Post on 08-Nov-2018
Internet: English http://www.resmed.com Deutsch http://www.resmed.de Français http://www.resmed.fr
Protegido por: EP(DE,FR,GB) 0088761, JP 1697822, US 4944310, US 5199424, US 5522382. Outras patentes pendentes.
Os direitos de autor mantêm-se nos produtos da ResMed. AutoScan, Bubble Cushion, HumidAire, Mirage, SmartStart e Ultra Mirage são
marcas registadas da ResMed Ltd.
© 2001 ResMed Ltd. Todos os direitos reservados.
• ResMed Corp
14040 Danielson Street Poway CA
92064-6857 EUA
Tel: +1 (858) 746-2400
ou 1-800-424-0737
Fax: +1 (858) 746-2900
Email: USreception@resmed.com
• ResMed Ltd
97 Waterloo Road North Ryde
NSW 2113 Austrália
Tel: +61 (2) 9886 5000
ou 1 800 658 189
Fax: +61 (2) 9878 0120
Email: reception@resmed.com.au
• ResMed (UK) Limited
67B Milton Park Abingdon
Oxfordshire OX14 4RX
Reino Unido
Tel: +44 (1235) 862 997
Fax: +44 (1235) 831 336
Email: reception@resmed.co.uk
• ResMed GmbH & Co KG
Rudolfstraße 10
D-41068 Mönchengladbach
Alemanha
Tel: +49 (0) 2161-3521-0
Fax: +49 (0) 2161-3521-299
Email: reception@resmed.de
• ResMed SA
Parc de la Bandonnière
2, rue Maurice Audibert
69800 Saint-Priest França
Tel: +33 (0) 4 37 251 251
Fax: +33 (0) 4 37 251 260
Email: reception@resmed.fr
• ResMed Sweden AB
Industrigatan 2
S-461 37 Trollhättan
Suécia
Tel: +46 520 420 110
Fax: +46 520 397 15
Email: reception@resmed.se
• ResMed Singapore Pte Ltd
57 Ubi Avenue 1
#07-09 Ubi Centre
Singapura 408936
Tel: +65 284 7177
Fax: +65 284 7787
Email: reception@resmed.com.sg
• ResMed NZ Ltd
PO Box 51-048
Pakuranga Auckland
Nova Zelândia
Tel: +64 25 737 633
Fax: +64 9 239 0193
Email: reception@resmed.co.nz
• ResMed Malaysia SDN BHD
Unit 4.04, Wisma BICMA, Lot 2
Jalan 243/51A 46100 Petaling Jaya
Selangor D.E. Malásia
Tel: +60 3 7877 1068
Fax: +60 3 7877 6099
Email: reception@resmed.com.my
Portuguese translation of 218020/4
ÍND
ICE
ÍNDICEINFORMAÇÃO MÉDICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
USO INDICADO 1CONTRA-INDICAÇÕES 1AVISOS 3PRECAUÇÕES 4UTILIZAÇÃO DE OXIGÉNIO 4EFEITOS ADVERSOS 5
RESMED CPAP S6 SERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INSTALAÇÃO DO RESMED CPAP S6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9MONTAGEM DO APARELHO 9INSTALAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO PELO DOENTE 13
UTILIZAÇÃO DO RESMED CPAP S6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CALIBRAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
LIMPEZA E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ASSISTÊNCIA TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
ACESSÓRIOS/PEÇAS SOBRESSALENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ÍNDICE REMISSIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
iii
INFO
RMAÇ
ÃO M
ÉDIC
A
INFORMAÇÃO MÉDICAEste manual contém termos e símbolos especiais que aparecem nas margens.!
AVISO Alerta-o da possibilidade de ferimentos.
!
PRECAUÇÃO Explica medidas especiais para o uso seguro e efectivo do dispositivo.
i
NOTA É uma nota informativa ou útil.
USO INDICADO
O sistema ResMed CPAP S6 é destinado para o tratamento da Apnéia do Sono Obstrutiva (OSA) em pacientes adultos.
CONTRA-INDICAÇÕES
A terapia por CPAP não deverá ser utilizada em pacientes que sofram das seguintes condições:
• pneumotórax ou pneumomediastino
• insuficiência cardíaca descompensada ou hipotensão, particularmente se forem associadas com a depleção de volume intravascular (risco de hipotensão ou redução de débito cardíaco ulteriores)
• pneumocefalia, trauma ou cirurgia recentes (como por exemplo: pituitária ou nasal) que podem ter produzido fístula crânio-nasofaríngeal (risco de entrada de ar ou outro material na cavidade craniana)
• otite média ou perfuração do tímpano
• epistaxe maciça.
1
2
A terapia por CPAP deverá ser utilizada com cuidado em pacientes que sofram das seguintes condições:
• existência de falha respiratória (risco de aumento de trabalho respiratório, que pode ser causado pela inversão incompleta da obstrução da via respiratória superior ou, pelo respirar a um grande volume pulmonar, causando a deterioração da falha respiratória)
• emphysematous bullae, ou antecedentes médicos de pneumotórax (risco de pneumotórax)
• antecedentes médicos de epistaxe maciça (risco de recorrência)
• sinusite aguda.
O médico deverá fazer uma avaliação individual de cada caso em relação aos possíveis riscos e benefícios da terapia por CPAP para tal paciente. Aquando da avaliação dos riscos e benefícios relativos, o médico deverá tomar em conta que a unidade ResMed CPAP S6 pode ser programada para administrar pressões de até 20 cm H2O. E mesmo no caso extraordinário de certas condições de falha, é possível administrar uma pressão estática máxima de 35 cm H2O. Se se for da opinião de que tal pressão poderá vir a ser nociva para o paciente, este aparelho não deve ser utilizado.
Do mesmo modo que todas as unidades de CPAP de pressão fixa e autotitulação, a unidade ResMed CPAP S6 poderá não funcionar:
• na presença de graves fugas na máscara. Além disso, no caso de fugas que excedam 0,7 l/seg., alguns, ou mesmo todos os parâmetros apresentados poderão ser incorrectos, o que poderá causar a administração insuficiente ou excessiva de pressão em alguns casos
• com pacientes que respirem predominante ou exclusivamente pela boca, devido à perda de pressão através da boca. Além disso, alguns, ou mesmo todos os parâmetros apresentados poderão ser inexactos o que poderá causar a administração insuficiente ou excessiva de pressão em alguns casos
• em pacientes que sofram de doença pulmonar, visto que o ResMed CPAP S6 trata somente a obstrução da via respiratória superior, podendo haver a existência de hipoxemia ou hipoventilação residuais devido à doença pulmonar
• em pacientes com uma resistência nasal alta particular.
INFO
RMAÇ
ÃO M
ÉDIC
A
AVISOSOs seguintes são avisos genéricos. Avisos específicos aparecem junto às instruções relevantes no manual.
!
AVISO • ESTE NÃO É UM APARELHO DE REANIMAÇÃO. O mesmo, pode parar de funcionar devido a uma interrupção do fornecimento de energia ou avaria do aparelho.
• Risco de explosão—não utilize na presença de anestésicos inflamáveis.
• Dever-se-ão tomar cuidados especiais em pacientes que possam estar ou vir a estar desidratados, como poderia ser o resultado de uma terapia de restrição de fluídos ou diurética, incluindo alterações ou alterações inadvertidas em terapia.
• Se houver qualquer dúvida em relação ao resultado provável da pressão positiva no débito cardíaco de um qualquer paciente, dever-se-ão avaliar a pressão sanguínea imediata do paciente e a resposta da frequência cardíaca à terapia, ao mais alto nível de pressão a ser administrado ao paciente. Dever-se-ão monitorizar possíveis sintomas de desmaio ou tonturas durante os primeiros minutos da terapia.
• Se, durante a terapia, e particularmente no inicio da terapia em cada noite, o paciente sentir-se débil ou com tonturas, este deverá interromper a terapia imediatamente e consultar o médico.
• O fluxo de ar para respiração produzido por este dispositivo pode exceder a temperatura ambiente num máximo de 6°C. Cuidado deverá ser tomado no caso da temperatura ambiente for em excesso de 32°C.
• Os dispositivos CPAP da ResMed foram desenhados e fabricados de modo a proporcionarem um desempenho óptimo quando utilizados com sistemas de máscara da ResMed. Poder-se-ão usar outros sistemas de máscaras. No entanto, oscilações e pressão administrada com máscaras que não sejam da ResMed poderão ser diferentes aquelas das máscaras ResMed. No caso de dúvida, faça a medição da pressão administrada na máscara. As máscaras com um fluxo de dispositivo de ventilação muito baixo (menos de 15 L/min a 4 cm H2O) poderão causar maiores aumentos de temperatura no ar administrado em relação ao que é normalmente esperado.
A utilização de máscaras não ResMed também poderá afectar as características de SmartStart e SmartStop do dispositivo CPAP.
• O accionar inadvertido do SmartStop em situações de grande fuga é maisprovável acontecer em máscaras com particularmente grandes caudaisde dispositivo de ventilação. É importante confirmar o funcionamentocorrecto do SmartStart nestas máscaras depois de uma certa diminuiçãoda fuga, de modo a que o tratamento possa ser recomeçado o maisrapidamente possível.
3
4
• Quando a resistência de fluxo da máscara e do sistema de tubagem foremdemasiadamente altas, o dispositivo poderá não accionar o SmartStopquando a máscara se encontrar removida da face e poderá continuar aregistar horas de utilização.
• Não active o SmartStart quando estiver a usar uma máscara com uma válvula de anti-asfixia, como é o caso da Máscara Mirage de Face Inteira.
• Só se deve utilizar uma máscara nasal quando o aparelho estiver ligado e a funcionar adequadamente. Os orifícios de ventilação associados com a máscara jamais deverão ser bloqueados.
��������� Este dispositivo é destinado a ser utilizado com máscaras especiais que contêm orifícios de ventilação de modo a proporcionar a saída de um fluxo contínuo de ar da máscara. Quando o dispositivo se encontrar ligado e a funcionar adequadamente, o novo ar que é proveniente do aparelho expele o ar exalado através dos orifícios de ventilação da máscara. Contudo, quando o dispositivo não se encontrar em funcionamento, não existe a possibilidade de fornecer ar fresco, em quantidade suficiente, através da máscara, e por esta razão o ar exalado poderá vir a ser respirado de novo. A respiração de ar exalado em períodos que excedam alguns minutos pode, em certas circunstâncias, causar sufocação.
• A baixas pressões, o fluxo através dos portos de exalação pode vir a ser inadequado na remoção do gás exalado da tubagem. Neste caso, poder-se-á dar a ocorrência de re-respiração insignificante.
PRECAUÇÕES
As seguintes são precauções genéricas. Precauções específicas aparecem junto às instruções relevantes no manual.
!
PRECAUÇÃO • O paciente nunca deverá abrir a caixa do ResMed CPAP S6. Não existem peças dentro do mesmo que possam ser reparadas pelo usuário. As reparações e manutenção só deverão ser levadas a cabo por um agente de serviços autorizado.
UTILIZAÇÃO DE OXIGÉNIO
!
AVISO • Se se utilizar oxigénio com este dispositivo, o fluxo de oxigénio deverá ser desligado quando o dispositivo não estiver em funcionamento.
��������� Quando o dispositivo não estiver em funcionamento e o fluxo de oxigénio é mantido, a acumulação do oxigénio fornecido na tubagem do ventilador e dentro do dispositivo pode criar o risco de incêndio.
• O oxigénio suporta combustão. O oxigénio não deve ser utilizado enquanto se estiver a fumar ou na presença de uma chama.
INFO
RMAÇ
ÃO M
ÉDIC
A
i
NOTA Aquando de um caudal fixo do fluxo suplementar de oxigénio, a concentração de oxigénio inalado pode variar consoante os ajustes de pressão, o tipo de respiração do paciente, a selecção da máscara e o regime de fuga.
EFEITOS ADVERSOS
Os seguintes efeitos adversos poderão ocorrer durante o tratamento por CPAP: dor de cabeça; mal estar no ouvido médio ou no seio paranasal; dor no peito; secura no nariz, boca ou garganta; sensação de inchaço no estômago; irritação na pele devido a sensibilidade aos materiais no sistema de máscara.
5
RESM
ED C
PAP
S6 S
ERIE
S
RESMED CPAP S6 SERIESPor favor, dedique algum tempo para se familiarizar com as características do gerador de fluxo ResMed CPAP S6. Para pormenores sobre a gama de acessórios disponíveis, consulte “Acessórios/Peças Sobressalentes” na página 33.Figura 1 : Sistema ResMed CPAP S6
Gerador de fluxo
Painel de controlo
Máscara Ultra Mirage
Porta de
PC, modemou ResControl
Tubagem de ar
Pega para transporte
ligação para
7
INST
ALAÇ
ÃO D
O R
ESM
ED C
PAP
S6
INSTALAÇÃO DO RESMED CPAP S6MONTAGEM DO APARELHO
1 Certifique-se de que possui os seguintes artigos (consulte a Figura 1, Sistema ResMed CPAP S6, na página 7):
• uma unidade geradora de fluxo ResMed CPAP S6
• um cabo eléctrico
• tubagem de ar da ResMed
• um sistema de máscara (fornecido em separado).
2 Coloque o gerador de fluxo numa mesa próxima da cabeceira da cama.
!
PRECAUÇÃO Use de precaução para colocar o cabo eléctrico de forma a que não seja possível empurrá-lo acidentalmente e de maneira a que ninguém tropece no mesmo.
i
NOTA O gerador de fluxo poderá ser colocado no chão, ao lado ou debaixo da cama do doente. Deverá, contudo, assegurar-se de que a área está isenta de pó e de roupa da cama, vestuário ou quaisquer outros objectos que possam bloquear a porta de entrada de ar.
3 Introduza uma das extremidades do cabo eléctrico no receptáculo para a energia, que se encontra na parte de trás do gerador de fluxo, introduzindo a outra extremidade numa tomada de corrente eléctrica.
Tomada de energia
(poderá não existir em todos os aparelhos)Interruptor de Ligar/Desligar
((On/Off)
9
10
!
AVISO Certifique-se de que o cabo eléctrico e a tomada do mesmo se encontram em boas condições e de que o equipamento não se encontra danificado.
4 Monte o sistema de máscara de acordo com as instruções do utilizador, fornecidas com a máscara.
!
AVISO • Os dispositivos CPAP da ResMed foram desenhados e fabricados de modo a proporcionarem um desempenho óptimo quando utilizados com sistemas de máscara da ResMed. Poder-se-ão usar outros sistemas de máscaras. No entanto, oscilações e pressão administrada com máscaras que não sejam da ResMed poderão ser diferentes aquelas das máscaras ResMed. No caso de dúvida, faça a medição da pressão administrada na máscara. As máscaras com um fluxo de dispositivo de ventilação muito baixo (menos de 15 L/min a 4 cm H2O) poderão causar maiores aumentos de temperatura no ar administrado em relação ao que é normalmente esperado.
A utilização de máscaras não ResMed também poderá afectar as características de SmartStart e SmartStop do dispositivo CPAP.
• O accionar inadvertido do SmartStop em situações de grande fuga é maisprovável acontecer em máscaras com particularmente grandes caudais dedispositivo de ventilação. É importante confirmar o funcionamentocorrecto do SmartStart nestas máscaras depois de uma certa diminuição dafuga, de modo a que o tratamento possa ser recomeçado o maisrapidamente possível.
• Quando a resistência de fluxo da máscara e do sistema de tubagem foremdemasiadamente altas, o dispositivo poderá não accionar o SmartStopquando a máscara se encontrar removida da face e poderá continuar aregistar horas de utilização.
INST
ALAÇ
ÃO D
O R
ESM
ED C
PAP
S6
5 Ligue uma das extremidades da tubagem de ar à tomada de saída de ar do ResMed CPAP S6 e ligue a outra extremidade ao sistema de máscara.
i
NOTA Caso o doente esteja a utilizar um conector de eixo giratório, proceda também à sua ligação. Para mais informações, consulte por favor as instruções fornecidas com o eixo giratório.
Se estiver a ligar um humidificador, consulte por favor as instruções fornecidas com o humidificador. Utilize uma tubagem de ar de comprimento médio para ligar o gerador de fluxo ao humidificador, e ligue a tubagem de ar comprida e o sistema da máscara à porta do humidificador mais próxima da cama. Não posicione o humidificador em cima do gerador de fluxo. Irá ser necessário que coloque o Humidificador na posição de LIGAR (ON). Consulte “Modelo Elite” na página 18.
HumidAire ResMed Passover
11
12
6 Vire o interruptor do gerador de fluxo para a posição de LIGAR (ON).
Neste momento, o gerador de fluxo está montado.
INST
ALAÇ
ÃO D
O R
ESM
ED C
PAP
S6
INSTALAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO PELO DOENTE
MODELOS LIGHTWEIGHT, PLUS E ELITE
Antes de ser possível uma utilização do gerador de fluxo pelo doente, irá necessitar de instalar ou activar as funções que se seguem:
• Contador de Horas
• Pressão de Tratamento
• Temporizadores de Acção Retardada
• Pressão de Início
• Opção Relógio em Tempo Real, SmartStart e Humidificador (exclusivamente modelo Elite, consulte “Modelo Elite” na página 18).
Poderá ajustar as definições directamente no gerador de fluxo, ou utilizar uma unidade de controlo clínicoResControlTM ou um software AutoScanTM para definir estas funções de forma remota.
i
NOTA Um ResControl permite uma definição remota das opções da Pressão de Início, Pressão de Tratamento, Temporizadores de Acção Retardada, SmartStart e Humidificador, quando se encontra ligado a um ResMed CPAP S6 através da porta localizada num dos lados do gerador de fluxo. O ResControl também pode exibir medições de fuga e pressão enquanto o gerador de fluxo se encontra a funcionar. Para mais pormenores, por favor consulte o Manual do Médico do ResControl.
Para os modelos ResMed CPAP S6 Plus e Elite, poderá utilizar o software AutoScan (versões 3.0 ou posteriores) para ajustar a Pressão de Início, Pressão de Tratamento, Temporizadores de Acção Retardada e Relógio em Tempo Real. Também poderá activar a utilização do SmartStart e do humidificador e apagar os dados de adesão do doente à terapêutica que se encontram armazenados. O seu computador poderá estabelecer uma interface com o gerador através de uma ligação por cabo. Para obter um conjunto de interface clínico, contacte por favor o seu representante da ResMed.
As unidades de controlo SULLIVAN® UCU1 e UCU2 não são compatíveis com o software melhorado de adesão à terapêutica do modelo ResMed CPAP S6 Elite. Não é possível utilizar estas unidades de controlo para alterar as definições de pressão no modelo Elite.
A unidade de controlo UCU1 e UCU2 funcionam correctamente para alterar as definições de pressão no modelo ResMed CPAP S6 Plus. Convém, todavia, referir que a unidade de controlo irá identificar o gerador de fluxo como um SULLIVAN V Plus ao invés de um ResMed CPAP S6 Plus.
13
14
REINICIAR O CONTADOR DE HORAS
O ResMed CPAP S6 está equipado com um Contador de Horas que exibe o número total de horas de funcionamento do motor, facultando consequentemente uma indicação da adesão do doente à terapêutica. O Contador de Horas encontra-se na face inferior do gerador de fluxo.
O Contador de Horas deverá ser reiniciado para zero quando se entrega o gerador a um doente.
i
NOTA Deverá reiniciar o Contador de Horas antes de definir a Pressão de Tratamento ou a Pressão de Início.
Para reiniciar o Contador de Horas:
1. Prima e mantenha os botões � �� ����������, ������ ��� ������� � enquanto liga o interruptor da corrente principal presente na traseira do gerador de fluxo. Mantenha os botões pressionados até que os botões � �� ����������, ������ ���� ������� � se iluminem.
2. Prima em simultâneo os botões � ��������� e ������� � e liberte-os subsequentemente. O motor irá começar a funcionar.
Almofada de espuma
Contador de Horas(exclusivamente Plus e Elite)
Pega para transporte
Tomada de saída de ar
INST
ALAÇ
ÃO D
O R
ESM
ED C
PAP
S6
i
NOTA Se, neste momento, pressionar algum dos botões � �� ����������� ������ ���� ������� �, poderá interferir com a calibração da pressão do gerador de fluxo. Se algum destes botões for pressionado por engano, todos os valores por defeito, estabelecidos na fábrica, irão necessitar de recalibração. Consulte “Calibração” na página 23
3. Prima o botão ������� � para reiniciar o Contador de Horas.
4. Prima o botão � ��������� para voltar ao modo de funcionamento normal ou desligar o gerador de fluxo.
DEFINIÇÃO DA PRESSÃO DE TRATAMENTO
Para definir a Pressão de Tratamento, irá precisar de um manómetro de referência com um alcance de 0 a 22 cmH2O em intervalos de 0,1 cmH2O, dotado de um tubo sensor (de 2,5 ou 3 mm de diâmetro interno) e de um ajuste de ponta Luer padrão.
Figura 2 : Definição da Pressão de Tratamento
1. Monte o gerador de fluxo da forma como o doente o iria habitualmente utilizar, completo com a tubagem de ar, mas não ligue o sistema de máscara. Ligue todos os acessórios (como, por exemplo, humidificador, filtros, O2 etc) que são habitualmente utilizados. Assegure-se de que o SmartStart®/Parar (Stop) se encontra desactivado (exclusivamente modelo Elite).
2. Ligue o gerador de fluxo para permitir o aquecimento da unidade. Se o motor
100
0
200
300
Manómetro
Tubo sensor Porta de acesso
15
16
não começar a funcionar, prima o botão � �� ���������� para iniciar o fluxo. Deixe o gerador de fluxo aquecer durante 15 minutos.
3. Enquanto a unidade está a aquecer, retire a tampa de uma das portas de acesso da máscara e ligue a extremidade da ponta Luer do tubo sensor. A outra extremidade do tubo sensor deverá ser encaixada no manómetro. Se possuir um Bubble Cushion® cego, ligue-o à máscara.
4. Quando o motor estiver a funcionar há 15 minutos, prima o botão � ��������� para parar o fluxo, e desligue o interruptor de energia principal na traseira do gerador de fluxo. No caso do ResMed CPAP S6 Lightweight com um cabo eléctrico fixo, irá precisar de desligar o cabo eléctrico da tomada para realizar este procedimento.
5. Ligue o sistema da máscara à tubagem de ar.
6. Prima e mantenha os botões � �� ���������� e ������� � enquanto liga o interruptor da corrente principal presente na traseira do gerador de fluxo. No caso do ResMed CPAP S6 Lightweight com um cabo eléctrico fixo, irá precisar de ligar novamente o cabo eléctrico na tomada. Mantenha os botões pressionados até que os botões � �� ���������� e ������� � se iluminem. O motor começará a funcionar e a atingir a definição actual da pressão.
7. Se não possuir um Bubble Cushion cego, ou se estiver a utilizar a Máscara Mirage® irá precisar de bloquear a abertura da máscara com a palma da mão (todavia, use de precaução para não bloquear a ventilação da máscara).
8. Leia a pressão no manómetro. Utilize o botão ������ � para diminuir a pressão e o botão ������� � para aumentar a pressão. Em alternativa, poderá desejar ajustar a pressão para 10 cmH2O pressionando o botão � �� ����������.
i
NOTA O Contador de Horas presente na face inferior do gerador de fluxo irá exibir a Pressão de Tratamento enquanto no modo de definição da pressão. Deverá, contudo, utilizar-se um manómetro quando for necessário um ajuste rigoroso da pressão.
9. Prima o botão � ��������� para voltar ao modo normal de funcionamento. Lembre-se de substituir a tampa da porta de acesso da máscara.
i
NOTA O modelo Elite utiliza um sensor de pressão para determinar com precisão a pressão de tratamento na máscara do doente. Se ocorrerem fugas, o gerador de fluxo irá automaticamente proceder a um aumento ligeiro do fluxo de ar para manter a pressão de tratamento no nível definido. Não existe qualquer necessidade de programar esta característica.
INST
ALAÇ
ÃO D
O R
ESM
ED C
PAP
S6
LIMITAR O TEMPORIZADOR DE ACÇÃO RETARDADA
O Temporizador de Acção Retardada inicia o tratamento muito suavemente, enquanto o doente adormece, aumentando lentamente até á pressão de funcionamento, no decurso de um período de tempo seleccionado. Poderá limitar os tempos de retardamento disponíveis para o doente. Os tempos de retardamento são 0 (nenhum) minutos, 5 minutos, 10 minutos e 20 minutos.
1. Prima e mantenha os botões ������ � e ������� � enquanto liga o interruptor da corrente principal presente na traseira do gerador de fluxo. Mantenha os botões pressionados até que os botões � � ������� e � �� ���������se iluminem. Também se poderão acender outros botões.
2. Os botões acesos indicam os tempos de retardamento disponíveis. Prima o botão ������� � para adicionar tempos de retardamento e prima o botão � �� ���������� para os remover.
3. Prima o botão � ��������� para voltar ao modo normal de funcionamento. Caso não se cumpra este procedimento, a função SmartStart/SmartStop poderá não funcionar de forma ideal.
i
NOTA Durante o funcionamento, se o doente premir um botão de retardamento que se encontra desactivado, irá verificar-se a activação do retardamento seguinte. A título de exemplo, se o botão de retardamento de 20 minutos se encontrar desactivado, ao premir o botão de retardamento de ������� � irá activar o retardamento de 10 minutos. Se todos os tempos de retardamento estiverem desactivados, ao premir qualquer dos botões de retardamento irá ligar o gerador de fluxo.
DEFINIÇÃO DA PRESSÃO DE INÍCIO
A Pressão de Início é a pressão na qual o gerador de fluxo se inicia quando se usa o Temporizador de Acção Retardada. Para definir a Pressão de Início, irá precisar de um manómetro de referência com um alcance de 0 a 22 cmH2O em intervalos de 0,1 cmH2O, dotado de um tubo sensor (de 2,5 ou 3 mm de diâmetro interno) e de um ajuste de ponta Luer padrão.
1. Monte o gerador de fluxo da forma como o doente o iria habitualmente utilizar, completo com a tubagem de ar, mas não ligue o sistema de máscara. Ligue todos os acessórios (como, por exemplo, humidificador, filtros, O2 etc) que são habitualmente utilizados. Assegure-se de que o SmartStart/Parar (Stop) se encontra desactivado (exclusivamente modelo Elite) (consulte a Figura 2, Definição da Pressão de Tratamento, na página 15).
2. Ligue o gerador de fluxo para permitir o aquecimento da unidade. Se o motor não começar a funcionar, prima o botão � �� ���������� para iniciar o fluxo. Deixe o gerador de fluxo aquecer durante 15 minutos.
3. Enquanto a unidade está a aquecer, retire a tampa de uma das portas de acesso da máscara e ligue a extremidade da ponta Luer do tubo sensor. A
17
18
outra extremidade do tubo sensor deverá ser encaixada no manómetro. Se possuir um Bubble Cushion cego, ligue-o à máscara.
4. Quando o motor estiver a funcionar há 15 minutos, prima o botão � ��������� para parar o fluxo, e desligue o interruptor de energia principal na traseira do gerador de fluxo. No caso do ResMed CPAP S6 Lightweight com um cabo eléctrico fixo, irá precisar de desligar o cabo eléctrico da tomada para realizar este procedimento.
5. Ligue o sistema da máscara à tubagem de ar.
6. Prima e mantenha os botões ������ � e ������� � enquanto liga o interruptor da corrente principal presente na traseira do gerador de fluxo. No caso do ResMed CPAP S6 Lightweight com um cabo eléctrico fixo, irá precisar de ligar novamente o cabo eléctrico na tomada. Mantenha os botões pressionados até que os botões ������ � e ������� � se iluminem. O motor começará a funcionar e a atingir a definição actual da Pressão de Início.
7. Se não possuir um Bubble Cushion cego, ou se estiver a utilizar a Máscara Mirage irá precisar de bloquear a abertura da máscara com a palma da mão (todavia, use de precaução para não bloquear a ventilação da máscara).
8. Leia a pressão no manómetro. Para ajustar a Pressão de Início, use o botão ������ � para diminuir a pressão e o botão ������� � para aumentar a pressão. Se desejar ajustar a Pressão de Início para 4,0 cmH2O, prima o botão � �� ����������.
9. Prima o botão � ��������� para voltar ao modo normal de funcionamento. Lembre-se de substituir a tampa da porta de acesso da máscara.
MODELO ELITE
DEFINIR O RELÓGIO EM TEMPO REAL
O Relógio em Tempo Real ajuda a determinar a adesão do doente à terapêutica e deve ser definido antes de se entregar o gerador de fluxo ao doente. Para acertar o relógio:
1. Prima e mantenha os botões � �� ���������� e ������ � enquanto liga o interruptor da corrente principal presente na traseira do gerador de fluxo. Mantenha os botões pressionados até que os botões � �� ���������� e ������ � se iluminem.
2. O Contador de Horas presente na face inferior do gerador de fluxo irá exibir a definição actual da hora. Prima o botão ������ � para alterar a hora e prima o botão � �� ���������� para alterar os minutos.
3. Prima o botão � ��������� para voltar ao modo de funcionamento normal ou desligar o gerador de fluxo.
INST
ALAÇ
ÃO D
O R
ESM
ED C
PAP
S6
4. A bateria do relógio tem um tempo útil de vida de cinco anos. Se estiver a usar o gerador de fluxo para monitorizar a adesão do doente à terapêutica, certifique-se de que contacta a ResMed para substituição da bateria antes do seu tempo de vida útil terminar. Se o Relógio em Tempo Real não estiver acertado, este ainda irá registar informações de adesão do doente à terapêutica, mas as horas de utilização podem ser atribuídas a uma data errada quando forem visualizadas com o AutoScan.
i
NOTA Se estiver a utilizar o software AutoScan (versões 3.0 ou posteriores), poderá carregar a data e hora para o gerador de fluxo no seu computador (consulte o seu Manual do Médico do AutoScan).
ACTIVAR O SMARTSTART®
Quando o SmartStart se encontra activado no modelo Elite, o gerador de fluxo irá ligar-se automaticamente quando o doente respira para a máscara e desligar-se automaticamente quando o doente retira a máscara.
!
AVISO Não active o SmartStart quando estiver a usar uma máscara com uma válvula de anti-asfixia, como é o caso da Máscara Mirage de Face Inteira.
Para activar o SmartStart:
1. Prima e mantenha os botões �� �� ������������������ ����������� � enquanto liga o interruptor da corrente principal presente na traseira do gerador de fluxo. Mantenha os botões pressionados até que as luzes de exibição da pressão se acendam.
2. Prima o botão � �� ���������� para activar/desactivar o SmartStart. Se o botão � �� ���������� estiver aceso, o SmartStart encontra-se activado. Se o botão � �� ���������� não estiver aceso, o SmartStart encontra-se desactivado.
3. Prima o botão � ��������� para voltar ao modo de funcionamento normal ou desligar o gerador de fluxo. Caso não se cumpra este procedimento, a função SmartStart/SmartStop poderá não funcionar de forma ideal.
UTILIZAÇÃO DE UM HUMIDIFICADOR
i
NOTA Defina a pressão depois de ligar o humidificador.
Se o doente estiver a usar um humidificador, a opção Humidificador deverá ser ajustada para LIGADO (ON).
1. Prima e mantenha os botões �� �� ������������������ ����������� � enquanto liga o interruptor da corrente principal presente na traseira do gerador de fluxo. Mantenha os botões pressionados até que as luzes de exibição da pressão se acendam.
19
20
2. Prima o botão ������� � para ajustar a definição do Humidificador. Se o botão ������� � estiver aceso, a definição do Humidificador é LIGADO (ON). Se o botão ������� � não estiver aceso, a definição do Humidificador é DESLIGADO (OFF).
3. Prima o botão � ��������� para voltar ao modo de funcionamento normal ou desligar o gerador de fluxo. Caso não se cumpra este procedimento, a função SmartStart/SmartStop poderá não funcionar de forma ideal.
CARREGAR DADOS DE ADESÃO DO DOENTE À TERAPÊUTICA
O modelo Elite regista um máximo de 365 noites de dados de adesão do do doente à terapêutica, que é possível carregar. Por favor, consulte o seu manual do software AutoScan para pormenores.
UTI
LIZA
ÇÃO
DO
RES
MED
CPA
P S6
UTILIZAÇÃO DO RESMED CPAP S6
1 O gerador de fluxo deve ser montado junto à cama do doente com a tubagem de ar e o sistema de máscara ligados. (Consulte “Montagem do Aparelho” na página 9.)
2 Solicite ao doente que se deite na cama e que coloque a máscara. Ajuste a tubagem de ar de modo a que seja fácil de mover no caso do doente se voltar durante o sono.
!
AVISO Não deixe grandes comprimentos da tubagem sobre a cabeceira da cama; esta poderá enrolar-se em volta da cabeça ou do pescoço do doente enquanto este dorme.
3 Ponha o gerador de fluxo em funcionamento numa de três formas:
21
22
BOTÃO START (INICIAR)
Prima o botão � �� ���������� para iniciar o fluxo de ar. O ar começará a circular devagar, aumentando gradualmente durante um período de 10 a 15 segundos até alcançar uma pressão total de funcionamento.
TEMPORIZADORDE ACÇÃO RETARDADA
Se os doentes encontrarem dificuldade em adormecer com a pressão total, poderão utilizar o Temporizador de Acção Retardada. O fluxo de ar irá iniciar-se muito suavemente, enquanto o doente adormece, aumentando lentamente até á pressão total de funcionamento, no decurso de um período de tempo seleccionado. O doente pode seleccionar um tempo de retardamento de 5, 10 ou 20 minutos (a não ser que você tenha desactivado algum dos tempos de retardamento). (Consulte “Limitar o Temporizador de Acção Retardada” na página 17.)
Escolha um tempo de retardamento e prima o botão correspondente. O fluxo de ar começará automaticamente. Não é necessário premir o botão � �� ���������� Se o doente ainda não tiver adormecido após o período de retardamento, este poderá premir novamente um dos botões de retardamento.
SMARTSTART (EXCLUSIVAMENTE ELITE)Quando o SmartStart se encontra activado, o gerador de fluxo irá ligar-se automaticamente quando o doente respira para a máscara e desligar-se quando o doente a retira. Se o doente quiser utilizar o Temporizador de Acção Retardada, necessitará de premir um botão de retardamento para iniciar o tratamento. Contudo, o gerador de fluxo continuará a parar automaticamente. O SmartStart só pode ser activado pelo médico. (Consulte “Modelo Elite” na página 18.)
!
AVISO Não active o SmartStart quando estiver a usar uma máscara com uma válvula de anti-asfixia, como é o caso da Máscara Mirage de Face Inteira.
4 O doente pode parar o tratamento a qualquer momento premindo o botão �� ��
. Se o doente possuir o modelo Elite e se o SmartStart se encontrar activado,
basta que este simplesmente retire a máscara para que o tratamento seja
interrompido automaticamente.
CAL
IBRA
ÇÃO
CALIBRAÇÃOO gerador de fluxo é fornecido já calibrado e não necessitará de calibração periódica para utilização no domicílio. Se pensa ter alterado a calibração aquando da reprogramação do contador de horas (ver nota na page 15), recomendamos-lhe a verificação da calibração e o ajuste adequado.
i
NOTA Alguns países exigem que todos os equipamentos médicos sejam objecto de uma assistência e callibração periódicas. Por favor, verifique os regulamentos em vigor no seu país.
VERIFICAÇÃO RÁPIDA
Para verificar a calibração do gerador de fluxo:
1. Ajuste a pressão de tratamento para 16 cmH2O utilizando o mostrador do Contador de Horas presente na base do gerador de fluxo. (Para o fazer, consulte “Definição da Pressão de Tratamento” na página 15.)
2. Meça a pressão na máscara, utilizando um manómetro de precisão. Se a pressão libertada diferir mais do que 0,5 cmH2O de 16 cmH2O, terá que recalibrar o gerador de fluxo.
AJUSTE DA CALIBRAÇÃO
Para calibrar o gerador de fluxo, irá precisar de um manómetro de referência com um alcance de 0 a 22 cmH2O em intervalos de 0,1 cmH2O, dotado de um tubo sensor (de 2,5 ou 3 mm de diâmetro interno) e de um ajuste de ponta Luer padrão.
1. Monte o gerador de fluxo da forma como o doente o iria habitualmente utilizar, completo com a tubagem de ar, mas não ligue o sistema de máscara. Ligue todos os acessórios (como, por exemplo, humidificador, filtros, O2 etc) que são habitualmente utilizados. Assegure-se de que o SmartStart/Parar (Stop) se encontra desactivado (exclusivamente modelo Elite).
2. Ligue o gerador de fluxo para permitir o aquecimento da unidade. Se o motor não começar a funcionar, prima o botão � �� ���������� para iniciar o fluxo. Deixe o gerador de fluxo aquecer durante 15 minutos.
3. Enquanto a unidade está a aquecer, retire a tampa de uma das portas de acesso da máscara e ligue a extremidade da ponta Luer do tubo sensor. A outra extremidade do tubo sensor deverá ser encaixada no manómetro. Se possuir um Bubble Cushion cego, ligue-o à máscara.
23
24
4. Quando o motor estiver a funcionar há 15 minutos, prima o botão � ��������� para parar o fluxo, e desligue o interruptor de energia principal na traseira do gerador de fluxo. No caso do ResMed CPAP S6 Lightweight com um cabo eléctrico fixo, irá precisar de desligar o cabo eléctrico da tomada para realizar este procedimento.
5. Ligue o sistema da máscara à tubagem de ar.
Figura 3 : Calibração do Gerador de Fluxo
6. Prima e mantenha os botões � �� ����������, ������ � e ������� � enquanto liga o interruptor da corrente principal presente na traseira do gerador de fluxo. No caso do ResMed CPAP S6 Lightweight com um cabo eléctrico fixo, irá precisar de ligar novamente o cabo eléctrico na tomada. Mantenha os botões pressionados até que os botões � �� ����������, ������ �� e �������� � se iluminem.
7. Se não possuir um Bubble Cushion cego, ou se estiver a utilizar a máscara Mirage, bloqueie a abertura da máscara com a palma da mão (todavia, use de precaução para não bloquear a ventilação da máscara).
8. Pressione em simultâneo os botões � ��������� e ������� � e liberte-os subsequentemente. O motor começará a funcionar e a aumentar a pressão.
9. Leia a pressão no manómetro. Utilize o botão ������ � para diminuir a pressão e o botão ������� � para aumentar a pressão até que o manómetro leia 16 ± 0,2 cmH2O.
10. Prima o botão � ��������� para voltar ao modo de funcionamento normal ou desligue o gerador de fluxo.
100
0
200
300
Manómetro
Tubo sensor Porta de acesso
CAL
IBRA
ÇÃO
Lembre-se de substituir a tampa da porta de acesso da máscara.
i
NOTA Os modelos Lightweight e Plus irão necessitar de recalibração caso o doente habite a uma altitude superior a 900 m. Contacte o seu fornecedor para pormenores adicionais. O modelo Elite é dotado de um sensor de pressão que se ajusta automaticamente para as variações de altitude.
25
LIM
PEZA
E M
ANU
TEN
ÇÃO
LIMPEZA E MANUTENÇÃODIARIAMENTE
Desligue a tubagem de ar e pendure-a ao abrigo da luz solar directa, dado que a tubagem poderá endurecer e eventualmente quebrar.
Limpe a máscara de acordo com as instruções de utilização fornecidas com a mesma
Se estiver a usar um humidificador, limpe-o de acordo com as instruções constantes no manual fornecido com este.
SEMANALMENTE
Lave a tubagem de ar à mão, com um detergente suave, e deixe-a a secar. Lave a máscara e o arnês da cabeça à mão, de acordo com as instruções de utilização fornecidas com os mesmos.
PERIODICAMENTE
O exterior do gerador de fluxo deve ser limpo com um pano húmido e detergente suave.
!
AVISO • A máscara e a tubagem de ar estão sujeitas ao desgaste normal decorrente do uso. Verifique-as periodicamente relativamente a danos.
• Tenha cuidado com a electrocussão. Não mergulhe o gerador de fluxo nem o cabo eléctrico em água. Retire sempre o cabo eléctrico do gerador de fluxo antes de limpar e assegure-se de que este se encontra seco antes de o voltar a ligar.
SUBSTITUIÇÃO DAS FAIXAS DO FILTRO DE AR
O filtro ResMed CPAP S6 destina-se a ser usado com o gerador de fluxo ResMed CPAP S6 para filtrar o ar libertado no decurso do tratamento por CPAP.
!
AVISO NÃO lave as faixas do filtro de ar. Estas não são laváveis nem reutilizáveis.
27
28
ENCAIXE DO FILTRO
1. Retire a cobertura do filtro
2. Rejeite a faixa do filtro de ar
3. Substitua a faixa do filtro de ar. Coloque a face macia, não coberta, no sentido da grelha da cobertura do filtro. A face coberta por pano deverá estar virada para o gerador de fluxo.
4. Volte a introduzir a tampa do filtro no gerador de fluxo.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO
Os filtros ResMed CPAP S6 deverão ser substituídos de 4 em 4 ou de 6 em 6 meses, ou com maior frequência caso sejam mantidos num ambiente com poeiras.
Face coberta por panoda faixa longeda grelha
ASSI
STÊN
CIA
TÉC
NIC
A
ASSISTÊNCIA TÉCNICATodos os geradores de fluxo da série ResMed CPAP S6 foram concebidos para que possam funcionar durante muitos anos sem qualquer problema.Não há necessidade de enviar para revisões regulares, desde que limpe e mantenha de acordo com as instruções deste manual.
Se achar que o seu aparelho não está a funcionar adequadamente, siga as instruções que se encontram em “Auto-teste(dos Modelos Plus e Elite)” abaixo e “Detecção e resolução de problemas” na página 30.
Se o problema persistir, contacte com o fornecedor do seu equipamento ou com um representante autorizado de assistência técnica.
!
PRECAUÇÃO Somente um agente de serviços autorizado poderá efectuar inspecções e reparações.
Em nenhuma circunstância deverá tentar efectuar a manutenção ao reparação por si próprio.
AUTO-TESTE(DOS MODELOS PLUS E ELITE)Poderá efectuar um auto-teste para verificar se o software e hardware do gerador de fluxo se encontram a funcionar adequadamente.
1. Prima e mantenha os botões � ����������� �� ������������ ������� � enquanto liga o interruptor da corrente principal presente na traseira do gerador de fluxo. Mantenha os botões pressionados até que os botões � ��������� ou � �� ���������� se iluminem. O gerador de fluxo encontra-se agora no modo de auto-teste. O Contador de Horas, na face inferior do gerador de fluxo, irá exibir tESt.
2. Prima os botões � ���������� � �� ����������� ������ �� ������� ��� ������� �, um de cada vez. De cada vez que o fizer, o botão correspondente deverá iluminar-se.
3. Prima novamente o botão ������� �. Tal irá iniciar três testes adicionais. O motor deverá entrar em funcionamento, as luzes do mostrador de pressão deverão iniciar um ciclo no sentido ascendente e o Contador de Horas deverá exibir um ciclo repetitivo de 1111, 2222, 3333, 4444, etc.
4. Desligue o gerador de fluxo no interruptor da corrente principal. Quando for ligado novamente, o gerador de fluxo irá voltar ao modo de funcionamento normal.
29
30
DETECÇÃO E RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Possível Causa Solução
O gerador de fluxo não se liga O cabo eléctrico não está bem ligado
Inspeccione as duas extremidades do cabo eléctrico
O gerador de fluxo não está ligado
Ligue o interruptor da corrente principal que se encontra na traseira da unidade
A tomada eléctrica poderá estar avariada
Tente usar outra tomada eléctrica
Apesar do SmartStart estar activado (exclusivamente com o Elite) o fluxo não se inicia quando respira para dentro da máscara
O cabo eléctrico não está bem ligado
Inspeccione as duas extremidades do cabo eléctrico
O gerador de fluxo não está ligado
Ligue o interruptor da corrente principal que se encontra na traseira da unidade
A tomada eléctrica poderá estar avariada
Tente usar outra tomada eléctrica
A respiração não é suficientemente profunda para activar o SmartStart
Inspire e expire profundamente dentro da máscara
Fuga de ar excessiva Ajuste a posição da máscara e do arnês da cabeça
As tampas poderão não se encontrar nas portas da máscara. Coloque-as nas suas portas.
DET
ECÇ
ÃO E
RES
OLU
ÇÃO
DE
PRO
BLEM
AS
A tubagem de ar não foi ligada adequadamente. Ligue firmemente as extremidades da tubagem de arA tubagem de ar está dobrada ou perfurada. Endireite ou substitua a tubagem
O SmartStart não se encontra activado
Active o SmartStart
O SmartStart está activado mas o gerador de fluxo não pára automaticamente quando retira a máscara
Está autilizar um humidificador ou máscara incompatíveis
Utilize exclusivamente equipamento recomendado e fornecido pela ResMed
O gerador de fluxo foi calibrado incorrectamente
Recalibre o gerador de fluxo
O SmartStart não se encontra activado
Active o SmartStart
A pressão de tratamento parece ser baixa
Está a ser utilizado um Temporizador de Acção Retardada
Espere que a pressão de ar aumente gradualmente, ou prima o botão � �� para começar imediatamente
As faixas do filtro de ar estão sujas
Substitua as faixas do filtro de ar
A tubagem de ar está dobrada ou perfurada.
Endireite ou substitua a tubagem de ar
A tubagem de ar não foi ligada adequadamente.
Verifique e endireite as duas extremidades da tubagem de ar
Faltam as tampas das portas da máscara
Coloque as tampas
As pressões necessárias para o tratamento poderão ter mudado
Ajuste as pressões
Fugas de ar à volta do nariz e dos olhos
A almofada nasal não está devidamente encaixada na armação da máscara
Coloque a almofada de forma adequada
Problema Possível Causa Solução
31
32
A máscara e as correias do arnês da cabeça não foram adequadamente colocadas
Ajuste a posição da máscara e do arnês da cabeça (Nota: apertar mais nem sempre oferece um melhor ajuste!)
Faltam as tampas das portas da máscara
Coloque as tampas
A almofada nasal está rasgada ou distorcida
Substitua a almofada
A máscara poderá precisar de ser reajustada
Reajuste o sistema da máscara
Problema Possível Causa Solução
ACES
SÓRI
OS/
PEÇ
AS S
OBR
ESSA
LEN
TES
ACESSÓRIOS/PEÇAS SOBRESSALENTES
ACESSÓRIOS PARA O GERADOR DE FLUXO
HUMIDIFICADORES
SISTEMAS DE MÁSCARA
Tubagem de ar (2mou 3m)
Cabo eléctrico
Faixas do filtroCorreia para o
Saco de
de substituição
Eixo giratório
queixo
transporte
Humidificador PassoverHumidificador aquecidoHumidAire da ResMed
Máscara Mirage® Máscara Para Boca e Máscara Ultra MirageTM Máscara ModularNariz Mirage®
33
ESPE
CIF
ICAÇ
ÕES
ESPECIFICAÇÕESGERADORES DE FLUXO RESMED CPAP S6
DESEMPENHO
Variação da pressão de funcionamento: 4–20 cmH2O
DIMENSÕES (A X L X P)110 mm x 240 mm x 290 mm
PESO
1,77 kg
i
NOTA O peso poderá variar ligeiramente consoante o modelo e o país.
FORNECIMENTO DE ENERGIA
Tensão e corrente de alimentação: 110 e 240 V, 50 a 60 Hz, 120 VA
CONSTRUÇÃO DA CAIXA
Plástico moldado por injecção
FAIXAS DO FILTRO DE AR
Faixa do filtro: Lã sintética estruturada de forma progressiva, ligada por resina; cada fibra revestida por adesivo, entrançado na face de saída do ar
CONDIÇÕES AMBIENTAIS
Limites de temperatura: Funcionamento +5°C a +40°C; armazenamento -20°C a +60°C
Limites de humidade: Funcionamento, 15 a 95% HR (sem condensação); armazenamento, até um máximo de 95% HR (sem condensação)
35
36
TUBAGEM DE AR
Plástico flexível Hytrel, 2m ou 3m de comprimento
CLASSIFICAÇÕES CEI 601-1Classe II
Tipo CF
i
NOTA O fabricante reserva-se o direito de alterar estas especificações sem aviso prévio.
GLOSSÁRIO
Atenção, consulte os documentos acompanhantes/Attention, consulter les documents d’accompagnement
Classe II (isolamento duplo)/Classe II (double isolation)
Parte Aplicada do Tipo CF/ Partie appliquée du type CF
ESPE
CIF
ICAÇ
ÕES
CARACTERÍSTICAS DE FLUXO
PRESSÃO/FLUXO PARA OS SISTEMAS DE MÁSCARA DA RESMED
0
10
20
30
40
50
60
70
0 5 10 15 20 25
Pressão (cmH2O)
Flux
o (L
/min
)
Mirage
Modular, Padrão,Nasal Descartável
Máscara para Boca eNariz Desc. Mirage
Máscara para Boca eNariz Mirage
Ultra Mirage
37
ÍND
ICE
REM
ISSI
VO
ÍNDICE REMISSIVOAAcessórios 33Ajuste das definições utilizando o AutoScan 13Assistência Técnica 29Auto-teste 29Avisos 3CCarregar dados de adesão do doente à terapêutica
20Contador de Horas
Reiniciar 14Contra-indicações 1
DDetecção e resolução 30
EEfeitos Adversos 5Elite
Auto-teste 29Carregar dados de adesão do doente à terapêutica
20Ligar a opção Humidificador 19Relógio em Tempo Real 18SmartStart 19, 22
Especificações 35
FFaixas do filtro de ar
Composição 35
GGlossário 36
HHumidificador
Instalação 19
IInformação Médica 1Iniciar o gerador de fluxo 21
Botão Start (Iniciar) 22SmartStart 22Temporizador de Acção Retardada 22
Instalação para utilização pelo doente 13
LLimpeza e Manutenção 27
MMontagem do Aparelho 9
Ooxigénio 4
PParar o tratamento 22Plus
Ajuste das definições utilizando o AutoScan 13Auto-teste 29
Precauções 4Pressão de Início
Definição 17Pressão de Tratamento
Definição 15
RReiniciar o Contador de Horas 14Relógio em Tempo Real
Definição 18ResMed CPAP S6
Dimensões 35Fornecimento de energia 35Instalação 9Instalação para utilização pelo doente 13Montagem 9Peso 35
SSmartStart
Activar 19
TTemporizador de Acção Retardada
Limitar 17
UUso Indicado 1Utilização do ResMed CPAP S6 21
39