Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん...

15
©NHK WORLD-JAPAN 51 16 な温 です L E C C I Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas. ミーヤー Mi Ya わあ、猿 さる がいっぱい! Waa, sa ru ga ippai! ¡Oh, cuántos monos! つま Esposa たくさん写 しゃ しん を撮 っているのね。 Takusan shashin o to tte iru no ne. Estás sacando muchas fotos, ¿eh? ミーヤー Mi Ya はい。ここは海 かい がい でも Ha i. Koko wa ka igai de mo ゆう めい な温 おん せん です。 yuumeena onsen de su. Sí. Estas termas son famosas también en el extranjero. おっと Marido へえ、そうなんだ。 Hee, so o nan da. ¿Ah, sí? さる が温 おん せん に入 はい るのは Sa ru ga onsen ni ha iru no wa めずら しいからね。 mezurashi i kara ne. Es que no es común ver a monos bañándose en aguas termales. ミーヤー Mi Ya あ、猿 さる の赤 あか ちゃん。かわいい。 A, sa ru no a kachan. Kawai i. Ah, un mono bebé. Qué adorable. Vocabulario わあ oh waa いっぱい muchos/as ippai しゃ しん を撮 る sacar una foto shashin o to ru かい がい extranjero ka igai ゆう めい (な) famoso/a yuumee (na) そうなんだ ¿ah, sí? so o na n da おん せん に入 はい る bañarse en aguas termales onsen ni ha iru めずら しい raro mezurashi i あか ちゃん bebé a kachan https://www.nhk.or.jp/lesson/es/

Transcript of Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん...

Page 1: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN 51

16 有ゆ う

名め い

な温お ん

泉せ ん

ですLECCIÓN

Diálogo de hoy

Yuumeena onsen desuSon unas termas famosas.

ミーヤーMi Ya

: わあ、猿さる

がいっぱい!Waa, sa⎤ru ga ippai!

¡Oh, cuántos monos!

妻つま

Esposa: たくさん写

しゃ

真しん

を撮と

っているのね。Takusan shashin o to⎤tte iru no ne.

Estás sacando muchas fotos, ¿eh?

ミーヤーMi Ya

: はい。ここは海かい

外がい

でもHa⎤i. Koko wa ka⎤igai de mo

有ゆう

名めい

な温おん

泉せん

です。yuumeena onsen de⎤su.

Sí. Estas termas son famosas también en el extranjero.

夫おっと

Marido: へえ、そうなんだ。

Hee, so⎤o nan da.¿Ah, sí?

猿さる

が温おん

泉せん

に入はい

るのはSa⎤ru ga onsen ni ha⎤iru no wa

珍めずら

しいからね。mezurashi⎤i kara ne.

Es que no es común ver a monos bañándose en aguas termales.

ミーヤーMi Ya

: あ、猿さる

の赤あか

ちゃん。かわいい。A, sa⎤ru no a⎤kachan. Kawai⎤i.

Ah, un mono bebé. Qué adorable.

Vocabulario

わあ ohwaa

いっぱい muchos/asippai

写しゃ

真しん

を撮と

る sacar una fotoshashin o to⎤ru

海か い

外が い

 extranjeroka⎤igai

有ゆ う

名め い

(な) famoso/ayuumee (na)

そうなんだ ¿ah, sí?so⎤o na⎤n da

温おん

泉せん

に入はい

る bañarse en aguas termalesonsen ni ha⎤iru

珍めずら

しい raromezurashi⎤i

赤あ か

ちゃん bebéa⎤kachan

https://www.nhk.or.jp/lesson/es/

Page 2: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN52 For more, visit NHK WORLD-JAPAN

¡Yo puedo! Expresar impresiones y dar explicaciones (parte 2)

Frase clave

有ゆ う

名め い

な温お ん

泉せ ん

です。Yuumeena onsen de⎤su.Son unas termas famosas.

Los adjetivos NA son adjetivos (ej.: yuumeena) que terminan en na cuando modifican un sustantivo, colocándose antes de este. También es posible armar una oración poniendo un adjetivo NA al final. En ese caso, se reemplaza la parte na por desu. Por ejemplo, yuumee desu (es famoso).

¡A usarla!

元げん

気き

な猿さる

ですね。Ge⎤nkina sa⎤ru de⎤su ne.

本ほん

当とう

! 元げん

気き

ですね。Hontoo! Ge⎤nki de⎤su ne.

Qué mono tan vigoroso. ¡Es cierto! Muy vigoroso.

¡Probemos!

【adjetivo NA】~ですね。【adjetivo NA】 ~ de⎤su ne.

Es un/a 〜 [adjetivo NA], ¿no?

① 静し ず

か(な)shi⎤zuka (na)

tranquilo

場ば

所し ょ

basholugar

② きれい(な)ki⎤ree (na)

bello

景け

色し き

ke⎤shikipaisaje

Frase extraへえ。Hee.

Ajá.Esta expresión se usa para indicar interés o sorpresa por lo que dijo el interlocutor.

Page 3: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN 53

©Nyuto Onsen Association

©Kusatsu Onsen Tourist Association

Aguas termales en Japón

Japón tiene aguas termales en todo su territorio debido a sus numerosos volcanes. El color, aroma y textura del agua difieren según la región. Las aguas termales son terapéuticas y pueden ayudar, por ejemplo, a recuperarse de la fatiga. Muchos se alojan en posadas de aguas termales junto a familiares o amigos para refrescarse con largos baños y disfrutar de la deliciosa comida que sirven.

Beppu Onsen (pref. de Oita)

Kusatsu Onsen (pref. de Gunma)

Nyuto Onsenkyo (pref. de Akita)

Respuesta ① 静しず

かな場ば

所しょ

ですね。 Shi⎤zukana basho de⎤su ne.② きれいな景

色しき

ですね。 Ki⎤reena ke⎤shiki de⎤su ne.

https://www.nhk.or.jp/lesson/es/

Guía turística de Mi Ya

Page 4: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN54 For more, visit NHK WORLD-JAPAN

17 日に

本ほ ん

を旅り ょ

行こ う

しています

妻つま

Esposa : おそば3つ、お願

ねが

いします。Oso⎤ba mittsu, onegai-shima⎤su.

Soba para tres, por favor.

店てん

員いん

Camarera: はーい。

Haai.Sí.

妻つま

Esposa : 日

本ほん

へは、観かん

光こう

ですか。Niho⎤n e wa, kankoo de⎤su ka.

¿Estás en Japón por turismo?

ミーヤーMi Ya

: ええと、私わたし

は写しゃ

真しん

家か

で、Eeto, watashi wa shashinka de,

日に

本ほん

のことを海かい

外がい

に紹しょう

介かい

しています。Nihon no koto⎤ o ka⎤igai ni shookai-shite ima⎤su.

Bueno... Soy fotógrafa y estoy presentando Japón al resto del mundo.

それで、日に

本ほん

を旅りょ

行こう

しています。Sore de, Niho⎤n o ryokoo-shite ima⎤su.

Por eso estoy viajando por Japón.

夫おっと

Esposo: それはすばらしいね。

Sore wa subarashi⎤i ne.Estupendo.

店てん

員いん

Camarera: お待

たせしました。Omatase-shima⎤shita.

Perdón por hacerlos esperar.

Vocabulario

そば/おそば fideos de alforfón so⎤ba / oso⎤ba

観か ん

光こ う

 turismokankoo

ええと bueno...eeto

こと cosa, hecho koto⎤

紹しょう

介か い

する presentar shookai-suru

それで por esosore de

旅り ょ

行こ う

する viajar ryokoo-suru

すばらしい estupendosubarashi⎤i

お待ま

たせしました perdón por la esperaomatase-shima⎤shita

Diálogo de hoy

Nihon o ryokoo-shite imasuEstoy viajando por Japón.

LECCIÓN

Page 5: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN 55

日に

本ほ ん

を旅り ょ

行こ う

しています。Niho⎤n o ryokoo-shite ima⎤su.Estoy viajando por Japón.

Para decir qué estamos haciendo ahora, se usa la estructura [forma TE del verbo] + imasu. Ryokoo-shite imasu consiste en la forma TE de ryokoo-suru (viajar), o sea ryokoo-shite, seguida de imasu. (Ver págs. 150-151)

¡A usarla!

旅りょ

行こう

ですか。Ryokoo de⎤su ka.

はい。あちこち旅りょ

行こう

しています。Ha⎤i. Achi⎤kochi ryokoo-shite ima⎤su.

¿Estás de viaje? Sí. Estoy viajando aquí y allá.

¡Probemos!

~ています。~te ima⎤su.

Estoy (haciendo) ~.

① 日に

本ほ ん

語ご

を勉べ ん

強きょう

する(→勉べ ん

強きょう

して)Nihongo o benkyoo-suru (→benkyoo-shite)

estudiar japonés

② 仕し

事ご と

をする(→して)Shigoto o suru (→shite)

trabajar

Expresiones relacionadas

Números para hacer pedidos1 2 3 4 5

hito⎤tsu futatsu⎤ mittsu⎤ yottsu⎤ itsu⎤tsu

¡Yo puedo! Hablar de lo que estamos haciendo

Frase clave

https://www.nhk.or.jp/lesson/es/

Page 6: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN56 For more, visit NHK WORLD-JAPAN

©Gomasoba YAGUMO

Los fideos soba son un alimento tradicional de Japón. Se hacen de harina de alforfón y se hierven en agua. Pueden comerse fríos, mojándolos en un caldo a base de salsa de soja, o sumergidos en una sopa caliente de sabor suave.

Mori soba (soba frío con caldo para mojar)

Kake soba (soba en un tazón de sopa caliente)

En muchas estaciones hay puestos de soba donde se puede comer rápidamente antes de abordar el tren.

Puesto de soba para comer de pie

Respuesta ① 日に

本ほん

語ご

を勉べん

強きょう

しています。 Nihongo o benkyoo-shite ima⎤su.② 仕

事ごと

をしています。 Shigoto o shite ima⎤su.

Fideos de alforfón

¡A comer con Kaito!

Page 7: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN 57

18 すごく楽た の

しかったです

はるHaru

: おかえりなさい。Okaerinasai.

Bienvenida a casa.

長なが

野の

はどうでしたか。Na⎤gano wa do⎤o de⎤shita ka.

¿Cómo estuvo Nagano?

ミーヤーMi Ya

: すごく楽たの

しかったです。Sugo⎤ku tanoshi⎤katta de⎤su.

Fue muy divertido.

写しゃ

真しん

をたくさん撮と

りました。Shashin o takusan torima⎤shita.

Saqué muchas fotos.

それから、おそばも食た

べました。Sorekara, oso⎤ba mo tabema⎤shita.

También comí soba.

とてもおいしかったです。Totemo oishi⎤katta de⎤su.

Estaba delicioso.

はるHaru

: そうですか。よかったですね。So⎤o de⎤su ka. Yo⎤katta de⎤su ne.

¿Ah, sí? Me alegro.

ミーヤーMi Ya

: 長なが

野の

の人ひと

はとても親しん

切せつ

でした。Na⎤gano no hito⎤ wa totemo shi⎤nsetsu de⎤shita.

La gente de Nagano fue muy amable.

タムTam

: 楽たの

しい旅りょ

行こう

でしたね。Tanoshi⎤i ryokoo de⎤shita ne.

Parece que fue un viaje divertido.

Vocabulario

どう cómodo⎤o

すごく muysugo⎤ku

楽た の

しい divertido tanoshi⎤i

それから despuéssorekara

人ひ と

 personahito ( ⎤ )

親し ん

切せ つ

(な) amableshi⎤nsetsu (na)

Diálogo de hoy

Sugoku tanoshikatta desuFue muy divertido.

LECCIÓN

https://www.nhk.or.jp/lesson/es/

Page 8: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN58 For more, visit NHK WORLD-JAPAN

すごく楽た の

しかったです。Sugo⎤ku tanoshi⎤katta de⎤su.Fue muy divertido.

Para formar el tiempo pasado de los adjetivos I, se reemplaza su parte final i (desu) por katta (desu). En el caso de los adjetivos NA y los sustantivos, se cambia el final de la oración de desu a deshita.

¡A usarla!

大おお

阪さか

はどうでしたか。Oosaka wa do⎤o de⎤shita ka.

よかったです。とてもにぎやかでした。Yo⎤katta de⎤su. Totemo nigi⎤yaka de⎤shita.

¿Cómo estuvo Osaka? Estuvo bien. Era muy animada.

¡Probemos!

【I-adjetivo】かったです/【NA-adjetivo】でした。【I-adjetivo】 ⎤katta de⎤su/【NA-adjetivo】 de⎤shita.

Estuvo/fue [adjetivo I/NA].

① すばらしいsubarashi⎤i

estupendo

② きれい(な)ki⎤ree (na)

hermoso

Frase extraおかえりなさい。Okaerinasai.Bienvenido a casa.

Es un saludo para recibir a alguien que regresa a casa o a algún otro lugar. Una manera informal de decirlo es okaeri y una versión muy formal es okaerinasaimase.

¡Yo puedo! Comentar sobre algo que hicimos

Frase clave

Page 9: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN 59

Photo Courtesy of JR CENTRAL

©JR-CENTRAL PASSENGERS

Con los “trenes bala” de las líneas Shinkansen se puede viajar en poco tiempo a muchas ciudades importantes de Japón. De Tokio a Nagano se tarda alrededor de una hora y media, mientras que de Tokio a Kioto es un viaje de algo más de dos horas. Los vagones son silenciosos y limpios, por lo que la travesía es muy cómoda.

Líneas Shinkansen (en sept. de 2019)

El Shinkansen y el monte Fuji

Vendedor a bordo

Respuesta ① すばらしかったです。 Subarashi⎤katta de⎤su.② きれいでした。 Ki⎤ree de⎤shita.

Guía turística de Mi Ya

Los “trenes bala” Shinkansen en Japón

https://www.nhk.or.jp/lesson/es/

KiotoTokio

Page 10: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN60 For more, visit NHK WORLD-JAPAN

19 手て

袋ぶくろ

が欲ほ

しいんですが

タムTam

: あのう、すみません。Anoo, sumimase⎤n.

Disculpe.

手て

袋ぶくろ

が欲ほ

しいんですが。Tebu⎤kuro ga hoshi⎤in de⎤su ga.

Querría unos guantes.

店てん

員いん

Vendedor: 手

袋ぶくろ

はこちらです。Tebu⎤kuro wa kochira de⎤su.

Los guantes están por aquí.

ミーヤーMi Ya

: これ、あったかそう。Kore, attakaso⎤o.

Estos parecen abrigados.

タムTam

: いいですね。I⎤i de⎤su ne.

Son bonitos.

これ、いくらですか。Kore, i⎤kura de⎤su ka.

¿Cuánto cuestan?

店てん

員いん

Vendedor: 1,900円

えん

です。Sen-kyuuhyaku⎤-en de⎤su.

1900 yenes.

タムTam

: カードは使つか

えますか。Ka⎤ado wa tsukaema⎤su ka.

¿Se puede usar tarjeta?

店てん

員いん

Vendedor: はい、使

つか

えます。Ha⎤i, tsukaema⎤su.

Sí, se puede.

Vocabulario

手て

袋ぶくろ

 guante/stebu⎤kuro

欲ほ

しい querer hoshi⎤i

こちら por aquíkochira

あったかい abrigadoattaka⎤i

カード tarjeta ka⎤ado

使つ か

う usar tsukau

Diálogo de hoy

Tebukuro ga hoshiin desu gaQuerría unos guantes.

LECCIÓN

Page 11: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN 61

手て

袋ぶくろ

が欲ほ

しいんですが。Tebu⎤kuro ga hoshi⎤in de⎤su ga.Querría unos guantes.

Para decirle al vendedor lo que queremos comprar, se usa la frase [cosa] ga hoshiin desu ga. Hoshii es un adjetivo que significa “que se quiere”. Agregándole n desu ga, podemos transmitir al interlocutor lo que queremos y pedirle, al mismo tiempo, que responda a nuestros deseos. El final de la frase se pronuncia con una entonación descendente.

¡A usarla!

あのう、すみません。北ほっ

海かい

道どう

のお土み や げ

産が欲ほ

しいんですが。Anoo, sumimase⎤n. Hokka⎤idoo no omiyage ga hoshi⎤in de⎤su ga.

そうですね。このお菓か

子し

はいかがですか。So⎤o de⎤su ne. Kono oka⎤shi wa ika⎤ga de⎤su ka.

Disculpe. Querría un recuerdo de Hokkaido. A ver... ¿Qué tal estos dulces?

¡Probemos!

あのう、すみません。~が欲ほ

しいんですが。Anoo, sumimase⎤n. ~ga hoshi⎤in de⎤su ga.

Disculpe. Querría ~.

① 風ふ

呂ろ

敷し き

furoshiki tela para envolver

② 傘か さ

ka⎤sa paraguas

Frase extraカードは使

つ か

えますか。Ka⎤ado wa tsukaema⎤su ka.¿Se puede usar tarjeta?

Esta frase se usa para comprobar si es posible pagar con tarjeta de crédito. Tsukaeru (poder usar) es la forma potencial de tsukau (usar).

¡Yo puedo! Decir qué queremos comprar

Frase clave

https://www.nhk.or.jp/lesson/es/

Page 12: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN62 For more, visit NHK WORLD-JAPAN

©Don Quijote

En Japón están en aumento las tiendas que aceptan tarjetas de crédito u otras formas de pago.

Sin embargo, algunas solo aceptan dinero en efectivo. Al viajar por Japón, conviene llevar cierta cantidad de dinero encima. Al viajar por Japón, conviene llevar cierta cantidad de dinero encima.Muchas oficinas de correos y tiendas de 24 horas tienen cajeros automáticos de los que puede retirarse efectivo con la tarjeta de crédito.

Tarjetas de crédito en Japón

Consejos de Haru-san

Respuesta ① あのう、すみません。風ふ

呂ろ

敷しき

が欲ほ

しいんですが。 Anoo, sumimase⎤n. Furoshiki ga hoshi⎤in de⎤su ga.② あのう、すみません。傘

かさ

が欲ほ

しいんですが。 Anoo, sumimase⎤n. Ka⎤sa ga hoshi⎤in de⎤su ga.

Page 13: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN 63

20 わさびは入い

れないでください

ミーヤーMi Ya

: おすすめは何なん

ですか。Osusume wa na⎤n de⎤su ka.

¿Qué me recomienda?

店てん

員いん

Cocinero: このスペシャル海

かい

鮮せん

丼どん

がKono supesharu-kaisen-don ga

Este cuenco especial de frutos del mar.

おすすめだよ!osusume da yo!

イクラとウニがたっぷり入はい

ってるよ。Ikura to u⎤ni ga tappu⎤ri ha⎤itteru yo.

Trae cantidad de huevos de salmón y erizo de mar.

ミーヤーMi Ya

: じゃあ、それください。Ja⎤a, sore kudasa⎤i.

Entonces, deme eso.

タムTam

: 私わたし

も。Watashi mo.

A mí también.

あ、わさびは入い

れないでください。A, wa⎤sabi wa irena⎤ide kudasa⎤i.

Ah, no le ponga wasabi.

店てん

員いん

Cocinero: わさび抜

きね。そちらは?Wa⎤sabi nu⎤ki ne. Sochira wa?

Bien, sin wasabi. ¿Y tú?

ミーヤーMi Ya

: 私わたし

はわさびをたくさん入い

れてください。Watashi wa wa⎤sabi o takusan irete kudasa⎤i.

Al mío póngale mucho.

Vocabulario

海かい

鮮せん

丼どん

 cuenco de frutos del markaisen-don

たっぷり muchotappu⎤ri

入は い

る contenerha⎤iru

わさび wasabiwa⎤sabi

入い

れる meter; ponerireru

~抜ぬ

き sin ~~nu⎤ki

Diálogo de hoy

Wasabi wa irenaide kudasaiNo le ponga wasabi.

LECCIÓN

https://www.nhk.or.jp/lesson/es/

Page 14: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN64 For more, visit NHK WORLD-JAPAN

わさびは入い

れないでください。Wa⎤sabi wa irena⎤ide kudasa⎤i.No le ponga wasabi.

Para pedir que no nos pongan algo en la comida o la bebida, se usa la frase [forma NAI de un verbo] + de kudasai. La forma NAI es una conjugación negativa que termina en nai. La forma NAI de ireru (meter; poner) es irenai.  (Ver págs. 150-151)

¡A usarla!

オレンジジュース1ひと

つ。氷こおり

は入い

れないでください。Orenji-ju⎤usu hito⎤tsu. Koori wa irena⎤ide kudasa⎤i.

かしこまりました。Kashikomarima⎤shita.

Un jugo de naranja. No le ponga hielo. Muy bien.

¡Probemos!

【el ingrediente que no queremos】は~ないでください。[el ingrediente que no queremos] wa ~naide kudasa⎤i.

No ~ [el ingrediente que no queremos].

① ドレッシングdore⎤sshingu

aderezo

② 唐と う

辛が ら

子し

tooga⎤rashi ají picante

かける(→かけない)kake⎤ru (→kake⎤nai)

poner (verter)

使つ か

う(→使つ か

わない)tsukau (→tsukawanai)

usar

Frase extraおすすめは何

な ん

ですか。Osusume wa na⎤n de⎤su ka.¿Qué me recomienda?

Esta frase se usa en los restaurantes, cuando nos cuesta decidirnos. Osusume significa “recomendación”.

¡Yo puedo! Pedir que no nos pongan algo en la comida

Frase clave

Page 15: Yuumeena onsen desu Son unas termas famosas.NK ORLD-JAPAN 51 16 有 ゆう 名 めい な温 おん 泉 せん L です E C CI Ó N Diálogo de hoy Yuumeena onsen desu Son unas termas

©NHK WORLD-JAPAN 65

©Toyako Town

©HITCA

Hokkaido está rodeado por el mar del Japón, el mar de Ojotsk y el océano Pacífico, por lo que posee una pujante industria pesquera que produce delicias como cangrejo, calamar, salmón, huevos de salmón, etc.Disfrutar de la comida marina en los mercados matinales y otros lugares es uno de los placeres de viajar a Hokkaido.

Los “gourmets” de todo el mundo aprecian el sabor de la comida marina de Hokkaido. Grandes cantidades de vieiras, en particular, se exportan a diversos países.

Respuesta ① ドレッシングはかけないでください。 Dore⎤sshingu wa kake⎤naide kudasa⎤i.② 唐

とう

辛がら

子し

は使つか

わないでください。 Tooga⎤rashi wa tsukawana⎤ide kudasa⎤i.

La deliciosa comida marina de Hokkaido

¡A comer con Kaito!

Vieiras

Mercado matinal en Hakodate Diversos frutos del mar

https://www.nhk.or.jp/lesson/es/