AZO AZO_ ocasião, oportunidade _dar a _ fazer com que algo aconteçaoccasion, opportunity make something happen
A Sequeira Arquitectos Associados, é um atelier especializado na
prestação de serviços de arquitectura e planeamento com grande
experiência no desenvolvimento, pormenorização e gestão de
projecto, assim como o acompanhamento de obra.
Tem desenvolvido projectos e obras em todas as áreas, nomeadamente
na área da saúde, comércio, hotelaria, industria, serviços e habitação.
Como estratégia traçada, este atelier desenvolve projectos no mercado
nacional e tem vindo nos últimos anos a solidificar a sua
internacionalização destacando-se pela sua imagem contemporânea,
inovadora e criativa.
O cumprimento dos prazos a que nos comprometemos é para nós a
base da nossa credibilidade no mercado e portanto factor fundamental
para o nosso sucesso.
Interessa-nos que cada projecto seja motivo de inovação e que através
da sua integração perdure no tempo, atingindo o nível de obra de arte
pura e funcional.
AZO
Com um mercado cada vez mais competitivo, foi necessário
desenvolver processos de trabalho de adaptação que nos permite
responder aos desafios com eficácia, consistência e vanguardismo.
Integram a equipa arquitectos dedicados à renderização, de modo a
incluir os clientes a par de todo o processo de desenvolvimento do
projecto.
The AZO Sequeira Architects Associates is a studio specializing in
providing architectural services and planning with extensive
experience in developing, detailing and project management, and
tracking work.
He has developed projects and works in all areas, particularly in health,
commerce, hotels, industry, services and housing.
As a strategy drawn, this workshop develops projects in the domestic
market and has been in recent years to solidify its international
standing out for its contemporary image, innovative and creative.
With an increasingly competitive market, it was necessary to develop
work processes of adaptation that allows us to respond effectively to
the challenges, consistency and hipness.
Compliance with the deadlines that we are committed to us is the basis
of our credibility in the market and therefore key to our success.
Part of the team architects dedicated to rendering, to include
customers along the entire process of project development.
We are interested in that each project is innovation and why it endures
through their integration in time, reaching the level of work of pure art
and functional.
TORRES DE MAPUTO
LOCAL | LOCATION MAPUTO . MOÇAMBIQUE 2008
MAPUTO TOWERS
O terreno está situado no bairro de Polana, dentro do núcleo
urbano da cidade de Maputo, numa zona residencial privilegiada
com uma forte vocação turística e de grande representatividade,
que acolhe a maior parte das embaixadas diplomáticas.
É uma parcela rectangular de 0,5 Ha com três fachadas, na
confluência da Rua de Mukumbura com as Avenidas Armando
Tivane e Julius Nyerere. O terreno tem uma pequena variação
topográfica, com inclinação para o Mar, que na realidade se pode
resumir como um planalto que domina o declive sobre o Oceano
Índico.
O projecto surge entre o parque e o ponto mais cenográfico, a
marginal, onde se produz uma descida serpenteante até ao mar,
e onde a avenida Julius Nyerere faz uma pequena inflexão na sua
penetração em direcção à Ponta Vermelha. Esta condição
especial de contorno liberta grandes espaços ao seu redor,
marca subtilmente a sua singularidade em relação a elementos
estruturantes da cidade e é um factor determinante na
construção de uma nova referência para Maputo.
Uma torre com estas características não só contará com vistas
excepcionais sobre o Oceano Índico e sobre Maputo, como
também criará uma multitude de novas perspectivas a partir de
outros pontos da cidade, convertendo-se num novo referencial
comum.
This estate is located in Polana's neighborhood, inside the urban
district of Maputo city, in a privileged residential area, with
potential for tourism, emblematic, where most of the diplomatic
embassies are located.
It's an rectangular allotment of 0,5 Ha with three facades, in the
crossing of Mukumbura street with Armando Tivane and Julius
Nyerere avenues. The estate has a small topographic deviation,
with a slope over the sea. Basically, it's an upland with a slope
over the Indian Ocean.
The project will be built in between the park and the most scenic
area, the seaside, where there's a winding slope over the sea and
where the Julius Nyerere avenue creates a variation that allows
an insertion to the Red Bridge. This special outline feature allows
wide spaces surrounding, subtly underlining its uniqueness
concerning the structural elements of the city. This
distinguishable feature can become a new architectural
reference to Maputo.
A tower with such characteristics will allow exceptional views
over the Indian Ocean and Maputo, creating also a multitude of
new perspectives of other parts of the city and becoming a new
common reference.
ENGENHARIA | ENGINEERING BOMA BARCELONA
PARCERIA | PARTNERSHIP OPERA PROJECTS
TIPO | TYPE CONCURSO | COMPETITION
CLIENTE |CLIENT TENSAI, SA
3D | VISUALIZATION AZO | OPERA
OPÇÃO MALHA
A pele é uma estrutura autoportante que ajuda a fortalecer a
estrutura interior e resistir a esforços horizontais de vento e
sismo, aligeirando assim as solicitações à estrutura interior.
A sua geometria de duas direcções permite conceber uma
solução para a cobertura do átrio relativamente ligeira, suspensa
das torres sem necessidade de suportes na zona central do
edifício.
VOLUMETRIA INTELIGENTE
Perante a solução de dois prismas puros convencionais, com
sobreposição de plantas de tamanho igual, a solução adoptada
evolui para duas pirâmides truncadas, de tal forma que cada
torre mantém a esquina e o núcleo exactamente iguais ao
esquema prismático, transformando-se em cada piso, para dar
uma resposta mais rica às diferentes condicionantes do projecto
e gerar ao mesmo tempo uma referência urbana de grande valor
estético.
1. Eficácia estrutural: A forma piramidal é muito mais eficaz e
permite uma distribuição de cargas mais natural.
2. Gestão de vistas: As torres afastam-se entre si conforme se
erguem, libertando vistas e estabelecendo um espaço de
contenção entre elas.
3. Melhoria da insolação: O escalonamento das torres permite a
organização de espaços aterraçados com maior exposição solar
ao mesmo tempo que reduz o impacto das sombras projectadas
sobre a envolvente.
4. Riqueza tipológica: A combinação, em cada nível, de uma
parte estável no perímetro exterior e uma parte variável
adaptada ao perímetro interior, permite optimizar serviços e
instalações e ao mesmo tempo oferecer uma grande variedade
de soluções tipológicas.
NET FEATURE
The peal is a self-supported structure that helps to strengthen
the inside structure and to resist horizontal windy and seismic
efforts, lighten the effort of the inside structure.
It's double directional geometry allows an easier solution for the
cover of the lobby, suspended from the towers, with no need of
support from the central area of the building.
SMART SHAPE
With two pure conventional prisms and the overlap of similar
plants, the solution adopted evolves two truncated pyramids, so
that each tower can maintain the corner and the base exactly the
same as the prismatic scheme. Like that, they will transform each
floor, enriching the different features of the project and
generating, also, an urban reference of great esthetic value.
1. Structural effectiveness: the pyramidal shape is more effective
and it allows a more natural weight distribution.
2. Sight management: The towers, as they rise, spread in
between, allowing the views, but, at the same time, containing
them in between.
3. Better insolation: The towers stagger allows the management
of outdoor spaces with greater sun exposure, but it also reduces
the impact of the shadows produced by them.
4. Unique features: The relation, in each level, of a stable part in
the outdoor area and a variable part adapted to the indoor area
allows better services and installations, providing also a great
variety of featured solutions.
PULMÕES VERDES
Os edifícios respiram através de grandes espaços verdes que se
dispõem ao longo das suas fachadas.
Estes jardins em altura têm a virtude de estabelecer relações
entre pisos diferentes, construindo espaços comuns e lugares de
encontro adequados à escala territorial que o edifício tem.
Desde o ponto de vista prático os jardins são também a maneira
de resolver a transição entre tipologias funcionais adaptadas aos
diferentes perímetros de laje, de forma a que espaços que
poderiam ser de baixo rendimento passam a ser de grande valor
acrescido.
Por outro lado estes jardins são também pontos nevrálgicos no
equilíbrio energético do edifício, construindo bolsas climáticas
com gradientes variáveis que permitem um rendimento mais
sustentável.
A SOLUÇÃO INTEGRADA
A proposta pode resumir-se como a combinação de três grandes
linhas estratégicas:
ESTRUTURA CONVENCIONAL, VOLUMETRIA INTELIGENTE E
PULMÕES VERDES.
O resultado é um sistema estratificado de plantas de perímetro
livre, sobre o qual se dispõe uma trama ordenada de espaços
funcionais de forma simples e económica.
No perímetro fica uma zona de terraços que faz de transição
geométrica entre a fachada propriamente dita e a fachada
exterior, uma pele delicada que relaciona o edifício com a
envolvente à escala da paisagem urbana.
GREEN LUNGS
The buildings “breathe” throughout the great wide green areas
placed along the facades.
This high gardens allow the connection between different floors,
creating common areas and meeting places, suitable to the
estate area of the building.
From a functional perspective, the gardens are the solution for
the transition between the usable features adapted to the
different size tiles, offering an higher value to spaces of low use.
On the other side, these gardens work also as sensible features in
the energy balance of the building, creating variable
atmospheric conditions that allow a more sustainable efficiency
THE INTEGRATED SOLUTION
This proposal is can be summed to the relation of three main
strategies:
CONVENTION STRUCTURE, SMART SHAPE AND GREEN LUNGS
The result is a stratified system of free area plants from which
derives, in a simple and efficient way, an orderly plot of
functional spaces.
In the estate, there will be a balcony area that will, geometrically,
connect the (inside) facade with the outdoor facade, becoming a
delicate skin that connects the building with the involving urban
landscape.
Localizado numa encosta íngreme sobre o vale da cidade do
Lubango, o Hotel contempla uma paisagem inigualável poética e
infinita do horizonte.
A beleza do terreno determinou o projecto. As primeiras ideias
surgiram quase de imediato, um corpo deitado sobre a pendente
que abrigasse a vista e o moldasse em forma de socalcos.
Esta solução permite-nos criar ambientes intimistas em frente
aos quartos, através de pátios ajardinados privados.
Trata-se de um hotel 5 estrelas, com área aproximada de 18
000m2, composto por 102 quartos que vai desde a categoria
standard à categoria de master suite. Associado aos quartos
estão todas as infra-estruturas de apoio necessário à sua
funcionalidade incluindo um serviço de Spa e área para Business
Center.
No sentido de dar resposta ao programa especificado pelo
cliente, houve necessidade de implantar um segundo volume,
que se posiciona perpendicularmente ao volume dos quartos e
do terreno.
Procurámos conferir a este volume um carácter ambíguo. Por um
lado "dissipa-se" na restante volumetria, e por outro, assume a
sua presença como elemento vertical de carácter chamativo e
icónico para o local, que de certa forma vai abraçando a
paisagem infinita.
Located in a steep slope over the valley of Lubango City, the Hotel
has a privileged view of the unique, poetic and infinite
landscape.
The beauty of the estate was the main pointing start of our
project. The first ideas flowed immediately: a body lying over,
sheltering the view and casting it with the shape of terraces.
This solution allowed us to create intimate environments right in
front of the bedrooms, with private garden patios/terraces.
This is a five star hotel, with approximately 18.000 square
meters, 102 bedrooms, which can go from standard bedrooms to
master suites. Every bedroom have the required infrastructures
for the necessary assistance, including a Spa service and a
Business Center area.
To respect the client's established plan, it was necessary to install
a second volume that is side by side with the volume of the
bedrooms and the estate.
We wanted to provide an ambiguous feature to this block. In one
hand, it “merges” with the existent volumes and, on the other, it
manifests its presence as a vertical element with an appealing
and iconic feature, that embraces the infinite landscape.
LOCAL | LOCATION LUBANGO . ANGOLA 2010
3D | VISUALIZATION AZO
LUBANGO HOTEL & SPALUBANGO HOTEL & SPA
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA
PURO HOTEL LOUNGE & SPA
PURO HOTEL LOUNGE & SPA
A escassos minutos da cidade, no meio de uma imponente
paisagem das planícies de Benguela, encontra-se o Puro Hotel
Lounge & Spa que se desenvolve como uma sucessão de espaços
interiores protegidos e confortáveis de contemplação do
exterior.
Trata-se de um hotel 5 estrelas, com área aproximada de 3
000m2, composto por 50 quartos que vai desde a categoria
standard à categoria de master suite . Os quartos são compostos
pela zona de dormir, zona de estar e instalação sanitária que
comunica com a zona de dormir, através do vidro transparente.
Associado aos quartos estão todas as infra-estruturas de apoio
necessário à sua funcionalidade incluindo um serviço de Spa.
A solução arquitectónica desenvolve-se em torno de um pátio
central envolvido por dois volumes paralelos entre si. Este pátio
oferece um conforto climático do lugar aos utentes e acolhe a
zona de piscina e bar lounge. Os quartos estão dispostos de
forma a contemplar o exterior através de grandes aberturas,
zonas de varandas protegidas e pátios.
Foi desenhada uma segunda piscina exterior na linha de quartos
voltados para a vista de mar, de modo a proporcionar um
ambiente de relaxe e de relação com a linha de água no
horizonte.
A conjugação de uma paleta reduzida de materiais (branco nas
paredes, pedra local e madeira em pavimentos, vidro e aço
lacado a branco) põe em evidência a presença da natureza da
envolvente próxima.
A few minutes away from the city, in the middle of the unique
and monumental landscape of Benguela, you can find Pure Hotel
Lounge & Spa, built as a sequence of protected and confortable
indoor spaces view contemplation.
It's a five star hotel, with 50 bedrooms (from standard bedrooms
to suite master) and with an area of approximately 3.000 square
meters. The bedrooms have a sleeping and a living area. The
sanitary facility is connected to the sleeping area through a glass
wall. Every bedroom have all the needed assistant infra-
structures, including a Spa service.
The main architectural solution is built surrounding a central
patio, that is involved by two parallel volumes. This patio has
comfortable atmospheric conditions and it includes the
swimming pool and the lounge bar area. The bedrooms are built
to contemplate the outside view, through big gaps/spans and
protected balcony and patios areas.
A second exterior swimming pool was built on the line of the
bedrooms with a sea view, to provide a relaxation environment
and a connection with the sea line.
The combination of a reduced assemble of materials (the white
of the walls, local stone and wooden floors, white lacquered
glass and steel) enhances the nature's presence, involving it.
LOCAL | LOCATION BENGUELA . ANGOLA 2008
CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA
3D | VISUALIZATION AZO
TIPO | TYPE CONCURSO POR CONVITE | INVITED COMPETITION
CALETA HOTEL | RENOVAÇÃO DAS FACHADAS
Localizado numa encosta íngreme sobre o mar, a intervenção
consiste na renovação das fachadas do Hotel Caleta e ampliação
de um parque de estacionamento coberto com capacidade para
72 lugares, perfazendo um total de 9 000m2 de área a intervir.
Analisadas as especificidades do programa, definiu-se uma
estratégia de intervenção moderada que respeitasse a
identidade do edifício e se adaptasse à realidade actual de modo
a criar uma imagem nova e contemporânea, tornando o hotel
mais atractivo.
Optou-se por uma composição simples de fachada, através da
abertura de vãos regulares bastante amplos equidistantes entre
si. Com esta solução, os quartos ganham uma nova área privada
com vistas para o exterior.
Para a aplicação do sistema construtivo na nova fachada é
utilizado o sistema “Capotto” assente em estrutura metálica,
que reveste a antiga fachada, podendo este ser substituído por
chapa composta ou mármore branco.
A implantação do novo parque de estacionamento localiza-se no
topo nascente do Hotel e desenvolve-se em 6 pisos estruturado
num sistema construtivo através de estrutura metálica,
revestido a vidro fosco fixo e painéis de alumínio composto. A
ventilação é feita naturalmente através da fachada com o
afastamento dado entre os vidros e painéis.
Com o intuito de melhorar o serviço, foi criada duas novas áreas
de exterior, destinadas às zonas de piscinas e bar.
Located at a steep hill over the sea, our intervention will lie in the
renewal of the Caleta Hotel facades and the extension of a
covered parking lot with a capacity for 72 places. The total area of
intervention is of 9.000 square meters.
Following the analysis of the plan's details, a reasonable
intervention strategy was defined. This strategy respects the
building's identity, adapting it to the current situation, in order to
offer a new and contemporary image to the building, making the
hotel more delightful.
We decided to go with a simple conception of the facade,
through the opening of wide regular gaps, equidistant from each
other. Consequently, the rooms will have a new private area with
outdoor sights .
For the implementation of the building system in the new facade,
we will use de “Capotto” system based in a metallic structure.
This structure covers the old facade and it allows it to be replaced
by composite plate or white marble.
The employment of the new parking lot is located at the orient
side, in the high point of the Hotel. It has six floors, structured in a
building system of a metallic structure, covered with frosted
glass and aluminum composite panels. The ventilation is made
naturally through the facade, due to the detachment between
glass and panels.
In order to improve the service, we created two new outdoor
sections: for the swimming pool and bar areas.
LOCAL | LOCATION GIBRALTAR 2010
CLIENTE | CLIENT CALETA HOTEL
ENGENHARIA | ENGINEERING EMPREITEIROS CASAIS GIBRALTAR, SA
3D | VISUALIZATION AZO
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
CALETA HOTEL | RECONSTRUCTION OF THE FACADES
POLIDESPORTIVO E TERMINAL RODOVIÁRIO
O projecto do Pavilhão Polidesportivo e Terminal Rodoviário,
teve origem no Concurso Público promovido pela Câmara
Municipal de Vila Real o qual consiste na implantação de dois
edifícios com usos distintos localizados na zona central da
cidade.
A solução adoptada surge da relação estabelecida entre os
volumes de construção e a topografia desnivelada do
arruamento. O Terminal encontra-se na cota mais elevada do
arruamento e o Polidesportivo segue-se numa cota inferior.
O resultado final são dois edifícios encaixados parcialmente no
terreno e quase totalmente voltados para o seu interior com
excepção das fachadas de acesso que são abertas em grandes
vãos envidraçados.
Aproveitando o desnível do arruamento, implantamos o
Terminal numa cota inferior de forma a aproveitar a plataforma
da cobertura para a criação de uma praça ajardinada,
dissimulando desta forma a sua volumetria.
Com capacidade para 1500 lugares sentados, o Polidesportivo
está dotado de equipamentos retrateis que permitem a
adequação do espaço às exigências particulares das
modalidades desportivas e percursos devidamente distintos
para utentes e espectadores.
Os edifícios, no essencial, são constituídos por uma estrutura de
betão armado que configura o acabamento final das fachadas,
exceptuando na zona central do pavilhão que é constituída por
estrutura metálica com acabamento final em painéis de alumínio
compósito.
The project of the Sport Center Pavilion and Bus Terminal started
with a Public Tender promoted by the City Hall of Vila Real. The
main goal of the project is to build two different buildings in the
central city area.
Our solution came from the connection between the
construction blocks and the uneven topography of the
allotment. The Bus Terminal will be placed in the higher part of
the estate and the Sport Center in the lower part.
The outcome are two buildings embedded, partially, in the estate
and almost facing the inside, except the access facades, that are
open wide glass gaps.
The Bus Terminal is placed in a lower part of the state, so we can
use the top platform for a garden square, disguising its elevation.
With a capacity for 1500 seats, the Sport Center is endowed with
retractile equipments that allow this space to be adapted to the
individual demands of every kind of sports and with
distinguished paths for users and audience.
Basically, the buildings are made of a reinforced concrete
structure that defines the facade, except the main area of the
pavilion that is made of a metal structure with a final finish of
aluminum composite panels.
LOCAL | LOCATION VILA REAL . PORTUGAL 2008
CLIENTE | CLIENT CAMARA MUNICIPAL DE VILA REAL
3D | VISUALIZATION AZO
PARCERIA | PARTNERSHIP LEXARQ ARQUITECTURA
TIPO | TYPE CONCURSO | COMPETITION
SPORT CENTER PAVILION AND BUS TERMINAL
PARQUE ESTACIONAMENTO
CAR PARKING
A concepção deste parque de estacionamento nasce da
necessidade de dar resposta à falta de aparcamento na cidade de
Luanda. O edifício tem um conceito flexível e adaptável a vários
tipos de terreno e locais da cidade.
O parque tem capacidade para 260 lugares de estacionamento
atingindo uma taxa de eficiência de 30m2/lugar e um total de 8
000m2 de construção distribuídos pelos 6 pisos.
Partindo de uma malha estrutural optimizada de 8x8m, permite-
nos aumentar ou diminuir a capacidade do edifício com a
inclusão de módulos centrais de estacionamento sendo que
cada módulo longitudinal, que queiramos acrescentar,
corresponde aos seis pisos de um possível acréscimo de 72
lugares na capacidade total do parque.
O edifício desenvolve-se num sistema de meios pisos que lhe
permite uma rentabilização do espaço destinado a rampas de
comunicação entre pisos. Uma vez que a diferença de altura
entre pisos é menor o comprimento da rampa para fazer a
ligação entre este será também menor, poupando área de
estacionamento e ganhando eficiência.
Com esta linguagem arquitectónica, queremos que este edifício
seja facilmente identificado por toda as pessoas como um
parque de estacionamento fortemente integrado na malha
urbana da cidade.
The creation of this parking lot arises from the lack of parking
places in Luanda city. The building has a flexible and adaptable
feature to every kind of estates and city areas.
The park has a capacity for 260 parking places, attaining an
efficient rate of 30m2/place and a total construction area of
8.000m2 allocated throughout all the six floors.
With an optimized structural net of 8x8m, this allows us to
increase or decrease the building's capacity with the inclusion of
central parking blocks. This means that with each longitudinal
block we add, it corresponds to an extra 72 parking places
throughout all the six floors of the park.
The park is built with a middle floor system, allowing a higher
efficiency of the area used for connection ramps between floors.
Since the difference of height between floors is lower than the
ramp's length connection, this will also be lower, sparing parking
area and achieving more efficiency.
With this architectural feature, we intend this building to be
easily identified by everyone as a parking lot that belongs
completely to the urban city area.
LOCAL | LOCATION LUANDA . ANGOLA 2009
CLIENTE | CLIENT GOVERNO PROVINCIAL DE LUANDA
3D | VISUALIZATION AZO
PARCERIA | PARTNERSHIP EMPREITEIROS CASAIS ANGOLA, SA
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
AMPLIAÇÃO GALERIA MÁRIO SEQUEIRA
O edifício de Ampliação da Galeria Mário Sequeira tem
necessariamente um carácter simbólico, sublinhado pela
soberba localização e enquadramento com a natureza e actual
galeria de arte contemporânea.
Devido ao acentuado aumento do espólio expositivo da galeria,
surge a necessidade de ampliação do mesmo para zonas de
armazém, exposição e estacionamento. Com cerca de 2 000m2
de construção, a solução encontrada foi enterrar toda a nave
numa cota inferior e dar continuidade ao jardim por cima da
cobertura. Desta forma, encontramos o equilíbrio entre a grande
densidade construtiva necessária para cumprir o programa, com
a integração paisagística.
A peça que surge de forma discreta e natural no terreno, ergue-
se como elemento escultórico e delimitador do espaço exterior e
serve de zona de recepção e escritórios.
O acesso ao edifício é feito lateralmente e desenha-se de um
modo natural, aproveitando o caminho existente para aceder às
zonas de cargas descargas e estacionamento.
The building for the expansion of Mário Sequeira's Gallery has
symbolic feature, highlighted by it's splendid location and
embedded with the nature and current contemporary art
gallery.
Due to the exponential increase of the gallery exhibition's assets,
it becomes crucial the gallery's expansion for warehouse,
exhibition and parking areas. With a 2.000 square meters
building area, the solution was to bury the main part of the
building in a lower part of the estate, to maintain the connection
of the garden with the gallery's rooftop. This solution allows a
balance between the construction's density needed to
accomplish this project and its landscape integration.
The building appears discrete, natural as it belonged to the
estate. It rises as a sculptural piece, bounding the outdoor space.
It's for reception and offices purpose.
The access to the building is on the sideway, with a natural
design, using the existent path to access the loading and
unloading and parking lot areas.
LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 2009
CLIENTE | CLIENT GALERIA MÁRIO SEQUEIRA
ENGENHARIA | ENGINEERING BO ASSOCIADOS
3D | VISUALIZATION AZO
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
EXPANSION OF MÁRIO SEQUEIRA'S GALLERY
LUBANGO GOLF RESORT
LUBANGO GOLF RESORT
LOCAL | LOCATION LUBANGO . ANGOLA 2009
3D | VISUALIZATION AZO
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA
FUNÇÃO UNIDADES ÁREA CONSTRUÇÃOÁREA INDIVIDUAL
Terreno 1 1 224 122 (122 hectares)
Administração 1 780780
Moradias 139 41 005295
Lote 139 109 393787
Moradias Premium 38 11 210400
Lote 38 34 200900
Apartamentos 9 30 7801140 X3PISOS
Shopping 1 4 7144714
Lotes para Venda 117 92 079787
Club House 1 2 1212121
Centro de Estágio 1 1 5441544
Terreno 1 9 7009700
Campo de Treino 1 11 28611286
TOTAL 488 92 154 m2
TOTAL CONSTRUÇÃO
1
2
3
4
9
5
6
7
7
7
7
8
3
3
10
7
7
13
14
15
16
17
18
1
2
3
4
5
6
8
7
9
10
11
12
11
3
golf resort
M A S T E R P L A N
lubang
1 Entrada 2 Admistração/Vendas 3 Moradias 4 Moradias Premium 5 Apartamentos
Shopping6 Lotes para venda7 Club House8 Hotel9 Centro Estágio10 Campo de Treino11
VILA SHOPPING
VILA SHOPPING
Localizado na zona Este da cidade de Benguela, o Vila Shopping
está implantado num terreno de formato hexagonal com cerca
de 51 000m2 onde dois dos lados são comunicantes com a via
pública e todos os outros confrontam com parcelas vizinhas.
A proposta é composta por uma zona comercial periférica e cinco
núcleos centrais que se desenvolvem em unidades compostas
por 2 pisos. As montras de cada espaço comercial desenvolvem-
se no piso que confronta directamente com a zona de circulação
pedonal.
O conjunto proposto promove a fusão entre a tradição e a
modernidade criada através da morfologia das fachadas norte,
que se desenvolvem com um embasamento marcado pela
utilização de um revestimento pétreo, e também pelas
fenestrações que vão pronunciando a fachada que recebe as
montras das lojas, estas de cariz contemporâneo utilizando-se a
estrutura metálica aparente e vidro.
Estas galerias criadas por estes planos destacados são essenciais
para preservar o ensombramento quer dos utilizadores quer das
próprias montras.
Por motivos funcionais a circulação automóvel é dividida em dois
diferentes percursos: percurso público e percurso de
abastecimento.
Os espaços exteriores propostos são pontualmente
transformados em pequenas praças e zonas lúdicas, zonas de
espera ou simplesmente zonas de passagem.
Located in the East side of Benguela city, the Vila Shopping is
placed in a hexagonal estate with an area of approximately
51.000 square meters. Two sides of the building are connect to
the street way and the remain ones with the other estates.
The project settles in the creation of a peripheral
trade/commercial area and five main blocks that expatiate
throughout the two floors. The store windows of each
commercial/trade space are built in the floor that leads to the
pedestrian area.
This project contributes to the fusion between tradition and
contemporary style, due to the morphology of the north facades.
Their main features rely in a stone finish foundation and in the
fenestrations that are highlighted in the facade with the store
windows. These also have a contemporary style, due to the
existent metal structure and the glass.
These galleries created are essential to preserve the shade for
the users and the store windows.
The road traffic is divided into two different paths: the public
route and the supply route.
For the outdoor spaces, we propose to transform them into small
squares and social, resting areas or passage ways.
LOCAL | LOCATION BENGUELA . ANGOLA 2009
3D | VISUALIZATION AZO
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA
SPIRITO CUPCAKE & COFFEE
SPIRITO CUPCAKE & COFFEE
Inserido numa das áreas mais nobres da cidade de Braga a
cafetaria Spirito Cupcake & Coffee, reúne os valores do restauro
num edifício com mais de 100 anos de história, com a imagem
contemporânea onde os apontamentos “Vintage” estão
subtilmente presentes nas paredes e ambiência cromática
resultante dos LEDs de baixo consumo. As lâminas de madeira
maciça de Carvalho que compõem o tecto confortam e envolvem
o ambiente acolhedor, sobre as quais vai surgindo
espontaneamente os feixes de luz.
Pretende-se introduzir uma estratégia própria das mais
evoluídas metrópoles dos continentes europeu, americano e
australiano, num formato de venda ao balcão de produtos como
cocktails derivados de café, uma vertente de pastelaria fina
original dos Estados Unidos da América mais conhecida por
“Cupcakes” e gelados artesanais de alta qualidade.
Com uma área total de 71m2, o estabelecimento é composto por
três áreas distintas localizados no piso térreo e piso 1 do prédio.
O espaço principal desenvolve-se no piso térreo destinado ao
balcão de atendimento, zona de estar e instalações sanitárias. No
piso 1 organiza-se o armazém e vestiários. Como extensão da
loja, foi criada uma plataforma exterior de esplanada com
capacidade para 60 pessoas.
Located in one of finest areas of Braga city, the Spirito Cupcake &
Coffee cafeteria is placed in a historic building with over 100
years. It's the perfect combination of reconstruction, a
contemporary image with subtle vintage features in the walls
and chromatic ambience from the low-power LEDs. The strips of
solid oak wood from the ceiling create a comfortable and cozy
environment, in which arises, almost spontaneously, light
beams.
We intend to introduce a strategy that is common in the most
developed cities of Europe, America and Australia. This strategy
settles in a prepayment (sale at the counter) of products like
coffee based cocktails, original U.S.A. fine bakery, most known as
Cupcakes and home-made refined ice creams.
With a total building area of 71m2, the cafeteria has three
different areas, a ground floor and a first floor. The main area is in
the ground floor. It has a service counter, a social area and the
sanitary facilities. In the first floor, there's the warehouse and the
cloakrooms. As an extension of the cafeteria, we created an
outdoor terrace with a capacity for 60 people.
LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 2011
CLIENTE | CLIENT NUNO FREITAS
ENGENHARIA | ENGINEERING CARLOS ALVES
FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS NELSON GARRIDO
CONSTRUTOR | BUILDER MARTINS E FILHOS CONSTRUÇÕES LDA
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
CLINICA NEUROLOGICA E DA COLUNA VERTEBRAL
NEUROLOGICAL AND SPINAL CLINICAL
Situado numa das artérias mais movimentadas da cidade de
braga (Av. Imaculada Conceição), encontra-se o edifício da
Clínica Neurológica, outrora edifício de habitação. Após a
alteração do uso de habitação para uma unidade de consultórios
médicos da valência de neurologia, procedeu-se ao estudo das
diversas soluções arquitectónicas a seguir. A que nos pareceu
mais evidente foi a de preservar ao máximo a sua identidade
original, alterando apenas no exterior, a nível cromático, o
branco para cinza escuro e na limpeza de todos os vestígios de
grades metálicas nos vãos. Todos os elementos em cantaria
serão lavados a jacto de areia e as caixilharias serão mantidas em
madeira lacada, com o desenho original introduzindo apenas o
vidro duplo para maior conforto térmico.
A nível interior foram adaptados todos os espaços de modo a
torna-los aptos para instalar as novas funções a que se destina.
Os materiais a utilizar no interior são de elevada resistência ao
desgaste, pouco porosos e de fácil conservação e limpeza. Será
aplicado pedra mármore e madeira de carvalho nos pavimentos
e painéis lacados e tintas laváveis nas paredes pontualmente
protegidas por barras metálicas em locais que se encontrem
sujeitos a maior desgaste.
Located at one of the most busy streets of Braga City (Imaculada
Conceição Avenue) is the building of the Neurological Clinic, that
used to be a residence building. After the transformation to a
medical practice for Neurology, an architectural study was made.
Our main concern was to preserve its original identity. The only
adjustment made outside was with color, the white was changed
to a dark grey, and with a cleaning of all the metallic grid in the
gaps. All the elements of stonework will be washed with sand jet
and the frames will be preserved in lacquered wood, with its
original frame and with a double glass for temperature purposes.
All the indoor areas were adapted, so they could be prepared for
the needed purposes. The materials used inside are highly
resistant to detrition, permeable, easy to preserve and to clean.
On the floors, we will apply marble and oak wood and, on the
walls, we will apply lacquered panels and washable painting.
Every now and then, the walls will be protected by metal bars in
areas prone to detrition.
LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 2006-2008
CLIENTE | CLIENT ANTÓNIO MOREIRA
ENGENHARIA | ENGINEERING CARLOS ALVES
FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS AZO
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
SOYO CLÍNICA
SOYO CLINIC
A Clínica a levar a efeito, localiza-se na cidade do Soyo e insere-se
numa parcela de terreno de formato rectangular em que um dos
lados é comunicante com a via pública e os restantes confrontam
com parcelas vizinhas. O edifício desenvolve-se em 3 Pisos de
clínica mais um piso destinado ao conceito «Bed and Breakfast»,
totalizando uma área bruta de construção de 2 700m2.
O edifício encontra-se numa área de malha urbana em expansão
pelo que se integra naquilo que futuramente será a envolvente
do local.
Partindo da forma volumétrica de 4 pisos, procurou-se articular
as necessidades programáticas com a funcionalidade do próprio
edifício, atribuindo ao piso de rés-do-chão, a entrada principal e
à restante área para a instalação e funcionamento da Clínica.
Deste modo no piso de contacto com o solo propomos as
entradas principais distintas da clínica e das habitações.
A nível construtivo, o edifício é totalmente feito em estrutura
metálica resultando numa imagem leve e sofisticada, revestido
essencialmente a vidro para reflectir a paisagem e assim assumir
uma melhor integração com esta, revestido a chapa de alumínio
microperfurada para originar as ventilações naturais e ocultar as
ventilações mecânicas, diminuindo o seu consumo de energia.
Estes elementos constituem aquilo que consideramos ser um
equilíbrio entre integração, inovação e sustentabilidade.
This Clinic located in the city of Soyo is built in an estate of
rectangular shape. One of the sides connects to the street and
the others connect with adjacent estates. The building has three
floors for the Clinic and another floor for a “Bed and Breakfast”
concept. The total building area has 700 square meters.
The building is placed in a rising urban area, becoming a part of
the future local conception.
With a four floor structure, we had in consideration the project
needs and the building functionality. In the ground floor, is
located the main entrance and, in the other ones, are the Clinic's
installation and functioning. So, we propose the main entrances
of the Clinic and residence areas to be in the floor connected to
the ground.
Concerning the construction features, the building is built in a
metal structure, mainly covered with glass to reflect the
landscape, involving with it and generating a lighter and
sophisticated image. It's covered with micro-perforated
aluminum plate to allow a natural air flow and hide artificial air-
conditioning, saving energy. This elements become what we
define as a balance between integrity, innovation and
sustainability.
LOCAL | LOCATION SOYO . ANGOLA 2010
CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA
3D | VISUALIZATION AZO
ENGENHARIA | ENGINEERING A400
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
AMBOIM CENTER
AMBOIM CENTER
Em plena zona habitacional de Porto Amboim, situa-se o terreno
para a implantação do edifício de escritórios e comércio com
área de 4 400m2 de construção. O local apresenta uma
morfologia plana, composta por um disciplinado sistema de
lotes existentes e confronta com duas vastas alamedas nos dois
alçados frontais de onde surgem os acessos principais.
Optámos por definir como ponto de partida uma volumetria que
fosse o resultado dos afastamentos e cércea máximos
permitidos. Neste contexto, o edifício surge como um
paralelepípedo auto-sustentável, feito primordialmente de vidro
e metal, posicionado no centro do terreno.
O edifício é composto por um sistema de 3 pisos, sendo o
primeiro destinado a comércio e os restantes para serviços de
escritórios. As fachadas são revestidas com uma malha metálica
permeável, cuja função é essencialmente proteger a fachada da
exposição solar, provocando o efeito de auto ventilação e
permitir o correcto arejamento das fachadas.
As salas de escritórios são acessíveis através de um pátio central
de distribuição e que igualmente serve de mecanismo natural
para um boa ventilação de ar fresco em todo edifício.
Propomos um edifício baseado nas fortes influências do
expressionismo tropical, tipicamente colonial, onde a luz natural
é extraordinariamente modelada e filtrada através dos «véus»
permeáveis nas fachadas.
In the center of the residence area of Porto Amboim, there's an
estate for an office and trade building, with an area of 4.400m2
construction. The area has a flat surface, composed by an orderly
existing allotment and faces two wide alleys in the two front
elevations. There is the main access.
Our starting point was defined by a massing, that resulted from
the maximum clearances and limitations allowed. Therefore, the
building arises as a self-sustained parallelepiped, built mainly
with glass and metal, at the center of the estate.
The building is composed by a three floor structure, from which
the first floor is for trade/commerce and the other ones are for
office services. The facades are covered with a permeable
metallic net, that mainly protects the facade from sun exposure,
generating a self contained ventilation effect that allows the air
to circulate perfectly in the facades.
The office rooms can be access through a main division
courtyard, that also works as natural air-conditioning system to
allow a freshened air circulation throughout the building.
We present a building with considerable influences of the
tropical expressionism, from the colonial era, where the natural
light is shaped and screened through the permeable “veils” in
the facades.
LOCAL | LOCATION PORTO AMBOIM . ANGOLA 2010
CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA
3D | VISUALIZATION AZO
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
ILHA RESIDENCE
ISLAND RESIDENCE
Trata-se de um condominio a edificar na Ilha de Luanda
fortemente direccionado para a classe social alta. É composto
por dois edificios de habitação implantados paralelamente entre
si de forma a conseguir a melhor adaptação à morfologia do
terreno ocupando uma área total de construção aproximada de
15 000m2.
Ambos os edifícios são constituídos por 8 Pisos distribuídos pelo
r/chão de estacionamento e seis pisos de habitação + um
recuado.
Entre os dois blocos surge a praça elevada da cota do arruamento
existente, a partir da qual se faz o acesso principal aos núcleos de
entrada, zonas pedonais e zonas de relva.
A totalidade dos edifícios será composto pelo reboco branco e
pelo contraste do vidro e metal escuro dos vãos. Dado o clima
rigoroso de Angola, preocupou-nos o facto de haver necessidade
em criar espaços exteriores em sombra de modo a permitir a
aragem e ventilação dos apartamentos. É assim que surgem as
varandas recuadas que acolhem uma zona de sala exterior e as
zonas técnicas. Do ponto de vista construtivo, os edifícios
assentam numa estrutura simples em betão armado, pilar - laje
maciça.
Nas duas fachadas em que a protecção solar é reduzida, foram
desenhadas portadas ventiladas de abrir de modo a permitir a
protecção dos vãos e respectivo arejamento.
It's a construction development to be built in the island of
Luanda for a high social class. It's formed by two residence
buildings placed in between them, to better enclose with estate
outline. Its total building area is of, approximately, 15.000m2.
Both buildings have eight floors: a parking lot in the ground floor,
six floors of residence and a retreated floor.
In between the buildings, there is an upper square in the estate,
where is located the main access to the entrance, pedestrian and
garden areas.
The buildings will be built with white plaster, contrasting with the
glass and dark metal from the gaps. Due to the severe climate of
Angola, we were concern with the need of creating outdoor
spaces with shadows, so that the apartments could have breeze
and ventilation. So, we created retreated balconies that feature
an outdoor living room and technical areas. From the
construction perspective, the buildings are founded in a simple
structure of reinforced concrete, pillar - paving stone
In the facades, where the solar protection is low, we design
ventilated shutters that can be open, allowing the gaps
protection and the correct air ventilation.
LOCAL | LOCATION LUANDA . ANGOLA 2010
CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA
3D | VISUALIZATION AZO
ENGENHARIA | ENGINEERING A400
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
OLYMPUS RESIDENCE AND BUSINESS
OLYMPUS RESIDENCE AND BUSINESS
Localizado na zona nobre da cidade de Luanda, Talatona, o
condomínio privado Olympus está implantado num terreno
rectangular e é composto por três volumes que se organizam
ortogonalmente entre si, sendo que dois dos volumes de
habitação, estão implantados paralelamente entre si.
Na zona mais elevada do terreno, localiza-se o edifício de
escritórios, composto por 4 Pisos e soma um total de 4169m2 de
construção e foi concebido para estabelecer uma relação
pacífica e integrada com o arruamento de acesso apresentando-
se como um puro volume em vidro assente numa base em
granito serrado. O seu reduzido número de pisos justifica-se pelo
facto da sua implantação estar na parte mais alta do terreno e ser
esta a melhor forma de se estabelecer a relação com os edifícios
de habitação de cércea mais elevada mas implantados a uma
cota inferior.
Relativamente aos dois edifícios que constituem a área
habitacional, contamos com um total de 14 139m2 de
construção em 7 blocos residenciais que comportam um total de
86 apartamentos do tipo T3 e T2. Como zonas de apoio a todo
este conjunto residencial existe uma piscina, um campo de ténis,
um edifício de bar, instalações sanitárias e sala de condomínio.
Located in the fine area of Luanda city, Talatona, the private
building complex is placed in a rectangular estate and it has three
buildings, organized orthogonally, but two of them are placed
alongside.
In the higher area of the estate is the office building, with four
floors and with a total building area of 4.169 square meters. It's a
simple volume of glass in a foundation of sawn granite,
connecting with the street access. It has a lower number of
floors, because it was built in the higher area of the estate. Like
that, it will better connect with the housing buildings that will
have a higher number of floors, but will be placed in a lower area.
With a 14.139m2 building area left, the two housing buildings
will have seven residence blocks with 85 apartments (two and
three bedrooms). The backing areas of this building complex will
have a swimming pool, a tennis court, a bar, sanitary facilities and
a condominium room.
LOCAL | LOCATION LUANDA . ANGOLA 2007
CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA
3D | VISUALIZATION AZO
ENGENHARIA | ENGINEERING A400
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
CITYCECK RESIDENCE AND SHOPPING
Trata-se de um condomínio a edificar numa das avenidas
principais da cidade de Balneário no Brasil e fortemente
direccionado para a classe social alta. É composto por 18 pisos,
sendo 14 desses pisos destinados a habitação, 3 pisos destinados
a garagem e 1 piso de R/c destinado ao comércio. O edifício está
implantado num terreno com 3 225m2 e desenvolve-se
paralelamente à rua existente, ocupando uma área total de
construção aproximada de 23 800 m2.
O edifício é constituido por 112 fogos distribuidos pelas
tipologias T1, T2 e T3, sendo a tipologia T2 a mais dominante.
De modo a cumprir os indicies de construção, foram criados
«vazios» na volumetria do edificio, que permitem uma relação
directa com o exterior atraves de usos de caracter lúdico do
condominio.
Em termos compositivos, a volumetria da habitação acenta
numa base sólida de 16 metros de altura, que ocupa 100% da
área do terreno e faz a comunicação directa com o exterior
através de lojas de comercio e as entradas privadas dos nucleos
de acesso dos apartamentos.
Na cobertura desta base surge a praça elevada de uso exclusivo
do condomínio onde se encontra a piscina, ginásio, spa, cinema e
bares.
A totalidade do edifício é composto por lâminas de aluminio
dispostas na vertical, que para alem do carácter estético, fornece
ao edifico características térmicas adequadas ao clima local,
nomeadamente na protecção solar através do ensombramento
das fachadas.
Do ponto de vista construtivo, o edifício assenta numa estrutura
simples em betão armado, pilar - laje maciça.
LOCAL | LOCATION BALNEÁRIO CAMBORIÚ . BRASIL 2012
CLIENTE | CLIENT PRIVADO
3D | VISUALIZATION AZO
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
CITYCECK RESIDENCE AND SHOPPING
GRID TOWER
LOCAL | LOCATION BALNEÁRIO CAMBORIÚ . BRASIL 2012
CLIENTE | CLIENT PRIVADO
3D | VISUALIZATION AZO
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
GRID TOWER
Trata-se de um condomínio a edificar numa das avenidas
principais da cidade de Balneário no Brasil direccionado para a
classe social média.
É composto por 23 pisos, sendo 17 destinados a habitação, 4
destinados a garagem, 1 para áreas de lazer e 1 piso de R/c
destinado ao comércio. O edifício está implantado num terreno
com 1 353m2 e desenvolve-se paralelamente às ruas existentes
circundantes, ocupando uma área total de construção
aproximada de 17 900 m2.
O edifício é constituído por 126 fogos distribuídos pelas
tipologias T1, T2 e T3, sendo a tipologia T2 a mais dominante.
Em termos compositivos, a volumetria da habitação acenta
numa base sólida de 16 metros de altura, que ocupa 100% da
área do terreno e faz a comunicação directa com o exterior
através de lojas de comercio e as entradas privadas dos nucleos
de acesso dos apartamentos.
Na cobertura desta base surge a praça elevada de uso exclusivo
do condomínio onde se encontra a piscina, ginásio, spa, cinema e
bares.
A totalidade do edifício é composto por portadas ventiladas em
alumínio de correr, que para alem do carácter estético, fornece
ao edifico características térmicas adequadas ao clima local,
nomeadamente na protecção solar através do ensombramento
das fachadas e das varandas.
Do ponto de vista construtivo, o edifício assenta numa estrutura
simples em betão armado, pilar - laje maciça.
CONDOMÍNIO 18 CASAS
18 HOUSES COMPLEX
Localizado na cidade de Luanda este loteamento é composto por
18 habitações isoladas, portaria e um edifício de apoio a piscina.
O condominio apresenta duas alas de 8 e 10 lotes de habitações
em banda de dois pisos. As alas são servidas por uma rua de
acesso às habitações com um jardim central. Nos topos deste
eixo de circulação encontra-se a zona lúdica da piscina, entrada
principal e no extremo oposto um pequeno parque infantil.
As 18 moradias apresentadas são desenvolvidas com base num
projecto tipo, em que a solução arquitectónica repete-se sem
excepções em todos os lotes sendo a sua área de implantação de
100m2 e 193m2 de construção. Os lotes têm uma área
dominante de 144 m2.
As habitações estão implantadas de forma a proporcionar uma
circulação fácil em todo o condomínio proporcionando uma
clareza de percursos que contribui positivamente não só para o
desenho urbano do conjunto como para a sua segurança em
termos de evacuação e fácil acesso de todas as habitações.
Located at Luanda city, this housing development is composed
by 18 private houses, a doorman at the entrance and an adjacent
building for the swimming pool.
The building complex has two wings with 8 and 10 houses with
two floors in a row. The wings have one access road, with a
central garden, to the houses. In the beginning of this road,
there's the social area with the swimming pool, the main
entrance and, in the opposite side, there is a small playground.
The 18 houses are developed according a model house plan,
where every house respects, with no exception, the same
architectural guidelines, either they have an 100 and/or an 193
square meters of building area. All allotments have a
predominant area of 144 square meters.
The houses are built allowing an commodious circulation
throughout all the housing development, with paths simple to
follow. This allows not only a harmonious urban development,
but it also is more secure in an eventual emergency evacuation
and it has an easy access to all houses.
LOCAL | LOCATION LUANDA . ANGOLA 2008
CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA
3D | VISUALIZATION AZO
ENGENHARIA | ENGINEERING A400
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
CASA NC
NC´S HOUSE
Somados todos requisitos exigidos pelo proprietário, tinhamos
aproximadamente 650 m2 de habitação para distribuir por 3
pisos a fim de resolver os cerca de 10 metros de diferença de cota
entre os extremos longitudinais do terreno. O terreno orienta-
se a poente e tem uma larga vista panorâmica sobre a cidade de
Guimarães. Fazia sentido tirar partido deste argumento e
favorecer as zonas sociais e zonas privadas principais com a luz e
a vista proveniente desta orientação. No piso térreo encontra-se
a maior parcela de terreno utilizável, como tal é aí que se
localizam as salas cozinha e o deck da piscina. Com o sistema
construtivo adoptado, existe a possibilidade de fazer com que o
espaço interior e exterior se fundam com o movimento dos vãos.
No piso intermédio estão os quatro quartos da casa e o piso mais
elevado funciona como o acesso principal da casa quer pedonal
quer rodoviário. Neste piso colocamos também o escritório e
uma varanda exterior que usufrui da melhor vista sobre a cidade.
O cinza dos volumes integram o edifício na envolvente e os pátios
interiores transformam a sua massa em zonas contemplativas.
Following all the requirements requested by the owner, we had
approximately 650 square meters of residence to work with. We
needed to allocate three floors and to work out the 10m apart in
between the longitudinal ends of the estate.!The estate,
oriented to the west side, has wide panoramic view over
Guimarães city. We had to take advantage of this feature and
embellish the main social and the private areas with this light
and sight. In the ground floor, there is the most functional
allotment of the estate, where the kitchens and the pool deck
will be located. With a building system defined, it becomes
possible the merging of the indoor and outdoor space with the
gaps motion. In the middle floor, we can find four bedrooms and,
in the higher floor, there is the main access of the house. At this
floor, we also built an office and an outdoor balcony with the
most privileged view of the city.
The grey color of the volumes blend in and the indoor courtyards
transform their mass into meditation areas.
LOCAL | LOCATION GUIMARÃES . PORTUGAL 2004-2010
CLIENTE | CLIENT NORBERTO COSTA
ENGENHARIA | ENGINEERING CARLOS ALVES
FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS NELSON GARRIDO
CONSTRUTOR | BUILDER CONSTRUÇÃO CIVIL GOUVEIA
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
CASA DE TENÕES
TENÕES´S HOUSE
LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 2007-2011
CLIENTE | CLIENT FRANCISCO VEIGA
ENGENHARIA | ENGINEERING CARLOS ALVES
CONSTRUTOR | BUILDER CUNHA E SILVA CONSTRUÇÕES, LDA
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS NELSON GARRIDO
Localizado na periferia da cidade de Braga, este lote de 815 m2
situa-se numa condição topográfica de encosta e está no
enfiamento visual de uma vista privilegiada para a cidade.
Com um total de 3 pisos, a moradia foi pensada de forma a se
adaptar ao declive do terreno, permitindo um bom
funcionamento e articulação de todas as valências, evitando
uma construção compacta e de volumetria elevada, mantendo
com a envolvente uma relação equilibrada permitindo ao
mesmo tempo a criação de um espaço exterior útil e utilizável.
O piso intermédio é composto por uma zona de carácter social,
composta pela cozinha, sala de estar/jantar e sala de jogos. Estes
espaços relacionam-se directamente com a zona exterior onde
se encontra a piscina e o jardim. O piso superior destina-se a uma
área de carácter privado do edifício que se agrupa em três suites
e um escritório. O piso inferior integra a garagem.
A totalidade do volume é composto pelo branco, compensado
pelo contraste do vidro e metal negro dos vãos.
Located in the periphery of the city of Braga, this lot has 815 m2.
It is placed in a hillside and it is in the privileged visual alignment
for the city.
With a total of 3 floors, the housing was thought of form to adapt
it the declivity of the land, allowing a good functioning and joint
of all spaces, preventing a construction with too much impact,
keeping with involving a balanced relation allowing the creation
of a useful exterior space.
The intermediate floor is composed for the social zone,
constituted of the kitchen, main room and room of games. These
spaces become related with the exterior zone where if it finds
the swimming pool and the garden.
The superior floor is destined to the private area of the building
and groups in three suites and an office. In the inferior floor it is
placed garage.
The totality of the volume is composed for the white color, and
the contrast of the glass with the black metal of the doors and
windows.
CASAS DA QUINTA DO ARMÃO
HOUSES OF ARMÃO'S VILLA
Localizado nas imediações do Mosteiro de Tibães e daquela que
é considerada como uma das melhores Galerias de Arte da
Europa (Galeria Mário Sequeira), a Quinta do Armão insere-se
num condomínio tranquilo e acolhedor composto por 14
moradias individuais, de acesso reservado, envolvido pelos
campos verdejantes tipicamente minhotos
O conceito de desenvolvimento consiste na unidade global e não
na repetição de moradias, fazendo com que todas tenham um
projecto único e personalizado, potenciando o lote através da
sua disposição solar variável.
Com cerca de 400m2 de construção e 700m2 de área de lote, as
moradias desenvolvem-se em 3 pisos, sendo o piso de cave
destinado à garagem, lavandaria, sala multiusos e zonas
técnicas, o piso de r/c para as zonas sociais de sala, cozinha,
escritório e o 1 piso destinado aos quartos suite. O exterior
desenvolve-se essencialmente em volta da piscina,
proporcionando
áreas de lazer bastante acolhedoras.
dado a
implantação em forma de “L” das moradias,
Located near the entrance way to Tibães Monastery and to one
of best Art Galleries in Europe (Mário Sequeira's Gallery),
Armão's Villa is a part of a quiet and cozy house complex with 14
individual houses, with private access, involved by the appealing
green landscapes of Minho.
Our main concept involves in the idea of a global unit and not in
the redundancy of similar houses. The idea is that every house
will have an unique and custom-made project, enhancing it's
location with better sunlight exposure.
With a 400m2 building area and 700m2 allotment area, the
houses are a three floor structure. In the basement, we can find
the garage, the laundry, the multipurpose room and technical
area. In the ground floor, are placed the social areas: living room,
kitchen and office. The first floor have the bedroom suites. The
outdoor area involves, mainly, the swimming pool and, due to
the “L” structure of the houses, it provides cozy leisure areas.
LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 1999-2011
CLIENTE | CLIENT MARIA TERESA MARTINS SEQUEIRA
ENGENHARIA | ENGINEERING CARLOS ALVES
FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS AZO
CONSTRUTOR | BUILDER MTS UNIPESSOAL LDA
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
CASA MODULAR
STANDARD HOUSES
A Casa Modular surge como resposta às necessidades de falta de
habitação existentes na cidade do Soyo em Angola.
Elaboradas num sistema inovador de estrutura metálica de
montagem rápida, estas habitações de 150m2 cada
correspondem aos mais exigentes critérios de solidez, fácil
manutenção, qualidade arquitectónica e economicamente
viável.
Dado a falta de mão-de-obra especializada, esta solução reside
num conceito de linha de montagem de instruções catalogadas.
Para tal foi adoptado o sistema de perfis estruturais em aço leve
tipo «MadreMax» da Constálica que consiste na colocação
desses perfis na vertical como apoio do revestimento final da
fachada (painel, chapa) suportada por perfis secundários
horizontais colocados entre os perfis verticais. Esta estrutura
assenta numa base maciça em betão que regulariza o terreno e
serve de suporte para apoiar a construção.
A elevada resistência dos perfis permite o alcance de grandes
vãos e evita a qualquer outro tipo de elementos estruturais.
A tipologia tipo inside no T2, mas com a possibilidade de se
transformar em T3, bastando para isso acrescentar um módulo
de quarto à estrutura existente.
Toda a componente de infra-estrutura eléctrica e de águas, são
instaladas entre as duas placas de revestimento do interior e
exterior, criando uma caixa de ar técnica onde facilmente se tem
acesso para manutenção.
The Standard House comes as a solution of the lack of residence
areas in Soyo's town, in Angola.
Built in with an innovational system of a metallic structure, easy
and fast to assemble, these residences of 150 square meters
each are built respecting the most demanding features of
robustness, easy maintenance, high quality and affordability.
Due to the lack of specialized labor, this solution was created
based in an installation system with catalogued instructions. For
this project, we adopted the structured system profiles in light
steal, similar to “MadreMax” of Constália. This system is
characterized by installing those profiles vertically, as a support
of the final cover of the facade (panel, plate) sustained by
secondary profiles placed horizontally in between the vertical
profiles. This structure is founded in a solid base of concrete that
gives stability to the land and works as the foundation of the
building.
The high endurance of the profiles allows wide gaps and avoids
other structural elements.
These houses are two bedroom houses, but with a possibility of
transforming them into three bedroom houses, by adding a
section for a room to the existent structure.
All the electrical and plumbing infrastruture is installed between
two covering plates from the inside to the outside, creating a
technical air box with easy access for maintenance.
LOCAL | LOCATION SOYO . ANGOLA 2009-2010
CLIENTE | CLIENT HAUTEVILE IMOBILIÁRIA
3D | VISUALIZATION AZO
ENGENHARIA | ENGINEERING A400
FOTOGRAFIA | PHOTOGRAPHS AZO
PARCERIA | PARTNERSHIP CONSTÁLICA
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
CASA DA ENCOSTA
HOUSE OF THE HILL
Localizado na periferia da cidade de Braga, este terreno com
cerca de 1000 m2, situa-se numa condição topográfica de
encosta e está no enfiamento visual de uma vista privilegiada
para a cidade. Desde logo nos preocupou o facto de existir um
desnível acentuado entre a cota do arruamento e a cota mais
baixa do terreno. A solução passou pela criação de três níveis
diferentes de habitação que vão vencendo de forma natural o
desnível. A forma vai surgindo como que um quadro de Picasso
inacabado (referência ao Menino Saltimbanco), onde se vai
deixando propositadamente partes do volume por acabar
originando espaços de varanda que reagem à ausência de
matéria.
Perfazendo um total de 950m2, num primeiro piso estrutura-se o
átrio de entrada, garagem e quarto de hóspedes. Num segundo
piso os quartos e num 3 piso toda a zona social de salas e cozinha,
marcada pela relação directa com o exterior.
A totalidade do volume será composto pelo betão branco
compensado pelo contraste do vidro e metal negro dos vãos.
Located at the suburb of Braga city, this estate with 1.000 square
meters , is placed at a hill with a privileged view of the city.
Immediately, our main concern resided in the presence of a
marked slope between the street network level and the lower
level of the land. Our solution was to create three different levels
of residence to naturally overcome the slope. Its shape will arise
like an unfinished painting of Picasso (reference to “Menino
Saltibanco”). Parts of masses are intentionally left unfinished to
create balcony spaces that respond to the absence of matter.
With a total of 950 square meters, in the first floor structure is
located the entrance hall, the garage and the guest bedroom.
The second floor has the bedrooms and, in the third floor, we can
find the social area: several living rooms and the kitchen,
characterized by the connection to the outside.
The entire volume will consist of white concrete, balanced by the
contrast of the glass and the metal gaps.
LOCAL | LOCATION BRAGA . PORTUGAL 2010
CLIENTE | CLIENT NUNO FREITAS
ENGENHARIA | ENGINEERING BO ASSOCIADOS
3D | VISUALIZATION AZO
TIPO | TYPE CONCURSO POR CONVITE | INVITED COMPETITION
CASA DA BARRAGEM
HOUSE OF DAM
LOCAL | LOCATION GERÊS . PORTUGAL 2012
CLIENTE | CLIENT JORGE HENRIQUES
TIPO | TYPE CONVITE DIRECTO | DIRECT COMMISSION
3D | VISUALIZATION AZO
Inserida em pleno parque natural da Serra Peneda Gerês, o
terreno orienta-se sobre a barragem da Caniçada e ocupa uma
área total de
A casa acenta n
procuram estabelecer
uma continuidade evidente com o lugar natural através da
moldagem da forma ao terreno.
Com os seus o edifício transforma-se num
volume simples e compacto, revestido com a pedra granítica da
região.
O edifício é rasgado em cada um dos três volumes de pedra, pelo
vão em vidro que permite a entrada de luz, acesso ao exterior e
contemplação da paisagem.
A orientação de cada volume desenha alturas e inclinações
diferentes das águas, projectando para o seu interior estas
diferenças de altura.
Respondendo a um programa funcional simples de uso sazonal, a
casa articula-se em três zonas distintas numa sequência de
espaços interiores, dividindo-se em áreas privadas e áreas
sociais.
Devido à condição agressiva da topografia que acidentalmente
foi deixado pelo antigo proprietário, decidiu-se proteger o talude
exposto voltado para o edifício, com a vegetação natural e abrir
um vão ao centro, de modo a poder iluminar e participar na
composição do interior da casa.
Estamos perante uma casa que olha a paisagem e que se deixa
emoldurar por ela.
3 583m2.
uma leitura da paisagem e nas suas diversas
orientações e condições geográficas que
443m2 de construção,
Habitação
2004 Casa Norberto Costa | Guimarães
2006 Casa Bifamiliar Tenões | Braga
2006 Casa Gerês | Terras de Bouro
2006 Casa Dr João Braga | Braga
2006 Casa Parada Lote 11 | Braga
2006 Casa Piedade Lote 9 | Braga
2006 Casa Piedade Lotes 21 e 22 | Braga
2006 Casa Piedade Lote 8 | Braga
2006 Casa Jose Brito | Arcos de Valdevez
2006 Edifício Carlos Ferreira | Braga
2006 Casa Luís Matos | Braga
2006 Condomínio Vale do Embondeiro | Angola
2007 Casa Domingos Gaveto | Braga
2007 Casa Francisco Veiga | Braga
2007 Condomínio Vila Sol 1 | Angola
2007 Condomínio Kyanda Luanda | Angola
2007 Edifício Olympus | Angola
2007 Condomínio Talatona Gold & Blue | Angola
2008 Habitação Tenões | Braga
2008 Casa Parada Lote 10 | Braga
2008 Casa Soutelo | Braga
2008 Casa Manuel Araujo | Terras de Bouro
2008 Edifício Tangerina | Felgueiras
2008 Condomínio Benguela Residence | Angola
2008 Condomínio 18 Casas | Angola
2008 Condomínio 22 Casas Clássicas | Angola
2008 Condomínio Alameda Residence | Angola
2008 Maputo Tower | Moçambique
2008 Casa Modelo | Angola
2009 Casa Fernanda | Felgueiras
2009 Condomínio Ponta do Mutá | Brasil
2009 Casas do Bom Jesus | Braga
2009 Casas Modelares do Soyo | Angola
2009 Casa em Aço Modular | Angola
2009 Condomínio Sonangol Soyo | Angola
2009 Edifício Triangulo | Angola
2009 Condomínio Soyo Base Petro | Angola
2009 Condomínio Villa Park | Angola
2009 Casas Afife | Afife
2010 Casa A400 | Angola
2010 Casa Pilar | Braga
2010 Casa da Encosta | Braga
2010 Condomínio Ilha Residence | Angola
2010 Loft Pedro | Guimarães
2010 Casa Vilar da Veiga | Terras de Bouro
2010 Condomínio Soyo Base Petro 2 | Angola
2011 Condomínio 100 Casas | Angola
2011 Casa do Caseiro em Parada | Braga
2011 Casa Barragem da Caniçada | Terras de Bouro
2011 Casa Quinta do Armão Lote 6 e 7 | Braga
2011 Remodelação Real | Braga
2011 Remodelação Crespos | Braga
2011 Casa Amarante | Amarante
2011 Casa Bragança | Bragança
2011 Edifícios Jardins da Avenida
2011 Edifício Agostinho Neto | Maputo . Moçambique
2011 Edifício CityDeck| Balneário . Brasil
2011 Edifício Grid | Balneário . Brasil
Housing
[construído]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[construído]
[em projecto]
[em construção]
[em construção]
[em construção]
[em construção]
[em construção]
[em projecto]
[construído]
[em construção]
[em projecto]
[em projecto]
[em construção]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[concurso]
[construído]
[em construção]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
| Brasil [em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
Comércio
Equipamento
Serviços
2006 Edifício NC | Felgueiras
2006 Pedro Costa Show Room | Felgueiras
2006 Edifício Carlos Ferreira | Braga
2008 Restaurante António Ferreira | Braga
2008 Edifício Tangerina | Felgueiras
2008 Retail Park | Angola
2009 Loja Vudu | Felgueiras
2009 Edifício Triangulo | Angola
2009 Loja Abacate | Braga
2010 Restaurante T | Braga
2010 Armazéns Zungueiras | Angola
2010 Montra Specialized | Braga
2010 Shopping Benguela | Angola
2010 Móveis Pinto Barbosa | Braga
2010 Ourivesaria Campanhã | Porto
2010 Condomínio Ilha Residence | Angola
2010 Peixoto's Showroom | Braga
2010
2011 Loja Spirito Cupcakes & Coffe | Braga
2011 Vieira e Soares Showroom | Penafiel
2006 Palácio de Congressos | Loulé
2008 Casa do Artista | Braga
2008 Pavilhão Polidesportivo | Vila Real
2008 Hotel Benguela | Angola
2009 Parque Estacionamento | Angola
2009 Ampliação Galeria Mário Sequeira | Braga
2009 Remodelação Caleta Hotel | Gibraltar
2009 Hotel Lubango | Angola
2011 Big Jump | Portugal
2007 Edifício Olympus | Angola
2007 Clínica Sagrada Esperança | Angola
2008 Maputo Tower | Moçambique
2009 Edifício Area Center | Angola
2009 Torre de Escritorios | Angola
2010 Edifício Sogester | Angola
2010 Soyo Office | Angola
2010 Soyo Clínica | Angola
2010 Soyo Farmácia | Angola
2010 Amboim Centro | Angola
2011 Restauro Fachada do Banco Nacional | Angola
Condomínio Soyo Base Petro 2 | Angola
2011 Ourivesaria Guimarães | Guimarães
2011 Luís Onofre Showroom | Oliveira de Azeméis
2011 Feira do Livro | Braga
2009 Golf de 18 buracos| Angola
2011 Diver | Póvoa de Lanhoso
2006 Clínica Dr José António | Braga
2008 Condomínio Benguela Residence | Angola
2009 Edifício Triangulo | Angola
Retail
Equipment
Services
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em construção]
[em projecto]
[construído]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[concurso]
[em projecto]
[concurso]
[em projecto]
[concurso]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[construído]
[em projecto]
[em projecto]
[em construção]
[concurso]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
[em projecto]
01
03
02
04
11
07
08
09
10
12
06
13
14
05
MARIO SEQUEIRA
PEDRO SOARES
1977
1996-2001
2001-2002
2002-2007
2009-2010
2011
Nasce em Braga
Professor contratado pela EB Fragoso
Colaborador na Empresa CASAIS
Colabora na Sequeira Arquitectos Associados
Fundou a Sequeira Arquitectos Associados com Mário Sequeira
Licenciatura em Arquitectura
AZO
Born in Braga
Architecture Graduation
Visual Art teacher at the high schoool of Fragoso
Collaborator at CASAIS Company
Collaborator at Sequeira Architects Associates
Founder of Sequeira Architects Associates along with Mário SequeiraAZO
Born in Braga
rchitecture Graduation
Collaborator at OPERA PROJECTS studio
Independent partner in several offices
Founder of Sequeira Architects Associates
Founder of Sequeira Architects Associates along with Pedro Soares
A
AZO
Nasce em Braga
Licenciatura em Arquitectura
Colaborador no Atelier OPERA PROJECTS
Parceiro independente em vários ateliers
Fundou a Sequeira Arquitectos Associados Lda
Fundou a Sequeira Arquitectos Associados com Pedro SoaresAZO
1978
1996-2001
2001-2003
2004-2006
2007-2010
2011
BIOGRAFIABIOGRAPHY
DESDE 2007
JORGE VILELA
DESDE 2009
FÁTIMA BARROSO
DESDE 2011
JOÃO ALVES
ANTIGOS COLABORADORESALFREDO NUNO ANDRÉ ANA MÁRCIO | EVAMACHADO | VEIGA | GONÇALVES | TERESA COSTA | CUNHA PASSOS
PARCEIROSOPERA A400 BO ASSOCIADOS ATELIER CARLOS ALVESPROJECTS | ENGENHARIA | ENGENHARIA | T | ENGENHARIA
ANCIENT COLLABORATORS
PARTNERS
DESDE 2010
(ADVOGADA)
MARIA PASSOS
WWW. .COMAZOARQ
PORTUGAL MOÇAMBIQUE
Avenida Karl Marx nº173 - 7º andar,
Maputo .
. 00 351 963845348
Moçambiquetelfax. fax.00 258 21303404
Largo de S.Paulo Galerias nº13. 1ª Sala E3
4700-042 Braga .
. +351 253 214798
+351 253 214798