Navegação Rádio CD
www.blaupunkt.comInstruções de serviço e de montagem
TravelPilot Rome NAV55E
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 1ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 1 07.12.2005 10:30:01 Uhr07.12.2005 10:30:01 Uhr
ETravelPilot
2
Índice
ÍndiceSobre estas instruções ......................3Para sua segurança ...........................3Fornecimento.....................................5Visão geral do aparelho .....................6Elementos de comando .....................6
O símbolos do visor mais importantes ....................................7
As funções básicas ............................8Protecção anti-roubo ......................8Retirar/colocar o painel frontal .......8Ligar e desligar o aparelho ............9Introduzir o código numérico .........9Inserir o CD ...................................10Regular o volume ..........................11Silenciar o aparelho ......................11Funcionamento com telefone ........11
Comandar o menu de ajuste ...........12Modo de funcionamento do botão dos menus ..........................12Exemplo para comandar o menu ..12
Ajustes básicos antes da viagem ....15Ajustar o som e Balance ...............15Ajustar o equalizador ....................17Ajustes básicos no menu "Sistema" .....................................18Efectuar os ajustes básicos do rádio .22Efectuar os ajustes básicos do sistema de navegação ...................24
Durante a viagem.............................26Seleccionar a fonte áudio .............26Reproduzir música ........................29Informações sobre o trânsito ........31
Comandar o rádio ............................35Seleccionar a banda e/ou o nível de memória ..........................36Sintonizar as estações ..................36Tocar brevemente as estações sintonizáveis (SCAN) ....................38Memorizar as estações .................39Reproduzir estações memorizadas ..40
Comandar o leitor de CD/MP3 ........40Reproduzir CDs .............................41Seleccionar músicas de uma lista .42Tocar o início das músicas (SCAN) ..44Alterar os ajustes MP3 ..................44
Comandar o sistema de navegação ..46O princípio de funcionamento.......46Instalar o software de navegação ..47O ecrã de navegação .....................48Os três menu do sistema de navegação .....................................49Iniciar o sistema de navegação .....52Visão geral sobre a introdução do destino ..........................................52Introduzir um endereço .................54Introduzir destinos especiais ........58Memorizar destinos .......................59Apagar/renomear destinos ............61Chamar destino de uma memória ..62Indicação do percurso ...................62Cálculo da rota ..............................63Indicar a rota calculada .................67Alterar a rota (engarrafamento adiante) .........................................67Determinar opções de rotas ..........68Indicar a posição actual ................71
Instruções de montagem .................72Para sua segurança .......................72Ocupação das ligações ..................73Conectar o aparelho ......................75Montar o aparelho .........................77Introduzir o código numérico ........78Activar/desactivar o sinal do velocímetro ...................................79Efectuar um teste dos sensores ....79Calibrar o aparelho ......................79Limpar o aparelho .........................81Desmontar o aparelho ...................81
Garantia ........................................82Dados técnicos ..............................82Glossário .......................................83Índice.............................................84
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 2ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 2 07.12.2005 10:30:12 Uhr07.12.2005 10:30:12 Uhr
3
Blaupunkt é sinónimo de compe-tência técnica na área da recepção móvel de rádio, sistemas de nave-gação precisos e som de primeira classe. A sua estreia em 1923 sig-nifi cou a primeira apresentação do ponto azul como selo de qualidade, atribuído após rigorosos controlos de funcionamento – e isto é váli-do ainda hoje. Então como agora, o ponto azul sinaliza produtos de qualidade superior.
Sobre estas instruçõesAntes de utilizar o aparelho, leia es-tas instruções, em especial o capí-tulo "Para sua segurança" (capítulo seguinte), na sua totalidade!
Mais documentaçãoInstruções para o leitor multi-CDInstruções para o telecomando opcional no volante
•
•
Para sua segurançaEste aparelho foi fabricado de acor-do com os actuais conhecimento tecnológicos e as regras creden-ciadas referentes aos regulamentos de segurança. Apesar disso, podem surgir situações perigosas no caso de não observar as informações de segurança:Leia cuidadosa e totalmente estas instruções antes de utilizar o apa-relho.
Guarde estas instruções de for-ma a que estejam acessíveis a qualquer momento para todos os utilizadores.Entregue sempre o aparelho a terceiros juntamente com estas instruções.
Utilização de acordo com as disposições legais
O aparelho foi concebido para uti-lização em veículos ligeiros. O CD de navegação não inclui informa-ções especiais sobre a navegação para autocaravanas, autocarros e veículos pesados, como, p. ex., li-mitações de altura ou carga máxima admitida sobre a estrada.Não é possível a navegação fora das estradas (Offroad) com o ROME NAV55E.
Se instalar o aparelho por si mesmo
Só deve efectuar a instalação do aparelho, se tiver experiência na instalação de auto-rádios e siste-mas de navegação e possuir conhe-cimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo.
Para sua segurança
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 3ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 3 07.12.2005 10:30:13 Uhr07.12.2005 10:30:13 Uhr
4
O que deve ter absolutamente em atenção!
Generalidades Não deve abrir o aparelho! No aparelho existe um Laser da classe 1, o qual emite radiações Laser não visíveis que podem le-sionar os seus olhos. A garantia perde validade no caso de inter-venções no aparelho.Retire da embalagem o cartão de códigos do aparelho e guarde-o separado do aparelho, fora do veículo!
Durante o funcionamentoManipule o aparelho só quando a situação do trânsito o permitir! Pare o veículo num local adequa-do antes de introduzir um novo destino da navegação ou alterar ajustes básicos!Regule sempre um volume de som médio, de forma a conse-guir ouvir sempre as advertên-cias acústicas (p. ex. polícia)! Deste modo, também protege a sua audição.O sistema de navegação dá re-comendações para a condução durante a condução apoiada ao destino. Aceite-as apenas no caso de não infringir nenhuma regra de trânsito!Quando abandona o veículo, leve sempre consigo o painel frontal na bolsa fornecida juntamente. Alguns CDs protegidos contra cópia poderão não ser reprodu-zidos.
•
•
•
•
•
•
•
Não poderá introduzir mini CDs (8 cm de diâmetro) e "shape-CDs" (CDs de contornos realça-dos), pois estragam a unidade de leitura!Os mapas digitais no CD de na-vegação – tal como os mapas impressos – perdem actualidade após algum tempo. Por este moti-vo, actualize o CD de navegação assim que surgir uma nova ver-são (consultar www.blaupunkt.com).
Durante a limpezaLimpe o aparelho com um pano seco ou ligeiramente húmido. Não utilize quaisquer produtos solventes, de limpeza ou abra-sivos, spray para cockpits ou produtos de conservação para plásticos.
Durante a remoçãoEntregue os aparelhos usados numa estação pública de reco-lha.
•
•
•
•
Para sua segurança
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 4ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 4 07.12.2005 10:30:14 Uhr07.12.2005 10:30:14 Uhr
5
Fornecimento1 Rome NAV55E1 bolsa em tecido para o painel
frontal1 CD de navegação1 antena GPS1 cartão de códigos com código
numérico de quatro dígitos1 instruções de serviço1 armação de fi xação2 ganchos de desmontagem2 cabos de ligação para o sinal
do velocímetro e de marcha-atrás
1 perno guia1 chave de parafusos2 autocolantes (Security)
Fornecimento
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 5ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 5 07.12.2005 10:30:15 Uhr07.12.2005 10:30:15 Uhr
6
1 -Tecla (abrir)Abrir o painel frontal e empurrar o CD para fora
2 Regulador do volume3 Tecla de ligar/desligar
Premir brevemente: ligar/silenciar o boletim de trânsito / baixar o volume da recomendação para a conduçãoPremir longamente: desligar
4 Tecla MENUChamar o menu de ajuste
5 Tecla de funções 16 Tecla de funções 27 Tecla de funções 38 Tecla de funções 49 Tecla de funções 5: Tecla de funções 6
As funções atribuídas às teclas de funções 5 a : são indicadas no visor A
; Tecla TRAF Premir brevemente: chamar as regu-lações dos boletins de trânsitoPremir longamente: chamar as men-sagens TMC
< Botão dos menusSeleccionar a opção de menu/ca-racter
= Tecla OKPremir brevemente: confi rmar a se-lecçãoPremir longamente: iniciar o Scan/sintonização
> Tecla NAVI Premir brevemente: comutar para o sistema de navegação Premir longamente: chamar opções de rotas
? Tecla TUN Premir brevemente: comutar para rádioPremir várias vezes: seleccionar a banda (FM1, FM2, FMT, OM, OL)Premir longamente: iniciar Travelstore
Visão geral do aparelho
6721 43 5 9 : ; < =>8
? @ A B
Visão geral do aparelho
Elementos de comando
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 6ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 6 07.12.2005 10:30:15 Uhr07.12.2005 10:30:15 Uhr
7
@ Tecla SRC Comutar entre o leitor de CD/MP3/WMA e o leitor multi-CD opcional
A Tecla ESC Premir brevemente no menu: mudar para o nível de menu anteriorPremir longamente no menu: mudar para o nível de menu superiorIntrodução de texto: apagar o últi-mo caracterNavegação: interromper a condução apoiada ao destinoScan: interromperTravelstore: interromper
B -Tecla (informação)Indicar a posição actual, indicar a lista completaPremir brevemente durante a in-dicação do percurso: apresentar a posição actual e repetir a última re-comendação oral para a conduçãoPremir longamente durante a indi-cação do percurso: indicar a lista de itinerários
C Unidade de CD
FMT16:13
RDP Sintonia Banda Opções
TMC1
2
3
4
5
6
92,8
A
G
B C ED F A
O símbolos do visor mais importantes
Funções atribuídas às teclas de funções (5 a :).Com as teclas de funções (5 a :) pode comandar a fonte áudio já ac-tiva, mesmo que estas funções não sejam indicadas.
B Símbolo TMCC Símbolo TAD Área de indicaçãoE HoraF Fonte áudio actual G Menus
A
CC
Visão geral do aparelho
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 7ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 7 07.12.2005 10:30:17 Uhr07.12.2005 10:30:17 Uhr
8
As funções básicas
Protecção anti-rouboPara a protecção contra roubo, o aparelho dispõe de
um código numérico de quatro dígitos (encontra-se no cartão de códigos)um painel frontal destacável (ver abaixo)
CUIDADO!
Perigo de roubo!
Sem este código numérico e o pai-nel frontal, o aparelho não tem qual-quer valor para um ladrão.
Nunca guarde o painel frontal e o cartão de códigos no interior do veículo, mesmo num local es-condido, mas leve consigo o pai-nel frontal na respectiva bolsa ao abandonar o veículo!
Retirar/colocar o painel frontalPode retirar o painel frontal por uma questão de protecção contra roubo.
CUIDADO!
Perigo de ferimentos!
Com o painel frontal aberto, um ocupante pode fi car ferido em caso de acidente.
Feche o painel frontal antes de arrancar!
•
•
CUIDADO!
Danifi cação do painel frontal!
O painel frontal fi ca danifi cado ou deixa de funcionar se não observar as seguintes indicações:
Nunca deixe cair o painel fron-tal.Transporte-o unicamente na bol-sa fornecida juntamente.Nunca o exponha à incidência directa da luz do sol ou outras fontes de calor.Nunca mexa nos contactos na parte traseira. Em caso de necessidade, limpe os contactos com um pano em-bebido em álcool e que não lar-gue pêlos.
Para retirar o painel frontal:Prima a tecla 1.
O painel frontal dobra para a frente.
Nota:Quando o aparelho está ligado e se encontra um CD na unidade de leitura, este é empurrado para fora após 2 segundos. Se não re-tirar este CD, ele volta a ser au-tomaticamente metido para den-tro após aprox. 10 segundos. O aparelho desliga-se automatica-
As funções básicas
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 8ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 8 07.12.2005 10:30:19 Uhr07.12.2005 10:30:19 Uhr
9
mente após aprox. 30 segundos ("Standby").
Puxe o painel frontal a direito para fora das dobradiças.
Para colocar o painel frontal:Empurre o painel frontal pela frente, encaixando nas dobradi-ças.O painel frontal engata na do-bradiça.Levante o painel frontal.O painel frontal engata. Pode li-gar agora o aparelho.
Ligar e desligar o aparelho Para ligar o aparelho:
Prima a tecla de ligar/desli-gar 3.O aparelho reproduz a última fon-te áudio activa no volume de som seleccionado em último lugar.
Notas:Pode limitar o volume inicial a um valor máximo (consultar a pág. 18).Quando ligar o aparelho sem ligar primeiro a ignição do veí-culo, o aparelho desliga-se au-tomaticamente após uma hora, por forma a poupar a bateria do veículo.
Para desligar o aparelho:Mantenha a tecla de ligar/des-ligar 3 premida até o visor se apagar. O aparelho permanece em fun-cionamento em stand-by durante 30 minutos e, depois, desliga-se completamente.
Nota:O aparelho desliga-se automa-ticamente assim que desligar a ignição do veículo. Ao ligar nova-mente a ignição, o aparelho volta a ligar-se automaticamente.
Introduzir o código numéricoO código numérico é utilizado na protecção anti-roubo. Deve intro-duzi-lo quando o aparelho tiver sido separado da tensão da bate-ria, p. ex. após uma reparação do veículo. Pode encontrar o código numérico no cartão de códigos.
Nota:Memorize o código numérico ou leve-o consigo antes de empre-ender uma longa viagem com o veículo.
•
•
As funções básicas
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 9ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 9 07.12.2005 10:30:20 Uhr07.12.2005 10:30:20 Uhr
10
Quando a introdução do código aparece no visor, está realçado o primeiro dígito.
Rode o botão dos menus <, até o dígito correcto aparecer na po-sição realçada.Prima a tecla OK = para confi r-mar este dígito.É realçada a posição seguinte do código numérico.Repita ambos os passos para os restantes dígitos do código nu-mérico.
Caso tenha introduzido um dígito errado:
Prima a tecla ESC A.É apagado o último dígito intro-duzido.
Quando for indicado o código numérico correcto e completo:
Prima a tecla OK =.O aparelho está pronto a funcio-nar.
Se o código numérico estava errado
Se, por engano, tiver introduzido e confi rmado um código numérico errado, pode repetir a introdução. Para evitar que os ladrões descu-bram o código numérico por ten-tativas, o aparelho fi ca bloqueado durante uma hora após a terceira tentativa errada. Deixe o aparelho ligado de forma a que, quando o
desligar no decorrer do tempo de espera, este seja reposto e perfaça novamente uma hora.Também pode desactivar a solici-tação do código (consultar a pág. 21).
Inserir o CDPara introduzir o CD de navegação ou um CD MP3, WMA ou áudio, o aparelho deve estar ligado:
Prima a tecla - 1.O painel frontal dobra para a frente. Caso se encontre um CD na unidade, ele é empurrado para fora. Se não retirar este CD, ele volta a ser automaticamente metido para dentro após aprox. 10 segundos.Insira o CD na unidade de CD C, com o lado impresso para cima, apenas até sentir uma resistên-cia.O CD é recolhido automatica-mente e verifi cado. Levante o painel frontal.O aparelho inicia a reprodução. É indicado o menu correspon-dente.
Nota:O aparelho detecta a peça de mú-sica e tempo de leitura do último CD áudio, MP3 ou WMA repro-duzido e inicia a leitura, após a reintrodução, no ponto onde a reprodução foi interrompida. Esta função é especialmente útil quando, durante a reprodução áudio, é necessário introduzir o CD de navegação.
Código
0 0 0 0 0K
Código
0 0 0 0 0K
As funções básicas
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 10ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 10 07.12.2005 10:30:21 Uhr07.12.2005 10:30:21 Uhr
11
REGULAR O VOLUMEPara alterar o volume de som da fonte em escuta:
Rode o regulador do volume 2.O volume altera-se. O volume ac-tual surge na indicação do volu-me de som e é memorizado.
Nota:O aparelho processa o volume de som das diversas fontes (música, recomendação por voz ou telefo-ne) de forma independente entre si. O condutor apenas controla o volume da fonte áudio em escu-ta. O volume das restantes fontes áudio não é alterado.
Silenciar o aparelhoPode silenciar a fonte áudio em es-cuta da seguinte forma:
Prima brevemente a tecla de li-gar/desligar 3.O visor indica MUTE por breves momentos.
Nota:O condutor silencia apenas a fonte áudio em escuta (música, boletim de trânsito, recomenda-ção por voz para a condução ou telefone). Assim que activar uma outra fonte áudio, esta é repro-duzida no volume de som selec-cionado por último.
Também pode desligar por norma as recomendações por voz para a condução do sistema de navega-ção (consultar a pág. 24).
Para anular o silenciador:Prima novamente a tecla de ligar/desligar 3 ou rode o regulador do volume 2.
Funcionamento com telefoneSe o aparelho estiver ligado a um telefone:
se o aparelho estiver desliga-do, ele liga-se automaticamente quando recebe ou efectua uma chamada telefónica,durante a chamada telefónica, surge no visor o símbolo do tele-fone ou – durante a indicação do percurso – o texto "TELEFONE",a fonte áudio em escuta é auto-maticamente silenciada durante a chamada telefónica,a voz do seu interlocutor é repro-duzida através dos altifalantes do veículo,o acesso a muitos menus (con-sultar a pág. 12) é bloqueado du-rante a chamada telefónica.
•
•
•
•
•
FMT16:13
NDR 2 Tune Band
TMC1
2
3
4
5
6
92,8
Optionen
Volume 4FMT
16:13
NDR 2 Tune Band
TMC1
2
3
4
5
6
92,8
Optionen
Volume 4
As funções básicas
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 11ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 11 07.12.2005 10:30:23 Uhr07.12.2005 10:30:23 Uhr
12
Comandar o menu de ajusteO menu de ajuste permite-lhe adap-tar às suas necessidades funções básicas do aparelho, como, p. e.x, o som, o volume inicial, a luminosi-dade do visor e o idioma das indi-cações no visor. Neste capítulo, obtém informações sobre:
com que tecla pode navegar no menu de ajuste (ver abaixo),por meio de um exemplo, o modo como acede a uma determinada opção de menu (ver abaixo),quais as opções de menu se en-contram em que ponto do menu de ajuste (consultar a pág. 13).
Modo de funcionamento do botão dos menusO botão dos menus < com a te-cla OK = é a unidade de comando central do aparelho.
A tecla MENU 4 permite-lhe chamar o menu de ajuste.Quando roda o botão dos me-nus < para a esquerda ou a direi-ta, selecciona opções de menu, caracteres ou ajustes. Com a tecla OK =, confi rma esta selecção e acede a novos níveis de menu e às opções de menu que pode ajustar. Além disso, a tecla OK = permi-te-lhe activar/desactivar a opção de menu seleccionada.Com a tecla ESC A, retrocede um nível de menu.
•
•
•
•
•
•
•
•
Exemplo para comandar o menuO exemplo seguinte (alteração da sensibilidade de recepção do rádio) representa o modo como trabalha, por regra, com o menu de ajuste.
Chamar o menu de ajuste
Prima a tecla MENU 4. É indicado o menu de ajuste. A pri-meira opção de menu "Navegação" é realçada.
Seleccionar a opção de menu no menu de ajuste
Rode o botão dos menus < até a opção de menu "Sintonizador" aparecer realçada.
Confi rmar a selecção
Prima a tecla OK = para confi r-mar a sua selecção.
Nota:Em alguns modos de funciona-mento, não pode seleccionar de-terminadas opções de menu. Se premir a tecla OK =, soa, apesar disso, um sinal sonoro.
Menu
NavegaçãoSintonizadorSistema
ÁudioEqualizerInstalação
Menu
NavegaçãoSintonizadorSistema
ÁudioEqualizerInstalação
Menu
NavegaçãoSintonizadorSistema
ÁudioEqualizerInstalação
Menu
NavegaçãoSintonizadorSistema
ÁudioEqualizerInstalação
Comandar o menu de ajuste
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 12ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 12 07.12.2005 10:30:24 Uhr07.12.2005 10:30:24 Uhr
13
Só pode seleccionar o menu "Sintonizador" se estiver confi -gurado um emissor de FM à sua escolha.
É indicado o menu "Sintonizador". A primeira opção de menu "RDS" aparece realçada.
Seleccionar a opção de menu
Rode o botão dos menus < até a opção de menu "Sensível" apa-recer realçada.
Alterar e memorizar o ajuste da opção de menu
Prima a tecla OK =.O símbolo de visto atrás de "Sensível" desaparece. Deste modo, a sensibilidade de recep-ção do rádio diminui, pelo que a sintonização encontra apenas as estações com sinal forte, ig-norando as estações com sinal fraco ou com interferências.
Abandonar o menu de ajuste
Prima as vezes necessárias a te-cla ESC A até aparecer o menu de ajuste.Se premir brevemente a tecla ESC A, retrocede para o nível de menu anterior. Se premir pro-longadamente a tecla ESC A, re-gressa imediatamente ao primei-ro nível do menu de ajuste.
Nota:No canto superior esquerdo do visor encontram-se três peque-nos quadrados que indicam o nível em que se encontra o res-pectivo menu.
Visão geral do menu de ajuste
A visão geral seguinte representa o menu de ajuste que pode chamar através da tecla MENU 4.
Sintonizador
RDS VARFrq. altern. Regional
SensívelHighCut 0
Sintonizador
RDS VARFrq. altern. Regional
SensívelHighCut 0
Sintonizador
RDS VARFrq. altern. Regional
SensívelHighCut 0
Sintonizador
RDS VARFrq. altern. Regional
SensívelHighCut 0
Sintonizador
RDS VARFrq. altern.Regional
SensívelHighCut 0
Sintonizador
RDS VARFrq. altern.Regional
SensívelHighCut 0
Primeiro nível do menuTodos os níveis de menu seguintesÚltimo nível do menu
Comandar o menu de ajuste
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 13ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 13 07.12.2005 10:30:26 Uhr07.12.2005 10:30:26 Uhr
14
Ajustes básicos antes da viagem
MEN
U
Nave
gaçã
oSi
nton
izad
orSi
stem
a
Àudi
oEq
ualiz
erIn
stal
açãoM
enu
Calib
. aut
o Ca
lib. m
an.
Test
e se
nsor
esSi
nal v
eloc
.
Inst
alaç
ão
Volu
mes
Ecrã
Idio
ma
Reló
gio
Códi
go
Sist
ema
RDS
VAR
Freq
. alte
rn.
Regi
onal
Sint
oniz
ador
Sens
ível
High
Cut
0
Nave
gaçã
o
Saíd
a de
voz
Voz
TMC
Zoom
cru
zam
.Te
mpo
V
IAGE
M
Equa
lizer
Sub L
ow
32 Hz
-10
Dist
ânci
a20
0 M
etro
sDi
stân
cia
200
Met
ros
Por f
avor
, circ
ular
200
Met
ros
Perc
orre
r 5km
-15k
mco
m re
cepç
ão G
PS7
Grav
esAg
udos
Loud
ness
Bala
nce
Fade
r
Àudi
o
1205
Liga
rDe
slig
ar
0 1 2
CESK
Y, D
AN
SK,
DEU
TSCH
, EN
GL.
IMP,
EN
GL.
MET
, ESP
AÑ
OL,
FR
AN
ÇAIS
, ITA
LIA
NO
, NED
ERLA
ND
S,
NO
RSK
, PO
RTUG
UÊS,
SUO
MI,
SVEN
SKA
, TÜR
K ÇE
Inic
iar
Inic
iar
Para
r
VIAG
EMCH
EGAD
A
VAR
FREQ FI
X
Sat. G
PS: 8
Inten
sidad
e de c
ampo
: 39
Dire
cção
: Par
a a fr
ente
Igniçã
o: Lig
arTa
cóme
tro: 5
528
Desl
igar
ecr
ãM
odo
(Dia
, Noi
te, A
uto)
Clar
idad
e Di
aCl
arid
ade
Noite
Sub
Low
Low
Mid
Mid
Hig
hHi
gh
Vol O
n M
áxDi
fere
nça
Nav
Traf
fic M
inGa
laTe
lefo
ne M
ín
MEN
U
Nave
gaçã
oSi
nton
izad
orSi
stem
a
Àudi
oEq
ualiz
erIn
stal
açãoM
enu
Calib
. aut
o Ca
lib. m
an.
Test
e se
nsor
esSi
nal v
eloc
.
Inst
alaç
ão
Volu
mes
Ecrã
Idio
ma
Reló
gio
Códi
go
Sist
ema
RDS
VAR
Freq
. alte
rn.
Regi
onal
Sint
oniz
ador
Sens
ível
High
Cut
0
Nave
gaçã
o
Saíd
a de
voz
Voz
TMC
Zoom
cru
zam
.Te
mpo
V
IAGE
M
Equa
lizer
Sub L
ow
32 Hz
-10
Dist
ânci
a20
0 M
etro
sDi
stân
cia
200
Met
ros
Por f
avor
, circ
ular
200
Met
ros
Perc
orre
r 5km
-15k
mco
m re
cepç
ão G
PS7
Grav
esAg
udos
Loud
ness
Bala
nce
Fade
r
Àudi
o
1205
Liga
rDe
slig
ar
0 1 2
CESK
Y, D
AN
SK,
DEU
TSCH
, EN
GL.
IMP,
EN
GL.
MET
, ESP
AÑ
OL,
FR
AN
ÇAIS
, ITA
LIA
NO
, NED
ERLA
ND
S,
NO
RSK
, PO
RTUG
UÊS,
SUO
MI,
SVEN
SKA
, TÜR
K ÇE
Inic
iar
Inic
iar
Para
r
VIAG
EMCH
EGAD
A
VAR
FREQ FI
X
Sat. G
PS: 8
Inten
sidad
e de c
ampo
: 39
Dire
cção
: Par
a a fr
ente
Igniçã
o: Lig
arTa
cóme
tro: 5
528
Desl
igar
ecr
ãM
odo
(Dia
, Noi
te, A
uto)
Clar
idad
e Di
aCl
arid
ade
Noite
Sub
Low
Low
Mid
Mid
Hig
hHi
gh
Vol O
n M
áxDi
fere
nça
Nav
Traf
fic M
inGa
laTe
lefo
ne M
ín
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 14ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 14 07.12.2005 10:30:28 Uhr07.12.2005 10:30:28 Uhr
15
Ajustes básicos antes da viagem
PERIGO!
Perigo de acidente no caso de desviar a atenção do trânsito!
Se alterar os ajustes durante a via-gem, poderá desviar a sua atenção do trânsito, provocando um aciden-te.
Pare o veículo num local adequa-do antes de alterar os ajustes!
Ajustar o som e BalanceAjuste o som e Balance no menu "Áudio".Se o aparelho estiver silenciado, o silenciador é automaticamente anu-lado assim que seleccionar uma op-ção no menu "Áudio".
Regular os graves e agudos
Através da regulação dos graves e dos agudos, pode infl uenciar o som.
Nota:As regulações dos graves e dos agudos das diversas fontes (rá-dio, leitor de CD, leitor de MP3/WMA) são independentes entre si. O condutor apenas controla o som da fonte em escuta. O som das outras fontes não é altera-do.
Durante um boletim de trânsito ou uma chamada telefónica, não pode alterar os graves e os agu-dos.
Para alterar os graves ou agudos:No menu "Áudio", seleccione e confi rme a opção de menu de-sejada ("Graves" ou "Agudos").É apresentado o regulador de som correspondente.
Altere o som, rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita.O som altera-se. O regulador de som apresenta uma ilustração re-presentando esta alteração.Prima a tecla OK = para memo-rizar este som ou prima a tecla ESC A para regressar ao ajuste do som anterior.
Regular Loudness
Loudness é um aumento automático dos graves em função do volume de som, que assegura que o som tem um efeito natural, mesmo com um volume mais reduzido.
Nota:O ajuste Loudness é válido para todas as fontes. Durante um bo-letim de trânsito ou uma chama-da telefónica, não pode alterar o valor Loudness.
Graves
Graves
7 7
2Graves
Graves
7 7
2
Ajustes básicos antes da viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 15ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 15 07.12.2005 10:30:29 Uhr07.12.2005 10:30:29 Uhr
16
Para alterar o valor Loudness:No menu "Áudio", seleccione e confi rme a opção de menu "Loudness".É apresentado o regulador de Loudness.
Altere o valor Loudness rodando o botão dos menus < para a es-querda ou a direita. Experimente alternadamente vários ajustes de Loudness com um volume de som mais alto ou mais baixo, até que o som lhe agrade.Com um baixo valor Loudness, o som da música baixa tem menos graves do que o da música alta. Um valor Loudness elevado tenta compensar este efeito.Prima a tecla OK = para memo-rizar este som ou prima a tecla ESC A para regressar ao ajuste do som anterior.
Regular Balance
O Balance regula a distribuição do som à esquerda e à direita.
Nota:O ajuste de Balance é válido para todas as fontes.
Para alterar o valor Balance:No menu "Áudio", seleccione e con-fi rme a opção de menu "Balance".É apresentada a distribuição do som.
Altere o valor Balance rodando o botão dos menus < para a es-querda ou a direita.A distribuição do som à esquer-da/direita altera-se. No visor sur-ge a distribuição do som.Prima a tecla OK = para me-morizar este ajuste Balance ou a tecla ESC A para regressar ao ajuste Balance anterior.
Regular Fader
O Fader regula a distribuição do som à frente e atrás.
Nota:O ajuste Fader é válido para to-das as fontes.
Para alterar o valor Fader:No menu "Áudio", seleccione e confi rme a opção de menu "Fader".É apresentada a distribuição do som.
Loudn.
7
4Loudn.
7
4
Balance7
Balance7
Ajustes básicos antes da viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 16ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 16 07.12.2005 10:30:31 Uhr07.12.2005 10:30:31 Uhr
17
Altere o valor Fader, rodando o botão dos menus < para a es-querda ou a direita.A distribuição do som à frente/atrás altera-se. No visor surge a distribuição do som.Prima a tecla OK = para memo-rizar este ajuste Fader ou a tecla ESC A para regressar ao ajuste Fader anterior.
Ajustar o equalizadorO seu aparelho possui um equali-zador digital de 5 bandas. Em cada uma das 5 bandas de frequência, pode acentuar ou atenuar de forma consequente uma frequência cen-tral individual. Pode assim adaptar o som ao seu veículo e eliminar pro-blemas, tais como ruídos parasitas ou problemas de audição.
Como utilizar o equalizador?
Para alterar os ajustes do equali-zador:
Insira um CD que conheça bem (consultar a pág. 10).Regule os graves e agudos, Loudness, Balance e Fader para zero (consultar a pág. 15).No menu "Áudio", seleccione e confi rme a opção de menu "Equalizer".
Nota:O ajuste do equalizador é válido para todas as fontes.
É apresentado o equalizador.
Seleccione e confi rme primeiro a banda de frequência que pre-tende alterar.
Sub Low: Graves fundos (32-50 Hz)Low: Graves (63-250 Hz)Mid: Centro (315-1250 Hz)Mid High: Agudos médios (1600-6300 Hz)High: Agudos (8000-12500 Hz)
É apresentada uma frequência central da banda de frequência.
Na banda de frequência, selec-cione a frequência central que pretende alterar.
Sub Low: 32, 40, 50 HzLow: 63, 80, 100, 125, 160, 200, 250 HzMid: 315, 400, 500, 630, 800, 1000, 1250 Hz
•
••
•
•
••
•
Fader7
Fader7
EqualizerSub Low
32 Hz -10
EqualizerSub Low
32 Hz -10
EqualizerSub Low
+ 0 40 Hz
32 40 50
EqualizerSub Low
+ 0 40 Hz
32 40 50
Ajustes básicos antes da viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 17ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 17 07.12.2005 10:30:32 Uhr07.12.2005 10:30:32 Uhr
18
Mid High: 1600, 2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6300 HzHigh: 8000, 10000, 12500 Hz
É apresentada a faixa de frequên-cia seleccionada e o respectivo ajuste.Altere o ajuste rodando o botão dos menus < para a esquerda ou a direita. Pode acentuar ou atenuar a frequência selecciona-da em dez níveis.O volume de som da frequência seleccionada é alterado. A bar-ra à esquerda no visor indica a alteração.Prima a tecla OK = para memo-rizar este ajuste do equalizador ou a tecla ESC A para regres-sar ao ajuste do equalizador an-terior.Assim que memoriza este ajus-te, o ajuste do equalizador de uma outra frequência central da mesma banda é automaticamen-te apagado, dado que pode ape-nas alterar uma única frequência central por cada banda de fre-quência!
Qual é o ajuste correcto?
Altere primeiro os ajustes dos sons médios; em seguida, os dos agudos e, por fi m, os dos graves.
•
•
Impressão acústicaou problema
ResoluçãoFrequên-cia Hz
Ajuste
1. Graves pouco nítidos, sons parasitas, pressão desagradável
125–400 aprox. –4
2. Som muito saliente, agressivo, sem efeito de estéreo
1000–2500
aprox. –4 a –6
3. Som abafado, pouca transparência, instrumentos sem brilho
8000–12500
aprox. +4 a +6
4. Graves insufi cientes
50–100 aprox. +4 a +6
Ajustes básicos no menu "Sistema"No menu "Sistema", determina o seguinte:
a regulação do volume de som (ver abaixo),a regulação da luminosidade do visor (consultar a pág. 20),o idioma dos textos do visor e das recomendações por voz para a condução do sistema de nave-gação (consultar a pág. 20),se o aparelho solicita o código após a separação da tensão da bateria (consultar a pág. 21),a hora (consultar a pág. 21).
Regular o volume
No menu "Volumes", efectua as seguin-tes adaptações do volume de som:
Volume inicial máximo (Vol On Máx):
•
•
•
•
•
•
Ajustes básicos antes da viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 18ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 18 07.12.2005 10:30:34 Uhr07.12.2005 10:30:34 Uhr
19
Quando liga o aparelho, este reproduz o volume de som se-leccionado em último lugar. No entanto, se, ao desligar o apare-lho, regular um volume for mais elevado do que o volume inicial máximo, o volume será automa-ticamente limitado ao volume inicial quando voltar a ligar o aparelho.Baixar automaticamente o volu-me (Diferença Nav):Enquanto o sistema de navega-ção emite uma recomendação para a condução, o volume de som da fonte áudio em escuta é reduzido, de modo a que possa perceber correctamente a reco-mendação para a condução. Pode regular a redução do volume de som entre 0 (pequena redução) e 6 (grande redução).Volume mínimo para boletins de trânsito (TA Mín):Se volume estiver ajustado para um valor reduzido, será aumentado au-tomaticamente para este valor du-rante um boletim de trânsito.Volume mínimo do telefone (Tel Mín):Para que possa perceber correc-tamente uma conversa telefóni-ca, e mesmo que tenha ajustado o volume de som para um valor muito reduzido, o volume do te-lefone será aumentado automa-ticamente para este valor.Adaptação do volume em função da velocidade (Gala):Se conduzir a uma velocidade su-perior, o volume aumenta auto-maticamente para compensar os ruídos de condução. Em "Gala",
•
•
•
•
pode regular o grau de adapta-ção do volume. Pode regular o aumento do volume de som entre 0 (pequeno aumento) e 9 (gran-de aumento).
Nota:Não pode alterar a regulação do volume de som enquanto recebe um boletim de trânsito.
Para alterar as regulações do volume de som:
No menu "Sistema", seleccione e confi rme a opção de menu "Volumes".Surge o menu do volume.
No menu do volume, seleccione e confi rme a opção de menu de-sejada.Surge o regulador do volume cor-respondente.
AVISO!
Perigo de ferimentos devido a um volume inicial elevado!
Se ajustar o volume inicial para um valor demasiado elevado, o volume de som pode estar tão alto no mo-
Volumes
Vol On MáxDiferença NavTA Mín
GALATel Mín
Volumes
Vol On MáxDiferença NavTA Mín
GALATel Mín
Vol On Máx
13Vol On Máx
13
Ajustes básicos antes da viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 19ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 19 07.12.2005 10:30:35 Uhr07.12.2005 10:30:35 Uhr
20
mento em que liga o aparelho que pode sofrer danos auditivos.
Regule o volume inicial para um valor reduzido!
Altere o volume, rodando o bo-tão dos menus < para a esquer-da ou a direita e prima a tecla OK =.A fonte em escuta é reproduzi-da com o volume seleccionado. O regulador do volume indica o volume.
Efectuar a regulação da luminosidade do visor
No menu "Ecrã", efectua as seguin-tes regulações:
se o visor se desliga automatica-mente quando não opera o apa-relho (Desligar ecrã),se a luminosidade do visor é au-tomaticamente adaptada (Modo Auto/Dia/Noite),a luminosidade com os faróis desligados (Claridade Dia) ,a luminosidade com os faróis li-gados (Claridade Noite ).
Para efectuar a regulação da lumino-sidade do visor:
No menu "Sistema", seleccione e confi rme a opção de menu "Ecrã".Surge o menu do visor.
•
•
•
•
No menu do visor, seleccione e confi rme a opção de menu de-sejada ("Desligar ecrã", "Modo", "Claridade Dia" ou "Claridade Noite").Surge o ajuste correspondente.
Se activar "Desligar ecrã" com a tecla OK =, o visor desliga-se automaticamente 10 segundos após premir a tecla pela última vez. Para voltar a ligá-lo, prima uma tecla qualquer.Se seleccionar "Modo", a tecla OK = permite-lhe escolher en-tre "Auto" (comutação automá-tica da luminosidade), "Dia" e "Noite". Nos menus "Claridade Dia" e "Claridade Noite", ajuste a lu-minosidade do visor desejada com os faróis desligados ou li-gados, utilizando o botão dos menus <.
Nota:Se o seu veículo possuir um regu-lador para a iluminação do painel de instrumentos, pode também utilizá-lo para comutar a lumino-sidade do visor entre "Claridade Dia" e "Claridade Noite".
Para que o aparelho identifi que se os faróis estão ligados, o si-nal correspondente deve estar instalado.
Ajustar o idioma
No menu "Idioma", efectua os se-guintes ajustes:
o idioma dos textos no visor,o idioma das recomendações por voz do sistema de navegação.
•
•
•
••
Ecrã
Ecrã DesligarMode Auto
Claridade DiaClaridade Noite
Ecrã
Ecrã DesligarMode Auto
Claridade DiaClaridade Noite
Ajustes básicos antes da viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 20ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 20 07.12.2005 10:30:37 Uhr07.12.2005 10:30:37 Uhr
21
Nota:Para alterar o idioma, o CD de navegação deve encontrar-se na unidade.
Para alterar o idioma:No menu "Sistema", seleccione e confi rme a opção de menu "Idioma".Surge o menu de idiomas.
No menu de idiomas, seleccione e confi rme o idioma desejado.O idioma é alterado.
Nota:A recomendação por voz do sis-tema de navegação depende dos dados no CD de navegação. Por este motivo, é possível que os textos do visor surjam no idio-ma seleccionado, mas que as re-comendações para a condução sejam emitidas em inglês.
Activar/desactivar a solicitação do código
Como protecção contra o roubo, o aparelho possui um sistema de so-licitação de código, que pode acti-var/desactivar do seguinte modo:
No menu "Sistema", seleccione e confi rme a opção de menu "Código". Surge o menu do có-digo.
CUIDADO!
Perigo de roubo!
Se desactivar a solicitação do códi-go, um ladrão pode voltar a ligar o aparelho roubado.
Evite desactivar a solicitação do código!
No menu do código, seleccione e confi rme a opção de menu dese-jada e introduza, a seguir, o có-digo numérico de quatro dígitos (consultar a pág. 9).
Ligar: após cada separação da tensão da bateria, o código tem de ser introduzido.Desligar: após uma separação da tensão da bateria, não é ne-cessário introduzir o código.
Acertar o relógio
No menu "Relógio", acerte a hora local.
Nota:O relógio é automaticamente acertado com o auxílio dos sinais de satélite GPS. Precisa apenas acertar o relógio após a monta-gem e no momento da mudança da hora de Verão/Inverno.
•
•
IdiomaDEUTSCHENGL. IMPENGL. METESPANOL
IdiomaDEUTSCHENGL. IMPENGL. METESPANOL
Código
Ligar Desligar
Código
Ligar Desligar
Ajustes básicos antes da viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 21ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 21 07.12.2005 10:30:38 Uhr07.12.2005 10:30:38 Uhr
22
Para acertar o relógio:No menu "Sistema", seleccione e confi rme a opção de menu "Relógio".Surge o menu do relógio. As ho-ras estão realçadas.
Rode o botão dos menus < para alterar as horas e prima a tecla OK =.Rode o botão dos menus < para alterar os minutos e prima a te-cla OK =.
Efectuar os ajustes básicos do rádioO seu aparelho possui um rádio RDS. RDS significa "Radio Data System". O rádio pode receber dados transmitidos imperceptivel-mente em paralelo com a música. Isto permite a indicação do nome da estação no visor e a comutação automática para uma frequência al-ternativa, se o veículo abandonar a zona de recepção de uma estação.Determina os ajustes básicos e as funções de conveniência do rádio no menu "Sintonizador".
Nota:Para mudar para o menu "Sintonizador", deve estar confi -gurado um emissor de FM!
Apresentar os nomes das estações
Algumas estações de rádio FM apro-veitam o sinal RDS para transmitir publicidade ou outras informações em vez do nome. Para determinar qual destas informações deve ser apresentada no visor, siga os se-guintes passos:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Sintonizador".Surge o menu "Sintonizador".
No menu "Sintonizador", seleccio-ne a opção de menu "RDS".Com a tecla OK =, pode comu-tar as funções RDS entre "VAR", "FREQ" e "FIX".
"VAR": todas as informações são indicadas mal sejam rece-bidas – inclusivamente publi-cidade."FREQ": não são indicados nem o nome da estação, nem publi-cidade, mas apenas a frequên-cia de recepção."FIX": é indicada apenas a pri-meira informação recebida, ou seja, o nome da estação, a publicidade ou outra infor-mação.
•
•
•
Acert. relógio
12 05
Acert. relógio
12 05
Menu
NavegaçãoSintonizadorSistema
ÁudioEqualizerInstalação
Menu
NavegaçãoSintonizadorSistema
ÁudioEqualizerInstalação
Ajustes básicos antes da viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 22ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 22 07.12.2005 10:30:40 Uhr07.12.2005 10:30:40 Uhr
23
Permitir/impedir mudança automática para frequências alternativas (AF)
O rádio pode sintonizar-se automa-ticamente na frequência com o sinal mais forte da estação que pretende ouvir.
Para ligar/desligar esta função:No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Sintonizador".Surge o menu "Sintonizador".
No menu "Sintonizador", selec-cione a opção de menu "Freq. altern.".Com a tecla OK =, pode activar (símbolo de visto) ou desactivar (sem símbolo de visto) a comu-tação automática para uma fre-quência alternativa.
Impedir/permitir a mudança automática para outros programas regionais
A determinada hora, algumas esta-ções subdividem os seus programas em vários programas regionais, com conteúdos diferentes. Através da função regional, pode impedir ou permitir que o aparelho mude para frequências alternativas com um ou-tro conteúdo de programas.
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Sintonizador".
Surge o menu "Sintonizador".
No menu dos ajustes básicos do sintonizador, seleccione a opção de menu "Regional".Com a tecla OK =, pode impe-dir (símbolo de visto) ou permitir (sem símbolo de visto) a mudan-ça automática para outros pro-gramas regionais.
Ligar/desligar o melhoramento da recepção (HighCut)
A função HighCut permite-lhe me-lhorar a recepção quando esta co-meça a fi car fraca (só em FM). Se a recepção for fraca, o nível de ruído é automaticamente reduzido. Pode regular a sensibilidade de reacção da função HighCut do seguinte modo:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Sintonizador".Surge o menu "Sintonizador".
No menu dos ajustes básicos do sintonizador, seleccione a opção de menu "HighCut".Com a tecla OK =, pode comu-tar a sensibilidade de reacção da
Sintonizador
RDS VARFrq. altern.Regional
SensívelHighCut 0
Sintonizador
RDS VARFrq. altern.Regional
SensívelHighCut 0
Sintonizador
RDS VARFrq. altern. Regional
SensívelHighCut 0
Sintonizador
RDS VARFrq. altern. Regional
SensívelHighCut 0
Sintonizador
SensívelHighCut 0
RDS VARFrq. altern. Regional
Sintonizador
SensívelHighCut 0
RDS VARFrq. altern. Regional
Ajustes básicos antes da viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 23ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 23 07.12.2005 10:30:41 Uhr07.12.2005 10:30:41 Uhr
24
função HighCut entre "0", "1" e "2".
"0" signifi ca: a função HighCut está desligada,"1" signifi ca: a sensibilidade de reacção é baixa,"2" signifi ca: a sensibilidade de reacção é elevada.
Alterar a sensibilidade da busca
A sensibilidade da busca determina se a sintonização automática encon-tra apenas estações com sinais for-tes, ou também estações com sinais mais fracos que, eventualmente, es-tejam distorcidos.
Para alterar a sensibilidade da busca:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Sintonizador".Surge o menu "Sintonizador".
No menu "Sintonizador", seleccio-ne a opção de menu "Sensível".Com a tecla OK =, pode comu-tar a sensibilidade da busca:
o símbolo de visto signifi ca: a busca pára também nas esta-ções com sinais mais fracos,se não existir nenhum símbo-lo de visto na caixa, a busca pára apenas nas estações com sinais fortes.
•
•
•
•
•
Efectuar os ajustes básicos do sistema de navegaçãoNo menu "Navegação", determina:
se o sistema de navegação emite recomendações por voz para a condução (ver abaixo),se, durante a indicação do per-curso, é apresentado o tempo de viagem restante ou a hora de chegada prevista (consultar a pág. 25),se, durante a indicação do percur-so, são apresentados pormenores dos mapas antes que seja neces-sário virar (consultar a pág. 25),se são emitidas informações so-bre o trânsito TMC, mesmo com a indicação do percurso inactiva (consultar a pág. 25).
Ligar/desligar as recomendações por voz do sistema de navegação
Durante a indicação do percurso, o sistema de navegação pode emitir recomendações para a condução (consultar a pág. 65). Pode ligar ou desligar estas recomendações por voz do seguinte modo:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Navegação".Surge o menu dos ajustes bási-cos da navegação.
No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Saída de voz".
•
•
•
•
Sintonizador
RDS VARFrq. altern. Regional
SensívelHighCut 0
Sintonizador
RDS VARFrq. altern. Regional
SensívelHighCut 0
Navegação
Saída de vozTMC Idioma
Zoom cruzam.Tempo VIAGEM
Navegação
Saída de vozTMC Idioma
Zoom cruzam.Tempo VIAGEM
Ajustes básicos antes da viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 24ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 24 07.12.2005 10:30:43 Uhr07.12.2005 10:30:43 Uhr
25
Com a tecla OK =, pode ligar (símbolo de visto) ou desligar (sem símbolo de visto) as reco-mendações por voz.
Ajustar a indicação do tempo
Durante a indicação do percurso, pode ser apresentado o tempo de viagem restante ou a hora de che-gada prevista.Para comutar entre ambos:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Navegação".Surge o menu dos ajustes bási-cos da navegação.
No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Tempo".A tecla OK = permite-lhe comu-tar entre "Viagem" (tempo de via-gem restante) e "Chegada" (hora de chegada prevista).
Ligar/desligar as recomendações por voz das informações sobre o trânsito TMC
Se tiver sintonizado uma estação com TMC, o aparelho recebe infor-mações sobre o trânsito TMC (con-sultar a pág. 33). Estes são avalia-dos durante a indicação dinâmica do percurso, de forma a desviar-se dos engarrafamentos e chegando ao seu destino o mais rapidamente possível (consulte a pág. 70).
Para permitir/impedir que sejam emitidas informações sobre o trân-sito TMC mesmo com a indicação do percurso inactiva, proceda do seguinte modo:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Navegação".Surge o menu dos ajustes bási-cos da navegação.
No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Idioma TMC".Com a tecla OK =, pode ligar (símbolo de visto) ou desligar (sem símbolo de visto) as reco-mendações por voz.
Ligar/desligar o zoom de cruzamentos
Durante a indicação do percurso, o sistema de navegação pode apresen-tar temporariamente pormenores dos mapas (zoom de cruzamentos).
Para ligar ou desligar o zoom de cruzamentos:
No menu de ajuste, seleccione e confi rme a opção de menu "Navegação".Surge o menu dos ajustes bási-cos da navegação.
Navegação
Saída de vozTMC Idioma
Zoom cruzam.Tempo VIAGEM
Navegação
Saída de vozTMC Idioma
Zoom cruzam.Tempo VIAGEM
Navegação
Saída de vozTMC Idioma
Zoom cruzam.Tempo VIAGEM
Navegação
Saída de vozTMC Idioma
Zoom cruzam.Tempo VIAGEM
Navegação
Saída de vozTMC Idioma
Zoom cruzam.Tempo VIAGEM
Navegação
Saída de vozTMC Idioma
Zoom cruzam.Tempo VIAGEM
Ajustes básicos antes da viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 25ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 25 07.12.2005 10:30:45 Uhr07.12.2005 10:30:45 Uhr
26
No menu dos ajustes básicos da navegação, seleccione a opção de menu "Zoom cruzam.".
Com a tecla OK =, pode ligar (símbolo de visto) ou desligar (sem símbolo de visto) o zoom dos cruzamentos.
Durante a viagemEste capítulo descreve a forma de:
seleccionar uma determinada fonte áudio (ver abaixo),reproduzir música (rádio, CD, MP3 ou leitor multi-CD, consul-tar a pág. 29),emitir boletins de trânsito (TA) (consultar a pág. 31).
Seleccionar a fonte áudioPode seleccionar as seguintes fon-tes áudio:Com a tecla TUN ?:
o rádio (consultar a pág. 27).
Com a tecla SRC @:o leitor de CD (consultar a pág. 27), desde que esteja inserido um CD áudio na unidade,o leitor de MP3/WMA (consultar a pág. 28), desde que esteja in-serido um CD MP3 ou WMA na unidade,um leitor multi-CD ou um apare-lho semelhante, se instalado e se encontrar, pelo menos, um CD na gaveta (consultar a pág. 28).
Nota:Se estiver instalado um telefone, a ligação será automaticamente estabelecida se efectuar uma chamada telefónica (consultar a pág. 11).
Seleccionar o rádio como fonte áudio
Para seleccionar o rádio como fon-te áudio:
Prima a tecla TUN ?.
•
•
•
•
•
•
•
Navegação
Saída de vozTMC Idioma
Zoom cruzam.Tempo VIAGEM
Navegação
Saída de vozTMC Idioma
Zoom cruzam.Tempo VIAGEM
Durante a viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 26ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 26 07.12.2005 10:30:46 Uhr07.12.2005 10:30:46 Uhr
27
É reproduzida a estação de rá-dio sintonizada em último lugar. Surge o visor do rádio.
O visor do rádio
Símbolo TMCSímbolo de listaSímbolo de boletins de trânsi-to (TA)HoraNível de memóriaPosição na memória para a es-tação de rádio Nome da estaçãoMenu de sintonizaçãoMenu da faixa de frequência
K Menu de opções do rádioL Frequência de recepção
Para sintonizar, memorizar e voltar a chamar estações de rádio, con-sultar a pág. 35.
Seleccionar o leitor de CD, MP3 ou leitor multi-CD como fonte áudio
Para seleccionar o leitor de CD/MP3 ou um leitor multi-CD opcional como fonte áudio:
Prima a tecla SRC @.É reproduzida a última fonte áu-dio activa – desde que esteja in-serido um CD.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Para mudar de fonte áudio:Prima novamente a tecla SRC @.Comuta-se entre o leitor de CD/MP3 instalado e o leitor multi-CD opcional – desde que esteja inserido um CD adequado.
Logo que ligue uma fonte áudio, a reprodução desta fonte áudio conti-nua no ponto onde foi interrompida. Surge o visor correspondente.
O visor do CD
Símbolo TMCSímbolo de listaSímbolo de boletins de trânsi-to (TA)HoraSímbolo "Recuar/Salto para trás"Símbolo "Avançar/salto para a frente"Símbolo "MIX"Menu de faixasIndicação das músicas
L Menu de opções do leitor de CD
O Indicação do tempo de leituraP Símbolo "RPT"
A
B
C
D
E
F
G
H
I
FMT16:13
RDPSintonia Banda Opções
TMC1
2
3
4
5
6
92,8
GF H J K L
A B C D E F
FMT16:13
RDPSintonia Banda Opções
TMC1
2
3
4
5
6
92,8
GF H J K L
A B C D E F
CD14:01
Faixa 01/11Faixas OpçõesM
IX
RPT
00:22
G H J O PL
A B C D E F
TMC CD14:01
Faixa 01/11Faixas OpçõesM
IX
RPT
00:22
G H J O PL
A B C D E F
TMC
Durante a viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 27ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 27 07.12.2005 10:30:48 Uhr07.12.2005 10:30:48 Uhr
28
O visor de MP3
Símbolo TMCSímbolo de listaSímbolo de boletins de trânsi-to (TA)HoraSímbolo "Recuar/Salto para trás"Símbolo "Avançar/salto para a frente"Símbolo "MIX"Símbolo "Salto para a pasta seguinte"Símbolo "Salto para a pasta anterior"
K Nome da faixa ID3 ou nome do fi cheiro
L Artista ID3 ou nome da pastaM Menu de pesquisaN Menu de opções do leitor de
MP3O Indicação do tempo de leituraP Símbolo "RPT"
A
B
C
D
E
F
G
H
I
O visor do leitor multi-CD
Símbolo TMCSímbolo de listaSímbolo de boletins de trânsi-to (TA)HoraSímbolo "Recuar/Salto para trás"Símbolo "Avançar/salto para a frente"Símbolo "MIX"Símbolo "Salto para o próximo CD na gaveta do leitor“Símbolo "Salto para o anterior CD na gaveta do leitor“
K Menu de faixasL Menu de CDsM Menu de opções do leitor mul-
ti-CDO Indicação do tempo de leituraP Símbolo "RPT"Para operar o leitor de CD/MP3, consultar a pág. 40.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
TMC MP315:09
JaminPesquisar OpçõesM
IX
RPT
00:04Bob Marley
G JH K L M N O P
B CA D E F
TMC MP315:09
JaminPesquisar OpçõesM
IX
RPT
00:04Bob Marley
G JH K L M N O P
B CA D E F
TMC CDC14:39
Faixa 01/20
MIX
RPT
00:05CD 2
CDs Opções
G K L O PM
A B C D E F
JH
Faixas
TMC CDC14:39
Faixa 01/20
MIX
RPT
00:05CD 2
CDs Opções
G K L O PM
A B C D E F
JH
Faixas
Durante a viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 28ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 28 07.12.2005 10:30:49 Uhr07.12.2005 10:30:49 Uhr
29
Reproduzir músicaA reprodução da música inicia-se automaticamente, assim que selec-cionar uma fonte áudio (consultar a pág. 26) – pressupondo que está inserido um CD ou sintonizada uma estação. Às teclas de funções 1 5 a 6 : es-tão atribuídos símbolos que surgem do lado esquerdo e direito do visor. Estas teclas de funções permitem-lhe desencadear determinadas fun-ções, tais como avançar ou recuar – e isto mesmo que os símbolos deixem de ser apresentados (p. ex., duran-te a introdução do destino do siste-ma de navegação).A tabela anexa fornece-lhe uma visão geral das teclas de funções com que pode executar os passos de comando mais importantes do rádio, do leitor de CD/MP3/WMA e do leitor multi-CD opcional.
Notas sobre a tabela:
"Avançar/recuar" signifi ca:A música actual do CD ou MP3 avan-ça ou recua. Este processo pode ser escutado."Saltar para a frente/para trás" signifi ca:A música actual ou seguinte é re-produzida desde o início.Para seleccionar e reproduzir direc-tamente músicas a partir de uma lista, consultar a pág. 42.
"Leitura numa ordem aleatória" signifi ca:
CD4:01
tionen RPT
00:22MIX CD
Se surgir "MIX CD", as músicas do CD áudio actual são reproduzidas numa ordem aleatória.
MP34:01
tionen RPT
00:22MIX DIR
Se surgir "MIX DIR", as músicas da mesma pasta do CD MP3 são repro-duzidas numa ordem aleatória.
MP34:01
tionen RPT
00:22MIX ALL
Se surgir "MIX ALL", todas as músi-cas de todas as pastas do CD MP3 são reproduzidas numa ordem ale-atória.
CDC4:01
tionen RPT
00:22MIX MAG
Se surgir "MIX MAG", as músicas de todos os CDs no leitor multi-CD op-cional são reproduzidas numa or-dem aleatória.
Durante a viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 29ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 29 07.12.2005 10:30:51 Uhr07.12.2005 10:30:51 Uhr
30
Durante a viagem
O que pretende fazer?
Leitor de CD instalado
Leitor de MP3 instalado
Leitor multi-CD instalado
Rádio
Avançar > manter premida
> manter premida
> manter premida
_
Recuar < manter premida
< manter premida < manter premida _
Saltar para o título seguinte
> premir brevemente
> premir brevemente
> premir brevemente
_
Saltar para o título anterior
< premir brevemente
< premir brevemente
< premir brevemente
_
Mudar para o CD/pasta anterior
_ ∧ ∧ _
Mudar para o CD/pasta seguinte
_ ∨ ∨ _
Iniciar/alterar/terminar a leitura numa ordem aleatória
MIX Premir MIX 1 x: as pastas são misturadasPremir MIX 2 x : o CD é misturado
Premir MIX 1 x :o CD é misturadoPremir MIX 2 x :a gaveta é misturada
_
Iniciar/alterar/terminar o modo de repetição
RPT premir 1 x : o título é repetido
Premir RPT 1 x : o título é repetidoPremir RPT 2 x : a pasta é repetida
Premir RPT 1 x : o título é repetido
Premir RPT 2 x : o CD é repetido
_
Reproduzir a estação de rádio
_ _ _ Premir brevemente a tecla de funções
Memorizar a estação de rádio
_ _ _ Premir longamente a tecla de funções
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 30ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 30 07.12.2005 10:30:53 Uhr07.12.2005 10:30:53 Uhr
31
CD4:01
tionen RPT
00:22
Se não surgir "MIX", signifi ca que a leitura numa ordem aleatória está desligada. As músicas são reprodu-zidas na sequência em que se en-contram no CD.
"Modo de repetição" signifi ca:Pode comutar entre os seguintes modos de repetição:
CD4:01
tionen RPT
00:22RPT TRK
Se surgir "RPT Faixa", a música ac-tual é repetida até que ordene o fi m da repetição.
CD4:01
tionen RPT
00:22RPT CD
Se surgir "RPT CD", o CD actual é repetido até que ordene o fi m da repetição.
MP34:01
tionen RPT
00:22RPT DIR
Se surgir "RPT DIR", todas as mú-sicas da mesma pasta MP3 são repetidas até que ordene o fi m da repetição.
CD4:01
tionen RPT
00:22
Se não surgir "RPT", signifi ca que o modo de repetição está desligado. No entanto, um CD áudio ou MP3/WMA é repetido depois de ter sido reproduzido uma vez.
"CD anterior/seguinte" signifi ca:Se tiver instalado um leitor multi-CD, é reproduzido o CD anterior ou seguinte na gaveta do leitor.
"Pasta anterior/seguinte" signifi ca:Se tiver inserido um CD MP3, é re-produzida a primeira música da pas-ta anterior ou seguinte do CD.Poderá encontrar outras formas de infl uenciar a reprodução da música
no capítulo "Comandar o rádio" (consultar a pág. 35),no capítulo "Comandar o leitor de CD/MP3" (consultar a pág. 40).
Informações sobre o trânsitoMesmo que esteja a ouvir outra fonte áudio, o seu aparelho pode apresentar as informações sobre o trânsito (TA) das estações de rádio, desde que esteja sintonizada no rá-dio uma estação que transmita in-formações sobre o trânsito.
•
•
Durante a viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 31ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 31 07.12.2005 10:30:53 Uhr07.12.2005 10:30:53 Uhr
32
O seu aparelho está equipado com um receptor RDS-EON. "EON" sig-nifica Enhanced Other Network (activar outras redes). Quando é transmitido um boletim de trânsito (TA), este módulo de recepção pode comutar automaticamente de uma estação sem boletins de trânsito para uma estação com boletins de trânsito da mesma cadeia de esta-ções. Depois de terminada a infor-mação sobre o trânsito, o aparelho regressa automaticamente ao pro-grama ouvido anteriormente.Além disso, o seu aparelho pode re-ceber informações sobre o trânsito TMC que são avaliadas automatica-mente pelo sistema de navegação durante uma indicação dinâmica do percurso. Para o efeito, deve estar sintonizada no rádio uma estação que emite informações sobre o trân-sito TMC.
Ligar/desligar a prioridade dos boletins de trânsito
Se activar a prioridade dos bole-tins de trânsito, os boletins (TA) são apresentados, mesmo que tenha acabado de sintonizar outra fon-te áudio. Para o efeito, deve estar sintonizada no rádio uma estação com boletins de trânsito. O volume de som da fonte áudio em escuta é
automaticamente reduzido durante o boletim de trânsito.
Para activar/desactivar a prioridade dos boletins de trânsito:
Prima a tecla TRAF ;.Surge o menu dos boletins de trânsito.
No menu dos boletins de trânsi-to, seleccione e confi rme a opção de menu "TA". Com a tecla OK =, pode activar (símbolo de visto) ou desactivar (sem símbolo de visto) a priori-dade dos boletins de trânsito.
Depois de abandonar o menu dos boletins de trânsito, surge no visor o símbolo TA C, logo que esteja sin-tonizada uma estação com boletins de trânsito.
Se o símbolo TA C não piscar, sig-nifi ca que o rádio capta uma esta-ção com boletins de trânsito, mes-mo que esteja a ouvir outra fonte áudio. Logo que esta estação com boletins de trânsito envie um bole-tim, o volume de som da fonte áu-dio em escuta é automaticamente reduzido e ouve este boletim de trânsito.Se o símbolo TA C piscar, signifi -ca que o rádio não capta nenhuma
Tráfego
TA TMC Auto
Mensag. TMC
TRAF
Apresentar lista das mensagens TMC
Apenas seleccionável se estiver configurado um emissor de FM
Tráfego
TA TMC Auto
Mensag. TMC
TRAF
Apresentar lista das mensagens TMC
Apenas seleccionável se estiver configurado um emissor de FM
Tráfego
TA TMC Auto
Mensag. TMC
Tráfego
TA TMC Auto
Mensag. TMC
FMT16:131
C
FMT16:131
C
Durante a viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 32ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 32 07.12.2005 10:30:55 Uhr07.12.2005 10:30:55 Uhr
33
estação com boletins de trânsito (p. ex., porque o veículo abandonou a zona de recepção). O rádio pro-cura então automaticamente outra estação com boletins de trânsito.
Nota:Para alterar o volume de som do boletim de trânsito, rode o regulador do volume durante o boletim. Para ajustar o volume mínimo dos boletins de trânsito, consultar a pág. 18.
Interromper o boletim de trânsito actual
Se não pretender ouvir o boletim de trânsito actual, pode interrompê-lo do seguinte modo:
Durante o boletim de trânsito, prima a tecla TRAF ; ou a te-cla de ligar/desligar 3.O boletim de trânsito actual é interrompido e é reproduzida a fonte áudio anteriormente ouvi-da. Se tiver activado a priorida-de dos boletins de trânsito (con-sultar a pág. 32), ela continuará activa.
Receber automaticamente informações sobre o trânsito TMC
Se ligar a sintonização automática para estações TMC, fi ca garantido que o sistema de navegação recebe sempre os dados digitais TMC du-rante uma indicação dinâmica do percurso. Estes são necessários para que o sistema de navegação tenha em atenção impedimentos ao trânsito e possa calcular um rota alternativa.
Para ligar/desligar a sintonização automática para estações TMC:
Prima a tecla TRAF ?.Surge o menu dos boletins de trânsito.
No menu dos boletins de trânsi-to, seleccione a opção de menu "TMC AUTO". Com a tecla OK =, pode activar (símbolo de visto) ou desactivar (sem símbolo de visto) a priori-dade dos boletins de trânsito.No visor surge o símbolo TMC B, desde que a estação de rádio ac-tual envie dados TMC.
Se o símbolo TMC não piscar, signi-fi ca que o aparelho capta uma esta-ção de rádio que emite dados TMC. Estes dados são processados assim que iniciar uma indicação dinâmica do percurso.Se, para além do símbolo TMC, surgir um símbolo de lista, signi-fi ca que já foram recebidas e me-morizadas mensagens TMC. Para que estas mensagens sejam apre-sentadas, consulte a pág. 34. Estas mensagens serão automaticamente consideradas durante a indicação dinâmica do percurso (consultar a pág. 70).
Tráfego
TA TMC Auto
Mensag. TMC
Tráfego
TA TMC Auto
Mensag. TMC
FMT16:131 4TMC
B
FMT16:131 4TMC
B
Durante a viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 33ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 33 07.12.2005 10:30:57 Uhr07.12.2005 10:30:57 Uhr
34
Se o símbolo TMC piscar, signifi -ca que o aparelho não recebe da-dos TMC (p. ex., porque o veículo abandonou a zona de recepção). A indicação dinâmica do percurso não é possível! O aparelho procura automaticamente outra estação de rádio que emita dados TMC. Esta procura pode demorar algum tem-po, visto que é efectuada em toda a faixa de frequência. Durante esta procura, não é possível a recepção de rádio.
Apresentar as informações sobre o trânsito TMC
As mensagens TMC particularmen-te urgentes (mensagens de perigo) são apresentadas automaticamente no visor. Para folhear nesta mensa-gem TMC:
Rode o botão dos menus <.
Para ocultar esta mensagem TMC:Prima a tecla ESC A ou a tecla OK =.
Todas as mensagens TMC recebidas são memorizadas automaticamente na lista das mensagens TMC.
Para apresentar esta lista:Prima a tecla TRAF ; durante 2 segundos.
Ou:Prima a tecla TRAF ;.Surge o menu dos boletins de trânsito.
No menu dos boletins de trânsi-to, seleccione e confi rme a opção de menu "Mensag. TMC".Surge a lista das mensagens TMC recebidas.
As mensagens TMC são classifi ca-das por ordem alfanumérica; as mensagens de perigo encontram-se em cima. Se não tiverem sido recebidas quaisquer mensagens, o aparelho apresenta um aviso cor-respondente no visor.
Para folhear na lista:Rode o botão dos menus <.A lista é folheada. Todas as men-sagens são apresentadas numa linha.
Para apresentar uma mensagem TMC em quatro linhas:
Seleccione a mensagem com o botão dos menus < e prima a tecla OK =.
Se uma mensagem tiver mais de 4 linhas:
Prima a tecla B.Pode agora folhear em todas as linhas da mensagem TMC.
Para folhear na mensagem:Rode o botão dos menus <.
Para regressar à lista das mensagens TMC:
Prima a tecla ESC A.
Tráfego
TA TMC Auto
Mensag. TMC
Tráfego
TA TMC Auto
Mensag. TMC
Durante a viagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 34ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 34 07.12.2005 10:30:58 Uhr07.12.2005 10:30:58 Uhr
35
Nota:O aparelho memoriza e processa mensagens TMC que se referem a um raio de aprox. 100 km em volta do seu veículo.
Comandar o rádioAssim que seleccionar o rádio como fonte áudio (consultar a pág. 26), é reproduzida a última estação sintoni-zada e apresentado o visor do rádio.
Pode encontrar informações mais de-talhadas sobre o visor do rádio em "Ligar o rádio" (consultar a pág. 26).Com os três menus "Sintonia", "Banda" e "Opções", pode:
Sintonizar estações (consultar a pág. 36)Reproduzir todas as estações captadas (consultar a pág. 38)Seleccionar bandas e níveis de memória (consultar a pág. 36)Memorizar estações (consultar a pág. 39)Reproduzir estações memoriza-das (consultar a pág. 40)
O menu "Rádio"
RDP I 92 I 93 I 94 I
Sintonia
Banda
FM1FM2FMT
MWLW
Opções
Iniciar Scan Iniciar T-Store
Sintonia
Banda
Iniciar / Parar Scan
Iniciar / Parar T-Store
Opções
•
•
•
•
•
FMT16:13
RDPSintonia Banda Opções
TMC1
2
3
4
5
6
92,8
FMT16:13
RDPSintonia Banda Opções
TMC1
2
3
4
5
6
92,8
Comandar o rádio
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 35ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 35 07.12.2005 10:31:00 Uhr07.12.2005 10:31:00 Uhr
36
Seleccionar a banda e/ou o nível de memóriaO rádio pode captar as seguintes bandas:
FM: 3 níveis de memória (FM1, FM2, FMT)OM (MW): 1 nível de memóriaOL (LW): 1 nível de memória
Para comutar entre os níveis de memória ou as bandas:
Prima a tecla TUN ? várias ve-zes, até ser apresentada a banda desejada ou o nível de memória pretendido.
Ou:No visor do rádio, seleccione o menu "Banda".No menu "Banda", seleccione e confi rme a banda ou o nível de memória.É apresentada a banda ou o nível de memória seleccionado E.
É reproduzida a estação sintoni-zada em último lugar nesta ban-da.
•
••
Pode agora:procurar estações nesta banda (consultar abaixo), chamar estações memorizadas neste nível de memória (consul-tar a pág. 40), memorizar estações neste nível de memória (consultar a pág. 39).
Sintonizar as estaçõesPode sintonizar as estações auto-mática (ver abaixo) ou manual (con-sultar a pág. 37).
Sintonizar estações automaticamente
Para efectuar uma sintonização au-tomática:
Durante a apresentação do visor do rádio, prima a tecla OK = du-rante 2 segundos.
Ou:No visor do rádio, seleccione o menu "Sintonia".É apresentado o menu de sinto-nização com faixa de frequência A, nome da estação B e frequên-cia C.
Nota:Para desencadear a sintonização automática durante uma indicação do percurso, consultar a pág. 66.
•
•
•
TUN FM1
FM2
FMT
MWLW
TUN FM1
FM2
FMT
MWLW
FMT16:13
TMC1 4
E
FMT16:13
TMC1 4
E
RDP I 92 I 93 I 94 I
Sintonia
B
AC
RDP I 92 I 93 I 94 I
Sintonia
B
AC
Comandar o rádio
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 36ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 36 07.12.2005 10:31:01 Uhr07.12.2005 10:31:01 Uhr
37
Para determinar o sentido de uma sintonização:
Rode o botão dos menus, até uma das duas setas D aparecer realçada.
Prima a tecla OK 3.O rádio procura a estação se-guinte na faixa de frequência actual, no sentido seleccionado. É considerado o ajuste no menu "Sensível" (consultar a pág. 24).
Assim que tiver sido encontrada uma estação, a busca é interrom-pida e a estação encontrada é re-produzida. O nome da estação sur-ge por breves momentos no visor, desde que a estação emita informa-ções RDS e tiver activado a indica-ção do nome da estação (consultar a pág. 22).Pode agora memorizar esta estação (consultar a pág. 39) ou reiniciar a sintonização automática.
Nota:Se mantiver premida a tecla OK 3, a busca automaticamen-te salta sobre estações encontra-das, até soltar novamente a tecla OK 3.
Interromper a sintonização automática
Para interromper a sintonização au-tomática:
Prima a tecla ESC A.A sintonização automática é inter-rompida. É reproduzida a estação sintonizada em último lugar.
Sintonizar as estações manualmente
Para sintonizar uma estação manu-almente:
No visor do rádio, seleccione o menu "Sintonia".É apresentado o menu de sinto-nização com faixa de frequência A, nome da estação B e frequên-cia C.
Rode o botão dos menus até a faixa de frequência A aparecer realçada e prima a tecla OK =.A faixa de frequência A é realça-da a vermelho.Rode o botão dos menus < para a esquerda ou a direita.Escuta a frequência de recepção actual.
Assim que for encontrada uma esta-ção, ela é reproduzida. O nome da estação surge por breves momentos
RDPI 92 I 93 I 94 I
Sintonia
D
RDPI 92 I 93 I 94 I
Sintonia
D
RDP I 92 I 93 I 94 I
Sintonia
B
AC
RDP I 92 I 93 I 94 I
Sintonia
B
AC
Comandar o rádio
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 37ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 37 07.12.2005 10:31:03 Uhr07.12.2005 10:31:03 Uhr
38
no visor, desde que a estação emita informações RDS e tiver activado a indicação do nome da estação (con-sultar a pág. 22).
Pode agora:continuar a escutar esta estação, premindo a tecla OK =. Para me-morizar esta estação a seguir, consultar a pág. 39,regressar à última estação, pre-mindo a tecla ESC A,procurar outras estações, rodan-do o botão dos menus < para a esquerda ou a direita.
Tocar brevemente as estações sintonizáveis (SCAN)Pode reproduzir todas as estações captadas durante 10 segundos, em sequência.
Para iniciar o SCAN:No visor do rádio, seleccione o menu "Opções".É apresentado o menu de opções do rádio.
No menu Opções, seleccione e confi rme a opção de menu "Iniciar Scan".O rádio procura estações na faixa de frequência actual. No visor é indicado "SCAN".
Assim que for encontrada uma es-tação, ela é reproduzida durante
•
•
•
10 segundos. O nome da estação surge por breves momentos no vi-sor, desde que a estação emita in-formações RDS e tiver activado a indicação do nome da estação (con-sultar a pág. 22).
Pode agora:memorizar esta estação, consul-tar a pág. 39,procurar outras estações, aguar-dando 10 segundos,interromper o Scan (ver abaixo).
Após 10 segundos, é automatica-mente procurada e reproduzida a estação seguinte.
Terminar a busca SCAN, continuar a ouvir uma estação
Depois de toda a faixa de frequên-cia ter sido pesquisada e todas as estações reproduzidas, o SCAN in-terrompe-se automaticamente e é reproduzida a última estação escu-tada.
Se pretender interromper o SCAN antecipadamente:
Prima a tecla ESC A.
Ou:No menu Opções do rádio, se-leccione e confi rme a opção de menu "Parar Scan".A exploração é terminada. É re-produzida a estação escutada em último lugar.
Pode agora memorizar esta estação (consultar a pág. 39) ou reiniciar a sintonização automática (consultar a pág. 36).
•
•
•
Opções
Iniciar Scan Iniciar T-Store
Opções
Iniciar Scan Iniciar T-Store
Comandar o rádio
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 38ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 38 07.12.2005 10:31:05 Uhr07.12.2005 10:31:05 Uhr
39
Memorizar as estaçõesEm cada nível de memória, pode memorizar 6 estações – manual (ní-veis de memória FM1, FM2, OM e OL) ou automaticamente (nível de memória FMT).
Memorizar as estações manualmente
Seleccione primeiro o nível de memória FM1 ou FM2 ou uma das bandas OM ou OL (consul-tar a pág. 36).
Nota:Não utilize o nível de memória FMT, pois as estações neste nível de memória são apagadas a cada memorização automática de es-tações (ver abaixo).
Sintonize a estação pretendida (consultar a pág. 36).Prima uma das teclas de funções 1 5 a 6 : durante mais de 2 se-gundos.
Além do número da tecla de fun-ções A, é indicada a frequência ou o nome da estação B. A esta-ção é atribuída à tecla premida.
Nota:Se o nome da estação for dema-siado comprido, é abreviado no visor.
Memorizar as estações automaticamente ( Travelstore)
No nível de memória FMT pode me-morizar automaticamente as seis estações FM com sinal mais forte na região.
Prima a tecla TUN ? durante mais de 2 segundos.
Ou:No visor do rádio, seleccione e confi rme o menu "Opções".
É apresentado o menu de opções do rádio.
No menu de opções, seleccio-ne e confi rme a opção de menu "Iniciar T-Store".O rádio procura estações. No visor é indicado "T-store". Cada estação memorizada é reprodu-zida durante aprox. 3 segundos. Uma vez terminada a memoriza-ção, é reproduzida a estação na posição de memória 1 do nível FMT. As estações anteriormente memorizadas no nível de memó-ria FMT são apagadas automati-camente.
1 RDP 4Portuguesa
2 Radiodifusão 596.2
3 101.2 689.7
BA
1 RDP 4Portuguesa
2 Radiodifusão 596.2
3 101.2 689.7
BA
FMT16:13
RDPSintonia Banda Opções
TMC1
2
3
4
5
6
92,8
FMT16:13
RDPSintonia Banda Opções
TMC1
2
3
4
5
6
92,8
Opções
Iniciar Scan Iniciar T-Store
Opções
Iniciar Scan Iniciar T-Store
Comandar o rádio
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 39ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 39 07.12.2005 10:31:06 Uhr07.12.2005 10:31:06 Uhr
40
Interromper a memorização automática ( Travelstore)
Para interromper antecipadamente a memorização automática :
Prima a tecla ESC A.
Ou:No menu de opções do rádio, se-leccione e confi rme a opção de menu "Parar T-Store".Travelstore termina. É reproduzi-da a estação na posição de me-mória 1 do nível FMT.
Reproduzir estações memorizadasPara reproduzir uma estação me-morizada:
Seleccione o nível de memória ou a banda (consultar a pág. 36).Prima uma das teclas de funções 1 5 a 6 :.É reproduzida a estação atribu-ída a esta tecla de funções. O nível de memória é indicado du-rante 3 segundos.
Além do número da tecla de fun-ções A, é indicada a frequência ou o nome da estação B.
Comandar o leitor de CD/MP3
Que CDs podem ser reproduzidos?
CUIDADO!
Destruição da unidade devido à utilização de mini CDs ou "shape-CDs"!
Os mini CDs com 8 cm de diâmetro e os "shape-CDs" (CDs de contor-nos realçados) danifi cam a unida-de!
Insira exclusivamente CDs co-muns com um diâmetro de 12 cm na unidade de CD!
O aparelho pode reproduzir os se-guintes formatos de CDs:
CD áudioCD-RCD ROM com MP3 ou WMA (ape-nas sem protecção contra cópia DRM)Alguns CDs protegidos contra cópia poderão não ser reprodu-zidos.
Nota:A qualidade dos CDs auto-grava-dos varia em função do software de gravação de CDs, CDs virgem e velocidades de gravação. Por esta razão, possível que o apare-lho não possa reproduzir alguns CDs auto-gravados.
•••
•
1 RDP 4Portuguesa
2 Radiodifusão 596.2
3 101.2 689.7
BA
1 RDP 4Portuguesa
2 Radiodifusão 596.2
3 101.2 689.7
BA
Comandar o leitor de CD/MP3
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 40ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 40 07.12.2005 10:31:08 Uhr07.12.2005 10:31:08 Uhr
41
Se não conseguir reproduzir um CD-R:
utilize CD-Rs de outro fabricante ou de outra cor,grave os seus CD-Rs com baixa velocidade.
Como devem criar-se os CDs MP3?
O aparelho só pode ler e indicar correctamente CDs MP3 que apre-sentem as seguintes característi-cas:
No CD-ROM só devem existir fi -cheiros MP3 como pastas, mas nenhuns outros fi cheiros, nem mesmo fi cheiros de CD áudioFormato do CD: ISO 9660 (Nível 1 ou 2) ou JolietTaxa de bits: máx. 320 kBit/segExtensão do fi cheiro: deve ser ".MP3”Tags ID3: versão 1 ou 2Pastas: máx. 252 por CD Quantidade de fi cheiros MP3: máx. 255 por pastaNomes dos fi cheiros:
sem acentos gráfi cossem caracteres especiaisno visor são apresentados, no máx., 32 caracteres
Como devem criar-se os fi cheiros WMA?
O aparelho só pode ler e indicar cor-rectamente CDs WMA que apresen-tem as seguintes características:
No CD-ROM só devem existir fi -cheiros WMA como pastas, mas
•
•
•
•
••
•••
••••
•
nenhuns outros fi cheiros, nem mesmo fi cheiros de CD áudioFormato do CD: ISO 9660 (Nível 1 ou 2) ou JolietTaxa de bits: máx. 768 kBit/segExtensão do fi cheiro: deve ser ".WMA”DRM: não é possível reproduzir fi cheiros com DRM (Digital Rights Management, protecção contra cópia/limitação à leitura)! O apa-relho não pode reproduzir fi chei-ros WMA com DRM, oferecidos para download na Internet por servidores de música. É possível reproduzir fi cheiros WMA criados por si mesmo, p. ex., a partir de fi cheiros de CD áudio.Pastas: máx. 252 por CD Quantidade de fi cheiros WMA: máx. 255 por pastaNomes dos fi cheiros:
sem acentos gráfi cossem caracteres especiaisno visor são apresentados, no máx., 32 caracteres
Reproduzir CDsA reprodução de CDs inicia-se auto-maticamente assim que inserir um CD (consultar a pág. 10) ou selec-cionar o leitor de CD como fonte áudio (consultar a pág. 26).
A característica marcante:O aparelho reconhece a música e o momento de leitura do últi-mo CD reproduzido e, depois de reintroduzido, inicia a reprodu-ção no ponto em que havia sido interrompida.
•
••
•
••
••••
Comandar o leitor de CD/MP3
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 41ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 41 07.12.2005 10:31:09 Uhr07.12.2005 10:31:09 Uhr
42
O modo de, com as teclas de funções 1 5 a 6 : poder
avançar ou recuar,saltar para a música seguinte/anterior,mudar de pasta MP3,iniciar a leitura numa ordem ale-atória,repetir músicas,
encontra-se descrito no capítulo "Reproduzir música" (consultar a pág. 29).
Terminar/interromper a reprodução de CDs
Para terminar ou interromper a re-produção de CDs:
Seleccione outra fonte áudio (p. ex., o rádio), consultar a pág. 26.A reprodução de CDs termina. Se seleccionar novamente o lei-tor de CD como fonte áudio, a reprodução prossegue automati-camente no ponto em que a in-terrompeu.
Ou:Desligue o aparelho (consultar a pág. 9).A reprodução de CDs termina. O aparelho desliga-se. Se selec-cionar novamente o leitor de CD como fonte áudio, a reprodução prossegue automaticamente no ponto em que a interrompeu.
Ou:Silencie o aparelho (consultar a pág. 11).A reprodução de CDs termina. Os boletins de trânsito são automa-ticamente apresentados.
••
••
•
Seleccionar músicas de uma listaPode seleccionar músicas do CD, utili-zando a tecla de funções 4 : ou 5 9 para saltar para a música anterior ou seguinte no CD (consultar a pág. 29). Alternativamente, também pode se-leccionar a música de uma lista.
Seleccionar músicas de CD a partir de uma lista (leitor de CD instalado)
Se reproduzir um CD áudio no leitor de CD instalado, é apresentado o visor do CD.
No visor do CD, seleccione e con-fi rme o menu "Faixas".É apresentada a lista das músi-cas.Seleccione e confi rme a música pretendida.Inicia-se a reprodução da música seleccionada.
Seleccionar músicas de CD a partir de uma lista (leitor multi-CD opcional )
Se reproduzir um CD áudio no leitor multi-CD opcional, é apresentado o visor do leitor multi-CD.
CD14:01
Faixa 01/11
MIX
RPT
00:22
Faixas Opções
CD14:01
Faixa 01/11
MIX
RPT
00:22
Faixas Opções
CDC14:39
Faixa 01/20
MIX
RPT
00:05CD 2
Faixas CDs Opções
CDC14:39
Faixa 01/20
MIX
RPT
00:05CD 2
Faixas CDs Opções
Comandar o leitor de CD/MP3
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 42ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 42 07.12.2005 10:31:10 Uhr07.12.2005 10:31:10 Uhr
43
Para seleccionar uma música no mesmo CD:
No visor do leitor multi-CD, se-leccione e confirme o menu "Faixas".É apresentada a lista das músi-cas.
Seleccione e confi rme a música pretendida.É reproduzida a música seleccio-nada.
Para seleccionar uma música de outro CD que se encontre no leitor multi-CD:
No visor do leitor multi-CD, selec-cione e confi rme o menu "CDs".É apresentada a lista dos CDs que se encontram no leitor mul-ti-CD.
Seleccione e confi rme o CD pre-tendido.O leitor multi-CD muda o CD. Este processo pode demorar al-guns segundos. O visor indica "A mudar CD". A seguir, é repro-duzida a primeira música do CD seleccionado.
Agora, pode seleccionar outra mú-sica neste CD, tal como acima des-crito.
Seleccionar músicas MP3 de uma lista MP3
Ao reproduzir um CD MP3, é apre-sentado o visor MP3.
Para seleccionar uma música:Seleccione e confi rme o menu "Pesquisar".É apresentada a lista MP3.
Símbolo "para cima"Símbolo de pastaNúmero e título da música
Para seleccionar uma música a partir de uma lista MP3:
Seleccione e confi rme a música pretendida.É reproduzida a música seleccio-nada.Para seleccionar uma música a partir de outra pasta, seleccione e confi rme na lista MP3 o símbo-lo "para cima" A ou prima a tecla ESC A.
A
B
C
FaixasFaixa 01Faixa 02Faixa 03Faixa 04
FaixasFaixa 01Faixa 02Faixa 03Faixa 04
CDsCD 1CD 2CD 3CD 4
CDsCD 1CD 2CD 3CD 4
MP315:09
Jamin
MIX
RPT
00:04Bob Marley
Pesquisar Opções
MP315:09
Jamin
MIX
RPT
00:04Bob Marley
Pesquisar Opções
Pesquisar
01 Jamin.mp302 Survival.mp3
Ska
A B C
Pesquisar
01 Jamin.mp302 Survival.mp3
Ska
A B C
Comandar o leitor de CD/MP3
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 43ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 43 07.12.2005 10:31:11 Uhr07.12.2005 10:31:11 Uhr
44
É apresentado o conteúdo da pasta superior.Na lista MP3, seleccione e con-fi rme uma pasta B, para mudar para esta pasta.
A característica marcante:Se o nome de uma pasta ou de um fi cheiro MP3 for demasiado comprido, ele é abreviado. Pode obter a apresentação do nome completo premindo a tecla B. Para abandonar a indicação de informações, prima a tecla ESC A.
Tocar o início das músicas ( SCAN)Para tocar o início de todas as músi-cas de um CD ou da pasta actual de um CD MP3 durante 10 segundos:
Prima a tecla OK = durante mais de 2 segundos.
Ou:No menu de opções do leitor de CD, leitor multi-CDs ou leitor de MP3, seleccione e confi rme a op-ção de menu "Iniciar Scan".
O início das músicas é reprodu-zido em sequência durante 10 segundos, começando na músi-ca seguinte. No visor é indicado "SCAN".
O modo de Scan termina automati-camente se:
premir uma das teclas de fun-ções 1 5 a 6 :, mudar de fonte áudio (consultar a pág. 26), accionar uma chamada com o te-lefone (consultar a pág. 11),retirar o CD (consultar a pág. 10),desligar o aparelho (consultar a pág. 9).
Para terminar manualmente a função SCAN:
Prima a tecla ESC A ou, no menu de opções, seleccione e confi rme a opção de menu "Parar Scan".
É reproduzida a última música apresentada.
Alterar os ajustes MP3No menu de opções do leitor de MP3, regule, entre outros, o se-guinte:
se os “tags ID3” deverão ser apresentados,se o visor apresenta texto rolan-te.
•
•
•
•
•
•
•
Opções
Iniciar Scan
Opções
Iniciar Scan
MP315:09
JaminBrowse OptionenM
IX
RPT
00:04Bob MarleyScan
MP315:09
JaminBrowse OptionenM
IX
RPT
00:04Bob MarleyScan
Opções
Parar Scan
Opções
Parar Scan
Comandar o leitor de CD/MP3
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 44ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 44 07.12.2005 10:31:13 Uhr07.12.2005 10:31:13 Uhr
45
Apresentar “tags ID3”/nome do fi cheiro
Durante e reprodução de MP3, é indicado no visor MP3 o nome do fi cheiro MP3 ou as informações dos “tags ID3”.
Para comutar entre ambas as indi-cações:
No menu de opções do leitor de MP3, seleccione a opção de menu "ID3".Pode comutar a indicação com a tecla OK =.
O símbolo de visto signifi ca: se existirem “tags ID3” no CD MP3, eles são indicados.Se não existir nenhum símbo-lo de visto na caixa, é sempre indicado o nome do fi cheiro MP3.
Apresentar texto rolante
Durante a reprodução de MP3, é apresentado texto no visor MP3. Se este texto for demasiado compri-do para o visor, pode ser indicado como texto rolante.
Pode comutar entre texto rolante e texto fi xo da seguinte forma:
•
•
No menu de opções do leitor de MP3, seleccione a opção de menu "Scroll".Pode comutar a apresentação do texto com a tecla OK =.
O símbolo de visto signifi ca: o texto é apresentado como tex-to rolante.Se não existir nenhum símbolo de visto na caixa, o texto não é apresentado como texto ro-lante. O textos compridos são abreviados. Para indicar na totalidade textos abreviados, consulte o capítulo seguinte.
Apresentar informações MP3
Para apresentar na totalidade tex-tos abreviados no visor:
No menu de opções do leitor de MP3, seleccione a opção de menu "Inform. MP3".
As informações são apresenta-das na totalidade.
Para fechar a indicação de infor-mações, prima a tecla ESC A.
•
•
Opções
Inform. MP3Iniciar Scan
ID3Scroll
Opções
Inform. MP3Iniciar Scan
ID3Scroll
MP315:09
Jamin
MIX
RPT
00:04Bob Marley
Pesquisar Opções
MP315:09
Jamin
MIX
RPT
00:04Bob Marley
Pesquisar Opções
Opções
Inform. MP3Iniciar Scan
ID3Scroll
Opções
Inform. MP3Iniciar Scan
ID3Scroll
MP3Bob
MarleyDon’t rock my
boat
MP3Bob
MarleyDon’t rock my
boat
Comandar o leitor de CD/MP3
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 45ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 45 07.12.2005 10:31:15 Uhr07.12.2005 10:31:15 Uhr
46
Comandar o sistema de navegação
O princípio de funcionamento
Introdução de destino
Já não precisa de mapas para en-contrar um determinado destino. Em vez disso, introduza o seu des-tino com o auxílio da introdução de texto (consultar a pág. 52) no siste-ma de navegação.
Determinação da posição
A posição actual do veículo é deter-minada através de sinais de satélite GPS, do sinal do velocímetro e de um giroscópio. O sistema de nave-gação compara estes dados com os mapas digitais no CD de navegação e calcula a posição do veículo, bem como a rota até ao destino.Para que o sistema de navegação possa determinar a posição actual, o veículo deve encontrar-se numa estrada abrangida pelo CD de na-vegação ("estrada digitalizada") e a antena GPS deve captar sinais de satélite sufi cientes.
Indicação do percurso
Assim que iniciar a indicação do percurso (consultar a pág. 62), es-cuta recomendações por voz para a condução (consultar a pág. 65) e no visor surgem recomendações ópticas para a condução (setas, in-dicações de distância e horas, con-sultar a pág. 64).
Adaptação dinâmica da roda
Durante a marcha, o sistema de na-vegação pode receber em segundo plano informações sobre o trânsito de emissoras TMC (consultar a pág. 33). Caso exista um congestiona-mento na rota, escuta uma infor-mação e o sistema de navegação calcula automaticamente uma nova rota – desde que lhe permita chegar mais rapidamente ao destino.Caso não cumpra as recomenda-ções para a condução, p. ex., por-que uma estrada está bloqueada ou porque o itinerário se alterou, o sis-tema de navegação calcula automa-ticamente uma nova rota (consultar a pág. 71).
A função de corredor
Se o sistema de navegação tiver calculado uma rota, ele memoriza todas as estradas que levam ao des-tino e, adicionalmente, as estradas que se encontram num corredor à esquerda e à direita da rota. Estes dados são ilustrados através da indicação de estado do corredor (consultar L na pág. 48). Desde que se mantenha neste cor-redor, o. ex., ao contornar um con-gestionamento, pode retirar o CD de navegação da unidade de leitura e reproduzir um CD.Se, durante a marcha, sair do cor-redor, é-lhe solicitado que volte a inserir o CD de navegação. Se não inserir o CD de navegação, escuta uma indicação e deixam de ser emi-tidas outras recomendações para a condução.
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 46ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 46 07.12.2005 10:31:17 Uhr07.12.2005 10:31:17 Uhr
47
A função de arredores
Se não estiver activa nenhuma in-dicação do percurso, o sistema de navegação carrega automaticamen-te na memória o mapa digital de uma determinada zona em redor da posição do veículo. Dentro des-ta área, pode introduzir destinos e navegar, sem ter de inserir o CD de navegação.
Instalar o software de navegação
PERIGO!
Perigo de acidente no caso de desviar a atenção do trânsito!
Se alterar os seguintes ajustes du-rante a viagem, poderá desviar a sua atenção do trânsito e provocar um acidente.
Efectue os ajustes descritos nes-te capítulo unicamente com o ve-ículo parado!
Antes de poder utilizar o sistema de navegação, deve instalar o software de navegação da seguinte forma.
Nota:Se instalar o software de navega-ção com uma indicação do per-curso activa, é-lhe perguntado se deseja realmente prosseguir com a instalação. Se efectuar a insta-lação, a indicação do percurso é interrompida.
CUIDADO!
Os CDs de navegação de-feituosos não funcionam!
Se inserir um CD de navegação sem a impressão "E" ou um CD de nave-gação auto-gravado, o sistema de navegação não funciona! No visor só é indicado de forma permanente o texto "A activar a navegação".
Utilize exclusivamente o CD de navegação original para o ROME NAV55E com a impressão "E"!Certifi que-se de que o CD está intacto.
Para carregar o software de nave-gação:
Insira o CD de navegação com a impressão "E" na unidade (con-sultar a pág. 10).No visor surge "SW naveg." e uma indicação de progresso. Depois, aparece "A carregar idioma". O software de navegação é insta-lado automaticamente.Não interrompa a instalação do software de navegação!Assim que a instalação estiver completa, surge "Respeitar o có-digo de estrada" no visor.
O software de navegação perma-nece na memória do aparelho até este ser desligado da alimentação eléctrica. O software de navegação deve ser reinstalado se:
não ligar o aparelho por mais de 72 horas, pois o aparelho desli-ga-se automaticamente por com-pleto para proteger a bateria do veículo,
•
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 47ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 47 07.12.2005 10:31:18 Uhr07.12.2005 10:31:18 Uhr
48
separar a tensão de funciona-mento do aparelho.
Nota:Tal como acontece com os mapas de estradas impressos, estes ma-pas também perdem actualidade após algum tempo. Assim, as re-comendações para a condução podem tornar-se incorrectas. Por este motivo, substitua o CD de navegação assim que esteja dis-ponível uma nova edição (consul-tar www.blaupunkt.com).
O ecrã de navegaçãoPara apresentar o ecrã de navega-ção:
Prima a tecla NAVI >.Surge o ecrã de navegação.
Nota:O software de navegação deve estar carregado para que o ecrã de navegação possa ser apresen-tado.
Funções atribuídas às teclas de funções (5 a :)Símbolo TMCSímbolo TA
•
A
B
C
HoraFonte áudio activaPosição actual do veículoSe o sistema de navegação não conseguir determinar a posição, surge "Posição não disponível". Se o veículo não se encontrar numa es-trada, surge a indicação da latitude e da longitude (p. ex. O 09°11’34’’ N 049°64’34’’).
G Menu "Destino"H Menu "Memória"J Rosa-dos-ventos (indica o Norte)K Menu "Opções" do sistema de
navegaçãoL Indicação de estado do corre-
dorM Indicação de recepção por saté-
liteN Pormenores sobre a fonte áudio
Apenas visível se os menus de na-vegação G, H e K não forem apre-sentados.Consoante a fonte áudio activa:Rádio: nome ou frequência da esta-ção de rádio actualLeitor de CD: referência da música actualLeitor multi-CD: referência do CD actual e da músicaLeitor de MP3: nome do fi cheiro MP3/WMA ou das informações "tag ID3" actuais.
Após um breve momento, desaparecem os três menus G, H e K na zona inferior do visor. Para voltar a visualizá-las:
Rode o botão dos menus <.
Ou:Prima a tecla OK =.Surgem os menus de navega-ção.
D
E
F
FM101:13
Destino Memória Opções
TMC1
2
3
4
5
6
PRACA DE ALGERIA7
A
F G H J K L M N
B C D E A
FM101:13
Destino Memória Opções
TMC1
2
3
4
5
6
PRACA DE ALGERIA7
A
F G H J K L M N
B C D E A
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 48ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 48 07.12.2005 10:31:19 Uhr07.12.2005 10:31:19 Uhr
49
Os três menu do sistema de navegaçãoPrecisa dos três menus "Destino", "Memória" e "Opções" para:
introduzir um novo destino para a navegação (consultar a pág. 54),chamar destinos memorizados e editá-los (consultar a pág. 61),bloquear zonas da rota ("Engarr. adiante", consultar a pág. 67), chamar a indicação pormenori-zada da rota calculada ("Lista de rotas", consultar a pág. 67) e de-terminar as "Opções rotas" (con-sultar a pág. 68).
Para mudar para um dos três menus "Destino", "Memória" ou "Opções":
Prima a tecla NAVI >.Surge o ecrã de navegação.
Marque e confi rme o menu pre-tendido.É indicado o menu.
Nota:Pode efectuar os ajustes básicos do sistema de navegação, como o idioma, duração da viagem/hora de chegada ou zoom de cruza-mentos, no menu dos ajustes bá-sicos (consultar a pág. 24).
•
•
•
As seguintes imagens apresentam-lhe uma visão geral sobre as mais importantes opções de menu.
FM101:13
Destino Memória Opções
TMC1
2
3
4
5
6
PRACA DE ALEGRIA7
FM101:13
Destino Memória Opções
TMC1
2
3
4
5
6
PRACA DE ALEGRIA7
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 49ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 49 07.12.2005 10:31:21 Uhr07.12.2005 10:31:21 Uhr
50
NAVI
Destino
Memória
Destino especial
DestinoCIDADERUACENTRODESTINO ESPECIALPAÍS
Cidade
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
Rua
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
Centro
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
Cruzamento
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
Número de porta
1ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ123456789_,./-
1...17
DestinoARREDORES DA POSIÇÃOARREDORES DO DESTINODEST SUPRARREG
Cidade
Rua
Lista de cidades
Introduzir texto
Centro
Cruzamento
Número da porta
Lista de paísesPaís
Iniciar a indicação do percurso
Iniciar a indicação do percurso
Iniciar a indicação do percurso
Iniciar a indicação do percurso
Iniciar a indicação do percurso
Lista de ruas
Introduzir texto
Lista de zonas da cidade
Introduzir texto
Lista de cruzamentos
Introduzir texto
Lista de números de porta
Introduzir texto
Lista de destinos especiais (saída de auto-estrada, área de serviço de auto-estrada, ...)
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 50ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 50 07.12.2005 10:31:22 Uhr07.12.2005 10:31:22 Uhr
51
Opções rotas
DinâmicaPermitirAlterar ideal
ÒptimaRápidaCurta
Opções
20 / 80
Memória
Últimos 101250-045 Lisboa, Praca do1250-038 Lisboa, Rua do Arse1250-058 Lisboa, Rua Duque d
1250-045 Lisboa, Praca do1250-038 Lisboa, Rua do Arse1250-058 Lisboa, Rua Duque d
Destinos
Ptos. refer.01.01.2005 09:4101.01.2005 10:05
Opções
Opções rotasEngarr. adiante Lista de rotas
Lista de rotas
700 m, Praca de Algeria67 m, Rua do Arsenal 500 m, Rua Duque de Palmela
Engarr. adiante
47,96 km
Destino
Acrescentar
Dos últims 10 Dos ptos. refer.
Novo destino
Editar
Apagar dest.Apagar mem.
Designar dest.
Memória
Últimos 10DestinosPtos. refer.
AcrescentarEditarMarcar pto ref.
Engarrafamento adiante
Lista de rotas
Introduzir a distância do veículo em relação ao fim do engarra-famento
Auto-estrada SazonalBarco TúnelPortagem
Curta Rápida
Apresentar lista de rotas calculadas
Opções rotas
Últimos 10
Destinos
Pontos de referência
Acrescentar
Últimos 10DestinosPontos de referência
Editar
Tem a certeza de que pretende apagar o registo seleccionado?
Sim Não
Mudar o designação dos destinos memorizadosIntroduzir texto
Lista dos últimos 10 destinos
Lista de destinos memorizados
Data e hora
Seleccionar destinos da lista
Émemorizada a posição actual do veículo
Iniciar a indicação do percurso
Iniciar a indicação do percurso
Iniciar a indicação do percurso
Iniciar a indicação do percurso
Marcar pontos de referência Memorizar pontos de referência
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 51ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 51 07.12.2005 10:31:23 Uhr07.12.2005 10:31:23 Uhr
52
Iniciar o sistema de navegaçãoPara iniciar o sistema de navegação, o software de navegação deve estar instalado (consultar a pág. 47).
Prima a tecla NAVI >.É apresentado o ecrã de nave-gação.
Visão geral sobre a introdução do destinoPode introduzir um novo destino ou chamar um destino memoriza-do (consultar a pág. 62). Quando introduz um novo destino, pode in-troduzir um endereço (consultar a pág. 54) ou um destino específi co (consultar a pág. 58).Para o efeito, precisa da introdu-ção do texto (consultar o capítulo seguinte).
Introduzir caracteres na introdução de texto
A introdução de texto aparece quan-do precisa inserir letras, algarismos ou caracteres especiais.
Campo de textoCampo "Caracter actual"Lista de caracteresCampo de caracteres especiais (consultar a pág. 53)Campo para apagar (consultar a pág. 54)Campo OKCampo da lista
Nota:A introdução de texto só apa-rece se tiver de seleccionar en-tre mais de quatro opções (no-mes de cidades, nomes de ruas, etc.). Se tiver de seleccionar entre menos de cinco opções, surge, em vez disso, uma lista.Pode mudar a qualquer momento para esta lista, seleccionando e confi rmando o campo da lista G.
Para introduzir o primeiro caracter:
A característica marcante:No campo do texto A pode já existir texto (a azul claro), mes-mo que ainda não tenha introdu-zido qualquer texto. Se, p. ex., introduzir uma cidade, surge au-tomaticamente o nome da última cidade introduzida. Se pretender assumir este texto no campo do texto A, prima a tecla OK = durante mais de 2 segundos ou seleccione e confi rme o campo OK F.
Com o botão dos menus <, se-leccione o primeiro caracter a partir da lista de caracteres C.O caracter assinalado surge no campo "Caracter actual" B.
A
B
C
D
E
F
G
FM101:13
Destino Memória Opções
TMC1
2
3
4
5
6
PRACA DE ALEGRIA7
FM101:13
Destino Memória Opções
TMC1
2
3
4
5
6
PRACA DE ALEGRIA7
Destino
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
A B
C D E F G
Destino
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
A B
C D E F G
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 52ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 52 07.12.2005 10:31:24 Uhr07.12.2005 10:31:24 Uhr
53
Nota:Se o caracter procurado não apa-recer na lista de caracteres C, veja abaixo.
Prima a tecla OK = para confi r-mar a sua selecção.O caracter seleccionado surge no campo de texto A (a amarelo). Na lista de caracteres C apare-cem a branco os caracteres que podem ser seleccionados como caracter seguinte. Os caracteres que não podem ser selecciona-dos como caracter seguinte sur-gem a azul e não podem ser se-leccionados.
A característica marcante:Se, p. ex., introduzir o nome de uma cidade e tiver introduzido como primeiro caracter um "K", na lista de caracteres C surge a azul, p. ex., um "X", pois no índice de cidades do CD de navegação não existe nenhuma cidade cujo nome comece por "KX".
Com o botão dos menus <, se-leccione o caracter seguinte e prima de novo a tecla OK = para confi rmar a sua selecção.Repita várias vezes este passo até o nome pretendido aparecer por completo ou surgir na lista.
A característica marcante:O sistema de navegação tenta adivinhar a sua introdução, com-parando continuamente a sua in-trodução de texto com os dados no CD de navegação. Isto signifi -ca que se acrescentam automati-camente caracteres que possam seguir-se. Se pretender assumir este acrescento, seleccione com o botão dos menus < o campo OK F e prima a tecla OK = (ou prima a tecla OK = durante mais de 2 segundos).
Quando existirem menos de cinco possibilidades para completar o seu texto, é automaticamente apresen-tada uma lista (p. ex., a lista de ci-dades ou a lista de ruas).
Também pode mudar antecipada-mente para esta lista, seleccionan-do com o botão dos menus < o campo da lista G e premindo a te-cla OK =.
Na lista, marque e confi rme a en-trada pretendida.
Introduzir caracteres especiais na introdução de texto
Caso pretenda introduzir um deter-minado caracter especial, p. ex., uma letra com acento tónico, e ele não aparecer:
Destino
BLISABOAABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
C
B
Destino
BLISABOAABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
C
B
CidadeMAADMAARMAASMAASBRUCH
CidadeMAADMAARMAASMAASBRUCH
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 53ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 53 07.12.2005 10:31:26 Uhr07.12.2005 10:31:26 Uhr
54
Com o botão dos menus <, se-leccione o campo dos caracte-res especiais D e prima a tecla OK =.Na linha inferior da lista de carac-teres C são apresentados outros caracteres especiais.A partir da linha inferior da lista de caracteres C, seleccione o caracter especial pretendido e prima a tecla OK =.Com o botão dos menus <, se-leccione novamente o campo dos caracteres especiais D e prima a tecla OK =.A linha inferior da lista de carac-teres C indica novamente os ca-racteres especiais iniciais.
Apagar caracteres da introdução de texto
Para apagar um caracter errado in-troduzido por engano:
Com o botão dos menus <, se-leccione o campo de apagar E e prima a tecla OK =.
É apagado o último caracter intro-duzido. São apagados os comple-mentos automáticos do nome.
Ou:Prima a tecla ESC A.
Nota:Se premir longamente a tecla ESC A, são apagados todos os caracteres.
Introduzir um endereçoPara introduzir um endereço:
No ecrã de navegação, marque e confi rme o menu "Destino".Aparece o menu "Destino".
Nota:No menu "Destino" aparecem di-versas opções de menu – conso-ante o endereço já introduzido.
Para introduzir o endereço, intro-duza o seguinte:
o país onde se encontra o seu destino (apenas necessário se pretender navegar num outro país ou introduzir um destino pela primeira vez, consultar a pág. 55),o nome ou código postal da cida-de onde se encontra o seu desti-no (consultar a pág. 55),o nome da rua onde se encontra o seu destino (consultar a pág. 56), ou o centro da cidade (con-sultar a pág. 56) ou um destino especial (consultar a pág. 57) na cidade,
1.
2.
3.
Destino
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
DC
Destino
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
DC
Destinos
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
E
Destinos
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
E
DestinoDESTINO ESPECIALPAÍS
DestinoDESTINO ESPECIALPAÍS
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 54ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 54 07.12.2005 10:31:27 Uhr07.12.2005 10:31:27 Uhr
55
o número da porta ou um cruza-mento (consultar a pág. 58) onde se encontra o seu destino (não é absolutamente necessário).
Introduzir o país
Só tem de introduzir o país se ele não for já indicado no menu "Destino".
Para introduzir o país onde se encontra o seu destino:
No menu "Destino", marque e con-fi rme a opção de menu "País".
Surge a lista de países.Na lista de países, marque e confi rme o país onde se encon-tra o seu veículo e prima a tecla OK =.
Surge novamente o menu "Destino". Em vez da opção de menu "País", aparece agora o país por si selec-cionado.
Introduzir a cidade
Deve determinar a cidade antes de poder introduzir indicações mais precisas, como a rua e o número da porta. Para o efeito, pode intro-duzir o nome ou o código postal da cidade.
4.
A característica marcante:O código postal determina o des-tino mais rápida e claramente.
Para introduzir a cidade:No menu "Destino", marque e confi rme a opção de menu "Cidade".
Surge a introdução de texto.Introduza o nome ou o código postal da cidade na introdução de texto (consultar a pág. 52).
Surge novamente o menu "Destino". Em vez da opção de menu "Cidade" aparece agora a cidade que acabou de introdu-zir. A cidade introduzida man-tém-se até à introdução de des-tino seguinte. Além disso, ape-nas existem aqui as opções de menu "Rua", "Centro" e "Destino especial".
Nota:Se tiver introduzido o nome de uma cidade que existe várias ve-zes, entra primeiro numa lista onde pode efectuar a sua selec-ção com maior precisão. Se o có-digo postal introduzido for válido para várias localidades, após a introdução do código postal deve
Destino
DESTINO ESPECIALPAÍS
DestinoDESTINO ESPECIALPAÍS
DestinoCIDADEDESTINO ESPECIALPORTUGAL (P)
DestinoCIDADEDESTINO ESPECIALPORTUGAL (P)
DestinoCIDADEDESTINO ESPECIALPORTUGAL (P)
DestinoCIDADEDESTINO ESPECIALPORTUGAL (P)
CIDADE
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
CIDADE
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 55ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 55 07.12.2005 10:31:29 Uhr07.12.2005 10:31:29 Uhr
56
seleccionar a local pretendida a partir de uma lista.
A introdução de destino através do código postal só é possível se os respectivos dados estiverem disponíveis no CD de navegação.Não pode utilizar códigos postais de apartados para a introdução de destino.
Pode agora:introduzir uma rua através da op-ção de menu "Rua" (ver abaixo),ou, através da opção de menu "Centro", introduzir o centro ou uma zona da cidade (ver abai-xo),ou, através da opção de menu "Destino Especial", introduzir um destino especial na cidade (con-sultar a pág. 57).
Introduzir a rua
Só pode introduzir a rua se tiver introduzido anteriormente a cidade (consultar a pág. 55).Para introduzir a rua:
No menu "Destino", marque e con-fi rme a opção de menu "Rua".Surge a introdução de texto.Introduza o nome da rua na in-trodução de texto (consultar a pág. 52).
•
•
•
Surge novamente o menu "Destino". Nele apenas existem as opções de menu "Número da por-ta", "Cruzamento" e "Continuar".
A característica marcante:Para facilitar a procura, é possí-vel que um nome de rua comprida surja várias vezes na lista de ruas, p. ex. "RAABE-WEG, WILHELM-" e "WILHELM-RAABE-WEG".
Nota:Se tiver introduzido um nome de rua que exista várias vezes na ci-dade de destino, entra numa lis-ta onde pode seleccionar a rua pretendida.
Pode agora:introduzir um número de por ta através da opção de menu "Número da porta" (consultar a pág. 57),ou, através da opção de menu "Cruzamento", introduzir um cru-zamento (consultar a pág. 58),ou, através da opção de menu "Continuar", iniciar imediatamen-te a indicação do consultar a pág. 62).
Introduzir o centro da cidade/ zona da cidade
Só pode introduzir um centro da cidade ou da zona da cidade se ti-ver introduzido primeiro a cidade (consultar a pág. 55).
Para introduzir um centro:No menu "Destino", marque e confi rme a opção de menu "Centro".
•
•
•
RUA
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
RUA
AABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789_,./-
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 56ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 56 07.12.2005 10:31:31 Uhr07.12.2005 10:31:31 Uhr
57
São apresentados na lista os no-mes de todas as zonas da cida-de.
Nota:Se a cidade tiver sido seleccio-nada através da introdução do código postal, apenas são apre-sentados os centros da lista que estejam relacionados com o có-digo postal introduzido.
Seleccione da lista o centro pre-tendido e prima a tecla OK =.Inicia-se a indicação do percurso (consultar a pág. 62).
Pode agora, a qualquer momento:alterar as opções de rotas (con-sultar a pág. 68),memorizar o destino (consultar a pág. 59),interromper a indicação do per-curso (consultar a pág. 66).
Introduzir um destino especial na cidade de destino
Só pode introduzir um destino es-pecial na cidade de destino se tiver introduzido primeiro a cidade (con-sultar a pág. 55).Para introduzir um destino especial na cidade de destino:
No menu "Destino", marque e con-fi rme a opção de menu "Destino Especial".É apresentada a lista dos desti-nos especiais. Apenas são apre-sentados itens que também exis-tam na cidade de destino.Seleccione e confi rme o item pre-tendido.
•
•
•
Exemplo:Se procurar, p. ex., um hotel, se-leccione "Hotel".
Surge a introdução de texto ou uma lista.Introduza o nome do destino especial na introdução de texto (consultar a pág. 52) ou seleccio-ne o nome do destino especial a partir da lista.
Exemplo:Se, p. ex., pretender deslocar-se para um determinado hotel, se-leccione o nome do hotel.
Confi rme o destino pretendido premindo a tecla OK =.Inicia-se a indicação do percurso (consultar a pág. 62).
Pode agora, a qualquer momento:alterar as opções de rotas (con-sultar a pág. 68),memorizar o destino (consultar a pág. 59),interromper a indicação do per-curso (consultar a pág. 66).
Introduzir o número da porta
Só pode introduzir o número da porta se tiver introduzido primeiro a rua (consultar a pág. 56).
Para introduzir o número da porta:No menu "Destino", marque e con-fi rme a opção de menu "Número da porta".
•
•
•
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 57ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 57 07.12.2005 10:31:33 Uhr07.12.2005 10:31:33 Uhr
58
Surge a introdução de texto ou uma lista.Introduza o número da porta na introdução de texto (consultar a pág. 52) ou seleccione o número da porta a partir da lista.Prima a tecla OK =.Inicia-se a indicação do percurso (consultar a pág. 62).
Pode agora, a qualquer momento:alterar as opções de rotas (con-sultar a pág. 68),memorizar o destino (consultar a pág. 59),interromper a indicação do per-curso (consultar a pág. 66).
Introduzir um cruzamento
Só pode introduzir um cruzamento se tiver introduzido primeiro a rua (consultar a pág. 56).
Para introduzir o cruzamento:No menu "Destino", marque e confi rme a opção de menu "Cruzamento".Surge a introdução de texto ou uma lista.Introduza o cruzamento na intro-dução de texto (consultar a pág. 52) ou seleccione o cruzamento a partir da lista.
Nota:Se um ponto de cruzamento apa-recer duas vezes, é adicionalmen-te indicado o ponto cardeal.
•
•
•
Inicia-se a indicação do percurso (consultar a pág. 62).
Pode agora, a qualquer momento:alterar as opções de rotas (con-sultar a pág. 68),memorizar o destino (consultar a pág. 59),interromper a indicação do per-curso (consultar a pág. 66).
Introduzir destinos especiaisEm vez de um endereço, pode se-leccionar destinos especiais, como, p. ex., pontos de ligação a auto-es-tradas, aeroportos, portos, feiras ou estações de serviço. Para tal, basta que conheça o nome do des-tino especial pretendido.Pode seleccionar destinos espe-ciais das seguintes áreas:
toda a área abrangida pelo CD de navegação utilizado,arredores do local de permanên-cia da viatura (p. ex., para encon-trar a estação de serviço mais próxima),arredores do último destino in-troduzido (p. ex., para encontrar o hotel mais próximo do desti-no).
Para seleccionar um destino especial de toda a área abrangida pelo CD de navegação utilizado:
No ecrã de navegação, marque e confi rme o menu "Destino".Aparece o menu "Destino".
•
•
•
•
•
•
Destino NÚMERO DE PORTACRUZAMENTOCONTINUAR
Destino NÚMERO DE PORTACRUZAMENTOCONTINUAR
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 58ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 58 07.12.2005 10:31:33 Uhr07.12.2005 10:31:33 Uhr
59
Nota:No menu "Destino" aparecem di-versas opções de menu – conso-ante o endereço já introduzido.
No menu "Destino", seleccione e confi rme a opção de menu "Destino Especial".São apresentadas as áreas de destinos especiais "Arredores da Posição", "Arredores do destino" e "Destinos suprarreg.".
Nota:A opção de menu "Arredores da posição" só é apresentada se o sistema de navegação puder de-terminar a posição actual. A op-ção de menu "Arredores do desti-no" só é apresentada se tiver in-troduzido primeiro um destino.
No menu "Destino", seleccione e confi rme a região em que procu-ra o destino especial.
Sob "Arredores da Posição" en-contra, p. ex., estações de ser-viço, hotéis e museus nos arre-dores da posição do veículo.Sob "Arredores do destino", en-contra destinos especiais nas proximidades do último desti-no introduzido.Sob "Destinos suprarreg." en-contra destinos especiais de importância suprarregional, como, p. ex., saídas de auto-
•
•
•
estrada, aeroportos, portos e postos fronteiriços.
É apresentada a lista dos desti-nos especiais.Seleccione e confi rme o item pre-tendido. Surge a introdução de texto ou uma lista.
Nota:Se procurar um destino especial nos arredores da posição ou do destino, encontra-se adicionalmen-te nesta lista a distância (em linha recta) e o ponto cardeal em direc-ção ao respectivo destino especial e os destinos especiais são selec-cionados consoante a distância.
Introduza o nome do destino especial na introdução de texto (consultar a pág. 52) ou seleccio-ne o nome do destino especial a partir da lista.Inicia-se a indicação do percurso (consultar a pág. 62).
Pode agora, a qualquer momento:alterar as opções de rotas (consultar a pág. 68),memorizar o destino (ver abaixo),interromper a indicação do per-curso (consultar a pág. 66).
Memorizar destinosPode memorizar um destino que te-nha introduzido. Mais tarde, pode chamar este destino a qualquer mo-mento para reiniciar a indicação do percurso.
Existem três memórias para desti-nos:
"Últimos 10":
•
••
•
DestinoDESTINO ESPECIALPAÍS
DestinoDESTINO ESPECIALPAÍS
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 59ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 59 07.12.2005 10:31:35 Uhr07.12.2005 10:31:35 Uhr
60
Aqui, são automaticamente me-morizados por ordem cronológi-ca os últimos 10 destinos intro-duzidos. Se tiver introduzido mais de 10 destinos, os destinos mais anti-gos são automaticamente apa-gados."Destinos":Aqui, memoriza por ordem alfa-bética até 24 destinos que tenha introduzido anteriormente. Quando esta memória está cheia, deve apagar dela, manualmente, alguns destinos antes de poder memorizar novos destinos."Ptos. refer.":Aqui, memoriza por ordem cro-nológica até 4 destinos que te-nha introduzido através da op-ção de menu "Marcar pto ref.". Esta função é útil se passar por uma localidade interessante que gostaria de voltar a visitar numa outra ocasião.Se tiver introduzido mais de 4 destinos, os destinos mais anti-gos são automaticamente apa-gados.
Para memorizar um destino: No ecrã de navegação, marque e seleccione o menu "Memória".Surge o menu "Memória".
•
•
No menu "Memória", marque e confi rme a opção de menu "Acrescentar".Surge o menu "Acrescentar".
Para memorizar um destino que tenha introduzido:
No menu "Acrescentar", marque e confi rme a opção de menu "Dos últimos 10".Surge a lista dos últimos 10 des-tinos que introduziu. O último destino introduzido encontra-se na zona superior.
Nota:Se, até ao momento, ainda não tiver introduzido nenhum destino nem apagado a memória "Últimos 10", surge "Nenhuns destinos na memória!".
Marque e confi rme na lista o des-tino que pretende memorizar.O destino é guardado na memó-ria "Destinos".
Nota:Se já tiver guardado 24 destinos na memória "Destinos", surge "Memória cheia! Por favor, apague alguns destinos.". Para apagar destinos, consultar a pág. 61.
Para memorizar como destino um ponto de referência (posição actual do veículo) que tenha estabelecido:
No menu "Acrescentar", marque e confi rme a opção de menu "Dos ptos. refer.".Surge a lista dos pontos de refe-rência que introduziu.
Memória
Últimos 10DestinosPtos. refer.
AcrescentarEditarMarcar pto ref.
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 60ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 60 07.12.2005 10:31:36 Uhr07.12.2005 10:31:36 Uhr
61
Marque e confi rme na lista o pon-to de referência que pretende memorizar como destino.O ponto de referência é memori-zado como destino.
Para introduzir e memorizar agora um novo destino:
No menu "Acrescentar", marque e confi rme a opção de menu "Novo destino".Inicia-se a introdução do destino (consultar a pág. 54). O destino é automaticamente memorizado assim que o tenha introduzido de forma clara.
Apagar/renomear destinosPode editar destinos memorizados da seguinte forma:
apagar um destino memoriza-do,apagar todos os destinos de uma das três memórias "Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer.",renomear destinos memoriza-dos.
Para editar destinos memorizados:No ecrã de navegação, marque e seleccione o menu "Memória".Surge o menu "Memória".No menu "Memória", marque e confi rme a opção de menu "Editar".Surge o menu "Editar".
•
•
•
Para apagar um destino memorizado de uma das três memórias "Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer.":
No menu "Editar", marque e con-fi rme a opção de menu "Apagar dest.".
Aparecem as três memórias "Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer.".Marque e confi rme a memória da qual pretende apagar um desti-no.Aparece a lista dos destinos me-morizados na memória seleccio-nada.Marque e confi rme o destino que pretende apagar.Aparece a questão "Apagar entra-da seleccionada de...?" .Marque e confi rme "Sim" para apagar o destino da memória.
Para apagar todos os destinos de uma das três memórias "Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer.":
No menu "Editar", marque e con-fi rme a opção de menu "Apagar Memória".
Editar
Apagar dest. Apagar mem.
Designar dest.
Editar
Apagar dest. Apagar mem.
Designar dest.
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 61ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 61 07.12.2005 10:31:38 Uhr07.12.2005 10:31:38 Uhr
62
Aparecem as três memórias "Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer.".Marque e confi rme a memória da qual pretende apagar todos os destinos.Surge a questão "Apagar a memó-ria completa?" .Marque e confi rme "Sim" para apagar todos os destinos da me-mória.
Para renomear destinos memoriza-dos:
No menu "Editar", marque e con-fi rme a opção de menu "Designar dest.".
Aparece a lista dos destinos memorizados na memória "Destinos".Marque e confi rme o destino que pretende renomear.Surge a introdução de texto.Introduza o nome pretendido na introdução de texto (consultar a pág. 52).O destinos aparece na lista com a nova designação.
Nota:Só pode renomear destinos que estejam guardados na memória "Destinos".
Chamar destino de uma memóriaEm vez de introduzir um novo des-tino, pode chamar um destino me-morizado da seguinte forma:
No ecrã de navegação, marque e seleccione o menu "Memória".Surge o menu "Memória".
Marque e confi rme a memória a partir da qual pretende cha-mar um destino ("Últimos 10", "Destinos" ou "Ptos. refer.").
Aparece a lista dos destinos memo-rizados na memória seleccionada.
Marque e confi rme o destino pre-tendido.inicia-se a indicação do percurso (ver abaixo).
Indicação do percursoDepois de ter introduzido um des-tino, a rota é calculada (consultar a pág. 63). Depois, inicia-se automa-ticamente a indicação do percurso com recomendações ópticas para a condução (consultar a pág. 64) e com recomendação por voz para a condução (consultar a pág. 65).
Editar
Apagar dest. Apagar mem.
Designar dest.
Memória
Últimos 10DestinosPtos. refer.
AcrescentarEditarMarcar pto ref.
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 62ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 62 07.12.2005 10:31:39 Uhr07.12.2005 10:31:39 Uhr
63
Durante a indicação do percurso, pode, a qualquer momento:
chamar a indicação da rota com-pleta (consultar a pág. 67),alterar a rota para, p. ex., evitar um determinado troço da rota ("Engarr. adiante", consultar a pág. 67),alterar as opções de rotas para, p. ex., dar preferência a uma rota mais rápida ou mais curta (con-sultar a pág. 68),activar/desactivar as opções de rota "Dinâmica" para ter em con-sideração congestionamentos de trânsito (consultar a pág. 70),interromper a indicação do per-curso (consultar a pág. 66).
Cálculo da rotaAo iniciar a indicação do percurso, ouve primeiro: "Cálculo de rota" e no visor surge, durante aprox. 10 segundos, a visão geral das opções de rotas.
•
•
•
•
•
Para alterar agora as opções de ro-tas:
No intervalo de 10 segundos, marque e confirme o menu "Alterar".Surge o menu "Opções rotas" (consultar a pág. 68).
Para não alterar as opções de rotas no momento:
Aguarde aprox. 10 segundos ou seleccione e confi rme o menu "Continuar".Após o cálculo da rota, é memo-rizada a rota e um corredor à sua esquerda e à sua direita na me-mória do sistema de navegação. A totalidade dos dados do corre-dor é ilustrada pela indicação de estado do corredor K – desde que se encontre no CD de nave-gação na unidade.
Se o desejar, pode retirar o CD de navegação do aparelho, desde que pelo menos 2/3 da indicação de estado do corredor K estejam preenchidos e seja reproduzido um CD.
RDP
4
5
67km
2:37137
FM116:13
TMC1
2
3 PRACA DE ALEGRIA
ESC
Cálculo de rota
CurtaDinâmica
Alterar Continuar
Navegação
Não
Interromper indicações de navegação?
Sim
10 seg.
indicação do percurso
Cálculo da rotaAlterar: ajustar opções rotas
Inicia-se a indicação do percurso
Cálculo de rota
CurtaDinâmica
Alterar Continuar
K
FM101:13
Destino Speicher
TMC1
2
3
4
5
6
PLACA DE ALGERIA7
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 63ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 63 07.12.2005 10:31:41 Uhr07.12.2005 10:31:41 Uhr
64
Nota:Se, durante a marcha, sair do cor-redor, é-lhe solicitado que volte a inserir o CD de navegação. Se não inserir o CD de navegação, escuta uma indicação e deixam de ser emitidas outras recomen-dações para a condução.
Se o veículo se encontrar numa es-trada reconhecida pelo software ("estrada digitalizada"), a indica-ção do percurso inicia-se através de recomendações por voz e ópticas para a condução.
PERIGO!
As recomendações para a condução podem divergir do itinerário!
As recomendações para a condu-ção que não correspondem ao có-digo da estrada podem dar origem a acidentes.
Aceite as recomendações para a condução apenas no caso de não infringir nenhuma regra de trânsito!
Recomendações ópticas para a condução
Durante a marcha são apresenta-das recomendações ópticas para a condução. Se tiver de seguir o tra-çado da estrada, surge a seguinte indicação:
Funções atribuídas às teclas de funções (5 a :)Símbolo TMCSímbolo TAHoraIndicação de estado do corredor só é apresentada se o CD de nave-gação se encontrar na unidade
Seta de sentido de marcha indica o sentido em que deve con-duzir
Nome da estrada em que circula só é indicado enquanto a seta de sentido de marcha apontar para a frente
Hora de chegada prevista ou tempo de viagem restante (para comutar, consultar a pág. 24)
Distância actual ao destino em quilómetros
K Fonte áudio activa Nome ou frequência da estação, nú-
mero da música, nome do fi cheiro MP3, etc.
L Quantidade de satélites GPS captados no momento
A
B
C
D
E
F
G
H
I
RDP
4
5
67km
2:37137
FM116:13
TMC1
2
3 Praca de Algeria
F G H J K L
A B C D E A
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 64ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 64 07.12.2005 10:31:42 Uhr07.12.2005 10:31:42 Uhr
65
Antes de ter de curvar, escuta uma recomendação por voz para a condução e, adicionalmente, surge a seguinte indicação:
Seta de sentido de marcha (indica o sentido em que deve curvar em seguida)
Nome da rua em que deve virarIndicação simbólica da distân-cia até curvarIndicação da distância até cur-var em quilómetros
Pouco antes de ter de curvar, pode surgir o zoom de cruzamentos – contanto que tenha activado a indicação no menu (consultar a pág. 25):
Seta de sentido de marcha(indica o sentido em que deve curvar)
Nome da rua em que deve virarIndicação simbólica da distân-cia até curvarIndicação da distância até cur-var em quilómetros
A
B
C
D
A
B
C
D
Zoom de cruzamentosvermelho: auto-estradascor-de-laranja: estradas nacionaisazul claro/cinzento: estradas secun-dáriasazul escuro: rota que deve seguir
Recomendações por voz para a condução
Para além disto, o aparelho presta auxílio através de recomendações por voz para a condução e enun-cia atempadamente os pontos de viragem. Nestas ocasiões, também enuncia os nomes de estradas na-cionais e auto-estradas.Para repetir a última recomendação por voz para a condução:
Prima a tecla B.
Nota:Também pode desactivar esta re-comendação por voz (consultar a pág. 24).
Quando é indicada a rosa-dos-ventos
Normalmente, a rosa-dos-ventos in-dica o Norte. No entanto, nos casos seguintes, a rosa-dos-ventos indica, durante uma indicação do percurso, a linha recta em relação ao destino e não se seguem quaisquer outras recomendações para a condução:
O veículo não se encontra numa "estrada digitalizada".Abandonou um corredor memo-rizado.Abandonou a área memorizada no CD de navegação.Neste casos, respeite o símbolo da rosa-dos-ventos ou volte a in-serir o CD de navegação.
E
•
•
•
4
5
65KM
2:10122
0,3
1
2
3
Praca de Algeria
RDP
A B C D
4
5
60,4
1
2
3
PLACA DE ALGERIA
A B C D E
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 65ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 65 07.12.2005 10:31:44 Uhr07.12.2005 10:31:44 Uhr
66
Assim que circular novamente numa "estrada digitalizada", re-cebe de novo recomendações ópticas e por voz para a condu-ção.
Se não cumprir as recomendações para a condução
Não há problema: se se desviar da rota recomendada, o sistema calcu-la automaticamente uma nova rota, da posição actual do veículo até ao destino. Pode ser-lhe solicitado que introduza o CD de navegação.
Mudar de fonte áudio durante a indicação do percurso
Durante a indicação do percurso, pode comandar a fonte áudio activa através das teclas de funções (cf. tabela na pág. 30), sem abandonar a indicação do percurso.
Para, apesar disso, abandonar a indicação do percurso e mudar de fonte áudio:
Durante a indicação do percurso, prima a tecla TUN ? ou a tecla SRC @.A indicação do percurso é apa-gada e aparece o menu base da fonte áudio seleccionada. A in-dicação do percurso permanece activa, podendo ainda escutar as recomendações por voz para a condução.
Nota:Para o modo de CD, é necessário retirar o CD de navegação e inse-rir um CD áudio, MP3 ou WMA.
Para regressar à indicação do percurso:
Prima a tecla NAVI >.
Procurar uma estação de rádio durante a indicação do percurso
Durante a indicação do percurso, pode activar a sintonização automá-tica da seguinte forma:
Prima a tecla OK = durante aprox. 2 segundos.O rádio procura a estação se-guinte na faixa de frequência actual. Nesta ocasião, são con-siderados os ajustes no menu "Sintonizador" (consultar a pág. 24), para os boletins de trânsito (TA, consultar a pág. 32) e para as informações sobre o trânsito TMC (consultar a pág. 33).
Assim que tiver sido encontrada uma estação, a busca automática é interrompida e a estação encon-trada é reproduzida. O nome da es-tação surge por breves momentos no visor, desde que a estação emita informações RDS e tiver activado a indicação do nome da estação (con-sultar a pág. 22).Pode agora memorizar esta estação (consultar a pág. 39) ou reiniciar a sintonização automática.
Interromper a indicação do percurso
Para interromper a indicação do percurso:
Prima a tecla ESC A enquanto a indicação do percurso é indi-cada.Surge a seguinte pergunta de se-gurança.
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 66ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 66 07.12.2005 10:31:45 Uhr07.12.2005 10:31:45 Uhr
67
Seleccione e confi rme "Sim" para interromper a indicação do per-curso.No ecrã de navegação é apresen-tada a posição actual. Deixa de receber recomendações para a condução.
Indicar a rota calculadaPode chamar a indicação completa da rota calculada da seguinte for-ma:
Nota:Só pode chamar a indicação da rota se tiver introduzido um des-tino e a rota tiver sido calcula-da.
Prima a tecla B durante aprox. 2 segundos.
Ou:No ecrã de navegação, marque e confi rme o menu "Opções".Aparece o menu de opções do sistema de navegação.
No menu "Opções", marque e confi rme a opção de menu "Lista de rotas".Aparece a lista de rotas. São apresentados os troços do per-
curso que ainda falta percorrer. Se existirem congestionamentos de trânsito num troço do percur-so, este troço é assinalado com um triângulo de advertência. Além disso, as recomendações por voz referentes à rota são re-petidas.
Pode folhear na lista de rotas com o botão dos menus <. Pode cha-mar a indicação completa de troços abreviados da lista de rotas premin-do a tecla B.
Alterar a rota (engarrafamento adiante)A rota é automaticamente adap-tada à situação actual do trânsi-to, desde que, no menu "Opções rotas", tenha activado "Dinâmica" (consultar a pág. 70).Se pretender alterar por si mesmo um troço da rota, por, p. ex., um troço estar bloqueado, proceda da seguinte forma:
Nota:Só pode alterar a rota se tiver introduzido um destino e a rota tiver sido calculada. Só pode bloquear um troço da rota – não vários.
No ecrã de navegação, marque e confi rme o menu "Opções".Aparece o menu de opções do sistema de navegação.
Navegação
Não
Interromper indicações de navegação?
Sim
Opções
Opções rotasEngarr. adianteLista de rotas
Opções
Opções rotasEngarr. adianteLista de rotas
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 67ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 67 07.12.2005 10:31:46 Uhr07.12.2005 10:31:46 Uhr
68
No menu "Opções", marque e con-fi rme a opção de menu "Engarr. adiante".Surge a indicação da distância.
Com o botão dos menus <, ajus-te a extensão do percurso blo-queado – partindo da posição do veículo.Prima a tecla OK =.A rota é recalculada de forma a contornar-se a zona bloqueada.
O sistema de navegação memoriza esta zona bloqueada até ser desli-gado por um período superior a 30 minutos. Antes de poder bloquear uma nova área da rota, poderá ter de validar novamente a antiga área bloqueada; proceda da seguinte forma:
No menu "Opções", marque e confi rme novamente a opção de menu "Engarr. adiante".Surge a questão "Apagar Engarrafamento adiante?" .
Marque e confi rme "Sim" para voltar a validar o troço bloque-ado da rota.
Determinar opções de rotasPode adaptar o tipo de rota às suas exigências a qualquer momento – tanto antes como durante a indi-cação do percurso. Para o efeito, deve efectuar a seguinte mudança no menu "Opções rotas":
Prima a tecla NAVI > durante aprox. 2 segundos.
Ou:No ecrã de navegação, marque e confi rme o menu "Opções".Aparece o menu de opções do sistema de navegação.
No menu "Opções", marque e con-fi rme a opção de menu "Opções rotas".Surge o menu "Opções rotas".
Nota:As opções de rotas ajustadas per-manecem activas até as alterar.
Determinar o tipo de rota
Para determinar o tipo de rota:
Engarr. adiante
47,96 km
Engarr. adiante
Não
Apagar Engarrafamentoadiante?
Sim
Opções
Opções rotasEngarr. adianteLista de rotas
Opções rotas
DinâmicaPermitirAlterar ideal
ÓptimaRápidaCurta
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 68ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 68 07.12.2005 10:31:47 Uhr07.12.2005 10:31:47 Uhr
69
No menu "Opções rotas", marque e confi rme a opção de menu de-sejada.
Se seleccionar "Óptima", o sis-tema de navegação condu-lo por um trajecto ideal em ter-mos de tempo e de estrada até ao destino – comparável a um condutor com conhecimentos sobre o local. Poderá estabe-lecer por si mesmo a relação tempo/estrada da rota (consul-tar a pág. 70).Se seleccionar "Rápida", o sis-tema de navegação condu-lo pelo caminho mais rápido até ao destino.Se seleccionar "Curta", o sis-tema de navegação condu-lo pelo caminho mais curto até ao destino.Se seleccionar "Dinâmica", o sistema de navegação tem em consideração as informações sobre o trânsito TMC actuais e altera a rota, se tal permitir que chegue mais rapidamen-te ao seu destino (consultar a pág. 70).Se seleccionar "Permitir", pode autorizar ou evitar portos, tú-neis, estradas com portagem ou auto-estradas durante o cál-culo da rota – desde que tal não implique desvios demasia-do grandes (ver abaixo).
•
•
•
•
•
Se seleccionar "Alterar ideal", pode determinar a relação tem-po/estrada da rota (consultar a pág. 70).
Nota:Os tipos de rotas "Rápida", "Curta" e "Óptima" anulam-se en-tre si. Se activar um destes tipos de rotas, as outras fi cam automa-ticamente desactivadas.
Determinar o tipo de estrada
Para excluir determinados tipos de estrada do cálculo da rota:
Para determinar o tipo de rota:No menu "Opções rotas", mar-que e confi rme a opção de menu "Permitir".Surge o menu "Permitir".
No menu "Permitir", marque e confi rme o tipo de estrada pre-tendido.Pode bloquear (símbolo traçado a vermelho) ou autorizar (símbo-lo não traçado) o tipo de estrada seleccionado para o cálculo da rota.
"Auto-estrada": Aqui pode ajus-tar se, durante a indicação do percurso, pretende utilizar ou evitar auto-estradas. "Portagem": aqui pode excluir ou autorizar estradas com por-tagens da indicação do percur-so.
•
•
•
Opções rotas
DinâmicaPermitirAlterar ideal
ÓptimaRápidaCurta
Permitir
SazonalTúnel
Auto-estradaBarcoPortagem
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 69ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 69 07.12.2005 10:31:49 Uhr07.12.2005 10:31:49 Uhr
70
"Barco": Aqui pode excluir ou permitir a utilização de por-tos."Sazonal": Aqui pode excluir ou autorizar a utilização de estra-das que são bloqueadas em de-terminadas épocas do ano, p. ex., passagens de montanha."Túnel": Aqui pode excluir ou permitir a utilização de tú-neis.
Nota:Quando exclui a utilização de um determinado tipo de estrada do cálculo da rota e, deste modo, dá origem a grandes desvios, este ajuste é ignorado durante o cál-culo da rota.
Defi nir a rota ideal
Pode defi nir por si mesmo a rota ideal, determinando a relação tem-po/estrada da rota. O ajuste de fá-brica é de 60 (rápida) a 40 (cur-ta).
Para ajustar a rota ideal:No menu "Opções rotas", mar-que e confi rme a opção de menu "Alterar ideal".A relação tempo/estrada da rota é ilustrada por uma barra.Altere a relação rodando o botão dos menus <.Se, para si, for mais importante uma rota curta, seleccione 60/40 ou superior; se preferir uma rota rápida, seleccione 40/60 ou in-ferior.
•
•
•
Nota:Só pode utilizar este ajuste se seleccionar a opção de rota "Óptima" (consultar a pág. 68).
Activar/desactivar a indicação dinâmica do percurso
Durante uma indicação dinâmica do percurso, o sistema de navega-ção avalia as informações sobre o trânsito TMC e inclui-as no planea-mento do itinerário. As informações sobre o trânsito são recebidas das estações de rádio que emitem si-nais TMC.
Para activar/desactivar a indicação dinâmica do percurso:
No menu "Opções rotas", mar-que e confi rme a opção de menu "Dinâmica".Com o botão dos menus, pode activar (símbolo de visto) ou de-sactivar (sem símbolo de visto) a adaptação dinâmica da rota à situação do trânsito.Se existirem informações so-bre o trânsito TMC referentes à rota, esta é calculada de novo. Eventualmente, poderá ser-lhe solicitado que insira o CD de na-vegação no caso de este não se encontrar na unidade.Adicionalmente é apresentado o símbolo TMC B.
FMT16:131 4TMC
B
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 70ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 70 07.12.2005 10:31:51 Uhr07.12.2005 10:31:51 Uhr
71
Se se captar uma estação com TMC, surge no visor o símbolo TMC B. Se não se captar nenhuma estação com TMC, o símbolo TMC B pisca.
Nota:Para a indicação dinâmica do per-curso, é necessário que esteja sin-tonizada uma estação com TMC du-rante toda a indicação do percurso. Se não estiver sintonizada nenhu-ma estação com TMC, a indicação dinâmica do percurso não funcio-na. Por este motivo, active a sin-tonização automática de estações com TMC (consultar a pág. 33).
Novo cálculo da rota
Assim que o sistema de navegação captar uma mensagem de trânsito TMC importante para a rota, o sis-tema verifi ca automaticamente se uma outra rota o levaria mais rapi-damente ao destino. Este novo cál-culo é anunciado através de uma recomendação por voz.O facto de o sistema de navegação o conduzir realmente por uma nova rota depende das informações recebidas vias TMC. Se, apesar do novo cálculo, for conduzido através do congestiona-mento de trânsito, recebe uma indica-ção acústica da existência de conges-tionamentos de trânsito na rota.
Indicar a posição actualPode chamar a indicação da posi-ção actual do veículo a qualquer momento da seguinte forma:
Prima a tecla B.Aparece o visor de informações e são repetidas a última recomen-dação por voz para a condução e
a última informação por voz so-bre a rota — desde que a indica-ção do percurso esteja activa.
Estrada actualRosa-dos-ventos (indica o Norte)Menu "Destino actual"Menu "Inform. GPS"Quantidade de satélites GPS captados
Indicar a posição geográfi ca actual
Pode chamar a indicação da latitu-de e da longitude da posição actual do veículo da seguinte forma:
Prima a tecla B.Surge o visor de informações.No visor de informações, seleccione e confi rme o menu "Inform. GPS".
É apresentada a indicação da lon-gitude e latitude da posição ac-tual do veículo. Além disso, são ainda apresentadas a altitude e a quantidade de satélites GPS captados.
A
B
C
D
E
Destino actual Inform. GPS
Info
PRACA DE ALEGRIA
6
A B
C D E
Inform. GPS Satél. recebidos: 7 Longitude: 48.794 Latitude: 9.004 Altitude: 385
Comandar o sistema de navegação
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 71ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 71 07.12.2005 10:31:52 Uhr07.12.2005 10:31:52 Uhr
72
Indicar o destino actual
Desde que a indicação do percurso esteja activa, pode chamar a indica-ção do destino actual da seguinte forma:
Prima a tecla B.Surge o visor de informações.No visor de informações, selec-cione e confi rme o menu "Destino actual".É indicado o destino.
Instruções de montagemEstas instruções de montagem po-dem ser aplicadas à maioria dos modelo de veículos. No entanto, o seu veículo pode divergir em função do tipo de construção. Neste caso, e caso surjam outras questões, o seu revendedor da Blaupunkt ou a nossa linha azul terão todo o gosto em ajudá-lo. Não assumimos qualquer responsa-bilidade por danos devidos a erros de montagem ou ligação ou outros danos circunstanciais.
Nota:Nestas instruções de montagem parte-se do princípio de que o pólo negativo da bateria do veí-culo está ligado à carroçaria.
Para sua segurança
Generalidades
Só deve efectuar a instalação do aparelho, se tiver experiência na instalação de auto-rádios e sis-temas de navegação e possuir conhecimentos seguros sobre o sistema eléctrico do veículo.Opere o aparelho exclusivamente com uma tensão da bateria de 10,5 a 14,4 V!
Antes da montagem
Deixe o aparelho algumas horas à temperatura ambiente antes da montagem; caso contrário, pode formar-se água de condensação na caixa!
•
•
•
Instruções de montagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 72ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 72 07.12.2005 10:31:54 Uhr07.12.2005 10:31:54 Uhr
73
Leia e observe o manual do con-dutor do seu veículo, bem como as instruções de utilização de ou-tros aparelhos que possam ser conectados a este (p. ex., ante-nas, altifalantes, etc.)!
Durante a montagem
Separe o pólo negativo da bate-ria! Para tal, observe as indica-ções de segurança do fabricante do veículo!Nunca estabeleça uma ligação directa das fi chas do veículo ao aparelho! Utilize sempre um cabo adaptador!Utilize cabos do positivo e do ne-gativo com uma secção mínima de 1,5 mm2!Ao broquear orifícios, tenha aten-ção para não danifi car nenhuma peça do veículo!
•
•
•
•
•
Ocupação das ligações
Visão geral sobre as ligações
Câmara A
1 Gala/speedometer
2 Telephone mute (active low)
3 Reversing light signal
4 Continuous positive (terminal 30)
5 Automatic antenna
6 Illumination
7 Ignition (terminal 15)
8 Ground
Câmara B
1 Loudspeaker RR+
2 Loudspeaker RR-
3 Loudspeaker RF+
4 Loudspeaker RF-
5 Loudspeaker LF+
6 Loudspeaker LF-
7 Loudspeaker LR+
8 Loudspeaker LR-
D
C-1 C-2 C-3
C
B
A
1 2
3 4
5 6
7 8
1
2
3
4
5
6
7
8
3
1 4
2 5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Instruções de montagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 73ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 73 07.12.2005 10:31:55 Uhr07.12.2005 10:31:55 Uhr
74
Câmara C1(Equalizador/Amplifi cador)
1 Line out LR
2 Line out RR
3 Line out GND
4 Line out LF
5 Line out RF
6 +12 V switched*
Câmara C2(Telefone/Telecomando IR opcional RC 10)
7 Telephone IN+
8 Telephone IN-
9 Telephone Mute (active low)
10 +12 V switched*
11 Remote control IN
12 Remote control GND
Câmara C3
13 CDC data IN
14 CDC data OUT
15 +12 V continuous positive
16 +12 V switched*
17 CDC data GND
18 CDC AF GND
19 CDC AF L
20 CDC AF R
* Sum. total 400 mA
Ligações na câmara A
1 Sinal do velocímetro2 Mute do telefone ("active low")3 Sinal da luz de marcha-atrás4 Ligação do positivo permanente
Borne 30 Pilha +12 V.Secção mín. do cabo 1,5 mm2.Não instalar o cabo junto a cabla-gens!Conectar o suporte de fusíveis para protecção do cabo do positivo e es-tabelecer a ligação com o pólo po-sitivo da bateria!
5 Cabo de comando (Power Antenna +)Saída de positivo activada para com-ponentes externos, como, p. ex., an-tena com motor.Carga máx. <150 mA
Relais12V
12V
A
8 604 390 045KL. 15 +12 V
5
7
8
6
4
3
2
1
Instruções de montagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 74ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 74 07.12.2005 10:31:56 Uhr07.12.2005 10:31:56 Uhr
75
CUIDADO!
Não pode ligar o cabo de coman-do ao borne 15 (positivo activa-do) ou ao borne 30 (positivo per-manente)!
6 Ligação da iluminaçãoPara veículos com iluminação regu-lável dos instrumentos (regulada por positivo)
7 Ligação positiva, activada atra-vés da ignição
CUIDADO!
Deve conectar esta ligação atra-vés da ignição ligada (borne 15, +12 V)!
8 Ligação à massa (Ground)Secção mín. do cabo 1,5 mm2.Não ligar o cabo de massa ao pólo negativo da bateria, mas a um ponto de massa adequado, como, p. ex., um parafuso ou a chapa da carro-çaria.
Conectar o aparelho
Estabelecer a ligação à corrente
Verifi que se a ligação do rádio do seu veículo já está protegi-da de fábrica com um fusível de 10 A (consultar o manual do con-dutor do veículo ou a caixa dos fusíveis).
Se a ligação do rádio estiver prote-gida com um fusível de 10 A:
CUIDADO!
Perigo de destruição do aparelho!
Se ligar directamente as fi chas do veículo ao aparelho, este pode fi -car danifi cado. Isto também é válido para fi chas ISO pré-equipadas.
Utilize exclusivamente um cabo adaptador da Blaupunkt especí-fi co para o veículo.
Ligue o cabo adaptador específi -co para o veículo 1 à fi cha do ve-ículo 2 e à câmara A 5 na parte de trás do aparelho.
Se a ligação do rádio não estiver protegida com um fusível de 10 A:
Ligue a linha de negativo direc-tamente ao pólo negativo da ba-teria.Ligue a linha de positivo através de um fusível suspenso de 10 A ao pólo positivo da bateria, de forma a que o fusível suspenso de 10 A fi ca afastado no máxi-mo 30 cm do pólo positivo da bateria.Não instale o cabo paralelamente às cablagens.
A
1
2
3
5
4
Instruções de montagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 75ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 75 07.12.2005 10:31:57 Uhr07.12.2005 10:31:57 Uhr
76
Conectar os altifalantes
Com pré-equipamento passivo de altifalantes de 4 Ohm:
Adapte a fi cha ISO do veículo 7 à ocupação de fi cha apresentada na imagem, em baixo.Se necessário, conecte um cabo de extensão ISO (n.º encom. 7 607 647 093).Insira a fi cha na câmara B 6 do aparelho.
Com pré-equipamento activo (está-gios fi nais independentes):
Conecte o cabo adaptador espe-cífi co à câmara C1 de acordo com as especifi cações do produtor.
Conectar a antena do rádio
Nos veículos com pré-equipamento, como, p. ex., VW, Seat ou Audi, a tensão de alimentação para a ante-na é transportada através do cabo de antena (consultar o manual do condutor do veículo). Se pretender substituir o rádio montado de fá-brica num destes veículos por um rádio comum, deve adquirir uma deri vação de alimentação da an-tena (n.º encom. 7 691 290 202) ou o cabo adaptador (n.º encom. 7 607 621 129) do seu agente co-mercial.
Pode encontrar indicações sobre a montagem e a ligação da antena nas respectivas instruções.
Insira a fi cha da antena na toma-da da antena 1 do aparelho.
Conectar a antena GPS
Instale a antena GPS no veículo tal como descrito nas instruções de montagem da antena GPS.Insira a fi cha SMB 2 na respec-tiva tomada no aparelho.
Conectar o sinal da luz de marcha-atrás
Instale um cabo entre a luz de marcha-atrás e o pino 3 3 da fi -cha na câmara A 5, de forma a que, com a marcha-atrás engre-nada, estejam presentes +12 V na ligação.
RR RF LF LR
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+-+-+-+-
A
6
7
1
2
Instruções de montagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 76ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 76 07.12.2005 10:31:59 Uhr07.12.2005 10:31:59 Uhr
77
Se a ligação à luz de marcha-atrás não for possível, ligue o pino 3 à massa.
Nota:Se não conectar o sinal da luz de marcha-atrás, o aparelho não reconhece a marcha-atrás. Em caso de falta do sinal GPS, tal facto pode infl uenciar a precisão do sistema de navegação.
Conectar o sinal do velocímetro
Pode navegar com ou sem sinal do velocímetro.
CUIDADO!
Perigo de destruição!
Se forem estabelecidas ligações er-radas, podem dar-se a destruição do aparelho ou do sistema electró-nico do veículo.
Mande efectuar esta ligação ex-clusivamente por uma ofi cina es-pecializada autorizada pelo fabri-cante do veículo!
Estabeleça a ligação do sinal do velocímetro específi ca do veículo ao pino 1 4 da fi cha na câmara A 5.
Após a montagem, active obriga-toriamente no menu "Instalação" a opção de menu "Sinal veloc." (consultar a pág. 79)!
Montar o aparelho
Montar o dispositivo de fi xação
Nota:O dispositivo de fi xação do apare-lho fornecido está previsto para uma abertura para auto-rádio DIN com as dimensões 182 x 53 x 165 mm e um painel de instru-mentos com uma espessura de 1 – 20 mm na zona das patilhas de retenção. Para veículos sem cavidade DIN, precisa de um dis-positivo de fi xação específi co do veículo para aparelhos de 50/52. Consulte o seu revendedor da Blaupunkt.
Insira o dispositivo de fi xação na cavidade.
A
1
2
3
5
4
Instruções de montagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 77ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 77 07.12.2005 10:32:00 Uhr07.12.2005 10:32:00 Uhr
78
Com uma chave de parafusos, rode todas as patilhas de reten-ção possíveis.
Insira o aparelho até um terço na cavidade. Solte o parafuso 1 sobre o gi-roscópio 2, do lado direito do aparelho.
Ajuste o giroscópio com uma cha-ve para sextavado interior, de for-ma a que a marcação se encontre na vertical.
Nota:A margem de ajuste máximo en-contra-se entre –10° e +30°.
Aperte bem o parafuso 1.
Montar o aparelho na cavidade
Certifi que-se de que todas as fi -chas estão correctamente inse-ridas e as patilhas de fi xação de retenção estão engatadas.
CUIDADO!
Perigo de destruição, perigo em caso de ajuste incorrecto!
Se, ao inserir o aparelho, tocar nos elementos de comando no painel frontal, pode danifi cá-los. Possivelmente, o aparelho também se liga e as seguintes introduções são interpretadas como introdução errada do código. O aparelho é, então, bloqueado.
Ao inserir, toque apenas nos bor-dos do painel frontal.
Insira o aparelho na cavidade, até engatar e fi car seguro pelas molas laterais.
O aparelho deverá agora estar mon-tado na seguinte posição:À direita/esquerda: mín. –5° /máx. +5°À frente/atrás: mín. –10°/máx. +30°
Introduzir o código numéricoQuando, após a montagem, liga o aparelho pela primeira vez (consul-
Instruções de montagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 78ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 78 07.12.2005 10:32:02 Uhr07.12.2005 10:32:02 Uhr
79
tar a pág. 9), tem de introduzir o código (consultar a pág. 21).
Activar/desactivar o sinal do velocímetroSe tiver activar o sinal do velocíme-tro, deve activar a avaliação do sinal da seguinte forma:
No menu "Instalação", seleccio-ne e confi rme a opção de menu "Sinal veloc.", tal como descrito sob "Comandar o menu", na pág. 12.
Com o botão dos menus < , pode activar(símbolo de visto) ou desactivar (sem símbolo de visto) a avaliação do sinal do ve-locímetro.
Active a avaliação do sinal do velocímetro se tiver conectado o sinal.Desligue a avaliação do sinal do velocímetro se não tiver ac-tivado o sinal.
Efectuar um teste dos sensoresPara verifi car se o aparelho foi cor-rectamente ligado:
No menu "Instalação", seleccio-ne e confi rme a opção de menu "Teste sensores", tal como des-crito sob "Comandar o menu" na pág. 12.
•
•
São apresentados os dados dos sensores.
GPS Sat (teste da antena GPS): se a antena GPS estiver conecta-da, aparece "OK". Se forem cap-tados sinais de satélite GPS, é indicado o seu número e inten-sidade de campo. A antena GPS deve estar orientada de forma a poder captar, pelo menos, 4 sa-télites e a que a intensidade de campo seja superior a 40.Sentido (teste do sinal da luz de marcha-atrás): se tiver conecta-do o sinal de marcha-atrás, deve aparecer aqui "Para trás" quando a marcha-atrás está engrenada, e "Para a frente" quando a marcha-atrás não está engrenada.Ignição (teste da ligação de po-sitivo da ignição): quando liga a ignição do veículo, deve aparecer "Ligar".Sinal veloc. (teste do sinal do ve-locímetro): se tiver ligado o sinal do velocímetro e o veículo se mo-ver um pouco, devem aparecer os impulsos do velocímetro.
Calibrar o aparelho Antes de utilizar o sistema de na-vegação pela primeira vez, deve calibrá-lo.
•
•
•
•
Instalação
Calib. auto. Calib. man.
Teste sensoresSinal veloc.
teste sensores
Sat. GPS: 8 Intens.: 41Direcção: Para a frenteIgnição: LigarSinal veloc.: 5528
Instruções de montagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 79ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 79 07.12.2005 10:32:03 Uhr07.12.2005 10:32:03 Uhr
80
Instruções de montagem
Pode calibrar o sistema de navega-ção automaticamente numa mar-cha de calibração mais longa (5 a 15 km) ou manualmente numa distância exacta (100 a 500 m) (ver abaixo).
Para calibrar o aparelho:Ligue a ignição do veículo.Instale o software de navegação (consultar a pág. 47).Deixe o CD de navegação na uni-dade de CD.No menu de ajuste, seleccio-ne e confi rme a opção de menu "Instalação", tal como descrito em "Comandar o menu" na pág. 12.É indicado o menu "Instalação".
Calibrar automaticamente o sistema de navegação
Para calibrar automaticamente o sistema de navegação:
No menu "Instalação" seleccio-ne e confi rme a opção de menu "Calib. auto".Siga as instruções no visor.
Notas:Conduza numa distância indi-cada em estradas nacionais. A distância a percorrer indicada representa apenas um valor mé-dio. Também pode ser mais curta ou, em caso de más condições, claramente maior. A calibração de precisão fi nal só está conclu-ída após aprox. 50 km.
Durante a marcha de calibração, surge uma barra indicadora. Pode premir a tecla ESC A para abandonar o menu. A calibração não é interrompida e prossegue em segundo plano. Se chamar novamente o menu, a barra in-dicadora apresenta o progresso da calibração.
Após uma marcha de calibração bem sucedida, surge no visor "O sistema está agora calibrado". O sistema de navegação está ope-racional. Se aparecer "Calibração mal su-cedida" no visor, deve repetir a calibração.
Calibrar manualmente o sistema de navegação
Para calibrar manualmente o siste-ma de navegação:
No menu "Instalação" seleccio-ne e confi rme a opção de menu "Calib. man.".
Instalação
Calib. auto. Calib. man.
Teste sensoresSinal veloc.
Calib. auto
Iniciar
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 80ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 80 07.12.2005 10:32:05 Uhr07.12.2005 10:32:05 Uhr
81
É indicada a distância para a mar-cha de calibração.Se necessário, altere a distância para a marcha de calibração ro-dando o botão dos menus <. De seguida, prime a tecla OK =.
Nota:A distância deve encontrar-se en-tre 100 e 500 metros. A distância ajustada deve corresponder exac-tamente à distância medida!
Prima a tecla OK = para iniciar a calibração manual.Percorra com exactidão a dis-tância que ajustou. Conduza, no máx., a 30 km/h.Prima a tecla OK = para termi-nar a calibração manual.Após uma marcha de calibração bem sucedida, surge no visor "O sistema está agora calibrado". O sistema de navegação está ope-racional.Se aparecer "Calibração mal su-cedida" no visor, deve repetir a calibração.
Calib. man.
Distância200 Metros
Interromper a calibração
Se pretender interromper a calibra-ção:
Prima a tecla ESC A. A calibração prossegue em se-gundo plano.
Limpar o aparelhoLimpe regularmente os contactos do painel frontal com um pano macio, humedecido com álcool de limpeza.
Desmontar o aparelhoSepare o pólo negativo da bate-ria. Para tal, observe as indica-ções de segurança do fabricante do veículo!Retire o painel frontal.
Insira o gancho 2 à esquerda e à direita nos furos no painel frontal e pressione-o para dentro até as molas laterais desbloque-arem com um som claramente audível.Puxe o aparelho uniformemente para fora pelos dois ganchos.Retire os ganchos e introduza no-vamente o painel frontal.Pressione as patilhas de fi xação laterais de cada fi cha e retire to-das as fi chas.
2
Instruções de montagem
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 81ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 81 07.12.2005 10:32:06 Uhr07.12.2005 10:32:06 Uhr
82
GarantiaConcedemos uma garantia relativa-mente a todos os nossos produtos comprados na União Europeia. Para aparelhos comprados fora da União Europeia, são válidas as condições de garantia apresentadas pelos nossos representantes no respec-tivo país.Para conhecer as condições de garantia, visite a nossa página na Internet www.blaupunkt.com ou encomende-as directamente no seguinte endereço: Blaupunkt GmbH Linha azul Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim
Dados técnicosAlimentação eléctricaTensão de funcionamento:
10,5–14,4 V
Consumo de correnteDurante a utilização: máx. 10 AEm "standby": tip. 550 mA30 min após a desactivação: tip. 12 mA72 horas após a desactivação: < 2 mA
Potência de saída dos amplifi cadoresSegundo DIN 45324: a 14,4 V 4 x 25 Watt sinusoidais Potência máx.: 4 x 45 Watt a 14,4 V
Saída do pré-amplifi cador (Preamp Out)4 canais: 3 V
Sensibilidade de entradaEntrada do leitor multi-CD: 2 V/6 kΩEntrada do telefone: máx. 4,8 V ef. 3,8 V
SintonizadorBanda FM: 87,5–108 MHzBanda OM: 531–1 602 kHzBanda OL: 153–279 kHzFM - faixa de transmissão: 35 – 16 000 Hz
Leitor de CDFaixa de transmissão: 20 – 20 000 HzReservado o direito a alterações técnicas!
Garantia Dados técnicos
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 82ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 82 07.12.2005 10:32:09 Uhr07.12.2005 10:32:09 Uhr
83
Glossário
Equalizador digitalRegulador de som digital para adap-tação da resposta de frequência. Um equalizador é composto por vários fi ltros, com os quais o som é melhorado ou adaptado aos de-sejos próprios do condutor.
EON – Enhanced Other NetworkQuando é transmitido um boletim de trânsito (TA), comuta-se de uma estação sem boletins de trânsito para uma estação com boletins de trânsito da mesma cadeia de esta-ções. Depois de terminado o bole-tim, o aparelho regressa ao progra-ma ouvido anteriormente.
GPS – Global Positioning SystemEste sistema permite uma deter-minação universal da posição com auxílio de 24 satélites que se deslo-cam na órbita terrestre, a 20000 km de altura, e emitem um sinal exacto. Para uma determinação exacta da posição, deve ser possível captar no mínimo 4 satélites.
HighCutHighCut permite-lhe melhorar a re-cepção quando esta começa a fi car fraca (só em FM). Se a recepção for fraca, o nível de ruído é automati-camente reduzido.
Função de corredorQuando introduz um destino e o sistema de navegação calcula uma rota, ele não memoriza apenas esta rota, mas também um corredor à sua esquerda e direita. Por este mo-tivo, o sistema de navegação tam-
bém pode emitir recomendações para a condução durante a indica-ção do percurso, mesmo que não esteja inserido qualquer CD de na-vegação.
Rota idealCombinação de rota rápida e rota curta. A relação entre ambas as ro-tas pode ser ajustada (consultar "Ajustar a rota ideal" na pág. 70).
TA – Traffi c AnnouncementBoletim de trânsito por voz no rá-dio.
TMC – Traffi c Message ChannelServiço de dados RDS para informa-ção sobre o trânsito na região.Através de uma estação com TMC, o sistema de navegação captar gratuitamente informações sobre o trânsito permanentes, digitais e não audíveis – desde que o rádio es-teja sintonizado numa estação com TMC. Durante a indicação dinâmica do percurso (consultar a pág. 70) estas informações sobre o trânsito são avaliadas e a rota é adaptada automaticamente.
Tempo de "standby"Quando desliga o aparelho, ele per-manece no modo de "standby" du-rante 30 minutos. Durante este pe-ríodo, o software do aparelho per-manece na memória, aumentando o consumo de corrente. Depois, o aparelho desliga-se totalmente para poupar corrente, e a memória é apagada.Se ligar novamente o aparelho du-rante o período de "standby", ele fi ca operacional após alguns segun-
Glossário
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 83ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 83 07.12.2005 10:32:09 Uhr07.12.2005 10:32:09 Uhr
84
dos; prossegue-se com uma indica-ção do percurso activa.Se ligar novamente o aparelho de-pois de decorrido o período de "standby", demora mais algum tem-po até que o aparelho fi que opera-cional, pois é necessário voltar a carregar o software do aparelho.
TravelstoreBusca e memorização automáticas das seis estações de rádio com si-nal mais forte na região (consultar a pág. 39).
Função de arredoresSe não estiver activa nenhuma in-dicação do percurso, o sistema de navegação utiliza a suas memórias livres para carregar os mapas digi-tais de CDs de navegação em redor da posição do veículo.Se introduzir um destino nesta área, o sistema de navegação pode recorrer aos dados na memória e não precisa do CD de navegação. Se introduzir um destino fora desta área, é-lhe solicitado que introduza o CD de navegação.Uma vez que, após um cálculo da rota, a memória é necessária para a rota e o corredor, partes da região memorizada após uma introdução de destino são novamente apaga-das da memória.O aparelho só pode indicar e emitir informações sobre o trânsito TMC que se refi ram aos mapas na me-mória.
Índice
BBalance
regular 16
CCartão de códigos 4Código
activar a solicitação 21desactivar a solicitação 21introduzir 9
DDesligar 9
EElementos de comando
teclas 6EON 83EQUALIZADOR 17, 83
FFader
regular 16Fonte áudio
seleccionar 26, 66Função de arredores 47, 84Função de corredor 46, 83
GGPS 83
HHICUT 23, 83
IIndicação do percurso
apresentar o zoom de cruzamentos 25dinâmica 70indicar a hora de chegada prevista 25indicar o tempo de viagem restante 25interromper 66rosa-dos-ventos 65
Índice
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 84ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 84 07.12.2005 10:32:10 Uhr07.12.2005 10:32:10 Uhr
85
Informações sobre o trânsito 31apresentar automaticamente 32apresentar TMC 34interromper 33receber automaticamente TMC 33
LLeitor de CD
CDs lidos 40comandar 40inserir o CD 10ligar 27reproduzir CD 26, 41SCAN 44terminar o CD 42
Leitor de MP3activar/desactivar texto rolante 45apresentar “tags ID3” 45apresentar nome do fi cheiro MP3 45CDs MP3 lidos 41comandar 40ligar 27menu de pesquisa 43reproduzir CD MP3 26SCAN 44
Leitor multi-CDligar 27menu de faixas 42SCAN 44
Ligar 9Limpeza 4, 81Loudness 15
MMenu
comandar 12visão geral 13
PPainel frontal
colocar 8retirar 8
Protecção anti-roubo 8
RRádio
ajustes básicos no menu 22alterar a sensibilidade da busca 24
apresentar os nomes das estações 22frequência alternativa 23iniciar a sintonização automática 36iniciar Travelstore 39interromper a sintonização automática 37limitar a recepção a estações regionais 23melhoramento da recepção (HICUT) 23memorizar as estações 39memorizar automaticamente uma estação 39reproduzir estações 38seleccionar banda (FM, OM, OL) 36seleccionar estações memorizadas 40seleccionar nível de memória (FM1, FM2, FMT) 36sintonizar as estações 36sintonizar automaticamente estações TMC 33terminar Travelstore 40
Recomendações para a conduçãonão cumprir 66por voz 65
Regular os agudos 15Regular os graves 15Relógio
acertar 21Remoção 4Rota
alterar automaticamente em caso de engarrafamento 70alterar manualmente 67apresentar 67autorizar/excluir estradas nacionais 69autorizar/permitir auto-estrada 69autorizar/permitir percursos com bloqueio sazonal 69autorizar/permitir portos 69autorizar/permitir trajectos com portagens 69autorizar/permitir túneis 69calcular de novo 66defi nir a ideal 70dinâmica 46ideal 83novo cálculo 71opções 68
Índice
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 85ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 85 07.12.2005 10:32:11 Uhr07.12.2005 10:32:11 Uhr
86
Índice
SSCAN 44Segurança 3Silenciar (Mute) 11
terminar 11Símbolo TMC
não pisca 33pisca 34
Sinal do velocímetro 79Sintonização de estações
automática 36interromper 37manual 37
Sistema de navegaçãoajustes básicos no menu 24apagar destinos memorizados 61apresentar a lista 52calibrar automaticamente 80calibrar manualmente 80indicação 48indicar a posição actual 71iniciar 52instalar o software 47introduzir a cidade de destino 55introduzir a rua de destino 56introduzir caracteres especiais 53introduzir destino: visão geral 52introduzir destino de uma memória 62introduzir destino especial 57Introduzir o centro da zona da cidade de destino 56introduzir o código postal do destino 55introduzir o cruzamento do destino 58introduzir o destino fi nal 54introduzir o número da porta do destino 57introduzir o país de destino 55introduzir texto 52ligar as recomendações por voz 24memorizar destinos 59menu 49princípio de funcionamento 46renomear destinos memorizados 61
Somajustar 15equalizador 17Loudness 15
Standby 83
TTeclas
tecla ESC 10, 12tecla INFO 71tecla MENU 12tecla OK 12visão geral 6
Telefone 11Teste de montagem 79Teste dos sensores 79Texto
apagar 54introduzir 52
TMC 83Travelstore 39, 84
VVisor
adaptar automaticamente às condições de luz 20ajustar o idioma 20claridade dia 20claridade noite 20desligar 20
Volumealterar 11distribuição à frente-atrás 16limitar ao ligar de novo 18menu do volume 19mínimo para boletins de trânsito 19mínimo para o telefone 19reduzir automaticamente durante as recomendações para a condução 19silenciar 11
Volume de somdistribuição à esquerda/direita 16
ZZoom de cruzamentos 25
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 86ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 86 07.12.2005 10:32:12 Uhr07.12.2005 10:32:12 Uhr
Country: Phone: Fax:
Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002
Austria (A) 01-610 39 0 01-610 39 391
Belgium (B) 02-525 5444 02-525 5263
Denmark (DK) 44-898 360 44-898 644
Finland (FIN) 09-435 991 09-435 99236
France (F) 01-4010 7007 01-4010 7320
Great Britain (GB) 01-89583 8880 01-89583 8394
Greece (GR) 210 94 27 337 210 94 12 711
Ireland (IRL) 01-46 66 700 01-46 66 706
Italy (I) 02-369 62331 02-369 62464
Luxembourg (L) 40 4078 40 2085
Netherlands (NL) 0800 400 1010 0800 400 1040
Norway (N) 66-817 000 66-817 157
Portugal (P) 2185 00144 2185 00165
Spain (E) 902 52 77 70 91 410 4078
Sweden (S) 08-7501850 08-7501810
Switzerland (CH) 01-8471644 01-8471650
Czech. Rep. (CZ) 02-6130 0446 02-6130 0514
Hungary (H) 76 511 803 76 511 809
Poland (PL) 0800-118922 022-8771260
Turkey (TR) 0212-335 06 71 0212-346 00 40
http://www.blaupunkt.com
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
Printed in Germany
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 87ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 87 07.12.2005 10:32:13 Uhr07.12.2005 10:32:13 Uhr
10/05 CM-AS/SCS1 (PT) 8 622 404 707
Visão geral! TravelPilot Rome NAV55E
Abrir o painel frontal e empurrar CD para fora
Rodar: regulador do volumePremir brevemente: ligar/silenciar o boletim de trânsito / baixar o volume da recomendação para a conduçãoPremir longamente: desligar
Chamar o menu de ajuste
Teclas de funções 1-6 (as funções atribuídas a estas teclas de funções são apresentadas no visor)
Premir brevemente: chamar as regulações dos boletins de trânsitoPremir longamente: chamar as mensagens TMCRodar: seleccionar a opção de menu/caracter
Tecla OKPremir brevemente: confi rmar a selecçãoPremir longamente: iniciar o Scan/sintonização
Premir brevemente: comutar para o sistema de navegação Premir longamente: chamar opções de rotas
MENU
TRAF
OK
NAVI
Premir brevemente: comutar para rádioPremir várias vezes: seleccionar a banda (FM1, FM2, FMT, OM, OL)Premir longamente: iniciar Travelstore
Comutar entre o leitor de CD/MP3/WMA e o leitor multi-CD opcional
Premir brevemente no menu: mudar para o nível de menu anteriorPremir longamente no menu: mudar para o nível de menu superiorIntrodução de texto: apagar o último caracterNavegação: interromper a condução apoiada ao destinoScan: interromperTravelstore: interromper
Indicar a posição actual, indicar a lista completaPremir brevemente durante a indicação do percurso: apresentar posição actual e repetir a última recomendação por voz para a conduçãoPremir longamente durante a indicação do percurso: indicar a lista de itinerários
TUNE
SRC
ESC
ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 88ROMENAV55Eman_star_ptg.indd 88 07.12.2005 10:32:14 Uhr07.12.2005 10:32:14 Uhr
Top Related