Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier...

84
Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3

Transcript of Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier...

Page 1: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Zeus para modelos de pod-drivede 6,7 L Tier 3

Série Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3

Page 2: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série
Page 3: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Bem-vindo!Você escolheu um dos melhores conjuntos de potência marítimos disponíveis. Ele incorpora vários recursosprojetados para assegurar facilidade de operação e durabilidade.Com a manutenção e os cuidados adequados, você aproveitará este produto por muito tempo. Para assegurarmáximo desempenho e uso sem problemas, é necessário que você leia este manual.O Manual de Operação, Manutenção contém instruções específicas quanto à utilização e manutenção desteproduto. Sugerimos que este manual seja mantido juntamente com o produto para que possa ser lido no caso dequalquer dúvida durante a navegação.Obrigado por comprar um de nossos produtos. Esperamos que você tenha uma excelente experiência denavegação!Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EUA

Nome/cargo:John Pfeifer, Presidente,Mercury Marine

Leia, cuidadosamente, todo o manual.IMPORTANTE: Caso você não entenda alguma parte desse manual, entre em contato com o concessionário. Oconcessionário também pode fazer uma demonstração dos procedimentos reais de partida e operação.

AvisoNesta publicação e no seu conjunto de potência, as palavras advertência, cuidado e avisos, acompanhadas do

símbolo internacional de Perigo ! podem ser usados para alertar o instalador e usuário sobre instruçõesespeciais quanto aos perigos envolvendo a execução incorreta ou inadequada de serviços ou operações. Sigaestes avisos cuidadosamente.Somente os alertas de segurança não são suficientes para eliminar os perigos que eles indicam. A observaçãorigorosa dessas instruções especiais durante a realização dos serviços e o bom senso na operação sãoimportantes para a prevenção de acidentes.

! ADVERTÊNCIAIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos graves ou morte.

! CUIDADOIndica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados.

AVISOIndica uma situação que, se não for evitada, pode resultar em defeitos no motor ou nos principais componentesdo sistema.

IMPORTANTE: Identifica informações essenciais para a conclusão de tarefas com sucesso.NOTA: Indica informações que ajudam a entender um passo ou ação específica.IMPORTANTE: O operador (piloto) é responsável pela operação correta e segura do barco, pelo equipamento debordo e pela segurança de todos os ocupantes. É altamente recomendável que o operador leia o Manual deOperação e Manutenção e entenda todas as instruções de operação do conjunto de potência e de todos osacessórios, antes de utilizar o barco.

! ADVERTÊNCIAA fumaça do escapamento deste produto, segundo o Estado da Califórnia, contém elementos químicos quepodem causar câncer, doenças congênitas e outros riscos para a reprodução.

Os números de série são as referências do fabricante para inúmeros detalhes de engenharia que se aplicam aoseu conjunto de potência Mercury Marine. Quando entrar em contato com a Mercury Marine sobre serviços,especifique sempre os números do modelo e de série.As descrições e especificações aqui contidas já estavam em vigor quando este manual foi aprovado paraimpressão. A Mercury Marine, cujas políticas visam a melhoria contínua de seus produtos, reserva-se o direito deinterromper a qualquer momento a fabricação de modelos, de alterar especificações ou projetos, sem aviso prévioe sem incorrer em quaisquer obrigações.

© 2

018

Mer

cury

Mar

ine

Zeus

par

a m

odel

os d

e po

d-dr

ive

de 6

,7 L

Tie

r 38M

0146

810

21

8po

r

Page 4: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Mensagem de garantiaO produto que você adquiriu possui uma garantia limitada da Mercury Marine. Os termos da garantia estão descritos naSeção Garantia deste manual. A cláusula de garantia contém uma descrição do que é coberto ou não é coberto, daduração da cobertura e da melhor forma de obter a cobertura da garantia, exclusões de responsabilidade e limitações dedanos importantese outras informações relacionadas a este tópico. Reveja estas informações importantes.

Informações sobre marcas registradas e direitos autorais© MERCURY MARINE. Todos os direitos reservados. É proibida a reprodução integral ou parcial sem permissão.Alpha, Axius, Bravo One, Bravo Two, Bravo Three, GO BOLDLY, M com Logótipo Redondo às Ondas, K-planes, Mariner,MerCathode, MerCruiser, Mercury, Mercury com Logótipo às Ondas, Mercury Marine, Mercury Precision Parts, MercuryPropellers, Mercury Racing, MotorGuide, OptiMax, Quicksilver, SeaCore, Skyhook, SmartCraft, Sport-Jet, Verado,VesselView, Zero Effort, Zeus, #1 On the Water e We're Driven to Win são marcas registadas da Brunswick Corporation.Pro XS é uma marca da Brunswick Corporation. Mercury Product Protection é uma marca registada de serviços daBrunswick Corporation.

Registros de identificaçãoRegistre as seguintes informações aplicáveis:

Registro de identificação

Registre as seguintes informações:

Localização da unidade de tração Números de série da unidade de traçãoZeus

Número do modelo da unidade de tra‐ção Zeus

Número de série da trans‐missão

EstibordoCentro

BombordoCentro estibordo

Central de bombordoNúmero de série do motor

Estibordo Centro estibordoCentro Central de bombordo

BombordoModelo e potência do motor Informações sobre a hélice Número de referência (P/N) da hélice Inclinação

/Parte dianteiraParte traseira

Numero de identificação do casco (HIN) Data da compra/

Fabricante do barco Modelo do barco Comprimento do barco

Número do Certificado de Emissões de Gás do Sistema de Escapamento (EuropaSomente) Número de série do controle eletrônico

/

Page 5: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

ÍNDICE

Seção 1 - Garantia

Aplicação................................................................................ 2Registo e transferência de garantia........................................ 2

Registro da Garantia – Estados Unidos e Canadá........... 2Transferência da Garantia................................................ 2

Estados Unidos e Canadá.......................................... 2Fora dos Estados Unidos e Canadá........................... 2

Garantia limitada para uso de recreio do Mercury Diesel de6,7 L 500, 550 de alto rendimento.......................................... 2

O que é coberto................................................................ 2Duração da cobertura....................................................... 3Garantia limitada de três anos.......................................... 3Garantia limitada estendida para componentesimportantes....................................................................... 3Classificação de saída alta............................................... 3Condições que devem ser atendidas para a obtenção dacobertura da garantia........................................................ 3Responsabilidade do comprador...................................... 3

O que a Mercury fará........................................................ 4Como obter a cobertura da garantia................................. 4Cancelamento da cobertura..............................................4O que não é coberto......................................................... 4

Garantia limitada para utilização comercial do Mercury Dieselde 6,7 L 500, 550 de baixo rendimento.................................. 5

O que é coberto................................................................ 5Duração da cobertura....................................................... 5Classificação comercial de baixo rendimento .................. 5Condições que devem ser cumpridas para obter acobertura da garantia........................................................ 5Responsabilidade do comprador...................................... 5O que a Mercury fará........................................................ 6Como obter a cobertura da garantia................................. 6Cancelamento da cobertura..............................................6O que não é coberto......................................................... 6

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Identificação..........................................................................10Decalque do plano de manutenção............................... 10Etiqueta informativa do controlo de emissões e etiquetade dados do motor.........................................................10

Características e controlos................................................... 10Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico.................. 10

Proteção contra sobrecarga do painel de interface daembarcação (VIP)........................................................... 11Proteção de sobrecarga para o sistema regulador devoltagem de CC, se equipado ........................................11

Estratégia Guardian.............................................................. 12

Seção 3 - Na água

Recomendações de Segurança do Barco............................ 14Exposição ao monóxido de carbono.....................................15

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido deCarbono.......................................................................... 15Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão............... 15Boa ventilação ............................................................... 15Ventilação deficiente ...................................................... 16

Informações importantes sobre o funcionamento.................16Lançamento................................................................... 16Requisitos de Classificação do Ciclo de Atividade........ 16Tabela de operação.......................................................17Operação em Temperatura de Congelamento ou emClima Frio...................................................................... 17Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa..... 17

Arranque, inversão de marcha e paragem........................... 18Partida, mudança de marcha e desligamento............... 18Antes de ligar o motor................................................... 18Partida de Um Motor Frio.............................................. 18

Aquecimento do Motor.................................................. 19Mudança de marchas.................................................... 19Desligamento do motor (parada)................................... 19

Proteção de pessoas na água.............................................. 20Quando Estiver em Velocidade de Cruzeiro............. 20Enquanto o barco estiver parado.............................. 20

Alta Velocidade e Alto Desempenho............................. 20Saltar Ondas e Esteiras........................................................ 20Colisão com perigos submersos...........................................21Condições que afetam a operação....................................... 21

Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentrodo barco.........................................................................21Parte Inferior do Barco.................................................. 21Altitude e Clima............................................................. 22Escolha da Hélice.......................................................... 22

Preparação........................................................................... 22Procedimento de amaciamento inicial do motor............22Final da Verificação da Primeira Temporada................ 22

Seção 4 - Especificações

Requisitos do combustível.................................................... 24Combustível Diesel em Climas Frios.................................... 24Anticongelante/Fluido de arrefecimento............................... 24Óleo do motor....................................................................... 25Especificações do motor.......................................................26

Especificações dos fluidos....................................................26Especificações do fluido................................................ 26Motor diesel 6.7L........................................................... 26

Outras especificações.......................................................... 26Tintas aprovadas.................................................................. 26

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página i

Page 6: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 5 - Manutenção

Responsabilidades do Proprietário e Operador.................. 28Responsabilidades do Concessionário............................... 28Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazer... 28Inspeção.............................................................................. 28Plano de manutenção......................................................... 28

Aplicação..................................................................... 28Manutenção de rotina.................................................. 28Manutenção programada............................................. 29

Óleo do motor..................................................................... 29Verificação................................................................... 30Enchimento.................................................................. 30Troca do óleo e do filtro............................................... 31

Líquido de refrigeração do motor........................................ 32Verifique o nível de líquido de arrefecimento domotor............................................................................ 32

Inspecione o nível do fluido do reservatório derecuperação do líquido de arrefecimento................ 33

Enchimento.................................................................. 33Substituição do fluido de arrefecimento do motor........ 33

Filtro de ar........................................................................... 35Filtro do vapor de óleo........................................................ 37Manutenção do filtro de combustível.................................. 37

Pré‑filtro montado à distância...................................... 37Água de drenagem do pré‑filtro montado àdistância...................................................................37Substituição do pré‑filtro montado à distância......... 38

Filtro de combustível montado no motor...................... 41Substituição do filtro de combustível montado nomotor........................................................................41

Sistema de água salgada.................................................... 42Drenar e proteger o sistema de água salgada............. 42Verificação da coleta de água do mar da unidade detração........................................................................... 45Limpeza do filtro de água salgada............................... 45Lavagem do sistema de água salgada........................ 46

Com o barco fora da água....................................... 46Com o barco na água.............................................. 47

Inspeção da Bomba de Água do Mar do Motor........... 48Proteção anticorrosão......................................................... 48

Informações gerais...................................................... 48Componentes de Proteção Contra Corrosão doMotor............................................................................ 48

Remoção do ânodo................................................. 48Limpeza e Inspeção.................................................49Instalação do ânodo................................................ 49

Cuidados com o fundo do barco.................................. 50Correia de transmissão....................................................... 50

Identificação de falha da correia serpentina................ 50Correia serpentina....................................................... 51

Inspeção.................................................................. 51Substituição............................................................. 52

Bateria................................................................................. 54

Seção 6 - Armazenamento

Aplicação............................................................................. 56Tempo frio (temperaturas de congelamento),armazenamento sazonal e armazenamento prolongado.... 56

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas deCongelamento), para a Estação ou por PeríodosProlongados................................................................. 56

Instruções sobre armazenamento sazonal (seis mesesou menos).................................................................... 56Instruções sobre armazenamento prolongado (superiora seis meses)............................................................... 57Bateria.......................................................................... 58

Recomissionamento............................................................ 58

Seção 7 - Resolução de problemas

Aplicação............................................................................. 62Tabelas de diagnóstico de problemas................................ 62

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou GiraLentamente.................................................................. 62O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil.............. 62Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou ApresentaContra‑explosões......................................................... 62

Baixo desempenho...................................................... 62Temperatura incorreta do motor.................................. 62Baixa Pressão do Óleo do Motor................................. 63A Bateria Não Carrega................................................. 63

Seção 8 - Informações de assistência ao cliente

Serviço de assistência ao proprietário................................ 66Serviço de reparo local.................................................. 66Serviço longe de casa................................................... 66Em caso de furto do conjunto de potência.................... 66Atenção necessária após imersão................................ 66Substituição de peças sobressalentes.......................... 66Questões sobre peças e acessórios............................. 66Solução de um problema...............................................66

Informações de contato para o serviço de atendimentoao cliente da Mercury Marine ....................................... 67

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente.......................... 67Inglês............................................................................. 67Outros Idiomas.............................................................. 67

Solicitação de Manuais Técnicos........................................ 67Estados Unidos e Canadá............................................. 68Fora dos Estados Unidos e Canadá..............................68

Página ii 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 7: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 9 - Listas de verificação

Aplicação.............................................................................. 70Lista de Verificação de Inspeção de Pré‑entrega................. 70

Inspeção de entrega ao cliente.............................................70

Seção 10 - Registo de manutenção

Registro de manutenção programada.................................. 74 Notas de manutenção do barco............................................75

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página iii

Page 8: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Página iv 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 9: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 1 - GarantiaÍndiceAplicação............................................................................. 2Registo e transferência de garantia.................................... 2

Registro da Garantia – Estados Unidos e Canadá ..... 2Transferência da Garantia .......................................... 2

Estados Unidos e Canadá ................................... 2Fora dos Estados Unidos e Canadá .................... 2

Garantia limitada para uso de recreio do Mercury Diesel de6,7 L 500, 550 de alto rendimento...................................... 2

O que é coberto .......................................................... 2Duração da cobertura ................................................. 3Garantia limitada de três anos .................................... 3Garantia limitada estendida para componentesimportantes ................................................................. 3Classificação de saída alta ......................................... 3Condições que devem ser atendidas para a obtençãoda cobertura da garantia ............................................. 3Responsabilidade do comprador ................................ 3

O que a Mercury fará .................................................. 4Como obter a cobertura da garantia ........................... 4Cancelamento da cobertura ........................................ 4O que não é coberto ................................................... 4

Garantia limitada para utilização comercial do MercuryDiesel de 6,7 L 500, 550 de baixo rendimento.................... 5

O que é coberto .......................................................... 5Duração da cobertura ................................................. 5Classificação comercial de baixo rendimento ............ 5Condições que devem ser cumpridas para obter acobertura da garantia .................................................. 5Responsabilidade do comprador ................................ 5O que a Mercury fará .................................................. 6Como obter a cobertura da garantia ........................... 6Cancelamento da cobertura ........................................ 6O que não é coberto ................................................... 6

1

Seção 1 - Garantia

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 1

Page 10: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

AplicaçãoAs informações sobre garantia seguintes aplicam-se apenas ao motor e não ao acionamento Zeus. Para informaçõesespecíficas acerca do Zeus, consulte a Garantia limitada do acionamento Zeus presente no Manual de informações degarantia enviado com o produto.

Registo e transferência de garantiaRegistro da Garantia – Estados Unidos e Canadá

Fora dos Estados Unidos e Canadá: verifique junto do seu distribuidor local.1. Pode mudar o seu endereço registado no ficheiro na Mercury Marine a qualquer momento, incluindo aquando da

reivindicação de garantia, contactando telefonicamente a Mercury Marine ou enviando uma carta ou fax com o seunome, endereços antigo e novo e o número de série do motor para o departamento de registo de garantia da MercuryMarine. O seu revendedor pode também processar essa mudança de informações.

Mercury MarineAtenção: Warranty Registration DepartmentP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054 - Telefone920-907-6663 - FaxPara a política de privacidade da Mercury Marine, visite www.mercurymarine.com/privacy‑policy/.

NOTA: As listas de registo devem ser conservadas pela Mercury Marine e por qualquer revendedor de produtos daMercury Marine vendidos nos Estados Unidos, no caso de ser exigida uma notificação de retirada por motivos desegurança ao abrigo da Lei federal sobre a segurança (Federal Safety Act).

2. Para ter direito à cobertura de garantia, o produto deve ser registado junto da Mercury Marine. No momento da venda,o revendedor deve completar o registo de garantia e submetê-lo imediatamente à Mercury Marine via MercNet, e-mailou correio. Mediante o recebimento deste registo de garantia, a Mercury Marine irá registá-lo.

A cobertura de garantia não é valida até o seu produto ser registado junto da Mercury Marine.

Transferência da GarantiaEstados Unidos e Canadá

A garantia limitada é transferível ao comprador subsequente, mas apenas pelo restante da parte não utilizada do períododa garantia limitada. A garantia limitada não pode ser transferida no caso de produtos usados para aplicações comerciais.Para transferir a garantia ao proprietário subsequente, envie uma cópia do documento de venda ou do contrato decompra, nome do novo proprietário, endereço e o número de série do motor por correio ou por fax para o departamento deregisto de garantia da Mercury Marine. Nos Estados Unidos e Canadá, envie uma carta para:

Mercury MarineAtenção: Warranty Registration DepartmentP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939920-929-5054 - Telefone920-907-6663 - Fax

Aquando do processamento da transferência de garantia, a Mercury Marine irá proceder ao registo das informações donovo proprietário. Este serviço não é cobrado.

Fora dos Estados Unidos e CanadáNo caso de produtos adquiridos fora dos Estados Unidos e do Canadá, contacte o distribuidor do seu país ou o centro deassistência Marine Power.

Garantia limitada para uso de recreio do Mercury Diesel de 6,7 L 500, 550 dealto rendimentoO que é coberto

A Mercury Marine garante que todos os conjuntos de motor novos (Produto), incluindo componentes de cordame deprecisão (componentes de controlo com a marca Mercury) (engrenagens e componentes de cordame de precisão Marinereferidos como "Produto") estão livres de defeitos no material e resultantes da mão-de-obra durante o período descritoabaixo.

Seção 1 - Garantia

Página 2 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 11: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Duração da coberturaO período de garantia começa na partir da data em que o Produto foi vendido pela primeira vez ao comprador de retalhopara uso de recreio ou da data em que o produto foi posto em uso pela primeira vez, o que ocorrer primeiro. A utilizaçãocomercial do Produto anula a garantia. A utilização comercial é definida como qualquer utilização relacionada comtrabalho ou emprego, ou qualquer utilização do Produto, que gira rendimento, durante qualquer parte do período degarantia, mesmo que o Produto seja utilizado apenas ocasionalmente para essas finalidades. A reparação ou substituiçãode peças, ou o desempenho do serviço, no âmbito desta garantia, não implica a prorrogação da vigência da presentegarantia para além da data de vencimento original. A cobertura de garantia não-prescrita pode ser transferida de umcliente de uso de recreio para um cliente subsequente de uso de recreio, mediante a devida revalidação do registo doProduto.

Garantia limitada de três anosEsta garantia limitada proporciona cobertura pelo período de 36 meses ou 1500 horas de utilização, o que ocorrerprimeiro.

Categoria da cobertura Meses Horas Peças e mão-de--obra Viagem

Garantia limitada de três anos 36 1500 Sim SimGarantia limitada adicional para compo‐nentes principais 24 1.000 Sim Sim

Garantia limitada estendida para componentes importantesA garantia limitada adicional para componentes principais começa no momento em que a garantia limitada de três anosprescreve. Durante um período adicional de 24 meses ou 1000 horas de serviço, o que ocorrer primeiro, a garantialimitada adicional para componentes principais abrange falhas cobertas pela garantia das seguintes peças deacionamento ou peças fundidas:• Peça fundida da caixa de engrenagens marítima• Peça fundida do bloco de cilindro• Peça fundida da cabeça de cilindro• Peça forjada da árvore de cames• Peça forjada da cambota• Peça forjada da biela• Carcaça do volante• Caixa de velocidades de distribuição• Engrenagens de distribuição**** excluem-se impactos submersos

Classificação de saída altaÉ atribuída uma classificação de alto rendimento a aplicações de carga variável e obriga a que a potência máxima estejalimitada a uma (1) hora por cada oito (8) horas de funcionamento. Uma operação de potência reduzida (a cada oito horas,as sete horas em que o motor não é operado à potência máxima) tem de ser realizada à velocidade de cruzeiro ou abaixodesta. A velocidade de cruzeiro depende da velocidade nominal máxima do motor (RPM):

Velocidade nominal do motor à potência máxima(Potência máxima é definida como um número de RPM superior à velocidade de cruzeiro.) Velocidade de cruzeiro

3200 RPM 2900 RPM

Condições que devem ser atendidas para a obtenção da cobertura da garantiaA cobertura de garantia está disponível apenas para clientes de retalho que comprarem o Produto a um revendedorautorizado pela Mercury Marine para distribuir o Produto no país em que a venda ocorreu e somente depois de o processoda inspeção de pré-entrega especificado pela Mercury Marine ter sido concluído e documentado. As informações inexatassobre o registo de garantia relativas ao uso de recreio ou à mudança subsequente do uso de recreio para comercial (salvonos casos em seja devidamente registada uma outra vez) poderá anular a garantia, ficando isto a critério exclusivo daMercury Marine.

Responsabilidade do compradorExecutar todas as tarefas de manutenção regulares em conformidade com o calendário previsto no manual demanutenção e operação aplicável. Manter registos das tarefas de manutenção e dos serviços realizados nos produtos daMercury Marine. A Mercury Marine reserva-se o direito de condicionar as coberturas de garantia à devida comprovação demanutenção.

Seção 1 - Garantia

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 3

Page 12: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

O que a Mercury faráA obrigação, única e exclusiva, da Mercury Marine ao abrigo desta garantia está limitada, segundo o nosso critério, àreparação da peça defeituosa, à substituição dessa peça, ou peças, por novas ou por peças remanufaturadas ecertificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do preço de compra do Produto da Mercury Marine. A Mercury Marinereserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamente, sem assumir a obrigação de modificar osprodutos fabricados anteriormente. Esta garantia cobre as despesas razoáveis e habituais relacionadas com umareparação dentro da garantia. Contudo, a oficina de reparação autorizada da Mercury Marine tem de obter autorizaçãoprévia por parte do departamento de serviço da Mercury Marine antes do início da reparação dentro da garantia. No casode não ser possível realizar a reparação dentro da garantia na oficina de reparação autorizada, a tolerância de tempo dedeslocação para uso de recreio/comercial está limitado a 250 milhas e 5 horas por evento de garantia. A oficina dereparação autorizada tem de obter uma autorização prévia por parte do departamento de serviço da Mercury Marine antesdo início das atividades de deslocação. Aquando da apresentação de uma reivindicação de garantia, a Mercury Marinereserva-se o direito de solicitar um comprovativo de manutenção que assegure que os cuidados recomendados foramperiodicamente realizados.

Como obter a cobertura da garantiaAs reivindicações de garantia têm de ser apresentadas através de uma oficina de reparação autorizada da MercuryMarine. O cliente deve assegurar à Mercury Marine uma oportunidade razoável para reparação e acesso razoável aoProduto durante o serviço na garantia. O comprador não deverá enviar o Produto ou as peças do Produto diretamentepara a Mercury Marine, a menos que tal seja solicitado pela Mercury Marine.

Cancelamento da coberturaA cobertura da garantia pode ser encerrada para Produto usado:• Recuperado de um cliente de retalho• Comprado num leilão• Comprado numa sucata• Comprado a uma seguradora que ficou na posse do Produto através de a uma reivindicação de garantiaA cobertura da garantia também pode ser encerrada para qualquer Produto registrado com informações imprecisas noregistro da garantia.

O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre:• Ajustes e itens de manutenção de rotina• Desgaste normal• Pintura desbotada• Despesas relativas à retirada da água, armazenamento, telefonemas, aluguer, inconveniências, taxas de

embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento ou qualqueroutro tipo de danos fortuitos ou indiretos

• Despesas associadas com a remoção ou substituição de secções do barco ou de outros materiais para obter acessoao Produto

• Custo de reparações realizadas fora do horário normal de funcionamentoEssa garantia limitada também não cobre danos causados por qualquer um dos itens a seguir:• Abuso• Uso indevido• Utilização de uma hélice ou relação de transmissão que não permita que o motor funcione na faixa recomendada de

RPM• Utilização do Produto não conforme com a operação e ciclo de trabalho recomendados• Negligência• Acidente• Imersão (de componentes internos do barco)• Instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão descritas nas instruções de instalação

para o produto);• Manutenção incorreta• O uso de um acessório ou peça que não tenha sido fabricada ou vendida pela Mercury Marine• Operação com óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização no Produto• Alterações ou remoção de peças• Água de refrigeração insuficiente devido à obstrução do sistema de refrigeração por um corpo estranhoO uso do produto para corridas ou outras atividades competitivas, mesmo que por um proprietário anterior do produto,anulará a garantia.

Seção 1 - Garantia

Página 4 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 13: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

A nenhuma pessoa singular ou entidade, incluindo os revendedores autorizados da Mercury Marine, foi concedidaautoridade pela Mercury Marine para fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia no que se refere ao Produto, paraalém daquelas contidas nesta garantia limitada. Se for feita uma afirmação, declaração ou garantia deste tipo, não seráexecutável contra a Mercury Marine.

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO SÃO EXPRESSAMENTE EXONERADAS DERESPONSABILIDADE. NA MEDIDA EM QUE ESTAS NÃO POSSAM SER EXONERADAS DE RESPONSABILIDADE, AS GARANTIAS IMPLÍCITASESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO À VIDA DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS ACIDENTAIS E INDIRETOS SÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA NOSTERMOS DESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA E, EM RESULTADO, PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO. ESTA GARANTIA DÁ-LHE DIREITOS LEGAISESPECÍFICOS E PODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Garantia limitada para utilização comercial do Mercury Diesel de 6,7 L 500, 550de baixo rendimentoO que é coberto

A Mercury Marine garante que todos os conjuntos de motor novos (Produto), incluindo componentes de cordame deprecisão (componentes de controlo com a marca Mercury) (engrenagens e componentes de cordame de precisão Marinereferidos como "Produto") estão livres de defeitos no material e resultantes da mão-de-obra durante o período descritoabaixo.

Duração da coberturaO período de garantia começa na partir da data em que o Produto foi vendido pela primeira vez ao comprador de retalhopara utilização comercial de baixo rendimento ou da data em que o produto foi posto em uso pela primeira vez, o queocorrer primeiro. Esta garantia limitada proporciona cobertura pelo período de 12 meses ou 1500 horas de utilização, oque ocorrer primeiro. A reparação ou a substituição de peças, ou a execução do serviço ao abrigo desta garantia, nãoalargam o prazo da garantia para além da sua data de prescrição original. A cobertura de garantia não prescrita não podeser transferida.

Classificação comercial de baixo rendimentoUma classificação comercial de baixo rendimento aplica-se a aplicações de carga variável em que a potência máximaesteja limitada a uma (1) hora por cada oito (8) horas de funcionamento. Uma operação de potência reduzida (a cada oitohoras, as sete horas em que o motor não é operado à potência máxima) tem de ser realizada à ou abaixo da velocidadede cruzeiro. A velocidade de cruzeiro depende da velocidade nominal máxima do motor (RPM). As aplicações típicas emembarcações abrangem: embarcações para pesca desportiva, iates a motor e iates de cruzeiro.

Velocidade nominal do motor à potência máxima(Potência máxima é definida como um número de RPM superior à velocidade de cruzeiro.) Velocidade de cruzeiro

3200 RPM 2900 RPM

A utilização comercial é definida como qualquer utilização relacionada com trabalho ou emprego, ou qualquer utilização doProduto, que gira rendimento, durante qualquer parte do período de garantia, mesmo que o Produto seja utilizado apenasocasionalmente para essas finalidades. A operação do Produto em excesso das especificações comerciais de trabalholeve anulará a garantia.

Condições que devem ser cumpridas para obter a cobertura da garantiaA cobertura de garantia está disponível apenas para clientes de retalho que comprem o Produto a um revendedorautorizado pela Mercury Marine para distribuir o Produto no país em que a venda ocorreu e somente depois de o processoda inspeção de pré-entrega especificado pela Mercury Marine ter sido concluído e documentado. A manutenção de rotinatem de ser realizada de acordo com o calendário previsto no manual de manutenção e operação para que seja possívelobter cobertura de garantia. A Mercury Marine reserva-se o direito de condicionar as coberturas de garantia à devidacomprovação de manutenção.

Responsabilidade do compradorExecutar todas as tarefas de manutenção regulares em conformidade com o calendário previsto no manual demanutenção e operação aplicável. Manter registos das tarefas de manutenção e dos serviços realizados nos produtos daMercury Marine. A Mercury Marine reserva-se o direito de condicionar as coberturas de garantia à devida comprovação demanutenção.

Seção 1 - Garantia

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 5

Page 14: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

O que a Mercury faráA obrigação, única e exclusiva, da Mercury Marine ao abrigo desta garantia está limitada, segundo o nosso critério, àreparação da peça defeituosa, à substituição dessa peça, ou peças, por novas ou por peças remanufaturadas ecertificadas pela Mercury Marine, ou ao reembolso do preço de compra do Produto da Mercury Marine. A Mercury Marinereserva-se o direito de melhorar ou modificar os produtos periodicamente, sem assumir a obrigação de modificar osprodutos fabricados anteriormente. Esta garantia cobre as despesas razoáveis e habituais relacionadas com umareparação dentro da garantia. Contudo, a oficina de reparação autorizada da Mercury Marine tem de obter pré-autorizaçãopor parte do departamento de serviço da Mercury Marine antes do início da reparação dentro da garantia. No caso de nãoser possível realizar a reparação dentro da garantia na oficina de reparação autorizada, a tolerância de tempo dedeslocação para uso de recreio/comercial está limitado a 250 milhas e 5 horas por evento de garantia. A oficina dereparação autorizada tem de obter uma pré-autorização por parte do departamento de serviço da Mercury Marine antes doinício das atividades de deslocação. Aquando da apresentação de uma reivindicação de garantia, a Mercury Marinereserva-se o direito de solicitar um comprovativo de manutenção que assegure que os cuidados recomendados foramperiodicamente realizados.

Como obter a cobertura da garantiaAs reivindicações de garantia têm de ser apresentadas através de uma oficina de reparação autorizada da MercuryMarine. O cliente deve assegurar à Mercury Marine uma oportunidade razoável para reparação e acesso razoável aoProduto durante o serviço na garantia. O comprador não deverá enviar o Produto ou as peças do Produto diretamentepara a Mercury Marine, a menos que tal seja solicitado pela Mercury Marine.

Cancelamento da coberturaA cobertura da garantia pode ser encerrada para Produto usado:• Confiscado de um cliente de varejo• Comprado num leilão• Comprado de feirão• Comprado a uma seguradora que ficou na posse do Produto através de a uma reivindicação de garantiaA cobertura da garantia também pode ser encerrada para qualquer Produto registrado com informações imprecisas noregistro da garantia.

O que não é cobertoEsta garantia limitada não cobre:• Ajustes e itens de manutenção de rotina• Desgaste causado pelo uso normal do produto.• Pintura desbotada• Despesas relativas à retirada da água, armazenamento, telefonemas, aluguer, inconveniências, taxas de

embarcadouro, cobertura de seguro, pagamentos de empréstimos, perda de tempo, perda de rendimento ou qualqueroutro tipo de danos fortuitos ou indiretos

• Despesas associadas com a remoção ou substituição de secções do barco ou de outros materiais para obter acessoao Produto

Essa garantia limitada também não cobre danos causados por qualquer um dos itens a seguir:• Abuso• Uso indevido• Uso de uma hélice ou relação de marchas que não permita ao motor funcionar dentro da rotação recomendada• Utilização do Produto não conforme com a operação e ciclo de trabalho recomendados• Negligência• Acidente• Imersão (de componentes internos do barco)• Instalação incorreta (as especificações e técnicas de instalação corretas estão descritas nas instruções de instalação

para o produto);• Manutenção incorreta• O uso de um acessório ou peça que não tenha sido fabricada ou vendida pela Mercury Marine• Operação com óleos ou lubrificantes que não são adequados para utilização no Produto• Alterações ou remoção de peças• Água de refrigeração insuficiente devido à obstrução do sistema de refrigeração por um corpo estranhoA utilização do Produto para corrida ou outra atividade competitiva, em qualquer altura, mesmo que seja por umproprietário anterior do produto, anulará a garantia.

Seção 1 - Garantia

Página 6 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 15: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

A nenhuma pessoa singular ou entidade, incluindo os revendedores autorizados da Mercury Marine, foi concedidaautoridade pela Mercury Marine para fazer qualquer afirmação, declaração ou garantia no que se refere ao Produto, paraalém daquelas contidas nesta garantia limitada. Se for feita uma afirmação, declaração ou garantia deste tipo, não seráexecutável contra a Mercury Marine.

ISENÇÕES DE RESPONSABILIDADES E LIMITAÇÕES AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO A UM FIM ESPECÍFICO SÃO EXPRESSAMENTE EXONERADAS DERESPONSABILIDADE. NA MEDIDA EM QUE ESTAS NÃO POSSAM SER EXONERADAS DE RESPONSABILIDADE, AS GARANTIAS IMPLÍCITASESTÃO LIMITADAS EM DURAÇÃO À VIDA DA GARANTIA EXPRESSA. DANOS ACIDENTAIS E INDIRETOS SÃO EXCLUÍDOS DA COBERTURA NOSTERMOS DESTA GARANTIA. ALGUNS ESTADOS/PAÍSES NÃO PERMITEM AS EXONERAÇÕES DE RESPONSABILIDADE, LIMITAÇÕES EEXCLUSÕES IDENTIFICADAS ACIMA E, EM RESULTADO, PODEM NÃO SE APLICAR AO SEU CASO. ESTA GARANTIA DÁ-LHE DIREITOS LEGAISESPECÍFICOS E PODE TAMBÉM TER OUTROS DIREITOS LEGAIS QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E DE PAÍS PARA PAÍS.

Seção 1 - Garantia

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 7

Page 16: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 1 - Garantia

Notas:

Página 8 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 17: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energiaÍndiceIdentificação...................................................................... 10

Decalque do plano de manutenção............................ 10Etiqueta informativa do controlo de emissões eetiqueta de dados do motor........................................ 10

Características e controlos................................................ 10Proteção contra sobrecarga do sistema elétrico............... 10

Proteção contra sobrecarga do painel de interface daembarcação (VIP) ..................................................... 11Proteção de sobrecarga para o sistema regulador devoltagem de CC, se equipado .................................. 11

Estratégia Guardian.......................................................... 12

2

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 9

Page 18: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

IdentificaçãoOs números de série do fabricante são essenciais para uma série de detalhes de engenharia que se aplicam àmotorização do seu Mercury Marine. Sempre que contactar a Mercury Marine por motivos de serviço, especifique omodelo e os números de série. O número de série do motor pode ser encontrado no decalque do plano de manutenção,na etiqueta informativa do controlo de emissões e na etiqueta de dados do motor.

Decalque do plano de manutençãoO decalque do plano de manutenção encontra-se na cobertura superior do motor e apresenta o número de série do motor,o número de série do pod Zeus e outras informações importantes.

a - Números de sérieb - Instalação da correiac - Especificações do motor

Etiqueta informativa do controlo de emissões e etiqueta de dados do motorAquando da produção, são aplicadas uma etiqueta informativa do controlo de emissões e uma etiqueta de dados do motoraplicadas no depósito de líquido de refrigeração, no lado bombordo do motor. Estas etiquetas contêm informaçõesimportantes. Nem os construtores de barcos, nem os revendedores podem retirar estas etiquetas ou o componente domotor em que foram aplicadas. Se for necessário realizar modificações ou se a etiqueta informativa do controlo deemissões e a etiqueta de dados do motor estiverem danificadas, contacte a Mercury Marine para obter informações sobrea disponibilidade de uma substituição.O proprietário ou operador não deve modificar o motor de qualquer forma que possa alterar os níveis de potência ou deemissão de gases do sistema de escapamento para exceder as especificações predeterminadas de fábrica.

a - Etiqueta informativa do controlo de emissõesb - Etiqueta de dados do motor

Características e controlosAs informações relativas às características e controlos para barcos equipados com Zeus está disponível no Manual demanutenção e operação da Série Zeus 3000 para modelos de pod-drive.

Proteção contra sobrecarga do sistema elétricoSe ocorrer uma sobrecarga no sistema elétrico, um fusível queimará ou um disjuntor desarmará. A causa da sobrecargadeve ser encontrada e corrigida antes que o fusível seja substituído ou antes que o disjuntor seja armado novamente.NOTA: Em caso de emergência, quando o motor tiver de ser operado e a causa da sobrecarga elétrica não puder serlocalizada e corrigida, desligue ou desconecte todos os acessórios conectados ao motor e os cabos dos instrumentos.Rearme o disjuntor ou substitua o fusível. Se o circuito continuar aberto, isso significa que a sobrecarga elétrica não foieliminada. Entre em contato com uma oficina de reparos autorizada Mercury Diesel para que verifique o sistema elétrico.

64698

a

b

c

OIL / FLUIDS

Maintenance Schedule

Clean the seawater strainer

SPECIFICATIONSMODEL ................................... L6 COMMON RAILDISPLACEMENT ........................................... 6.7 LENGINE ROTATION .......................................... LHMAX. W.O.T. RPM .......................................... 3200IDLE RPM IN NEUTRAL ................ 600 NON

Coolant Level Exhaust System

CHECK WEEKLY

Drive Lube Level Hydraulic Oil Level

For fuel, oil, and lubricant requirements refer to operation and maintenance manual.

ENGINESERIAL NO.

PODSERIAL NO.

BELT ROUTING

DIESEL OIL OR EQUIVALENT

ENGINE OIL ........................................ 15W-40TRANSMISSION OIL ............................ 0W-30HYDRAULIC OIL .................................. 0W-30DRIVE LUBE ............................................ 90W

TRANSMISSIONOIL ENGINE OIL DRIVE LUBEHYDRAULIC OILCOOLANT

65079

S.N.XXXXXXXX

L6 6.7lMAXRPM

HP

kW

PRODUCED IN ITALY BY FPT INDUSTRIAL S.P.A.a

b

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Página 10 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 19: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Os disjuntores e fusíveis garantem proteção ao sistema elétrico, conforme indicado. Os disjuntores e fusíveis estãolocalizados em vários locais no barco. Alguns circuitos podem estar protegidos por disjuntores ou fusíveis instalados pelofabricante do barco e podem variar em número e localização. Informe-se junto do seu revendedor sobre a localização einstruções de operação dos dispositivos de proteção contra sobrecargas.Depois de encontrar e corrigir a causa da sobrecarga arme novamente o disjuntor pressionando o botão de cancelamento(reset).Os fusíveis de proteção do motor estão localizados no lado bombordo do motor. Para obter acesso aos fusíveis, retire acobertura da caixa de fusíveis e desligue os fixadores de fusível do conjunto de circuitos elétricos.

a - Cobertura da caixa de fusíveisb - Alimentação do controlo eletrónico de gasóleo (EDC) de 25 Ac - Bomba de escorva de combustível opcional de 15 Ad - Interruptor de chave de 5 Ae - 5 A para ativação de chave de 12 pinosf - Conector de diagnóstico (EOBD) de 5 Ag - Relé do motor de arranque de 25 A

Proteção contra sobrecarga do painel de interface da embarcação (VIP)O Painel de Interface da Embarcação (VIP) contém cinco disjuntores que ajudam a proteger a fiação da transmissão, afiação do motor, a fiação do sensor do barco e a fiação do leme.NOTA: Um VIP para cada motor localiza-se no compartimento do motor.

a - Disjuntor principal (25 A)b - Disjuntor de diagnóstico do VIP (10 A)c - Disjuntor do leme (10 A)d - Disjuntor do barco/SIM (10 A)e - Disjuntor da engrenagem (15 A)

Proteção de sobrecarga para o sistema regulador de voltagem de CC, se equipadoSe o barco estiver equipado com um sistema de 24 V, é necessário um regulador de tensão CC para fornecer alimentaçãode 12 V ao painel de interface do barco (Vessel Interface Panel - VIP) e a outros circuitos de 12 V. É fornecido um fusívelde proteção para o sistema regulador da tensão de 24 V CC para 12 V CC, se equipado. O fusível de lâmina em linhaencontra-se na cablagem, entre o regulador de tensão e o sistema da bateria de 24 V. O fusível protege a cablagem e oregulador contra sobrecargas.

a b

c

d

e

f

g65109

a

b

e

c

d

65506

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 11

Page 20: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

NOTA: Para obter informações adicionais sobre o interruptor liga/desliga do regulador de voltagem de CC, consulte aliteratura do proprietário incluída com seu barco.

a - Regulador de voltagem CCb - Cabo de ligações elétricas do regulador de voltagem CCc - Fusível e porta-fusíveis de 30 ampèresd - Ao positivo do sistema de bateria de 24 volts (+)e - Para o negativo (–) do sistema de bateria de 24 volts

O fabricante do barco pode substituir o fusível e o porta-fusíveis por um disjuntor. Peça para que o fabricante do seu barcoou o concessionário lhe mostre a localização dos fusíveis (ou disjuntor) e para identificá-los.

Estratégia GuardianO sistema Engine Guardian da Mercury reduz o potencial de danos no motor, ao diminuir o nível de potência do motorsempre que o módulo de controlo deteta um problema em potencial. Seguem-se alguns exemplos do que o EngineGuardian monitoriza:• Pressão do óleo• Temperatura do fluido de arrefecimento do motor• Nível baixo do fluido de arrefecimento• Sensor da pressão da água salgada• Anomalia do ECM• Sensor de velocidade da cambota• Sensor da árvore de cames• Pressão auxiliar• Pressão do combustível• Temperatura do ar• Temperatura do óleo• Temperatura do combustível• Temperatura dos gases de escapeIMPORTANTE: O sistema Engine Guardian consegue reduzir a potência desde 100% à marcha lenta, dependendo dagravidade do problema. Se for forçado a funcionar em marcha lenta, a velocidade do barco talvez não responda àoperação do acelerador.O módulo de controlo guarda a falha para diagnóstico. Por exemplo, se a entrada de água ficar parcialmente bloqueada, oEngine Guardian reduz o nível de potência disponível do motor para ajudar a evitar danos devido à diminuição do fluxo deágua para o motor. Se os detritos passarem e o fluxo total de água for restaurado, o Engine Guardian repõe os níveis depotência normais do motor.

BATTERY +

BATTERY -

a bc

d

e

37994

Seção 2 - Introdução ao seu pacote de energia

Página 12 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 21: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 3 - Na águaÍndiceRecomendações de Segurança do Barco........................ 14Exposição ao monóxido de carbono................................. 15

Fique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxidode Carbono ............................................................... 15Mantenha‑se afastado das áreas de exaustão ......... 15Boa ventilação .......................................................... 15Ventilação deficiente ................................................ 16

Informações importantes sobre o funcionamento............. 16Lançamento................................................................ 16Requisitos de Classificação do Ciclo de Atividade..... 16Tabela de operação................................................... 17Operação em Temperatura de Congelamento ou emClima Frio................................................................... 17Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da Popa.. 17

Arranque, inversão de marcha e paragem........................ 18Partida, mudança de marcha e desligamento............ 18Antes de ligar o motor................................................ 18Partida de Um Motor Frio........................................... 18

Aquecimento do Motor............................................... 19Mudança de marchas................................................. 19Desligamento do motor (parada)................................ 19

Proteção de pessoas na água.......................................... 20Quando Estiver em Velocidade de Cruzeiro ...... 20Enquanto o barco estiver parado ....................... 20

Alta Velocidade e Alto Desempenho.......................... 20Saltar Ondas e Esteiras.................................................... 20Colisão com perigos submersos....................................... 21Condições que afetam a operação................................... 21

Distribuição de peso (passageiros e bagagens) dentrodo barco..................................................................... 21Parte Inferior do Barco............................................... 21Altitude e Clima.......................................................... 22Escolha da Hélice....................................................... 22

Preparação........................................................................ 22Procedimento de amaciamento inicial do motor........ 22Final da Verificação da Primeira Temporada............. 22

3

Seção 3 - Na água

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 13

Page 22: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Recomendações de Segurança do BarcoCom o objetivo de aproveitar ao máximo os cursos d'água, familiarize-se com os regulamentos locais e com todas asoutras normas e restrições de navegação e leve em conta as seguintes sugestões.Conheça e obedeça todas as regras e legislações náuticas das vias aquáticas.• Recomendamos que todos os operadores de barcos a motor concluam o curso de segurança em barcos. Nos Estados

Unidos, cursos são oferecidos pela Guarda Costeira Auxiliar dos EUA, pela Power Squadron, pela Cruz Vermelha epelos órgãos governamentais estaduais responsáveis por legislações e fiscalizações navais. Para obter maisinformações nos EUA, ligue para a Boat U.S. Foundation (Fundação de Barcos dos EUA) no telefone 1-800-336-BOAT (2628).

Faça as verificações de segurança e manutenção necessárias.• Siga o cronograma de manutenção regular e certifique-se de que todos os reparos foram feitos corretamente.Verifique o equipamento de segurança a bordo.• Eis algumas sugestões para os tipos de equipamento de segurança que devem estar disponíveis a bordo:

Extintores de incêndio aprovados

Dispositivos de sinalização: lanterna, foguetes ou sinalizadores, bandeiras e apito ou buzina

Ferramentas necessárias para pequenos reparos

Âncora e linha de âncora extra

Bomba manual de porão e bujões de drenagem sobressalentes

Água potável

Rádio

Roda de pás ou remos

Hélice sobressalente, cubos de impulso e chaves adequadas.

Kit de primeiros socorros e instruções

Recipientes de armazenamento à prova d'água

Equipamentos operacionais, baterias, lâmpadas e fusíveis sobressalentes

Bússola e mapa ou carta marítima da área

Dispositivo de flutuação pessoal (1 por pessoa no barco)

Observe os sinais de alteração no tempo e evite navegar com tempo ruim e mar revolto.Diga a alguém para onde você está indo e quando espera retornar.Para permitir que passageiros subam a bordo.• Desligue o motor sempre que os passageiros subirem a bordo, descerem do barco ou estiverem na parte posterior

(popa) da embarcação. Mudar a unidade de tração para ponto morto não é suficiente.Utilize coletes salva-vidas.• As leis federais dos EUA exigem que haja um colete salva-vidas (dispositivo de flutuação individual) aprovado pela

Guarda Costeira dos EUA, do tamanho certo e prontamente acessível para cada indivíduo a bordo, além de uma boiaou almofada flutuante que possam ser jogadas na água. Recomendamos enfaticamente que todos os passageirosusem coletes salva-vidas o tempo todo durante a permanência no barco.

Prepare outras pessoas para operar o barco.• Instrua pelo menos a uma pessoa a bordo sobre as regras básicas de partida, operação do motor e do manejo do

barco, para o caso de o piloto ficar incapacitado ou cair do barco.Não exceda a capacidade de carga do barco.• A maioria dos barcos é classificada e certificada quanto às suas capacidades de carga máxima (consulte a placa de

capacidade do seu barco). Conheça as limitações de operação e de carga do barco. Saiba se o barco flutuará seestiver cheio de água. Se tiver dúvidas, entre em contato com o concessionário autorizado Mercury Marine ou com ofabricante do barco.

Verifique se todos os ocupantes do barco estão devidamente sentados.• Não permita que ninguém se sente nem seja transportado em qualquer parte do barco que não se destine a esse fim.

Isso inclui encosto dos assentos, alcatrates, gio, proa, deques, assentos de pesca elevados e qualquer assento depesca rotativo. Os passageiros não devem sentar ou andar em qualquer local onde uma aceleração inesperada, umaparada brusca, uma perda inesperada do controle do barco ou um movimento brusco possam fazer com que a pessoaseja arremessada na água ou para dentro do barco. Antes de o barco começar a se mover, verifique se existe umassento adequado para cada passageiro e se todos os passageiros estão devidamente sentados.

Jamais opere o barco sob influência de álcool ou drogas. É a lei.• O consumo de álcool ou drogas compromete seu julgamento e reduz consideravelmente seu tempo de reação.Conheça a área do barco e evite locais perigosos.

Seção 3 - Na água

Página 14 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 23: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Esteja sempre alerta.• Por lei, o operador do barco é o responsável pela condução do barco e deve manter constante vigilância auditiva e

visual das redondezas. O operador deve ter visão desimpedida, principalmente à frente. Nem os passageiros, nem acarga, nem os assentos de pescaria podem bloquear a visão do condutor enquanto o barco estiver funcionando emvelocidade superior à marcha lenta ou em velocidade de transição ou planagem. Tenha cuidado com outras pessoas,com a água e com o rastro da água deslocada pela embarcação.

Nunca dirija o barco diretamente atrás de alguém que esteja praticando esqui aquático.• Um barco a 40 km/h (25 mph) atingirá um esquiador caindo que esteja a 61 m (200 pés) à frente do barco em 5

segundos.Esteja alerta a esquiadores que tenham caído.• Ao utilizar seu barco para praticar esqui aquático ou atividades similares, sempre mantenha o esquiador caído no lado

do operador do barco enquanto retorna para buscá-lo. O operador deve manter o esquiador que caiu na água em seucampo de visão e nunca deve manobrar em marcha à ré para resgatar a pessoa que está na água.

Informe acidentes.• Os operadores de barco devem, por exigência legal, notificar a ocorrência de acidentes de navegação às autoridades

marítimas quando seus barcos se envolverem em certos tipos de acidentes de navegação. É necessário notificar aocorrência de um acidente de navegação quando: 1) ocorrer morte ou houver a probabilidade de morte, 2) ocorrerferimentos que requeiram atenção médica além de primeiros socorros, 3) ocorrer danos nos barcos ou outraspropriedades em que o valor dos danos exceda U$ 500,00 ou 4) ocorrer perda total do barco. Procure assistência dasautoridades locais.

Exposição ao monóxido de carbonoFique Atento quanto ao Envenenamento por Monóxido de Carbono

O monóxido de carbono (CO) é um gás mortal, presente na fumaça do escapamento (exaustão) dos motores decombustão interna, inclusive dos motores que impulsionam barcos e também dos geradores que alimentam acessóriosdos barcos. O CO é inodoro, incolor e insípido, mas se conseguir sentir o cheiro ou o sabor dos vapores de descarga,você está inalando CO.Os primeiros sintomas de envenenamento por monóxido de carbono, similares aos de enjôo ou intoxicação, incluem dorde cabeça, vertigens, sonolência e náusea.

! ADVERTÊNCIAA inalação dos gases de escape do motor pode resultar em envenenamento por monóxido de carbono, o que pode levara perda de consciência, danos cerebrais ou morte. Evite a exposição prolongada ao monóxido de carbono.Afaste-se das áreas de exaustão quando o motor estiver em funcionamento. Se o barco estiver parado ou navegando,mantenha-o bem ventilado.

Mantenha-se afastado das áreas de exaustão

41127

co

cococo

coco

coco

coco

coco

coco

co

co

co

coco

co

Os gases do escapamento de motores contêm monóxido de carbono prejudicial. Evite as áreas onde houver concentraçãode gases do escapamento de motores. Quando os motores estiverem em funcionamento, mantenha nadadores afastadosdo barco e não se sente, deite nem permaneça em plataformas de natação ou escadas para subir a bordo. Durante anavegação, não permita que passageiros se posicionem imediatamente atrás do barco (arrasto de plataforma, surfe empranchas de madeira/corpo). Esta prática perigosa, além de colocar uma pessoa em uma área de grande concentração degases do escapamento, também a sujeita ao risco de ferimentos pela hélice do barco.

Boa ventilaçãoVentile a área dos passageiros, abra as cortinas laterais ou escotilhas para remover a fumaça.

Seção 3 - Na água

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 15

Page 24: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Exemplo de fluxo de ar desejável no barco.

43367

Ventilação deficienteSob certas condições de funcionamento ou vento, as cabinas fechadas por lonas ou permanentemente fechadas, oucockpits com ventilação insuficiente podem reter o monóxido de carbono. Instale um ou mais detectores de monóxido decarbono no barco.Embora a ocorrência seja rara, em dias de pouca brisa, nadadores e passageiros situados em um ambiente aberto de umbarco parado, onde haja um motor em funcionamento, mesmo que nas proximidades, podem ficar expostos a níveisperigosos de monóxido de carbono.1. Exemplos de ventilação deficiente com o barco parado:

a - Operação do motor quando o barcoestá atracado em um espaço confi‐nado

b - Atracar próximo a outro barco quetem o motor em funcionamento

2. Exemplos de ventilação deficiente com o barco em movimento:

a - Operação do barco com oângulo de compensação daproa muito alto

b - Operação do barco sem es‐cotilhas dianteiras abertas(efeito caminhonete)

Informações importantes sobre o funcionamentoLançamento

IMPORTANTE: Instale o tampão de drenagem do porão antes de lançar o barco na água.

Requisitos de Classificação do Ciclo de AtividadeIMPORTANTE: Danos causados por aplicação incorreta ou falha ao operar o conjunto de potência dentro dos parâmetrosde operação especificados não estão cobertos pela Garantia Limitada da Mercury Marine.Os motores Mercury Diesel devem ser usados em aplicações que atendam as especificações de funcionamento indicadaspelos engenheiros de aplicação de produto da Mercury Diesel. O conjunto de potência deve ser equipado com umarelação de engrenamento e com uma hélice que permitam ao motor funcionar em aceleração máxima (WOT) na rotaçãonominal do motor (RPM). O uso de motores Mercury Diesel em aplicações que não satisfazem os parâmetrosoperacionais especificados não é aprovado.

21626

ab

ab

43368

Seção 3 - Na água

Página 16 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 25: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Tabela de operaçãoProcedimento de partida Depois de Ligar Enquanto Estiver em Movimento Como Parar e Desligar

Gire o interruptor da bateria para aposição LIGADA, se equipado.

Observe todos os instrumentos paramonitorar a condição do motor. Se nãoestiverem normais, desligue o motor.

Reveja frequentemente todos osinstrumentos para monitorar acondição do motor.

Mova a alavanca de controlo remotopara a posição de ponto morto.

Ligue o ventilador docompartimento do motor do porão(se equipado) e deixe-o funcionarpor cinco minutos.

Verifique se há vazamentos decombustível, óleo, água, vazamentosno escapamento, etc.

Aguarde para saber se o alarme soa.

Ligue o motor à velocidade demarcha lenta, durante váriosminutos, para permitir a refrigeraçãodo turbocompressor e do motor.

Abra a válvula de corte decombustível, se equipado.

Verifique o funcionamento do controlede mudança de marchas e deaceleração.

Gire o a chave de ignição para aposição "OFF" (desligado).

Abra a válvula de fundo, seequipado.

Verifique se o funcionamento dadireção.

Gire o interruptor da bateria para aposição DESLIGADA, se equipado.

Aqueça o motor a RPM de marchalenta acelerada por vários minutos.

Feche a válvula de corte decombustível, se equipado.Feche a válvula de fundo, se houver.Lave o circuito de arrefecimento deágua do mar, se estiver operando emágua salgada, salobra ou poluída.

Operação em Temperatura de Congelamento ou em Clima FrioIMPORTANTE: Se o barco for operado durante períodos de temperaturas de congelamento, tome precauções para evitardanos no conjunto de potência causados pelo congelamento. Danos causados por congelamento não são cobertos pelaGarantida Limitada da Mercury Marine.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

NOTA: Como uma medida de precaução, fixe uma etiqueta na chave de ignição ou no volante da direção do barco paralembrar o operador de abrir a válvula de fundo ou desconectar e conectar a mangueira de entrada de água antes de ligar omotor.Para operar o motor a temperaturas de 0 °C (32°F) ou inferiores, observe as seguintes instruções:• Ao fim de cada dia de operação, drene completamente a seção de água do mar do sistema de arrefecimento para

proteger contra danos causados por congelamento.• No final de cada operação diária, drene a água do separador de água, se estiver instalado. Abasteça o tanque de

combustível ao concluir a operação diária para evitar condensação.• Use o tipo de solução anticongelante permanente adequada para proteger os componentes contra danos causados

por congelamento.• Use óleo de lubrificação para tempo frio adequado; certifique-se de que o cárter contém a quantidade suficiente.• Assegure-se de que a bateria seja do tamanho suficiente e esteja completamente carregada. Revise todos os outros

equipamentos elétricos e assegure-se de que estejam em excelentes condições.• Para temperaturas de -20 °C (-4 °F) e inferiores, use um aquecedor de fluido de arrefecimento para auxiliar na partida.• Se o equipamento for utilizado em temperaturas árticas de -29 °C (-20 °F) ou inferiores, consulte uma oficina

mecânica autorizada pela Mercury Diesel para obter informações sobre o equipamento especial e as precauções paratempo frio.

Consultar Capítulo 6 - Armazenamento para informações relacionadas com tempo frio e armazenamento prolongado.

Tampão de Drenagem e Bomba do Porão da PopaO compartimento do motor de seu barco é um lugar natural para que a água se acumule. Por isso, os barcos geralmentesão equipados com um tampão de drenagem ou uma bomba de porão. É importante verificar esses itens regularmentepara garantir que o nível de água não entre em contato com o conjunto de potência. Os componentes do seu motor serãodanificados se ficarem submersos em água. Danos causados por submersão não são cobertos pela Garantida Limitada daMercury Marine.

Seção 3 - Na água

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 17

Page 26: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Arranque, inversão de marcha e paragemPartida, mudança de marcha e desligamento

! ADVERTÊNCIAVapores podem incendiar-se e causar uma explosão, resultando em danos ao motor ou graves lesões pessoais. Nãouse fluidos de partida voláteis, tais como éter, propano, ou gasolina no sistema de admissão do motor.

! ADVERTÊNCIAOs vapores de combustível retidos no compartimento do motor podem causar irritação, respiração difícil ou pegar fogo,causando incêndio ou explosão. Antes de fazer a manutenção no conjunto de potência, ventile o compartimento domotor.

Antes de ligar o motorAVISO

Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

IMPORTANTE: Observe os itens a seguir antes da partida:• Verifique se a válvula da entrada de água salgada (ou válvula de fundo) está aberta.• Nunca faça o motor de arranque trabalhar por mais de 15 segundos de cada vez, a fim de evitar o seu

superaquecimento. Se o motor não ligar, espere 1 minuto para permitir que o motor de arranque esfrie, e depois,repita o procedimento de partida.

• Certifique-se de que o cárter do motor esteja cheio até o nível correto com o óleo de motor especificado. Consulte aseção Seção 4 - Especificações - Óleo do Motor.

• Assegure-se de que todas as conexões elétricas estejam bem presas.• Verifique todos os itens indicados nos Seção 5 - Cronogramas de manutenção.• Execute todos os outros procedimentos necessários conforme indicado pela sua concessionária ou oficina mecânica

autorizada Mercury Diesel.

Partida de Um Motor FrioNOTA: Verifique os níveis de fluido, antes de dar a partida no motor. Consulte a seção Seção 5 – Manutenção.1. Ligue o ventilador do compartimento do motor do porão (se equipado) e deixe-o funcionar por cinco minutos. Como

alternativa, abra o alçapão do motor para drenar o ar do porão antes de tentar ligar o motor.2. Coloque a alavanca de controle em ponto morto.3. Rode a chave da ignição para a posição de ligada.

a. O pré-aquecimento é ativado com a chave na posição de ligada se a temperatura do ar ou a temperatura dolíquido de refrigeração for inferior a 10 °C (50 °F). Se o motor for ligado com temperaturas inferiores a 10 °C(50 °F), aguarde o tempo de pré-aquecimento especificado antes de rodar o interruptor de chave para a posiçãode arranque.NOTA: Se a tensão da bateria for reduzida, o aquecedor de grelha pode não se ativar para conservar a cargadisponível. Isto pode resultar num maior tempo de arranque e em fumos de escape adicionais.

Temperatura do ar ou do líquido de refrigeração Tempo de pré-aquecimento-15 °C (5 °F) 30 segundos

-10 °C (14 °F) 20 segundos-5 °C (23 °F) 15 segundos0 °C (32 °F) 10 segundos5 °C (41 °F) 5 segundos

10 °C (50 °F) ou mais quente 0 segundos

NOTA: Não exceda significativamente o tempo de pré-aquecimento especificado, visto que o ar de admissão irácomeçar a arrefecer depois de o aquecedor de grelha se ter desligado. Realize um ciclo de desligamento eligação do interruptor de chave para reativar o pré-aquecimento.

b. É possível instalar uma luz opcional de aguardar para arrancar para fornecer uma indicação visual do tempo depré-aquecimento do motor antes do arranque. Isto irá garantir um menor tempo de arranque e minimizar osfumos de escape durante os arranques com tempo frio. Contacte uma oficina de reparação autorizada daMercury Diesel para obter mais informações.

4. Ligue a chave de ignição para a posição start (partida).

Seção 3 - Na água

Página 18 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 27: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

IMPORTANTE: A pressão do óleo do motor deve superar 69 kPa (10 psi) alguns segundos depois de o motor ter sidoligado. Desligue o motor se a pressão do óleo do motor não estiver de acordo com as especificações. Localize ecorrija o problema. Se você não conseguir corrigir o problema, consulte uma oficina mecânica autorizada MercuryDiesel.

5. Certifique-se de que toda a instrumentação esteja funcionando adequadamente e indicando leituras normais.6. Não é necessário que o motor atinja uma temperatura quente antes da operação.7. Não opere o motor em baixa velocidade por períodos prolongados.8. Aumente gradualmente a velocidade do motor. A operação de válvula subitamente aberta por completo pode causar

uma condição de escape de fumaça.

Aquecimento do MotorAVISO

O desgaste do motor causado pelo aumento do atrito e pelo fluxo limitado de óleo é maior quando o motor está frio.Diminua o desgaste do motor deixando que a temperatura do líquido de arrefecimento do motor atinja a faixa defuncionamento normal antes de acelerar forte ou aplicar a aceleração máxima.

1. Depois da partida, certifique-se de que toda a instrumentação está funcionando corretamente.2. Opere o motor entre 1000 e 1200 RPM até a temperatura do motor se encontrar dentro do intervalo de funcionamento

normal de 65–80 °C (149–176 °F). É importante que o motor se encontre à temperatura de funcionamento antes de seaplicar carga plena. O período de aquecimento permite que o óleo lubrificante crie uma película protetora entre aspartes de movimentação.NOTA: O regime de aceleração está limitado a 1200 RPM imediatamente após o arranque do motor. Nos primeiros 40segundos seguintes, é permitido um aumento de apenas 50 RPM por segundo.

3. Após o motor atingir a temperatura de operação:a. A pressão do óleo deve estar dentro da faixa especificada. Consulte a seção Seção 4 - Especificações. Desligue

o motor se a pressão de óleo não estiver dentro da faixa especificada.b. Verifique se há vazamento na bomba injetora, na tubulação, no filtro ou nas linhas de combustível do sistema de

combustível.c. Verifique se há vazamento no filtro de óleo, nas linhas de óleo e seus conectores e a bandeja de óleo.d. Verifique a existência de vazamento do líquido de arrefecimento. Verifique as mangueiras de líquido de

arrefecimento e as tubulações de conexão do permutador de calor, dos arrefecedores de fluido, do arrefecedorsecundário, da bomba de água e das conexões de drenagem.

4. Localize e corrija quaisquer problemas ou consulte a sua oficina de reparação autorizada Mercury Diesel caso não lheseja possível determinar o problema.IMPORTANTE: Um funcionamento em marcha lenta sem carga prolongado pode resultar numa intensificação dosgases de escape ou do odor.

Mudança de marchasAVISO

A transmissão poderá sofrer danos se a marcha for mudada enquanto a velocidade do motor estiver acima da marchalenta. Só mude de marcha quando o motor estiver funcionando em marcha lenta.

Para alternar a unidade, verifique se a alavanca de comando do motor se encontra na posição neutra. Mova a alavanca decomando do motor para a frente para engatar uma velocidade de avanço ou para trás para engatar a marcha-atrás.Depois de alternar a transmissão, avance o acelerador para a posição desejada.

Desligamento do motor (parada)1. Coloque a alavanca de comando do motor na posição neutra.2. Opere o motor em marcha lenta por alguns minutos para permitir a estabilização da temperatura do motor.3. Gire a chave de ignição para a posição "OFF" (DESLIGADA) e, em seguida, pressione o botão de desligamento, se o

seu barco estiver equipado.

Seção 3 - Na água

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 19

Page 28: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Proteção de pessoas na águaQuando Estiver em Velocidade de Cruzeiro

Para uma pessoa que esteja na água, é muito difícil realizar uma ação rápida para evitar ser atingida por um barco quevenha em sua direção, mesmo que em baixa velocidade.

21604

Reduza a velocidade e tenha sempre muito cuidado quando estiver navegando numa área onde possa haver pessoas naágua.Todas as vezes que um barco está em movimento (deslizando sem ser aplicada potência) em ponto morto/marcha lenta,existe ainda força suficiente da água sobre a hélice para fazer com que a hélice gire. Essa rotação neutra da hélice podecausar ferimentos graves.

Enquanto o barco estiver parado

! ADVERTÊNCIAUma hélice em rotação, um barco em movimento ou qualquer dispositivo sólido preso ao barco podem causarferimentos graves ou morte a nadadores. Pare o motor imediatamente todas as vezes que alguém, na água, estejapróximo do seu barco.

Antes de permitir que pessoas nadem ou se aproximem do seu barco, coloque a alavanca de mudança de marchas naposição de ponto morto e desligue o motor.

Alta Velocidade e Alto DesempenhoSe o seu barco for considerado de alta velocidade ou de alto desempenho, recomendamos que você nunca o opere nasua velocidade alta, sem primeiro solicitar um passeio de orientação inicial e de demonstração com o seu concessionárioou com um operador experiente com este tipo de barco. Para obter informações adicionais, consulte o Manual deOperação de Barcos de Alto Desempenho de sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Saltar Ondas e Esteiras! ADVERTÊNCIA

Saltar ondas ou esteiras pode causar ferimentos graves ou morte de ocupantes que são lançados de um lado a outrodentro do barco ou para fora dele. Sempre que possível, evite ondas ou esteiras.

mc79680-1

Operar barcos recreativos sobre ondas e marouços é parte normal da navegação. Entretanto, quando essa atividade érealizada com velocidade suficiente para forçar a saída parcial ou completa do casco do barco da água, surgem certosperigos, especialmente quando o barco entra novamente na água.A principal preocupação é a mudança de direção do barco enquanto estiver no meio do salto. Em tal situação aaterrissagem pode fazer o barco virar violentamente para uma nova direção. Tal mudança acentuada na direção ou viradapode fazer com que os ocupantes sejam arremessados dos seus assentos ou para fora do barco.Há, ainda, outro perigo menos, comum que pode ser causado por ondas ou marouços. Se a proa do seu barco inclinar osuficiente enquanto o barco estiver no ar, ao entrar em contato com a água ele pode penetrar na água e pode ficarsubmerso por um instante. Isso pode, praticamente, parar o barco em um instante e pode arremessar os ocupantes ao ar.A barco pode também girar bruscamente para um lado.

Seção 3 - Na água

Página 20 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 29: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Colisão com perigos submersosSempre que estiver pilotando um barco em áreas de água rasa ou onde haja a suspeita de existirem obstruçõessubmersas que poderiam ser golpeadas pelos componentes de tração submersos, talão da quilha ou do fundo do barco,diminua a velocidade e continue com muito cuidado.

27301

IMPORTANTE: O controle da velocidade do barco é a coisa mais importante que você pode fazer para ajudar a diminuir apossibilidade de ferimentos ou danos resultantes do impacto causado pela batida em um objeto flutuante ou submerso.Nessas condições, reduza ao mínimo a velocidade do barco.O que se segue são alguns exemplos do que pode acontecer se um barco colidir com um objeto flutuante ou submerso:• O barco pode mover-se para uma nova direção. Tal mudança inesperada na direção ou curva pode fazer com que os

ocupantes sejam arremessados dos seus assentos ou para fora do barco.• Uma redução rápida na velocidade. Isto poderá fazer com que os ocupantes sejam arremessados para a frente e até

mesmo para fora do barco.• Danos causados aos componentes de propulsão submersos, talão da quilha ou ao barco.Lembre-se de que uma das coisas mais importantes que você pode fazer para reduzir a possibilidade de ferimentos oudanos causados por impacto nessas situações é controlar a velocidade do barco quando estiver navegando em águasonde se sabe existirem obstáculos submersos.Após colidir com um objeto submerso, desligue o motor logo que possível e verifique se não há componentes quebradosou soltos no sistema de propulsão para ver se há peças soltas ou quebradas, e também se não houve danos ao casco. Seocorrer algum dano ou se houver a suspeita de que ocorreram danos, o conjunto de potência deve ser levado a umaoficina mecânica autorizada Mercury Diesel para que possa ser inspecionado completamente e para que os reparosnecessários possam ser feitos.O barco deve ser inspecionado quanto a fraturas no casco, fraturas no gio e infiltração de água.

! ADVERTÊNCIAA operação de um barco ou motor com danos por impacto pode resultar em danos ao produto, ferimentos graves oumorte. Se a embarcação sofreu qualquer tipo de impacto, leve-a a um concessionário Mercury Marine para inspeção ereparo do barco ou do grupo de potência.

A operação com os componentes de propulsão submersos ou parte inferior do barco danificados pode causar mais danosàs peças do grupo de potência ou afetar o controle do barco. Se for necessário continuar a operar o barco, tal deve serfeito em velocidades bem mais baixas.

Condições que afetam a operaçãoDistribuição de peso (passageiros e bagagens) dentro do barco

Mudar o peso para a traseira (popa):• Geralmente aumenta a velocidade e a rotação do motor• Faz a proa pular em águas bravias• Aumenta o risco da onda seguinte se chocar dentro do barco durante a saída da planagem• Em casos extremos, pode fazer o barco sacudirMudar o peso para a frente (proa):• Facilita a planagem• Aumenta a irregularidade da navegação na água• Em casos extremos, pode fazer o barco desviar de maneira incontrolada (direcionamento de proa)

Parte Inferior do BarcoPara manter a velocidade máxima, certifique-se de que o barco está:

Seção 3 - Na água

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 21

Page 30: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

• Limpo e livre de lesmas e organismos marítimos.• Livre de deformações e praticamente nivelado onde entra em contato com a água.• Reto e liso, longitudinalmentePode ocorrer acúmulo de vegetação marinha quando o barco está nas docas. Essa vegetação deve ser removida antes daoperação, pois pode entupir as entradas de água e causar superaquecimento do motor.

Altitude e ClimaAs alterações de altitude e clima afetam o desempenho do conjunto de potência. A perda de desempenho pode sercausada por:• Altitudes mais elevadas• Temperaturas mais altas• Pressões barométricas baixas• Umidade elevadaPara obter o desempenho ideal do motor sob condições de clima variável, é essencial que o motor seja equipado com ahélice apropriada, para que possa operar próximo ou no limite superior do intervalo de rotação nominal máximoespecificado, ao transportar uma carga normal no barco, em condições normais para a navegação.Na maioria dos casos, a rotação recomendada pode ser obtida utilizando-se uma hélice com inclinação menor.

Escolha da HéliceAVISO

Operar o motor com a hélice instalada incorretamente pode limitar a potência, aumentar o consumo de combustível,superaquecer o motor ou causar danos internos no cabeçote de potência. Escolha uma hélice que permita ao motorfuncionar às RPM de velocidade máxima especificadas.

Para cada novo modelo de barco, um projetista Marine deve conceber o conjunto de hélice necessário tendo em menteum barco com carga total, devendo o conjunto ser verificado durante uma avaliação em mar, com um engenheiro deintegração responsável. A responsabilidade do fabricante do barco e/ou do representante de vendas é equipar amotorização com as hélices corretas.É importante alcançar a velocidade nominal do motor e o fator de carga adequado ao selecionar hélices. A Mercury Marinepretende obter um fator de carga de 92–95% na aceleração máxima durante as avaliações em mar iniciais do barco. Estefator de carga garante um intervalo para a camada de incrustação e cargas adicionais que o cliente possa acrescentar eque sejam superiores ao peso da avaliação em mar.Após a seleção inicial da hélice, os seguintes problemas comuns poderão fazer com que seja necessário mudar a hélicepara uma inclinação inferior:1. Clima mais quente e maior humidade resultam numa diminuição do regime de RPM.2. Funcionamento em altitudes mais elevadas resulta numa diminuição do regime de RPM.3. Funcionamento com mais carga (passageiros, acessórios adicionais, etc.).Dado que a diversidade de designs de barcos é enorme, apenas a realização de um teste determinará qual a melhorhélice para uma dada aplicação.Consulte Teste de barco na água e Teste de regime de RPM máximo no Manual de instalação do motor.

PreparaçãoProcedimento de amaciamento inicial do motor

Com o avanço dos lubrificantes modernos e da tecnologia de construção de motores, não é necessário nenhumprocedimento de amaciamento do motor. Entretanto, durante as primeiras 50 horas de operação, não opere o motor emalta RPM por períodos prolongados.

Final da Verificação da Primeira TemporadaNo final da primeira temporada de operação, contate uma oficina mecânica autorizado para discutir ou realizar asmanutenções programadas. Se estiver em uma área onde o produto é operado continuamente o ano todo, você deveentrar em contato com o seu revendedor depois das primeiras 100 horas de operação, ou uma vez por ano, o que ocorrerprimeiro.

Seção 3 - Na água

Página 22 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 31: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 4 - EspecificaçõesÍndiceRequisitos do combustível................................................ 24Combustível Diesel em Climas Frios................................ 24Anticongelante/Fluido de arrefecimento............................ 24Óleo do motor................................................................... 25Especificações do motor................................................... 26

Especificações dos fluidos................................................ 26Especificações do fluido............................................. 26Motor diesel 6.7L........................................................ 26

Outras especificações....................................................... 26Tintas aprovadas............................................................... 26

4

Seção 4 - Especificações

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 23

Page 32: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Requisitos do combustível! ADVERTÊNCIA

Deixar de cumprir os regulamentos pode resultar em lesão proveniente de incêndio ou explosão. Os componentes dosistema elétrico deste motor não estão protegidos contra ignição externa (EIP). Não armazene nem guarde gasolina embarcos equipados com estes motores, a menos que tenham sido tomadas medidas para eliminar os vapores de gasolinado compartimento do motor (REF: 33 CFR).

! ADVERTÊNCIAO vazamento de combustível representa um risco de incêndio ou explosão, que pode causar ferimentos graves oumorte. Inspecione periodicamente todos os componentes do sistema de combustível, observando se há sinais devazamento, amolecimento, endurecimento, dilatação ou corrosão, principalmente após o período de armazenamento.Qualquer sinal de vazamento ou deterioração exige a substituição antes que o motor seja operado novamente.

! ADVERTÊNCIAEsse motor exige diesel combustível. A mistura de gasolina, gasoálcool ou álcool e diesel combustível pode causarlesão grave ou morte em função de incêndio ou explosão. Nunca misture gasolina, gasoálcool ou álcool com o dieselcombustível.

IMPORTANTE: O uso de combustível diesel contaminado com água ou inadequado pode danificar seriamente o motor. Ouso de combustível inadequado é considerado como mau uso do motor, e os danos causados por este motivo não serãocobertos pela garantia.Motores diesel Mercury de 6,7 L necessitam de ASTM #2 ULSD ou ECE EN 590. Pontos principais:• Enxofre: inferior a 15 ppm.• Índice de cetano: mínimo de 40. É preferível um número superior.• Conteúdo biológico: máximo de 7%.A utilização de combustível com biodiesel pode originar a degradação do sistema, tais como saturação rápida das purgasde água no sistema de combustível, entupimento do filtro de combustível, dificuldade no arranque, fumo excessivo,entupimento dos injetores e a necessidade de um maior número de mudanças de óleo nos intervalos programados.O número de cetano representa uma medida da qualidade de ignição do combustível diesel. O aumento do número decetano não melhora o desempenho geral do motor, mas pode ser necessário aumentar a taxa de cetano para uso embaixas temperaturas ou em altas altitudes. Um número de cetano inferior pode causar dificuldades na partida eaquecimento mais lento, além de aumentar o ruído do motor e as emissões do sistema de escapamento.NOTA: Se o motor ficar repentinamente mais ruidoso após o abastecimento de combustível, possivelmente você recebeucombustível com qualidade inferior, com baixa taxa de cetano.Em motores que usam diesel com alto teor de enxofre, isso pode aumentar consideravelmente:• A corrosão em peças metálicas• A deterioração de peças plásticas e de borracha• O desgaste excessivo de peças internas do motor, especialmente nos rolamentos, pode causar a corrosão e danos

graves a outras peças do motor• Dificuldade em ligar e operar o motor.

Combustível Diesel em Climas FriosCombustíveis diesel inalterados tornam-se mais espessos e transformam-se em gel em temperaturas frias, a menos quesejam tratados. Praticamente todos os combustíveis diesel são climatizados, para permitir seu uso naquela época do anoem regiões específicas. Se for necessário tratar ainda mais o combustível diesel, é responsabilidade do proprietário/operador acrescentar uma marca padrão comercial de aditivo antigel para combustível diesel, seguindo as instruçõesrelativas ao produto.Também pode ser adicionado um sistema de aquecimento do combustível ao sistema de alimentação de combustível dobarco. Por norma, este aquecedor é adicionado ao pré-filtro do combustível que está montado no compartimento do motor,mas em separado e a montante do motor. A instalação do aquecedor neste local prepara o combustível antes de alcançaro motor.

Anticongelante/Fluido de arrefecimentoEspecificação do anticongelanteASTM D4985 ou ASTM D6210

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Líquido de refrigeranteanticongelante para motor dieselde alto rendimento

Sistema de refrigeração 8M0124420

Seção 4 - Especificações

Página 24 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 33: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Os motores a diesel são motores de alta compressão que funcionam com temperaturas mais altas que os motores decombustão interna comuns. Portanto, o sistema de arrefecimento fechado e o motor, incluindo as respectivas passagensde arrefecimento, devem ser mantidos tão limpos quanto possível para que o arrefecimento adequado do motor sejaalcançado. Recomenda-se que a seção de arrefecimento fechado do sistema de arrefecimento seja abastecida com umafórmula de anticongelante à base de etileno glicol com baixo teor de silicato, em solução com água desionizada. Água detorneira comum ou água descalcarizada contém minerais indesejáveis que podem deixar grandes depósitos no sistema erestringir a eficiência do sistema de arrefecimento. As formas com baixo teor de silicato evitam que o anticongelante sesepare da água e forme uma gelatina de silicato. Esta gelatina pode bloquear as passagens dentro do motor e nopermutador de calor, causando o superaquecimento do motor.Deve-se adicionar apenas líquido de arrefecimento pré-misturado ao sistema de arrefecimento fechado. Além disso,aditivos e inibidores introduzidos em soluções de arrefecimento aceitáveis formarão uma película protetora nas passagensinternas proporcionando proteção contra erosão interna no sistema de arrefecimento.Não drene a secção de refrigeração de circuito fechado para armazenamento. A secção de refrigeração de circuitofechado deve ser mantida cheia durante todo o ano, com uma solução de líquido de refrigeração/anticongelante aceitável,para evitar a formação de ferrugem nas superfícies internas. Se o motor for exposto a temperaturas de congelamento,assegure-se de que a secção de refrigeração de circuito fechado é abastecida com uma solução anticongelante deetilenoglicol e água, misturada devidamente, para proteger o motor e o sistema de refrigeração de circuito fechado contraa mais baixa temperatura a que será exposto.NOTA: Se for usada outra marca de líquido de refrigeração, é recomendável usar uma solução de 50/50 de líquido derefrigeração (anticongelante) e água desionizada e purificada. Uma solução de 50/50 irá garantir uma proteçãoanticongelante até –35 °C (–31 °F). A redução da solução para 40/60 garante uma proteção anticongelante até –25 °C(–13 °F). Mesmo nos climas mais quentes, nunca reduza a solução para uma relação inferior a 40/60. O aumento dasolução para 60/40 garante uma proteção anticongelante até -50 °C (-58 °F).IMPORTANTE: A mistura de líquido de arrefecimento/anticongelante usada nesses motores marítimos deve serequivalente aos padrões ASTM D4985 ou ASTM D6210 e conter aditivos especiais, água purificada e deionizada. O usode outros tipos de líquido de arrefecimento no motor pode provocar entupimento nos permutadores de calor esuperaquecimento do motor. Não associe diferentes tipos de líquidos de arrefecimento sem saber se eles sãocompatíveis. Consulte as instruções do fabricante do líquido de arrefecimento.

Óleo do motorAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

Para auxiliar na obtenção do desempenho ideal do motor e proporcionar proteção máxima, o motor requer óleo comclassificação HD-SAE-API CG-4 e CH-4.Recomendamos enfaticamente o uso de:

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

121 Óleo de Motor Diesel de 4 Ciclos15W-40 Cárter do Motor 92-858042Q01

Este óleo é uma mistura especial do óleo 15W-40 com aditivos marítimos para operação em todas as temperaturas. Elesupera os requisitos dos óleos API CF-2, CF-4, CG-4 e CH-4.Outros óleos recomendados:

Descrição Onde é usado Número de peçaShell Myrina

Cárter do Motor Adquira na sua região

MoparTexaco Ursa Super TDWintershall Multi-RekordVeedol TurbostarWintershall VIiva 1

Esses óleos são aprovados pela Mercury Marine e pela Marine Power Europe. Para operação em todas as temperaturasuse o óleo 15W-40.

Seção 4 - Especificações

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 25

Page 34: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Especificações do motorDescrição EspecificaçõesKilowatts/cavalo-vapor 368 kW (500 mHP) 404 kW (550 mHP)

Cilindrada 6,7 l (409 pol.3)Furo 104 mm (4,094 pol.)Curso 132 mm (5,197 pol.)Velocidade nominal do motor (RPM) em potênciamáxima 3200

Velocidade nominal de cruzeiro do motor (RPM) 2900RPM em marcha lenta 600 ± 25Pressão de óleo em marcha lenta 2,4 ± 0,4 bar (35 ± 6 psi) (motor quente)Pressão de óleo em máxima aceleração 4,2 ± 0,5 bar (61 ± 7 psi) (motor quente)Temperatura do óleo 120° C (248° F) (máximo)Termostato 78 ± 2 °C (172,4 ± 3,6 °F)Sistema elétrico Modelos disponíveis de 12 V negativos (–) com terra, 24 V negativos (–) com terraCapacidade nominal do alternador 1260 W, 14 V, 90 ABateria recomendada 1450 CCA, 1850 MCA ou 230 Ah

Especificações dos fluidosEspecificações do fluido

IMPORTANTE: Todas as capacidades são medidas de fluido aproximadas.

Motor diesel 6.7LIMPORTANTE: Pode ser necessário ajustar os níveis de fluido do motor dependendo do ângulo de instalação e sistemasde arrefecimento (permutador de calor e linhas de fluido).Use sempre a vareta medidora de nível para determinar a quantidade exata de óleo ou fluido necessária.

Todos os modelos Capacidade Tipo de fluido Número da peçaÓleo do motor (com filtro) 19 l (20,1 US qt) Óleo de Motor Diesel de 4 Ciclos 15W-40 92-858042K01

Sistema de arrefecimento fechado 24,5 l (25,9 US qt) Líquido de refrigerante anticongelante para motor diesel de alto rendimentoASTM D4985 ou ASTM D6210 8M0124421

Outras especificaçõesConsulte o Manual de manutenção e operação da Série Zeus 3000 para modelos de pod-drive para especificações sobreo seguinte:• Lubrificante da engrenagem• Transmissão• Atuador da direção e óleo para compensação

Tintas aprovadasDescrição Número de peçaMercury Cold Fusion White 8M0094988Mercury Light Gray Primer (Base de tinta cinza-claro da Mercury) 92-80287852Mercury Phantom Black (Tinta preta Phantom da Mercury) 92-802878Q1

Seção 4 - Especificações

Página 26 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 35: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 5 - ManutençãoÍndiceResponsabilidades do Proprietário e Operador................ 28Responsabilidades do Concessionário............................. 28Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazer.......................................................................................... 28Inspeção............................................................................ 28Plano de manutenção....................................................... 28

Aplicação.................................................................... 28Manutenção de rotina................................................. 28Manutenção programada........................................... 29

Óleo do motor................................................................... 29Verificação.................................................................. 30Enchimento................................................................ 30Troca do óleo e do filtro.............................................. 31

Líquido de refrigeração do motor...................................... 32Verifique o nível de líquido de arrefecimento do motor....................................................................................32

Inspecione o nível do fluido do reservatório derecuperação do líquido de arrefecimento .......... 33

Enchimento................................................................ 33Substituição do fluido de arrefecimento do motor...... 33

Filtro de ar......................................................................... 35Filtro do vapor de óleo...................................................... 37Manutenção do filtro de combustível................................ 37

Pré‑filtro montado à distância..................................... 37Água de drenagem do pré‑filtro montado àdistância ............................................................. 37Substituição do pré‑filtro montado à distância ... 38

Filtro de combustível montado no motor.................... 41Substituição do filtro de combustível montado nomotor .................................................................. 41

Sistema de água salgada.................................................. 42Drenar e proteger o sistema de água salgada........... 42Verificação da coleta de água do mar da unidade detração......................................................................... 45Limpeza do filtro de água salgada............................. 45Lavagem do sistema de água salgada....................... 46

Com o barco fora da água ................................. 46Com o barco na água ........................................ 47

Inspeção da Bomba de Água do Mar do Motor.......... 48Proteção anticorrosão....................................................... 48

Informações gerais..................................................... 48Componentes de Proteção Contra Corrosão do Motor....................................................................................48

Remoção do ânodo ............................................ 48Limpeza e Inspeção ........................................... 49Instalação do ânodo ........................................... 49

Cuidados com o fundo do barco................................ 50Correia de transmissão..................................................... 50

Identificação de falha da correia serpentina............... 50Correia serpentina...................................................... 51

Inspeção ............................................................ 51Substituição ....................................................... 52

Bateria............................................................................... 54

5

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 27

Page 36: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Responsabilidades do Proprietário e OperadorÉ responsabilidade do operador executar todas as verificações de segurança para garantir que todas as instruções demanutenção e lubrificação sejam cumpridas, para operação segura e retornar a unidade para uma oficina mecânicaMercury Diesel autorizada para verificação periódica.O serviço de manutenção normal e a substituição de peças são responsabilidade do proprietário ou operador e, portanto,não são considerados defeitos de fabricação ou de material segundo os termos da garantia. O uso e os hábitos individuaisde operação contribuem para a necessidade do serviço de manutenção.A manutenção e o cuidado adequados do conjunto de potência assegurarão o desempenho e confiabilidade ideais emanterão todas as despesas gerais de operação em um valor mínimo. Consulte uma oficina mecânica autorizada pelaMercury Diesel para obter assistência.

Responsabilidades do ConcessionárioÉ responsabilidade do concessionário fornecer a inspeção e a preparação de pré-entrega:• Antes da entrega, certificando-se que o conjunto de potência Mercury esteja em condições adequadas de operação.• Fazer todos os ajustes necessários para obter a eficiência máxima.• Explicar e demonstrar a operação do conjunto de potência e do barco.• Fornecer uma cópia da lista de verificação de inspeção pré-entrega.• Preencha o registro de garantia e envie imediatamente para a Mercury Marine através da MercNET, e-mail ou pelo

correio. Todos os conjuntos de potência devem ser registrados para fins de garantia.

Sugestões de manutenção que você mesmo pode fazerOs conjuntos de potência Mercury são peças extremamente técnicas e complexas da máquina. Apenas pessoasqualificadas usando as ferramentas adequadas devem tentar reparos grandes.• Nossa preocupação é com a sua segurança. Leia sempre e entenda as notificações de Cuidado, Advertências,

Notificações Importantes e Notas.• Não tente efetuar reparos a menos que seja especificamente treinado naquele procedimento.• Consulte o manual de serviço correto para o produto. Não tente efetuar reparos a menos que seja qualificado.• São necessário equipamentos e ferramentas especiais para a realização de alguns reparos. Deixar se usar

equipamentos e ferramentas especiais corretas pode resultar em danos graves ao produto.• Sempre faça a manutenção de seu conjunto de potência em uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel e faça

as inspeções de manutenção periódica para proporcionar um passeio de barco seguro e sem problemas.

InspeçãoInspecione o conjunto de potência frequentemente, em intervalos regulares, para ajudar a manter o desempenho máximoe corrigir problemas potenciais antes que estes ocorram. O conjunto de potência completo deve ser verificadocuidadosamente, incluindo todas as peças acessíveis do motor.1. Verifique se há peças, mangueiras e braçadeiras soltas, danificadas ou ausentes; aperte-as ou substitua-as, conforme

necessário.2. Verifique se não há danos nas ligações elétricas e nos fios.3. Remova e inspecione as hélices. Se estiverem amolgadas, torcidas ou rachadas, contacte a sua oficina de reparação

autorizada Mercury Diesel.4. Repare os arranhões e os danos causados pela corrosão no acabamento externo do conjunto de potência. Entre em

contato com a sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Plano de manutençãoAplicação

Os calendários seguintes aplicam-se apenas ao motor e não ao acionamento Zeus, nem à conexão do eixo de tração.Para o calendário e procedimentos de manutenção para o acionamento Zeus, consulte o Manual de manutenção eoperação da Série Zeus 3000 para modelos de pod-drive.

Manutenção de rotinaIMPORTANTE: Alguns procedimentos podem ser feitos pelo proprietário ou operador, enquanto outros devem serexecutados por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel. Antes de tentar fazer os procedimentos de manutençãoou de reparo não abrangidos por este manual, é recomendável comprar e ler completamente um Manual de ServiçoMercury Diesel com bastante atenção.NOTA: Faça somente a manutenção aplicável ao seu conjunto de potência específico.

Seção 5 - Manutenção

Página 28 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 37: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Intervalo da tarefa Manutenção a ser feita

No início de cada dia

• Verifique o nível de óleo do motor. O intervalo desta tarefa pode ser alargado com base na experiência dooperador com o produto.

• Verifique o nível de líquido de refrigeração do motor.• Verifique se o sistema de escape apresenta danos.

No fim de cada dia• Se operar em águas salgadas, salobras ou poluídas, lave a secção de água salgada do sistema de refrigeração

após cada utilização.• Drene a água do filtro de combustível primário após cada utilização.

Semanalmente• Drene a água dos filtros de combustível.• Verifique as entradas de água salgada para ver se há detritos ou crescimento marinho.• Verifique e limpe o filtro de água salgada.

A cada dois meses

• Verifique as conexões e o nível de fluido da bateria.• Aplique um protetor contra corrosão nas superfícies do motor se o motor for utilizado em águas salgadas, salobras

ou poluídas.• Inspecione todos os ânodos do motor a cada dois meses ou a cada 250 horas, o que ocorrer primeiro. Substitua os

ânodos se estiverem 50% erodidos ou mais.• Verifique se as conexões dos medidores e dos fios estão bem apertadas. Limpe os medidores a cada dois meses

ou a cada 50 horas, o que ocorrer primeiro. Se estiver navegando em água salgada, o intervalo é reduzido para 25horas ou 30 dias, o que ocorrer primeiro.

Manutenção programadaIntervalo da tarefa Manutenção a ser feita

Anualmente • Retoque a pintura do conjunto de potência e pulverize com Corrosion Guard (proteção anticorrosão).

A cada 100 horas ouanualmente

(o que ocorrer primeiro)

• Verifique o circuito fechado terra para procurar ligações soltas ou danificadas.• Verifique o alinhamento do motor—serviço a efetuar pelo revendedor.• Verifique se os apoios do motor estão apertados e aperte, se necessário—serviço a efetuar pelo revendedor.• Verifique o sistema elétrico para procurar a existência de terminais soltos, corroídos ou danificados.• Inspecione o sistema de refrigeração e o sistema de escape para procurar a existência de danos ou fugas.

Verifique se ambas as braçadeiras de mangueira dos sistemas estão apertadas.

A cada 250 horas ouanualmente

(o que ocorrer primeiro)

• Inspecione os filtros do vapor do óleo. Limpe ou substitua, conforme for necessário.• Limpe o filtro de ar.• Inspecione e limpe a secção de água salgada do sistema de refrigeração de circuito fechado. Verifique o nível do

líquido de refrigeração do circuito fechado e o nível de proteção. Limpe, inspecione e teste a tampa de pressão—serviço a efetuar pelo revendedor.

• Inspecione a condição e a tensão da correia serpentina do motor.• Verifique o alinhamento entre o motor e o pod.• Substitua o óleo e o filtro do motor.• Inspecione a turbina da bomba coletora de água salgada. Substitua se for necessário—serviço a efetuar pelo

revendedor.• Inspecione e limpe o turbocompressor—serviço a efetuar pelo revendedor.• Troque os filtros de combustível—montados no motor e à distância.• Inspecione e limpe o permutador de calor.• Inspecione as juntas universais do eixo de tração e lubrifique-as, se equipados, com conectores de lubrificação.• Consulte a memória de falhas.

A cada 500 horas ouanualmente

(o que ocorrer primeiro)

• Limpe o depósito de combustível—serviço a efetuar pelo revendedor.• Substitua os filtros do vapor de óleo a cada 500 horas ou a cada 2 anos, o que ocorrer em primeiro lugar.• Substitua a turbina da bomba coletora de água salgada a cada 500 horas ou a cada 5 anos, o que ocorrer em

primeiro lugar.• Substitua o líquido de refrigeração do motor e a bomba de água a cada 500 horas ou a cada 5 anos, o que ocorrer

em primeiro lugar—serviço a efetuar pelo revendedor.

A cada 1000 horas ouanualmente (o que ocorrer

primeiro)

• Substitua o amortecedor da polia dianteira a cada 1000 horas ou a cada 5 anos, o que ocorrer em primeiro lugar—serviço a efetuar pelo revendedor.

• Mude o líquido de refrigeração do motor a cada 1000 horas ou a cada 2 anos, o que ocorrer em primeiro lugar—serviço a efetuar pelo revendedor.

• Substitua a correia serpentina a cada 1000 horas ou a cada 2 anos, o que ocorrer em primeiro lugar—serviço aefetuar pelo revendedor.

• Substitua o filtro de ar a cada 1000 horas ou a cada 3 anos, o que ocorrer em primeiro lugar.A cada 2500 horas ou a cada 5anos (o que ocorrer primeiro) • Ajuste a válvula à folga do balancim—serviço a efetuar pelo revendedor.

Óleo do motorAVISO

A descarga de óleo, fluido de arrefecimento ou outros fluidos do motor/transmissão no ambiente são proibidos por lei.Quando fizer a manutenção do seu barco, não derrame nem jogue óleo, fluido de arrefecimento nem outros fluidos nomeio ambiente. Informe-se sobre as leis que tratam do descarte ou reciclagem de lixo e contenção ou descarte defluidos, conforme for necessário.

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 29

Page 38: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

VerificaçãoIMPORTANTE: Verifique o óleo do motor nos intervalos especificados pelo calendário de manutenção. É normal que ummotor use uma pequena quantidade de óleo durante o funcionamento. A quantidade de óleo consumido depende davelocidade do motor. O consumo de óleo mais alto na aceleração máxima e diminui substancialmente à medida que avelocidade do motor é reduzida.

AVISOCom o motor em funcionamento, os mancais do virabrequim ou os mancais do tirante podem bater e quebrar a varetamedidora, causando danos aos componentes internos do motor. Desligue o motor completamente antes de remover ouinserir a vareta medidora.

1. Se o motor esteve em funcionamento, desligue o motor e aguarde 5 minutos para que o óleo seja drenado para ocárter de óleo.

2. Remova a vareta, limpe-a com um pano e a reintroduza.NOTA: É fornecida uma vareta em ambos os lados do motor, podendo ser usada qualquer uma, dependendo do queo acesso à instalação permitir.

a - Vareta do óleo do lado bombordo do motorb - Tampa de enchimento de óleo do motor

64674

Vareta do óleo do lado estibordo do motor

3. Remova a vareta medidora e observe o nível de óleo. O nível de óleo tem de se encontrar entre as marcas na vareta.Se necessário, acrescente óleo. Consulte Abastecimento.

a - Marcas na vareta do lado esti‐bordo

b - Marcas na vareta do lado bom‐bordo

EnchimentoIMPORTANTE: Não encha demais o motor com óleo.

b

64669

a

65900

a

b

Seção 5 - Manutenção

Página 30 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 39: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

1. Retire a tampa de enchimento de óleo.

a - Vareta do óleo do lado bombordo do motorb - Tampa de enchimento de óleo do motor

2. Acrescente o óleo especificado para levar o nível de óleo até, sem ultrapassar, a marca de nível máximo na varetamedidora.

Todos os Modelos Capacidade Tipo de FluidoÓleo do motor (com filtro) 19 l (20,1 US qt) Óleo para motor Diesel 15W-40 de 4 tempos

IMPORTANTE: Utilize sempre a vareta medidora para determinar a quantidade de óleo necessária para reabastecer oóleo do motor.

3. Instale a tampa de abastecimento de óleo e aperte-a bem.

Troca do óleo e do filtroConsulte a seção sobre Cronogramas de manutenção para obter informações sobre os respectivos intervalos de troca.NOTA: Troque o óleo do motor antes de colocar o barco em armazenamento.IMPORTANTE: Troque o óleo do motor quando o motor estiver aquecido devido à operação normal. O óleo aquecidoremove mais impurezas. Use somente o óleo de motor recomendado. Consulte a Seção 4 - especificações.1. Ligue o motor e aguarde que ele aqueça até atingir a temperatura normal de operação.2. Desligue o motor e aguarde aproximadamente cinco minutos para que o óleo seja drenado para a bandeja de óleo.3. Remova o encaixe da mangueira de escoamento do óleo. Apoie a mangueira de escoamento com uma contra-chave.4. Ligue uma bomba de escoamento do óleo à mangueira de escoamento. A ligação contrária é uma conexão SAE-8 JIC

(rosca 3/4-16 UNF, 37 graus de alargamento). Use uma contra-chave para apoiar a mangueira de escoamento aoapertar a conexão.

5. Use aspiração para remover o óleo do coletor e transportá-lo para um recipiente adequado. Continue até o fluxo deóleo parar.

a - Encaixe da mangueira de escoamento do óleob - Mangueira de escoamento do óleoc - Contra-chave

6. Remova a bomba da mangueira e instale o conector da mangueira de escoamento do óleo. Use uma contra-chavepara apoiar a mangueira de escoamento. Aperte o tampão utilizando o binário especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésEncaixe da mangueira de escoamento do óleo 65 – 47,9

7. Coloque um recipiente adequado sob o filtro do óleo para recolher qualquer derramamento de óleo que possa ocorrerao remover o filtro.

b

64669

a

b a

64941

c

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 31

Page 40: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

8. Rode o filtro de óleo no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o remover. Use uma ferramenta adequadapara soltar o filtro de óleo se for demasiado difícil rodá-lo.

64940

Localização típica do filtro de óleo

9. Descarte o filtro de óleo conforme indicado pelas autoridades locais.10. Limpe qualquer óleo residual que possa estar no adaptador do filtro de óleo.11. Lubrifique o anel O-ring no novo filtro de óleo com óleo de motor. Não utilize graxa.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

121 Óleo de Motor Diesel de 4Ciclos 15W-40 Anel O-ring do filtro de óleo 92-858042Q01

12. Instale o filtro de óleo e gire o filtro no sentido horário até que o anel O-ring esteja posicionado firmemente noadaptador de montagem do filtro de óleo.IMPORTANTE: Apertar demais a tampa de proteção causará deformações, resultando em vazamento de óleo.

13. Remova a tampa de abastecimento de óleo e encha o motor com óleo. Consulte a seção Abastecimento.IMPORTANTE: Ao abastecer o motor com óleo, use sempre a vareta medidora de nível para determinar a quantidadede óleo necessária.

14. Descarte o óleo conforme indicado pelas autoridades locais.15. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

Líquido de refrigeração do motorVerifique o nível de líquido de arrefecimento do motor

! CUIDADOUma perda repentina de pressão pode fazer com que o fluido de arrefecimento quente entre em ebulição e sejadescarregado violentamente, causando ferimentos e queimaduras graves. Aguarde que o motor esfrie antes de removera tampa de pressão do fluido de arrefecimento.

Seção 5 - Manutenção

Página 32 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 41: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Inspecione o nível do fluido do reservatório de recuperação do líquido de arrefecimentoVerifique o nível do líquido refrigerante no reservatório do líquido de refrigeração. O nível de líquido de refrigeração deveencontrar-se ao nível ou acima da marca COLD à temperatura ambiente e entre as marcas COLD e HOT sempre que omotor estiver em funcionamento e quente.

64942

Nível de líquido de refrigeração mínimo/com motor FRIO

Enchimento1. Deixe o motor resfriar até a temperatura do ar ambiente.2. Remova a tampa do reservatório de recuperação do líquido de refrigeração.3. Se o nível de líquido de refrigeração for demasiado reduzido no reservatório de recuperação do líquido de

refrigeração, adicione o tipo de líquido de refrigeração especificado conforme necessário ao nível anteriormenteindicado.

Especificação do anticongelanteASTM D4985 ou ASTM D6210

IMPORTANTE: Aperte a tampa para evitar a perda de líquido de refrigeração.4. Instale a tampa e aperte-a bem.

Substituição do fluido de arrefecimento do motor! CUIDADO

Uma perda repentina de pressão pode fazer com que o fluido de arrefecimento quente entre em ebulição e sejadescarregado violentamente, causando ferimentos e queimaduras graves. Aguarde que o motor esfrie antes de removera tampa de pressão do fluido de arrefecimento.

O fluido de arrefecimento do motor deve ser substituído de acordo com os intervalos indicados. Consulte a seçãoCronogramas de manutenção.

Capacidade de arrefecimento do motor24,5 litro (25,9 US qt)

IMPORTANTE: O seguinte procedimento de substituição do serviço de arrefecimento do motor não drena completamenteo líquido de arrefecimento do motor. É recomendado que um técnico de serviço da Mercury Diesel substitua o líquido dearrefecimento do motor para garantir que o mesmo seja corretamente aplicado. Um técnico de serviço da Mercury dieseltem o treinamento e as ferramentas apropriadas para drenar completamente o líquido de arrefecimento.1. Deixe o motor resfriar até a temperatura do ar ambiente.

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 33

Page 42: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

2. Remova os dez parafusos que fixam a cobertura superior e remova a cobertura superior do motor.

65498

3. Remova a tampa de pressão do depósito de líquido de refrigeração.

65497

Tampa de pressão

4. Localize o tampão de drenagem do líquido de refrigeração no lado bombordo do motor.

64945

Tampões de drenagem do líquido de refrigeração do motor

5. Coloque um recipiente de drenagem de grande capacidade sob o tampão de drenagem do fluido de arrefecimento domotor.

6. Remova o tampão de drenagem e permita que o fluido saia para o recipiente de drenagem.7. Remova qualquer líquido de arrefecimento que estiver derramado no motor com uma estopa e descarte-a de acordo

com as leis locais.8. Depois de o sistema ser drenado, instale o bujão e aperte com o torque especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-péBujão de dreno 40 – 29,5

9. Encha o sistema de refrigeração de circuito fechado do motor com o líquido de refrigeração do motor especificado.

Especificação do anticongelanteASTM D4985 ou ASTM D6210

Seção 5 - Manutenção

Página 34 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 43: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Líquido de refrigeranteanticongelante para motordiesel de alto rendimento

Sistema de refrigeração 8M0124420

10. Instale uma tampa de pressão no topo do motor.11. Verifique se o motor é fornecido com água e ligue o motor. Ligue o motor durante dez minutos para purgar o ar preso

no sistema.12. Pare o moto e permita que arrefeça. Não remova a tampa de pressão com o motor quente. Quando o motor estiver

frio, remova a tampa e ateste com líquido de refrigeração até atingir o nível a que a tampa veda. Não deve existir arabaixo da tampa.IMPORTANTE: Poderá ser necessário executar vários ciclos de ligação do motor durante um período breve,desligamento do motor e, de seguida, verificação do nível de líquido, para assegurar que o sistema está totalmentepurgado de ar preso. Se não for possível purgar todo o ar preso, o motor poderá sobreaquecer.

13. Volte a colocar a cobertura superior e fixe com os dez parafusos removidos no passo 2. Aperte os parafusosutilizando o binário especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésParafusos da cobertura superior (10) 10 ± 1 88,5 ± 8,8 –

14. Verifique o nível do líquido refrigerante no reservatório do líquido de refrigeração. Consulte Inspecionar o nível delíquido no reservatório de recuperação do líquido de refrigeração.

Filtro de arLimpe e substitua o filtro de ar nos intervalos prescritos ou sempre que especificado pelo indicador de limitação do filtro dear. Consulte os Programas de manutenção.1. Solte o grampo fixando o filtro de ar à base.

IMPORTANTE: Assim que o grampo for aberto, o conjunto do filtro de ar ficará solto. Tenha cuidado para não deixarcair o conjunto do filtro de ar.

a - Conjunto do filtro de arb - Grampo

2. Remova o conjunto do filtro de ar do motor. Substitua se for necessário ou limpe da forma a seguir descrita.3. Remova o tubo do silenciador do interior do filtro de ar e coloque de lado.

a - Tubo do silenciadorb - Filtro de ar

4. Bata no elemento do filtro de ar para soltar todas as partículas de sujidade grandes. Escove suavemente o elementodo filtro de ar com uma escova de cerdas suaves.

5. Vaporize uma quantidade generosa do produto de limpeza do filtro de ar para todo o elemento do filtro de ar e deixerepousar durante dez minutos. Não use outros detergentes ou gasóleo.

b

a

64947

b

a

64948

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 35

Page 44: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Kit de limpeza do filtro de ar Elemento do filtro de ar 8M0140465

6. Enxague o elemento do filtro de ar do filtro de ar com água a baixa pressão. Limpe sempre com água no sentido dolado limpo para o lado sujo. Isto irá permitir remover a sujidade, em vez de a direcionar para dentro do filtro.

7. Após o enxaguamento, liberte toda a água em excesso e deixo-o secar naturalmente ao ar ou ao sol. Não use arcomprimido.

8. Volte a aplicar óleo no elemento do filtro de ar após a limpeza. Verta óleo do filtro de ar (incluído no kit de limpeza dofiltro de ar) em cada prega. Aguarde dez minutos e volte a aplicar óleo em todos os pontos facilmente visíveis.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

Kit de limpeza do filtro de ar Olear pregas do filtro de ar. 8M0140465

9. Instale o tubo do silenciador no filtro de ar.

a - Tubo do silenciadorb - Filtro de ar

10. Instale o conjunto do filtro de ar no motor.11. Fixe o conjunto do filtro de ar à base do filtro de ar com o grampo.

a - Conjunto do filtro de arb - Grampo

12. Se necessário, reponha o indicador de limitação do filtro de ar pressionando o botão.

a - Local do indicador de limitação do filtro de arb - Premir para repor

b

a

64948

b

a

64947

a

65116

b

Seção 5 - Manutenção

Página 36 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 45: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Filtro do vapor de óleo1. Remova os parafusos que fixam a cobertura do filtro de vapor de óleo e remova a cobertura.

a - Cobertura do filtro de vapor de óleob - Parafusos (6)

2. Remova os dois filtros de vapor de óleo e inspecione se existem depósitos ou danos nos elementos do filtro. Substituaos filtros de vapor de óleo, se necessário.

a - Carcaça do filtro de vapor de óleob - Filtros de vapor de óleo (2)

3. Instale a cobertura do filtro de vapor de óleo e fixe-a com os parafusos. Aperte os parafusos utilizando o binárioespecificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésParafusos da cobertura do filtro de vapor de óleo (6) 10 88,5 –

Manutenção do filtro de combustívelPré-filtro montado à distância

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave esteja na posição desligada e a corda dedesligamento do motor posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante a manutenção, não fume nempermita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área de trabalho bem ventilada e evite a exposiçãoprolongada aos vapores. Verifique sempre se existem vazamentos antes de tentar ligar o motor e limpe qualquercombustível derramado imediatamente.

AVISOO sistema de injeção de combustível poderá sofrer corrosão e os injetores e outros componentes podem ficarenferrujados, o que, por sua vez, pode avariar o sistema de injeção de combustível se entrar água no sistema. Verifiquediariamente a água no filtro de separação de água e combustível e inspecione o motor imediatamente se houverevidência de água no sistema de combustível.

Água de drenagem do pré-filtro montado à distânciaO pré-filtro está equipado com um sensor de água no combustível (WIF) que irá alertar o operador se existir água no filtro.O filtro de combustível deve ser drenado sempre que for detetada água e substituído em intervalos específicos.IMPORTANTE: Use um recipiente adequado para recolher a água de drenagem. Limpe de imediato todos os líquidosderramados e elimine a água e qualquer combustível residual de forma segura e de acordo com a legislação local, federale internacional.1. Dobre a manga de proteção contra o fogo para baixo e, de seguida, deslize a manga para fora do conjunto do filtro de

combustível para aceder ao tampão de drenagem. Afaste a manga do tampão de drenagem.2. Coloque um recipiente adequado por baixo do conjunto do filtro de combustível para recolher a água de drenagem.

64993

b

a

64995

b

a

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 37

Page 46: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

3. Use uma chave de 9/16 pol. para soltar o tampão de drenagem por baixo do conjunto do filtro de combustível epermita que a água flua. Se existir combustível, aperte bem o tampão de drenagem à mão e, a seguir, dê mais duas atrês voltas.

4. Volte a instalar a manga de proteção contra o fogo na sua posição original, desdobrando-a para cima, sobre ainterface do recipiente metálico.

! CUIDADOAo executar a manutenção do filtro de combustível, assegure-se de que a manga de proteção contra o fogo instalada defábrica é reposta e colocada na sua posição original. Esta manga protege o filtro, a tampa e o sensor de água nocombustível.

a - Manga de proteção contra o fogob - Tampão de drenagem

Substituição do pré-filtro montado à distânciaIMPORTANTE: Use um recipiente adequado para recolher o combustível. Limpe qualquer derramamento imediatamente eelimine o combustível de forma segura de acordo com as leis e regulamentos municipais, federais e internacionais.IMPORTANTE: Não é possível limpar o pré-filtro montado à distância; tem de ser substituído.O pré-filtro está equipado com um sensor de água no combustível (WIF) que irá alertar o operador se existir água no filtro.O filtro de combustível deve ser drenado sempre que for detetada água e substituído em intervalos específicos.1. Desconecte os cabos de bateria da bateria.2. Desligue o sensor WIF no conector de 3 pinos.3. Dobre a manga de proteção contra o fogo para baixo e, de seguida, deslize a manga para fora do conjunto do filtro de

combustível para aceder ao tampão de drenagem. Afaste a manga do tampão de drenagem.4. Coloque um recipiente adequado por baixo do conjunto do filtro de combustível para recolher o combustível.5. Use uma chave de 9/16 pol. para remover o tampão de drenagem por baixo do conjunto do filtro de combustível e

permita que o combustível flua.6. Aplique vedador de tubos Loctite 567 PST às roscas do tampão de drenagem.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

9 Vedador de tubos Loctite 567PST Roscas do tampão de drenagem 92-809822

66124

b

a

Seção 5 - Manutenção

Página 38 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 47: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

7. Aperte bem o tampão de drenagem à mão e, a seguir, dê mais duas a três voltas.

a - Conector de 3 pinos do sensor WIFb - Manga de proteção contra o fogoc - Tampão de drenagem

8. Remova o filtro de combustível usado da seguinte forma:a. Rode o conjunto do filtro de combustível no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para removê-lo da

cabeça de montagem. Verifique se a junta não ficou colada à cabeça de montagem.b. Remova o conjunto do recipiente metálico da parte inferior do filtro de combustível, rondando-o no sentido

contrário ao dos ponteiros do relógio. Guarde o conjunto do recipiente metálico e a manga de proteção contra ofogo para os instalar no filtro novo.

c. Elimine o filtro usado, a junta e o O-ring de acordo com a legislação local, federal e internacional.

a - Cabeça de montagem do filtro de combustívelb - Conjunto do filtro de combustívelc - Conjunto do recipiente metálico do filtro de combustíveld - Manga de proteção contra o fogo

9. Monte o filtro de combustível novo da seguinte forma:a. Assegure-se de que o filtro novo possui um grau de filtragem de 10 microns.b. Lubrifique o O-ring do recipiente novo com óleo.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

121 Óleo para motor Diesel 15W-40de 4 tempos O-ring do recipiente 92-858042Q01

c. Instale o O-ring novo e o conjunto do recipiente guardado no filtro de combustível novo, rodando-o no sentidodos ponteiros do relógio até encostar.

d. Instale a manga de proteção contra o fogo na sua posição original, desdobrando-a para cima, sobre a interfacedo recipiente.

66125

a

b

c

66127

c

b

a

d

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 39

Page 48: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

! CUIDADOAo executar a manutenção do filtro de combustível, assegure-se de que a manga de proteção contra o fogo instalada defábrica é reposta e colocada na sua posição original. Esta manga protege o filtro, a tampa e o sensor de água nocombustível.

e. Lubrifique a junta do filtro de combustível novo com óleo.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

121 Óleo para motor Diesel 15W-40de 4 tempos Junta do filtro de combustível 92-858042Q01

f. Alinhe o conjunto do filtro novo com a cabeça de montagem e rode o conjunto do filtro de combustível à mão nosentido dos ponteiros do relógio, até a junta estar em contacto com a cabeça. Aperte o conjunto do filtro em mais3/4 de volta. Não use ferramentas ao instalar o filtro novo.IMPORTANTE: Não ateste o filtro novo antes de o montar no suporte de montagem; isto poderia fazer com queimpurezas prejudiciais entrassem no sistema de injeção.

10. Ligue o sensor WIF no conector de 3 pinos.

a - Filtro de combustível—novob - Conjunto do recipiente—guar‐

dadoc - O-ring do recipiente—novod - Manga de proteção contra o

fogo—guardadae - Junta do filtro de combustível

—novaf - Conector de 3 pinos do sen‐

sor WIF

11. Prepare o filtro de combustível da seguinte forma:a. Use uma chave de 1/2 pol. para remover o bujão de ventilação da parte de cima da cabeça de montagem.b. Prepare o filtro pressionando o botão na bomba de escorva manual até sair um fluxo de combustível sem ar da

porta de ventilação.c. Assegure-se de que o bujão e a porta de ventilação não apresentam detritos. Instale o bujão de ventilação na

porta e aperte ao binário especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésTampão de ventilação 15 132,7 –

a - Tampão de ventilaçãob - Botão da bomba de escorva manual

12. Use um pano para limpar o combustível do exterior das peças e do flange. Elimine o pano de acordo com a legislaçãolocal, federal e internacional.

13. Avance para o procedimento seguinte Filtro de combustível montado no motor.

66129

b

a

c

d

e

f

a

b 65933

Seção 5 - Manutenção

Página 40 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 49: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Filtro de combustível montado no motorO filtro de combustível montado no motor encontra-se imediatamente à frente do filtro de ar, no lado bombordo do motor.Consulte Programas de manutenção para os intervalos de manutenção recomendados.

Substituição do filtro de combustível montado no motor

! ADVERTÊNCIAO combustível é inflamável e explosivo. Certifique-se de que a chave esteja na posição desligada e a corda dedesligamento do motor posicionada de forma que o motor não possa ser ligado. Durante a manutenção, não fume nempermita fontes de faíscas ou chamas abertas na área. Mantenha a área de trabalho bem ventilada e evite a exposiçãoprolongada aos vapores. Verifique sempre se existem vazamentos antes de tentar ligar o motor e limpe qualquercombustível derramado imediatamente.

IMPORTANTE: Use um recipiente adequado para recolher o combustível. Limpe qualquer derramamento imediatamente eelimine o combustível de forma segura de acordo com as leis e regulamentos municipais, federais e internacionais.IMPORTANTE: O filtro de combustível montado no motor não pode ser limpo; tem de ser substituído.1. Desconecte os cabos de bateria da bateria.2. Rode o filtro de combustível no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para o remover da cabeça de montagem.

Verifique se a junta não ficou colada à cabeça de montagem.

a - Filtro de combustívelb - Cabeça de montagem

3. Elimine o filtro usado e a junta de acordo com a legislação local, federal e internacional.4. Assegure-se de que o filtro novo tem as mesmas características de filtragem que o filtro removido.5. Lubrifique a junta do filtro de combustível novo com óleo.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

121 Óleo para motor Diesel 15W-40de 4 tempos Junta do filtro de combustível 92-858042Q01

6. Alinhe o filtro novo com a cabeça de montagem e rode o filtro de combustível à mão no sentido dos ponteiros dorelógio, até a junta estar em contacto com a cabeça. Aperte o filtro em mais 3/4 de volta. Não use ferramentas aoinstalar o filtro novo.IMPORTANTE: Não ateste o filtro novo antes de o montar no suporte de montagem; isto poderia fazer com queimpurezas prejudiciais entrassem no sistema de injeção.

7. Prepare o filtro de combustível da seguinte forma:a. Use uma chave de 17 mm para remover o bujão de ventilação da cabeça de montagem do filtro de combustível.b. Prepare o filtro pressionando o botão na bomba de escorva manual, localizada no pré-filtro montado à distância,

até sair um fluxo de combustível sem ar da porta de ventilação.c. Use um pano para limpar o combustível do exterior das peças e do flange. Elimine o pano de acordo com a

legislação local, federal e internacional.d. Assegure-se de que o bujão de ventilação e o O-ring estão intactos e que a porta de ventilação não apresenta

detritos. Instale o bujão de ventilação na porta e aperte ao binário especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésTampão de ventilação 24 – 17,7

65057

b

a

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 41

Page 50: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

e. Assim que o bujão tiver sido instalado, pressione algumas vezes o botão na bomba de escorva manual até setornar difícil bombear. Isto garante que todo o ar é purgado do sistema.

a - Tampão de ventilaçãob - Botão da bomba de escorva manual—localizado no filtro de combustível montado à distânciac - O-ring do bujão de ventilaçãod - Porta de ventilação

8. Conecte os cabos da bateria.9. Ligue e opere o motor. Verifique se há vazamento de combustível na conexão do filtro. Se houver vazamento,

verifique a instalação do filtro. Se os vazamentos continuarem, desligue o motor imediatamente e entre em contatocom uma oficina mecânica autorizada pela Mercury Diesel.

Sistema de água salgadaDrenar e proteger o sistema de água salgada

! CUIDADOSe o sistema de drenagem estiver aberto a água pode entrar no porão, danificando o motor ou causando o afundamentodo barco. Retire o barco da água ou feche a válvula de fundo, desconecte e feche a mangueira de entrada de água domar e, antes da drenagem, verifique se a bomba de escoamento do porão está em perfeitas condições de funcionando.Não opere o motor com o sistema de drenagem aberto.

IMPORTANTE: O motor deve estar tão nivelado quanto possível para garantir a drenagem completa do sistema derefrigeração.Drene o sistema de água do mar do conjunto de potência antes dos períodos de baixas temperaturas (temperaturas decongelamento), armazenamento para a estação, ou armazenamento por um período prolongado.IMPORTANTE: A Mercury recomenda a utilização de anticongelante de propilenoglicol na secção de água salgada dosistema de refrigeração para o tempo frio (temperaturas de congelamento), armazenamento sazonal e armazenamentoprolongado. Assegure-se de que a solução anticongelante de propilenoglicol contém um inibidor de ferrugem e que érecomendada para ser usada nos motores marítimos. Certifique-se de que segue as recomendações de propilenoglicol dofabricante.NOTA: Está disponível um kit de acessório de enxaguamento do motor, ref.ª 8M0117941, para assegurar uma lavagemfácil e cómoda do sistema de refrigeração de água salgada.1. Se possível, remova o barco da água.2. Se o barco tiver de permanecer na água, feche a válvula de fundo.3. Nivele o motor, se possível, para garantir a drenagem completa do sistema de água salgada.4. Retire a mangueira de entrada de água salgada da carcaça da bomba coletora de água salgada e drene a água.5. Retire o tampão de drenagem de drenagem de água salgada do tubo de descarga do aftercooler.

a - Conexão da mangueira de entrada de água salgadab - Tampão de drenagem da água salgada do tubo de descar‐

ga do aftercooler (identificado com o ponto azul)

b

65937

a b

d

c

a

b

64666

Seção 5 - Manutenção

Página 42 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 51: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

6. Retire o tampão de drenagem da água salgada do tubo de descarga do radiador de óleo sob o tubo de escape.

64668

Tampão de drenagem de água salgada

7. Solte ou retire a válvula de drenagem da dianteira do permutador de calor. Está localizada atrás da vareta do óleo domotor do lado estibordo.

a - Válvula de drenagem do permutador de calorb - Vareta do óleo do motor (lado estibordo)

8. Drene o sistema de água salgada. Assegure-se de que não existem detritos a obstruir os pontos de drenagem.9. Assegure-se de que estão instaladas todas as anilhas de vedação do tampão de drenagem e de que estão intactas.

a - Tampão de drenagem de água salgadab - Anilha de vedação do tampão de drenagem

10. Depois de a água salgada ter sido completamente drenada, instale os dois tampões de drenagem e aperte-os aobinário especificado. Feche a válvula de drenagem do permutador de calor.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésTampão de drenagem do tubo de descarga do aftercooler e tampão de drenagem da águasalgada do radiador de óleo 25 – 18,4

11. Filtro de água do mar:a. Remova as duas mangueiras do filtro de água do mar e drene-as completamente.b. Drene e esvazie o filtro de água salgada.

a

b

64801

66319

a

b

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 43

Page 52: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

c. Conecte as mangueiras e aperte as presilhas das mangueiras.

Instalação típica do filtrador de água salgadaa - Abraçadeiras da mangueira, duas em cada cone‐

xão

d. Instale a arruela de vedação e o tampão de drenagem, se equipado.12. Encha um recipiente com uma quantidade suficiente de anticongelante de propilenoglicol e água da torneira,

misturada conforme as recomendações do fabricante, para proteger o motor da temperatura mais baixa a que seráexposto durante a armazenagem em clima frio ou por períodos prolongados.

13. Desligue a mangueira de entrada de água salgada da bomba coletora de água salgada. Se necessário, use umadaptador para ligar temporariamente uma peça da mangueira com um comprimento adequado à bomba coletora deágua salgada e coloque a outra extremidade da mangueira no recipiente com a mistura de propilenoglicol.

a - Entrada da bomba coletora de água salgadab - Tampão de drenagem da água salgada do tubo de descar‐

ga do aftercooler (identificado com o ponto azul)

NOTA: As descargas de propilenoglicol no ambiente podem ser proibidas por lei. Elimine o propilenoglicol de acordocom a legislação local, federal e internacional.

14. Ligue o motor e faça-o funcionar em marcha lenta até que a mistura anticongelante tenha sido bombeada para dentrodo sistema de arrefecimento de água salgada do motor.

15. Desligue o motor.16. Remova a mangueira temporária da bomba de água salgada.17. Instale uma mangueira de entrada de água salgada na carcaça da bomba coletora de água salgada e fixe a

mangueira com uma braçadeira. Aperte bem a braçadeira. Coloque uma etiqueta no leme com instruções a informar ooperador que a válvula de fundo está fechada e que tem de ser aberta antes de o motor ser ligado.

aa

INOUT

59195

a

b

64666

Seção 5 - Manutenção

Página 44 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 53: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Verificação da coleta de água do mar da unidade de tração1. Certifique-se de que as aberturas de entrada de água dos coletores de água do mar estão limpas e desobstruídas.

Remova cuidadosamente todas as obstruções. Não danifique a tampa de coleta da água do mar.

56346

Aberturas de entrada para captação de água do mar (cavidade não visível nessa vista)

2. Olhando através das aberturas de entrada, inspecione a existência de organismos marinhos (conchas, crustáceos,etc) na cavidade entre a tampa de entrada e a placa da seção central. Se forem encontrados organismos marinhos nacavidade, entre em contato com a oficina de reparos Mercury Diesel.

Exibido com a tampa removida para maior clarezaa - Entrada de água do mar para a válvula de fundob - Cavidade (área sombreada)c - Placa da seção centrald - Tampa

Limpeza do filtro de água salgadaAVISO

Um filtro de água do mar ou válvula do porão abertos durante algum serviço ou manutenção podem permitir a entradade água dentro do barco causando danos ou fazendo o barco naufragar. Sempre feche o suprimento de água da bombade água salgada, entrada de água ou as válvulas de fundo ao efetuar manutenção ou serviço no sistema dearrefecimento.

1. Assegure-se de que o motor não está a funcionar.2. Feche a válvula de fundo.3. Remova os parafusos, arruelas e tampa.4. Remova o filtro, o tampão de drenagem e arruela de vedação.5. Limpe quaisquer resíduos da caixa do filtro.6. Lave o filtro e a caixa do filtro com água limpa.

a

b

41411

c

d

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 45

Page 54: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

7. Inspecione a gaxeta da tampa e substitua-a se estiver danificada.

Filtro típico de água salgadaa - Parafusos e arruelasb - Tampa com vidroc - Filtrod - Alojamentoe - Bujão de dreno e arruela de vedaçãof - Vedação

8. Instale a peneira do filtro, o tampão de drenagem e arruela de vedação.9. Monte a tampa.10. Aperte os parafusos da tampa. Não aperte demais.11. Abra a válvula de fundo.12. Ligue o motor e verifique se há vazamentos. Conserte se necessário.

Lavagem do sistema de água salgadaO enxaguamento do sistema de água salgada com água fresca apenas é necessário para aplicações em água salgada,salobra, poluída ou água com um conteúdo elevado de minerais, para evitar a formação de sal ou de lodo. Para melhoresresultados, recomendados o enxaguamento do sistema de água salgada após cada viagem. Após cada operação emágua salgada e antes do armazenamento, o sistema de refrigeração de água salgada tem de ser enxaguado.NOTA: Está disponível um kit de acessório de enxaguamento do motor, ref.ª 8M0117941, para assegurar uma lavagemfácil e cómoda do sistema de refrigeração de água salgada.

Com o barco fora da água

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

! ADVERTÊNCIAHélices em movimento podem causar ferimentos graves ou morte. Nunca opere o barco fora da água com uma héliceinstalada. Antes de instalar ou remover uma hélice, coloque a unidade de tração em ponto morto e acione o interruptorde desligamento por corda para impedir a partida do motor. Coloque um bloco de madeira entre a lâmina da hélice e aplaca antiventilação da unidade de tração de popa.

1. Retire a hélice. Consulte as instruções do fabricante do barco.2. Desligue a mangueira de entrada de água salgada do meio do filtro e a bomba coletora de água salgada.

a

b

c

de

f

12863

Seção 5 - Manutenção

Página 46 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 55: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

3. Use um adaptador adequado para ligar uma mangueira de enxaguamento desde uma torneira de água até àmangueira de entrada de água do mar ligada à entrada da bomba coletora de água salgada.

a - Bomba coletora de água salgadab - Mangueira de entrada de água salgada

4. Abra a torneira de água parcialmente (no máximo, pela metade). Não use a pressão máxima da água.5. Coloque o controle remoto na posição de marcha lenta de ponto morto e ligue o motor.

AVISOOperar o motor fora da água a velocidades elevadas cria sucção, que pode causar o colapso da mangueira de água e osuperaquecimento do motor. Não opere o motor acima de 1.400 RPMs fora da água e sem suprimento suficiente deágua de arrefecimento.

6. Coloque o motor a trabalhar com a transmissão em ponto morto por aproximadamente 10 minutos ou até que a águade descarga esteja limpa.

7. Observe o medidor de temperatura da água e certifique-se de que o motor esteja funcionando dentro da faixa normalde temperatura.

8. Desligue o motor.9. Feche a torneira de água.10. Remova o adaptador da conexão da mangueira de entrada da bomba de água do mar.11. Volte a conectar a mangueira de entrada de água. Aperte bem as braçadeiras da mangueira.

Com o barco na água

AVISOSem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

AVISOSe estiver lavando o motor com o barco na água, a água do mar pode fluir para dentro do motor causando danos nomotor. Feche a válvula de fundo antes de lavar o motor. Mantenha a válvula de fundo fechada até ligar o motor.

1. Feche a válvula de fundo.

66046

Válvula de fundo

64999

a

b

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 47

Page 56: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

2. Utilize o kit 8M0117941 da Mercury Marine para ligar uma mangueira de lavagem proveniente de uma torneira deágua à mangueira de entrada de água salgada ligada à entrada da bomba coletora de água do mar.

a - Bomba coletora de água salgadab - Mangueira de entrada de água salgada

3. Abra a torneira de água parcialmente (no máximo, pela metade). Não use a pressão máxima da água.4. Coloque o controlo remoto na posição neutra, à velocidade de marcha lenta e ligue o motor.

AVISOO funcionamento do motor a velocidades elevadas gera sucção, podendo romper a mangueira de fornecimento de águae provocar um sobreaquecimento do motor. Não ponha o motor a trabalhar a mais de 1400 RPM sem um fornecimentosuficiente de água de arrefecimento.

5. Coloque o motor a trabalhar com a transmissão em ponto morto por aproximadamente 10 minutos ou até que a águade descarga esteja limpa.

6. Observe o medidor de temperatura da água e certifique-se de que o motor esteja funcionando dentro da faixa normalde temperatura.

7. Desligue o motor.8. Feche a torneira de água.9. Remova o adaptador da conexão da mangueira de entrada da bomba de água do mar.10. Para evitar a sifonagem da água dentro do barco ou motor, não abra a válvula de fundo nem conecte novamente a

mangueira de entrada de água neste momento.11. Coloque uma etiqueta de aviso na chave de ignição indicando que a válvula de fundo precisa ser aberta ou que a

mangueira de entrada de água do mar deve ser conectada novamente antes que o motor possa ser operado.

Inspeção da Bomba de Água do Mar do MotorIMPORTANTE: A Mercury recomenda enfaticamente que este serviço seja realizado por uma oficina mecânica autorizadada Mercury Diesel.Remova e inspecione a bomba de água do mar do motor nos intervalos especificados no Cronograma de manutenção.Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Proteção anticorrosãoInformações gerais

Todas as vezes que dois ou mais metais dissimilares (como aqueles encontrados no conjunto de potência) sãosubmergidos em uma solução condutora, tal como água salgada, poluída ou com um teor elevado de minerais, ocorreuma reação química que produz o fluxo de corrente elétrica entre os metais. A corrente elétrica faz o metal quimicamentemais ativo ou anódico, sofrer erosão. Esta erosão é conhecida como corrosão galvânica e, se não for controlada, podefazer com que seja necessário substituir os componentes do conjunto de potência que foram expostos à água.Para ajudar a controlar os efeitos da corrosão galvânica, os conjuntos de potência Mercury são fornecidos com váriosânodos de proteção e outros dispositivos de proteção anticorrosão. Para obter uma explicação mais abrangente sobre acorrosão e proteção contra corrosão, consulte o Guia de Proteção contra a Corrosão Marítima.IMPORTANTE: Substitua os ânodos de proteção se apresentarem 50% de corrosão ou mais. A Mercury recomendaenfaticamente evitar o uso de ânodos de outros fabricantes. Entre em contato com a sua oficina mecânica autorizadaMercury Diesel para obter informações adicionais.

Componentes de Proteção Contra Corrosão do MotorO motor está equipado com dois ânodos sacrificiais que estão imersos dentro do trajeto da água salgada. O ânodo atrasao processo de corrosão ao proteger o motor e o sistema de refrigeração de água salgada da corrosão.

Remoção do ânodo1. Desligue o motor e deixe-o arrefecer.

64999

a

b

Seção 5 - Manutenção

Página 48 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 57: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

AVISOSe não conseguir fechar a entrada de água salgada ou a válvula de fundo ao remover ou substituir as tampas do ânodo,poderão ocorrer danos derivados da água. Feche a válvula de fundo ou remova e ligue a mangueira de entrada de águasalgada para evitar a entrada de água nos orifícios da tampa do ânodo.

2. Feche a válvula de fundo.3. Remova os dois ânodos; um do permutador de calor da água salgada/ar no lado bombordo do motor e um do

permutador de calor do óleo/água salgada no lado estibordo do motor.NOTA: A remoção dos ânodos irá permitir a entrada de água no barco. Use um recipiente adequado para recolher aágua.

a - Ânodo do permutador de calor da água salgada/arb - Ânodo do permutador de calor do óleo/água salgada

Limpeza e InspeçãoO intervalo de inspeção e substituição variará dependendo do estado da água salgada e do modo de operação do motor.NOTA: Use lixe, uma escova de fibras ou um pano de limpeza para remover os depósitos da superfície de cada ânodoantes de tentar determinar o volume de erosão. Não use uma escova de aço média, porque poderá deixar depósitos quepoderiam acelerar a corrosão.1. Elimine os depósitos de cada ânodo.2. Inspecione e meça os ânodos. Substitua o ânodo se o comprimento for inferior a 9,5 mm (0,38 pol.) ou se o diâmetro

nominal de 14,3 mm (0,56 pol.) tiver sofrido uma erosão significativa.a. Se for necessária uma substituição, retire o ânodo de zinco da tampa hexagonal do ânodo, rodando-o no sentido

contrário ao dos ponteiros do relógio.b. Aplique Loctite 242 Threadlocker às roscas do ânodo de zinco novo e enrosque-o na tomada hexagonal do

ânodo até estar totalmente assente.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

66 Loctite 242 Threadlocker Roscas do ânodo de zinco 92-809821

Apresentação do ânodo novoa - Tampa do ânodob - Anilha de vedaçãoc - Ânodo de zinco

Instalação do ânodo1. Verifique todas as anilhas de vedação do ânodo relativamente danos. Substitua, se necessário.2. Instale uma anilha de vedação em cada ânodo e instale um conjunto de ânodo no permutador de calor da água

salgada/ar e no permutador de calor do óleo/água salgada. Aperte os ânodos ao binário especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésÂnodos 30 – 22,1

3. Abra a válvula de fundo.

65062

a

b

66048

a bc

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 49

Page 58: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

AVISOSem um fornecimento suficiente de água de arrefecimento, o motor, a bomba de água e outros componentessobreaquecem e sofrem danos. Assegure um fornecimento de água suficiente às entradas de água durante ofuncionamento.

4. Verifique que a bomba de captação de água do mar receba água de refrigeração.5. Ligue o motor e verifique se há vazamentos.

Cuidados com o fundo do barcoPara obter o máximo em desempenho e economia de combustível, é necessário manter o fundo do barco limpo. Oacúmulo de organismos marinhos ou de outros corpos estranhos pode reduzir em muito a velocidade do barco e aumentaro consumo de combustível. Para garantir o melhor desempenho e eficiência, limpe periodicamente o fundo do barco,conforme as recomendações do fabricante.Em algumas áreas, é recomendável pintar o fundo, para ajudar a impedir o crescimento de organismos marinhos.Consulte as informações a seguir para obter instruções específicas sobre o uso de tintas anti-incrustação.

Correia de transmissãoIdentificação de falha da correia serpentina

Aparência Descrição Causa Solução

40791

AbrasãoCada lado da correia parece brilhanteou vitrificado. Condição grave: o tecidoestá exposto.

A correia está em contato com um objeto.Isso pode ser causado por uma tensãoinadequada da correia ou falha dotensionador.

Substitua a correia e verifique sehá contato com um objeto.Verifique se o tensionador dacorreia está funcionando.

40794

Formação de bolasO material da correia é cisalhado dasestrias e se acumula nos sulcos dacorreia.

Há várias causas, incluindo falta de tensão,desalinhamento, polias gastas ou umacombinação desses fatores.

Quando a formação de bolasleva a ruído da correia ouvibração em excesso, a correiadeve ser substituída.

40795

Instalação inadequadaAs estrias da correia começam a seseparar das tramas unidas. Se isso nãofor levado em consideração, a coberturairá se separar frequentemente, fazendocom que a correia se desfie.

A instalação imprópria da correia é umacausa comum de falha prematura. Uma dasestrias da correia mais externas ficacolocada fora do sulco da polia, fazendocom que uma estria da correia corra semum suporte ou sulco de polia dealinhamento.

A vida útil da correia foiseveramente limitada e deve sersubstituída imediatamente.Certifique-se de que todas asestrias da correia substituta seencaixem nos sulcos da polia.Faça o motor funcionar. Emseguida, como o motordesligado e a bateriadesconectada, verifique se acorreia está instaladacorretamente.

40796

DesalinhamentoAs paredes laterais da correia podemparecer vitrificadas ou a corda da bordaficar desfiada e as estrias seremremovidas. Um ruído perceptível podeser o resultado. Em casos graves, acorreia pode saltar para fora da polia.

Desalinhamento da polia. O desalinhamentoforça a correia a entortar ou torcer enquantocorre, causando desgaste prematuro.

Substitua a correia e verifique oalinhamento da polia.

Seção 5 - Manutenção

Página 50 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 59: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Aparência Descrição Causa Solução

40797

Perda de grandes pedaçosPedaços ou blocos de material deborracha se separaram da correia.Quando isso ocorre, uma correia podefalhar a qualquer momento.

A perda de pedaços pode acontecer quandovárias rachaduras em uma área semovimentam em paralelo com a alinha dacorda. O calor, a idade e a tensão são osprincipais fatores.

Substitua a correiaimediatamente.

40799

Desgaste desigual das estriasA correia mostra danos na lateral com apossibilidade de rupturas na corda tênsilou estrias da borda denteadas.

Um objeto estranho na polia pode causardesgaste desigual e cortes na correia.

Substitua a correia e inspecionetodas as polias em busca deobjetos estranhos ou danos.

40800

RachadurasPequenas rachaduras visíveis ao longodo comprimento de uma estria ouestrias.

A exposição contínua a altas temperaturas,a tensão de dobra ao redor da polia levam arachaduras. As rachaduras começam nasestrias e se desenvolvem para a linha dacorda. Se três ou mais trincas apareceremem uma seção de três polegadas de umacorreia, 80% da vida útil está perdida.

Substitua a correiaimediatamente.

NOTA: Rachaduras menores, transversais (em relação à largura da correia) podem ser aceitáveis. Trincas longitudinais(no sentido do comprimento da correia) que unem trincas transversais NÃO são aceitáveis.

Correia serpentinaInspeção

1. Retire as cinco porcas que fixam a cobertura da correia e remova-a.

a - Cobertura da correiab - Porcas da cobertura da correia

2. Inspecione a correia no que se refere à tensão adequada e ao seguinte:• Desgaste excessivo• Rachaduras

NOTA: As rachaduras pequenas, transversais (de um lado ao outro da largura da correia) podem ser aceitáveis.As rachaduras longitudinais (na direção do comprimento da correia) que se juntam a rachaduras transversaisnão são aceitáveis.

• Esgarçadura

a

b

66057

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 51

Page 60: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

• Superfícies envidraçadas

21062

3. Verifique a operação do tensionador automático e dos componentes associados.a. Use uma ferramenta adequada para rodar o tensionador automático no sentido da seta.b. Solte lentamente o tensionador automático.c. O tensionador automático tem de regressar à posição inicial e manter a tensão na correia serpentina.

a - Ferramentab - Tensionador automático

4. Se a correia estiver em boas condições, instale a cobertura da correia e fixe com cinco porcas. Aperte as porcas aobinário especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésPorcas da cobertura da correia (5) 11 97,3 –

5. Se a correia estiver em más condições, avance para Substituição.

SubstituiçãoIMPORTANTE: Se a condição da correio for aceitável para o uso, ela deverá ser instalada no mesmo sentido de rotaçãoque estava antes.1. Retire as cinco porcas que fixam a cobertura da correia e remova-a.

a - Cobertura da correiab - Porcas da cobertura da correia

65070

b

a

a

b

66057

Seção 5 - Manutenção

Página 52 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 61: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

2. Remova as duas porcas que fixam o suporte de fixação da cobertura da correia aos pinos. Remova o suporte.

a - Suporte de fixação da cobertura da correiab - Porcas do suporte de fixação da cobertura da correia

3. Use uma ferramenta adequada para rodar o tensionador automático no sentido da seta.

a - Ferramentab - Tensionador automático

4. Remova a correia de serpentina.5. Substitua a correia serpentina e assegure-se de que a correia está corretamente inserida no interior da polia do

alternador, da polia da bomba de água, da polia da cambota e das polias guia.

Retorno de correiaa - Polia do alternadorb - Polia da bomba de águac - Polia do eixo da cambotad - Polias guiae - Tensionador automático

6. Libere lentamente o tensionador automático e certifique-se de que a correia está posicionada corretamente.7. Rode totalmente a cambota duas vezes para garantir que a correia foi montada corretamente.8. Instale suporte de fixação da cobertura da correia e fixe-o com duas porcas. Aperte as porcas ao binário especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésPorcas do suporte de fixação da cobertura da correia (2) 11 97,3 –

9. Instale a cobertura da correia e fixe-a com cinco porcas. Aperte as porcas ao binário especificado.

Descrição Nm lb-pol. lb-pésPorcas da cobertura da correia (5) 11 97,3 –

10. Ligue o motor e certifique-se de que a correia está corretamente posicionada.

66058

a

b

65070

b

a

66059

ab

c

e

d

Seção 5 - Manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 53

Page 62: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

BateriaDescarte todas as baterias de chumbo de ácido que não estiverem sendo usadas. Recarregue a periodicamente após 30a 45 dias de uso, ou quando a gravidade específica cair abaixo das especificações do fabricante.Consulte as advertências e informações específicas que acompanham a bateria. Se estas informações não estiveremdisponíveis, observe o seguinte:

! ADVERTÊNCIAUma bateria em operação ou em carga produz gás que pode inflamar e explodir, espalhando ácido sulfúrico que podecausar queimaduras graves. Quando estiver manuseando ou fazendo a manutenção em baterias, ventile a área aoredor da bateria e use equipamento de proteção.

! ADVERTÊNCIARecarregar uma bateria fraca no barco ou usar cabos e uma bateria de reforço para dar partida em um motor podecausar ferimentos graves ou danos ao produto em caso de incêndio ou explosão. Retire a bateria do barco e faça arecarga em uma área ventilada e longe de centelhas ou chamas.

Seção 5 - Manutenção

Página 54 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 63: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 6 - ArmazenamentoÍndiceAplicação........................................................................... 56Tempo frio (temperaturas de congelamento),armazenamento sazonal e armazenamento prolongado.. 56

Armazenamento em Climas Frios (Temperaturas deCongelamento), para a Estação ou por PeríodosProlongados............................................................... 56

Instruções sobre armazenamento sazonal (seis mesesou menos).................................................................. 56Instruções sobre armazenamento prolongado (superiora seis meses)............................................................. 57Bateria........................................................................ 58

Recomissionamento.......................................................... 58

6

Seção 6 - Armazenamento

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 55

Page 64: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

AplicaçãoAs informações sobre armazenamento seguintes aplicam-se apenas ao motor e não ao acionamento Zeus. Certifique-sede que consulta o Manual de manutenção e operação da Série Zeus 3000 para modelos de pod-drive para obter requisitosde armazenamento específicos para o Zeus para pod-drive.

Tempo frio (temperaturas de congelamento), armazenamento sazonal earmazenamento prolongadoArmazenamento em Climas Frios (Temperaturas de Congelamento), para a Estação ou porPeríodos Prolongados

IMPORTANTE: A Mercury Marine recomenda enfaticamente que este serviço seja realizado por uma oficina mecânicaautorizada da Mercury Diesel. Danos causados por congelamento não são cobertos pela Garantida Limitada da MercuryMarine.

AVISOA água acumulada dentro da seção de água salgada do sistema de arrefecimento pode causar danos por corrosão oupor congelamento. Drene a seção de água salgada do sistema de arrefecimento imediatamente após uma operação ouantes de qualquer período de armazenamento durante o período de temperaturas de congelamento. Se o barco estiverna água, mantenha a válvula do fundo fechada até o motor ser ligado novamente, para evitar que a água retorne aosistema de arrefecimento. Se o barco não estiver equipado com uma válvula de fundo, deixe a mangueira de entrada deágua desconectada e tapada.

NOTA: Como medida de precaução, coloque uma etiqueta no interruptor de chave ou no volante da embarcação a lembraro operador de abrir a válvula de fundo.Um barco é considerado em armazenamento sempre que não estiver em funcionamento. A quantidade de tempo que oconjunto de potência não é operado pode ser um curto período de tempo, tal como um dia, durante a noite, uma estaçãodo ano ou por períodos de tempo prolongados. Certas precauções e procedimentos devem ser observados para protegero conjunto de potência de danos causados por congelamento, corrosão ou os dois tipos de danos durante oarmazenamento.Danos por congelamento podem acontecer quando a água acumulada no sistema de arrefecimento de água salgadacongela. Por exemplo, depois de operar o barco, a exposição a temperaturas de congelamento, mesmo que por períodoscurtos de tempo, pode produzir danos causados por congelamento.Danos por corrosão são o resultado de água salgada, poluída ou água com alto teor de minerais acumulada no sistema dearrefecimento de água do mar. A água salgada não deve permanecer no sistema de arrefecimento do motor, mesmo quepor curtos períodos de tempo; drene e lave o sistema de arrefecimento de água do mar depois de cada utilização.NOTA: Está disponível um kit de acessório de enxaguamento do motor, ref.ª 8M0117941, para assegurar uma lavagemfácil e cómoda do sistema de refrigeração de água salgada.Funcionamento em clima frio refere-se ao funcionamento do barco sempre que houver a possibilidade de ocorrertemperaturas congelantes. Da mesma forma, armazenamento em tempo frio (temperaturas de congelamento) se refere aquando o barco não está sendo operado e existe a possibilidade de ocorrer temperaturas de congelamento. Em taiscasos, a seção de água do mar do sistema de arrefecimento deve ser completamente drenada logo depois da operação.Armazenamento sazonal refere-se à não utilização do barco por um período de tempo superior a seis meses. A duraçãovaria de acordo com a localização geográfica do barco armazenado. As precauções e procedimentos para umarmazenamento sazonal abrangem todos os passos para um armazenamento em clima frio (temperaturas decongelamento), assim como alguns passos adicionais que têm de ser adotados se o período de armazenamento total forsuperior ao curto tempo de clima frio (temperatura de congelamento).Armazenamento prolongado refere-se ao armazenamento por um período de tempo superior a seis meses. As precauçõese procedimentos para um armazenamento prolongado abrangem todos os passos para um armazenamento em clima frio(temperaturas de congelamento) e um armazenamento sazonal, mais alguns passos adicionais.Consulte os procedimentos específicos nesta seção relacionados às condições e duração do armazenamento para a suaaplicação.

Instruções sobre armazenamento sazonal (seis meses ou menos)AVISO

Sem água de arrefecimento suficiente, o motor, a bomba de água e outros componentes sofrerão superaquecimento eserão danificados. Durante o funcionamento, as entradas de água precisam receber um volume adequado de água.

IMPORTANTE: Se a embarcação já tiver sido retirada da água, ligue uma fonte de água aos furos de entrada de águaantes de ligar o motor.

Seção 6 - Armazenamento

Página 56 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 65: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

1. Efetue um tratamento do combustível no depósito de combustível com QuickGuard Diesel Fuel Treatment, conformeas instruções na etiqueta.

58414

Descrição Número de peçaQuickGuard Diesel Fuel Treatment 8M0089197

2. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água ou a entrada da bomba de água do mar estão recebendo água.3. Ligue o motor e opere-o até atingir a temperatura normal de operação.4. Desligue o motor.5. Troque o óleo e o filtro do motor. Consulte a Secção 5 - Óleo do motor.6. Enxague o sistema de arrefecimento de água salgada. Consulte a Secção 5 - Lavagem do sistema de água salgada.7. Verifique se há vazamentos de óleo.8. Drene o sistema de água salgada e proteja-o com anticongelante de propilenoglicol. Consulte a Secção 5 - Drenar e

proteger o sistema de água salgada.NOTA: Antes de o motor começar a absorver o anticongelante de propilenoglicol, remova o filtro de ar. Volte a ligar omotor e vaporize uma pequena quantidade de inibidor de ferrugem e vedador para armazenamento no tubo deadmissão.IMPORTANTE: Não é necessária uma quantidade excessiva de vedador de armazenamento. O objetivo é revestirapenas a parte do compressor do turbocompressor e não as câmaras de combustão do motor. Nunca aplique umaquantidade excessiva de óleo na admissão de um motor diesel.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

119 Inibidor de ferrugem e vedadorpara armazenamento Aletas de admissão do turbocompressor 92-858081Q03

9. Pare imediatamente o motor quando o anticongelante de propilenoglicol tiver entrado no motor.10. Instale o filtro de ar.11. Limpe o exterior do motor e as áreas com tinta danificada com primário e tinta spray. Depois de a tinta ter secado,

aplique uma camada de proteção com um spray anticorrosão ou equivalente.

Descrição Onde foi utilizado Número de peçaProtetor contra a corrosão "Corrosion Guard"

Fora do motor

92-80287855Mercury Light Gray Primer 92-80287852Mercury Cold Fusion White 8M0094988Mercury Phantom Black 92-802878Q1

12. A sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel sabe como realizar todas as verificações, inspeções, lubrificações etrocas de fluidos indicadas na seção Seção 5 - Cronogramas de manutenção.

Instruções sobre armazenamento prolongado (superior a seis meses)IMPORTANTE: A Mercury recomenda vivamente que este serviço seja realizado por uma oficina de reparação autorizadada Mercury Diesel.1. Leia todas as precauções e realize todos os procedimentos indicados em Instruções sobre armazenamento sazonal

(seis meses ou menos).2. Leia todas as precauções e realize todos os procedimentos indicados em Secção 5 - Drenar e proteger o sistema de

água salgada.

Seção 6 - Armazenamento

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 57

Page 66: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

3. Efetue um tratamento do combustível no depósito de combustível com QuickGuard Diesel Fuel Treatment, conformeas instruções na etiqueta.

58414

Descrição Número de peçaQuickGuard Diesel Fuel Treatment 8M0089197

4. Certifique-se de que os orifícios de entrada de água ou a entrada da bomba de água do mar estão recebendo água.5. Ligue o motor e opere-o até atingir a temperatura normal de operação.6. Desligue o motor.7. Drene o óleo do motor e instale um filtro de óleo novo.8. Encha o cárter com um óleo de proteção de alta qualidade compatível com o motor diesel, como Tectyl™ 915W40,

até ao nível mínimo indicado na vareta.9. Lave o sistema de arrefecimento de água salgada. Consulte a seção Seção 5 – Enxágue do sistema de água do mar.10. Verifique se há vazamentos de óleo.11. Drene o sistema de água salgada e proteja-o com anticongelante de propilenoglicol. Consulte a Secção 5 - Drenar e

proteger o sistema de água salgada.NOTA: Antes de o motor começar a absorver o anticongelante de propilenoglicol, remova o filtro de ar. Volte a ligar omotor e vaporize uma pequena quantidade de inibidor de ferrugem e vedador para armazenamento no tubo deadmissão.IMPORTANTE: Não é necessária uma quantidade excessiva de vedador de armazenamento. O objetivo é revestirapenas a parte do compressor do turbocompressor e não as câmaras de combustão do motor. Nunca aplique umaquantidade excessiva de óleo na admissão de um motor diesel.

Nº de ref. do tubo Descrição Onde é Usado Nº de peça

119 Inibidor de ferrugem e vedadorpara armazenamento Aletas de admissão do turbocompressor 92-858081Q03

12. Pare imediatamente o motor quando o anticongelante tiver entrado no motor. Instale o filtro de ar.13. Drene todo o óleo de proteção residual do motor.14. Substitua o óleo do motor por novo.15. Alivie a tensão da correia serpentina ou remova a correia completa.16. Retire a turbina da bomba coletora de água salgada e guarde-a afastada da luz solar direta.

IMPORTANTE: Coloque uma etiqueta de aviso no painel de instrumentos e no compartimento do motor a informarque o motor não deve ser ligado porque a turbina da bomba coletora de água salgada não está montada, a correia foiremovida e o coletor não tem óleo.

BateriaSiga as instruções do fabricante da bateria para o armazenamento.

RecomissionamentoNOTA: O descarte do propileno glicol no ambiente pode ser restrito por lei. Recolha e descarte o propileno glicol de acordocom as leis e diretrizes federais, estaduais e municipais.1. Em motores preparados para armazenamento prolongado, peça a uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel

para instalar o rotor da bomba de água salgada, se tiver sido removido para armazenagem.2. Substitua a correia serpentina se tiver sido removida para armazenamento. Consulte Secção 5 - Correias de

transmissão.3. No caso de motores preparados para armazenamento em climas frios (temperaturas de congelamento), sazonal ou

prolongado, consulte a Secção 5 - Drenar e proteger o sistema de água salgada e drene o propilenoglicol para umrecipiente adequado. Elimine o propilenoglicol de acordo com a legislação local, federal e internacional.

Seção 6 - Armazenamento

Página 58 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 67: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

4. Certifique-se de que as mangueiras do sistema de arrefecimento estejam em boas condições, conectadascorretamente e de que as braçadeiras das mangueiras estejam bem apertadas. Verifique se todas as válvulas e osbujões de drenagem estão instalados e firmes.

5. Inspecione todas as correias de tração.6. Encha o motor com óleo. Consulte a Secção 5 - Óleo do motor.7. Realize todas as lubrificações e manutenções especificadas de acordo com Seção 5 - Cronogramas de manutenção,

exceto os itens que foram executados no momento de realização de serviços no motor.8. Encha os tanques de combustível com óleo diesel novo. Não use combustível velho. Verifique a condição geral das

linhas de combustível e verifique se existem vazamentos nas conexões.9. Troque os filtros de combustível.

! CUIDADODesligar ou ligar os cabos da bateria numa ordem incorreta pode provocar ferimentos resultantes de choques elétricosou danificar o sistema elétrico. Desligue sempre primeiro o cabo negativo (-) da bateria e ligue-o em último.

10. Instale uma bateria totalmente carregada. Limpe os terminais e braçadeiras dos cabos da bateria. Reconecte oscabos (consulte CUIDADO indicado acima). Fixe cada braçadeira do cabo ao conectar. Revista os terminais comspray anticorrosivo para ajudar a retardar a corrosão.

11. Realize todas as verificações indicadas na coluna do Procedimento de Arranque da Tabela de Operações. Consulte aSecção 3 - Na água.

AVISOSem um fornecimento suficiente de água de arrefecimento, o motor, a bomba de água e outros componentessobreaquecem e sofrem danos. Assegure um fornecimento de água suficiente às entradas de água durante ofuncionamento.

12. Forneça água de arrefecimento para as aberturas de entrada de água.13. Ligue o motor e observe atentamente os instrumentos. Certifique-se de que todos os sistemas estejam funcionando

corretamente.14. Verifique cuidadosamente a existência de vazamentos no sistema de escapamento, água, fluido, óleo e combustível.15. Verifique o sistema de direção, o controle de mudança de marchas e de aceleração quanto ao funcionamento correto.

Seção 6 - Armazenamento

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 59

Page 68: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 6 - Armazenamento

Notas:

Página 60 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 69: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 7 - Resolução de problemasÍndiceAplicação........................................................................... 62Tabelas de diagnóstico de problemas.............................. 62

O Motor de Arranque não Aciona o Motor ou GiraLentamente................................................................ 62O Motor Não dá Partida ou a Partida é Difícil............ 62Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou ApresentaContra‑explosões....................................................... 62

Baixo desempenho..................................................... 62Temperatura incorreta do motor................................. 62Baixa Pressão do Óleo do Motor............................... 63A Bateria Não Carrega............................................... 63

7

Seção 7 - Resolução de problemas

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 61

Page 70: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

AplicaçãoAs informações seguintes de resolução de problemas aplicam-se apenas ao motor, não ao Zeus para pod-drive. Consulteo Manual de manutenção e operação da Série Zeus 3000 para modelos de pod-drive para obter informações sobre aresolução de problemas do Zeus para pod-drive.

Tabelas de diagnóstico de problemasO Motor de Arranque não Aciona o Motor ou Gira Lentamente

Causa possível SoluçãoInterruptor da bateria desligado Ligue o interruptor.Disjuntor aberto ou fusível queimado Verifique e rearme o disjuntor ou substitua o fusível.

Ligações elétricas soltas ou sujas ou cablagem danificada Verifique todas as conexões elétricas e os fios (especialmente os cabos da bateria). Limpee aperte as conexões com defeito.

Bateria em más condições ou sem carga Teste, carregue ou substitua, se em más condições.Interruptor de paragem por cabo ou interruptor de paragemeletrónico ativado Verifique o interruptor de paragem por cabo ou o interruptor de paragem eletrónico.

O Motor Não dá Partida ou a Partida é DifícilCausa possível Solução

Procedimento de arranque inadequado Leia o procedimento de arranque. Assegure-se de que deixa passar um tempo depré-aquecimento com climas frios.

Depósito de combustível vazio ou válvula de corte do combustívelfechada Encha o tanque ou abra a válvula.

Filtros de combustível entupidos Substitua os filtros de combustívelCombustível antigo ou contaminado Drene o tanque. Encha com combustível novo.Linha do combustível ou linha de ventilação do depósito dobrada ouentupida Elimine as obstruções das linhas.

Ar no sistema de combustível Prepare o sistema de combustível.Ligações por fio incorretas Verifique as conexões das fiações.

Falha do sistema eletrónico de combustível O sistema de combustível eletrônico deve ser verificado por uma oficina mecânicaautorizada Mercury Diesel.

Motor Funciona de Modo Irregular, Falha ou Apresenta Contra-explosõesCausa possível Solução

Filtros de ar ou de combustível entupido Substitua os filtros de ar ou combustível.

Combustível antigo ou contaminado Se o combustível estiver contaminado, drene o tanque. Encha com combustívelnovo.

Linha do combustível ou linha de ventilação do depósito dobrada ouentupida Elimine as obstruções das linhas.

Ar no sistema de combustível Prepare o sistema de combustível.

Falha do sistema eletrónico de combustível O sistema eletrônico deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

Baixo desempenhoCausa possível Solução

Hélice danificada ou inadequada Substitua-a. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Água em excesso no flange Drene e verifique a causa da entrada.Barco com excesso de carga ou distribuída incorretamente Reduza a carga ou redistribua-a mais uniformemente.Fundo do barco sujo ou danificado Limpe ou repare, conforme necessário.

Falha do sistema eletrónico de combustível O sistema eletrônico de combustível deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

Temperatura incorreta do motorCausa possível Solução

Entrada de água ou válvula de fundo fechada Abra-a.Correia de transmissão solta ou em más condições Substitua ou ajuste a correia.Coletores de água do mar ou filtro de água do mar obstruídos Limpe o filtro ou elimine a obstrução.Falha do termóstato Substitua. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Nível baixo de líquido de refrigeração na secção de refrigeração em circuitofechado

Verifique as causas do nível do líquido de arrefecimento baixo e repare-as.Encha o sistema com a solução de arrefecimento adequada.

Núcleos do permutador de calor entupidos com corpos estranhos Limpe o permutador de calor. Consulte sua oficina mecânica autorizadaMercury Diesel.

Perda de pressão na secção de arrefecimento de circuito fechado Verifique a existência de vazamentos. Limpe, inspecione e teste a tampa depressão. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Falha na bomba coletora de água salgada Repare. Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.

Seção 7 - Resolução de problemas

Página 62 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 71: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Causa possível SoluçãoDescarga de água salgada limitada ou entupida Consulte sua oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Mangueira de entrada de água salgada dobrada (limitada) Posicione a mangueira para evitar dobramento (restrição).Utilização de mangueira com conceção inadequada no lado de dentro dabomba de água salgada, o que faz com rompa Substitua a mangueira por uma com trama reforçada.

Baixa Pressão do Óleo do MotorCausa possível Solução

Falha nos emissores O sistema deve ser verificado por uma oficina mecânica autorizada Mercury Diesel.Óleo insuficiente no cárter Verifique e acrescente óleo.Óleo em excesso no cárter (o que faz com que fiquecom ar)

Verifique e remova a quantidade necessária de óleo. Verifique a causa do excesso de óleo(enchimento inadequado).

Viscosidade do óleo diluída ou inadequada Troque o óleo e o filtro de óleo usando óleo de grau e viscosidade corretos. Determine a causa dadiluição (excesso de marcha lenta).

A Bateria Não CarregaCausa possível Solução

Consumo de corrente excessivo da bateria Desligue os acessórios não essenciais.

Ligações elétricas soltas ou sujas ou cablagem danificadaVerifique todas as conexões elétricas associadas e os fios (especialmente os cabos dabateria). Limpe e aperte as conexões com defeito. Repare ou substitua a fiaçãodanificada.

Correia de transmissão do alternador solta ou em más condições Substitua ou ajuste.Estado da bateria inaceitável Teste a bateria.

NOTA: Verifique se existem falhas no MFD e entre em contacto com uma oficina de reparação autorizada da MercuryDiesel para obter assistência.

Seção 7 - Resolução de problemas

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 63

Page 72: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 7 - Resolução de problemas

Notas:

Página 64 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 73: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 8 - Informações de assistência ao clienteÍndiceServiço de assistência ao proprietário.............................. 66

Serviço de reparo local ............................................. 66Serviço longe de casa ............................................... 66Em caso de furto do conjunto de potência ................ 66Atenção necessária após imersão ............................ 66Substituição de peças sobressalentes ...................... 66Questões sobre peças e acessórios ......................... 66Solução de um problema .......................................... 66

Informações de contato para o serviço de atendimentoao cliente da Mercury Marine ................................... 67

Literatura Técnica de Serviços ao Cliente........................ 67Inglês ......................................................................... 67Outros Idiomas .......................................................... 67

Solicitação de Manuais Técnicos...................................... 67Estados Unidos e Canadá ........................................ 68Fora dos Estados Unidos e Canadá ......................... 68

8

Seção 8 - Informações de assistência ao cliente

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 65

Page 74: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Serviço de assistência ao proprietárioServiço de reparo local

Se necessitar de efetuar uma reparação na embarcação com motor Mercury Diesel, dirija-se a um revendedor autorizado.Apenas os revendedores autorizados especializados em produtos Mercury Diesel, tendo mecânicos com formação dafábrica, ferramentas especiais e equipamento, peças e acessórios originais Quicksilver podem prestar um serviçoadequado ao motor.NOTA: As peças e acessórios Quicksilver foram concebidos e produzidos pela Mercury Marine especificamente paramotores Mercury Diesel.

Serviço longe de casaSe você estiver longe de seu concessionário local e surgir a necessidade de fazer manutenção, contate o concessionáriomais próximo de você. Se, por algum motivo, você não conseguir obter o serviço necessário, contate o centro de serviçoregional mais próximo. Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços da Marine Power Internacional.

Em caso de furto do conjunto de potênciaSe o seu conjunto de potência for roubado, informe imediatamente o modelo e o número de série às autoridades locais e àMercury Marine, e indique quem deve ser comunicado no caso de ele ser recuperado. Essa informação é arquivada nobanco de dados da Mercury Marine para ajudar as autoridades e os concessionários na recuperação dos conjuntos depotência roubados.

Atenção necessária após imersão1. Antes da recuperação, contacte uma oficina de reparação autorizada Mercury Diesel.2. Após a recuperação, é necessário realizar um serviço imediato numa oficina de reparação Mercury Diesel para reduzir

a possibilidade de danos graves no motor.

Substituição de peças sobressalentes! ADVERTÊNCIA

Evite incêndios ou riscos de explosão. Os componentes elétricos, da ignição e do sistema de combustível dos produtosMercury Marine estão em conformidade com as normas federais e internacionais para reduzir os riscos de incêndio ouexplosão. Não use componentes de reposição do sistema elétrico ou de combustível que não estejam de acordo comestas normas. Quando for fazer a manutenção do sistema elétrico e de combustível, instale e aperte todos oscomponentes.

Os motores marítimos devem funcionar com aceleração igual ou próxima à máxima na maior parte de sua vida útil. Elesdevem também ser capazes de funcionar em ambientes de água doce e salgada. Essas condições exigem várias peçasespeciais. Tenha cuidado ao substituir peças de motores marítimos, pois as especificações são totalmente diferentes dasespecificações de motores automotivos padrão. Por exemplo, uma das mais importantes peça de reposição especial é ajunta do cabeçote do cilindro. Como a água salgada é altamente corrosiva, não é possível usar juntas de cabeçoteautomotivas do tipo feito de aço nos motores marítimos. A junta do cabeçote do motor marítimo usa materiais especiaispara resistir à corrosão.Uma vez que os motores marítimos devem ser capazes de funcionar em rotação máxima (ou próximo a ela) a maior partedo tempo, são necessários molas de válvula, tuchos, pistões, rolamentos, comandos de válvulas e outras peças móveisreforçadas especiais.Os motores marítimos da Mercury Diesel têm outras modificações especiais para prolongar a vida e um desempenho deconfiança.

Questões sobre peças e acessóriosEncaminhe qualquer dúvida referente a peças originais Mercury Precision Parts, peças Quicksilver Marine andAccessories para um revendedor autorizado. O revendedor tem os sistemas adequados para solicitar as peças eacessórios para você, caso não as tenha em estoque. O modelo e os números de série do motor são necessários para seencomendar as peças corretas.

Solução de um problemaA sua satisfação com o seu produto Mercury Diesel é importante para o seu revendedor e para nós. Se alguma vez tiverum problema, uma dúvida ou uma preocupação relativamente à sua motorização, contacte o seu revendedor ou qualqueroficina de reparação autorizado Mercury Diesel. Se necessitar de assistência adicional:1. Fale com o gerente de vendas ou de serviço do concessionário. Entre em contato com o proprietário do

concessionário se os gerente de vendas e o gerente de manutenção não puderem resolver o problema.2. Se a sua pergunta, preocupação ou problema não puder ser resolvido pelo seu concessionário, contate o Escritório de

Assistência Técnica para obter assistência. A Mercury Marine trabalhará junto a você e seu concessionário pararesolver quaisquer problemas.

As seguintes informações serão necessárias para o atendimento do cliente:• Seu nome e endereço

Seção 8 - Informações de assistência ao cliente

Página 66 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 75: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

• O número do seu telefone para contato diurno• O modelo e os números de série do conjunto de potência• O nome e endereço do seu concessionário• A natureza do problema

Informações de contato para o serviço de atendimento ao cliente da Mercury MarinePara obter assistência, telefone, envie um fax ou escreva uma carta. Inclua seu telefone comercial, fax e endereço paracorrespondência.

Nos Estados Unidos e Canadá

Telefone Inglês +1 920 929 5040Francês +1 905 636 4751

Mercury MarineW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939Fax Inglês +1 920 929 5893

Francês +1 905 636 1704Website: www.mercurymarine.com

Austrália, PacíficoTelefone +61 3 9791 5822 Brunswick Asia Pacific Group

41–71 Bessemer DriveDandenong South, Victoria 3175Austrália

Fax +61 3 9706 7228

Europa, Oriente Médio e ÁfricaTelefone +32 87 32 32 11 Brunswick Marine Europe

Parc Industriel de Petit-RechainB-4800 Verviers,Bélgica

Fax +32 87 31 19 65

México, América Central, América do Sul, CaribeTelefone +1 954 744 3500 Mercury Marine

11650 Interchange Circle NorthMiramar, FL 33025EUA

Fax +1 954 744 3535

JapãoTelefone +072 233 8888 Kisaka Co., Ltd.

4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku5900984 Osaka,Japão

Fax +072 233 8833

Ásia, CingapuraTelefone +65 65466160 Brunswick Asia Pacific Group

T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd29 Loyang DriveCingapura, 508944

Fax +65 65467789

Literatura Técnica de Serviços ao ClienteInglês

Publicações em inglês disponíveis nos locais a seguir:Mercury MarineAt: Publications DepartmentW6250 West Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54935-1939Fora dos Estados Unidos e Canadá, contate o Centro de Serviços Internacional da Marine Power ou da Marine Mercurymais próximo para obter mais informações.Ao fazer a solicitação, certifique-se de:• Informar o produto, modelo, ano e números de série.• Verifique a literatura e as quantidades desejadas.• Incluir o pagamento total em cheque ou ordem de pagamento (Não Aceitamos Pagamento Contra Entrega de

Mercadoria).

Outros IdiomasPara obter um Manual de Garantia, Manutenção e Operação em outro idioma, contate o Centro de Serviços Internacionalda Marine Power ou da Marine Mercury mais próximo para obter informações. Uma lista de números de peças em outrosidiomas é fornecida com seu pacote de potência.

Solicitação de Manuais TécnicosAntes de solicitar a literatura técnica, tenha em mãos as seguintes informações sobre o conjunto de potência:

Seção 8 - Informações de assistência ao cliente

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 67

Page 76: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Modelo Número de sérieCavalo-vapor Ano

Estados Unidos e CanadáPara obter informativos adicionais sobre seu conjunto de potência Mercury Marine, entre em contato com a concessionáriaMercury Marine mais próxima ou contate a:

Mercury MarineTelefone Fax Correio

(920) 929-5110(Estados Unidos somente)

(920) 929-4894(Estados Unidos somente)

Mercury MarineAttn: Departamento de Publicações

P.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54,936-1939

Fora dos Estados Unidos e CanadáEntre em contato com a central autorizada de serviços Mercury Marine mais próxima para encomendar informativosadicionais que estejam disponível para o seu conjunto de potência específico.

Envie o formulário de pedido aseguir com o pagamento para:

Mercury MarineA/C: Publications DepartmentW6250 Pioneer RoadP.O. Box 1939Fond du Lac, WI 54936-1939

Enviar para: (Faça uma cópia deste formulário e escreva em letras de forma ou à máquina – Esta é a sua etiqueta de embarque).NomeEndereçoCidade, Estado, ProvínciaCEPPaís

Quantidade Item Número de Estoque Preço Total. .. .. .. .. .

Total devido .

Seção 8 - Informações de assistência ao cliente

Página 68 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 77: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 9 - Listas de verificaçãoÍndiceAplicação........................................................................... 70Lista de Verificação de Inspeção de Pré‑entrega............. 70

Inspeção de entrega ao cliente......................................... 70

9

Seção 9 - Listas de verificação

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 69

Page 78: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

AplicaçãoAs informações da lista de verificação seguinte aplicam-se apenas ao motor, não ao Zeus para pod-drive. Consulte oManual de manutenção e operação da Série Zeus 3000 para modelos de pod-drive para obter informações sobre a lista deverificação do Zeus para pod-drive.

Lista de Verificação de Inspeção de Pré-entregaIMPORTANTE: Essa lista de verificação é para conjuntos não equipados com pilotagem por joystick. Para conjuntos demotores equipados com pilotagem por joystick, use a lista de verificação incluída com o manual de operação de pilotagempor joystick.Execute essas tarefas antes da inspeção de entrega ao cliente (CDI).

N/D Verificar/Ajustar Item N/D Verificar/

Ajustar Item

Verificar antes de por em funcionamento Teste na água

⃞ ⃞ Tampão de drenagem colocado e torneiras de purga fecha‐das ⃞ ⃞ Funcionamento do interruptor de segurança em neutro

do motor de arranque⃞ ⃞ Válvula de entrada de água do mar aberta ⃞ ⃞ Funcionamento da bomba de água⃞ ⃞ Suportes do motor firmes ⃞ ⃞ Funcionamento dos instrumentos⃞ ⃞ Alinhamento do motor ⃞ ⃞ Fugas de combustível⃞ ⃞ Baterias completamente carregadas e bem presas ⃞ ⃞ Fugas de óleo⃞ ⃞ Todas as conexões elétricas apertadas ⃞ ⃞ Fugas de água⃞ ⃞ Braçadeiras da mangueira do sistema de escape apertadas ⃞ ⃞ Vazamentos de gases do escape

⃞ ⃞ Braçadeiras da mangueira do sistema de água salgadaapertadas ⃞ ⃞ Ralenti________ RPM, segundo as especificações

⃞ ⃞ Todas as conexões de combustível apertadas ⃞ ⃞ Funcionamento da marcha para a frente – ponto morto –marcha-atrás

⃞ ⃞ Hélice de rotação correta (instalada e apertada) ⃞ ⃞ Funcionamento da direção em todas as posições

⃞ ⃞ Elementos de fixação dos sistemas de aceleração, de mu‐dança e de direção devidamente apertados ⃞ ⃞ Aceleração a partir das RPM ao ralenti

⃞ ⃞ Nível de óleo do cárter ⃞ ⃞ WOT________ RPM segundo as especificações (em mar‐cha PARA A FRENTE)

⃞ ⃞ Nível do fluido da direção automática ⃞ ⃞ Ajuste da aba de compensação⃞ ⃞ Nível de refrigeração fechado ⃞ ⃞ Operação do barco⃞ ⃞ Nível de fluido da transmissão Após o teste na água

⃞ ⃞ Funcionamento do sistema de alerta sonoro ⃞ ⃞ Vazamentos de combustível, óleo, líquido refrigerante,água e fluido

⃞ ⃞O MerCathode está ligado a uma bateria–—a luz de contro‐lador está iluminada, confirmando que está ligada à alimen‐tação

⃞ ⃞ Níveis do óleo e do fluido

⃞ ⃞ Aplicar Protetor contra a Corrosão Mercury no motor

Inspeção de entrega ao clienteIMPORTANTE: Essa lista de verificação é para conjuntos não equipados com pilotagem por joystick. Para conjuntos demotores equipados com pilotagem por joystick, use a lista de verificação incluída com o manual de operação de pilotagempor joystick.Execute essas tarefas após a inspeção de pré-entrega (PDI).A inspeção deve ocorrer na presença do cliente.

N/D Concluído Item⃞ Manual de operação e manutenção — forneça e reveja com o cliente. Enfatize a importância das advertências de

segurança e dos procedimentos de teste do motor Mercury.⃞ Aprove a aparência externa do produto (pintura, tampas, adesivos, etc.)⃞ Garantia—entregue a garantia limitada ao cliente e explique seu conteúdo. Explique os serviços oferecidos pelo

concessionário.⃞ ⃞ Explique o Plano de proteção de produtos Mercury opcional (apenas América do Norte)

Operação do equipamento — explique e demonstre:⃞ Operação do interruptor de parada de emergência/de desligamento por corda (todos os lemes)⃞ Causa e efeito da tração ou torque da direção; instrua sobre o uso da direção com firmeza; explique sobre a

viragem do barco e como compensar a direção neutra⃞ Explique a estratégia de sons de advertência - cautela e situação crítica

⃞ ⃞ Placa de capacidade da Guarda Costeira americana⃞ Distribuição correta dos passageiros⃞ A importância de dispositivos de flutuação pessoais (PFDs ou coletes salva-vidas) e PFDs lançáveis (assentos

flutuantes)⃞ ⃞ Funções dos acessórios do SmartCraft (se aplicável)

⃞ Armazenamento fora da temporada de navegação e cronograma de manutenção⃞ Explica o procedimento de lavagem do pacote de energia⃞ Motor (partida, parada, mudança, uso do acelerador)⃞ Barco (luzes, localização do interruptor da bateria, fusíveis/disjuntores)

⃞ ⃞ Reboque (quando for o caso)⃞ ⃞ O cliente tem conhecimento da localização do MerCathode e da função da luz de controlador.

Seção 9 - Listas de verificação

Página 70 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 79: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

N/D Concluído ItemRegistro:

⃞ Preencha e envie o registro de garantia — forneça uma cópia ao cliente

Seção 9 - Listas de verificação

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 71

Page 80: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 9 - Listas de verificação

Notas:

Página 72 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 81: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Seção 10 - Registo de manutençãoÍndiceRegistro de manutenção programada............................... 74 Notas de manutenção do barco........................................ 75

10

Seção 10 - Registo de manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 73

Page 82: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Registro de manutenção programada100 horas

Horas reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

200 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

300 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

400 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

500 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

600 horasHoras reaisNotas de serviço Nome do concessionário

Assinatura

Data

Seção 10 - Registo de manutenção

Página 74 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018

Page 83: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

Notas de manutenção do barcoAnote aqui todas as manutenções gerais realizadas em seu conjunto de potência. Guarde todos os pedidos e recibos de trabalho realizados.

Data Horas domotor Manutenção concluída Concessionário de serviços

Seção 10 - Registo de manutenção

90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018 Página 75

Page 84: Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3download.brunswick-marine.com/filereader/file/pdf/4/ptpt... · 2018. 5. 15. · Zeus para modelos de pod-drive de 6,7 L Tier 3 Série

www.mercurymarine.com.au41-71 Bessemer Drive

Dandenong South, Victoria 3175 Australia

www.mercurymarine.comP.O. Box 1939

Fond du Lac, WI 54936-1939 USA

www.brunswick-marine.comParc Industriel de Petit-Rechain

B-4800 Verviers, Belgium

© 2018 Mercury Marine 90-8M0146810 por FEVEREIRO 2018