Post on 02-Oct-2015
description
I L A D A
Livro I (excerto)
Canta-me, deusa 1, do Peleio Aquiles
2
A ira tenaz 3, que lutuosa aos Gregos
4,
Verdes no Orco 5 lanou mil fortes almas,
Corpos de heris a ces e abutres pasto:
Lei foi de Jove 6, em rixa ao discordarem
O de homens chefe 7 e o Mrmidon divino
8.
Nume 9 h que os malquistasse? O que o Supremo
10
Teve em Latona 11
. Infenso 12
um letal morbo 13
No campo ateia; o povo perecia,
S porque o rei desacatara a Crises 14
.
Com ricos dons 15
remir 16
viera a filha
Aos alados baixeis 17
, nas mos o cetro 18
E a do certeiro Apolo nfula 19
sacra.
Ora e aos irmos potentes mais se humilha:
1 Deusa divindade invocada. Trata-se de recurso tradicional da poesia pica. Sentindo-se o poeta incapaz de
realizar sozinho a grandiosa tarefa de compor o poema, invocava as Musas, divindades protetoras da poesia
e, principalmente, dos cantores picos. 2 Peleio Aquiles Aquiles, chefe grego e heri maior da Ilada. Aquiles era filho do humano
Peleu (da o adjetivo Peleio) e de Ttis, deusa do mar, filha de Oceano. Aps o nascimento do filho, a
divindade mergulhou-o nas guas do Estige, fazendo com que seu corpo se tornasse invulnervel. Como
Ttis segurou o recm-nascido pelo calcanhar, este no se molhou nas guas, tornando-se, assim, a nica
parte do corpo de Aquiles que podia ser penetrada. 3 Tenaz que no se rompe, no se quebra, que resiste por muito tempo.
4 Gregos o povo constitudo pelos exrcitos reunidos para a luta contra Tria. Tambm chamados no poema
de Aqueus, Dnaos, Argivos 5 Orco Regio subterrnea, para onde iam os mortos. Era governado pelo deus Hades.
6 Jove um dos nomes com que chamado o deus supremo que era Zeus, entre os gregos, e Jpiter, entre os
romanos. 7 O de homens chefe trata-se de Agammnon, filho de Atreu (da tambm ser chamado de Atrida) poderoso
rei de Micenas e de Argos, que assumiu o comando de todos os exrcitos gregos reunidos. 8 Mrmidon divino refere-se a Aquiles. Os mrmides constituam o povo tessaliano que era governado por
Aquiles. 9 Nume divindade
10 Supremo Zeus 11
Latona trata-se de Leto, que foi esposa de Zeus, antes que o deus se unisse a Hera. Leto teve dois filhos de Zeus: os deuses Apolo e rtemis (a Diana dos romanos). 12
Infenso inimigo, adversrio, contrrio 13
Morbo peste (letal morbo = peste, doena mortal). 14
Crises troiano que era sacerdote de Apolo, e que teve a filha Criseida tomada como escrava por Agammnon. 15
Dons presentes 16
Remir resgatar, tirar do cativeiro, salvar 17
Baixis embarcaes de pequeno porte 18
Cetro - basto usado por reis ou sacerdotes 19
nfula faixa que os sacerdotes usavam na cabea.
igor
igorapolo
Meu ComputadorTexto digitado
Meu ComputadorTexto digitado
Meu ComputadorTexto digitadoApolo
2
Atridas 20, vs Aqueus de fina greva 21, Raso o muro Primeo
22, assim regresso
Vos dem feliz do Olimpo 23
os moradores!
Peo a minha Criseida 24
, eis seu resgate;
Reverentes 25
prole do Tonante 26
,
Ao Longe-vibrador 27
, soltai-me a filha. Que aceito o preo esplndido, se acate
O sacerdote murmuraram todos;
Mas desprouve 28
a Agammnon, que o doesta 29
E expele 30
duro: Em cerco s naus bojudas 31 No me apareas mais, quer ouses, velho,
Deter-te ou retornar, nem ureo 32
cetro,
Nem nfula do deus qui 33
te valha.
Nunca a libertarei, t 34
que envelhea
Fora da ptria, em meu Palcio de Argos
A urdir-me 35
teias e a compor meu leito.
Sai, no me irrites, se te queres salvo. Taciturno
36 o ancio treme e obedece.
Busca as do mar fluctissonantes praias 37
.
Ao que pariu pulcrcoma 38
Latona
Afastando-se impreca 39: Arcitenente 40,
Ouve, Esminteu 41
, que Tnedos 42
enfreias 43
20
Atridas Agammnon e seu irmo Menelau, filhos de Atreu. 21
Greva armadura que protegia a perna, do joelho ao p. 22
Muro Primeo muros da cidade de Pramo, o rei de Tria 23
Olimpo monte da regio da Tesslia, em cujo cume se acreditava encontrar-se a morada dos deuses 24
Criseida filha de Crises, tornada escrava de Agammnon. 25
Reverentes respeitosos 26
Prole do Tonante filho de Zeus, isto , Apolo. 27
Longe-vibrador que vibra, lana longe as setas. Apolo, o grande dominador do arco e das flechas de prata. 28
Desprouve desagradou. 29
Doesta insulta, acusa. 30
Expele expele palavras, fala. 31
Bojudas de grande bojo, de maior tamanho. 32
ureo de ouro. 33
Qui talvez, porventura. 34
T - at 35
Urdir pr em ordem os fios da teia para fazer o tecido. 36
Taciturno triste. 37
Fluctissonantes (do latim fluctus, us: onda); assim fluctissonantes corresponde a ondas que soam, que fazem barulho. [O entendimento do verso fica facilitado se se dispuserem as palavras numa ordem mais
direta:
Busca as fluctissonantes praias do mar]. 38
Pulcrcoma que tem bela cabeleira. 39
Impreca de imprecar: expressar o desejo de que recaiam males sobre algum. [Tambm este verso fica mais claro se os termos forem postos em ordem direta: Afastando-se, impreca ao que pulcrcoma Latona pariu]. 40
Arcitenente o que tem o ofcio do arco, o que maneja o arco. Um dos nomes atribudos a Apolo, o deus que dispunha de arco e flechas de prata, tambm chamado Febo.
3
Crisa 44
proteges e a divina Cila 45
,
Se de festes 46
colguei 47
teu santurio,
Se de cabras e touros coxas pingues 48
Te hei queimado, compraze-me 49
os desejos,
A tiros teus meu choro os Dnaos paguem. Febo, a tais preces, arco e aljava
50 cruza,
Do vrtice 51
do cu baixa iracundo 52
,
Vem semelhante noite, e a cada passo
Tinem-lhe ao ombro as frechas. Ante a frota53
Suspenso, a farpa54
do carcs55
descaixa,
Terrvel o arco argnteo56
estala e zune:
Moles57
primeiramente a ces e a mulos,
Depois com ira acerba58
ataca os homens,
De cadveres sempre a arder fogueiras.
As tropas dias nove asseteadas59
,
Ao dcimo as convida e ajunta Aquiles;
Inspirao da bracinvea60
Juno61
,
Que seus Dnaos morrer cuidosa via.
Ele, em pinha62
o congresso63
, velocpede64
Se ala e diz: A escaparmos, julgo, Atrida, Retrocedermos errabundos
65cabe;
41
Esminteu como deus do Sol, Apolo tem vrios nomes. Um deles Apolo Esminteu, o que destrua os ratos que infestavam os campos. 42
Tnedos ilha situada na sia Menor, na regio de Tria. 43
Enfreias dominas, seguras. 44
Crisa a ptria de Crises. 45
Cila foi uma ninfa de grande beleza que a feiticeira Circe transformou em monstro, aprisionado num lago, cercado por cabeas de ces ferozes.. Aparece tambm como um escolho perigoso aos navegantes, ao
lado de Carbdis, um turbilho de vagas que arremessava os barcos contra o rochedo que era Cila. 46
Festes ornamentos em forma de ramalhetes de flores. 47
Colguei de colgar, ornar com colgaduras (tecidos que se dependuram nas paredes para cobri-las), guarnecer, pendurar. 48
Pingues gordos, abundantes, carnudas. 49
Compraze-me de comprazer, fazer o gosto, agradar. 50
Aljava bolsa ou estojo em que se guardavam as flechas. 51
Vrtice ponto mais alto, cume, pinculo. 52
Iracundo irado, colrico. 53
Frota o conjunto dos navios gregos que se dirigiram a Tria. 54
Farpa seta, flecha, ponta penetrante em forma de ngulo agudo. 55
Carcs aljava. 56
Argnteo de prata. 57
Moles grande quantidade 58
Acerba spera, cruel, pungente. 59
Asseteadas feridas, atacadas, mortas com setas. 60
Bracinvea de braos brancos, braos de neve. 61
Juno filha de Saturno (dos romanos) / Cronos (dos gregos), era esposa e irm de Zeus / Jpiter. Entre os gregos era chamada de Hera. 62
Em pinha variante de apinhado, aglomerado, ajuntado. 63
Congresso reunio, conjunto de pessoas. 64
Velocpede de veloce + pede: que tem ps velozes. 65
Errabundos errantes, que caminham sem destino certo.
igor
Meu ComputadorTexto digitado
Meu ComputadorTexto digitadoCOXAS PINGUES:Todorov em A conquista da Amrica."Como se pode explicar q o conquistador corts( espanhol) chegando aos astecas com 200 soldados dominou 2 milhes de pessoas?No contato com os astecas, os espanhis ouviram que os astecas esperavam a volta de um Deus que voltaria. Assim, o Cortez se apresentou como esse Deus e dominou a todos. Uma das primeiras providncias de Cortez foi retirar os deuses. O que eles acharam mais difcil era a gordura dos sacrifcios que acumulava por causa das coxas pingues (gordas) dos animais".
4
Peste os nossos consome e os ceifa66
a guerra.
Eia, adivinho, arspice67
, ou de sonhos
(Jove os envia) conjector68
se inquira,
Que explique a ofensa do agastado69
Febo;
Se a votos e hecatombes70
lhe faltamos;
Se, para desarmar-se, olor71
de assados
Cordeiros nos reclama e ndias 72
cabras. A seu lugar tornou. De ugures
73 mestre,
No passado e presente e porvir sbio,
Surgiu Calcas Testrides74
, que a Tria
Por influxos de Apolo as naus guiara,
E concionando75
exordiou76
prudente:
Mandas-me, caro a Jpiter, o agravo Do gr-frecheiro expor. Aqui prometas
Com brao e voz cobrir-me:77
o fel78
eu temo
Do amplo-reinante79
que domina os Graios80
;
E ao fraco se um monarca dio concebe,
Cose-o e concentra81
, enquanto o no sacia.
Tu me assegura.82 Afouto, brada Aquiles, Vaticina83. Por Febo, a Jove grato, A quem rogas e orculos
84 te ensina,
Nenhum, desfrute eu vivo o trreo aspecto85
66
Ceifa ato ou efeito de ceifar, cortar, segar. No sentido figurado significa matar, abater, destruir. 67
Arspice sacerdote que adivinha o futuro, tal como fazem outros como o adivinho,o ugure,o vate.. 68
Conjector de sonhos aquele que faz conjeturas, isto , concluses que tira das aparncias, das hipteses, das suposies. No caso, aquele que tira concluses dos sonhos. 69
Agastado irritado, aborrecido, enfadado. Note-se que a palavra vem do radical grego gster que significa estmago. Lembre-se que os antigos faziam das entranhas a sede dos sentimentos humanos, da falar-se, por exemplo, em estmago danado. Embora hoje se tenha feito do corao a sede dos sentimentos, comum referir-se gastrite, bile e disenteria como respostas dadas pelas entranhas do organismo aos
momentos de tenso e de contrariedade. 70
Hecatombes sacrifcios que se faziam com cem bois ou mais. Na palavra aparece o radical grego hecatn que significa cem e que entra como elemento de composio das palavras. 71
Olor aroma, cheiro, fragrncia. 72
Ndias luzidias, lustrosas, da ndias cabras serem animais de pelos brilhantes. 73
ugures ver nota 67. 74
Calcas Testrides adivinho de Micenas, o mais hbil para intepretar vos de pssaros e para ler o passado e o futuro. Descendia, por Testor, do prprio Apolo, que lhe deu o dom de profetizar. Foi quem
profetizou o futuro da expedio grega que partiu para a guerra de Tria. Na Ilada, as profecias e as
interpretaes de Calcas Testrides ocorrem inmeras vezes. 75
Concionando de concionar: falar ao povo, proferir palavras em pblico. 76
Exordiou comeou a falar (exrdio = comeo de um discurso). 77
Com brao e voz cobrir-me Proteger-me (dar cobertura) fisicamente (brao) e oralmente (voz). 78
Fel - dio 79
Amplo-reinante Agammnon, chefe de todos os exrcitos gregos 80
Graios - gregos 81
Cose-o e concentra encurrala-o e se concentra nele. 82
Assegura d segurana 83
Vaticina preveja, adivinhe o futuro (como faz um vate). 84
Orculos respostas que os deuses davam aos sacerdotes que se dirigiam a eles.
igor
igor Aquiles
5
Nenhum violentas mos te por, Calcas;
Nem que seja Agammnon, que entre Aquivos86
De mais prestante87
e augusto88
se ufaneia89.
Anima-se o bom velho: Sacrifcios Nem votos
90 pede Apolo; em ns o ultraje
91
Punindo vai do Atrida, que ao ministro
O livramento rejeitou da filha92
;
Nem grave a destra93
poupar castigos,
Se no reverte94
a jovem de olhos pretos,
Sem resgate ou presente, ao pai querido,
Remetendo-se a Crisa95
uma hecatombe.
Com isto por ventura o deus se aplaque96.
O ugur97
mal se abancava98
, o rei soberto99
,
Senhor pujante100
, merencrio101
ergueu-se:
Raiva as entranhas lhe intumesce102
e afuma103
,
Cintila a vista em brasa: esguelha104
a Calcas
Ttrico105
cenho106: Desastroso vate,
Nunca essa boca aprouve-me:107
o teu ponto
pregoar108
desditas109
; nem palavra
85
Desfrute eu vivo o trreo aspecto tenha eu a condio de homem vivo. 86
Aquivos gregos 87
Prestante valoroso 88
Augusto respeitvel 89
Ufaneia ufana, vangloria. 90
Votos juramentos com que as pessoas se comprometem com um deus. 91
Ultraje - ofensa 92
Filha Criseida, filha de Crises. 93
Destra a mo direita 94
Reverte - devolve 95
Remetendo-se a Crisa enviando Crisa, onde vivia Crises. 96
Aplaque apazige, serene, acalme. 97
ugur ugure, adivinho, o que profetiza (ver nota 67) 98
Abancava assentava 99
Soberbo arrogante, orgulhoso, altivo, presunoso. O rei soberbo Agammnon. 100
Pujante poderoso. 101
Merencrio variante de melanclico. Aqui, tem o sentido de enfadado, tal como se v no episdio O Conclio dos Deuses, de Os Lusadas, em que o deus Marte, depois de ouvir uma longa discusso na assemblia dos deuses, levantou-se para dar o seu parecer, mostrando-se enfadado com tudo aquilo. Diz
Cames:
De entre os deuses em p se levantava (Merencrio no gesto parecia),
O forte escudo no colo pendurado,
Deitando para trs, medonho e irado. 102
Intumesce de intumescer: tornar tmido, inchar, aumentar de volume. 103
Afuma de afumar: enfumaar, escurecer, tornar-se lgubre ou negro. 104
Esguelha de esguelhar: olhar de soslaio, de revs, de travs, obliquamente. 105
Ttrico horrvel, medonho, fnebre, muito triste. 106
Cenho Aspecto ou rosto severo, carrancudo. 107
Aprouve-me de aprazer: agradar, causar prazer, ser aprazvel. 108
Pregoar o mesmo que apregoar: anunciar, proclamar em voz alta. 109
Desditas infelicidades, desventuras.
igor
6
Nem obra tens que preste. Agora os Dnaos,
Pena-os110
Febo em vingana da retida
Criseida em quem me inflamo111
, a quem pospunha112
Clitemnestra113
gentil que esposei virgem,
Que no lhe cede em garbo, engenho e prendas114
.
Pois mais convm, liberta a restituo:
Sadio115
o anseio, no padea o povo.
Mas preparai-me um prmio: eu s dos Gregos
Dele excludo ser no me decente.
O meu116, testemunhais, me foi roubado.
Controverte117
o Peleio118: Vanglorioso119
Avidssimo120
Atrida, que outra paga
Exiges dos magnnimos121
Aquivos?
Por dividir ignoro onde haja esplio122
;
Partiu-se123
o das cidades saqueadas;
Hoje um novo sorteio124
repugnante125
;
Ao deus concede-a126
; recompensa triple
E qudrupla ters, quando o Satrnio127
Derrocar128
nos outorgue129
a excelsa130
Tria. Retorque
131 o rei: Se s bravo, divo Aquiles,
Com dolo132
e subterfgios133
no me enganes:
110
Pena-os castiga-os 111
em quem me inflamo por quem me entusiasmo, a quem aprecio muito 112
Pospunha punha depois, em segundo lugar. 113
Clitemnestra Filha de Tndaro e Leda, foi casada com Tntalo, filho de Tiestes, que era irmo de Atreu, o pai de Agammnon e Menelau. Para despos-la, Agammnon matou-lhe o marido e o filho recm-
nascido. Da unio com Clitemnestra, nasceram os filhos Electra, Ifignia, Crisotmis e Orestes. Quando do
regresso de Agammnon da guerra de Tria, alegando que ele consentira na morte da filha Ifignia,
Clitemnestra aliou-se ao amante Egisto e matou o marido. Depois, acabou morta pelos filhos Electra e
Orestes que vingaram o pai. Clitemnestra era irm de Helena, esposa de Menelau. 114
Que no lhe cede em garbo, engenho e prendas que no a supera em elegncia, inteligncia e habilidade. 115
Sadio - satisfeito 116
O meu entenda-se, o meu prmio, isto , Criseida, que ele tinha de devolver. 117
Conroverte questiona, contesta, pe em dvida. 118
Peleio ver nota 2. 119
Vanglorioso presunoso, vaidoso, jactante.. 120
Avidssimo muito vido, cobioso, ambicioso. 121
Magnnimos generosos, benevolentes, nobres. 122
Esplio Despojo do inimigo, conjunto de bens. 123
Partiu-se repartiu-se. 124
Sorteio diviso, repartio. 125
Repugnante repulsivo, constrangedor, que repele, que causa averso. 126
Concede-a entenda-se: concorde com a devoluo de Criseida. 127
Satrnio Zeus/Jpiter, filho de Saturno, nome que os romanos deram ao deus Cronos, o pai de Zeus/Jpiter. 128
Derrocar destruir, arrasar. 129
Outorgue de outorgar: consentir, aprovar, conceder. 130
Excelsa alta, sublime, grandiosa. 131
Retorque de retorquir: objetar, contrapor, replicar. 132
Dolo logro, m-f, fraude. Ao consciente que algum realiza, com o objetivo de obter resultado
igor
igor
igor
igor
Meu ComputadorTexto digitadoMulher atraente, no necessariamente virgem sexual. um uso potico da palavra.
Meu ComputadorTexto digitado
Meu ComputadorTexto digitado
Meu ComputadorTexto digitadoCriseida era um prmio. Logo, Agammnom pede outro prmio (pra ele, ele no poderia ser o nico grego a no ter o seu prmio).
7
Possuis tua cativa134
, eu perco a minha;
E impes que de perd-la me contente?
Meu peito satisfaam de igual prenda135
Os liberais Aqueus; seno, teu prmio136
,
De Ulisses137
ou de Ajax138
trarei comigo:
Amargar quem for139
. Sobrestejamos140
Nisto por ora. Ao plago141
deitemos
Negra nau bem remada, que transporte
A hecatombe e Criseida esbelta e linda.
Um dos cabo142
, jax, o egrgio143
Ulisses,
Idomeneu144
, ou tu Pelides,
Tremendssimo heri, para que Apolo
Nos tentes granjear145
com sacrifcios. Ah1 como, o vulto146 fecha e estronda147 Aquiles, Vulpina148 alma sem pejo149, a teus acenos H quem marche a coflitos e emboscadas?
150
No vim bater os valorosos Teucros151
Por queixa pessoal; corcis nem reses
Me furtaram, nem agros152
destruram
criminoso ou mesmo quando o agente assume o risco de suas aes. 133
Subterfgios pretextos, artifcios usados para se esquivar de uma dificuldade. 134
Cativa - escrava 135
Prenda presente, dom. (Entenda-se: Agammnon pede outra escrava para substituir a que perdia) 136
Teu prmio entenda-se: a tua escrava. Agammnon reivindicava uma substituta para Criseida. 137
Ulisses Rei da taca, casado com Penlope. Era filho de Laerte e Anticlia. H uma tradio que fala nos amores de Anticlia com o astucioso Ssifo, antes de casar-se com Laerte, de que resultou o nascimento de
Ulisses. A astcia deste explicada como uma herana do pai Ssifo. Depois de guerrear em Tria, voltou
para casa mas tempestades e incidentes vrios fizeram-no vagar pelos mares por dez anos, at conseguir
alcanar a ptria. Seu nome em grego era Odisseu, da o ttulo Odissia, da obra que narra suas aventuras. 138
jax filho de Telamon, foi um dos mais notveis chefes gregos na guerra. 139
Amargar quem for entenda-se: doa a quem doer. 140
Sobrestejamos de sobrestar: no prosseguir, parar, deter-se. 141
Plago mar, oceano. 142
Cabos - chefes 143
Egrgio nobre, ilustre. 144
Idomeneu Rei de Creta, um dos que pretenderam a mo de Helena. Foi comandante de cerca de oitenta navios, representando seis cidades na guerra de Tria. 145
Granjear amanhar, aplacar, conquistar: Entenda-se: para que tu tentes, em nosso nome, aplacar Apolo com sacrifcios. 146
Vulto rosto, face. 147
Estronda grita. 148
Vulpina (do latim vulpus: raposa) astuta, esperta 149
Pejo pudor, vergonha. 150
Emboscadas armadilhas. 151
Teucros troianos. [Teucro] Era filho do deus-rio frgio Escamandro e de uma Ninfa do Monte Ida. Uma outra tradio o faz um estrangeiro vindo de Creta para a Tria, juntamente com o pai, Escamandro.
Narrava-se que, sua partida, consultaram ambos o orculo, que lhes ordenou se estabelecessem no lugar
onde fossem atacados pelos filhos do cho. Uma noite, estando acampados na Trada, seus escudos e as
cordas dos arcos foram rodos pelos ratos. Compreendendo que estava cumprido o orculo, construram ali
um templo a Apolo Esminteu, isto , Apolo dos Ratos, e nesse local se fixaram. Teucro foi o fundador da
famlia real de Tria. (Ruth Guimares. Dicionrio da mitologia grega. So Paulo: Cultrix, 1972. p 296.
igor
igorAquiles
igor
igorComo que ?
8
Da altriz153
guerreira Ftia154
; entre ns muita
Serra medeia opaca155
e o mar sonoro.
Viemos, co protervo156
, para em Tria
A Menelau e a ti lavar a ndoa157
.
Alardeias158
, ingrato, e nos desprezas;
Audaz cominas159
arrancar-me a escrava,
A ddiva160
de Aqueus por tantas lidas.
Caia Ilon161
famosa: embora o peso
Da guerra em mim carregue, o mais opimo162
Quinho ters; com pouco eu volte a bordo
Sem boquejar163
, de choques fatigado.
A Ftia me recolho e os meus navios,
J que aviltas164
a mo que de tesouros
A fome te fartava: eu te abandono.
152
Agros campos cultivados. 153
Altriz a que nutre ou sustenta. No caso, tem a acepo de me, ptria, terra natal. 154
Ftia a ptria de Aquiles 155
Serra opaca serra de mata fechada. 156
Protervo petulante, insolente, descarado. 157
Ndoa mancha, ultraje, ofensa. 158
Alardeias gabas, vangloria-se. 159
Cominas impes (cominar: ameaar com punio os que no cumprem o combinado, estabelecido, contratado. 160
Ddiva dom, presente, recompensa. 161
Ilon o nome que aparece na Ilada, referindo-se cidade de Tria. Costuma-se fazer a diferena entre Tria e lion, considerando-se que a primeira a regio (ver nota 151) em que se construiu a cidadela de
lion. 162
Opimo excelente, abundante. 163
Boquejar falar, dizer, falar entre dentes. 164
Aviltas desprezas, humilhas, desonhras.
9
Livro XXIV (excerto)
Mercrio165
se ala166
; Pramo se apeia,
Deixando fora a Ideu167
corcis e mulas
Seguiu direito: achou de Jove o aluno168
Dentro sentado, parte os scios169
, menos
Alcimo e Automedon170
, ramos de Marte171
,
Que mesa diligentes172
o serviam,
Onde satisfizera a sede e a fome.
No visto passa o corajoso velho,
At que prosternado173
, humilde beija
A mo terrvel que imolou174
seus filhos.
Quando por homicdio algum se exila,
E em pas estrangeiro e nobre alvergue175
Refgio encontra, espectadores pasmam176
:
Pasma Aquiles assim, e os circunstantes177
Olham-se estupefatos178
. O Dardnio179
Splice180
roga: Lembre-te, Pelides, O idoso pai, como eu posto soleira
181
Da pesada velhice. Por vizinhos
Talvez opresso182
, defensor no tenha;
Vivo ao menos te sabe, e folga183
e espera
165
Mercrio equivale ao deus grego Hermes, que era mensageiro dos deuses, consagrado, especialmente, aos servios de Zeus/Jpiter e das divindades infernais Hades e Persfone. Os romanos o consideravam
como divindade do comrcio e do roubo. Note-se, entretanto, que especialistas afirmam haver pouca ou
nenhuma identidade entre Mercrio e Hermes. 166
Ala de alar: voar. 167
Ideu Ideu canoro, aquele que canta, que fala, que anuncia. companheiro e porta-voz de Pramo. 168
De Jove o aluno aluno de Jpiter/Zeus, Aquiles. 169
Scios companheiros. 170
Alcimo e Automedon dois dos mais fiis companheiros de Aquiles. 171
Ramos de Marte descendentes de Marte, o Deus da Guerra. a designao que se aplica aos dois pela sua bravura nas batalhas. 172
Diligentes ativos, aplicados, zelosos. 173
Prosternado abaixado/deitado por terra em sinal de respeito. 174
Imolou sacrificou. 175
Alvergue variante de albergue: hospedaria, abrigo, asilo. 176
Pasmam admiram-se, ficam assombrados, estupefatos. 177
Circunstantes pessoas que esto presentes, volta num local. 178
Estupefatos assombrados, atnitos, estarrecidos. 179
Dardnio refere-se a Pramo O nome vem de Drdano, filho de Zeus e Electra que fugiu da Samotrcia, indo para a costa asitica, onde reinava Teucro (ver nota 151 do excerto do livro I), de quem ganhou parte
do reino e a mo da filha Batitia. Drdano construiu a cidade que tinha seu nome. Depois da morte de
Teucro, toda a regio se chamou Dardnia. Consta tambm que Drdano fundou a cidade de Tria, reinando
sobre toda a Trada. 180
Splice que suplica, suplicante. 181
Soleira pea de madeira ou ferro que se coloca na parte inferior das portas, no nvel do piso. A palavra muito usada como metonmia de porta, como no presente caso. 182
Opresso oprimido, apertado. 183
Folga de folgar: alegrar-se, ter alvio, ter descanso.
10
Ver tornar a cada dia o egrgio184
filho.
Ai! gerei tantos bravos na ampla Tria,
Dos quais eu penso que nenhum me resta.
Cinqenta ao vir o assdio185
, eram de um leito
Dezenove, os demais de outras mulheres:
Morte nos tem segado186
quase todos.
O nico esteio187
nosso, pela ptria
A combater, acabas de roubar-mo188
.
Heitor189
... Venho remi-lo190
frota Argiva191
Com magnficos dons. Respeita os numes;
Por teu bom pai, de um velho te apiades192
:
Mais infeliz do que ele, estou fazendo
O que nunca mortal fez sobre a terra:
Esta mo beijo que matou meus filhos. De Peleu mais saudoso, o heri suspira,
Pega-lhe a destra e brando afasta o velho:
Um de joelhos por Heitor pranteia;
Outro chora seu pai, chora Ptroclo193
:
De ambos o soluar na tenda estruge194
.
Desafogada em lgrimas a pena,
Ergue-se da cadeira o divo Aquiles,
Por si levanta a Pramo, e o compunge195
Branca a rgia196
cabea e branca a barba:
Ai! msero197, sobejo198 hs padecido!
184
Egrgio ver nota 143 do excerto do livro I. 185
Assdio ataque. 186
Segado de segar: cortar, ceifar. Normalmente usado como cortar ou ceifar a vida (Confronte-se com cegar, tornar cego. 187
Esteio pea de madeira com a qual se sustenta alguma coisa. Figura a idia de sustentao. 188
Roubar-mo atente-se para a contrao dos pronomes pessoais oblquos me e o, em mo. Assim, na construo acabas de roubar-mo, tem-se: acabas de o roubar de mim. 189
Heitor o maior heri troiano, filho de Pramo e Hcuba, casado com Andrmaca, reunia as responsabilidades maiores pela guerra, do lado dos troianos. Protegido de Apolo, o prprio Zeus chegou a
dar ordens aos deuses para que no lhe impedissem a vitria at que ele se confrontasse com Aquiles.
nesse combate que Heitor vai morrer, o que leva Pramo ao acampamento grego para resgatar o corpo do
filho, tal como se est vendo neste momento da narrao. 190
Remi-lo ver nota 16 do excerto do livro I. 191
Frota Argiva frota grega. 192
Apiades de apiadar, variante de apiedar: ter piedade. 193
Ptroclo filho de Mencio, era o grande amigo de Aquiles. Lembre-se de que Aquiles havia se retirado da luta devido a desentendimentos com Agammnon e nenhuma instncia f-lo mudar de idia. Quando
Ptroclo pede permisso para voltar batalha, Aquiles consente, emprestando-lhe suas miraculosas armas
e recomendando alguns cuidados que o amigo acabou no observando, o que lhe valeu a morte no
confronto com Heitor. Esse fato que fez Aquiles retornar ao combate, com o objetivo de vingar o amigo,
o que fez, derrotando e matando Heitor num combate admirvel. 194
Estruge estrondear, estremecer com estrondo, atroar. 195
Compunge magoar, afligir, enternecer, sensibilizar. 196
Rgia real, de rei. 197
Msero infeliz, miservel. 198
Sobejo demasiado, excessivo, enorme.
igorPriamo suplica a Aquiles
igor
igorVenho resgatar Heitor da frota grega
igorRespeite os Deuses! Se apiede de um velho!
igorFao algo que ningum fez: honrando a mo que matou meu filho
igorA infelicidade de Peleu era que AquilesEstava longe de casa, de sua terra
igor
igor
igor
igor
igor
11
E a mim, que te privei de extremos199
filhos,
Buscas sozinho? Entranhas tens de ferro200
.
Senta-te; ao luto agora devemos trguas.
H dois tonis ao limiar201
de Jove
De males e de bens: se misturados
Os derrama o Tonante202
, o que os recebe
Ora sofre e ora goza: mas, se entorna
Somente males, em penria203
o triste
Vaga de pesadume em pesadume204
,
Dos imortais ludbrio205
e dos mundanos.
Assim teve Peleu mil dons celestes206
,
Brilho, opulncia207
, imprio208
e uma deidade209
Por consorte; mas Jpiter negou-lhe
Ao trono sucessor, porque imaturo210
Devo longe acabar211
, sem que de arrimo212
Lhe seja na velhice, em Tria estando
Para desgraa dela e teu flagelo213
.
Tambm lograste j de quanto abrange214
Lesbos215
ao sul, de Mcaris216
morada,
A Frgia217
mais acima at o amplssimo Helesponto218
;
Brilhaste, velho, em filhos e riquezas;
Mas ds que o Cu mandou-te a crua guerra,
Geme lio de matana e horror cingida219
.
A alma em luto perptuo no consumas;
199
Extremos que tem ou que objeto de carinho excessivo, extremado. 200
Entranhas tens de ferro como se viu na nota 69, do excerto do livro I, os antigos consideravam as entranhas, ou seja, as vsceras do abdome ou do trax, como a sede dos sentimentos, atravs das quais se
podiam medir as reaes diante de situaes tensas e angustiantes. 201
Limiar patamar junto porta, soleira junto porta. 202
Tonante Zeus/Jpiter, deus do trovo. 203
Penria pobreza, misria. 204
Pesadume tristeza, desgosto, pesar. 205
Ludbrio zombaria, desprezo. 206
Celestes dos cus. 207
Opulncia riqueza. 208
Imprio domnio poltico de um lugar ou regio. 209
Deidade divindade. 210
Imaturo jovem, ainda no maduro. 211
Devo longe acabar devo morrer longe da ptria. 212
Arrimo sustentao. 213
Flagelo Castigo, suplcio. (Note-se que o dela refere-se a Tria e o teu a Pramo). 214
Abrange alcana, cinge, abraa. 215
Lesbos Filho de Lpita, foi exilado para a ilha de Lesbos, onde esposou Metimna, filha do rei Mcar. Lesbos deu o nome ilha. 216
Mcaris variante do nome de Mcar (cf. nota anterior). 217
Frigia regio do centro da sia Menor onde se situavam vrias cidades, dentre as quais Tria. 218
Helesponto estreito existente na Clquida, onde caiu Hele, filha do rei de Orcmeno, tamas. Hele, conduzida por Hermes, fugia, juntamente com seu irmo Frixo, da morte tramada por Ino, filha de Cadmo e
segunda mulher de tamas. O ponto em que Hele caiu chamou-se, ento, Helesponto ou Mar de Hele. 219
Cingida envolvida, cercada.
igor
igor
igor
12
Com te afligir Heitor no ressuscitas;
Qui220
maiores danos te ameaam. Mas Pramo: Sentar-me, heri, no faas; Dentro sem sepultura est meu filho.
Redimido221
, o mais breve mo apresentes;
Os dons que trago aceita numerosos;
Logra-os222
, ptria volvas223
, tu que vida
E a luz do Sol gozar hoje me outorgas224.
Minaz225
Aquiles: No me irrites, basta; Heitor hei-de render
226, que prescreveu-mo
227,
De Jove em nome, a genitriz228
Nereida229
.
Sei, no mo230
ocultes, Pramo, s naus Graias231
Conduziu-te algum nume: entrar no campo
Nunca ousara mortal, por mais florente232
;
Nem iludira os guardas, nem das portas
As barras facilmente descerrara233
.
No me comovas mais com teus queixumes;
Inda que s suplicante, eu posso, velho,
Expulsar-te, infringido a lei de Jove234.
Ei-lo, em susto obedece; fora Aquiles
Pula como um leo, mais seus dois pajens
Alcimo e Automedon, que sobre todos,
Morto o Mencio235
, honrava. Eles desatam
As mulas e os corcis; na tenda assentam
Ideu canoro236
; da calea237
tiram
220
Qui talvez. 221
Redimido remido. 222
Logra-os de lograr: obter, fruir, gozar, desfrutar (veja-se que muito usado o sentido de aproveitar com astcia, enganar. 223
Volvas de volver: voltar. 224
Outorgas de outorgar: consentir, aprovar. 225
Minaz ameaador. 226
Render redimir, entregar. 227
Prescreveu-mo de prescrever: determinar, indicar com clareza. Note-se a construo prescreveu- mo, em que aparece a contrao do pronome pessoal me com o pronome demonstrativo o, que significa isso. 228
Genitriz a que gerou, isto , a me. 229
Nereida trata-se de Ttis, a me de Aquiles, que era uma das Nereidas, ou seja, uma das divindades marinhas, filhas de Nereu e de Dris, deuses dos ocenaos. Nereu era um deus que antecedeu a gerao dos
Olmpicos, do qual fazia parte Zeus/Jpiter, como deus supremo. 230
Quanto forma mo, ver nota 227. 231
Graias gregas. 232
Florente que floresce, venturoso, prspero. 233
Ousara; iludira, descerrara note-se o uso estilstico do pretrito mais-que-perfeito desses verbos, substituindo o futuro do pretrito. 234
Infringindo a lei de Jove Aquiles refere-se ao fato de que, se se irritasse, poderia expulsar Pramo, desobedecendo a lei de Zeus, uma vez que o rei de Tria, como suplicante, gozava do direito de ser
respeitado e bem tratado, conforme a lei divina determinava. 235
Mencio Ptroclo (ver nota 193). 236
Ideu canoro ver nota 167.
igor
13
Do resgate os presentes preciosos;
Dois mantos e uma tnica luzida238
Reserva o heri de Heitor para envoltrio239
.
s criadas mandou lav-lo e ungi-lo,
Sem visto ser do pai; receia que este
Aflito rompa240
em clera, e o constranja241
,
Contra o querer de Jove, a assassin-lo242
.
J perfumado, a tnica e um dos mantos
Lanam-lhe; Aquiles o ergue e o pe num fretro243
,
Que os dois com ele na calea metem.
Gemendo invoca o scio244: No te agraves245,
Ptroclo, se constar no reino escuro246
Que Heitor a Pramo entreguei remido;
Pois tive egrgios dons, e a melhor parte
Ser-te- consagrada alma querida. Volve tenda e cadeira artificiosa
247,
Donde sara, na parede oposta;
Fiz, Pramo, o teu gosto, jaz teu filho No fretro; ao partir, na aurora o vejas.
Porm da ceia agora nos lembremos.
Nobe248
de comer tambm lembrou-se,
A quem seis filhos e seis filhas jovens
237
Calea carruagem puxada por uma parelha de cavalos. 238
Luzida brilhante, pomposa. 239
Note-se a ordem direta deste verso: o heri reserva para envoltrio de Heitor. 240
Rompa de romper: principiar, iniciar. 241
Constranja de constranger: forar, obrigar. 242
Atente-se para a nota 234. 243
Fretro caixo, esquife, atade. 244
Scio companheiro; no caso, refere-se a Ptroclo. 245
Agraves de agravar: ofender, magoar. 246
Reino escuro o lugar para onde se conduziam as almas de todos os homens, aps a morte. O nome mais comum com que se denominava tal reino Hades. importante lembrar que, aps a vitria sobre os
Tits, o imprio do Universo foi entregue a trs irmos, filhos de Crono e de Ria: Zeus, Posdon e Hades.
A Zeus coube o Cu, a Posdon o Mar e a Hades o Mundo Subterrneo, o que fez dele o Deus dos mortos.
Hades era to temido que havia um grande receio de lhe despertar o dio, da o artifcio de o nomearem
com apelativos menos ameaadores, como Pluto, que significa o Rico. H outras denominaes para o reino dos mortos, o Hades, tanto na Grcia quanto em Roma. Assim, do grego, tm-se: rebo (as trevas
que cercam o mundo) e Trtaro (abismo subterrneo, local de suplcios); do latim vm: Orco (morada
subterrnea dos mortos) e Inferno (de infernus inferus: que se encontra embaixo). 247
Artificiosa trabalhada com arte. 248
Nobe era filha de Tntalo, rei da Ldia, mortal que, por ser filho de Zeus, era admitido nos banquetes divinos. Era casada com Anfio, rei tebano que tambm era filho de Zeus. Pelo fato de descender de
Tntalo com Dione, uma das filhas de Atlas, Nobe se vangloriava por ser neta, por um lado, do poderoso
que carregava os cus nas costas, e por outro, do prprio Zeus. Alm do mais, gabava-se de ser esposa de
rei o que a fazia superior prpria Leto que, mesmo sendo deusa, tivera apenas dois filhos Apolo e rtemis enquanto ela, Nobe, dera luz doze filhos. Ofendida, a deusa convoca os dois filhos e pede vingana. Apolo, ento, mata os seis filhos e rtemis as seis filhas de Nobe. Apiedados de sua sorte, os
deuses a transformaram em pedra que, entretanto, continuou a verter lgrimas, da dizer-se que existe um
rochedo em Spilo, donde brota uma fonte, e que a prpria Nobe transformada.
14
O Arcipotente249
com a irm frecheira250
Prostrara a setas, porque a me formosa
Se afrontava pulcrcoma251
Latona.
Tendo esta s dois partos, e ela doze:
Os dois porm dos doze deram cabo.
Nove dias sangentos e insepultos,
Pois Jove o povo em pedras convertera252
,
Celestes ao dezeno253
os enterraram.
Enfim comeu, de lgrimas cansada.
Ora em Spilo, entre speras montanhas,
Onde as ninfas, que s margens do Aqueloo254
Guiam corias255
, como fama, alverga256
.
J transformada em rocha, inda sensvel
Estila257
a dor que os deuses lhe infligiram.
Tratemos, pois, da ceia: ao transport-lo,
Divo ancio prantears teu filho.
Tens muito que chorar, sossega um pouco. Sbito, sacrifica branca ovelha:
Esfolam-na258
, esquartejam-na259
, e a preceito
Assam de espeto no brasido as postas260
;
Em canistris261
na mesa o po reparte
Automedon, e Aquiles trincha262
as carnes.
s viandas263
se deitam; e saciados,
Pramo admira o talhe264
do Pelides
E a divina beleza, admira Aquiles
A facndia265
e presena do Dardnio.
Depois de mutuamente se esguardarem266
,
249
Arcipotente ver nota 40 do excerto do livro I. Aqui tem-se o poderoso do arco. 250
Irm frecheira rtemis, a Diana dos romanos, deusa da caa e das florestas. 251
Pulcrcoma Latona Leto, a de bela cabeleira (notem-se as formas latinas para explicar o termo pulcrcoma: pulcher, chra, chrum, formoso, belo, e coma, ae, cabeleira). 252
Atente-se para o sentido figurado desse verso. 253
Ao dezeno no dcimo dia. 254
Aqueloo rio da Etlia, tido como o mais velho dos trs mil filhos de Oceano. Este tido como a personificao da gua que rodeia o mundo e descende de Urano (o iniciador da gerao divina, que
acabou morto por seu filho Crono) e de Ttis, Esta Ttis filha de Urano e Gia, sendo, portanto, irm de
Oceano. A Ttis, me de Aquiles, como visto na nota 2, era uma das Nereidas, filha de Nereu e de Dris. 255
Corias danas acompanhadas de canto. 256
Alverga vive asilada. 257
Estila derramar ou verter lgrimas, chora. 258
Esfolam-na de esfolar: tirar a pele. 259
Esquartejam-na de esquartejar: partir em quartos, retalhar. 260
Postas partes, pedaos. 261
Canistris plural de canistrel, variante de canastrel: cesta pequena. 262
Trincha de trinchar: cortar em pedaos. 263
Viandas carnes; carnes de animal terrestre. 264
Talhe feitio do corpo. 265
Facndia eloquncia (facilidade para discursar). 266
Esguardarem de esguardar: olhar atentamente.
15
O ancio comea: De Jove aluno, Repassar pelo sono me permites:
Ds que s mos tuas expirou meu filho,
No preguei mais as plpebras: na cinza267
Rolo, em pranto recozo os meus pesares.
Ora um bocado engulo a vez primeira,
E em roxo vinho as fauces268
umedeo. Estender manda ao prtico
269 o Pelides
Belos colches vermelhos, e por cima
Tapetes e felpudos cobertores;
Saem fora de tocha e diligentes270
As cativas preparam duas camas.
O heri com falso medo271: Hspede amigo,
No prtico estars, porquanto os Gregos
Soem272
vir consultar-me nalta noite; Se algum te enxerga e informa-se Agammnon,
Ser-te-ia o resgate retardado.
Que tempo dize aos funerais precisas,
Para eu conter o exrcito em repouso. E o Trico rei: Se em funerais consentes Ao meu bom filho, esse favor me grato.
Em stio273
ns, a mata longe temos,
lio aterrada274
: ao luto nove dias,
A sepultura o dcimo e ao banquete,
Ao tmulo o seguinte se consagre;
J que fora, ao dozeno combatamos. O que pedes ser, tornou-lhe Aquiles; O ataque sustarei
275 todo esse tempo.
E por mais segurana, a real destra
Na sua aperta. Ao prtico dormiram
Pramo e Ideu, cuidados revolvendo276
:
Mas dentro Aquiles e a gentil Briseida277
.
267
Cinza no sentido figurado significa luto. 268
Fauces plural de fauce: garganta, goela. 269
Prtico vestbulo, cmodo que d entrada a outro maior. 270
Diligentes ativos(as), zelosos(as). 271
Com falso medo entenda-se: fingindo ter medo. 272
Soem de soer: ser comum, costumar, ser freqente. 273
Stio cerco. 274
Aterrada soobrada, cada. 275
Sustarei de sustar: suspender, interromper. 276
Cuidados revolvendo ruminando precaues, tomando cuidados. 277
Briseida a escrava de Aquiles que Agammnon tomou para substituir Criseida, que ele fora obrigado a devolver ao pai. curioso observar-se a proximidade dos nomes das duas mulheres. Roberto Calasso, no
seu As npcias de Cadmo e Harmonia (Companhia das Letras, 1991), chama a ateno para o fato de que
ambas eram caracterizadas com o epteto kallipros, com lindas bochechas, chegando a dizer que tudo se deve a uma substituio que Agammnon queria fazer: a de Criseida kallipros (das lindas bochechas) por Briseida kallipros (das belas bochechas), uma substituio, pois, que quase no tinha
16
Numes e campees do sono logram;278
Velando279
s Mercrio negocioso280
,
Cogita281
como s naus subtraia282
o velho,
E das portas iluda as sentinelas.
Pe-se-lhe cabeceira: Entre inimigos Repousas, por te haver poupado Aquiles,
Por excessivo preo Heitor vendendo?
Por ti vivo os que restam lhe dariam
Presentes em tresdobro283
, se Agammnon
E outros Gregos aqui te lobrigassem284.
O rei, sobressaltado, o arauto acorda;
Mesmo aparelha o deus285
corcis e mulas,
E sem que o sintam pelo campo os guia;
No vau286
j do de Jpiter prognie
Rpido Xanto287
, o vasto Olimpo sobe288
,
Ao desferir seu manto a ruiva Aurora289
.
Ambos chorosos e em suspiros trotam,
Nem dos vares nem damas percebidos;
Porm, montando a Prgamo, Cassandra290
urea e venusta291
, o amado pai descobre
E o defunto na tumba e Ideu canoro;
Pela cidade soluando ulula292
:
Vede, eis Heitor, Teucros e Troianas, Que em vivo, ao regressar de horrvel pugna
293,
De jbilo e esperana o povo enchia. Nem homem nem mulher nas casas ficam,
diferenas, de vez que elas eram lindas, como o atesta o fato de que no nome de ambas apenas uma letra
marca a diferena. Chame-se a ateno, no verso em tela, para o fato de que Aquiles dormia com Briseida,
o que significa que, quela altura, a escrava lhe fora devolvida. 278
Entenda-se: [todos] ganham, obtm, conseguem as divindades e os campees do sono, uma maneira metafrica de dizer que todos dormiam. 279
Velando de velar: passar a noite acordado. 280
Negocioso negociador. Mercrio era o deus romano do comrcio e do roubo, conforme se viu na nota 165 281
Cogita de cogitar: pensar. 282
Subtraia retire. 283
Entenda-se: os troianos pagariam um resgate triplicado para ter Pramo vivo. 284
Lobrigassem de lobrigar: perceber, bispar, ver por acaso. 285
Deus Mercrio. 286
Vau trecho raso do rio. 287
Xanto o deus-rio, filho de Zeus/Jpiter, mais conhecido como Escamandro. 288
Entenda-se: o deus Mercrio sobe em direo ao Olimpo. 289
Aurora trata-se de Eos, irm de Hlio (o Sol) e de Selene (a Lua). a deusa dos dedos de rosa, que descerra as plpebras do dia. 290
Cassandra filha de Pramo e de Hcuba, tinha o dom de profetizar. Previu que Pris traria a runa para Tria, que Helena era mensageira da destruio e do sofrimento, que os gregos entrariam em Tria num
cavalo de madeira, e ainda qual seria o destino da raa de Enias. 291
Venusta bela, formosa. 292
Ulula de ulular: gritar, produzindo som de tristeza, gritar de aflio ou de dor. 293
Pugna batalha, luta.
17
Todos em nojo294
entrada se apinhoam295
Do cadver em torno: avante a esposa296
E augusta me297
ao fretro se arrojam298
,
Carpem-se299
a coma300
, tocam-lhe a cabea.
A turba301
lastimava, e at sol posto
Em pranto ali seria, se do assento
O rei no grita: s mulas dem passagem, Depois, de mestas
302 lgrimas fartai-vos.
Arredam-se, e a calea ao pao303
roda.
Em recortado304
leito o heri colocam,
E msicos ao p entoam nnias305
,
A que o femneo gemebundo coro306
Triste responsa307
. A bracinvea308
Andrmaca309
A cabea ao bravssimo sustendo,
O luto enceta310: Esposo em flor troncado311,
Viva me abandonas, e o filhinho
Que em mim geraste por desgraa dele!312
Pbere313
no ser, sem que primeiro
Do fastgio314
arrune a excelsa315
Tria;
Pois acabaste, guarda e certo apoio
De castas mes, de mseras crianas,
Que arrastadas s naus sero comigo.
Tens, meu Astanax316
, de acompanhar-me,
294
Nojo luto, d. 295
Apinhoam de apinhar: encher, ocupando todos os espaos. 296
Esposa Andrmaca. 297
Me Hcuba. 298
Arrojam de arrojar: lanar com mpeto ou fora. 299
Carpem-se de carpir: arrancar (os cabelos, a barba) em sinal de dor. 300
Coma ver nota 251. 301
Turba multido. 302
Mestas tristes, melanclicas. 303
Pao palcio real. 304
Recortado enfeitado, trabalhado. 305
Nnias cantos fnebres. 306
Femneo gemebundo coro coro de vozes femininas gementes. Trata-se das carpideiras, mulheres que recebiam pagamento para chorar (carpir) nos funerais. 307
Responsa de responsar: rezar responso. O responso uma resposta rezada ou cantada que se d, alternativamente, entre dois coros ou entre um coro e um solista. No caso, o responso se d entre os
msicos e o coro de carpideiras. 308
Bracinvea de braos brancos, braos de neve. 309
Andrmaca esposa de Heitor. 310
Enceta de encetar: comear. 311
Em flor troncado flor ainda no tronco, isto , pleno de vida, jovem. 312
Andrmaca como que lamenta o fato de o filho ter nascido para, a partir de ento, passar a uma vida de
sofrimentos. 313
Pbere que alcanou a puberdade, pubescente. 314
Fastgio o ponto mais alto, cume. 315
Excelsa alta, elevada, sublime. 316
Astanax filho de Heitor e Andrmaca. Os pais haviam-no chamado de Escamandro, nome do rio que
18
Sob um cruel senhor escravo indigno;
Ou ser de horrvel torre despenhado317
Por Graio318
a cujo irmo, genitor, prole,
Fez morder a poeira em cem batalhas
Teu valoroso pai, na guerra acerbo319
:
por isso que o povo inteiro o chora.
Dos parentes, Heitor, grave a pena;
Mas a dor que me punge320
inda mais crua.
Ah! moribundo321
a mo nem me estendeste,
Nem adeus me disseste e os bons conselhos,
Que dia e noite em pranto eu recordasse! O lamento femneo ento redobra,
E Hcuba322
em ais prorrompe323: Heitor, meu filho
O mais amado, em vivo aceito aos numes324
,
s seu valido325
em morto. Os mais Aquiles
Tomados326
os vendia alm dos mares,
Em Samos, Imbro, em Lemnos de rduo porto327
:
A ti, cortada a vida a brnzeo gume328
,
Te rojou pela campa de Ptroclo329
,
Sem do inferno avoc-lo330
a que o mandaste;
Mas fresco e belo ests, como a quem Febo
Do arco argnteo vibrou rpida seta.331 Exaspera-se
332 o luto, e Helena exclama:
banhava
Tria, mas o povo o tratava como Astanax. 317
Andrmaca refere-se ao que aconteceu a Astanax, depois da tomada de Tria: aprisionada pelos chefes
gregos, a criana foi morta ao ser arremessada do alto de uma das torres da cidade. 318
Graio grego. Aqui, Andrmaca refere-se vingana que algum grego tomaria contra Astanax, pelo fato de Heitor haver vencido seu irmo, pai ou filhos. 319
Acerbo duro, rduo, vigoroso. 320
Punge de pungir: afligir, torturar, causar sofrimento ou dor. 321
Moribundo agonizante, que est prestes a acabar ou a morrer. 322
Hcuba me de Heitor. 323
Prorrompe de prorromper: comear de repente, impetuosamente. 324
Numes ver nota 9 do excerto do livro I. 325
Valido favorecido, protegido. 326
Entenda-se: os outros filhos meus, tomados por Aquiles. 327
Samos, Imbro, Lemnos Hcuba refere-se aos lugares onde seus filhos, tornados escravos por Aquiles, eram vendidos. Trata-se do chamado Arquiplago, que constitua o Mar Egeu dos antigos. Registre-se que
Samos era a ptria de Pitgoras. 328
Brnzeo gume aqui, tem-se uma metonmia de espada, ou seja, o fio da arma de corte (gume), associado matria (bronze) de que feita a arma. 329
Te rojou pela campa de Ptroclo referncia vingana de Aquiles que, depois de matar Heitor, amarrou o cadver a seu carro e o rojou (de rojar: levar de rastos, arrastar) frente dos muros de Tria, num espetculo que foi assistido pelos parentes horrorizados do morto. Depois, ainda rojando o cadver,
Aquiles deu inmeras voltas em torno da sepultura de Ptroclo. 330
Avoc-lo de avocar: fazer voltar, fazer tornar. Entenda-se: sem fazer Ptroclo voltar do inferno ao qual tu (Heitor) o mandaste. 331
Nos versos h uma aluso crena de que os cadveres dos que foram mortos pelas setas de prata
arremessadas do arco de Apolo permaneciam frescos e compostos, imunes putrefao.
19
Heitor, meu cunhado e o mais querido, Pois, consorte
333 me trouxe o divo Pris,
E oxal334
que primeiro eu perecesse!
Quase h vinte anos sou da ptria ausente,335
Nunca te ouvi dictrio336
e um s remoque337
;
E, se irm tua ou cunhada minha,
Irmo teu, minha sogra (pois no sogro
Meigo pai sempre encontro) me increpava338
,
Manso e humano e indulgente o coibias339
.
Choro-te pois e a mim, que, odiosa a todos,
No tenho quem me ampare e me perdoe. Seu suspirar maior tristeza infunde
340;
E ao povo imenso Pramo: Troianos, Ide, lenhai
341, sem susto de emboscada;
Que, ao despedir-me, Aquiles prometeu-me
S na dozena aurora o saltear-nos342.
Ligam presto343
s carroas bois e mulos,
Juntam-se ante a muralha. Ingentes344
cargas,
De lenha acarretando345
nove dias,
Ao dcimo entre lgrimas levantam,
E no cimo da pira346
Heitor colocam,
332
Exaspera-se de exasperar: irritar, tornar spero ou enfurecido. 333
Consorte companheiro(a) na mesma sorte, cnjuge. 334
Oxal tomara, queira Deus. 335
Sou da ptria ausente No pode passar despercebida essa referncia que Helena faz ptria. A est presente uma convico de filiao Grcia, mesmo estando em Tria, onde vivia j h muitos anos. No
h dvida de que ela reconhecia o valor dos troianos, especialmente de Heitor e de Pramo, mas, por outro
lado, via-se s voltas com uma culpa trgica. Como observa Antnio Martinez de Rezende, em seu ensaio
Helena e Sino, os traidores de Tria (Ensaios de literatura e filologia, v. 2, Faculdade de Letras da UFMG, Belo Horizonte, 1980), Helena nascera com o triste destino de chorar at consumarem-se os seus dias por ter sido causa de tamanhas desgraas. Na verdade, a traio de Helena se deveu ao de Afrodite, que a fez apaixonar-se por Pris. Quando a luta entre gregos e troianos j ia longe que a deusa
cessa sua influncia, restituindo a razo a Helena, ocasio em que ela resolve reparar o erro a que fora
obrigada, entregando Tria aos gregos. E Helena o faz no momento em que os troianos festejavam em
redor do cavalo de madeira, j posto dentro da cidade. Conforme diz Martinez de Rezende, Helena de deslumbrante beleza, semelhante a uma deusa, danava ao redor da mquina oca fingindo celebrar a falsa vitria de Tria. Nenhum dos que estava sua volta percebia que ela estava imitando a voz da esposa
de cada um dos generais gregos que se escondiam no bojo do cavalo. Dessa forma ela fazia-se presente
entre os seus. 336
Dictrio zombaria, escrnio, troa. 337
Remoque dito insinuante ou malicioso, zombaria. 338
Increpava de increpar: repreender asperamente, admoestar energicamente. 339
Coibias de coibir: reprimir, impedir, proibir, tolher. 340
Infunde de infundir: inspirar, insuflar. 341
Lenhai de lenhar: cortar lenha para queimar. 342
Saltear-nos de saltear: atacar de salto, de repente. 343
Presto rpido, com presteza. 344
Ingentes enormes, desmedidos. 345
Acarretando de acarretar: transportar em carreta ou carro. 346
Pira Fogueira onde se queimavam cadveres.
20
E ateiam fogo. A dedirrsea347
Aurora
Veio raiando, e a gente refervia348
.
Depois que em roxo vinho apagam todos
Em roda a chama, seus irmos e amigos,
De arroios349
dgua as faces alagadas, Em urna de ouro os brancos ossos colhem
De finos mantos carmesins350
coberta,
Na cova a metem, que por cima forram
De grossas lajes. Do sepulcro ereto351
Em roda h sentinelas, que previnam
Dos de greva lou352
qualquer ataque.
J tumulado353
, aos paos reverteram354
,
Onde Pramo rei, de Jove aluno,
Lhes deu funreo esplndido convvio355
.
Heitor doma-corcis tais honras teve.
347
Dedirrsea de dedos rseos, dedos cor de rosa.. 348
Refervia de referver: ferver muito, aumentar de intensidade. 349
Arroio pequeno regato. 350
Carmesins de cor vermelha. 351
Ereto erguido, levantado. 352
Dos de greva lou os que usam grevas elegantes. ( uma das formas com que a narrao se refere aos gregos, utilizando os termos greva (proteo que os guerreiros usavam nas pernas) e lou (elegante,
gentil, craciosa) 353
Tumulado de tumular: lanar ao tmulo, enterrar, sepultar. 354
Reverteram retornaram. 355
Convvio banquete.