22
11
22
11
10
54
.13
30
1.18
ACBS_S
TSB
PLMP
URMPSRMP
PE41PE66
MPE41MPE66
ACBF-11_S
FESTPE
35m
m(D
IN)
CLACK!
mmin
mmin
mmin
1 / 2
2 X ( M4 X 20 mm)1.2 Nm
10.62 lb.in
45
1.77
100
3.9
4
451.77
762.99
PHILLIPS #2
Ø2 ...4Ø0.08...0.16
MPW12_SMPW12i_S
mmin
A B
2 X 1...1,518 -16
(mm² / AWG)
10 / 0.39
B
A
0,50.02
2,50.1
360º
2 / 2
In
A B C
301.18
501.97
953.74
mmin
MPW12_SMPW12i_S
10002324100.0
2
WEG Automaçãowww.weg.net
1 2 3
CLACK
A
B
C
Tempo de disparo em função do múltiplo da corrente ajustada a frio. A quente (aquecimento sob corrente nominal de serviço - I ) os tempos reduzem para aproximadamente 25%.e
Tripping time as function of the current at cold condition. For warm condition (after submited to the rated operational current - I ) the tripping times reduces to approximately 25%.e
Tiempo de disparo es em funcion del multiplo de la corriente de ajuste en el estado frio. En estado caliente (con corriente de servicio - I ) los tiempos de disparo quedan reducidos e
aproximadamente al 25%.
Auslösezeit aus kaltem Zustand. Bei betriebswarmen Geräten sinkt die Auslösezeit der Überlastauslöser auf ca. 25% der abgelesenen Wert.
As características do disparo magnético são baseadas no maior valor de ajuste do MPW12_S e na corrente nominal do MPW12i.
The Characteristics of the magnetic trip are based on the upper value of the setting range for MPW12_S and the rated current for MPW12i.
Las características del disparo de corto-circuito son baseadas en el valor superior del rango de ajuste para el MPW12_S y en la corriente nominal del MPW12i.
Die Kenndaten der magnetischen Auslõsung sind bezogen auf den oberen Einstellwert beim MPW12_S bzw. dem Bemessungsbetriebsstrom beim MPW12i.
x In x In
t t
1
2h
6004002001006040201064
100604020
106421
4020106421
1,5 2 3 4 5 6 7 8 910 15 20 301
2h
6004002001006040201064
100604020
106421
4020106421
1,5 2 3 4 5 6 7 8 910 15 20 30
Curve 1
Curve 2
MP
W12_S
13
MPW12_S MPW12i_S
13
mill
iseco
nds
seco
nds
min
ute
s
mill
iseco
nds
seco
nds
min
ute
s
In
Imin
Imax
In
In
Imax
Imin
-Não ajustar o dial fora dos limites da escala.-Fora dos limites da escala, movimentar o dial somente no sentido horário. - Do not set the dial outside the scale limits.- Outside the scale limits, turn the dial only clockwise.-No gire el dial fuera de los límites de ajuste.-Fuera de los límites de ajuste, girar el dial solamente en el sentido horario.-Den Anzeiger nicht außerhalb der Skalengrenzen einstellen.-Außerhalb der Skalengrenzen den Anzeiger nur im Uhrzeigersinn drehen.
Top Related