Verbetes
com
neologism
os
forjados
por
alunos
do 11.º
ano, ilustrados
(à pressa)
por colegas
neologismo, s. m. (gram.) palavra ou expressão de formação nova a partir de elementos nacionais ou estrangeiros; acepção nova de palavra já existente na lingua; doutrina ou teoria nova; (psicol.) expressões verbais novas que têm, em certos alienados, um carácter patológico. (Do gr. néos, «novo» + lógos, «palavra» + -ismo).
forjar, v. tr. trabalhar, preparar em forja; caldear; fabricar; (fig.) inventar; imaginar. (De forja + -ar).
verbete (ê), s. m. papel avulso em que se regista um apontamento; pedacinho de papel em que se escrevem os termos ou nomes que se devem dispor por ordem alfabética. (De verba+-ete) aluno, s. m. o que recebe doutrem educação e instrução; discípulo; educando; aprendiz. (Do lat. alumnu-, «criança que se dá para criar»). ilustrar, v. tr. tornar ilustre; enobrecer; instruir; esclarecer; adornar com ilustrações ou desenhos; refl. adquirir ilustração. (Do lat. illustrare, «esclarecer, abrilhantar»). colega, s. 2 gén. pessoa que pertence à mesma colectividade ou categoria; o que exerce a mesma profissão ou tem as mesmas funções. (Do lat. collega-, «id.»).
pressa, s. f. rapidez; velocidade; urgência; grande necessidade; impaciência; aperto; situação aflitiva; perigo; azáfama; a toda a —: sem demora; com a máxima rapidez; dar —: fazer ou mandar fazer com urgência; feito à —: feito atabalhoadamente; de pouco préstimo ou de pouca competência. (Do lat. pressa-, «apertada»).
A abezucalidu, s.m. 1 tipo de macumba praticada durante jogos de «snooker» <Vou fazer o abezucalidu neste buraco e a bola já não entra>. 2 ritual azteca, por ocasião da passagem à idade adulta. 3 bombom recheado de mel <Estes abezucalidus são deliciosos>. (Do árabe ڠ ٹ [absukaldu], «idem».) [António, 11.º 4.ª]
[Pedro, 11.º 5.ª]
albaçoite s.m. 1 espécie de chicote com que as crianças eram
castigadas, em Espanha, no século XII «ainda acabas por levar
com o albaçoite». 2 flor venenosa usada pelos soldados do
Ultramar para tortura «dêem-lhe o albaçoite». 3 golpe de arte
marcial que consiste num pontapé no pescoço do
adversário «belo albaçoite, deixou-o no chão». Do latim
chibateum, ‘chibatada’, com influência do árabe ضزى
[João A., 11.º 1.ª]
[Pedro, 11.º 5.ª]
alforna s.f. 1 antigo recipiente árabe usado para a
reserva de canela “Os navegadores portugueses
trouxeram alfornas cheias da Índia.”; 2 vendedora
de canela “Acho que a alforna se enganou no
troco.”; 3 objecto côncavo, decorativo, em barro,
frequentemente castanho “Que linda alforna tens
em cima da lareira!” do árabe alfahrn, vaso.
[Brigitta, 11.º 1.ª]
aproticar v.tr. 1 tornar aprótico, embelezar “Aquela jarra verde aproticara o escritório”; 2 transformar, alterar “As recentes descobertas tecnológicas irão aproticar a sociedade em que vivemos”; 3 aperfeiçoar, melhorar “O relatório precisava de ser aproticado”. Do latim ADPROPTICARE, “idem”. [Joana C., 11.º 6.ª]
[Tiago S., 11.º 4.ª]
arinar v.tr. 1 Cortejar pessoa do sexo feminino; 2 Chamar a atenção com atitudes impróprias; 3 Amar sem constância; andar confuso por se amar alguém. [Carla, 11.º 2.ª]
atrabar v. 1 trabalhar sem vontade “Hoje estou a atrabar, pois estou muito aborrecido” ; 2 trabalhar em algo de que se não gosta “Na nossa vida podemos ter de atrabar para sobreviver, para podermos pagar as contas”; 3 trabalhar ilegalmente “A maior parte dos imigrantes está a atrabar no nosso país, dando muitos problemas aos empregadores”; Do francês atraber, “idem”. [Cláudia, 11.º 2.ª]
[Marta F., 11.º 5.ª]
avodrasto s.m. 1 pai do padrasto (avodrasto paterno) ou
da madrasta (avodrasto materno) de um indivíduo <o meu avodrasto Joaquim tem 83 anos> ¤ avodrastos s.m.pl. 2 o avodrasto paterno e o avodrasto materno
conjuntamente; 3 BOTÂNICA planta com a habilidade
de capturar insectos, do género Sarracenia, da família
das sarraceniáceas <No Brasil, vi um avodrasto a comer uma aranha>; 4 LUD jogo de tabuleiro constituído por
oito peças para cada jogador, com o objectivo de capturar
as peças do adversário. Este jogo foi inventado em
meados do século XVIII, na Índia, e trazido para a
Europa pelos portugueses <Aprendi a jogar avodrasto. É espectacular!> • ETIM avô + padrasto
[Sara M., 11.º 2.ª]
[Marta F., 11.º 5.ª]
B
barcália [do latim barcus + alia] s.f. 1 RELIGIÃO acto realizado após a produção de vinho, em que uma garrafa é colocada num barco que é posto no mar. “A barcália deste ano vai dar-nos um bom vinho.” RELIGIÃO altar de madeira e palha, curvo desde a base até à superfície. “A barcália da igreja foi atacada por térmitas.”; 2 PESCA canção habitualmente entoada por pescadores, no litoral português. “A barcália de hoje animou-nos.” PESCA peixe comestível oriundo do oceano Pacífico. “Parabéns pela tua primeira barcália!” 3 ASTRONOMIA conjunto de gases e poeiras grossas caracterizado pelas suas formas, numa supernova ou gigante-vermelha. “Foi descoberta mais uma barcália pelos cientistas da Nasa.” [Eliana, 11.º 1.ª]
[José, 11.º 4.ª]
belairete [bel-ai’rete] s.m. 1 brilharete envolvente,
do campo do fantástico ou surreal, ideia espantosa;
2 inovação, construção ou atracção moderna com
diversas novidades; 3 criação, objecto pessoal com
mais de uma função, engenhoca. Do elitês
berairéte, «idem»
[João G., 11.º 5.ª]
[Bárbara, 11.º 5.ª]
belobeijar v.int. 1 atraiçoar, parecendo carinhoso <D. João
belobeijou-a>; 2 aparecer nas costas de alguém e beijá-lo <A
Antonieta assustava-se sempre que era belobeijada>; 3 atacar
um indivíduo com um elogio, durante uma discussão (“podemos
defender-nos de um ataque, mas somos indefesos a um elogio”)
<Sócrates é extremamente belobeijado pela população
portuguesa>. Do gr. belos („flecha‟) + lat. basiu („beijo‟)
[Mariza, 11.º 1.ª]
C
cabincha, s.f. 1 (Do maconde kabo, „forte‟, + incha, „ramo‟). Árvore de folhas caducas original da África setentrional, de madeira clara e extremamente resistente. «Muitos bosques de cabinchas ardem diariamente, devido ao desleixo das populações locais». 2 Instrumento musical de cordas fabricado a partir da madeira da árvore homónima. «O músico Stephan Barreto efectuou um famoso dueto de cabinchas com o seu homólogo Estêban Baía». 3 Salmodia ritual interpretada nas cerimónias de obséquio africanas. «A cabincha que o xamã interpretou quando o Barnabé morreu foi a mais bonita que já ouvi». [Sílvia, 11.º 1.ª]
[Bruno, 11.º 4.ª]
caganits 1 s.m. excremento, cocó, porcaria “O rapaz pisou um
caganits de cão à entrada da escola”. 2 interj. expressão que
indica desprezo em relação a algo ou alguma situação “Estou
farto! Caganits!”. 3 adj. aquele que não tem interesse por nada “O
rapaz é um caganits, nem fez os trabalhos de casa”. De caganita
[Carolina, 11.º 1.ª]
[Bruno, 11.º 4.ª]
carrevar [kαřəvar v. 1 ser atropelado, “Fui carrevado na semana passada”; 2 estacionar o veículo perto do espaço delimitado para o efeito, “Carrevei perto do limite de estacionamento”; 3 utilizar o carro como meio de transporte, “Vamos para o centro comercial
carrevadamente?” Do francês carrever, «idem» [Ricardo V., 11.º 1.ª]
[Catarina, 11.º 5.ª]
celelho, adj. e s. idiota; parvo; pateta “Que
pessoa mais celelha”; ”És um celelho.” (Do lat.
celetulu-, “insignificante”)
[Guilherme, 11.º 5.ª]
[Catarina, 11.º 5.ª]
ceteira s.f. (De cevada + esteveira) 1 enxaqueca muito intensa
(“Não suporto esta ceteira.”); 2 técnica medicinal para remover
coágulos (“Fui submetido a uma ceteira”); 3 pequena esteveira
onde se armazena cevada (“Já fui levar a cevada à ceteira”).
[Jorge, 11.º 2.ª]
[Carlos, 11.º 4.ª]
cienciar v. intr. 1 exercer a profissão de cientista; investigar
“Cienciar permite obter novos medicamentos”; 2 divagar; diz-se
de quem procura responder a uma questão, mas acaba por se
afastar do tema central “Já estás a divagar”; 3 Resolver uma
situação, ou problema, do dia-a-dia “Tenho de cienciar esta
situação” Do lat. scientiare „acto de praticar ciência‟.
[Catarina T., 11.º 2.ª]
[Carlos, 11.º 4.ª]
crebola s.f. 1 grande bola cremosa «Ontem comi uma crebola que
me confortou». 2 bola luminosa «A crebola da Joana emite muita
luz». 3 grande bola saltitona «A crebola da Joana partiu a janela
da casa do Rita».
[Vranda, 11.º 6.ª]
[Beatriz, 11.º 5.ª]
cuzante s.m. Demónio aquático <“Maldito cuzante!”>;
BRICOLAGE ferramenta semelhante a um martelo mas com
dois bicos <“Passa-me o cuzante.”>; ASTRONOMIA mineral
encontrado em meteoritos, provavelmente oriundo da
galáxia Dante. <”Os cientistas encontraram um pequeno pedaço
de cuzante.”> Do latim cosante-, ‘que trabalha nas obras
públicas’.
[Francisco Ch., 11.º 2.ª]
[Beatriz, 11.º 5.ª]
E
emefesto s.m. 1 indivíduo mal visto pela sociedade; vagabundo
“Vivem mais de mil emefestos nas ruas de Lisboa”; 2 emigrante
ilegal “Todos os dias chegam milhares de emefestos em barcos
para Espanha”; 3 indivíduo de etnia diferente “Existe muito
racismo por emefestos em todo o mundo”. Do latim emefestum,
«idem»
[Bruno, 11.º 4.ª]
[Beatriz, 11.º 5.ª]
escrotês [əškroteš] s.m. 1 guardanapo feito de plástico, que as
senhoras, geralmente, usam a tiracolo, para limpar os excrementos
de cão por si pisados. 2 homem considerado comediante, mas
que, por recorrer demasiado a piadas brejeiras, não tem piada. 3
insecto microscópico que se alimenta de pêlos nasais de
rinocerontes.
[Pedro, 11.º 6.ª]
[Margarida, 11.º 4.ª]
espricalar v.tr. 1 pedir um desejo “Comeu as doze passas,
espricalou doze vezes”; 2 varrer ou limpar pequenas substâncias
“Dona Teresa espricala o pó dos cantos como ninguém”; 3
sussurrar ao ouvido “Espricalar faz-me impressão”
[Joana L., 11.º 6.ª]
[Dulce, 11.º 5.ª]
F
fajaio s.m. 1 pessoa que traz a desgraça consigo <“chegado das trevas, o fajaio deixa toda a população atormentada”> 2 sofrimento; mal <“tanto fajaio é que nunca pensei sentir”> 3 fiasco; sucesso infeliz; fracasso <“a gala da TVI foi um fajaio”> 4 má sorte; desdita; sorte adversa <“o Sporting perdeu graças ao fajaio do seu guarda-redes”> „ Do latim fagaius [João G., 11.º 1.ª]
famulcatão (De famulo + catão) s.m. e adj. 1 Homem austero,
rígido e vigoroso, que se encontra ao serviço de alguém. Guarda-
costas. <“Aquele homem está a ser protegido por um
famulcatão”>. 2 Servo do tempo dos romanos, que tinha como
principal função lutar pelo seu amo. Guerreiro. <“César tinha um
famulcatão ao seu serviço”>; 3 Aquele que serve o seu mestre
com coragem, dedicação e fidelidade. <“O teu mordomo é muito
famulcatão”>. 4 Aquele que possui muita honra devido a grandes
feitos do passado. <“Aquele soldado é famulcatão”>.
[Sara A., 11.º 2.ª]
[Maria, 11.º 4.ª]
fanástico adj. que está fascinado por algo <ele estava fanástico a
observar a paisagem>. Bonito, belo, perfeito <é o rapaz mais
fanástico que já vi>. Cansaço, fadiga, falta de ar, após exercício
intenso. (Do latim phantastĭcus, com provável influência de
fanático.)
[Júlia, 11.º 5.ª]
[Ana, 11.º 5.ª]
farungo s.m. 1 raça canina conhecida pelos seus dentes caninos
extremamente longos e aguçados. 2 prato típico do norte de
África, que consiste maioritariamente em arroz e galinha. 3
doença infecciosa provocada por carência extrema de vários tipos
de vitaminas, caracterizada pelo desenvolvimento de fungos ao
nível superficial da pele sub-nutrida.
[Pedro, 11.º 5.ª]
[Maria, 11.º 4.ª]
fertina adj. e s.m. 1 impenetrável; pessoa de ferro “Ele não tem
sentimentos, porque é fertina” 2 que tem muita força “O Super-
Homem é um fertina” 3 QUÍMICA liga composta por ferro e
chumbo “Este prego é feito de fertina” (Do lat. ferru-)
[Ricardo, 11.º 6.ª]
[Ana, 11.º 5.ª]
festiplo s.m. 1 festim de grandes dimensões “Isto está cá um
festiplo!”; 2 coreto ”O festiplo está cheio de músicos.”; 3 prato
tradicional das festas regionais de Faro “Quero um festiplo, por
favor.” Do latim fistiplum, “festim”
[Pedro G., 11.º 2.ª]
[Rodrigo, 11.º 4.ª]
finilão s.m. 1 grande mamífero marinho, que
habitou a Terra na era dos dinossauros; 2 arma de
combate semelhante a um arco; 3 corpete antigo
utilizado pelas damas da corte por dentro dos seus
vestidos.
[Catarina, 11.º 5.ª]
[Rodrigo, 11.º 4.ª]
fomitrificação s.f. 1 tortura de indivíduo, arrancando-lhe os membros um a um; 2 doença que atinge maioritariamente idosos e faz que os membros se descamem até ficarem em carne viva; 3 canção entoada pelos caloiros das universidades durante as praxes; 4 falta de força nos membros inferiores, que impossibilita o andamento normal. [Bernardo, 11.º 2.ª]
[Cosme, 11.º 4.ª]
G
gamineiro s.m. 1 o que furta ourivesarias “O gamineiro mais
conhecido de Portugal, no seu último furto, fez mais de seis
milhões de euros em rubis”; 2 qualquer indivíduo que roube;
ladrão; “Portugal encontra-se cheio de gamineiros”; 3 aquele que
joga gamão no computador “O João é o gamineiro mais viciado
que eu conheço”. ETIMOLOGIA Do latim gamirariu-, «idem».
[Duarte, 11.º 4.ª]
[Júlia, 11.º 5.ª]
garambo, s.m. 1 utensílio pontiagudo em ferro, utilizado para
esculpir os baixos-relevos representativos da arte fenícia «nesta
coluna podemos observar o recorte fino das figuras
representadas, possível apenas com a utilização do garambo»; 2
pequeno mamífero da família Herpestidae, nativo do deserto
Kalahari «um dos animais em via de extinção é o garambo»; 3
acto de garambar, maldizer, insultar; (fig.) pessoa de carácter
ofensivo «e aos berros a velha continuava com os seus
garambos» * Do latim garambum.
[Diogo, 11.º 1.ª]
[Cosme, 11.º 4.ª]
gaspinheiro s.m. 1 árvore muito alta e fina, característica do
Algarve, que produz gaspinhas. “Que bonito gaspinheiro tens no
teu quintal.”; 2 doce regional algarvio feito com gaspinhas. “Vou
fazer um gaspinheiro para o jantar.” 3 nome dado aos postes de
electricidade no Algarve, por terem um aspecto parecido com um
gaspinheiro. “Vão pôr um gaspinheiro na nossa rua.” • Do latim
gaspinarium
[Joana O., 11.º 2.ª]
[Cosme, 11.º 4.ª]
gulotónico [gulutoniku] adj. e s.m. •1 Aquele que come e se delicia com doces ou bolos mas apenas com a mente. •2 Comprimido que ajuda em tratamentos de emagrecimento, criando uma bolsa de ar no estômago. •3 Instrumento grego, do séc. XVI, utilizado na separação dos órgãos internos de aves, para a preparação de refeições. De guloso e platónico, por entrecruzamento. [Rita, 11.º 5.ª]
[Joana, 11.º 5.ª]
I
inatrupir, v.t. 1 vomitar; expelir pela boca substâncias contidas
no estômago <Esta comida dá-me vontade de inatrupir>. 2
espirrar; dar espirros; expelir <Para não inatrupires tanto, é
melhor vestires o casaco>. 3 transpirar; executar a excreção de
suor; suar <Inatrupi imenso nesta aula de Educação Física> (Do
latim INATRUPIRE)
[Filipa, 11.º 4.ª]
incantelhar v. 1 tornar algo mais brilhante “Porque é que incatelhaste esse sapato? Acabara de o incatelhar!”; 2 escorregar devido a um alimento espalhado no chão “Acabei de incatelhar devido à banana que deitaste fora.” Do latim incanteliare, ‘abrilhantar’ Catarina F. [11.º 2.ª]
incumento s.m. 1 documento em formato informático (“Esse incumento está no meu computador.”) 2 documento digitalizado em computador (“Fiz este incumento com o auxílio dos livros de Língua Portuguesa do ano passado.”) 3 excerto de um documento de carácter formativo obtido através de um suporte informático (“Na Internet existem
muitos incumentos sobre esse tema.”) Do latim inforcumentum [José, 11.º 4.ª]
[alguém do 11.º 4.ª]
J
jacumbinoso adj. e s.m. 1 cabelo farfalhudo, volumoso, algo
frisado “Hoje o teu cabelo está jacumbinoso” 2 planta herbácea
da família das jacumbinídeas; planta medicinal “Josefina, vai
colher ali um pezinho de jacumbinoso para curar o pé de atleta
do António” 3 felino extinto em 1936, oriundo da África do Sul,
conhecido pela sua robusta juba “Vamos caçar jacumbinosos
para a savana, precisamos de agasalhos para o inverno”.
[Raquel, 11.º 1.ª]
[Diogo, 11.º 5.ª]
L
laspatinar v. 1 fugir em corrida “O rapaz laspatinou quando viu
a mãe.”; 2 pensar ou sonhar, sem prestar atenção ao que se passa
em seu redor “A Maria está sempre a laspatinar nas aulas.”; 3
fazer “zapping”, mudar canal ou frequência com muita rapidez
“Eu não consigo ver televisão com o pai, ele laspatina
demasiado.” Do latim laspatinare
[Gonçalo, 11.º 4.ª]
[Diogo, 11.º 5.ª]
lemanário s.m. 1 nome que se dá a um jogo de cartas dos
anos trinta “vamos jogar lemanário amanhã”; 2 aquele que leva
tudo muito a sério “o João é um lemanário do pior”; 3 espelho
que se coloca no tecto “acho que vou pôr um lemanário, para
enfeitar mais o quarto” • Do latim lemanarium, por via
erudita.
[Ana, 11.º 5.ª]
[Gil, 11.º 4.ª]
luzura s.f. 1 quantidade de luz emitida por uma
determinada fonte <o grau de luzura está muito
elevado>; 2 máquina que emite luz <liga a luzura
que está muito escuro>; 3 parte do dia em que a
luz solar é mais forte <utilize vestuário adequado
durante o período de luzura>; 4 concentração de
luz <está uma grande luzura lá fora> • Do latim
lusura-
[Beatriz, 11.º 5.ª]
M
magofa s.f. 1 árvore tropical cuja madeira era utilizada pelos indígenas da região amazónica para fabrico de embarcações semelhantes a pirogas. “Na floresta perto da aldeia proliferavam magofas.”; 2 essência extraída da magofa utilizada na indústria cosmética. “Este perfume contém certamente essência da magofa.”; 3 técnica de pintura utilizada no século XVIII, que consistia no uso de carvão nas naturezas mortas, “Mogasse foi um dos criadores da magofa em França.”. Do árabe magouffa. [Sara C., 11.º 2.ª]
[alguém do 11.º 5.ª]
mensajólico s.m. e adj. 1 pessoa que sofre da doença de enviar
mensagens constantemente, qualquer que seja a situação; viciado
em enviar mensagens. “Hoje atendi um mensajólico.” 2 aquele
que comunica por mensagens. “Agora está na moda ser
mensajólico.” 3 aquele que envia mensagens por telemóvel,
mesmo que os destinatários estejam a poucos metros de distância.
“No meu tempo, os jovens não eram mensajólicos.”
[Dulce, 11.º 5.ª]
[Xavier, 11.º 4.ª]
melinogar, v.tr. 1 Coser roupa, costurar, suturar. “Melinoga-me
aí esse par de calças por favor; vou-te melinogar as meias
axadrezadas.” 2 aborrecer, maçar, irritar, arreliar. “Valentim, tu
não me melinogues; estes exercícios de biologia melinogam-me.”
3 entregar, dar, doar, outorgar. “O colega melinogue-me
imediatamente o seu relatório; Nuno, melinoga as instalações ao
nosso novo empregado.”
[João M., 11.º 5.ª]
[Xavier, 11.º 4.ª]
mirepestar, v. 1 gritar sem qualquer razão para o fazer “A
Manuela mirepestou com o seu marido.”; 2 ficar zangado com
algo: “O Rui ficou mirepestado com aquela acusação.”; 3 aligir-
se por alguém ter partido um braço, uma perna ou a cabeça “O
treinador ficou mirepestado com Mantorras.”; 4 [BIOLOGIA]
morrer um animal marinho, devido a correntes ácidas dentro de
um oceano “A baleia mirepestou, ontem!” Do latim mirepestare,
«zangar»; «morrer».
[Luís, 11.º 1.ª]
[Tiago, 11.º 5.ª]
N
n’se , 1 adj. ignorante “Aquele rapaz é um ~, é incapaz de saber o que quer que seja”; 2 adv. desconhecimento da resposta “Quando é o jogo, ~?” 3 s.m. confusão : “Isto vai para aqui um ~” (Do lat. non (adv. de negação, «não») + sapere (verbo, «ter conhecimento de, saber») [Daniel, 11.º 4.ª]
O
optímano, s.m. 1 indivíduo que padece de doença
grave na retina; “aquele optímano não vê lá muito
bem” 2 termo utilizado para descrever patologia
clínica grave na retina do olho de um optímano;
“quem sofre de optímano vê tudo distorcido” 3
objecto que permite calibrar a graduação das
lentes; “vou calibrar as lentes com o optímano” Do
latim opticaemanus, «aquele que tem a visão
alterada; aquele que, manualmente, altera a visão»
[Zé, 11.º 1.ª]
[Tiago, 11.º 5.ª]
P
palongar, v.tr. 1 preguiçar “O indivíduo passou a tarde toda a
palongar em casa.”; 2 dormir, repousar “Palongou toda a noite
na esteira”, 3 aborrecer, incomodar “Não palongues o homem.”
* Do latim palongare, “descansar”.
Miguel S. [11.º 2.º]
panduredição s.f. 1 acto de panduredicar, relaxar 2 descarga de
frustração 3 domesticação de fera 4 movimento destinado a
abrandar a velocidade 5 esforço colectivo para gerar bom
ambiente Do árabe pendúr-, “acalmar” + ição
[Cátia, 11.º 6.ª]
[Gonçalo, 11.º 4.ª]
panicar [pαnikar] v.int. entrar em pânico; descontrolar-se perante
uma ameaça de perigo <eu e o meu marido fomos os primeiros a
panicar perante o ataque> ~ fabricar pão <O Manuel panicou até
de madrugada e conseguiu entregar o pão a tempo e horas> ~
esmurrar; bater violentamente; manifestação de rosto esmurrado
<Ele não se conteve, encostou-o à parede e panicou-o, até
sangrar>. Do hebraico םהל, „pânico‟.
[Micaela, 11.º 1.ª]
[João B., 11.º 5.ª]
parlaca [pαrlakα], s.f. 1 instrumento musical oriundo do
Brasil, que reproduz os sons da natureza, “o som da parlaca ressoava” 2 pequena janela em paredes muito espessas, “através da parlaca entrava um feixe de luz” 3 chapéu, geralmente enfeitado com penas coloridas, usado pelos primeiros exploradores no Brasil, “com uma parlaca no alto da cabeça” 4 pequena taça cerâmica usada pelos índios para guardar sementes, “a parlaca ficou entornada num canto” • Do cast. palaca, “instrumento musical”. [João P., 11.º 4.ª]
[João B., 11.º 5.ª]
peixal, s.m., 1 tanque para criação de peixes “É no peixal que os
peixes crescem” 2 concentração de peixes com o fim de fazer
viagens intercontinentais “O peixal reúne-se sempre em São
Miguel e viaja até à Bahia” 3 desarrumação extrema “O teu
quarto parece um peixal!” 4 (gíria) referente ao Seixal “Vamos
ali ao Peixal que fica ao pé do Feijó”. Do latim piscale , «idem»
[David, 11.º 4.ª]
[Bernardo, 11.º 4.ª]
perditonta adj. e s.f. 1 perdida e confusa, sem saber o que fazer "A Joana parece uma perditonta". 2 que tem várias tonalidades "Esta cor é perditonta". Do verbo perditontar. 3 que tem muitos problemas "A Maria está perditonta". Do latim perditonta-. [Vanessa, 11.º 6.ª]
[Bernardo, 11.º 4.ª]
perte s.m. 1 BOTÂNICA planta peridófita pertencente à família
das Alberdáceas, com grandes folhas, espontânea nos sítios
montanhosos, nomeadamente na zona da Serra da Estrela, em
Portugal “As zonas montanhosas são normalmente abundantes
em pertes.” 2 mau cheiro, fedor, pivete “Que perte!” (Do francês
perte)
[Francisco D., 11.º 2.ª]
[Carolina, 11.º 5.ª]
plantesturia s.f. 1 acto de plantar «Estive a fazer plantesturia
hoje de manhã». 2 melhor altura do ano para plantar «Este ano
espera-se uma óptima plantesturia». 3 tipo de horta, terreno
plantado «O meu avô tem uma plantesturia com variadíssimos
legumes».
[Soraia, 11.º 1.ª]
[Susana, 11.º 5.ª]
póltere s.m. 1 recipiente côncavo adornado de placas de estanho trabalhado, característico da olaria tradicional da Escandinávia ocidental: encontra-se em risco a milenar tradição de oferecer aos pastores dominicais pólteres repletos de bicicletas em miniatura; 2 (popular) qualquer recipiente empregue no armazenamento de bicicletas em miniatura: o pastor recebera as pequenas bicicletas em pólteres de todas as cores e feitios, os mais humildes em barro cozido, os mais vistosos em heliopolímero de fibra de carbono ionizada; 3 (arcaico) oleiro, nas regiões do Minho-Lima e Cávado: todos os Invernos era aguardada na aldeia a chegada de Maneta, o póltere viguês; 4 (arqueologia) placa metálica de pequenas dimensões ornada com gravuras e relevos grotescamente trabalhados, alusivos ao paganismo e à antiga mitologia nórdica: os pólteres das escavações de Halibútea são únicos nas representações de guerreiros em minibicicletas aladas º nórdico antigo pottyr, do germânico setentrional pjoðyr, envolto em metal. [Gonçalo, 11.º 1.ª]
[Ana, 11.º 4.ª]
prescopisco, adj. e s.m. 1 cujo feitio é difícil de aturar; alguém
maçador “saíste-me cá um prescopisco” 2 termo utilizado para
caracterizar mau tempo “Isto hoje parece-me demasiado
prescopisco para ir só de t-shirt” 3 ousado “não sais de casa
assim: estás demasiado prescopisco” 4 s. m. pequena peça do
autoclismo “isto agora só vai lá como um prescopisco novo” 5
animal selvagem, venenoso, cuja mordidela pode ser fatal. Nome
científico: Prescum Nila “uma mordidela chata é mesmo a do
prescopisco”
[Joana L., 11.º 1.ª]
[João G., 11.º 5.ª]
prístico adj. 1 relativo ao que é genial; 2 inigualável; 3 algo que é admirado || s.m. 1 pessoa sabedora; “Bill Gates é considerado, por muitos, prístico, relativamente à informática” (∙De prista + -ico) [Carolina, 11.º 5.ª]
[João Garrido, 11.º 5.ª]
Q quérmida s.f. [1] planta arbustiva, africana, de flores pequenas, que pertence à família das Pitosporáceas – “A flor da quérmida pode ser benéfica para a saúde”; [2] substância tintorial esverdeada (quérmida vegetal), produzida ou obtida das quérmidas – “A quérmida vegetal tem sido muito procurada pela indústria têxtil”; [3] substância aromática, extraída da quérmida, que emana um odor característico – “Em muitas tribos africanas, o ritual da queima da quérmida tem sido altamente penalizada devido à sua excessiva extracção”. Do grego khérmydos. [Cláudia, 11.º 1.ª]
R raticolo, s.m. operação aos intestinos "Ernesto foi submetido a um raticolo, porque realizava mal o acto de defecar"; marca de sanitas; mau cheiro. Do latim raticolum.
[Tiago, 11.º 5.ª]
[João P., 11.º 4.ª]
rebolervar v.tr. 1 rebolar numa encosta coberta
por erva (“vamos rebolervar naquela colina”); 2
atrapalhar-se no processo de soletrar alguma
palavra (“rebolervei-me no concurso de
ortografia”); 3 ter comportamentos incorrectos ou
indelicados em público (“no outro dia rebolervei um
bocado na rua”). Do latim rebolervare.
[Inês, 11.º 6.ª]
[Patrícia, 11.º 5.ª]
rimitar, v. 1 gritar excessivamente em público, "Rimitou até a sua mãe ouvir"; 2 fazer soar uma nota aguda do piano, "Quero que rimites agora"; 3 maltratar gatos, vadios ou não, com o acto de um pontapé, "Se voltar a rimitar o meu gato, nem sabe o que lhe faço". Do latim rimitare. [Joana G., 11.º 1.ª]
[Filipa, 11.º 4.ª]
rodrigar v.tr. 1 descansar; repousar “Pára de rodrigar e vai
estudar, Miguel”; 2 adiar; protelar “A professora rodrigou o teste
de matemática outra vez”; 3 adormecer a meio de um evento ou
situação importante “A Luísa estava com tanto sono, que acabou
por rodrigar a meio da conferência”. De Rodrigo + ar.
[Marta, 11.º 2.ª]
[Filipa, 11.º 4.ª]
S silmar, v.tr. reflectir, brilhar, queimar — Quando lhe tocou,
silmou-lhe a mão. Do Kenia silmarillion.
[Cosme, 11.º 4.ª]
[Filipa, 11.º 4.ª]
T
talvezar v.intr. 1 abordar um assunto com rodeios – «É impossível falar com ele. Está sempre a talvezar»; 2 evitar responder a uma pergunta – «Não talvezes e responde-me de uma vez por todas»; 3 elaborar uma hipótese sem saber qual o resultado ou o que provocou uma dada situação – «Talvez a máquina não funcione, porque não está ligada à electricidade»; 4 falar, utilizando repetidamente a palavra talvez – «Quando o aluno talveza muito, o professor baixa a nota do seu trabalho» • De talvez. [João Af. D., 11.º 1.ª]
[Ricardo, 11.º 5.ª]
tarotear v.tr. 1 asseverar, como consequência de alucinação devida a doença “Marisa, na cama do hospital, taroteava que a enfermeira a queria matar.” 2 inventar desculpas, mentir disparatadamente “Para evitar ter uma falta, João taroteou que no caminho para a escola se havia perdido” 3 mentir, enganar, para ganhar dinheiro “Após receber os quinze euros, Madame Teresa, com as suas cartas, taroteou um futuro a Lisa.” De tarot + ear. [Francisco F., 11.º 2.ª]
[Ricardo, 11.º 5.ª]
tiforçar, v.tr. compensar; agradecer; agradecer de modo formal alguma acção ou objecto, através de outra acção ou objecto; "Tenho de tiforçar o João por aquele almoço"; tiforçar às cegas: compensar, com entrega ao sujeito errado; [CIÊNCIA]: complementar o trabalho do companheiro ou de outro cientista, de modo a que a autoria seja assumida por ambos. “Tiforcei o trabalho sobre átomos do David” [Ricardo, 11.º 2.ª]
trampolineira, s.m. 1 atleta que salta em trampolim ”o trampolineira salta muito bem” 2 (GÍRIA) trampolim usado pelos trampolineiras “o atleta salta no trampolineira” 3 insecto que se move aos saltos, da família do gafanhoto “o trampolineira salta alto” Do latim traspolinariu-, «o que salta a pés juntos» [Gonçalo C., 11.º 1.ª]
[Ricardo, 11.º 5.ª]
traperar v.tr. 1 trabalhar com os pés (por exemplo, jogar futebol)
| <Reyes trapera excelentemente>; 2 fazer alguma coisa aos
pontapés | <No final do desacato o ele traperou-o>; 3 trabalhar
alterado, com maus modos | <Não traperes essa bola com tanta
força>; 4 pontapear enfurecido | <Após o jogo, Pedro Silva
estava tão zangado, que traperou a medalha do segundo lugar> ||
Do latim traperare
[Tiago, 11.º 2.ª]
[Afonso, 11.º 4.ª]
tricapar, v.tr. 1 trincar, chupando; 2 capar um
gato com três testículos; 3 limpar carpetes com
tricapronto “hoje estou cansado, Maria, tricapei
imensos gatos”, “Tenho de ir comprar tricapronto
para tricapar”, “Apetece-me acarinhar-te, talvez te
tricapare esse pescoço.” Do lat. tricapare
[Pedro M., 11.º 2.ª]
trimbulho s.m. 1 excremento de mosca da fruta e de outros
animais da classe insecta “A praga de moscas deixou um rasto de
triumbulhos nos armários da minha cozinha”; 2 GÍR. Odor fétido,
mau cheiro, pivete “O vento está a trazer o trimbulho vindo da
lixeira”; 3 AGR. campo fertilizado com estrume de vaca “Este
trimbulho tem vinte hectares”. De origem obscura.
[Inês, 11.º 2.ª]
trupério 1 s.m. artesão árabe que produz frascos de perfume
tipicamente árabes, enfeitados a ouro. 2 s.m. jogada base das
competições de snooker artístico, que consiste no desvio da
trajectória, previamente definida, para ganhar mais força. 3 adj. s.
m. estado amnésico provocado por não se dormir durante vários
dias, em situações de grande risco pessoal, como climas de
extremo frio ou calor.
[Diogo, 11.º 5.ª]
[David, 11.º 4.ª]
V
vacidear, v. pron. 1 olvidar <‚Tens de te vacidear, acerca
desses momentos negativos‛>; v. 2 escapar-se da memória
<‚Vacideou-se-lhe o final da aula de Português>; v. (pron.) 3
tornar(-se) parvo <‚Estás a vacidear-te‛>.
vacídeo, adj. 1 Ignorante <‚És tão vacídea, que não sabes
somar um mais um‛>; 2 Que não tem ideias <‚Era uma
pessoa vacídea, que nunca conseguiria criar neologismos‛>;
3 Inábil <‚Não gostaria de ser mentalmente vacídeo‛ (Do lat.
idea, ‘ideia’, + vacivu, ‘vago, vazio’)
[Rodrigo, 11.º 4.ª]
[Guilherme, 11.º 5.ª]
velanelo s.m. 1 objecto cilíndrico utilizado na maioria das
ourivesarias para expor anéis de grande valor <“Patrão, posso
colocar este anel no velanelo?”>; 2 depósito pequeno para
reciclagem de cera <“Essa cera, deveria ir para o velanelo, onde
poderia ser reciclada”>; 3 MEDICINA aparelho usado para medir a
velocidade de propagação de um fungo nos pés, através da
extracção de uma pequena porção de pele <“Por favor, pode ir
buscar o velanelo para eu examinar esta senhora?”> Do latim
venasnelum, «idem»
[Susana, 11.º 5.ª]
[António, 11.º 4.ª]
[Guilherme, 11.º 5.ª]
verbetear1 v. (de verbete + regatear) troca de variados verbetes,
por meio oral ou escrito, entre duas ou mais pessoas, geralmente
de origem violenta e/ou desrespeitosa, a fim de insultar alguém.
<Depois de alguns momentos verbeteando, os dois indivíduos
iniciaram uma luta acesa e toda a rua parou.>
verbetear2 v. (de verbo + tear) tecer peça de vestuário ou de
decoração, representando verbetes, sendo para isto utilizadas
linhas especiais que pela sua cor representam um determinado
verbete. <Ela está a verbetear o meu vestido que usarei hoje à
noite.>
verbetear3 v. (de verbete + denominar) proclamar conjunto de
verbetes no mais curto espaço de tempo, espécie de actividade de
um concurso. <Ele verbeteou aproximadamente mil verbetes em
apenas dois minutos!>
[Margarida, 11.º 4.ª]
[Guilherme, 11.º 5.ª]
verifitico adj. Que gosta de verificar tudo <O médico foi
verifitico com os exames> • Do regionalismo nortenho verifitico
[Tiago S., 11.º 4.ª]
[Daniel, 11.º 4.ª]
vermar 1 v. prestar atenção ao estado do mar, vigiar a embarcação, verbo técnico da área naval; observar o mar (ETIM De ver-o-mar) | 2 s.m. departamento público situado em Lisboa (ETIM Acrónimo de Vigilância Externa do Rio Marés e Águas da Região) [Ricardo, 11.º 5.ª]
vipinho s.m. irmão; alguém por quem se tem um
carinho especial; ídolo; jovem ou criança famosos.
[Maria, 11.º 4.ª]
[Daniel, 11.º 4.ª]
vorigapa s.f. 1 prato tradicional da Roménia com sementes de plantas venenosas. 2 mulher sempre com más intenções <“Que vorigapa! Destruiu o canteiro à vizinha.”> 3 aquele que foi morto por envenenamento. (Do latim uoriquappa-)
[Tiago, 11.º 6.ª]
[Daniel, 11.º 4.ª]
X
xingongo [xingôngu] s.m./adj 1 carteira de luxo inventada pelos
trabalhadores africanos, feita à base de diamantes e pérolas “Esse
xingongo, belo e delicado, foi muito bem trabalhado.”; 2 carteirista de autocarro “Apanhem-me esse xingongo! Roubou-me
a carteira!”; 3 coleccionador de carteiras e malas “Hoje em dia,
já não existem xingongos, o coleccionismo sai caro.”; 4 vendedor
de carteiras numa feira “Ó xingongo, faça-me lá um desconto.
Assim não há negócio!”; 5 pessoa que trabalha numa fábrica de
carteiras, geralmente em África “Vamos lá, xingongos, toca a
trabalhar!”; 6 marca de carteira, vendida em África “As
carteiras da marca Xingongo fazem muito sucesso por aqui, no
Lobito.”; 7 tecido usado para fazer carteiras “Queria comprar
xingongo para arranjar a minha carteira, por favor.”; 8 termo
usado na Europa para dizer que uma carteira está esburacada, suja
ou é feia “Que nojo! Essa carteira está xingonga!” 9 o que as
mulheres costumam pôr na carteira “Um espelho, minha filha, é
um xingongo.” • Do quimbundo chingungô, «carteira»
[Pedro I, 11.º 1.ª]
[Rita, 11.º 5.ª]
[Filipa, 11.º 5.ª]
Z
zuncar, v. intr. 1 estancar 2 exercer força sobre algo 3 pressionar
<Zunca a ferida para o sangue não sair>
[Afonso, 11.º 4.ª]
[Duarte, 11.º 4.ª]
zuterir, v. intr. (infor.) 1 compactar “Tens de ~ esses ficheiros para que caibam no anexo”; 2 apertar “Se zuterires, é capaz de caber na mala”; 3 (fig.) decorar “Não consigo ~ a minha morada.” • Do regionalismo nortenho zuterinar [Ana, 11.º 4.ª]
Top Related