste que permite ao proprietárioexperimentar uma vibração nomanete do freio ou no pedal dofreio quando o ABS está funcio-nando. Entretanto, é necessáriauma ferramenta especial, entãoconsulte o seu concessionárioYamaha.

ATENÇÃOWCA20100

Cuidado para não danificar o sensorda roda ou o rotor do sensor da roda;caso contrário, pode resultar em maufuncionamento do ABS.

1. Sen

2. Ro

1. Sen

2. Ro

Page 41: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

-

r

-

WAU13222

CombustívelCertifique-se que há combustível sufi-ciente no tanque.

ADVERTÊNCIA

WWA10882

Gasolina e vapores de gasolina sãoextremamente inflamáveis. Para evi-tar incêndios e explosões e reduzirriscos de danos ao reabastecer, sigaas seguintes instruções.

1. Antes de reabastecer, desligue omotor e certifique-se que não háninguém sentado no veículo.Nunca reabasteça enquanto fu-ma, ou perto de faíscas, cha-mas, ou outras fontes deignição, como aquecedores deágua e secadores de roupas.

2. Não encha o tanque de combus-tível excessivamente. Ao abas-tecer, certifique-se de inserir obico da bomba de combustívelno tubo de abastecimento dotanque de combustível. Pare de

UB6LW0W0.book Page 20 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-20

Função dos cWAU13076

Tampa do tanque de combus-tível

Para abrir a tampa do tanque decombustívelAbra a capa da trava da tampa do tan-que de combustível, coloque a chavena fechadura e depois gire-a 1/4 de vol-ta no sentido horário. A trava será soltae a tampa do tanque de combustívelpode ser aberta.

Para fechar a tampa do tanque decombustívelCom a chave inserida na trava, empurrea tampa do tanque de combustível. Girea chave 1/4 de volta no sentido anti-horário, retire-a, e então feche a capa datrava.

NOTAA tampa do tanque de combustível nãopode ser fechada a não ser que a chaveesteja na trava. Além disso, a chave nãopode ser retirada se a tampa não estivedevidamente fechada e travada.

ADVERTÊNCIA

WWA11092

Certifique-se que a tampa do tanquede combustível esteja corretamentefechada após abastecer. Vazamentode combustível causa risco de incêndio.

1. Capa da trava da tampa do tanque de combustível

2. Destravar

Page 42: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

3.

WAU44554

NÇÃOWCA11401

omente gasolina de boa quali-. O uso de gasolina de má quali- pode provocar severos danosrtes internas do motor, comoálvulas e anéis do pistão, assim no sistema de escape.

otocicleta Yamaha foi desenvol-ara ser abastecida com gasolina

ada. Após o abastecimento, se or produzir um ruído diferente (pré-o), use gasolina de uma marca di-

1. Tuco

2. Ní

ombustível recomendado:Gasolina aditivada

apacidade do tanque de mbustível:14 L

uantidade de combustível na serva:2,8 L

UB6LW0W0.book Page 21 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-21

abastecer quando o combustí-vel atingir a parte inferior do tubode enchimento. Como o com-bustível expande quando aque-cido, o calor do motor ou do solpode causar um transborda-mento do combustível do tan-que.

Limpe imediatamente qualquercombustível derramado.ATENÇÃO: Limpe imediata-mente qualquer respingo decombustível, com um panolimpo, seco e macio, pois o

combustível pode deterioraras superfícies pintadas e pe-ças plásticas. [WCA10072]

4. Certifique-se que a tampa decombustível esteja corretamentefechada.

ADVERTÊNCIA

WWA15152

Gasolina é venenosa e pode causarferimentos ou morte. Manuseie gaso-lina com cuidado. Nunca puxe gaso-lina com sua boca. Se você ingerir,inalar vapor, ou gasolina cair emseus olhos, consulte um médico ime-diatamente. Se houver contato da ga-solina com sua pele, lave a área comágua e sabão. Se a gasolina cair emsuas roupas, troque-as.

ATE

Use sdadedadeàs panas vcomo

Sua mvida paditivmotoigniçã

bo de abastecimento do tanque de mbustível

vel máximo de combustível

C

Cco

Qre

Page 43: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

-

-

NOTAConsulte a página 7-15 para informa-ções sobre o canister.

UB6LW0W0.book Page 22 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-22

Função dos cferente. O uso de gasolina aditivada iráestender a vida útil das velas e reduzircustos com manutenção.

WAU72972

Mangueira de dreno do tan-que de combustível

Antes de conduzir o veículo: Verifique a conexão da mangueira

de dreno do tanque de combustível e se há danos.

Confirme se a mangueira de drenonão está bloqueada e que está posicionada através da abraçadeira.

1. Mangueira de dreno do tanque de combustível

2. Abraçadeira

Page 44: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

CatEstetalisa

O sapósincê

WAU57991

nto

remover o assentoAbra a capa da trava do assento,insira a chave na trava do assen-to e então gire a chave em senti-do anti-horário.

Enquanto segura a chave nestaposição, levante a parte traseirado assento, e então puxe o as-sento para fora.

va do assento

pa da trava do assento

stravar

UB6LW0W0.book Page 23 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-23

WAU13434

alisador modelo está equipado com um ca-dor no sistema de escape.

ADVERTÊNCIA

WWA10863

istema de escape fica quente o funcionamento. Para prevenir

ndio ou queimaduras:Não estacione o veículo próxi-mo a locais que apresentem ris-cos de incêndio, como grama ououtros materiais inflamáveis defácil combustão.Estacione o veículo em um localonde pedestres ou crianças nãotoquem no sistema de escapequente.Certifique-se que o sistema deescape tenha esfriado antes deexecutar qualquer serviço demanutenção.

Não deixe o motor em marchalenta por mais que alguns minu-tos. Um longo período pode cau-sar excesso de calor.

ATENÇÃOWCA10702

Utilize somente gasolina aditivada. Ouso de gasolina não aditivada podecausar danos irreparáveis ao catali-sador.

Asse

Para 1.

2.

1. Tra

2. Ca

3. De

Page 45: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

.

-

.

ADVERTÊNCIA

WWA15401

Não exceda a carga máxima de 174kg do veículo.

UB6LW0W0.book Page 24 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-24

Função dos cPara instalar o assento

1. Insira as projeções nos fixadoresdo assento, como mostrado.

2. Pressione a parte traseira do as-sento para baixo para travá-lona posição.

3. Retire a chave.

NOTACertifique-se que o assento está devi-damente fixado antes de conduzir.

WAU77030

Compartimento de armazena-mento

O compartimento de armazenamentoestá localizado embaixo do assento(Consulte a página 4-23.)Ao armazenar documento ou outrositens no compartimento de armazenamento, certifique-se de colocá-los emum saco plástico para que não molhemAo lavar o veículo, tome cuidado paraque não entre água no compartimentode armazenamento.

1. Projeção

2. Fixador do assento1. Compartimento de armazenamento

Page 46: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

Ajus

Semdos ra igem festa

Cadacomga destá ajustrecuum amo

ATE

Paranão ximo

de amortecimento de retornoa de amortecimento de retorno éda somente no garfo dianteiro di-

umentar a força de amortecimen- retorno e com isso endurecer otecimento, gire o parafuso de ajus-

tância A

juste da pré-carga da mola:Mínimo (macia):

Distância A = 19,0 mmPadrão:

Distância A = 16,0 mmMáximo (dura):

Distância A = 4,0 mm

UB6LW0W0.book Page 25 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-25

WAU76342

te do garfo dianteiro

ADVERTÊNCIA

WWA14671

pre ajuste a pré-carga da moladois garfos dianteiros de manei-ual, caso contrário pode resultaralha na dirigibilidade e perda debilidade.

garfo dianteiro está equipado um parafuso de ajuste da pré-car-a mola, o garfo dianteiro direitoequipado com um parafuso de

e da força de amortecimento deo e o garfo dianteiro esquerdo comparafuso de ajuste da força dertecimento da compressão.

NÇÃOWCA10102

evitar danos no mecanismo,tente girar além dos ajustes má- ou mínimo.

Pré-carga da molaPara aumentar a pré-carga da mola ecom isso endurecer a suspensão, gire oparafuso de ajuste de cada garfo na di-reção (a). Para diminuir a pré-carga damola e com isso amaciar a suspensão,gire o parafuso de ajuste de cada garfodianteiro na direção (b).

O ajuste da pré-carga da mola é deter-minado pela medição da distância A,como mostrado na ilustração. Quantomenor a distância A, maior a pré-cargada mola; quanto maior a distância A,menor a pré-carga da mola.

ForçaA forçajustareito.Para ato deamor

1. Parafuso de ajuste da pré–carga da mola

1. Dis

A

Page 47: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

-

Força de amortecimento de com-pressãoA força de amortecimento de compres-são é ajustada somente no garfo dian-teiro esquerdo.Para aumentar a força de amortecimen-to da compressão e com isso endure-cer o amortecimento da compressão,gire o parafuso de ajuste na direção (a).Para diminuir a força de amortecimentoda compressão e com isso suavizar oamortecimento da compressão, gire oparafuso de ajuste na direção (b).

NOTACertifique-se de executar esse ajusteno garfo dianteiro esquerdo.

UB6LW0W0.book Page 26 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-26

Função dos cte na direção (a). Para diminuir a forçade amortecimento e com isso amaciar asuspensão, gire o parafuso de ajuste nadireção (b).

NOTACertifique-se de executar esse ajusteno garfo dianteiro direito.

NOTA Ao ajustar as configurações da

força de amortecimento, gire oajustador na direção (a) até que elepare, e então conte os cliques nadireção (b).

Embora o ajustador da força deamortecimento possa ser giradoalém dos ajustes mínimos estabelecidos, tal ajuste é ineficaz e podedanificar a suspensão.

1. Parafuso de ajuste da força de amorte-cimento de retorno

Ajuste da força de amorteci-mento de retorno:

Mínimo (macia):11 clique(s) na direção (b)

Padrão:11 clique(s) na direção (b)

Máximo (dura):0 clique(s) na direção (b)

Page 48: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentosWAU57943

te do conjunto do amor-dor traseiroconjunto do amortecedor traseiroequipado com um anel de ajusteé-carga da mola e um parafuso de da força de amortecimento deo.

NÇÃOWCA10102

evitar danos no mecanismo,ente girar além dos ajustes má- ou mínimo.

arga da molaaumentar a pré-carga da mola esso endurecer a suspensão, gire oe ajuste na direção (a). Para dimi- pré-carga da mola e com issoiar a suspensão, gire o anel de na direção (b).

1. Pacim

Ac

UB6LW0W0.book Page 27 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-27

NOTA Ao ajustar as configurações da

força de amortecimento, gire oajustador na direção (a) até que elepare, e então conte os cliques nadireção (b).

Embora o ajustador da força deamortecimento possa ser giradoalém dos ajustes mínimos estabe-lecidos, tal ajuste é ineficaz e podedanificar a suspensão.

Quando girar um ajustador da for-ça de amortecimento na direção(a), a posição do clique 0 e a posi-ção do clique 1 pode ser a mesma.

AjusteceEste está da prajusteretorn

ATE

Para não tximo

Pré-cPara com ianel dnuir aamacajuste

rafuso de ajuste da força de amorte-ento da compressão

juste do amortecimento da ompressão:Mínimo (macio):

11 clique(s) na direção (b)Padrão:

11 clique(s) na direção (b)Máximo (duro):

0 clique(s) na direção (b)

Page 49: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

-

--

-

1. Parafuso de ajuste da força de amorte-cimento de retorno

Ajuste do amortecimento de retorno:

Mínimo (macio):3 volta(s) na direção (b)

Padrão:1+1/2 volta(s) na direção (b)

Máximo (duro):0 volta(s) na direção (b)

UB6LW0W0.book Page 28 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-28

Função dos c

Alinhe a marca apropriada do anelde ajuste com o indicador de posi-ção do amortecedor traseiro.

Utilize a ferramenta especial e abarra de extensão incluída no kitde ferramentas para realizar esteajuste.

Força de amortecimento de retornoPara aumentar a força de amortecimento de retorno e com isso endurecer oamortecimento de retorno, gire o parafuso de ajuste na direção (a). Para diminuir a força de amortecimento deretorno e com isso amaciar o amortecimento de retorno, gire o parafuso deajuste na direção (b).

1. Anel de ajuste da pré-carga da mola

2. Ferramenta especial

3. Barra de extensão

4. Indicador de posição

Ajuste da pré-carga da mola:Mínimo (macia):

1Padrão:

4Máximo (dura):

7

Page 50: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

NOT

Estegênium mpreeante

WAU15152

as para a fixação de ba-m

uma cinta para a fixação de ba- em cada estribo do passageiro.

ta para fixação de bagagem

UB6LW0W0.book Page 29 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-29

AAo ajustar as configurações daforça de amortecimento, gire oajustador na direção (a) até que elepare, e então conte as voltas na di-reção (b).Embora o ajustador da força deamortecimento possa ser giradoalém dos ajustes mínimos estabe-lecidos, tal ajuste é ineficaz e podedanificar a suspensão.

ADVERTÊNCIA

WWA10222

amortecedor contém gás nitro-o altamente pressurizado. Para

anuseio adequado, leia e com-nda as seguintes informaçõess de manuseá-lo.Não mexa e nem tente abrir o ci-lindro de gás.

Não submeta o amortecedor achamas ou outras fontes de ca-lor intenso. Isso poderá causarexplosão devido a pressão ex-cessiva do gás.

Não deforme ou danifique o ci-lindro de forma alguma. Cilindrodeformado pode resultar em bai-xo desempenho de amorteci-mento.

Não descarte por conta própriaum amortecedor danificado ougasto. Leve o conjunto do amor-tecedor a um concessionárioYamaha para um serviço ade-quado.

Cintgage

Existegagem

1. Cin

Page 51: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

--

--

-

r-

--

ignição da Yamaha foi desenvolvidopara auxiliar o condutor da responsa-bilidade de levantar o cavalete lateralantes da partida. Portanto, verifiqueesse sistema regularmente e solicitea um concessionário Yamaha pararepará-lo caso não funcione adequa-damente.

UB6LW0W0.book Page 30 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-30

Função dos cWAU77390

Conectores auxiliares DCEste veículo está equipado com um co-nector DC auxiliar e um conector DC deaquecedor da manopla. Consulte seuconcessionário Yamaha antes de insta-lar qualquer acessório.

WAU15306

Cavalete lateralO cavalete lateral está localizado nolado esquerdo do chassi. Abaixe ou levante o cavalete lateral com seu pé enquanto segura o veículo verticalmente.

NOTAO interruptor embutido no cavalete lateral faz parte do sistema de corte do circuito da ignição, que corta a ignição emcertas situações. (Consulte a seção seguinte para uma explicação do sistemade corte do circuito da ignição.)

ADVERTÊNCIA

WWA10242

O veículo não deve ser conduzidocom o cavalete lateral abaixado, ouse o cavalete lateral não puder semovido adequadamente (ou não permanecer levantado), caso contrário ocavalete lateral pode encostar nochão e distrair o condutor, resultando em uma possível perda de controle. O sistema de corte do circuito da

Page 52: WAU44542 - Yamaha

Função dos controles e instrumentos

Sistde iEsteao mestejestejmotoxadoengaVerifatrav

NOT

UB6LW0W0.book Page 31 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-31

WAU57952

ema de corte do circuito gnição sistema evita a partida do motor,enos que o manete da embreagema pressionado e o cavalete laterala levantado. Também irá parar or caso o cavalete lateral seja abai- enquanto a transmissão estivertada.ique periodicamente o sistemaés do seguinte procedimento.

AEsta verificação é mais confiávelse for executada com o motoraquecido.Consulte as páginas 4-2 e 4-4 parainformações do funcionamento detroca.

Page 53: WAU44542 - Yamaha

ontroles e instrumentos

UB6LW0W0.book Page 32 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4-32

Função dos c

Page 54: WAU44542 - Yamaha

Para sua segurança – inspeção antes do usoWAU15599

Inspe e funcionamento seguro. Sempresiga rietário.

WWA11152

Falh dente ou dano ao equipamento.Não resolvido pelos procedimentosindic Yamaha.

Ante

PÁGINA

Coel e de s cone-

4-20, 4-22

Ólecifica-

7-16

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

5-1

cione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições dos procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Prop

ADVERTÊNCIA

as na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um aciconduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder serados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário

s de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:

ITEM INSPEÇÃO

mbustível

• Verificar o nível de combustível no tanque.• Reabastecer, se necessário.• Verificar se há vazamento nas linhas de combustível.• Verificar se as mangueiras de respiro do tanque de combustív

dreno estão obstruídas, rachadas ou danificadas, e verifique axões das mangueiras.

o do motor

• Verificar o nível de óleo no motor.• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível espe

do.• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

Page 55: WAU44542 - Yamaha

inspeção antes do uso

atório.omendado até o

to.

7-19

concessionário

e.

até o nível es-

7-29, 7-30

concessionário

e.

até o nível es-

7-29, 7-30

PÁGINA

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

5-2

Para sua segurança –

Líquido de arrefe-cimento

• Verificar o nível do líquido de arrefecimento no reserv• Se necessário, adicionar líquido de arrefecimento rec

nível especificado.• Verificar se há vazamento no sistema de arrefecimen

Freio dianteiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado

pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.

Freio traseiro

• Verificar o funcionamento.• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um

Yamaha que sangre o sistema hidráulico.• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgast• Se necessário, substituir.• Verificar o nível de fluido no reservatório.• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado

pecificado.• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.

ITEM INSPEÇÃO

Page 56: WAU44542 - Yamaha

Para sua segurança – inspeção antes do uso

Em 7-27

Marad

star a ento da

7-24, 7-35

Ca 7-34

Comis

7-32, 7-34

Ro 7-24, 7-27

Pedcâm

7-35

PÁGINA

UB6LW0W0.book Page 3 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

5-3

breagem

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, lubrificar o cabo.• Verificar a folga do manete.• Se necessário, ajustar.

nopla do acele-or

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Verificar a folga da manopla do acelerador.• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para aju

folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojammanopla.

bos de comando• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar.

rrente de trans-são

• Verificar a folga da corrente.• Se necessário, ajustar.• Verificar o estado da corrente.• Se necessário, lubrificar.

das e pneus

• Verificar se apresentam danos.• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.• Verificar a pressão do ar.• Se necessário, corrigir.

ais de freio e bio

• Certificar-se que a operação está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.

ITEM INSPEÇÃO

Page 57: WAU44542 - Yamaha

inspeção antes do uso

s manetes.7-36

7-36

devidamente —

uito de ignição.oncessionário 4-30

PÁGINA

UB6LW0W0.book Page 4 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

5-4

Para sua segurança –

Manetes do freio e da embreagem

• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Se necessário, lubrificar os pontos de articulação do

Cavalete lateral• Certificar-se que o funcionamento está suave.• Lubrificar as articulações, se necessário.

Fixadores do chas-si

• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão apertados.

• Se necessário, apertar.

Instrumentos, lu-zes, piscas e inter-ruptores

• Verificar o funcionamento.• Se necessário, corrigir.

Interruptor do ca-valete lateral

• Verificar o funcionamento do sistema de corte do circ• Se o sistema estiver com problemas, solicitar a um c

Yamaha que verifique o veículo.

ITEM INSPEÇÃO

Page 58: WAU44542 - Yamaha

Pontos importantes sobre a condução e operação

Leia táriocontfunçãgunt

Falhdos e codent

WAU77060

ida no motorque o sistema de corte do circuitonição permita a partida, uma dasntes condições deve ser atendida: transmissão está em ponto mor-

o. transmissão está engatada, com manete da embreagem aciona-o e o cavalete lateral para cima.onsulte a página 4-31 para mais

nformação.Gire a chave para “ON” e certifi-que-se que o interruptor de par-tida/parada do motor esteja em“ ”.As seguintes luzes de advertên-cia e luz indicadora devem acen-der por alguns segundos edepois apagar. Luz de advertência do nível

de óleo Luz advertência da tempe-

ratura do líquido de arrefe-cimento

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

6-1

WAU15952

atentamente o Manual do Proprie- para se familiarizar com todos osroles. Se houver algum controle ouo que você não entendeu, per-

e ao seu concessionário Yamaha.

ADVERTÊNCIA

WWA10272

a na familiarização dos coman-pode causar a perda de controle,nsequentemente riscos de aci-e e danos pessoais.

WAUM3631

NOTAEste modelo está equipado com: um sensor de ângulo de inclinação

para parar o motor em caso dequeda. Neste caso, a luz de adver-tência de problema no motor iráacender, mas isso não significaum mau funcionamento. Gire achave para “OFF” e então para“ON” para desligar a luz de adver-tência. A falha neste procedimentoimpedirá que o motor dê partida,mesmo que o motor gire ao pres-sionar o interruptor de partida.

um sistema de auto-parada domotor. O motor para automatica-mente caso seja deixado em mar-cha lenta por 20 minutos. Se omotor parar, simplesmente pres-sione o interruptor de partida parareiniciar o motor.

PartPara de igsegui A

t A

odCi

1.

Page 59: WAU44542 - Yamaha

a condução e operação-

.

-

,

--

,

WAU77401

Transmissão

A transmissão permite que você utilizea máxima potência disponível no motorpara partida, aceleração, subidas, etc.As posições das marchas são mostra-das na ilustração.

NOTA Para colocar a transmissão em

ponto morto ( ), pressione o pe-dal de câmbio para baixo repeti-damente até atingir o fim do curso,então suba levemente uma posi-ção.

1. Posições das marchas

2. Pedal de câmbio

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

6-2

Pontos importantes sobre Luz de advertência de pro-

blema no motor Luz indicadora do sistema

de controle de tração Luz indicadora do sistema

imobilizadorA luz de advertência do ABSdeve acender quando a chavefor girada para “ON”, e deveapagar após atingir uma veloci-dade de 10 km/h ou superior.A luz indicadora do sistema detroca rápida deve acender quan-do a chave for girada para “ON”,e então permanecer acesa apósdar a partida no motor.

ATENÇÃOWCA22510

Se uma luz indicadora ou de adver-tência não funcionar como o descritoacima, consulte a página 4-6 para ve-rificar o circuito da luz indicadora oude advertência correspondente.

2. Coloque a transmissão em ponto morto. A luz indicadora doponto morto deverá acenderCaso não acenda, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o circuito elétrico.

3. Dê partida no motor deslizandoo interruptor em direção “ ”.Se o motor não ligar, solte o interruptor de partida/parada domotor, espere alguns segundose então tente novamente. Cadatentativa deve ser a mais curtapossível para preservar a bateria. Não tente fazer o motor funcionar por mais de 10 segundospor tentativa.

ATENÇÃOWCA11043

Para uma maior vida útil do motornunca acelere fortemente quando omotor ainda estiver frio!

Page 60: WAU44542 - Yamaha

Pontos importantes sobre a condução e operação

ATE

WAU16811

s para diminuir o consu-e combustívelsumo de combustível de sua mo-

eta depende em grande parte dostilo de condução. Considere asntes dicas para diminuir o consu-e combustível:umente as marchas gradualmen-

e e evite velocidades elevadas dootor durante a aceleração.ão acelere o motor enquanto re-uz a velocidade e evite acelera-ões bruscas no motor sem carga.esligue o motor ao invés de dei-á-lo no ponto morto por um longo

ntervalo de tempo (ex.: em con-estionamentos, semáforos ou in-ersecções).

UB6LW0W0.book Page 3 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

6-3

Este modelo está equipado comum sistema de troca rápida. (Con-sulte a página 3-4.)

NÇÃOWCA23990

Mesmo com a transmissão emponto morto, não conduza a mo-tocicleta com o motor desligadoe não a reboque durante longasdistâncias. A transmissão é de-vidamente lubrificada apenasquando o motor está funcionan-do. Uma lubrificação inadequa-da poderá danificar atransmissão.Exceto quando estiver subindode marcha com o sistema de tro-ca rápida, utilize sempre a em-breagem para mudar de marchade modo a evitar danos no mo-tor, na transmissão e no sistemade transmissão, pois não foram

projetadas para suportar o cho-que de uma mudança de veloci-dade forçada.

Dicamo dO contociclseu eseguimo d A

tm

Ndç

Dxigt

Page 61: WAU44542 - Yamaha

a condução e operação

r-

Caso ocorra qualquer problemano motor durante o período deamaciamento, solicite imediata-mente para um concessionárioYamaha verificar o veículo.

UB6LW0W0.book Page 4 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

6-4

Pontos importantes sobre WAU58670

Período de amaciamento do motorNão existe período mais importantepara a vida útil de seu veículo do que operíodo entre 0 e 1600 km. Por isso, so-licitamos que leia atentamente as reco-mendações abaixo.Uma vez que o motor é completamentenovo, não se deve colocar uma cargaexcessiva em seu novo veículo nos pri-meiros 1600 km de uso. As diferentespeças do motor se desgastam e seajustam até que atinjam as folgas ade-quadas de funcionamento. Durante operíodo de amaciamento, evite o usoprolongado do motor em rotações ele-vadas ou de mantê-lo em condiçõesque possam ocasionar-lhe um supera-quecimento.

WAU17094

0–1000 kmEvite operação prolongada acima de5600 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 kmde utilização, o óleo do motor deveser trocado e o cartucho ou elemen-to do filtro substituído. [WCA10303]

1000–1600 kmEvite operação prolongada acima de6800 rpm.

1600 km e acimaO veículo agora pode ser conduzidonormalmente.

ATENÇÃOWCA10311

Mantenha a velocidade do motofora da zona vermelha do tacômetro.

Page 62: WAU44542 - Yamaha

Pontos importantes sobre a condução e operação

EstaQuanremo

UB6LW0W0.book Page 5 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

6-5

WAU17214

cionamentodo estacionar, desligue o motor eva a chave do interruptor principal.

ADVERTÊNCIA

WWA10312

Como o motor e o sistema de es-cape podem ficar muito quen-tes, estacione num local ondenão haja probabilidade de pe-destres ou de crianças tocaremnessas peças e sofrerem quei-maduras.Não estacione em declives ouem pisos macios, caso contrárioo veículo pode tombar, aumen-tando o risco de vazamento decombustível e incêndio.Não estacione próximo a gramaou outros materiais inflamáveisque podem pegar fogo.

Page 63: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste--

r-

-r-

-

,-

-

-

ADVERTÊNCIA

WWA15461

Discos do freio, pinças, tambores, erevestimentos podem tornar-se mui-to quentes durante o uso. Para evitarpossíveis queimaduras, deixe oscomponentes do freio esfriarem an-tes de tocá-los.

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-1

ManuteWAU17246

Inspeção periódica, ajuste e lubrifica-ção conservarão seu veículo em condi-ções de segurança e de máximaeficiência. Segurança é uma obrigaçãodo proprietário/condutor do veículo. Ospontos mais importantes de inspeçãodo veículo, ajuste e lubrificação estãoexplicados nas páginas seguintes.Os intervalos dados nas tabelas de ma-nutenção periódica devem ser conside-rados simplesmente como um guiageral em condições normais de pilota-gem. Entretanto, dependendo do clima,terreno, localização geográfica e uso in-dividual, os intervalos de manutençãodevem ser mais curtos.

ADVERTÊNCIA

WWA10322

Falha na manutenção do veículo ouuma manutenção incorreta, pode au-mentar o risco de ferimentos ou da-nos durante o serviço ou enquantoutiliza o veículo. Caso você não este-ja familiarizado com a manutenção

do veículo, solicite a um concessionário Yamaha para executar o serviço.

ADVERTÊNCIA

WWA15123

Desligue o motor quando executauma manutenção, a menos que esteja especificado o contrário. Um motor funcionando tem par

tes móveis que podem prendesua roupa ou partes do seu corpo e peças elétricas que podemcausar choque ou incêndio.

Deixar o motor funcionando enquanto executa um serviço podecausar ferimentos nos olhosqueimaduras, incêndio ou envenenamento por monóxido decarbono – possivelmente, causando morte. Consulte a página1-3 para mais informações sobre monóxido de carbono.

Page 64: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

Os capentambto admototençãcontseparem mensubsvos epodeoficinvel). treintes s

não tenha as ferramentas ou ex-cia exigidas para um serviço em ial, solicite a execução a um con-nário Yamaha.

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-2

WAU17303

ontroles de emissões não servemas para manter o ar limpo, masém são vitais para o funcionamen-equado e a máxima atuação dor. Nas seguintes tabelas de manu-o, os serviços relacionados ao

role de emissões estão agrupadosradamente. Estes serviços reque-dados especializados, conheci-

to e equipamento. Manutenção,tituição ou reparos nos dispositi- sistemas de controle de emissãom ser executados por qualquera ou pessoa certificada (se aplicá-

Os concessionários Yamaha estãoados e equipados para realizar es-erviços específicos.

WAU39694

Kit de ferramentas NOTACasoperiênespeccessio

1. Kit de ferramentas

O kit de ferramentas está localizadoconforme mostrado.As informações incluídas neste manuale as ferramentas fornecidas no kit deferramentas irão auxiliá-lo na execuçãode manutenção preventiva e pequenosreparos. Entretanto, um torquímetro eoutras ferramentas são necessáriaspara realizar corretamente alguns servi-ços de manutenção.

Page 65: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajusteWAU54731

for efetuada uma manutenção com base

km.ionário Yamaha, devido à necessidade de

WAUW4480

e emissões

RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

√ √ √ √

√ √

UB6LW0W0.book Page 3 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

km

ses

20000 kmou

24 meses

30000 kmou

36 meses

40000 kmou

48 meses

7-3

Manute

NOTA As verificações anuais deverão ser efetuadas todos os anos, exceto se

na quilometragem percorrida. A partir 50000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 10000 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concess

ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle d

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITU

1 *Mangueira de combustível

• Verificar se há rachaduras ou da-nos na mangueira.

• Substituir se necessário.√

2 *Velas de igni-ção

• Verificar.• Limpar e recalibrar.

• Substituir.

1000 kmou

6 meses

10000ou

12 me

Page 66: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

3 da 40000 km

4√ √ √

√ √ √

5 √ √

6 √

7 √ √ √

No

ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

UB6LW0W0.book Page 4 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

0 kmueses

30000 kmou

36 meses

40000 kmou

48 meses

7-4

*Folga de vál-vula

• Verificar e ajustar. A ca

*Injeção de combustível

• Verificar a marcha lenta do motor. √ √ √

• Verificar e ajustar a equalização. √ √

*Sistema de escape

• Verificar há vazamento.• Apertar se necessário.• Substituir a(s) gaxeta(s) se neces-

sário.

√ √ √

*

Canister do sistema de controle de emissões

• Verificar se o sistema de controle apresenta danos.

• Substituir se necessário.√

*Sistema de indução de ar

• Verificar se há danos na válvula de corte de ar, na válvula de palheta e na mangueira.

• Substituir qualquer peça danifica-da, se necessário.

√ √

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO H

1000 kmou

6 meses

10000 kmou

12 meses

2000o

24 m

Page 67: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajusteWAUW4510

RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

√ √ √ √

√ √ √

√ √ √ √

UB6LW0W0.book Page 5 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

km

ses

20000 kmou

24 meses

30000 kmou

36 meses

40000 kmou

48 meses

7-5

Manute

Tabela de manutenção e lubrificação periódica

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITU

1 *

Verificação do sistema de diagnósti-co

• Realize uma inspeção dinâmica utilizando a ferramenta de diag-nóstico Yamaha.

• Verifique os códigos de erro.

√ √

2 *Elemento do filtro de ar

• Substituir.

3 Embreagem• Verificar o funcionamento.• Ajustar.

√ √

4 *Freio diantei-ro

• Verificar o funcionamento, o nível do fluido e se existem vazamentos do fluido.

• Substituir as pastilhas do freio se necessário.

√ √

1000 kmou

6 meses

10000ou

12 me

Page 68: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

5 √ √ √

6√ √ √

cada 4 anos

7 cada 2 anos

8 √ √

9 √ √ √

No

ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

UB6LW0W0.book Page 6 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

km

ses

30000 kmou

36 meses

40000 kmou

48 meses

7-6

* Freio traseiro

• Verificar o funcionamento, nível do fluido e se existem vazamentos do fluido.

• Substituir as pastilhas de freio se necessário.

√ √ √

*Mangueiras do freio

• Verificar se há rachaduras ou da-nos.

√ √

• Substituir. A

*Fluido de freio

• Substituir. A

* Rodas• Verificar o desgaste e se há da-

nos.• Substituir se necessário.

√ √

* Pneus

• Verificar a profundidade do sulco e se existem danos.

• Trocar se necessário.• Verificar a pressão do ar.• Corrigir se necessário.

√ √

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO H

1000 kmou

6 meses

10000 kmou

12 meses

20000ou

24 me

Page 69: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

√ √ √

√ √ √

A cada 50000 km

km e após lavar a motocicleta, conduzir a chuva ou em áreas úmidas

√ √

RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

UB6LW0W0.book Page 7 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

km

ses

20000 kmou

24 meses

30000 kmou

36 meses

40000 kmou

48 meses

7-7

Manute

10 *Rolamentos da roda

• Verificar se o rolamento está solto ou se apresenta dano.

11 *

Rolamentos da articula-ção da balan-ça traseira

• Verificar o funcionamento e se há folga excessiva.

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.

12Corrente de transmissão

• Verifique a folga da corrente, ali-nhamento e condição.

• Ajuste e lubrifique completamen-te a corrente com um lubrificante especial para corrente com O-ring.

A cada 1000 n

13 *Rolamento da direção

• Verificar se há folga no conjunto dos rolamentos.

√ √

• Lubrificar moderadamente com graxa à base de sabão de lítio.

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITU

1000 kmou

6 meses

10000ou

12 me

Page 70: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

14 √ √ √

15 √ √ √

16 √ √ √

17 √ √ √

18 √ √ √

19 √ √ √

No

ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

UB6LW0W0.book Page 8 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

km

ses

30000 kmou

36 meses

40000 kmou

48 meses

7-8

*Fixações do chassis

• Verificar se todas as porcas e pa-rafusos estão devidamente aper-tados.

√ √

Eixo articula-do do mane-te do freio

• Lubrificar com graxa de silicone. √ √

Eixo articula-do do pedal do freio

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.

√ √

Eixo articula-do do mane-te da embreagem

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.

√ √

Eixo articula-do do pedal de câmbio

• Lubrificar com graxa à base de sabão de lítio.

√ √

Cavalete late-ral

• Verificar o funcionamento.• Lubrificar com graxa à base de

sabão de lítio.√ √

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO H

1000 kmou

6 meses

10000 kmou

12 meses

20000ou

24 me

Page 71: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

√ √ √ √

√ √ √

√ √ √

√ √ √

rimeira troca com 1000 kmca com 5000 km e as demais trocas a

cada 5000 km

RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

UB6LW0W0.book Page 9 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

km

ses

20000 kmou

24 meses

30000 kmou

36 meses

40000 kmou

48 meses

7-9

Manute

20 *Interruptor do cavalete late-ral

• Verificar o funcionamento e subs-tituir se necessário.

√ √

21 *Suspensão dianteira

• Verificar o funcionamento e se há vazamento de óleo.

• Substituir se necessário.√

22 *Conjunto do amortecedor traseiro

• Verificar o funcionamento e se há vazamento de óleo.

• Substituir se necessário.√

23 *

Braço relê da suspensão traseira e pontos de ar-ticulação do braço

• Verificar o funcionamento. √

24Óleo do mo-tor

• Trocar.• Verificar o nível de óleo e o veículo

quanto a vazamento de óleo.

PSegunda tro

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITU

1000 kmou

6 meses

10000ou

12 me

Page 72: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

25 √

26√ √ √

cada 3 anos

27 √ √ √

28 √ √ √

29 √ √ √

No

ODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

UB6LW0W0.book Page 10 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

km

eses

30000 kmou

36 meses

40000 kmou

48 meses

7-10

Cartucho do filtro de óleo do motor

• Substituir. √ √

*Sistema de arrefecimen-to

• Verificar o nível do líquido de arre-fecimento e se existem vazamen-tos no veículo.

√ √

• Trocar o líquido de arrefecimento. A

*

Interruptores dos freios dianteiro e traseiro

• Verificar o funcionamento. √ √ √

*Cabos e pe-ças móveis

• Lubrificar. √ √

*

Alojamento da manopla do acelerador e cabo

• Verificar o funcionamento e a fol-ga.

• Ajustar a folga do cabo da mano-pla se necessário.

• Lubrificar o cabo e o alojamento da manopla.

√ √

. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITURA DO H

1000 kmou

6 meses

10000 kmou

12 meses

20000ou

24 m

Page 73: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

WAU18681

cartável embebido em óleo, que não deve

lotar em áreas úmidas ou empoeiradas.

s do freio, e troque o fluido de freio. rachaduras ou danos.

√ √ √ √

RA DO HODÔMETRO VERIFI-CAÇÃO ANUAL

UB6LW0W0.book Page 11 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

km

ses

20000 kmou

24 meses

30000 kmou

36 meses

40000 kmou

48 meses

7-11

Manute

NOTA Filtro de ar

• O filtro de ar deste modelo está equipado com um elemento de papel desser limpo com ar comprimido para evitar danos.

• O elemento do filtro de ar deve ser substituído com mais frequência ao pi Manutenção do freio hidráulico

• Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível do fluido de freio.• A cada dois anos substitua os componentes internos dos cilindros e pinça• Substituir as mangueiras de freio a cada quatro anos ou se apresentarem

30 *Luzes, pis-cas e inter-ruptores

• Verificar o funcionamento.• Ajustar o facho do farol.

√ √

No. ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU

MANUTENÇÃO

LEITU

1000 kmou

6 meses

10000ou

12 me

Page 74: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

RempainOs pmovibalhocapítque dos o

xadores rápidos são removidosando o centro do pino e então pu- o fixador para fora.

Puxe o painel para fora comomostrado.

1. Pa

2. Pa

UB6LW0W0.book Page 12 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-12

WAU18773

oção e instalação dos éis

ainéis mostrados precisam ser re-dos para executar alguns dos tra-s de manutenção descritos nesseulo. Consulte esta seção cada vezos painéis precisarem ser removi-u instalados.

WAU76761

Painel A

Para retirar o painel1. Retire o parafuso, arruela e os fi-

xadores rápidos.

NOTAOs fiapertxando

2.

inel A

inel B

1. Parafuso

2. Arruela

3. Painel A

4. Fixador rápido

Page 75: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

-

2. Puxe o painel para fora comomostrado.

1. Parafuso

2. Arruela

1. Painel B

UB6LW0W0.book Page 13 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-13

Manute

Para instalar o painel1. Coloque o painel na posição ori-

ginal.2. Instale a arruela, parafuso e os

fixadores rápidos.

NOTAOs fixadores rápidos são instaladosempurrando o centro do pino, inserindoo fixador no painel, e então empurrandoo centro do pino com a cabeça do fixa-dor.

Painel B

Para retirar o painel1. Retire os parafusos e as arrue

las.

Page 76: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajusteParaColoentão

a vela apresentar sinais de corro-o eletrodo e excesso de carvão ous depósitos, ela deve ser trocada.

de instalar uma vela, ela deve sera com um calibrador de lâminas

necessário, ajustada com a espe-ção.

la de ignição especificada:NGK/CPR9EA9

ga da vela de ignição

lga da vela de ignição:0,8–0,9 mm

UB6LW0W0.book Page 14 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-14

instalar o painelque o painel na posição original, e instale as arruelas e os parafusos.

WAU19653

Verificação das velas de igni-çãoAs velas de ignição são componentesimportantes do motor e que devem serverificadas periodicamente, de prefe-rência por um concessionário Yamaha.Como o calor e os depósitos desgas-tam lentamente qualquer vela, estasdevem ser removidas e verificadas deacordo com a tabela de manutenção elubrificação periódica. Além disso, acondição das velas pode indicar a con-dição do motor.O isolador de porcelana em torno doeletrodo central em cada vela deveapresentar uma cor marrom claro (a corideal quando o veículo funciona nor-malmente), e todas as velas instaladasdeverão apresentar a mesma cor. Sequalquer uma das velas apresentaruma cor muito diferente, o motor podeestar com defeito. Não tente diagnosti-car esse problema sozinho. Em vez dis-so, solicite a um concessionárioYamaha que verifique a motocicleta.

Se umsão doutro

Antesmedide, se cifica

Ve

1. Fol

Fo

Page 77: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste--

-

WAU36112

Canister

Este modelo está equipado com um ca-nister para prevenir a liberação de va-por de combustível na atmosfera. Antesde conduzir este veículo, certifique-sede conferir o seguinte: Verifique a conexão de cada man-

gueira. Verifique cada mangueira e o ca-

nister por danos ou rachaduras.Substitua se danificado.

1. Canister

2. Respiro do canister

3. Mangueira de respiro do canister

UB6LW0W0.book Page 15 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-15

ManuteLimpe a superfície da junta da vela esua superfície de contato, e então limpequalquer fuligem das roscas das velas.

NOTASe não houver um torquímetro disponí-vel ao colocar a vela, um bom cálculodo torque correto é 1/4–1/2 após oaperto manual. Entretanto, a vela deveser apertada com o torque especificadoassim que possível.

ATENÇÃOWCA10841

Não utilize qualquer ferramenta pararemover ou instalar o cachimbo davela, caso contrário o acoplador dabobina de ignição pode ser danifica-do. Pode ser difícil retirar o cachimboda vela porque a vedação de borra-cha na extremidade do cachimbo

está firmemente encaixada. Para remover o cachimbo da vela, simplesmente a torça para frente e para trásenquanto a puxa; para instalar, torçaa para frente e para trás enquanto aempurra.

Torque de aperto:Vela de ignição:

1,3 kgf·m (13 N·m)

Page 78: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste ade inferior ao especificado.

ertifique-se de que a especifi-ação do óleo do motor nãoontém aditivos redutores detrito.ertifique-se que não entre ne-hum material estranho na car-aça.

verificar o nível do óleo do mo-

Após aquecer o motor, esperealguns minutos até o óleo as-sentar.Com o veículo em uma superfí-cie plana, segure-o em posiçãovertical para uma leitura precisa.Verifique a janela de verificaçãolocalizada no lado inferior direitodo cárter.

UB6LW0W0.book Page 16 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-16

Certifique-se que o respiro do ca-nister não esteja bloqueado, e lim-pe-o, se necessário.

WAU1990E

Óleo do motorO nível do óleo do motor deve ser veri-ficado regularmente. Além disso, o óleodeve ser trocado e o cartucho do filtrode óleo substituído nos intervalos espe-cificados na tabela de manutenção pe-riódica.

ATENÇÃOWCA11621

Para evitar que a embreagempatine (uma vez que o óleo domotor também lubrifica a embre-agem), não misture qualqueraditivo químico. Não utilize óle-os com a especificação “CD”para diesel, nem óleos de quali-

dCcca

Cnc

Para tor

1.

2.

3.

Óleo do motor recomendado:Consulte a página 9-1.

Quantidade de óleo:Troca de óleo:

2,40 LCom remoção do filtro de óleo:

2,70 L

Page 79: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

--

-

--

2. Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o óleousado.

3. Retire a tampa de abastecimen-to do óleo do motor, o parafusode dreno do óleo do motor e agaxeta.

NOTAPule as etapas 4–6 se o cartucho do fil-tro de óleo não for substituído.

4. Retire o cartucho do filtro deóleo com uma chave de filtro.

1. Parafuso de dreno do óleo do motor

2. Gaxeta

UB6LW0W0.book Page 17 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-17

Manute

NOTAO óleo do motor deve estar entre asmarcas de nível mínimo e máximo.

4. Se o óleo do motor estiver abai-xo da marca de nível mínimo re-tire a tampa de abastecimentodo óleo do motor e adicioneóleo.

5. Verifique o O-ring da tampa deabastecimento do óleo do motor. Substitua se estiver danificado.

6. Instale a tampa de abastecimento do filtro de óleo do motor.

Para trocar o óleo do motor (e filtro)1. Dê partida no motor e deixe-o

em marcha lenta por alguns minutos para aquecer o óleo, e então desligue-o. aqueça-obrevemente.

1. Tampa de abastecimento do óleo do motor

2. Janela de verificação do nível de óleo do motor

3. Marca de nível máximo

4. Marca do nível mínimo1. Tampa de abastecimento do óleo do

motor

2. O-ring

Page 80: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

NOTUmaum c

5.

Instale o parafuso de dreno doóleo do motor e a nova gaxeta, eentão aperte-o com o torque es-pecificado.

1. Fe

2. Ca

químetro

rque de aperto:Cartucho do filtro de óleo:

1,7 kgf·m (17 N·m)

rque de aperto:Parafuso de dreno do óleo do motor:

4,3 kgf·m (43 N·m)

UB6LW0W0.book Page 18 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-18

A chave de filtro está disponível emoncessionário Yamaha.

Aplique uma fina camada deóleo do motor limpo no O-ringdo novo cartucho do filtro deóleo.

NOTACertifique-se que o O-ring esteja devi-damente assentado.

6. Instale o novo cartucho do filtrode óleo, e então aperte-o com otorque especificado.

7.

rramenta do filtro de óleo

rtucho do filtro de óleo

1. O-ring 1. Tor

To

To

Page 81: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

-

:

l.

WAU20071

Líquido de arrefecimentoO nível do líquido de arrefecimento de-verá ser verificado antes do uso. Alémdisso, o líquido deve ser substituído nosintervalos especificados na tabela delubrificação e manutenção periódica.

WAU20097Para verificar o nível do líquido de ar-refecimentoComo o nível do líquido de arrefecimen-to varia conforme a temperatura do mo-tor, verifique o nível quando o motorestiver frio.

1. Estacione o veículo em uma su-perfície plana.

2. Com o veículo em posição verti-cal, verifique o nível do líquidode arrefecimento no reservató-rio.

UB6LW0W0.book Page 19 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-19

Manute8. Coloque a quantidade especifi-

cada do óleo recomendado nocárter.

NOTAÉ recomendado utilizar um funil.

9. Após verificar o O-ring da tampade abastecimento do óleo domotor, instale a tampa de abas-tecimento.

NOTALimpe qualquer respingo de óleo antesde dar partida no motor.

10. Dê partida no motor e deixe-oem marcha lenta enquanto veri-fica se há vazamento de óleo.

NOTASe for encontrado algum vazamento deóleo, o qual você não possa consertar,tenha o veículo inspecionado.

11. Desligue o motor, espere algunsminutos para que o óleo assente, e então verifique o nível doóleo uma última vez. ATENÇÃONão conduza a motocicletaaté ter a certeza de que o nívede óleo do motor é suficiente[WCA10012]

Page 82: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

3.

congelamento ou corrosão.Caso água tenha sido adicio-nada ao invés de líquido de ar-refecimento, solicite a umconcessionário Yamaha paraque verifique a proporção deanti-congelante do líquido dearrefecimento assim que pos-sível, pois a eficácia do líquidode arrefecimento será reduzi-da. [WCA10473]

Instale a tampa do reservatóriodo líquido de arrefecimento.

WAU76810trocar o líquido de arrefecimen-

Coloque o veículo em uma su-perfície plana e deixe o motoresfriar se necessário.Retire o painel B. (Consulte a pá-gina 7-12.)Coloque um recipiente embaixodo motor para coletar o líquidousado.

1. Reme

2. Ma

3. Ma

UB6LW0W0.book Page 20 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-20

Se o líquido de arrefecimentoestiver na marca de nível mínimoou abaixo, retire a tampa do re-servatório. ADVERTÊNCIA! Re-tire somente a tampa doreservatório do líquido de ar-refecimento. Nunca tente reti-rar a tampa do radiadorquando o motor estiver quen-te. [WWA15162]

4. Adicione líquido de arrefecimen-to até a marca de nível máximo.ATENÇÃO: Se o líquido de ar-refecimento não estiver dispo-nível, utilize água destilada ouágua de torneira. Não utilizeágua sem tratamento ou águasalgada, pois é prejudicial aomotor. Caso água seja utiliza-da ao invés do líquido de arre-fecimento, substitua-a porlíquido de arrefecimento as-sim que possível, caso contrá-rio o sistema de arrefecimentonão ficará protegido contra

5.

Para to

1.

2.

3.

servatório do líquido de arrefeci-nto

rca de nível máximo

rca do nível mínimo

1. Tampa do reservatório do líquido de arrefecimento

Page 83: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

7. Drene o líquido de arrefecimentodo reservatório virando-o parabaixo.

8. Instale o reservatório do líquidode arrefecimento e a capa, colo-cando-as na posição original eentão instale os espaçadores eos parafusos.

9. Retire o parafuso de dreno e agaxeta para drenar o líquido dearrefecimento do sistema de ar-refecimento.

1. Tampa do reservatório do líquido de arrefecimento

UB6LW0W0.book Page 21 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-21

Manute4. Retire o parafuso de retenção da

tampa do radiador, o retentor datampa do radiador e a tampa.ADVERTÊNCIA! Nunca tenteretirar a tampa do radiador en-quanto o motor estiver quen-te. [WWA10382]

5. Retire a capa do reservatório e oreservatório do líquido de arrefe-cimento removendo os parafu-sos e os espaçadores.

6. Retire a tampa do reservatóriodo líquido de arrefecimento.1. Tampa do radiador

2. Parafuso de retenção da tampa do ra-diador

3. Retenção da tampa do radiador

1. Parafuso

2. Capa do reservatório do líquido de ar-refecimento

3. Reservatório do líquido de arrefeci-mento

4. Espaçador

Page 84: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

10.

11.

Ligue o motor, deixe-o em mar-cha lenta por alguns minutos eentão desligue.Retire a tampa do radiador paraverificar o nível do líquido de ar-refecimento no radiador. Se ne-cessário, adicione líquido dearrefecimento suficiente até al-cançar o topo do radiador, e en-tão instale da tampa doradiador, o retentor da tampa doradiador e o parafuso de reten-ção da tampa do radiador.Verifique o nível do líquido de ar-refecimento no reservatório. Senecessário, retire a tampa do re-servatório e adicione o líquidode arrefecimento até a marca denível máximo, e então instale atampa.Dê partida no motor, e então ve-rifique se há vazamento no veí-culo. Se o líquido dearrefecimento estiver vazando,

1. Pafec

2. Ga

T

UB6LW0W0.book Page 22 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-22

Após drenar completamente o lí-quido de arrefecimento, lave mi-nuciosamente o sistema dearrefecimento com água limpa.Instale o parafuso de dreno do lí-quido de arrefecimento e a novagaxeta, e então aperte o parafu-so com o torque especificado.

12. Coloque a quantidade especifi-cada de líquido de arrefecimen-to recomendado no radiador eno reservatório.

13. Instale a tampa do reservatóriodo líquido de arrefecimento.

14. Instale a tampa do radiador.

15.

16.

17.

18.

rafuso de dreno do líquido de arre-imento

xeta

orque de aperto:Parafuso de dreno do líquido de arrefecimento:

1,0 kgf·m (10 N·m)

Proporção da mistura de anti-congelante/água:

1:1Anticongelante recomendado:

Anticongelante de etilenogli-col de alta qualidade, conten-do inibidores de corrosão para motores em alumínio

Quantidade de líquido de arre-fecimento:

Radiador (incluindo todas as mangueiras):

1,93 LCapacidade do reservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):

0,25 L

Page 85: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

r--

r

WAU44735

Verificação da marcha lenta do motorVerifique a marcha lenta do motor e, senecessário, solicite a um concessioná-rio Yamaha para corrigi-la.

Marcha lenta do motor:1100–1300 rpm

UB6LW0W0.book Page 23 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-23

Manutesolicite a um concessionárioYamaha para verificar o sistemade arrefecimento.

19. Instale o painel.

WAU36765

Elemento do filtro de arO elemento do filtro de ar deve sesubstituído nos intervalos especificados na tabela de manutenção e lubrificação periódica. Solicite a umconcessionário Yamaha para substituio elemento do filtro de ar.

Page 86: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

Verpla Meçconf

Verifnoplasolicpara

WAUW3582

seus são o único contato entre o

lo e o solo. A segurança em todasndições de pilotagem depende deárea relativamente pequena deto com o solo. Portanto, é essen-empre manter os pneus em boasções e substituí-los no períodoado pelos pneus especificados.

ão de ar do pneussão de ar do pneu deve ser veri-, e se necessário, ajustada antesda condução.

DVERTÊNCIA

WWA10504

cionamento do veículo com aão incorreta do pneu pode cau-

cidente grave ou morte por per- controle. pressão de ar deve ser verifi-ada e ajustada com os pneusrios (ex., quando a temperaturao pneu estiver igual à tempera-ura ambiente).

1. Fo

Fd

UB6LW0W0.book Page 24 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-24

WAU21386

ificação da folga da mano-do aceleradora a folga da manopla do aceleradororme mostrado.

ique periodicamente a folga da ma- do acelerador e, se necessário,

ite a um concessionário Yamaha efetuar o ajuste.

WAU21403

Folga das válvulasAs válvulas são um componente impor-tante do motor, e uma vez que a folgadas válvulas se alteram com o uso, de-vem ser verificadas e ajustadas nos in-tervalos especificados na tabela demanutenção periódica. Válvulas nãoajustadas podem resultar em uma mis-tura de ar-combustível inadequada, ru-ído do motor, e por fim causar danos aomotor. Para evitar que isto ocorra, soli-cite ao seu concessionário Yamaha queverifique e ajuste a folga das válvulasem intervalos regulares.

NOTAEste serviço deve ser realizado quandoo motor estiver frio.

PneuOs pnveícuas couma contacial scondiadequ

PressA preficadade ca

A

O funpresssar ada de A

cfdt

lga da manopla do acelerador

olga da manopla do acelera-or:3,0–5,0 mm

Page 87: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

-

-

--

verem rachadas, solicite a umconcessionário Yamaha para substituiro pneu imediatamente.

ADVERTÊNCIA

WWA10583

É perigoso conduzir a motoci-cleta com os pneus excessiva-mente gastos. Quando aprofundidade do sulco começara apresentar as linhas transver-sais, solicite a um concessioná-rio Yamaha para substituir opneu imediatamente.

A substituição de todas as pe-ças relacionadas às rodas efreios, incluindo os pneus, de-vem ser deixadas a cargo de umconcessionário Yamaha, que

Profundidade mínima do sulco do pneu (dianteiro e traseiro):

1,0 mm

UB6LW0W0.book Page 25 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-25

Manute A pressão de ar do pneu deve

ser ajustada de acordo com avelocidade de condução e como peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios, apro-vados para esse modelo.

ADVERTÊNCIA

WWA10512

Nunca sobrecarregue seu veículo. Acondução de um veículo sobrecarregado pode causar um acidente.

Inspeção do pneu

Os pneus devem ser verificados antesde cada condução. Se o pneu apresentar linhas transversais (profundidademínima do sulco), se o pneu estiver comum prego, ou fragmentos de vidro encravado, ou se as paredes laterais esti

Pressão de ar do pneu (medido com os pneus frios):

Com 1 pessoa:Dianteiro:

250 kPa (36 psi)Traseiro:

290 kPa (42 psi)Com 2 pessoas:

Dianteiro:250 kPa (36 psi)

Traseiro:290 kPa (42 psi)

Carga máxima*:174 kg

* Peso total do condutor, passa-geiro, carga e acessórios

1. Parede lateral

2. Profundidade do sulco

Page 88: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

Infor

Estesem

extensivos testes, somente os listados abaixo foram aprovadosste modelo pela Yamaha.

DVERTÊNCIA

WWA17410

motocicleta está equipada coms para alta-velocidade. Observentos a seguir para obter a maiorncia na utilização dessess.

1. Vá

2. Nú

3. Tave

eu dianteiro:Tamanho:

120/70 ZR17 M/C (58W)Fabricante/modelo:

BRIDGESTONE/S20FDUNLOP/D214F

eu traseiro:Tamanho:

180/55 ZR17M/C (73W)Fabricante/modelo:

BRIDGESTONE/S20RDUNLOP/D214

UB6LW0W0.book Page 26 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-26

possui conhecimento e experi-ência profissional necessáriospara executar o serviço.Conduza em velocidade mode-rada após a troca do pneu, poisa superfície do pneu deve ser“quebrada” para desenvolversua melhor característica.

mação do pneu

modelo está equipado com pneuscâmara e com válvulas de ar.

Os pneus envelhecem, mesmo nãosendo utilizados ou utilizados ocasio-nalmente. Rachaduras na banda de ro-dagem e na parede lateral, por vezesacompanhada de deformação da car-caça, é uma evidência do envelheci-mento. Pneus velhos ou envelhecidosdevem ser verificados por um especia-lista para determinar sua adequaçãopara uso posterior.

ADVERTÊNCIA

WWA17740

Os pneus dianteiro e traseiro de-vem ser do mesmo fabricante emodelo, caso contrário as ca-racterísticas de condução damotocicleta podem ser diferen-tes, o que pode causar um aci-dente.

Sempre certifique-se que astampas das válvulas estão colo-cadas de maneira segura paraevitar vazamento de pressão dear.

Apóspneuspara e

A

Esta pneuos poeficiêpneu

lvula de ar do pneu

cleo da válvula de ar do pneu

mpa da válvula de ar do pneu com dante

Pn

Pn

Page 89: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

-

--

-

-r

.

--

-

.

-

WAU22083

Ajuste da folga do manete da embreagemMeça a folga do manete da embreagemcomo mostrado.

Verifique periodicamente a folga domanete da embreagem e, se necessá-rio, ajuste-a da seguinte maneira.

1. Parafuso de ajuste da folga do manete da embreagem

2. Folga do manete da embreagem

Folga do manete da embrea-gem:

10,0–15,0 mm

UB6LW0W0.book Page 27 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-27

Manute Utilize apenas os pneus de

substituição especificados. Ou-tros pneus podem correr o riscode estourar em velocidades mui-to altas.

Pneus novos podem ter umaaderência relativamente peque-na em certas superfícies de es-trada até que sejam“quebradas”. Portanto, é acon-selhável, antes de qualquer utili-zação em alta velocidade, dirigirde maneira moderada duranteaproximadamente 100 km apósa instalação de pneus novos.

Os pneus devem ser aquecidosantes da utilização em alta velo-cidade.

Sempre ajuste a pressão dospneus de acordo com as condi-ções de utilização.

WAU21963

Rodas de liga levePara aumentar o desempenho, a durabilidade e segurança na utilização deseu veículo, observe os seguintes pontos com relação às rodas especificadas. Verifique se os aros estão com ra

chaduras, tortos ou empenadosantes de cada utilização do veículo. Caso seja encontrado qualquedano, solicite a um concessionárioYamaha para substituir a rodaNão tente nem mesmo um mínimoreparo na roda. Uma roda deformada ou rachada deve ser substituída.

A roda deve ser balanceada sempre que o pneu ou a roda tiveremsido trocados ou substituídosUma roda não balanceada poderesultar em um baixo desempenho, características de pilotagemadversas e redução da vida útil dopneu.

Page 90: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajusteParaembna dmande aj

NOTSe aobtidembcorrenáriointer

ico diminuirá o desempenho do podendo resultar em perda deole e acidente.

UB6LW0W0.book Page 28 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-28

aumentar a folga do manete dareagem, gire o parafuso de ajusteireção (a). Para diminuir a folga doete da embreagem, gire o parafusouste na direção (b).

A folga especificada não puder sera conforme descrito acima ou se a

reagem não estiver funcionandotamente, solicite a um concessio- Yamaha para verificar o sistemano da embreagem.

WAU37914

Verificação da folga do mane-te do freio

Não deve haver folga na extremidadedo manete do freio. Se houver folga, so-licite a um concessionário Yamaha parainspecionar o sistema de freio.

ADVERTÊNCIA

WWA14212

Uma sensação macia ou esponjosano manete do freio pode indicar apresença de ar no sistema hidráulico.Se houver ar no sistema hidráulico,solicite a um concessionário Yamahapara sangrar o sistema antes de con-duzir o veículo. O ar no sistema hi-

dráulfreio,contr

1. Sem folga no manete do freio

Page 91: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

--

i

r

desgaste da pastilha do freio, verifiquea posição dos indicadores de desgasteenquanto aplica o freio. Se uma pastilhaestiver desgastada a ponto do indica-dor de desgaste quase tocar no discodo freio, solicite a um concessionárioYamaha para efetuar a troca do conjun-to das pastilhas.

WAU46292Pastilhas do freio traseiro

Cada pastilha do freio traseiro estáequipada com ranhuras indicadoras dedesgaste, que lhe permitem verificar osdesgastes das pastilhas sem ter de

1. Indicador de desgaste da pastilha de freio

UB6LW0W0.book Page 29 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-29

ManuteWAU36505

Interruptores da luz do freioA luz do freio deve acender tão logo ofreio seja acionado. A luz do freio é ati-vada por interruptores conectados aomanete do freio e ao pedal do freio.Como os interruptores da luz do freiosão componentes do sistema anti-blo-queio do freio, devem ser ajustadosapenas por um concessionárioYamaha.

WAU22393

Verificação das pastilhas dosfreios dianteiro e traseiroVerifique se as pastilhas dos freiosdianteiro e traseiro apresentam desgastes, conforme os intervalos especificados na tabela de lubrificação emanutenção periódica.

WAU36891Pastilhas do freio dianteiro

Cada pastilha de freio dianteiro possuum indicador de desgaste, que permiteque seja verificado o desgaste sem teque desmontar o freio. Para verificar o

1. Indicador de desgaste da pastilha de freio

Page 92: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajustedesmgasteranhumapontde ddo, Yampasti

traseiro

DVERTÊNCIA

WWA16011

manutenção incorreta pode re-r na perda da capacidade do Observe as seguintes precau-:luido de freio insuficiente podeermitir entrada de ar no siste-a do freio, reduzindo o desem-

enho do freio.

rca do nível mínimo

uido de freio recomendado:DOT 4

UB6LW0W0.book Page 30 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-30

ontar o freio. Para verificar o des- da pastilha do freio, verifique as

uras indicadoras de desgaste. Se pastilha do freio estiver gasta até oo em que as ranhuras indicadorasesgaste tenham quase desapareci-solicite a um concessionário

aha para substituir o conjunto daslhas.

WAU40262

Verificação do nível do fluido de freioAntes da condução, verifique se o fluidode freio está acima da marca de nívelmínimo. Verifique o nível do fluido defreio com o topo do nível do reservató-rio. Reabasteça o fluido de freio se ne-cessário.

Freio dianteiro

Freio

A

Uma sultafreio.ções F

pmp

1. Marca do nível mínimo

1. Ma

Fl

Page 93: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

-.

-

-

,

l-

WAU22734

Troca do fluido de freioSolicite a um concessionário Yamahapara trocar o fluido de freio a cada 2anos. Além disso, os retentores de óleodos cilindros mestres e das pinças, as-sim como as mangueiras do freio, de-vem ser substituídos nos intervaloslistados abaixo ou antes, se estiveremdanificados ou com vazamento. Retentores do freio: a cada 2 anos Mangueiras do freio: a cada 4

anos

UB6LW0W0.book Page 31 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-31

Manute Limpe a tampa de abastecimen-

to antes da remoção. Utilize so-mente fluido de freio DOT 4 deum reservatório vedado.

Utilize somente o fluido de freiode qualidade recomendada,caso contrário as borrachas devedação poderão deteriorar-se,causando vazamento.

Reabasteça com o mesmo tipode fluido de freio. Misturar flui-dos pode resultar em uma rea-ção química perigosa.

Ao reabastecer, tenha cuidadopara que não entre água ou poei-ra no reservatório do fluido defreio. A água reduzirá significati-vamente o ponto de ebulição dofluido e poderá resultar na for-mação de bolhas de ar, e a sujei-ra poderá obstruir as válvulasda unidade hidráulica do ABS.

ATENÇÃOWCA17641

Fluido de freio pode danificar superfícies pintadas ou peças plásticasSempre limpe imediatamente o fluidoderramado.

À medida que as pastilhas do freio sedesgastam, é normal que o nível do fluido de freio abaixe gradualmente. Umbaixo nível do fluido de freio pode indicar pastilhas do freio desgastadas e/ouvazamento no sistema do freio. Entãocertifique-se de verificar as pastilhas dofreio quanto a desgastes e o sistema dofreio quanto a vazamentos. Se o nívedo fluido de freio abaixar repentinamente, solicite a um concessionárioYamaha para verificar a causa antes deconduzir.

Page 94: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

FolgmisA fodevetada

Paratrans

1.

NOTDurada cohave

2.

3.

missão pode danificar o chas-si, balança e outras peças.Para evitar que isso ocorra,mantenha a folga da correntede transmissão dentro dos li-mites especificados. [WCA17791]

WAU57971ajustar a folga da corrente de missãoulte um concessionário Yamaha de ajustar a corrente de transmis-

Solte a porca do eixo e a contra-porca em cada lado da balança.

ca do eixo

ntraporca

UB6LW0W0.book Page 32 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-32

WAU22762

a da corrente de trans-sãolga da corrente de transmissão ser verificada antes do uso e ajus-, se necessário.

WAU2277G verificar a folga da corrente de missão

Coloque a motocicleta no cava-lete lateral.

Ante a verificação e ajuste da folgarrente de transmissão, não deverá

r peso algum sobre a motocicleta.

Coloque a transmissão em pon-to morto.Meça a folga da corrente confor-me mostrado.

4. Se a folga da corrente de trans-missão estiver incorreta, ajuste-a como segue. ATENÇÃO: Afolga inadequada da correntede transmissão poderá sobre-carregar o motor e outras pe-ças vitais da motocicleta,podendo escorregar ou que-brar. Se a folga da corrente detransmissão for maior que25,0 mm, a corrente de trans-

Para transConsantessão.

1.

1. Folga da corrente de transmissão

Folga da corrente de transmis-são:

5,0–15,0 mm

1. Por

2. Co

Page 95: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

-

,

4. Certifique-se que os esticadoresda corrente de transmissão es-tão na mesma posição, que afolga da corrente esteja correta eque a corrente se movimenta su-avemente.

Torques de aperto:Porca do eixo:

15 kgf·m (150 N·m) Contraporca:

1,6 kgf·m (16 N·m)

UB6LW0W0.book Page 33 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-33

Manute2. Para esticar a corrente de trans-

missão, gire o parafuso de ajus-te em cada lado da balança nadireção (a). Para afrouxar a cor-rente de transmissão, gire o pa-rafuso de ajuste em cada ladoda balança na direção (b), e en-tão pressione a roda traseirapara frente.

NOTAUtilizando as marcas de alinhamentoem cada lado da balança traseira, certifique-se que ambos os esticadores dacorrente estejam na mesma posiçãopara o alinhamento adequado da roda.

3. Aperte a porca do eixo, e depoisas contraporcas com os torquesespecificados.

1. Parafuso de ajuste da corrente de transmissão

1. Chanfro

2. Marcas de alinhamento

3. Esticador da corrente de transmissão

Page 96: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

LimrentA copa ecadolubrifpodepeciaemptençã

ATE

A colubricondárea

1.

WAU23098

icação e lubrificação dos s

cionamento de todos os cabos deole e a condição dos cabos devemecados antes de cada condução,abos e terminais de cabos devembrificados, se necessário. Se os estiverem danificados ou não seentarem suavemente, consulteoncessionária Yamaha para fazeraro ou a troca. ADVERTÊNCIA!s no alojamento externo doss pode resultar em ferrugem in- e causar interferência no movi-o do cabo. Substitua os cabosicados o quanto antes para pre- condições de insegurança.0712]

brificante recomendado:Lubrificante de cabos adequa-do

UB6LW0W0.book Page 34 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-34

WAU23026

peza e lubrificação da cor-e de transmissão

rrente de transmissão deve ser lim- lubrificada nos intervalos especifi-s na tabela de manutenção eicação periódica, caso contrário,rá desgastar-se rapidamente, es-lmente quando usada em áreas

oeiradas ou úmidas. Faça a manu-o como segue.

NÇÃOWCA10584

rrente de transmissão deve serficada após lavar a motocicleta,uzir na chuva ou conduzir em

s molhadas.

Limpe a corrente de transmissãocom querosene e uma pequenaescova macia. ATENÇÃO: Paraprevenir danos nos O-rings,não limpe a corrente de trans-missão com vapor, a alta pres-são, nem com solventesinapropriados. [WCA11122]

2. Seque a corrente de transmis-são.

3. Lubrifique minuciosamente acorrente de transmissão comum lubrificante para correntecom O-ring. ATENÇÃO: Nãoutilize óleo de motor ou outroslubrificantes para a correntede transmissão, pois podemconter substâncias que danifi-cam os O-rings. [WCA11112]

VerifcaboO funcontrser che os cser lucabosmovimuma co repDanocaboternamentdanifvenir[WWA1

Lu

Page 97: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

-

-

Pedal de câmbio

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

UB6LW0W0.book Page 35 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-35

ManuteWAU23115

Verificação e lubrificação da manopla e cabo do acelera-dorO funcionamento da manopla do acele-rador deverá ser verificado antes decada condução. Além disso, o cabodeve ser lubrificado por um concessio-nário Yamaha nos intervalos especifica-dos na tabela de lubrificação emanutenção periódica.O cabo do acelerador está equipadocom uma capa de borracha. Certifique-se que a capa esteja seguramente ins-talada. Mesmo que a capa esteja insta-lada corretamente, ela não protegecompletamente o cabo contra a entra-da de água. Por isso, tenha cuidadopara não jogar água diretamente nacapa ou no cabo ao lavar o veículo. Seo cabo ou a capa estiverem sujos, lim-pe-os com um pano úmido.

WAU44276

Verificação e lubrificação dospedais de câmbio e freioO funcionamento dos pedais de câmbio e freio devem ser verificados antesde cada condução, e as articulações dopedal devem ser lubrificadas, se necessário.

Pedal do freio

Page 98: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

VermangemO fune emde camancess

Man

Man

WAU23203

icação e lubrificação do lete lateral

cionamento do cavalete lateralser verificado antes de cada con-, e a articulação do cavalete late-

superfícies de contato metal com devem ser lubrificados, se neces-

DVERTÊNCIA

WWA10732

cavalete lateral não se movi-ar suavemente para cima e para, solicite a um concessionárioha para verificar ou reparar oete. Caso contrário, o cavaletel pode entrar em contato com o

UB6LW0W0.book Page 36 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-36

WAU23144

ificação e lubrificação dos etes de freio e embrea-

cionamento dos manetes de freiobreagem deve ser verificado antesda condução e as articulações do

ete devem ser lubrificadas, se ne-ário.

ete do freio

ete da embreagem

Verifcava

O fundeve duçãoral e metalsário.

A

Se omentbaixoYamacavallatera

Lubrificantes recomendados:Manete do freio:

Graxa de siliconeManete da embreagem:

Graxa à base de sabão de lítio

Page 99: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

r

WAU23273

Verificação do garfo dianteiroA condição e o funcionamento do garfodianteiro deve ser verificado nos inter-valos especificados na tabela de manu-tenção e lubrificação periódica.

Verificação da condiçãoVerifique se os tubos internos estão ar-ranhados, danificados ou com excessi-vo vazamento de óleo.

Verificação do funcionamento1. Coloque o veículo numa superfí-

cie plana e segure-a na posiçãovertical. ADVERTÊNCIA! Paraevitar ferimentos, apóie o veí-culo de forma segura para quenão haja perigo de queda.[WWA10752]

2. Com o freio dianteiro acionado,empurre várias vezes o guidãocom força para baixo para verifi-car se o garfo dianteiro compri-me e recua suavemente.

UB6LW0W0.book Page 37 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-37

Manutechão e distrair o condutor, resultan-do em uma possível perda de contro-le.

WAUM1653

Lubrificação das articulaçõesda balança

As articulações da balança devem selubrificadas por um concessionárioYamaha nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica.

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Lubrificante recomendado:Graxa à base de sabão de lítio

Page 100: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

ATE

Se efo dmenYamgarfo

UB6LW0W0.book Page 38 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-38

NÇÃOWCA10591

ncontrar qualquer dano ou o gar-ianteiro não funcionar suave-te, solicite a um concessionárioaha para verificar ou reparar o dianteiro.

WAU23285

Inspeção da direçãoOs rolamentos da direção gastos ousoltos podem ser perigosos. Portanto,o funcionamento da direção deverá serverificado nos intervalos especificadosna tabela de manutenção e lubrificaçãoperiódica, como segue.

1. Levante a roda dianteira dochão. (Consulte a página 7-44.)ADVERTÊNCIA! Para evitar fe-rimentos, apóie o veículo deforma segura para que nãohaja perigo de queda.[WWA10752]

2. Segure as extremidades inferio-res do garfo dianteiro e tentedeslocá-las para frente e paratrás. Se sentir alguma folga, soli-cite a um concessionárioYamaha para verificar e reparara direção.

Page 101: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

-

.

-

ADVERTÊNCIA

WWA10761

Eletrólito é venenoso e perigosopois contém ácido sulfúrico,que causa queimaduras seve-ras. Evite contato com a pele,olhos ou roupas e sempre prote-ja seus olhos quando trabalharpróximo de baterias. Em caso decontato, administre os seguin-tes PRIMEIROS SOCORROS.• CONTATO EXTERNO: Lave

com água em abundância.• CONTATO INTERNO: Beba

uma grande quantidade deágua ou leite e chame um mé-dico imediatamente.

• OLHOS: Lave com água du-rante 15 minutos e procureatendimento médico imedia-tamente.

As baterias produzem gases dehidrogênio explosivos. Portan-to, mantenha faíscas, chamas,cigarros, etc longe da bateria e

UB6LW0W0.book Page 39 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-39

ManuteWAU23292

Verificação dos rolamentos da roda

Os rolamentos da roda dianteira e tra-seira devem ser verificados nos interva-los da tabela de manutenção elubrificação periódica. Se existir folgano cubo da roda dianteira ou traseira,ou se a roda não girar suavemente, so-licite a um concessionário Yamaha queverifique os rolamentos da roda.

WAU50292

Bateria

A bateria está localizada embaixo doassento. (Consulte a página 4-23.)Este modelo está equipado com umabateria VRLA (Selada com Válvula Reguladora). Não é necessário verificar oeletrólito ou adicionar água destiladaPorém, os terminais da bateria devemser verificados e apertados, se necessário.

1. Bateria

2. Cabo positivo da bateria (vermelho)

3. Cabo negativo da bateria (preto)

Page 102: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

ParaSolicparasívelLemcarretiver opcio

ATE

Paraladacess(tensum cnific

Após a instalação, certifique-seque os cabos da bateria estãoadequadamente conectadosaos terminais.

NÇÃOWCA16531

enha sempre a bateria carrega-rmazenar uma bateria descarre- pode causar danosanentes na bateria.

UB6LW0W0.book Page 40 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-40

providencie ventilação adequa-da ao carregá-la em local fecha-do.MANTENHA ESTA E TODAS ASBATERIAS FORA DO ALCANCEDE CRIANÇAS.

carregar a bateriaite a um concessionário Yamaha carregar a bateria assim que pos-, se ela parecer descarregada.bre-se que a bateria tende a des-gar mais depressa se o veículo es-equipado com acessórios elétricosnais.

NÇÃOWCA16522

carregar uma bateria VRLA (Se- com Válvula Reguladora) é ne-ário um carregador especialão constante). A utilização dearregador convencional irá da-

ar a bateria.

Para armazenar a bateria1. Caso o veículo não seja utilizado

por mais de um mês, retire a ba-teria, recarregue-a totalmente earmazene-a em um local frescoe seco. ATENÇÃO: Quando forremover a bateria, certifique-se que o interruptor principalesteja em off, então desco-necte o cabo negativo antesde desconectar o cabo positi-vo. [WCA16304]

2. Caso a bateria seja armazenadapor mais de dois meses, verifi-que-a pelo menos uma vez pormês, e recarregue-a, se neces-sário.

3. Carregue totalmente a bateriaantes da instalação. ATENÇÃO:Ao instalar a bateria, certifi-que-se que o interruptor prin-cipal esteja em off, entãoconecte o cabo positivo antesde conectar o cabo negativo.[WCA16842]

4.

ATE

Mantda. Agadaperm

Page 103: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

1. Caixa de fusíveis 2

2. Fusível principal

3. Fusível do sistema de injeção de com-bustível

4. Fusível reserva do sistema de injeção de combustível

UB6LW0W0.book Page 41 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-41

ManuteWAU76770

Substituição dos fusíveisA caixa de fusível 1 está localizada atrásdo painel A. (Consulte a página 7-12.)

O fusível principal, o fusível do sistemade injeção de combustível, e a caixa defusível 2 estão localizados embaixo doassento. (Consulte a página 4-23.)

1. Caixa de fusíveis 1

1. Fusível da ignição

2. Fusível da unidade de controle do ABS

3. Fusível auxiliar 1

4. Fusível da luz de estacionamento

5. Fusível do sistema de sinalização

6. Fusível do farol

7. Fusível do aquecedor de manopla

8. Fusível reserva

Page 104: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

NOTParajeçãorelé d

tar grandes danos no sistemaelétrico e possivelmente umincêndio. [WWA15132]

1. Fudia

2. Fu

3. Funic

4. Te

5. Fu

6. Fu

7. Fu

síveis especificados:Fusível principal:

50,0 AFusível auxiliar 1:

2,0 ATerminal do fusível 1:

2,0 AFusível do farol:

10,0 AFusível do sistema de sinaliza-ção:

7,5 AFusível da ignição:

15,0 AFusível da luz de estaciona-mento:

7,5 AFusível do motor da ventoinha do radiador:

15,0 AFusível da bomba do ABS:

30,0 A

UB6LW0W0.book Page 42 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-42

A acessar o fusível do sistema de in- de combustível, retire a capa doe partida, puxando-o para cima.

Se um fusível queimar, substitua-ocomo segue.

1. Gire a chave para “OFF” e desli-gue o circuito elétrico em ques-tão.

2. Retire o fusível queimado, e en-tão instale um novo fusível coma amperagem especificada.ADVERTÊNCIA! Não utilize umfusível com uma corrente aci-ma da recomendada, para evi-

sível do motor da ventoinha do ra-dor

sível de backup

sível da válvula do acelerador eletrô-o

rminal do fusível 1

sível do solenoide do ABS

sível da bomba do ABS

sível reserva

1. Capa do relé de partida

2. Fusível do sistema de injeção de com-bustível

3. Fusível reserva do sistema de injeção de combustível

Fu

Page 105: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

--

-

NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixoestiver posicionado para farol alto ou ointerruptor de ultrapassagem estiverpressionado, todos os quatro faróis irãoacender.

ATENÇÃOWCA16581

Não fixe qualquer tipo de filme colori-do ou adesivo nas lentes do farol.

UB6LW0W0.book Page 43 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-43

Manute

3. Gire a chave para “ON” e ligue ocircuito elétrico em questão paraverificar se os dispositivos fun-cionam.

4. Se o fusível queimar novamenteimediatamente, solicite a umconcessionário Yamaha paraverificar o sistema elétrico.

WAU76271

Luzes do veículo

Com exceção das luzes do pisca, estemodelo está equipado com luzes deLED. Se uma luz não acender, verifiqueos fusíveis e então solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.Caso uma luz do pisca não acenda, verifique e substitua a lâmpada. (Consultea página 7-44.)

Fusível do solenoide do ABS:15,0 A

Fusível do sistema de injeção de combustível:

10,0 AFusível da unidade de controle do ABS:

7,5 AFusível de backup:

7,5 AFusível da válvula do acelera-dor elétrico:

7,5 A

1. Farol dianteiro (farol baixo)

2. Farol dianteiro (farol alto)

3. Luz auxiliar

Page 106: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajuste

Subpisc

1.

2.

WAU67131

orte da motocicleta

este modelo não está equipadom cavalete central, utilize um su-

de manutenção para remover adianteira ou traseira ou para reali-utra manutenção que necessite motocicleta esteja na posição

al.ue se a motocicleta está estável eda antes de iniciar qualquer pro-ento de manutenção.

1. Le

2. Pa

orte para manutenção (exemplo)

UB6LW0W0.book Page 44 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-44

WAU24205

stituição da lâmpada do a

Retire as lentes do pisca, remo-vendo o parafuso.

Retire a lâmpada queimada,pressionando-a e girando-a emsentido anti-horário.

3. Insira uma nova lâmpada no so-quete, empurre-a e depois gire-a em sentido horário até parar.

4. Instale as lentes, instalando oparafuso. ATENÇÃO: Nãoaperte os parafusos demasia-damente, caso contrário aslentes podem quebrar.[WCA11192]

Sup

Comocom uporteroda zar oque averticVerifiqnivelacedim

ntes do pisca

rafuso

1. Lâmpada da luz do pisca

1. Sup

Page 107: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste--

-

-

--

UB6LW0W0.book Page 45 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-45

ManuteWAU25872

Localização de problemasApesar de os veículos Yamaha seremsubmetidos a um rígido controle dequalidade antes de saírem da fábrica,existe no entanto a possibilidade deocorrerem falhas quando são coloca-dos em funcionamento. Qualquer pro-blema nos sistemas de combustível,compressão ou ignição, podem causardificuldades de partida e perda de po-tência.A tabela de localização de problemasdescreve o procedimento simples e rá-pido para a verificação dos sistemas vi-tais do veículo. Entretanto, se seuveículo necessitar de qualquer reparo,leve-o a um concessionário Yamaha,que possui técnicos especializados,ferramentas adequadas, experiência econhecimentos para executar o serviçocorreto em seu veículo.Utilize somente peças genuínasYamaha para seu veículo. As peças si-milares podem parecer idênticas às pe-ças genuínas Yamaha, porém

frequentemente são de qualidade inferior, tem uma vida útil mais curta e podem levar a altas despesas comreparos.

ADVERTÊNCIA

WWA15142

Ao verificar o sistema de combustível, não fume e certifique-se que nãoexiste nenhum foco de chama ou faíscas na área, inclusive aquecedoresde água ou fornos. Combustível ouvapores de combustível podem incendiar ou explodir, causando severos ferimentos ou dano material.

Page 108: WAU44542 - Yamaha

Manutenção periódica e ajusteWAU42365

Tab

Prob

UB6LW0W0.book Page 46 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-46

ela de localização de problemas

lemas na partida ou fraco desempenho do motor

Page 109: WAU44542 - Yamaha

nção periódica e ajuste

WWA10401

quentes. O fluido quente e o vapor po-ertifique-se de aguardar até que o motor

um pano espesso, tal como uma toalha, anti-horário até esta parar, para permitira a tampa enquanto gira no sentido anti-

e torneira, desde que seja substituída pelo

UB6LW0W0.book Page 47 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

7-47

ManuteSuperaquecimento do motor

ADVERTÊNCIA Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem

dem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Cesfrie.

Depois de retirar o parafuso do retentor da tampa do radiador, coloque sobre a tampa do radiador e depois gire lentamente a tampa no sentidoo escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído parar, comprimhorário e em seguida, retire a tampa.

NOTACaso não tenha líquido de arrefecimento, pode-se utilizar temporariamente água dlíquido de arrefecimento recomendado assim que possível.

Page 110: WAU44542 - Yamaha

Limpeza e armazenamento da motocicleta

Cui

ATE

Algupeçase dYamtos uculoquímde ppeçadaniser u

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

NÇÃOWCA26280

peza incorreta pode causar da-cosméticos e mecânicos. Não

impadores de alta pressão ou aapor. A pressão excessiva dagua pode causar infiltração eeterioração dos rolamentos daoda, freios, retentores da trans-issão e dispositivos elétricos.vite a aplicação de detergentem alta pressão como os dispo-íveis em lava rápidos.rodutos químicos agressivos,

ncluindo limpadores de rodaortemente ácidos, especial-ente em rodas raiadas ou de

iga leve.rodutos químicos agressivos,ompostos de limpeza abrasi-os ou cera em peças com aca-amento fosco. Escovas podemrranhar e danificar o acaba-ento fosco, use somente es-

onja macia ou toalha.

8-1

WAU37834

dados cor fosca

NÇÃOWCA15193

ns modelos são equipados coms de material fosco. Certifique-e consultar um concessionárioaha para verificar quais produ-tilizar, antes da limpeza do veí-

. O uso de escova, produtosicos severos ou combinaçõesrodutos químicos na limpeza des foscas, poderão arranhá-la ouficá-la. Cera também não devetilizada nas peças foscas.

WAU84990

CuidadoA limpeza frequente e completa do veí-culo não apenas melhorará sua aparên-cia, mas também melhorará seu desempenho geral e prolongará a vida útil de muitos componentes. Lavar, limpar e polir também lhe dará a chance de inspecionar a condição do veículo com mais frequência. Certifique-se de lavar o veículo depois de andar na chuva ou perto do mar, porque o sal é corrosivo para os metais.

NOTA Os produtos genuínos de manu-

tenção e cuidados da Yamaha sãovendidos sob a marcaYAMALUBE em muitos mercadosao redor do mundo.

Consulte seu concessionárioYamaha para dicas adicionais delimpeza.

ATE

A limnos use: l

vádrmEen

pifml

pcvbamp

Page 111: WAU44542 - Yamaha

amento da motocicleta

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

-

-:--,

-

--r ,

-

2. Lave o veículo com um deter-gente automotivo de qualidademisturado com água fria e umatoalha ou esponja macia e limpa.Use uma escova de dentes ve-lha ou uma escova de cerdas deplástico para locais de difícilacesso. ATENÇÃO: Use águafria se o veículo for exposto asal. Água quente irá aumentara propriedade corrosiva dosal. [WCA26301]

3. Para veículos equipados com pára-brisas: Limpe o pára-brisas com uma toalha macia ou es-ponja umedecida com água e um detergente com pH neutro. Se necessário, use um limpador ou limpador de pára-brisa de alta qualidade para motocicle-tas. ATENÇÃO: Nunca utilize produtos químicos fortes para limpar o parabrisa. Além dis-so, alguns componentes de limpeza para plásticopodem riscar o parabrisa,

8-2

Limpeza e armazen toalhas, esponjas ou escovas

contaminadas com produtos delimpeza abrasivos ou produtosquímicos fortes como solven-tes, gasolina, removedores deferrugem, fluido de freio ou anti-congelante, etc.

Antes da lavagem1. Estacione o veículo longe da luz

solar direta e deixe-o esfriar.Isso ajudará a evitar pontos deágua.

2. Verifique se todas as capas, tampas, acopladores elétricos e conectores estão firmemente instalados.

3. Tampe a saída do escapamentocom um saco plástico e umacinta de borracha.

4. Pré-embeba as manchas maisdifíceis, como insetos ou excre-mentos de pássaros, com umatoalha molhada por alguns mi-nutos.

5. Remova sujeiras da estrada emanchas de óleo com um desengordurante de qualidade euma escova ou esponja de cerdas de plástico. ATENÇÃONão use agente desengraxante em áreas que requerem lubrificação tais comoretentores, gaxeta e eixos daroda. Siga as instruções doproduto. [WCA26290]

Lavagem1. Enxágue qualquer desengraxan

te e pulverize o veículo com umamangueira de jardim. Use apenas pressão suficiente para realizar o trabalho. Evite borrifaágua diretamente no silenciadorno painel de instrumentos, naentrada de ar ou em outras áreasinternas, como compartimentosde armazenamento sob o assento.

Page 112: WAU44542 - Yamaha

Limpeza e armazenamento da motocicleta

UB6LW0W0.book Page 3 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

4.

Depo1.

2.

3.

Quando terminar a limpeza, li-gue o motor e deixe-o em mar-cha lenta por alguns minutospara ajudar a secar a umidaderestante.Se a lente do farol estiver emba-çada, ligue o motor e ligue o farolpara ajudar a remover a umida-de.Deixe o veículo secar completa-mente antes de guardá-lo ou co-bri-lo.

NÇÃOWCA26320

ão aplique cera nas peças deorracha ou plásticas.ão use componentes de poli-ento abrasivos pois irão des-

astar a pintura.plique sprays e ceras com mo-eração. Após a aplicação, lim-e o excesso.

8-3

então certifique-se de testar todos os produtos de limpeza antes da aplicação na peça. [WCA26310]

Enxaguar bem com água limpa.Certifique-se de remover todosos resíduos de detergente, poiseles podem ser prejudiciais àspeças plásticas.

is de lavarSecar o veículo com uma ca-murça ou toalha absorvente, depreferência de veludo e microfi-bra.Para modelos equipados comcorrente de transmissão: Sequee depois lubrifique a corrente detransmissão para evitar corro-são.Use um polidor de cromo parapolir peças de cromo, alumínio eaço inoxidável. Muitas vezes, adescoloração induzida termica-mente dos sistemas de exaus-tão de aço inoxidável pode serremovida através do polimento.

4. Aplique um spray de proteção contra corrosão em todas as partes metálicas, incluindo su-perfícies cromadas ou niquela-das. ADVERTÊNCIA! Não aplique silicone ou óleo em spray nos assentos, mano-plas, protetores de borracha do estribo ou nas paredes dos pneus. Caso contrário, essas peças se tornarão escorrega-dias, o que pode causar perda de controle. Limpe completa-mente as superfícies dessas peças antes de conduzir o ve-ículo. [WWA20650]

5. Tratar borracha, vinil e peçasplásticas não pintadas com umproduto de cuidado adequado.

6. Retoque pequenos danos na pintura causados por pedras, etc.

7. Encere todas as superfícies pin-tadas com cera não abrasiva ouutilize um spray de detalhes paramotocicletas.

8.

9.

10.

ATE

Nb

Nmg

Adp

Page 113: WAU44542 - Yamaha

amento da motocicleta

UB6LW0W0.book Page 4 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

,.

r

-

-

Longo prazoAntes de armazenar o veículo por umlongo período (60 dias ou mais):

1. Faça todos os reparos necessá-rios e execute qualquer manu-tenção pendente.

2. Siga todas as instruções da se-ção Cuidado deste capítulo.

3. Encha o tanque de combustível,adicionando estabilizador decombustível de acordo com asinstruções do produto. Opere omotor por 5 minutos para distri-buir o combustível tratado atra-vés do sistema de combustível.

4. Para veículos equipados comtorneira de combustível: Gire aalavanca da torneira de com-bustível para a posição desliga-da.

5. Para veículos com carburador:Para evitar o acúmulo de depó-sitos de combustível, drene ocombustível da cuba do carbu-rador para um recipiente limpo.

8-4

Limpeza e armazenWWA20660

ADVERTÊNCIA

Contaminação nos freios ou pneuspode causar perda de controle. Certifique-se que não haja lubri-

ficante ou cera nos freios oupneus.

Se necessário, lave os pneuscom água morna e um detergen-te neutro.

Se necessário, limpe os discosdo freio e as pastilhas com umlimpador de freios ou acetona.

Antes de pilotar em altas veloci-dades, teste o desempenho dosfreios do veículo e ocomportamento em curvas.

WAU86500

ArmazenamentoGuarde sempre a sua motocicleta emum local fresco e seco. Se necessárioproteja-a contra pó, com uma capaCertifique-se que o motor e o sistemade escape estejam frios antes de cobrio veículo. Se o veículo permanecer sem

ATENÇÃO

uso por semanas, recomenda-se o usode um estabilizador de combustível dequalidade após cada reabastecimento.

WCA21170

Armazenar o veículo em umasala mal ventilada ou cobri-locom uma lona, enquanto aindaestiver úmido, permitirá que aágua e a umidade penetrem ecausem corrosão

Para evitar a corrosão, evite adegas úmidas, estábulos (devido àpresença de amônia) e áreasonde substâncias químicas fortes são armazenadas.

Page 114: WAU44542 - Yamaha

Limpeza e armazenamento da motocicleta

UB6LW0W0.book Page 5 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

6

Cubra a saída do silenciadorcom um saco plástico para evi-tar que entre umidade.Retire a bateria, recarregue-a completamente, ou instale um carregador de manutenção para manter a bateria com a carga ideal. ATENÇÃO: Confirme se a bateria e o carregador sãocompatíveis. Não carregueuma bateria VRLA com umcarregador convencional.[WCA26330]

e a bateria for removida, recarre-ue-a uma vez por mês e armaze-e-a em um local comemperatura entre 0-30 °C.onsulte a página 7-39 para mais

nformações sobre carga e arma-enamento da bateria.

8-5

Reaperte o parafuso de dreno edespeje o combustível de voltano tanque de combustível.

. Use um óleo de nebulização domotor (tipo WD-40) de qualidadede acordo com as instruções doproduto para proteger os com-ponentes internos do motorcontra corrosão. Se o óleo denebulização do motor não esti-ver disponível, execute os se-guintes passos para cadacilindro:a. Retire o cachimbo da vela e

a vela de ignição.b. Coloque uma colher de chá

de óleo de motor no orifícioda vela.

c. Instale o cachimbo da velade ignição na vela, e entãocoloque a vela no cabeçotepara que os eletrodos se-jam aterrados. (Isso limitaráas faíscas durante o próxi-mo passo.)

d. Gire o motor diversas vezescom a partida. (Isso cobriráa parede do cilindro comóleo.) ADVERTÊNCIA!Para evitar danos ou feri-mentos provocados porfaíscas, certifique-se quea vela de ignição estáaterrada enquanto liga omotor. [WWA10952]

e. Retire o cachimbo da velada vela, e então instale avela e o cachimbo da vela.

7. Lubrifique todos os cabos decontrole, os pontos de articula-ção, manetes e pedais, assimcomo o cavalete lateral e central(se equipado).

8. Verifique e corrija a pressão doar dos pneus, e então levante oveículo para que as rodas fi-quem fora do chão. Caso con-trário, gire as rodas um poucouma vez por mês para evitar queos pneus se desgastem em umsó ponto.

9.

10.

NOTA S

gnt

Ciz

Page 115: WAU44542 - Yamaha

EspecificaçõesReservatório do líquido de arrefecimento (até a marca de nível máximo):

0,25 LRadiador (incluindo todas as mangueiras):

1,93 L

Combustível:

Combustível recomendado:Gasolina aditivada

Capacidade do tanque de combustível:

14 LCapacidade de reserva de combustível:

2,8 L

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

Injeção de combustível:Corpo do acelerador:

Marca de identificação:B6L1 00

Transmissão:

Relação de marchas:

1ª:2,667 (40/15)

9-1

Dimensões:Comprimento total:

2075 mmLargura total:

815 mmAltura total:

1120 mmAltura do assento:

820 mmDistância entre eixos:

1440 mmDistância mínima do solo:

135 mmRaio mínimo de giro:

3,0 mPeso:

Peso em ordem de marcha:193 kg

Motor:Ciclo de combustão:

4 temposSistema de arrefecimento:

Refrigeração líquidaTipo de acionamento do comando de válvulas:

DOHC

Disposição do cilindro:Em linha

Quantidade de cilindros:3 cilindros

Cilindrada:846,6 cm³

Diâmetro × curso:78,0 × 59,1 mm

Sistema de partida:Partida elétrica

Óleo do motor:

Marca recomendada:YAMALUBE

Grau de viscosidade SAE:10W-40

Especificação do óleo de motor:Serviço API tipo SL ou superior, JASO padrão MA

Quantidade de óleo do motor:Troca de óleo:

2,40 LCom remoção do filtro de óleo: 2,70 L

Quantidade de líquido de arrefecimento:

Page 116: WAU44542 - Yamaha

Especificações

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

Pne

Ti

D

Fa

Fa

PneTi

Di

Fa

elo:Z10Sem, capacidade:V, 8,6 Ah (10 HR)a da lâmpada:

Do freio/lanterna:Do pisca dianteiro:0 Wo pisca traseiro:0 Wuxiliar:Da placa de licença:D

9-2

2ª:2,000 (38/19)

3ª:1,619 (34/21)

4ª:1,381 (29/21)

5ª:1,190 (25/21)

6ª:1,037 (28/27)

u dianteiro:

po:Sem câmara

imensões:120/70 ZR17 M/C (58W)bricante/modelo:BRIDGESTONE/S20Fbricante/modelo:DUNLOP/D214F

u traseiro:po:Sem câmaramensões:180/55 ZR17M/C (73W)bricante/modelo:

BRIDGESTONE/S20RFabricante/modelo:

DUNLOP/D214Carga:

Carga máxima:174 kg(Peso total do condutor, passageiro, carga e acessórios)

Freio dianteiro:

Tipo:Freio de disco hidráulico duplo

Freio traseiro:

Tipo:Freio a disco hidráulico simples

Suspensão dianteira:

Tipo:Garfo telescópico

Suspensão traseira:

Tipo:

Balança traseira com linkSistema elétrico:

Voltagem do sistema: 12 V

Bateria:

ModYT

Voltag12

PotênciFarol:

LELuz d

LELuz d

10,Luz d

10,Luz a

LELuz d

LE

Page 117: WAU44542 - Yamaha

UB6LW0W0.book Page 3 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

mações ao proprietário

-

-

-

-

nos. Se este selo sair ou for danifi-cado, outro estará disponível emseu concessionário Yamaha.

WAU26442Número de série do motor

O número de série do motor está im-presso na carcaça do motor.

1. Número de série do motor

InforWAU26365

Números de identificaçãoRegistre o número de identificação doveículo e o número de série do motornos espaços fornecidos abaixo paraassistência ao fazer o pedido de peçasde reposição em uma concessionáriaYamaha ou para referência no caso deo veículo ser roubado.

NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO:

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR:

WAUW2072Número de identificação do veículo (Numeração do chassi)

O número de identificação do veículoestá gravado no tubo da coluna de direção.

NOTA O número de identificação do veí

culo é utilizado para identificar suamotocicleta e registrá-la no órgãode trânsito de sua cidade.

Um selo foi colocado sobre o número de identificação do veículopara evitar ferrugem ou outros da

1. Número de identificação do veículo

10-1

Page 118: WAU44542 - Yamaha

UB6LW0W0.book Page 4 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

Informações ao proprietário

Con

O cozado

1. Co

enciará adequadamente os da-

om o consentimento do proprie-rio do veículouando obrigado por leiara uso da Yamaha em algumrocessouando os dados não estão lacionados diretamente nem ao roprietário e nem ao veículo

10-2

WAU69910

ector de diagnóstico

nector de diagnóstico está locali- como mostrado.

nector de diagnóstico

WAU74702

Registro de dados do veículo

Dados sobre a condição do veícu-lo e desempenho do motor

Dados relacionados a injeção decombustível e emissão

ha gerdos.

Ctá

Q P

p

Qrep

A ECU deste modelo armazena determinados dados do veículo para auxiliar nos diagnósticos de mau funcionamento e para fins de pesquisas, análises estatísticas e propósitos de desenvolvimento.Embora os sensores e os dados gravados possam variar de acordo com o modelo, os principais dados são:

A Yamaha não divulgará esses dados para uma terceira pessoa exceto nos seguintes casos. Além disso, a Yamaha pode fornecer dados do veículo a um contratado para terceirizar os serviços relacionados ao manuseio dos dados do veículo. Mesmo neste caso, a Yamaha exigirá que a empresa contratada manipule adequadamente os dados do veículo fornecidos e a Yama-

Page 119: WAU44542 - Yamaha

mações ao proprietário

UB6LW0W0.book Page 1 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

r

. Valores de regulagem:Os valores de regulagem expostosabaixo devem ser seguidos a fim de seobter um melhor desempenho do veí-culo, e também reduzir as emissões deruídos e de gases poluentes nocivos aomeio ambiente.

Limite máximo de ruído para fiscalização:

94,1 dB (A) * a 5000 rpm* dB = unidade de medida do ní-

vel de ruído (Decibel), valor com o veículo parado medido a 0,5 m de distância do esca-pamento, conforme NBR-9714.

10-3

InforWAUW3025

Yamaha e a preservação do meio ambiente

Contribuição ao meio ambiente:A Yamaha, preocupada com a preser-vação do meio ambiente, busca inces-santemente a melhoria de seusprodutos, utilizando materiais compatí-veis com a natureza. Desta forma, con-tribuímos com a redução de poluentesno meio ambiente, atendendo integral-mente, inclusive, às determinações doPrograma de Controle da Poluição doAr por Motociclos e Veículos Similares -PROMOT, conforme legislação em vi-

gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-dificações de regulagens padronizadaspela fabricante, tais como as de esca-pamento e sistema de alimentação decombustível, cuja intenção seja alterao desempenho do motor, pois as emis-sões de gases de escapamento acimados níveis previstos na legislação oca-sionam aumento de poluição atmosféri-ca e contribui para o aumento dapoluição sonora, o que configura infra-ção à legislação de trânsito e ambiental

Especificações de ruído:O limite máximo de ruídos para fiscali-zação do veículo em circulação é de:

Page 120: WAU44542 - Yamaha

Informações ao proprietário

UB6LW0W0.book Page 2 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

Valocerti

feitos por um concessionárioizado Yamaha, que dispõe deamentos adequados e mão-de-qualificada devidamente treina-lo próprio fabricante, assegu- desta forma o veículo dentroadrões antipoluentes.

ibuição do usuário contra a po- sonora:

uário do veículo pode contribuiro meio ambiente disciplinando aondução, das seguintes formas:vitando acelerações bruscas eesnecessárias.rrancando suavemente com oeículo e conduzindo-o na marchadequada à velocidade.

arte de produtos e peças do ve-

óleo do motor deve ser trocadoos intervalos descritos na tabelae manutenção e lubrificação peri-dica, para preservar o equipa-

V

Cc

Cn

V

Cc

Cn

10-4

res comprovados no ensaio deficação:

IMPORTANTE:1. Qualquer alteração no sistema de

alimentação de combustível ou deescapamento (regulagens inade-quadas, substituição de peças poroutras não originais, etc.) influirádiretamente nos valores homolo-gados e divulgados neste manual.

2. Seu comprometimento rigorosocom o plano de manutenção peri-ódica constante no “Manutençãoperiódica e ajuste” deste manualvalorizará e preservará o veículo,além de contribuir de forma impor-tante para a conservação do meioambiente.

ADVERTÊNCIA

WWA14813

O uso de combustível de má qualida-de ou diferente do combustível espe-cificado poderá reduzir odesempenho do veículo, bem comocausar danos à componentes do sis-tema de alimentação de combustívele do próprio motor. É imprescindívelque todas as manutenções e ajustes

sejamautorequipobra da perandodos p

ContrluiçãoO uscom sua c E

d A

va

Descículo O

ndó

alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1200 ± 100 rpm

oncentração de monóxido de arbono (CO):máximo 2,0 % em volume

oncentração de hidrocarbo-etos (HC):máximo 400 ppm

alores em marcha lenta:Velocidade angular do motor:1220 rpm

oncentração de monóxido de arbono (CO):0,0 % em volume

oncentração de hidrocarbo-etos (HC):8,5 ppm

Page 121: WAU44542 - Yamaha

mações ao proprietário

UB6LW0W0.book Page 3 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

,

r

--

-

--

,

-

-

minhe a peça substituída ao re-vendedor para destinaçãoambiental adequada.

A não observância das práticasacima, além de agredirem a natu-reza, são crimes ambientais e desaúde pública.

10-5

Informento. Sugerimos que realize atroca do óleo preferencialmenteem um concessionário Yamaha.

WWAW0071

ADVERTÊNCIA

Óleo lubrificante torna-se um resíduoperigoso após o uso.

O óleo lubrificante usado quandoé descartado no meio ambienteprovoca impactos ambientais ne-gativos, tais como contaminaçãoda água e do solo por metais pe-sados. O produtor, importador erevendedor de óleo lubrificante,bem como o consumidor de óleolubrificante usado, são responsá-veis por seu recolhimento e suadestinação. Retorne o óleo lubrifi-cante usado ao revendedor. Os in-fratores estão sujeitos a gravessanções previstas na legislaçãoambiental.

Os pneus inutilizados devem terdestinação final adequada, sendoimpróprio e proibido o seu descar-

te em aterros sanitários, mar, rioslagos ou riachos, terrenos baldiosou alagadiços, e queima a céuaberto. Quando substituídos ponovos, devem ser encaminhados àcentral de recepção do fabricantede pneus localizados na sua região, para posterior destinação final e ambientalmente segura eadequada.

Para troca da bateria procure mãode obra especializada. O manuseio desse produto sem o devidocuidado pode causar danos à pintura de seu veículo, além de representar sério risco decontaminação do solo e da águase derramados ou descartados demodo incorreto. Caso manuseie abateria, utilizar óculos de proteçãoe luvas de borracha, o ácido sulfúrico contido nessa bateria podecausar cegueira ou queimadurasgraves. Na troca da bateria, enca

Page 122: WAU44542 - Yamaha

Informações ao proprietário

UB6LW0W0.book Page 4 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

Óle

NOTParamototrocaTemAPI o

Beneprop

O ólela demenabsosim mperaanéistre o

acaba de adquirir um produto daalta tecnologia, portanto, na horazer a manutenção de sua motoci- peça sempre PEÇAS GENUÍNASHA. Somente PEÇAS GENUÍNASHA têm a garantia e segurança

ocê merece. Elas são produzidas mais avançada tecnologia e con-de qualidade, por isso, LEMBRE-ara MAIOR DURABILIDADE e ME-MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-AS YAMAHA.

10-6

WAUW3230

o de motor YAMALUBE®

A um melhor desempenho de suacicleta, recomendamos a cada de óleo o uso do YAMALUBE® 4

pos 10W-40 do tipo SL de serviçou superior, JASO standard MA.

fícios que o óleo YAMALUBE®

orciona:AntiatritoRefrigeraçãoVedaçãoAmortecimentoInibição da corrosãoLimpezao YAMALUBE® forma uma pelícu- proteção nas peças do motor, au-tando a durabilidade do motor;rve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-antendo o motor com a sua tem-

tura ideal de trabalho; flui para os para formar uma boa vedação en- pistão e a parede do cilindro, ga-

rantindo o bom desempenho; suportagrandes cargas como o pino do pistãoe do virabrequim, expandindo a área depressão e reduzindo a carga nestas eem outras superfícies que recebem car-ga, permitindo uma longa vida útil domotor, formando uma película fina paraproteger as superfícies metálicas domotor, do ar, da água e dos gases decombustão, os quais podem contribuirpara a corrosão e desgaste prematurodas peças internas do motor; removeos contaminantes do motor, absorven-do e transportando-os para o filtro deóleo, mantendo assim as superfícies deatrito limpo para o seu funcionamentosuave.

Peças e acessórios

Você mais de facleta,YAMAYAMAque vsob atrole SE: pNOR NUÍN

Page 123: WAU44542 - Yamaha

UB6LW0W0.book Page 5 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

Limpeza e lubrificação da corrente de transmissão................................ 7-34

Líquido de arrefecimento.................... 7-19Localização das peças ......................... 2-1Localização de problemas.................. 7-45Luz de advertência da temperatura do

líquido de arrefecimento ................... 4-7Luz de advertência de problema no

motor ................................................. 4-7Luz de advertência do ABS.................. 4-7Luz de advertência do nível de óleo..... 4-6Luzes do veículo................................. 7-43Luzes indicadoras e de advertência..... 4-6Luz indicadora de ponto morto ............ 4-6Luz indicadora do farol alto .................. 4-6Luz indicadora do pisca ....................... 4-6Luz indicadora do sistema de controle

de tração ........................................... 4-8Luz indicadora do sistema de troca

rápida ................................................ 4-8Luz indicadora do sistema

imobilizador ....................................... 4-8M

Manete da embreagem ...................... 4-17Manete do freio .................................. 4-17Manetes de freio e embreagem,

verificação e lubrificação................. 7-36Mangueira de dreno do tanque de

combustível ..................................... 4-22Manopla e cabo do acelerador,

verificação e lubrificação................. 7-35Manutenção e lubrificação,

periódica............................................ 7-5

Índice remissivo

11-1

A ABS..................................................... 4-18Armazenamento.................................... 8-4Articulações da balança,

lubrificação ...................................... 7-37Assento ............................................... 4-23

BBateria................................................. 7-39

CCabos, verificação e lubrificação........ 7-34Canister............................................... 7-15Características especiais...................... 3-1Catalisador.......................................... 4-23Cavalete lateral ................................... 4-30Cavalete lateral, verificação e

lubrificação ...................................... 7-36Cintas para a fixação de bagagem..... 4-29Combustível ........................................ 4-20Compartimento de armazenamento... 4-24Conector de diagnóstico .................... 10-2Conectores auxiliares DC ................... 4-30Conjunto do amortecedor traseiro,

ajuste ............................................... 4-27Cor fosca, cuidados.............................. 8-1Cuidados .............................................. 8-1

DDicas para diminuir o consumo de

combustível ....................................... 6-3Direção, inspeção ............................... 7-38Dispositivo para transporte de carga ... 1-6D-mode (modo de condução) .............. 3-1

EElemento do filtro de ar ...................... 7-23Especificações...................................... 9-1

Estacionamento ....................................6-5F

Fluido de freio, troca ...........................7-31Folga da corrente de transmissão ......7-32Folga da manopla do acelerador,

verificação........................................7-24Folga das válvulas...............................7-24Folga do manete da embreagem,

ajuste ...............................................7-27Folga do manete do freio,

verificação........................................7-28Fusíveis, substituição..........................7-41

GGarfo dianteiro, ajuste.........................4-25Garfo dianteiro, verificação .................7-37

IInformação de segurança .....................1-1Interruptor da buzina.............................4-5Interruptor de farol alto/baixo ...............4-5Interruptor “Desligar/Ligar/Partida” ......4-5Interruptor de ultrapassagem................4-4Interruptor do modo de condução........4-5Interruptor do pisca...............................4-5Interruptor do pisca-alerta ....................4-5Interruptor do sistema do controle de

tração.................................................4-5Interruptores da luz do freio ................7-29Interruptores do guidão.........................4-4Interruptor principal/trava da direção ...4-2

KKit de ferramentas.................................7-2

LLâmpada do pisca, substituição .........7-44

Page 124: WAU44542 - Yamaha

UB6LW0W0.book Page 6 Monday, February 26, 2018 11:31 AM

Índice remissivoMa

eN

NívNúm

(NNúmNúm

OÓleÓle

PPaiParPas

vPed

ePedPedPerPne

RRegRodRol

SSisSis

igSisSisSup

11-2

nutenção, sistema de controle de missões ............................................7-3

el do fluido de freio, verificação .....7-30ero de identificação do veículo umeração do chassi) ....................10-1ero de série do motor ..................10-1eros de identificação ...................10-1

o de motor YAMALUBE® ..............10-6o do motor .....................................7-16

néis, remoção e instalação.............7-12tida no motor....................................6-1tilhas do freio dianteiro e traseiro, erificação ........................................7-29ais de câmbio e freio, verificação

lubrificação....................................7-35al de câmbio..................................4-17al do freio ......................................4-18íodo de amaciamento do motor.......6-4us...................................................7-24

istro de dados, veículo..................10-2as ..................................................7-27

amentos da roda, verificação.........7-39

tema de controle de tração ..............3-2tema de corte do circuito de nição..............................................4-31

tema de troca rápida ........................3-4tema imobilizador .............................4-1orte da motocicleta .......................7-44

TTabela de localização de

problemas........................................ 7-46Tampa do tanque de combustível ...... 4-20Transmissão.......................................... 6-2

UUnidade do visor multifuncional ........... 4-9

VVelas de ignição, verificação .............. 7-14Verificação da marcha lenta do

motor ............................................... 7-23Y

Yamaha e a preservação do meio ambiente.......................................... 10-3

Page 125: WAU44542 - Yamaha

12-1

CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA

CONCESSIONÁRIASAUTORIZADAS YAMAHA

Para um melhor esclarecimento,sat is fação e conf iabi l idade naexecução de serviços, relacionamosas concess ionár ias autor izadasYamaha em todo território nacionalem nossa página e letrônica;www.yamaha-motor.com.brEsta relação lhe permitirá um melhoratendimento com toda a assistênciatécnica, tendo mecânicos treinadospela fábrica, peças e equipamentosoriginais.

OBSERVAÇÃO:Recomendamos consultar previamen-te antes de dirigir-se a concessioná-ria, pois esta relação está sujeita amodificação.Para mais informações, entrar emcontato com:

YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO

As concessionárias identificadas como logotipo oferecem o programaYamaha Serviço Rápido, que propi-cia a execução de serviços de manu-tenção básica de até 30 minutos, comagilidade, garantia e preços diferenci-ados.

Entre em contato com uma concessio-nária autorizada participante do pro-grama para conhecer os serviços ofe-recidos.

QUALIFICAÇÃO DIAMANTE

A Yamaha entende que para oferecer umbom atendimento, o concessionário pre-cisa oferecer a seus clientes uma estru-tura agradável: oficina equipada, funci-onários treinados, facilidade, controle deagendamentos, etc.Com o objetivo de avaliar essa estrutu-ra, realizamos semestralmente uma ri-gorosa avaliação, onde são analisadosdesde capacitação dos funcionários atélimpeza e organização da área de servi-ços. Essa ponderação gera uma nota, efundamentada nessa nota a concessio-nária recebe uma classificação.A Yamaha oferece às concessionáriascom classificação Diamante a certifica-ção Qualificação Diamante. Essas con-cessionárias são identificadas por meiodo selo abaixo:

Para conhecer as concessionáriasDiamante, consulte nosso site:

www.yamaha-motor.com.br

Page 126: WAU44542 - Yamaha

ANOTAÇÕES:

Capítulo 11 - Certificado Garantia 2009.pmd 22/10/2008, 13:418

12-2

Page 127: WAU44542 - Yamaha

13-1

A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 1 (UM) ANO, SEM LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO DE DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM EFETUADAS DE ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA, COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA. QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO, SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE FOR CONTRATADO.

CERTIFICADO DE GARANTIA - B6L

Page 128: WAU44542 - Yamaha

13-2

TERMO DE GARANTIAYAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.

A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.

I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA :1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO

NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer Concessionária Yamaha do Brasil.

2. A garantia será concedida somente se TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual do Proprietário e no Controle de Revisões Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na periodicidade determinada pela fabricante.

3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas com peças genuínas Yamaha.

4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de Concessionárias da Rede Yamaha.

5.

Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser apresentado à concessionária autorizada, e nunca a peça defeituosa separadamente.

A garantia abrange os reparos necessários ou substituição de peças que, em uso normal, apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem ou solidariamente em decorrência de vícios da qualidade de material, reconhecidas como defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua Concessionária.

Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor no uso regular do veículo deverá ser comunicada imediatamente a uma concessionária YAMAHA, após a suspeita ou constatação de qualquer anormalidade técnica, pois a utilização continuada do veículo em condições tecnicamente anormais,

sem imediatas providências do consumidor, poderá acarretar outros danos ao veículo, que se verificado que decorreram de negligência, não serão atendidos em garantia.

6.

7.

8. As peças reconhecidas como defeituosas serão reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente através da rede de concessionárias YAMAHA. A concessionária somente substituirá peças ouefetuará reparos em sua oficina quando for por ela julgada procedente a garantia solicitada.

Page 129: WAU44542 - Yamaha

13-3

9. Em qualquer caso de substituição de componentes, os itens substituídos em garantia serão depropriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda.

10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) dias. Por ser um item de desgaste natural não é contemplado no Termo de Garantia. Consulte a seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos cuidados deste item.

1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste natural de peças, prolongado desuso, utilização inadequada do veículo (ex.: para fins decompetição), acidentes de qualquer natureza, e casos fortuitos de força maior.

2. As peças de origem que tenham sido substituídas por outras não originais.

II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA:

3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-teração de cor em partes cromadas ou não, tais como peças plásticas, decorrentes de influências externas anormais, tais como:

11. A garantia das peças substituídas durante o período da garantia contratual do veículoencerra-se com o término desta, ou pelo decurso do prazo da garantia legal (90 dias) das peças, sendo considerado aquele que se expirar por último.

a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,

4. Os danos que foram causados por combustível de má qualidade ou com impurezas, ou por desuso do veículo com combustível armazenado no tanque;

etc.);b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-

tos, buracos, etc.);c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-

rosão por efeitos de maresia e detritos de origem animal ou vegetal);

d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-vel ou produtos não recomendados pelaYAMAHA);

e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtosquímicos não recomendados.

5. As avarias decorrentes de:a) negligência ou má utilização do veículo;b) desrespeito às instruções contidas no Manual do

Proprietário;c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;d) infração às normas de trânsito e ambientais;e) inexperiência do condutor.

6. A substituição completa do motor ou do veículo;

7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão, escapamento, rolamentos, etc.);

Page 130: WAU44542 - Yamaha

13-4

8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, suspensão, transmissão, etc.);

9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos mecânicos;

10. Defeitos causados pela:a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios,

lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição do veículo), ainda que instalados na Rede de concessionárias Yamaha;

b) instalação de componentes ou acessórios não ge-

c) modificação da estrutura técnica ou mecânica veículo com a substituição, ou não, de componentes genuínos por outros originais com especificações diferentes, sem autorização prévia da YAMAHA.

nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou:

11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal

veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência dos cuidados básicos recomendados.

1. Por constituírem itens que sofrem desgaste natural ou de consumo normal, as peças e serviços descritos a seguir não estão cobertos

III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA:

pela garantia contratual, qualquer que seja o tempo e a quilometragem decorridos.a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido

a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos, etc.;

b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade(ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);

c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo, fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;

d) Reapertos, limpeza do sistema de (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,verificações, ajustes, regulagens, etc.;

e) Alinhamento e balanceamento de rodas;f) Recarga da bateria;g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo

do motor, elemento do filtro de ar, filtro de combustível, etc.), mangueiras, correias e polias, velas de ignição e demais itens com substituição periódica previsto no plano de manutenção;

h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas, embreagem, pinhão, coroa, corrente detransmissão, escovas do motor de partida, juntas, lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;

i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste desgaste prematuro por mau uso;

j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa

do

do

alimentação

lonas,

irregular,

de

Page 131: WAU44542 - Yamaha

13-5

b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da

recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua coloração alterada.

d) Negligência na manutenção;

c) Execução das manutenções, reparos e regula-gens em oficinas que não pertençam à rede de concessionárias YAMAHA;

e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-

f) Utilização do veículo em competições de qualquer

licença, setas, LED, lanterna, etc.);

k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, carenagens, estribos, manoplas, manetes,pedais, etc.;

l) Estofados com deterioração normal e demais itensaparentes, devido a desgaste pelo uso ou exposição ao tempo;

m)Defeitos oriundos de acidentes, casos fortuitos e/ou prolongado desuso.

IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as peças de desgaste natural acima descritas, que COMPROVADAMENTE apresentarem vício de fabricação, montagem ou de material.

2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus componentes, não cobrindo:a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e

hospedagem;

indisponibilidade do veículo.

ATENÇÃO:a) O veículo não deve ser utilizado em locais com

acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas alagadas em decorrência das chuvas, córregos, etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos pela garantia.

IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:A presente garantia se extingue:

1. Pelo decurso do prazo de validade.2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:

a) Violação do hodômetro;

b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-sões periódicas, nos prazos e quilometragens estipulados;

perícias, ou em decorrência de acidentes;

quer espécie ou natureza;

g) Utilização de combustível adulterado ou fora do padrão especificado no uso regular do veículo;

b) Devido ao tratamento químico que o escapamento

h) Inobservância de quaisquer outras instruções recomendações contidas no Manual doProprietário, bem como das disposiçõesconstantes do Certificado de Garantia e Termo de Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.

abalroamentos,

e

Page 132: WAU44542 - Yamaha

13-6

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS

Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto. O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto. A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenções Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos invalida a garantia do produto. Além da manutenção periódica realizada pela Concessionária, é de responsabilidade do proprietário a inspeção periódica, tais como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor. O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida. Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 10.000 km – a mão de obra é gratuita (veja limite de tolerância abaixo), devendo o consumidor arcar com as despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia e desde que não ultrapassado o prazo de validade da garantia. Nas demais revisões periódicas obrigatórias, previstas no quadro de controle de revisões/manutenções periódicas, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do território nacional. ATENÇÃO: As revisões periódicas devem ser realizadas da seguinte forma:• Revisão de 1.000 km: quilometragem 1.000 km com tolerância de 10% (900 - 1.100 km) ou 6 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias (a mais ou a menos), o que ocorrer primeiro.• Revisão de 10.000 km: quilometragem 10.000 km com tolerância de 10% (9.000 - 11.000 km) ou 12 meses da data da venda ao primeiro proprietário, com tolerância de 15 dias , o que ocorrer primeiro.• Demais revisões: tolerância de 1.000 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica ou tolerância de 15 dias , referente ao tempo estabelecido pelo cupom de revisão, o que ocorrer primeiro. Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.NOTA: O óleo do motor deve ser trocado com 1.000 km ou 6 meses, e depois a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca, o que ocorrer primeiro.

(a mais ou a menos)

(a mais ou a menos)

Page 133: WAU44542 - Yamaha

13-7

1ª REVISÃO (1.000 km ou 6 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

2ª REVISÃO (10.000 km ou 12 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

3ª REVISÃO (20.000 km ou 24 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

4ª REVISÃO (30.000 km ou 36 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

5ª REVISÃO (40.000 km ou 48 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO (a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

6ª REVISÃO (50.000 km ou60 meses, o que ocorrer primeiro)

CERTIFICADO DE GARANTIAREVISÃO DE ENTREGA

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO

Page 134: WAU44542 - Yamaha

13-8

7ª REVISÃO (60.000 km ou72 meses, o que ocorrer primeiro)

9ª REVISÃO (80.000 km ou 96 meses, o que ocorrer primeiro)

8ª REVISÃO (70.000 km ou 84 meses, o que ocorrer primeiro)

10ª REVISÃO (90.000 km ou 108 meses, o que ocorrer primeiro)

11ª REVISÃO (100.000 km ou 120 meses, o que ocorrer primeiro)

12ª REVISÃO (110.000 km ou 132 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO

Page 135: WAU44542 - Yamaha

13-9

13ª REVISÃO (120.000 km ou 144 meses, o que ocorrer primeiro)

16ª REVISÃO (150.000 km ou 180 meses, o que ocorrer primeiro)

15ª REVISÃO (140.000 km ou 168 meses, o que ocorrer primeiro)

18ª REVISÃO (170.000 km ou 204 meses, o que ocorrer primeiro)

14ª REVISÃO (130.000 km ou 156 meses, o que ocorrer primeiro)

17ª REVISÃO (160.000 km ou 192 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO

Page 136: WAU44542 - Yamaha

13-10

19ª REVISÃO (180.000 km ou 216 meses, o que ocorrer primeiro)

22ª REVISÃO (210.000 km ou 252 meses, o que ocorrer primeiro)

21ª REVISÃO (200.000 km ou 240 meses, o que ocorrer primeiro)

24ª REVISÃO (230.000 km ou 276 meses, o que ocorrer primeiro)

20ª REVISÃO (190.000 km ou 228 meses, o que ocorrer primeiro)

23ª REVISÃO (220.000 km ou 264 meses, o que ocorrer primeiro)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

TROCA DE ÓLEO(a cada 5.000 km ou 6 meses da última troca)

CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS E TROCA DE ÓLEO

Page 137: WAU44542 - Yamaha

CERTIFICADO DE GARANTIA - B6L

ENDEREÇO

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

NOME DO PROPRIETÁRIO

CEP TEL. CEL.

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CPFe-mail:

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO

COR Nº DO CHASSI

Page 138: WAU44542 - Yamaha