Post on 19-Nov-2020
USO DE VERBOS NO JORNAL POPULAR: CONTRAPONTOS COM O REGISTRO
DICIONARIZADO
Aline Maciel Pereira (UFRGS)
Orientadora: Profª. Dra. Maria José Bocorny Finatto (UFRGS)
1 1
PorPopular (PADRÕES DO PORTUGUÊS POPULAR ESCRITO: O VOCABULÁRIO DO
JORNAL DIÁRIO GAÚCHO - FASE 1
• Visa descrição e estudos de padrões do vocabulário de jornais diários populares brasileiros voltados para públicos de menor poder aquisitivo e baixa escolaridade.
• Em tese, o vocabulário das notícias do jornal popular seria “facilitado”.
2
Jornal Diário Gaúcho
• Circula há 11 anos
• Tem 150 mil leitores/dia
• Grande aceitabilidade do leitor
• Elevou o índice de leitores no RS em relação ao Brasil
• Tipo novo de jornal (AMARAL, 2006)
• Necessidade de se conhecer o seu texto
3
Ponto de partida
• Em sua dissertação de mestrado, em 1980, Krieger estudou 18 verbetes substantivos do Novo Dicionário Aurélio e concluiu que “diversas acepções eram desnecessárias” e que “muitas vezes, poderiam ser reduzidas”. (KRIEGER, 1980)
4
Justificativa I
• Os dicionários brasileiros de referência em geral não aproveitam corpora de linguagem jornalística do tipo cotidiano, seus registros tendem a ser bastante baseados em textos literários.
• A situação verificada por Krieger no Novo Dicionário Aurélio em 1980 permanece nos dias de hoje?
5
Justificativa II
• Contribuir para a descrição de um tipo de texto jornalístico NOVO, ainda pouco conhecido.
6
Objetivo
• Contrastar o registro dicionarístico de referência e o uso de verbos em um jornal popular.
7
Questão de pesquisa:
• Em que medida um dicionário de referência hoje reflete o uso da língua que se verifica no corpus DG?
8
Corpus
• O projeto oferece um corpus on-line feito a partir de edições do DG em PDF disponibilizadas pelo próprio jornal.
• O corpus DG on-line está disponível no site http://www.ufrgs.br/textecc/porlexbras/porpopular/experimente.php
9
Metodologia I
• Para identificar os 20 verbos mais utilizados no DG, foram buscados os trigramas mais frequentes de 2010 com as ferramentas de busca do site PorPopular. Desses trigramas, excluídos os com verbos de ligação e auxiliares, selecionaram-se apenas os empregados com sujeito e verbo, ou com verbo e objeto explícitos.
• Metodologia conforme BERBER SARDINHA(2004). 10
Os 20 verbos mais frequentes no Corpus DG em 2010
ACOMPANHAR FALAR
ESCREVER GOSTAR
CONHECER ACONTECER
QUERER SABER
VER OCORRER
COBRAR TER
FAZER ASSISTIR
IR ENVIAR
ESTREAR AJUDAR
ESCOLHER ENTRAR
11
Metodologia II
• A partir dos verbos mais frequentes de 2010, partiu-se para uma verificação, na qual cada ocorrência de cada verbo foi contrastada com as acepções e exemplos apresentados pelo Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa versão 1.0 (HOUAISS, 2001).
• O confronto entre registros e exemplos do DH e do corpus DG gerou uma tabela de resultados para cada verbo.
12
80%
Verbo
transitivo
direto
5 prestar
auxílio ou assistência
a; ajudar, socorrer
- Assistiu ao
amigo em situação
difícil.
Não ocorre
6 ser da
competência ou
atribuição de
(alguém); caber,
competir, pertencer
- Diante do
ocorrido, assiste-
lhe o direito de
reclamar.
Não ocorre
7 acompanhar, esp.
em ato público, na
qualidade de ajudante
ou assessor
- Assistiu ao
governador na
inauguração do
museu.
Não ocorre
8 residir,
morar
- Ela assiste em
Londres.
Não ocorre
9 estar,
permanecer
- A alegria assiste
ainda em seu
coração.
Não ocorre
Assistir
Resultados Parciais
• Exemplos
de acepções
que não
ocorrem no
corpus DG.
Houaiss DG
13
Verbo
transitivo
direto e
bitransitivo
efetuar (um
movimento)
- Fez uma volta
sobre si mesmo.
- O pajé fez uma
dança em torno
do índio doente.
- Fazia(-nos)
sinais
desesperados
com as mãos.
- Hoje (ontem) fiz
movimentos mais
comuns (de jogo).
(2008)
patentear seu
ponto de vista,
sua vontade
etc.;
manifestar(-se)
por gestos,
atitudes etc.;
- Fez que não
com a cabeça.
- Fez um aceno
amistoso a
alguém.
- Perguntado sobre
a lesão, fazia sinal
de positivo. (2010)
• Acepções diferentes com exemplos muito parecidos.
• Nessas acepções, FAZER SINAIS e FAZER ACENO são separadas pelo dicionário. Isso pode confundir o leitor.
Houaiss DG Fazer
Resultados Parciais
14
Verbo transitivo
direto
1.1 formar executar a
construção de;
construir, erguer
- Fazer um edifício,
uma piscina, um
estádio.
- "Meu sonho é arrumar a minha casinha,
fazê-la de material.”(2008)
1.2. montar ou
formar(algo)
a partir de.;
fabricar,
manufaturar
- Fazer um móvel,
um automóvel, um
vestido
- Serviço: a artesã faz móbiles,
lembrancinhas de maternidade, enfeites
para porta de quarto de criança, entre
outros trabalhos (com tecido e E.V.A.).
(2008)
Verbo transitivo
direto e bitransitivo
1.3. produzir
industrialmente;
confeccionar,
manufaturar
- Não fazemos
roupa infantil.
“Queridos leitores do Diário Gaúcho,
gostaria de ganhar uma máquina de tricô
e uma de overloque (podem ser usadas)
para fazer roupas de bebês para amados
pimpolhos.(...)”
1.6. aprontar
antecipadamente,
para determinada
finalidade, uso ou
atividade;preparar
- Fazer um bolo.
- Ela fez uma mandiocada e recebeu a
minha visita em sua casa. (2008)
• Essas quatro acepções poderiam formar duas*:
Resultados Parciais Houaiss DG
15 *julgar esse tipo verbo carece de mais aprofundamento.
41,6%
Resultados Parciais Conhecer
VTD
1 perceber e
incorporar à
memória
(algo); ficar
sabendo;
adquirir
informações
sobre (algo);
ver
- Conhecer o
mundo.
- Conhecer novos
países.
- É a promessa da Agência
Brasileira de Exportação e
Investimentos durante a Copa
do Mundo para brasileiros e
para sul-africanos que
quiserem conhecer melhor
nosso país. (2010)
4 ver, visitar - Conhecer o novo
condomínio.
- Acompanhados de dois
coordenadores do Vela Social,
com o apoio financeiro de um
dos parceiros da iniciativa,
eles atravessarão o mundo
pela primeira vez para
conhecer a feira e trocar
experiências. (2010)
Houaiss DG
• Acepções que se confundem e poderiam formar uma só:
DG
16
16,6%
Acontecer
25%
Saber
Resultados Parciais
Derivação: sentido
figurado.
Regionalismo: Brasil.
Uso: informal.
ser objeto de atenção,
interesse, admiração,
esp. na vida social;
fazer sucesso
- Não perdiam ocasião
de badalar e acontecer.
- Aquela cantora
aconteceu já no disco
de estreia.
Verbo
transitivo
direto e
intransitivo
(1562-1575)
ter gosto de,
lembrar o
sabor de; ter
sabor, ser
sápido
-As moquecas
capixabas não
sabem a coco.
- Soube muito
bem aquele
pavê.
• Nesses exemplos estão destacadas acepções que não ocorreram no corpus
DG e que o dicionário HOUAISS destaca usos específicos.
Houaiss Houaiss
17
Resultados
18
5 3 27
14 12
52
6
7
12
8
7
1010
2
2
8
Número de acepções que não ocorrem no corpus DG
Número de acepções que ocorrem no corpus DG
16,6%
80%
50%
41,6%
28,5%
57,1%
28%
40%
45,4%
50%
18
Resultados
25%
43,4%
19
209
Resultados
• 47,6% das acepções descritas no Houaiss não ocorrem no corpus DG.
Total de acepções: 399 Média de acepções por verbo: 19,9
20
Conclusões
• Em que medida o dicionário reflete o uso do DG?
• O dicionário registra os usos do DG, entretanto traz várias acepções que não ocorrem no jornal (47,6% das acepções não ocorrem no DG)
• Além disso, há a impressão de que algumas acepções diferentes indicadas no dicionário poderiam ser aglutinadas.
• Conforme Krieger (1980), parecem continuar exageradas as nuances de sentido no dicionário em relação ao que se constata no corpus DG. Esse, entretanto, é um aspecto ainda a ser melhor investigado. 21
Perspectivas
• Verificar outros jornais populares (MASSA! – Salvador - BA) e um jornal de referência (ZH)
• Verificar o DICIONÁRIO DE USOS DO PORTUGUÊS DO BRASIL (DUP, F. da Silva Borba, UNESP)
22
Referências
• AMARAL, M. F. (2006) Jornalismo Popular. São Paulo: Contexto, 2006.
• BERBER SARDINHA, T. Linguística de Corpus. Barueri, SP: Manole, 2004.
• HOUAISS, Antônio. Dicionário Eletrônico Houaiss da Língua Portuguesa versão 1.0. Rio de Janeiro: Editora Objetiva 2001. CD-ROM.
• KRIEGER, M. G. A definição lexicográfica do novo dicionário Aurélio: análise sêmica de verbetes substantivos. 1980. 214 f. Dissertação de Mestrado – Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Porto Alegre, 1980.
23
Obrigada!
• Comentários e sugestões:
alinemacielpereira@gmail.com
24