Post on 26-Jan-2019
PRONÚNCIAlíngua japonesa
da
Acostumar-se aos sons de uma língua é o primeiro passo para
começar a memorizá-la. Os sons ajudam a desenvolver aquela voz
interna que surge quando lemos ou pensamos. Essa voz é
fundamental para resgatarmos uma memória.
Assim que você se acostuma aos sons da língua, fica mais fácil
associá-la a uma “letra” . É assim que somos alfabetizados e não
deveria ser diferente com outras línguas.
Use este material para se acostumar com os sons da língua japonesa.
Assim que terminá-lo, você vai se sentir mais confortável para
aprender o sistema de escrita.
Boa jornada!
(^ v ^)/
01
Para começar, leia em voz alta as seguintes palavras
Um japonês nativo consegueria pronunciar todas as palavras listadas
quase da mesma maneira que um brasileiro (falo do ponto de vista de
um paulistano) guardadas as diferenças de entonação. Isso porque
essas palavras partilham o mesmo som da língua japonesa. Da mesma
forma, você vai sentir facilidade para pronunciar alguns sons da língua
japonesa logo de cara, mas outros vai levar um pouco mais de tempo
para se acostumar. Processo absolutamente normal, que se resolve
com o tempo e com a prática.
Vamos mostrar a você os sons da língua japonesa para que você se
familiarize rápido com eles. Isso vai facilitar a etapa de memorização
do sistema de escrita japonesa.
abacate
ipanema
urubu
empada
opaco
caipira
quiabo
cupido
queimado
coringa
02
Você deve ter estranhado a escrita delas, mas não deve ter tido
dificuldade de lê-las. Essa forma de transcrição que você acabou de ler
é o romaji e vamos usá-la para padronizar a escrita e a leitura.
Aprender bem o romaji é importante para desenvolver a habilidade de
digitar no teclado, o que vai te dar liberdade de pesquisa e navegação
na Internet.
Vamos estudar a pronúncia da língua japonesa juntamente com o
romaji.
Agora, leia em voz alta as seguintes palavras
abakate
ipanema
urubu
enpada
opako
kaipira
kiabo
kupido
keimado
koringa
03
Essa é a tabela dos 50 sons básicos da língua japonesa. Apesar do
nome ela contém apenas 46 sons que estão transcritos com o romaji.
Ao invés de estudar os sons ordenadamente, vamos ver como os sons
aparecem em expressões do dia a dia e depois tentar localizá-los na
tabela.
Repare que todos os sons são acompanhados por uma vogal. O que
faz da escrita japonesa um sistema formado por sílabas (consoante +
vogal). Existe uma exceção, mas falaremos dela mais adiante.
a
ka
sa
ta
na
ha
ma
ya
ra
wa
n
i
ki
shi
chi
ni
hi
mi
ri
u
ku
su
tsu
nu
fu
mu
yu
ru
e
ke
se
te
ne
he
me
re
o
ko
so
to
no
ho
mo
yo
ro
wo
04
Acompanhe as expressões a seguir junto com o áudio (1).
Localize os sons das expressões na tabela dos 46 sons (veja que nem
todos os sons aparecem na tabela).
É dito para agradecer
É dito antes de comer algo
É dito para mostrar que estamos contentes
É dito para recepcionar a pessoa que retorna
É usado para dizer que está gostoso
A RI GA TO U
I TA DA KI MA SU
U RE SHI I
O KA E RI
O I SHI I
05
Você deve ter notado que cada expressão começa com uma vogal. Na
tabela, as vogais estão na sequência A, I, U, E, O. Lembre-se dessa
ordem pois é assim que as palavras são organizadas nos dicionários
japoneses. Repare que as vogais E e O são sempre pronunciadas de
maneira fechada como nas palavras “Ele” e “Ovo” . As vogais abertas
E e O como em “Época” e “Ópera” não existem na língua japonesa.
Prática: para se acostumar com essa característica da língua japonesa,
você pode praticar a fala lendo textos em português fechando todos
os E e O abertos. Tente ler o texto dessa página com essa regra de
pronúncia, por exemplo.
Você também deve ter percebido que a vogal final U de ARIGATOU
não é pronunciada como U mas como O, sendo um prolongamento de
TO. Você vai entender como isso funciona mais adiante.
06
Acompanhe as expressões a seguir junto com o áudio (2).
Novamente, localize os sons das expressões na tabela.
É dito para pedir desculpas ou para pedir licença
SU MI MA SE N
É dito para dizer bom dia
O HA YO U
É dito para dizer olá
KO N NI CHI WA
É dito para desejar Feliz Natal
ME RI I KU RI SU MA SU
É dito para desejar um bom Ano Novo após a virada do ano
A KE MA SHI TE O ME DE TO U GO ZA I MA SU
07
Você deve ter reparado que a tabela está organizada com uma vogal
por coluna (A, I, U, E, O) e as consoantes nas linhas, formando uma
família de sons (p.e. KA, KI, KU, KE, KO).
Repare que o romaji HA da expressão OHAYOU é pronunciado como
RA de começo de palavra do português (p.e. rato) e isso vale para
toda a família. Contudo, quando o RA aparecer entre vogais deve ser
sempre lido como “ra” da palavra barato (o mesmo vale para toda a
família).
a
família
k
s
t
n
h
m
y
r
w
i u e o
08
Acompanhe as expressões a seguir junto com o áudio (3).
Novamente, localize os sons das expressões na tabela.
É dito para se despedir por um longo tempo
SA YO U NA RA
É dito depois da refeição como forma de agradecimento
GO CHI SO U SA MA
É usado para dizer tome cuidado
KI WO TSU KE TE
É dito quando vemos ou sentimos algo excêntrico
FU SHI GI
É dito para desejar boa noite
O YA SU MI
09
Você já deve ter entendido como deve ser lido cada um dos romajis
da tabela. Também deve ter feito marcações nos sons ou romajis
estranhos em cada família. Vamos revisar apenas as exceções.
・Na família do SA, o SHI aparece como exceção sonora e gráfica. Não
existe o som “si” de sino em japonês. Todo “si” é lido SHI.
・Na família do TA, o CHI aparece como exceção gráfica e o TSU como
exceção gráfica e sonora. É um som difícil de pronunciar, por isso
escute bem e treine bastante a sua pronúncia.
・Na família do HA existe um intruso que é o FU. A escrita e a
pronúncia é a mesma do português, só a localização dele é estranha.
・A família do YA possui apenas três sons.
・WO é lido exatamente do mesmo modo que O, apesar do W na
frente.
E assim passamos rapidamente pelos sons básicos da língua japonesa.
Continue após fazer uma rápida revisão da tabela de 50 sons.
10
Acompanhe as expressões a seguir junto com o áudio (4).
É dito como formalidade antes de entrar em algum lugar
SHITSUREISHIMASU
É dito pela pessoa que está de saída
I T TE KI MA SU
É dito pela pessoa que fica
I T TE RA S SHA I
É dito para dar apoio/força ao outro
GA N BA T TE
É dito para desejar feliz aniversário
O TA N JO U BI O ME DE TO U
11
As cinco expressões que acabamos de ver são um resumo dos sons
que faltam ser estudados. Vamos por partes.
a) Existe apenas um som que não é acompanhado por vogal na língua
japonesa. Esse som é o N. Você deve ter notado que os sons com a
vogal A são sempre pronunciados de maneira aberta. Escute
novamente as duas últimas expressões que vimos.
Uma forte tendência na língua portuguesa é querer nasalizar toda
vogal A que aparece antes do N, por exemplo: bandolim, laranja,
panda. Essa nasalização nunca ocorre na língua japonesa. Isso é algo
relativamente fácil de aprender se for praticado apenas com o áudio,
mas quando lido ele acaba sendo confundido com o conhecimento
prévio de português e é nasalizado por força do hábito. Pratique na
fala e leitura diária, forçando a pronúncia do A aberto.
Para ajudar na sua prática diária, leia estas palavras com o A aberto
como se fosse um mantra: canto, banho, santo Antonio, panda,
pandeiro, quitanda, mandacaru.
Agora leia as palavras japonesas: KANTAN, TANSAN, HANDAN,
RANCHI, MANGA, SANNIN, ANSHIN, ANZEN.
12
b) Alguns sons da tabela básica possuem versões onde as consoantes
são “sonorizadas” . Isso acontece com a família do KA, SA, TA e HA.
A Família do GA, BA e PA não oferecem dificuldade de pronúncia.
Contudo a família do ZA e DA possuem algumas peculiaridades que
veremos com mais detalhe.
O ZA é pronunciado como se tivesse um D na frente. Ficaria algo
parecido com DZA. O mesmo vale para ZU, ZE e ZO. O JI deve ser
pronunciado como “di” da palavra dicionário.
DA, DI, DE e DO são pronunciados exatamente como no português.
DU é pronunciado como se houvesse um Z no meio, algo como DZU.
ga
za
da
ba
pa
ka
sa
ta
ha
ha
gi
ji
di
bi
pi
gu
zu
du
bu
pu
ge
ze
de
be
pe
go
zo
do
bo
po
13
Acompanhe as expressões com o áudio para verificar e praticar os
sons com consoantes “sonorizadas” que acabamos de ver no áudio
(5).
É dito para expressar pesar
ZA N NE N
É dito para perguntar as horas informalmente
I M A NA N JI
É usado para informar que vai haver continuação
TSU DU KU
É usado para expressar surpresa devido a alguma coincidência
GU U ZE N
É o primeiro verso da canção “Parabéns para você”
HA P PI BA A SU DE E TWU U YU U
14
c) Ouça novamente ITTEKIMASU e ITTERASSHAI no áudio (4).
Reparou que existe um pequeno intervalo de som entre o sons I e TE?
Isso também é uma característica importante da língua japonesa e
você deve treinar sua identificação, pois a sua ausência ou presença
muda o significado das palavras.
No romaji ele é identificado pela repetição da consoante. Compare
algumas palavras para perceber a diferença e tente reproduzí-las
oralmente - áudio (6).
KA KO KA K KO
KI TE KI T TE
Este fenômeno ocorre apenas com as consoantes K, S, T e P. Não se
preocupe em decorar esssa regra, você vai aprender a diferenciar o
som escutando bastante.
15
d) Logo que vimos a expressão ARIGATOU, fizemos uma observação
sobre a última vogal U. Você se lembra? O mesmo fenômeno
apareceu em OHAYOU, OMEDETOU e GOCHISOUSAMA. Conseguiu
perceber o padrão no uso do U?
Toda vez que a vogal U aparecer após qualquer som da coluna do O,
esse U deve ser lido como um prolongamento do O. Observe
novamente nas expressões que estudamos, agora em destaque:
arigaTOU (TOU deve ser lido TOO)
ohaYOU (YOU deve ser lido YOO)
omedeTOU (TOU deve ser lido TOO)
gochiSOUsama (SOU deve ser lido SOO)
O mesmo fenômeno acontece quando a vogal I aparece depois de
qualquer som da coluna do E. Esse fenômeno apareceu na expressão
SHITSUREISHIMASU.
shitsuREIshimasu (REI deve ser lido REE)
O prolongamento de vogais também ocorre pela simples repetição da
mesma vogal AA, II, UU, EE, OO. Nesses casos é só prolongar a vogal
repetida.
No começo, pode ser difícil identificar o prolongamento, mas
escutando bastante você vai começar a perceber a diferença de
pronúncia.
16
e) Existe mais um grupo de sons peculiares à língua japonesa
conhecidos como sons contraídos. Eles são formados pelos sons da
coluna do I acrescidos dos sons da família do YA. Um exemplo dele
apareceu na expressão ITTERASSHAI.
O som SHI mais o som YA forma o som contraído SHA.
Preste atenção nessa diferença no romaji:
SHIYA são dois sons, porém SHA é apenas um som.
Abaixo segue a tabela completa dos sons contraídos.
ya
kya
gya
sha
ja
cha
dya
nya
hya
bya
pya
mya
rya
ki
gi
shi
ji
chi
di
ni
hi
bi
pi
mi
ri
yu
kyu
gyu
shu
ju
chu
dyu
nyu
hyu
byu
pyu
myu
ryu
yo
kyo
gyo
sho
jo
cho
dyo
nyo
hyo
byo
pyo
myo
ryo
17
Acompanhe as expressões a seguir junto com o áudio.
É dito para expressar agradecimento de maneira informal
SA N KYU U
É dito como aviso de cuidado
GO CHU U I KU DA SA I
É usado informalmente para pedir para esperar
CHO T TO MA T TE
É usado por comerciantes para recepcionar os clientes
I RA S SHA I MA SE
É usado formalmente para solicitar que o cliente aguarde
SHO U SHO U O MA CHI KU DA SA I MA SE
18
Alguns sons você vai escutar com mais frequência e outros nem tanto.
Por isso, não se preocupe em decorar todos os sons da língua nessa
etapa inicial. Saiba que existe uma forma organizada de procurá-los
caso precise fazer uma consulta. Você pode consultar uma tabela
rápida no final do livro.
Agora que você já possui um panorama geral dos sons da língua
japonesa é hora de praticar mais a audição para melhorar a
identificação dos sons da língua.
19
O primeiro exercício que eu sugiro é escutar novamente todos os
áudios repetindo cada expressão logo que ela for reproduzida.
Enquanto escuta, tente se lembrar do significado das expressões não
de sua tradução (que por vezes não existe).
Após o exercício de repetição, grave sua voz repetindo as expressões e
compare com o áudio. Faça as melhorias necessárias para as
pronúncias se aproximem. No começo, pode ser um pouco
constrangedor ouvir a sua própria voz, mas com o tempo isso passa.
Agora que você já tem a audição e a pronúncia bem treinadas, leia
cada expressão através do romaji. Primeiro mentalmente,
reproduzindo a voz do áudio em sua mente e depois oralmente.
Neste material não estudaremos a escrita, mas se você quiser pode
escutar o áudio e digitar o romaji da forma como estudamos. Isso vai
facilitar o processo de produção de texto em língua japonesa.
Um possível próximo passo é aprender o sistema de escrita da língua
japonesa! ;)
20
Por fim, se você está interessado na língua japonesa mas não sabe
muito bem o que explorar para ter contato com a língua e a cultura,
deixo abaixo algumas sugestões pessoais de filmes e programas de TV:
*Verifique a faixa etária apropriada para cada filme
Filme
-Yume (Akira Kurosawa)
-Hanabi (Kitano Takeshi)
-Tasogare Seibei (Yamada Yoji)
-Fune wo amu (Yuuya Ishii)
-Ichimei (Takashi Miike)
-Umimachi Diary (Koreeda)
-Himizu (Sion Sono)
-Ikari (Sang-il Lee)
Anime (longa)
-Sen to Chihiro no Kamikakushi (Hayao Miyazaki)
-Hotaru no haka (Isao Takahata)
-Paprika (Satoshi Kon)
-5 centimeters per second (Shinkai Makoto)
-Tamako Rabusutoori(Yamada Naoko)
-Toki wo kakeru shoujo (Mamoru Hosoda)
-Ghost in the Shell (Mamoru Oshii)
-Akira (Katsuhiro Ootomo)
21
Anime (seriado)
-Doraemon (Fujio Fujiko)
-Kureyon Shinchan (Yoshito Usui)
-Evangelion (Hideaki Anno)
-Cowboy Bebop (Shinichi Watanake)
-Fullmetal Alchemist (Arakawa Hiromu)
Programa de TV
-Asaichi (NHK)
http://www1.nhk.or.jp/asaichi/
-Purofesshonaru Shigoto no Ryuugi (NHK)
http://www4.nhk.or.jp/professional/
-Honmadekka TV (Fuji Terebi)
https://www.fujitv.co.jp/honma-dekka/
-Crazy Journey (TBS)
http://www.tbs.co.jp/crazyjourney/
-Getsuyoukara Yofukashi (Nihon Terebi)
http://www.ntv.co.jp/yofukashi/
-Another Sky (Nihon Terebi)
http://www.ntv.co.jp/anothersky/
22
Tabela de 50 sons
ya
kya
gya
sha
ja
cha
dya
nya
hya
bya
pya
mya
rya
ki
gi
shi
ji
chi
di
ni
hi
bi
pi
mi
ri
yu
kyu
gyu
shu
ju
chu
dyu
nyu
hyu
byu
pyu
myu
ryu
yo
kyo
gyo
sho
jo
cho
dyo
nyo
hyo
byo
pyo
myo
ryo
gu
zu
du
bu
pu
ge
ze
de
be
pe
go
zo
do
bo
po
ga
za
da
ba
pa
gi
ji
di
bi
pi
ka
sa
ta
ha
ha
a
ka
sa
ta
na
ha
ma
ya
ra
wa
n
i
ki
shi
chi
ni
hi
mi
ri
u
ku
su
tsu
nu
fu
mu
yu
ru
e
ke
se
te
ne
he
me
re
o
ko
so
to
no
ho
mo
yo
ro
wo
k
s
t
n
h
m
y
r
w
23
© All rights reserved