Post on 30-Mar-2018
ReceiverAM/FM Estéreo
4-238-488-51(2)
STR-DE885
Manual de InstruçõesLendo o manual com atenção, você saberá usarcorretamente o seu aparelho, aproveitando ao máximo seusrecursos técnicos. Leia o manual antes de usar o aparelho. O uso correto do aparelho prolonga sua vida útil. Guarde este manual para futuras consultas.
© 2002 Sony Corporation Impresso no Brasil
2
Características• Amplificador de Potência
Incorporado (saída máxima: 100Wx 5 canais) - permite utilizar um sistemade 5 caixas acústicas.
• Decodificador Dolby Digital(AC-3) e DTS internos.
• Tomadas 5.1 (MULTI CH IN) -permitem a conexão de um reprodutor deDVD (com decodificador AC-3 embutido).
• Sintonia Automática - das emissorascom sinal mais forte.
• Desligamento Automático (SleepTimer) - permite que você programe oaparelho para desligar-se automaticamente.
• 32 bit Architeture - circuito doprocessador digital de som com arquiteturainterna de 32bits que proporciona um sommais limpo, com menos distorções.
• 64 bit Accumulator Resolution - oprocessador digital de som possui umacumulador interno que melhora e refina oprocessamento, enriquecendo de detalhes osom a ser amplificado.
ProteçãoEste aparelho foi projetado comcircuito de proteção nas saídas paraas caixas acústicas, para preservar aintegridade do aparelho e das caixasacústicas. Caso ocorra, por algummotivo, um curto-circuito nas saídaspara as caixas acústicas, o aparelhodetectará este inconveniente edesligará as mesmas para que nãosejam danificadas.Quando o sinal de áudio da fonte quevocê deseja ouvir apresentar nívelmuito alto, pode acarretar umasobrecarga nos alto-falantes dascaixas acústicas, danificando-as. Oaparelho também detectará este nívelalto e desligará as saídas, evitandoassim que tanto as saídas do seuamplificador como as respectivascaixas acústicas sejam danificadas.Em ambos os casos, o aparelho ficaráinoperante e a indicação“PROTECT” piscará no visor.Para que o aparelho retorne ao seufuncionamento normal, leia apág. 55 deste manual.
PrecauçõesAntes de operar o aparelho, leiacuidadosamente as seguintes precauções:
Para evitar perigo de choque elétrico ouincêndio, não exponha o aparelho àumidade ou chuva, tampouco abra ogabinete. Sempre que necessário, soliciteo Serviço Autorizado Sony.
• Antes de operar o aparelho, certifique-se deque o seletor de voltagem localizado naparte traseira do aparelho está ajustadoconforme a tensão da rede elétrica local(veja pág. 15).
• Se não for utilizar o aparelho por um longoperíodo, como durante as férias e viagens,desconecte o cabo de alimentação datomada, puxando-o pelo corpo do plugue enunca pelo fio.
• Se precisar trocar o cabo de alimentaçãoCA, leve o aparelho a um ServiçoAutorizado Sony.
• Antes de realizar qualquer conexão,certifique-se de desligar e desconectar osaparelhos das tomadas da rede elétrica.
Tomada darede elétrica
220V
127 V
3
• Ao realizar qualquer trabalho de instalaçãoou substituição de antena externa, cuidepara que fique afastada dos cabos dedistribuição de energia elétrica.
Sendo um parceiro da ENERGYSTAR®, a Sony aplica a esteproduto as diretrizes daENERGY STAR® paraeconomia de energia.
• Não instale o aparelho:- próximo a fontes de calor, tais como
aquecedores, dutos de ventilação, etc.- em locais onde fique exposto à luz solar
direta, poeira excessiva, choque ouvibrações mecânicas.
- em locais muito frios ou úmidos.- em posição inclinada.
• Não coloque o aparelho em superfícies taiscomo tapetes, sofás, toalhas, etc., nem ocubra com cobertores, cortinas, etc., quepodem obstruir seus furos de ventilação.Uma boa circulação de ar é essencial paraevitar o superaquecimento do aparelho.
• Sempre que for ligar o aparelho:Assim que o aparelho sair do modo deespera, gire imediatamente o controle devolume no sentido anti-horário, paradiminuir o nível de volume. Isto evitarádanos às caixas acústicas.
• Enquanto o cabo de alimentação doaparelho estiver conectado à tomada darede elétrica, e o seletor de voltagem nãoestiver ajustado na posição OFF, aalimentação não cessará, mesmo se oaparelho for desligado.
• Se algum objeto ou líquido cair no interiordo aparelho, desligue-o imediatamente eleve-o ao Serviço Autorizado Sony.
• Este aparelho utiliza vários chipsmicroprocessadores que controlam diversasoperações. Às vezes, uma operação podenão atuar adequadamente devido àscondições de alimentação. Neste caso,desconecte o cabo de alimentação doaparelho, conecte-o novamente e repita aoperação.
• O aquecimento do aparelho durante o seuuso é normal. Quando o aparelho éutilizado com volume elevado de formacontínua, ocorre o aquecimento das suaspartes laterais, superior e inferior. Paraevitar acidentes, evite tocar nestas regiões.
Limpeza — Limpe externamente o aparelhocom um pano macio ligeiramenteumedecido com uma solução de detergenteneutro. Não utilize nenhum tipo de materialabrasivo ou solvente que possa causardanos ao acabamento, tal como álcool,benzina ou thinner.
4
Modo de Demonstração
O modo de demonstração será ativadoquando a alimentação for ligada pelaprimeira vez. Ao iniciar a demonstração, amensagem a seguir aparecerá no visor:
“NOW DEMONSTRATION MODE IFYOU FINISH DEMONSTRATIONPLEASE PRESS POWER KEY WHILETHIS MESSAGE APPEARS IN THEDISPLAY THANK YOU” (Modo dedemonstração, se desejar encerrar o modode demonstração, pressione a teclaPOWER durante a visualização destamensagem, obrigado).
Para cancelar a demonstraçãoPressione ?/1 para desligar o receiverenquanto a mensagem acima estiver sendovisualizada. Na próxima vez que ligar oreceiver a demonstração não aparecerá.
Para visualizar a demonstraçãoMantenha pressionada a tecla SET UP epressione ?/1 para ligar a alimentação.
Notas
• A ativação do modo de demonstraçãoapaga a memória do receiver. Maioresdetalhes sobre o apagamento damemória, em “Limpando a memória doreceiver” na página 18.
• Quando o modo de demonstraçãoestiver ativado não haverá som.
• O modo de demonstração não poderáser cancelado se não se pressionar?/1 enquanto a mensagem acimaestiver sendo visualizada. Paracancelar a demonstração após amensagem acima desaparecer,pressione duas vezes ?/1 para ativarnovamente o modo de demonstração.Depois, pressione ?/1 enquanto amensagem acima estiver sendovisualizada.
Sobre este Manual
Convenções
• As instruções deste manual descrevem oscontroles no receiver. Você também poderáutilizar os controles do controle remoto, sepossuírem nomes iguais ou similares aosdo receiver, maiores detalhes, veja aspáginas 47 a 54.
• Para detalhes sobre o uso do controleremoto, veja as páginas 47 a 54.
Este receiver incorpora os Sistemas Dolby* eDigital Pro Logic Surround e o DTS** DigitalSurround System.
* Fabricado sob licença da Dolby Laboratories.“Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de dois Ds ;são marcas registradas da Dolby Laboratories.
** “DTS”, “ES” e “DTS Digital Surround” sãomarcas registradas da Digital Theater Systems,Inc.
Nota sobre o controle remoto(fornecido)
As teclas AUX, SOURCE, MPX/DUAL, 12 eON SCREEN do controle remoto não estãodisponíveis neste modelo.
5
Índice
Localização e Função dosControles
Unidade principal .................................. 6
Conectando os Componentes
Cabos necessários .................................. 7Conexões de antena ............................... 8Conexões dos componentes de áudio .... 9Conexões dos componentes de vídeo .. 10Conexões dos componentes digitais .... 11Conexões da entrada multicanal .......... 13Outras conexões .................................. 14
Conectando e Ajustando oSistema de Caixas Acústicas
Conexão do sistema decaixas acústicas (não fornecidas) .. 16
Realizando as operações iniciais deajuste ............................................. 18
Ajuste do surround multicanal ............ 18Verificando as conexões ...................... 24
Operações Básicas
Selecionando o componente ................ 25Mudando a visualização ...................... 27
Desfrutando o Som Surround
Decodificação automática do sinal deentrada de áudio ............................ 28
Selecionando o campo sonoro ............. 28Utilizando somente as caixas acústicas
frontais (2 Canais Estéreo) ............ 31Desfrutando o som estéreo na função
multicanal (Dolby Pro Logic ) ... 31Selecionando o modo de decodificação
de retorno do surround(SURR BACK DECODING) ........ 32
Entendendo os itens exibidos no surroundmulticanal ...................................... 33
Personalizando os Campos sonoros .... 34
Recepção de Transmissões
Sintonização direta .............................. 39Sintonização automática ...................... 39Sintonização das emissoras
memorizadas ................................. 40
Outras Operações
Nomeando as emissoras memorizadas efontes de programa ........................ 41
Gravando ............................................. 41Utilizando o Desligamento Automático
(Sleep Timer) ................................ 42Ajustes utilizando a tecla
CUSTOMIZE ................................ 43Sistema de controle CONTROL A1 . 44
Operações Utilizando oControle Remoto
Antes de utilizar o controle remoto ..... 47Descrição das teclas do
controle remoto ............................. 48Selecionando o modo do controle
remoto ........................................... 51Programando o controle remoto .......... 52
Informações Adicionais
Guia para solução de problemas .......... 55Especificações técnicas ....................... 58Tabelas de ajustes utilizando as teclas
SURR, LEVEL, EQ, SET UP eCUSTOMIZE ................................ 60
Parâmetros ajustáveis para cada camposonoro ............................................ 63
Termo de garantia ................................ 68
6
Localização e Função dos Controles
Unidade principal
1 `/1 (alimentação)(págs. 18, 24, 38, 59)
2 SPEAKERS A/B(págs. 16, 26, 34, 55)
3 Tomada PHONES(págs. 27, 55)
4 DISPLAY(págs. 27, 56)
5 Receptor de controle remoto(IR) (págs. 47, 57)
6 PRESET TUNING –/+(págs. 40, 59)
7 TUNING –/+ (pág. 39)8 EQ (págs. 37, 61, 63)9 SURR (págs. 34, 60)q; LEVEL (págs. 24, 36, 60)qa Indicador MULTI
CHANNEL DECODING(pág. 26)
qs SET UP (págs. 19, 62)
qd CUSTOMIZE(págs. 41, 43, 62)
qf CINEMA STUDIO EX A, B,C (pág. 29)
qg Visor (pág. 27)qh Indicador SB DEC (pág. 32)qj Indicador Digital Cinema
Studio (pág. 28)qk DIGITAL CONCERT HALL
A, B (pág. 30)ql Indicador VIDEO SELECT
(pág. 25)w; SURR BACK DECODING
(pág. 32)wa MUTING (págs. 26, 55)ws MASTER VOLUME (págs.
24, 55)wd FUNCTION (págs. 24, 25)wf MODE (FUNCTION)
(pág. 25)
wg INPUT MODE (pág. 25)wh EQUALIZER (pág. 37)wj MULTI/2CH ANALOG
DIRECT (pág. 26)wk 2CH (págs. 30, 31)wl MODE (SOUND FIELD)
(págs. 29, 30, 56)e; A. DEC (págs. 28, 30)ea ENTER (pág. 41)
es / (págs. 19, 34, 36, 37,41, 43, 60)
ed Botão Jog (págs. 19, 34, 36,37, 41, 43, 60)
ef AM (pág. 39)eg FM (pág. 39)eh FM MODE (pág. 39)ej SHIFT (pág. 40)ek MEMORY (pág. 40)el DIMMER (pág. 27)r; Tomadas VIDEO 3 INPUT
(pág. 10)ra Tomadas VIDEO 3 DIGITAL
INPUT (pág. 11)
g
iI
1234 56 7 89q;qaqsqdqfqgqhqjqkql w;wa ws
wdwfwgwhwjwkwle;eaesedefegehejekelr;ra
Co
ne
cta
nd
o o
s Co
mp
on
en
tes
7
Cabos necessáriosOs cabos a seguir (de A – G) são necessários para se realizar a conexão dos componentes(págs. 9 ~ 14).
ACabo RCA de áudio (não fornecido)Branco (esquerdo - L) Branco (esquerdo - L)Vermelho (direito - R) Vermelho (direito - R)
BCabo RCA de áudio/vídeo (não fornecido)Amarelo (vídeo) Amarelo (vídeo)
Branco (esquerdo - L/áudio) Branco (esquerdo - L/áudio)Vermelho (direito - R/áudio) Vermelho (direito - R/áudio)
CCabo RCA de vídeo (não fornecido)Amarelo (vídeo) Amarelo (vídeo)
DCabo digital óptico (não fornecido)Preto Preto
ECabo digital coaxial (não fornecido)Laranja Laranja
FCabo RCA de áudio mono (não fornecido)Preto Preto
GCabo miniplugue mono (não fornecido)Preto Preto
Antes de iniciar
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes de realizar qualquer conexão.
• Não conecte o cabo de alimentação CA até que todas as conexões estejam completas.
• Certifique-se de fazer todas as conexões firmemente, a fim de evitar zumbidos ou ruídos.
• Quando conectar um cabo RCA de áudio/vídeo, certifique-se de conectar os plugues às tomadas damesma cor: amarelo (vídeo) com amarelo; branco (áudio esquerdo - L) com branco, e vermelho (áudiodireito - R) com vermelho.
• Quando conectar cabos digitais ópticos, insira os plugues em linha reta até que se encaixem com umclique.
• Não dobre e nem amarre o cabo digital óptico.
Conectando os Componentes
8
Conexões de antena
Notas sobre as conexões dasantenas
• Para evitar ruídos, afaste a antena Loop de AMdo receiver e dos outros componentes.
• Certifique-se de estender completamente aantena monofilar de FM.
• Após conectar a antena monofilar de FM,mantenha-a na posição horizontal.
• Não utilize o terminal U SIGNAL GND paraaterrar o receiver.
CONTROLA1 II
Y
PB/B — Y
PR/R — Y
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOROUT
S—VIDEOOUT
S—VIDEOOUT
VIDEO OUT
S—VIDEOIN
S—VIDEOIN
S—VIDEOIN
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO OUT
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO OUT
PHONO CD/SACD MD/TAPE
L
R
L
RIN IN INOUT
FM75‰
COAXIALy
CD/SACD
IN
MD/TAPE
IN
MD/TAPEOUT
TV/SATIN
DVD/LDIN
COAXIALSIGNAL GND
y
AM
ANTENNA
DIGITALOPTICAL
MULTI CH IN
DVD/LDTV/SAT VIDEO 2 VIDEO 1
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT SURROUND SUBWOOFER
CENTER
COMPONENT VIDEO
MONITOR
SURRBACK
SUBWOOFER
PRE OUT
BA CAntena monofilar deFM (fornecida)
Antena Loop de AM (fornecida)
Conecte as antenas de FM e AM
Monte a antena Loop de AM conforme a figura abaixo (procedimentos A, B e C), antes de conectá-laaos terminais.
Co
ne
cta
nd
o o
s Co
mp
on
en
tes
9
IN (entrada)OUT (saída)
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
çç
A AA
A
CONTROLA1 II
Y
PB/B — Y
PR/R — Y
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOROUT
S—VIDEOOUT
S—VIDEOOUT
VIDEO OUT
S—VIDEOIN
S—VIDEOIN
S—VIDEOIN
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO OUT
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO OUT
PHONO CD/SACD MD/TAPE
L
R
L
RIN IN INOUT
FM75‰
COAXIALy
CD/SACD
IN
MD/TAPE
IN
MD/TAPEOUT
TV/SATIN
DVD/LDIN
COAXIALSIGNAL GND
y
AM
ANTENNA
DIGITALOPTICAL
MULTI CH IN
DVD/LDTV/SAT VIDEO 2 VIDEO 1
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT SURROUND SUBWOOFER
CENTER
COMPONENT VIDEO
MONITOR
SURRBACK
SUBWOOFER
PRE OUT
Toca-discos
Reprodutor/gravadorde MD ou fitas
Reprodutor de CD ouSACD
Conexões dos componentes de áudio
Nota sobre a conexão dotoca-discos
Se o seu toca-discos possuir um fio terra,conecte-o ao terminal U SIGNAL GND.
10
VIDEOOUT
R
AUDIOOUT
VIDEOIN
AUDIOIN
OUTPUTINPUT
L
IN (entrada)
OUT (saída)
AUDIO OUT VIDEO OUTLR
OUTPUTAUDIO OUT VIDEO
OUTLR
OUTPUT
VIDEOOUT
R
AUDIOOUT
VIDEOIN
AUDIOIN
OUTPUTINPUT
L
Ç
Ç
IN (entrada)
OUT (saída)
Ç
Ç
B
VIDEOIN
INPUT
CB B B B
B B
VIDEO COMPONENTE
ÇÇ
Ç
(VIDEO 3 INPUT)
CONTROLA1 II
Y
PB/B — Y
PR/R — Y
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOROUT
S—VIDEOOUT
S—VIDEOOUT
VIDEO OUT
S—VIDEOIN
S—VIDEOIN
S—VIDEOIN
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO OUT
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO OUT
PHONO CD/SACD MD/TAPE
L
R
L
RIN IN INOUT
FM75‰
COAXIALy
CD/SACD
IN
MD/TAPE
IN
MD/TAPEOUT
TV/SATIN
DVD/LDIN
COAXIALSIGNAL GND
y
AM
ANTENNA
DIGITALOPTICAL
MULTI CH IN
DVD/LDTV/SAT VIDEO 2 VIDEO 1
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT SURROUND SUBWOOFER
CENTER
COMPONENT VIDEO
MONITOR
SURRBACK
SUBWOOFER
PRE OUT
Conexões dos componentes de vídeo
Para o painelfrontal
Câmera ou
videogame Televisor
Sintonizador de TV oureceptor de satélite
Reprodutor de DVDou LD
Nota sobre as conexões doscomponentes de vídeo
Você pode conectar as tomadas de saída deáudio do seu TV às tomadas TV/SAT AUDIOIN no receiver e aplicar efeitos de som ao áudiodo TV. Neste caso, não conecte a tomada desaída de vídeo do TV à tomada TV/SATVIDEO IN do receiver. Se estiver conectandoum sintonizador de TV separado (ou umreceptor de satélite), conecte tanto a tomada desaída de áudio como a de vídeo ao receiver,como ilustrado acima.
Se você tiver um TV, receptor de satélite ereprodutor de DVD ou reprodutor de LD, comtomadas de saída COMPONENT VIDEO (Y,B-Y, R-Y) e monitor com tomada de entrada
COMPONENT VIDEO, utilize um cabo devídeo (não fornecido) para conectar aoreceiver.
Informação adicionalQuando utilizar as tomadas S-video no lugar dastomadas de vídeo, o seu monitor deve ser conectadoatravés da tomada S-video. Os sinais S-video estãoem um barramento separado dos sinais de vídeo e nãopodem ser emitidos através das tomadas de vídeo.
NotaNeste receiver, os sinais de vídeo componente nãosão compatíveis com os sinais S-video ou sinais devídeo.
Videocassete Videocassete
Co
ne
cta
nd
o o
s Co
mp
on
en
tes
11
Conexões dos Componentes DigitaisPara que o som surround multicanal de uma sala de cinema possa ser apreciado em sua casa, conecteas tomadas de saída digital do seu reprodutor de DVD ou do receptor de satélite (etc.) às tomadas deentrada digital do receiver. Para aproveitar ao máximo o som surround multicanal, é necessárioconectar cinco caixas acústicas (duas frontais, duas traseiras e uma central) e um subwoofer. Para osom surround 6.1 canais, veja a página 17. Você ainda pode conectar um reprodutor de LD comtomada RF OUT através de um demodulador RF, como o modelo MOD-RF1 Sony (não fornecido).
NotaVocê não poderá conectar a tomada DOLBY DIGITAL RF OUT de um reprodutor de LD diretamente às tomadasde entrada digital do receiver.Você deverá primeiramente converter o sinal RF em um sinal digital coaxial ou óptico. Para maiores detalhes vejao “Guia para solução de problemas” na página 55.
VIDEOOUT
R
AUDIOOUT
OUTPUT
L
DIGITALCOAXIAL
OUTPUTVIDEOOUT
R
AUDIOOUT
OUTPUT
L
DIGITALOPTICAL
OUTPUT
BD
E BD
CONTROLA1 II
Y
PB/B — Y
PR/R — Y
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOROUT
S—VIDEOOUT
S—VIDEOOUT
VIDEO OUT
S—VIDEOIN
S—VIDEOIN
S—VIDEOIN
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO OUT
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO OUT
PHONO CD/SACD MD/TAPE
L
R
L
RIN IN INOUT
FM75‰
COAXIALy
CD/SACD
IN
MD/TAPE
IN
MD/TAPEOUT
TV/SATIN
DVD/LDIN
COAXIALSIGNAL GND
y
AM
ANTENNA
DIGITALOPTICAL
MULTI CH IN
DVD/LDTV/SAT VIDEO 2 VIDEO 1
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT SURROUND SUBWOOFER
CENTER
COMPONENT VIDEO
MONITOR
SURRBACK
SUBWOOFER
PRE OUT
Reprodutor deDVD ou LD (etc.)
Sintonizador deTV ou receptorde satélite
Câmera ouvideogame
Para o painelfrontal
(VIDEO 3DIGITAL
INPUT)
12
Conecte a tomada de saída digital de um reprodutor/gravador de MD ou de fitas cassete à tomada deentrada digital do receiver, e conecte a tomada de entrada digital do reprodutor/gravador de MD oude fitas cassete à tomada de saída digital do receiver. Estas conexões permitem que se faça gravaçõesdigitais de programas de TV, etc.
Notas• Você não pode realizar gravações digitais quando a fonte sonora é uma fonte digital multicanal.• Todas as tomadas OPTICAL e COAXIAL são compatíveis com freqüências de amostragem de 96 kHz, 48 kHz,
44,1 kHz e 32 kHz.• Não é possível realizar gravações de sinais analógicos em componentes conectados às tomadas MD/TAPE e
VIDEO somente com conexões digitais. Para gravar sinais analógicos, faça conexões analógicas. Para gravarsinais digitais, faça conexões digitais.
• O som não será emitido quando se reproduzir um disco SACD em um reprodutor de SACD conectado à tomadaCD/SACD OPTICAL IN deste receiver. Conecte o reprodutor às tomadas de entrada analógica (tomadas CD/SACD IN). Veja o manual de instruções fornecido com o reprodutor de SACD.
Reprodutor/gravador de MDou de fitas cassete
Co
ne
cta
nd
o o
s Co
mp
on
en
tes
13
L
R
A FA F
MULTI CH OUTFRONT SURROUND SUB
WOOFER
CENTER
CONTROLA1 II
Y
PB/B – Y
PR/R – Y
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOROUT
S–VIDEOOUT
S–VIDEOOUT
VIDEO OUT
S–VIDEOIN
S–VIDEOIN
S–VIDEOIN
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO OUT
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO OUT
PHONO CD/SACD MD/TAPE
L
R
L
RIN IN INOUT
FM75Ω
COAXIALy
CD/SACD
IN
MD/TAPE
IN
MD/TAPEOUT
TV/SATIN
DVD/LDIN
COAXIALSIGNAL GND
y
AM
ANTENNA
DIGITALOPTICAL
MULTI CH IN
DVD/LDTV/SAT VIDEO 2 VIDEO 1
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT SURROUND SUBWOOFER
CENTER
COMPONENT VIDEO
MONITOR
SURRBACK
SUBWOOFER
PRE OUT
Conexões da entrada multicanalEmbora este receiver possua um decodificador multicanal incorporado, também é equipado comtomadas de entrada multicanal. Estas conexões permitem a apreciação de programas multicanaiscodificados em formatos diferentes do Dolby Digital e DTS. Se o seu reprodutor de DVD possuirtomadas de saída multicanal, você poderá conectá-las diretamente ao receiver e usufruir o som dodecodificador multicanal do reprodutor de DVD. As tomadas de entrada multicanal também poderãoser utilizadas para se conectar um decodificador multicanal externo.
Para o melhor aproveitamento do som surround multicanal, você precisará de cinco caixas acústicas(duas frontais, duas traseiras e uma central) e um subwoofer. Para o som surround 6.1 canais, veja apágina 17. Consulte o manual de instruções fornecido com seu reprodutor de DVD, decodificadormulticanal, etc., para detalhes sobre as conexões da entrada multicanal.
Notas• Quando utilizar as conexões descritas abaixo, ajuste o nível das caixas acústicas surround e do subwoofer no
reprodutor de DVD, ou no decodificador multicanal.• Veja a página 16 para maiores detalhes sobre a conexão do sistema de caixas acústicas.
Reprodutor de DVD,decodificador multicanal, etc.
14
Outras conexões
Conexão CONTROL A1
• Se possuir um reprodutor de CD,reprodutor de SACD, reprodutor/gravador de fitas cassete ou de MD damarca Sony, compatíveis com oCONTROL A1Utilize um cabo miniplugue mono (nãofornecido) (veja “Cabos necessários” napágina 7) para conectar a tomadaCONTROL A1 do reprodutor de CD,reprodutor de SACD ou do reprodutor/gravador de fitas cassete ou de MD à tomadaCONTROL A1 do receiver. Veja“Sistema de controle CONTROL A1 ” napágina 44, e o manual de instruçõesfornecido com o reprodutor de CD,reprodutor de SACD, ou com o reprodutor/gravador de fitas cassete ou de MD, paramaiores detalhes.
NotaSe você realizar conexões CONTROL A1 de umreceiver para um reprodutor/gravador de MDconectado a um computador, não opere o receiverenquanto estiver utilizando o programa “Sony MDEditor”. Isto pode causar um mau funcionamento.
• Se possuir um CD Changer Sony comseletor COMMAND MODESe o seletor COMMAND MODE do CDChanger puder ser ajustado em CD 1, CD 2,ou CD 3, certifique-se de ajustar o modo decomando para “CD 1”, e conecte o CDChanger às tomadas CD do receiver.Entretanto, se possuir um CD Changer Sonycom tomadas VIDEO OUT, ajuste o modode comando para “CD 2” e conecte o CDChanger às tomadas VIDEO 2 do receiver.
Co
ne
cta
nd
o o
s Co
mp
on
en
tes
15
Conectando o cabo dealimentação CA
Ajustando o SELETOR DEVOLTAGEM
Se necessário retire o lacre de segurança eajuste o seletor de voltagem, localizado naparte traseira do aparelho, conforme a voltagemda rede elétrica local. Ajuste na posiçãocorreta, com uma chave de fenda, antes deconectar o cabo de alimentação à tomada darede elétrica.
127V OFF 220V
VOLTAGE SELECTORVOLTAGE SELECTOR
AC OUTLET
S IMPEDANCE USE 8–16Ω
SURROUND CENTER
+
–
+
–
R L
AC OUTLET
b
Cabo de alimentação CA
Para a tomadada rede elétrica
Antes de conectar o cabo de alimentação CAdeste receiver à tomada da rede elétrica,conecte o sistema de caixas acústicas aoreceiver (pág. 16).
Conecte o(s) cabo(s) de alimentação CA deseus componentes de áudio/vídeo às tomadasda rede elétrica.
Se conectar outro componente de áudio/vídeo àtomada AC OUTLET do receiver, o receiverfornecerá a alimentação ao componenteconectado, permitindo que se ligue/desliguetodo o sistema ao ligar /desligar o receiver.
CuidadoCertifique-se de que a potência de consumo docomponente conectado à tomada AC OUTLET doreceiver não ultrapasse a voltagem indicada no paineltraseiro do receiver. Não conecte eletrodomésticos dealta voltagem, como ferros de passar roupa,ventiladores, ou televisores à esta tomada.
16
Conexão do sistema de caixas acústicas (não fornecidas)
Cabos necessários
ACabos das caixas acústicas (não fornecidos)(+) (+)
(–) (–)
BCabo RCA de áudio mono (não fornecido)
Preto Preto
Conectando e Ajustando o Sistema de Caixas Acústicas
* Se possuir um sistema adicional de caixas acústicas frontais, conecte-as aos terminais SPEAKERS FRONT B.Selecione as caixas acústicas A ou B utilizando a tecla SPEAKERS A/B (página 26).
INPUTAUDIO
IN
E e
A
E e
A
B
E e
A
E e
A
E e
A
E e
A
E e
A
CONTROLA1 II
Y
PB/B – Y
PR/R – Y
TV/SAT IN DVD/LD IN MONITOROUT
S–VIDEOOUT
S–VIDEOOUT
VIDEO OUT
S–VIDEOIN
S–VIDEOIN
S–VIDEOIN
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO INAUDIO OUT
VIDEO INVIDEO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN AUDIO OUT
MULTI CH IN
DVD/LDTV/SAT VIDEO 2 VIDEO 1
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT SURROUND SUBWOOFER
CENTER
SPEAKERS IMPEDANCE USE 8–16Ω
COMPONENT VIDEO
MONITOR
FRONT A SURROUND CENTER
+
–
+
–
+
–
+
–
+
–
R L
R L
R LFRONT B
R L
AC OUTLETSPEAKERS IMPEDANCE USE 8–16Ω
SURRBACK
SUBWOOFER
PRE OUT
Caixa acústicafrontal A (direita - R)
Caixa acústicafrontal B* (direita - R)
Subwoofer ativo
Caixa acústicafrontal A (esquerda - L)
Caixa acústicatraseira (direita - R)
Caixa acústicatraseira
(esquerda - L)
Caixa acústicafrontal B*
(esquerda - L)Caixa acústica
central
Co
ne
cta
nd
o e
Aju
stan
do
o S
istem
a d
e C
aix
as A
cú
stica
s
17
Notas• Torça as pontas desencapadas dos cabos das caixas
acústicas (aproximadamente 10 mm). Certifique-sede conectar os cabos das caixas acústicas aosterminais apropriados dos aparelhos: + com +, e –com –. Se os cabos estiverem invertidos, o somficará distorcido e com carência de graves.
• Se for utilizar caixas acústicas de potência máximainferior à do aparelho, ajuste o volumecuidadosamente, para evitar a saída excessiva nascaixas acústicas.
Conexão do SURR BACKO receiver permite que você desfrute o somsurround 6.1 canais, ao conectar a tomadaSURR BACK do receiver à tomada INPUT deoutro amplificador de potência, com o cabo deáudio mono. Maiores detalhes sobre autilização do campo sonoro, veja página 32.
Informação adicionalPara desfrutar o som surround 6.1 canais, ajuste oparâmetro do SURR BACK para “LARGE” ou“SMALL” (página 20).
Para evitar curto-circuito nascaixas acústicas
Um eventual curto-circuito nas caixas acústicaspoderá danificar o receiver. Para que isto nãoocorra, certifique-se de tomar as seguintesprecauções quando for conectar as caixasacústicas:
Certifique-se de que as pontasdesencapadas dos cabos das caixasacústicas não toquem em outro terminalde caixa acústica ou na pontadesencapada de outro cabo de caixaacústica.
Exemplos de condições inadequadasdos cabos das caixas acústicas
A parte desencapada do cabo da caixaacústica está tocando em outro terminalde caixa acústica.
Os cabos desencapados estão sesobrepondo, devido à retirada excessivado isolamento.
Após conectar todos oscomponentes, as caixas acústicas eo cabo de alimentação CA, ative otom de teste, para verificar se todasas caixas acústicas estãoconectadas corretamente. Paramaiores detalhes sobre o tom deteste, veja pág. 24.
Se nenhum som for emitido pela caixa acústicadurante a reprodução do tom de teste, ou se otom de teste for reproduzido por outra caixaque não seja aquela visualizada no receiver, acaixa poderá estar em curto-circuito. Se istoocorrer, verifique novamente a conexão dascaixas acústicas.
Para evitar danos às caixasacústicas
Certifique-se de diminuir o volume antes dedesligar o receiver. Quando o receiver forligado novamente, o volume permanecerá nonível anteriormente estabelecido.
18
Realizando as operaçõesiniciais de ajuste
Uma vez conectadas as caixas acústicas eligado o aparelho, limpe a memória doreceiver. Depois estabeleça os parâmetros dascaixas acústicas (tamanho, posição, etc.) erealize os outros ajustes iniciais de operaçãonecessários para seu sistema.
Informação adicionalPara verificar a saída do áudio durante os ajustes(para fazer os ajustes enquanto ouve o som), verifiqueas conexões (pág. 24).
Limpando a memória doreceiver
Antes de utilizar seu receiver pela primeira vez,ou quando desejar limpar os dadosmemorizados, siga os procedimentos abaixo.
1 Desligue o receiver.
2 Mantenha ?/1 pressionada poraproximadamente 5 segundos.A indicação “MEMORY CLEARING”,seguida pela indicação “MEMORYCLEARED”, aparece momentaneamente novisor de informações e todos os itens aseguir serão reajustados ou apagados:
• Todas as emissoras memorizadas serãoreajustadas ou apagadas.
• Todos os parâmetros de campo sonororetornarão aos ajustes de fábrica.
• Todos os nomes de índice (de emissorasmemorizadas e fontes de programa)serão apagados.
• Todos os ajustes feitos com a tecla SETUP e os parâmetros do CUSTOMIZEretornarão aos ajustes de fábrica.
• O campo sonoro memorizado para cadafonte de programa e emissorasmemorizadas será apagado.
• O volume principal será ajustado emVOLUME MIN.
Realizando as operaçõesiniciais de ajuste
Antes de utilizar o receiver pela primeira vez,utilize a tecla SET UP para realizar os ajustesde acordo com o seu sistema. Para maioresdetalhes sobre a realização do ajuste de cadaparâmetro, veja a tabela da pág. 62. Veja aspáginas de 19 a 24 para os ajustes das caixasacústicas.
Ajuste do surroundmulticanal
Para se obter o melhor som surround possível,todas as caixas acústicas devem conservar amesma distância em relação à posição deescuta (A).
Contudo, este aparelho permite posicionar acaixa acústica central até 1,5 m (5 feet) maispróxima (B), as caixas acústicas traseiras até4,5 m (15 feet) mais próximas (C) e a caixaacústica surround traseira até 4,5 m (15 feet)mais próxima (D) da posição de escuta.
As caixas acústicas frontais poderão serposicionadas entre 1,0 e 12,0 m (3 e 40 feet)(A) da posição de escuta.
Você poderá posicionar as caixas acústicastraseiras tanto atrás como na lateral da posiçãode escuta, dependendo do formato da sua sala,etc.
Posicionamento das caixas acústicas traseiras naslaterais da posição de escuta
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
Co
ne
cta
nd
o e
Aju
stan
do
o S
istem
a d
e C
aix
as A
cú
stica
s
19
Posicionamento das caixas acústicas traseira atrásda posição de escuta
Informação adicionalQuando ajustar a caixa acústica surround traseira,posicione-a a pelo menos 1 m de distância atrás daposição de escuta. Recomendamos que a caixaacústica surround traseira seja posicionada a umadistância igual a das caixas acústicas traseiras direitae esquerda. Se não houver espaço atrás da posição deescuta, posicione a caixa acústica acima da posição deescuta colocando-a sobre um suporte ou fixando-a naparede. Para prevenir eventuais danos no caso dacaixa acústica cair, certifique-se de que fixá-laapropriadamente.
NotaNão posicione a caixa acústica central mais distanteda posição de escuta do que as caixas acústicasfrontais.
Determinando os parâmetrosdas caixas acústicas
1 Pressione SET UP.
2 Pressione ou para selecionar oparâmetro a ser ajustado.
3 Gire o botão jog para selecionar oajuste desejado.O ajuste é armazenado automaticamente.
4 Repita os passos 2 e 3 até que tenhaajustado todos os parâmetros citados aseguir.
Ajustes iniciais
Parâmetro Ajuste inicial
FRONT LARGE
CENTER LARGE
SURROUND LARGE
SURR BACK NO
SUB WOOFER YES
SURR POSI.1) SIDE
SURR HEIGHT1) LOW
SURR BACK HGT.1) LOW
FRONT XX.X feet1) 16 feet
CENTER XX.X feet1) 16 feet
SURROUND XX.X feet1) 16 feet
SURR BACK XX.X feet1) 16 feet
SUB WOOFER XX.X feet1) 16 feet
DISTANCE UNIT1) feet
FRONT SP > XXX Hz1) STD (120 Hz)
CENTER SP > XXX Hz1) STD (120 Hz)
SURROUND SP > XXX Hz1) STD (120 Hz)
SURR BACK SP > XXX Hz1) STD (120 Hz)
LFE HIGH CUT > XXX Hz1) STD (120 Hz)
S.W PHASE1) NORMAL
1) Você poderá ajustar este parâmetro somentequando ajustar “MENU EXPAND” em “ON” nomenu CUSTOMIZE (pág. 43), e se o tamanho dascaixas acústicas estiver ajustado em “SMALL”.A correspondência entre os valores de unidades éa seguinte:16 feet = 5,0 metros.
45°
90°
20°
A A
B
CC
D
continua
20
Ajuste do surround multicanal(continuação)
x Tamanho da caixa acústica frontal(FRONT)
• Se conectar caixas acústicas grandes que irãoreproduzir efetivamente as freqüências dosgraves, selecione “LARGE”. Em condiçõesnormais, selecione “LARGE”.
• Se o som estiver distorcido, ou se houver perdado efeito surround, ao utilizar o som surroundmulticanal, selecione “SMALL” para ativar ocircuito de redirecionamento dos graves, a fimde que as freqüências dos graves do canalfrontal sejam emitidas através do subwoofer.
• Quando as caixas acústicas frontais são ajustadasem “SMALL”, as caixas acústicas central etraseiras também são automaticamente ajustadasem “SMALL” (exceto quando previamenteajustadas em “NO”).
x Tamanho da caixa acústica central(CENTER)
• Se conectar uma caixa acústica grande quereproduzirá efetivamente as freqüências dosgraves, selecione “LARGE”. Em condiçõesnormais, selecione “LARGE”. No entanto, se ascaixas acústicas frontais estiverem ajustadas em“SMALL”, você não poderá ajustar a caixaacústica central em “LARGE”.
• Se o som estiver distorcido ou houver perda doefeito surround, ao utilizar o som surroundmulticanal, selecione “SMALL” para ativar ocircuito de redirecionamento dos graves, a fim deque as freqüências dos graves do canal centralsejam emitidas através das caixas acústicas frontais(se ajustadas em “LARGE”) ou do subwoofer.*1
• Se a caixa acústica central não for conectada,selecione “NO”. O som do canal central seráemitido pelas caixas acústicas frontais.*2
x Tamanho das caixas acústicas traseiras(SURROUND)
• Se conectar caixas acústicas grandes quereproduzirão efetivamente as freqüências dosgraves, selecione “LARGE”. Em condiçõesnormais, selecione “LARGE”. No entanto, se ascaixas acústicas frontais estiverem ajustadas em“SMALL”, você não poderá ajustar as caixasacústicas traseiras em “LARGE”.
• Se o som estiver distorcido ou se houver perdado efeito surround ao utilizar o som surroundmulticanal, selecione “SMALL” para ativar ocircuito de redirecionamento dos graves, a fimde que as freqüências dos graves do canaltraseiro sejam emitidas através do subwoofer oude outras caixas acústicas “LARGE”.
• Se não conectar caixas acústicas traseiras,selecione “NO”.*3
Informação adicional*1 ~ *3 correspondem aos seguintes modosDolby Pro Logic:*1 NORMAL*2 PHANTOM*3 3 STEREO
x Tamanho da caixa acústica surroundtraseira (SURR BACK)
Você pode ajustar este parâmetro somentequando tiver realizado a conexão SURR BACK(pág. 17).
• Se conectar caixa acústica grande quereproduzirá efetivamente as freqüências dosgraves, selecione “LARGE”. Em condiçõesnormais, selecione “LARGE”. No entanto, se ascaixas acústicas frontais estiverem ajustadas em“SMALL”, você não poderá ajustar a caixaacústica surround traseira em “LARGE”.
• Se o som estiver distorcido ou se houver perdado efeito surround ao utilizar o som surroundmulticanal, selecione “SMALL” para ativar ocircuito de redirecionamento dos graves e asaída das freqüências de graves do canal centralatravés das caixas acústicas frontais (se estiverajustada em “LARGE”) ou subwoofer.
• Se não realizou a conexão SURR BACK,selecione “NO”.
Co
ne
cta
nd
o e
Aju
stan
do
o S
istem
a d
e C
aix
as A
cú
stica
s
21
Informações adicionaisInternamente, os ajustes LARGE e SMALL,disponíveis para cada caixa acústica, determinam se oprocessador de som interno irá ou não eliminar ossinais dos graves daquele canal. Quando o som graveé eliminado de um canal, o circuito deredirecionamento dos graves envia as freqüências dosgraves correspondentes ao subwoofer, ou a outracaixa acústica “LARGE”.No entanto, uma vez que os sons graves possuem umacerta característica de direcionamento, o melhor é nãoeliminá-los, se possível. Portanto, mesmo quandoutilizar caixas acústicas pequenas, você poderá ajustá-las em “LARGE”, caso deseje enviar as freqüênciasdos graves através daquela caixa acústica. Por outrolado, se estiver utilizando caixas acústicas grandes,mas preferir que as freqüências dos graves não sejamemitidas através delas, ajuste-as em “SMALL”.Se o nível geral de som estiver mais baixo do que odesejado, ajuste todas as caixas acústicas em“LARGE”. Se não houver graves suficientes, vocêpode utilizar o equalizador para reforçar os níveis dosgraves. Para ajustar o grave, veja pág. 37.
x Seleção do subwoofer (SUB WOOFER)• Se você conectar um subwoofer, selecione
“YES”.
• Se você não conectar um subwoofer, selecione“NO”. Isto ativa o circuito de redirecionamentodos graves e envia os sinais LFE através deoutras caixas acústicas.
• Para obter todas as vantagens do circuito deredirecionamento de graves Dolby Digital,recomendamos ajustar a freqüência de corte dosubwoofer em seu valor mais alto.
Ajustes avançadosOs parâmetros a seguir são para os ajustesavançados da caixa acústica. Estes ajustesavançados aparecem no visor, somente quandose ajusta “MENU EXPAND” em “ON” nomenu CUSTOMIZE (pág. 43).
x Posição das caixas acústicas traseiras(SURR POSI.)*
Este parâmetro permite especificar alocalização das caixas acústicas traseiras para oaproveitamento adequado dos modos surrounddo Digital Cinema Sound. Consulte a ilustraçãoa seguir.
60°
90°
20°
A
B30°BC C
A
60
30A
B
A
B
• Selecione “SIDE” se a localização das caixasacústicas traseiras corresponde à seção A.
• Selecione “MIDDLE” se a localização dascaixas acústicas traseiras corresponde à seçãoB.
• Selecione “BEHIND” se a localização dascaixas acústicas traseiras corresponde à seçãoC. Este parâmetro estará disponível somentequando o tamanho da caixa acústica surroundtraseira estiver ajustado em “NO”.
x Altura das caixas acústicas traseiras(SURR HEIGHT)*/altura da caixaacústica surround traseira (SURRBACK HGT.)**
Este parâmetro permite especificar a altura dascaixas acústicas traseiras e da caixa acústicasurround traseira para o aproveitamento adequadodos modos surround do Digital Cinema Sound.Consulte a ilustração abaixo.
• Selecione “LOW” se a localização das caixasacústicas traseiras corresponde à seção A.
• Selecione “HIGH” se a localização das caixasacústicas traseiras corresponde à seção B.
* Estes parâmetros não estarão disponíveis quandoo “Tamanho das caixas acústicas traseiras(SURROUND)” estiver ajustado em “NO”.
** Estes parâmetros não estarão disponíveis quandoo “Tamanho da caixa acústica surround traseira(SURR BACK)” estiver ajustado em “NO”.
continua
22
Ajuste do surround multicanal(continuação)
Informações adicionaisOs parâmetros da posição das caixas acústicastraseiras e da caixa acústica surround traseira sãoprojetados especificamente para a implementação dosmodos Digital Cinema Sound com elementos virtuais.Com os modos Digital Cinema Sound, oposicionamento das caixas acústicas não é tão críticoquanto de outros modos. Todos os modos comelementos virtuais foram projetados, considerando ascaixas acústicas traseiras colocadas atrás da posiçãode escuta, mas o desempenho permaneceráconsistente, mesmo se estas forem posicionadas emum ângulo consideravelmente aberto. No entanto, seas caixas acústicas traseiras estiverem posicionadasna direção da posição de escuta, imediatamente àesquerda e à direita desta posição, os elementosvirtuais não serão efetivos, a não ser que o parâmetrodas caixas acústicas traseiras esteja ajustado em“SIDE”.Todavia, cada ambiente de escuta possui diversasvariáveis, como reflexão das paredes. Você poderáobter melhores resultados utilizando “BEHIND” ou“MIDDLE” se suas caixas acústicas estiveremlocalizadas acima da posição de escuta, mesmo queestejam imediatamente à esquerda e à direita.Embora isto resulte em um ajuste contrário àexplicação em “Posição das caixas acústicastraseiras”, recomendamos que reproduza umprograma codificado com surround multicanal e ouçao efeito de cada ajuste no ambiente de escuta. Escolhao ajuste que lhe oferecer uma sensação real deenvolvimento ambiental e que ofereça a melhorsomatória do som das caixas acústicas traseiras efrontais. Se não tiver certeza de qual o melhor som,selecione “BEHIND” e utilize os parâmetros dedistância das caixas acústicas e de ajuste de nível dascaixas acústicas, a fim de obter o equilíbrio correto.
x Distância das caixas acústicas frontais1) (FRONT XX.X)
Ajuste a distância entre a posição de escuta e ascaixas acústicas frontais (A na pág 19).
x Distância da caixa acústica central1)(CENTER XX.X)
Ajuste a distância entre a posição de escuta e acaixa acústica central. A caixa acústica centraldeve ser ajustada a uma distância igual à dacaixa acústica frontal (A na pág. 19) até umadistância de 1,5 m (5 feet) mais próxima emrelação à posição de escuta (B na pág. 19).Quando esta faixa é ultrapassada, o visor pisca.Se realizar os ajustes enquanto o visor estiverpiscando,você não poderá desfrutarinteiramente o efeito surround.
x Distância das caixas acústicas traseiras1) (SURROUND XX.X)
Ajuste a distância entre a posição de escuta e ascaixas acústicas traseiras. As caixas acústicastraseiras devem ser ajustadas a uma distânciaigual à das caixas acústicas frontais (A na pág19) até 4,5 m (15 feet) mais próximas daposição de escuta (C na pág. 19). Quando estafaixa é ultrapassada, o visor pisca. Se realizaros ajustes enquanto o visor estiverpiscando,você não poderá desfrutarinteiramente o efeito surround.
x Distância da caixa acústica surroundtraseira 1) (SURR BACK XX.X)
Ajuste a distância entre a posição de escuta e acaixa acústica surround traseira. A caixaacústica surround traseira deve ser ajustada auma distância igual à das caixas acústicasfrontais (A na pág. 19) até 4,5 m (15 feet)mais próximas da posição de escuta (D na pág.19). Quando esta faixa é ultrapassada, o visorpisca. Se realizar os ajustes enquanto o visorestiver piscando, você não poderá desfrutarinteiramente o efeito surround.
x Distância do subwoofer 1)(SUBWOOFER XX.X)
Ajuste a distância entre a posição de escuta e osubwoofer.
1) NotaDependendo do ajuste, as medidas podem aparecerem metros (meter) ou pés (feet).
Co
ne
cta
nd
o e
Aju
stan
do
o S
istem
a d
e C
aix
as A
cú
stica
s
23
Informações adicionaisEste receiver permite determinar o posicionamentodas caixas acústicas em termos de distância. Contudo,não é possível posicionar a caixa acústica central auma distância muito maior que a das caixas acústicasfrontais. Assim, a caixa acústica central deverámanter uma distância máxima de 1,5 m (5 feet) maispróxima que as caixas acústicas frontais.Da mesma forma, as caixas acústicas traseiras e acaixa acústica surround traseira não podem serposicionadas a uma distância maior que a das caixasacústicas frontais. Assim, estas caixas deverão manteruma distância máxima de 4,5 metros (15 feet).O posicionamento incorreto das caixas acústicaspoderá comprometer o efeito de som surround.Se uma caixa acústica for posicionada mais próximado que sua posição ideal, ocorrerá um atraso naemissão do som através daquela caixa. Em outraspalavras, o som emitido pela caixa acústica soarádistante.Por exemplo, se a caixa acústica central forposicionada a uma distância de 1~2 m (3 ~ 6 feet)mais próxima do que a posição ideal, você terá umasensação quase realista de estar “dentro” da tela. Senão conseguir obter um efeito surround satisfatóriodevido à proximidade entre as caixas acústicastraseiras, diminua o ajuste da distância recomendada,para obter melhor sonoridade.O ajuste destes parâmetros durante a escutafreqüentemente resulta em um som surround muitomelhor.
x Unidade de distância (DISTANCE UNIT)Permite selecionar entre pé (feet) e metro(meter) como unidade de medida para ajustar adistância.
x Freqüência cruzada das caixasacústicas frontais (FRONT SP > XXX Hz)
Permite que você ajuste a freqüência cruzadados graves das caixas acústicas frontais quandoestas estiverem ajustadas em “SMALL”.
x Freqüência cruzada da caixa acústicacentral (CENTER SP > XXX Hz)
Permite que você ajuste a freqüência cruzadados graves da caixa acústica central quandoesta estiver ajustada em “SMALL”.
x Freqüência cruzada das caixasacústicas traseiras (SURROUND SP >XXX Hz)
Permite que você ajuste a freqüência cruzadados graves das caixas acústicas traseirasquando estas estiverem ajustadas em“SMALL”.
x Freqüência cruzada da caixa acústicassurround traseira (SURR BACK SP >XXX Hz)
Permite que você ajuste a freqüência cruzadados graves da caixa acústica surround traseiraquando estas estiverem ajustadas em“SMALL”.
NotaVocê pode ajustar os parâmetros FRONT, CENTER,SURROUND e SURR BACK quando o tamanho dascaixas acústicas estiver ajustado em “SMALL”.
x Filtro de corte alto LFE(LFE HIGH CUT > XXX Hz)
Permite que se selecione a freqüência de cortedo filtro de corte alto do canal LFE.Normalmente selecione “STD”. Quandoutilizar um subwoofer passivo e alimentado porum amplificador separado, é melhor que sealtere a freqüência de corte.
x Polaridade de fase do subwoofer(S.W PHASE)
Ajuste a polaridade de fase do subwoofer.Normalmente não há problema quando apolaridade de fase do subwoofer estiverajustada em “NORMAL”. Entretanto,dependendo do tipo das caixas acústicasfrontais, da posição e da freqüência de corte dosubwoofer, o ajuste da polaridade de fase para“REVERSE” produzirá um ótimo grave.Juntamente com a reprodução de graves, ariqueza e a firmeza do som como um todo seráafetada. Enquanto estiver ouvindo na posiçãode escuta, selecione o ajuste que se encaixamelhor no seu ambiente.
continua
24
Ajustando o nível de sinalnas caixas acústicas
Utilize o controle remoto enquanto estiversentado na posição de escuta, para ajustar onível de sinal em cada caixa acústica.
NotaEste receiver possui um novo tom de teste comfreqüência ajustada em 800 Hz para facilitar o ajustedo volume das caixas acústicas.
1 Pressione ?/1 para ligar o receiver.
2 Pressione TEST TONE no controleremoto (fornecido).“TEST TONE” aparecerámomentaneamente no visor e, em seguida,você ouvirá o tom de teste através de cadacaixa acústica seqüencialmente.
3 Para mudar o modo do tom de teste,pressione B/b para selecionar o mododesejado. Veja detalhes na pág. 51.
Modo Saída do tom de teste
NORMAL O tom de teste é emitido através decada caixa acústica, em seqüência.
PHASE O tom de teste é emitido através de 2caixas acústicas a cada vez, emseqüência.(Não haverá saída de som pelosubwoofer.) Você poderá ajustar obalanço entre as caixas acústicas.
2CH SWAP* Você poderá ajustar o nível da caixaacústica enquanto estiver ouvindo afonte (não é o tom de teste). Ligue ocomponente conectado, inicie areprodução, depois gire FUNCTIONpara selecionar o componente (excetoquando estiver conectado às tomadasMULTI CH IN). O som das caixasacústicas frontais L/R será emitidoatravés das caixas acústicas traseirasR/L. Você poderá ajustar o nível dascaixas acústicas traseiras através daposição de escuta.
* Você não poderá selecionar “2CH SWAP” quando“2CH ANALOG DIRECT” estiver selecionado(pág. 26).
4 Ajuste os parâmetros do LEVEL, demodo que o nível do tom de teste soeigual em todas as caixas acústicasquando estiver na posição de escuta.Pressione LEVEL para ajustar o balanço e onível de sinal das caixas acústicas. Paramaiores detalhes sobre o menu LEVEL,veja a pág. 36.Durante o ajuste, o tom de teste será emitidopela caixa acústica para a qual o ajusteestiver sendo realizado.
5 Pressione TEST TONE novamente paradesligar o tom de teste.
Informações adicionais• Você poderá ajustar o nível de sinal em todas as
caixas acústicas ao mesmo tempo. Gire MASTERVOLUME no aparelho ou pressioneMASTER VOL +/– no controle remoto.
• No passo 3, você pode selecionar o modo utilizandoo botão jog no receiver.
Notas• Os valores dos ajustes serão mostrados no visor
durante o ajuste.• Embora estes ajustes também possam ser feitos
através do painel frontal, utilizando o menu LEVEL(quando o tom de teste é emitido, o receiver acessaautomaticamente o menu LEVEL), recomendamosseguir os procedimentos previamente descritosnesta seção e ajustar os níveis das caixas acústicasde acordo com a posição de escuta, utilizando ocontrole remoto.
Verificando as conexõesApós conectar todos os componentes aoreceiver, siga os passos abaixo para verificar seas conexões foram realizadas corretamente.
1 Pressione ?/1 para ligar o receiver.
2 Ligue o componente conectado (porexemplo: reprodutor de CD oureprodutor de fitas cassete).
3 Gire FUNCTION para selecionar ocomponente (fonte de programa).
4 Inicie a reprodução.
Se não obtiver uma saída de som normal apósestes procedimentos, veja “Guia para soluçãode problemas” na página 55 e tome as medidasapropriadas para tentar solucionar o problema.
Ajuste do surround multicanal(continuação)
Op
era
çõ
es B
ásic
as
25
Operações Básicas
Selecionando o componente
Controle FUNCTION
Gire FUNCTION para selecionar ocomponente que deseja utilizar
Para selecionar Gire para acender
Videocassete VIDEO 1* ou VIDEO 2*
Câmera ou VIDEO 3*videogame
Reprodutor de DVD DVD/LD*ou LD
Sintonizador de TV TV/SAT*ou receptor de satélite
Reprodutor/gravador de MD/TAPEMD ou fitas cassete
Reprodutor de CD ou CD/SACDSACD
Sintonizador AM/FM TUNERincorporado
Toca-discos PHONO
* Indicador VIDEO SELECT acende quando estecomponente é selecionado.
Após ligar o componente selecionado, selecioneo componente e reproduza a fonte de programa.• Após selecionar videocassete, câmera, videogame,
reprodutor de DVD, ou reprodutor de LD, ligue oTV e ajuste a entrada de vídeo do TV paracoincidir com o componente selecionado.
MODE (FUNCTION)
Pressione-a para selecionar e reproduzir uma outrafonte de vídeo/áudio em combinação com ocomponente selecionado. Cada vez que sepressiona a tecla, o visor muda conforme a seguir:
VISUAL: XXXXXX t AUDIO: XXXXXX tComponente selecionado t ...
Pressione MODE E gire FUNCTION para(FUNCTION) para selecionarvisualizar
VISUAL: XXXXXX Qualquer fonte de vídeopara desfrutar com o áudiodo componente selecionado
AUDIO: XXXXXX Qualquer fonte de áudiopara desfrutar com o vídeodo componente selecionado
INPUT MODE
Pressione INPUT MODE para selecionar omodo de entrada para componentes digitais.Cada vez que se pressiona a tecla, o modo deentrada do componente selecionado muda.
Selecione Para
AUTO 2CH Dar prioridade ao sinaldigital quando houverambas as conexões, digital eanalógica. Se não houversinal digital, o analógicoserá selecionado.
COAXIAL FIXED Especificar a entrada desinais de áudio digital paraas tomadas de entradaDIGITAL COAXIAL.
OPTICAL FIXED Especificar a entrada desinais de áudio digital para atomada de entradaDIGITAL OPTICAL.
ANALOG 2CH FIXED Especificar a entrada desinais de áudio analógicopara as tomadas AUDIO IN(L/R).
continua
26
Selecionando o componente(continuação)
Indicador MULTI CHANNELDECODING
Este indicador acende-se quando o receiver estádecodificando sinais gravados no formatomulticanal.
SPEAKERS A/B
Pressione a tecla SPEAKERS A/B para emitiro som através das caixas acústicas conectadasaos terminais SPEAKERS FRONT.
Cada vez que você pressiona a tecla, o visormuda conforme a seguir:
SPEAKER A t SPEAKER B t SPEAKEROFF t ...
Para controlar Selecione
O sistema de caixas SPEAKER Aacústicas A (Conectadoaos terminaisSPEAKERS FRONT A)
O sistema de caixas SPEAKER Bacústicas B (Conectadoaos terminaisSPEAKERS FRONT B)
Ao selecionar “SPEAKER OFF”, nenhum somsairá através das caixas acústica e a indicação“SP. OFF” será acesa no visor.
MUTING
Pressione MUTING para silenciar o som. Afunção de silenciamento é cancelada ao ligar aalimentação ou ao girar o MASTER VOLUMEno sentido horário para elevar o volume.Pressione MUTING novamente para cancelaresta função.
Quando o MULTI CH é designado para umafunção específica utilizando o menu da teclaCUSTOMIZE (pág. 43), os itens a seguir sãovisualizados no lugar de “AUTO 2CH” e“ANALOG 2CH FIXED”.
Selecione
AUTO MULTI CH
MULTI CH FIXED
NotaQuando INPUT MODE estiver ajustado em “AUTO2CH” ou “AUTO MULTI CH”, o receiver poderá nãooperar corretamente. Neste caso, ajuste manualmenteo INPUT MODE.
MULTI/2CH ANALOG DIRECT
Pressione MULTI/2CH ANALOG DIRECTpara desfrutar a fonte de áudio conectada àstomadas de entrada analógica de 2 canais ou àstomadas MULTI CH IN. Somente o controle devolume e o balanço das caixas acústicasfrontais poderão ser ajustados quando estiverajustado em 2CH ANALOG DIRECT. Quandoestiver ajustado em MULTI CH DIRECT, vocêpoderá ajustar o balanço e o nível de todas ascaixas acústicas. Quando esta função estiverativa, os efeitos surround estarão desativados.
Selecione
MULTI CHDIRECT
2CH ANALOGDIRECT
Para
Dar prioridade aos sinaisdigitais quando existir aconexão digital e a MULTICH IN. Se não houvernenhum sinal digital, MULTICH IN será selecionada.
Especificar a entrada desinais de áudio analógiconas tomadas MULTI CH IN.
Para
Desfrutar a fonte de áudioconectada às tomadas MULTICH IN. O indicador MULTI CHIN acende-se no visor. Estemodo é adequado para desfrutarfontes analógicas de altaqualidade.
Desfrutar a fonte de áudioconectada à tomada analógicade 2 canais. Este modo éadequado para desfrutar fontesanalógicas de alta qualidade.
Op
era
çõ
es B
ásic
as
27
PHONES
Utilize para conectar fones de ouvido.Quando um fone de ouvido estiver conectado, asaída das caixas acústicas seráautomaticamente cancelada e a indicação “SP.OFF” se acenderá no visor.Quando o fone de ouvido estiver conectado, oscampos sonoros selecionáveis serãoHEADPHONE (2CH), HEADPHONE(DIRECT) e HEADPHONE (THEATER)(pág. 31).
NotaQuando a indicação “HEADPHONE (MULTI)”aparecer no visor enquanto o fone de ouvido estiverconectado, somente os sinais frontais L/R multicanaisserão emitidos através do fone de ouvido.
Mudando a visualização
DISPLAY
Cada vez que se pressiona DISPLAY, o visormuda conforme a seguir:
Nome de indexação do componente* tComponente selecionado t Campo sonorousado na fonte de programa t ...
Quando a sintonização estiver selecionadaNome de indexação da emissora memorizada*t Freqüência t Campo sonoro usado para afaixa ou emissora memorizada t ...
* O nome de indexação aparecerá somente quandovocê nomear o componente ou a emissoramemorizada (pág. 41). O nome de indexação nãoaparecerá quando forem colocados somenteespaços em branco, ou quando o nome for igual aoda função.
DIMMER
Pressione DIMMER repetidamente para ajustaro brilho do visor (em 5 graduações).
Quando estabelecer o ajuste mínimo deluminosidade, o visor e o indicador azul seapagam. Entretanto, ao se pressionar qualquertecla, a tela fica temporariamente no ajustemais claro.
28
Desfrutando o Som Surround
Você pode apreciar o som surroundsimplesmente selecionando um dos modos desom pré-programados do receiver. Estes modostrazem a vivacidade e a força do som das salasde cinema e de concerto para dentro de suacasa. Você ainda pode personalizar os modosde som, para obter o som que deseja, alterandoseus diversos parâmetros.Para desfrutar completamente o som surround,você deve registrar o número e a localizaçãodas caixas acústicas. Veja “Ajuste do surroundmulticanal” que se inicia na página 18, paraajustar os parâmetros das caixas acústicas antesde usufruir o som surround.
Decodificação automáticado sinal de entrada de áudio
Pressione A. DEC.“AUTO DECODING” aparece no visor.
Este modo detecta automaticamente o tipo desinal de áudio que está sendo recebido (DolbyDigital, DTS, ou padrão de 2 canais estéreo) erealiza a decodificação apropriada, se houvernecessidade. Este modo apresenta o som comofoi gravado ou codificado, sem adicionarqualquer efeito (por exemplo: reverberação).
Entretanto, se não houver sinais de freqüênciasbaixas (Dolby Digital LFE, etc.) este modo irágerar o sinal de freqüências baixas para darsaída para o subwoofer.
Selecionando o campo sonoroVocê pode apreciar o som surroundsimplesmente selecionando um dos campossonoros pré-programados de acordo com oprograma que deseja ouvir.
Campo sonoro Visor
Surround normal NORMAL SURROUND
Estúdio de cinema EX A CINEMA STUDIO EX ADCS
Estúdio de cinema EX B CINEMA STUDIO EX BDCS
Estúdio de cinema EX C CINEMA STUDIO EX CDCS
Filme mono MONO MOVIE
Filme estéreo STEREO MOVIE
Sala de Concerto Digital A D. CONCERT HALL A
Sala de Concerto Digital B D. CONCERT HALL B
Igreja CHURCH
Casa de ópera OPERA HOUSE
Clube de jazz JAZZ CLUB
Disco/Clube DISCO / CLUB
Concerto ao vivo LIVE CONCERT
Arena ARENA
Estádio STADIUM
Game GAME
Fone de ouvido (2CH) HEADPHONE (2CH)
Fone de ouvido Direto HEADPHONE (DIRECT)
Fone de ouvido Múltiplo HEADPHONE (MULTI)
Fone de ouvido de HEADPHONE THEATERteatro DCS
Sobre DCS (Digital Cinema Sound -Som de Cinema Digital)Os campos sonoros com a marca DCSutilizam a tecnologia DCS. Quando estescampos sonoros são selecionados, o indicadordo “Digital Cinema Sound” se acende no visor.
Com a colaboração da Sony PicturesEntertainment, a Sony mediu os ambientes desom dos seus estúdios e integrou os dados demedição e da sua tecnologia DSP (Digital SignalProcessor - Processador de Sinal Digital) paradesenvolver o “Digital Cinema Sound”. Em umhome theater, o “Digital Cinema Sound” simulaum ambiente ideal de som de cinema, baseadona preferência do diretor do filme.
De
sfruta
nd
o o
So
m S
urro
un
d
29
Desfrutando filmes com oCinema Studio EX
O Cinema Studio EX é ideal para desfrutar osfilmes codificados com o formato multicanal,tal como Dolby Digital DVD. Este modoreproduz as características do som dos estúdiosda Sony Pictures Entertainment.
Pressione CINEMA STUDIO EX A, B ou C.O campo sonoro selecionado será indicado novisor.
x CINEMA STUDIO EX A (Cinema StudioEX A)
Reproduz as características de som presentesno estúdio de produção de cinema, “Cary GrantTheater”, da Sony Pictures Entertainment. Esteé um modo padrão, ótimo para assistir àmaioria dos tipos de filmes.
x CINEMA STUDIO EX B (Cinema StudioEX B)
Reproduz as características de som presentesno estúdio de produção de cinema, “KimNovak Theater”, da Sony PicturesEntertainment. Este modo é ideal para assistir afilmes de ficção científica ou de ação, quepossuem muitos efeitos de som.
x CINEMA STUDIO EX C (Cinema StudioEX C)
Reproduz as características de som presentesnas cenas assinadas pela Sony PicturesEntertainment no estágio de trilha sonora. Estemodo é ideal para assistir a musicais ou filmesclássicos, onde a trilha sonora é composta pormúsicas.
Sobre o Cinema Studio EXO Cinema Studio EX consiste nos trêselementos a seguir:
• Virtual Multi Dimension
Cria 5 pares de caixas acústicas virtuais emvolta da posição de escuta através de umúnico par de caixas acústicas traseiras reais.
• Combinação com a Profundidade da Tela
Em uma sala de cinema, o som parece vir dedentro da imagem refletida na tela docinema. Este elemento cria a mesmasensação na sua sala de som através dodeslocamento do som das caixas acústicasfrontais para “dentro” da tela.
• Reverberação do Estúdio de Cinema
Reproduz a reverberação peculiar às salasdos cinemas.
Cinema Studio EX é um modo integrado queopera simultaneamente estes elementos.
Informação adicionalSelecione o Cinema Studio EX pressionandorepetidamente MODE (SOUND FIELD).
Notas• Os efeitos originados das caixas acústicas virtuais
podem causar aumento de ruído no sinal dareprodução.
• Quando estiver ouvindo com os campos sonorosque utilizam as caixas acústicas virtuais, não serápossível ouvir o som diretamente das caixasacústicas traseiras.
continua
30
Selecionando o campo sonoro(continuação)
Selecionando outros campossonoros
Pressione repetidamente MODE (SOUNDFIELD) para selecionar o campo sonorodesejado.O campo sonoro selecionado será indicado novisor.
x NORMAL SURROUND (Surroundnormal )
Programas com sinais de áudio surroundmulticanal são reproduzidos de acordo com agravação. Programas com sinais de áudio de2 canais são decodificados com o Dolby ProLogic para criar efeitos surround.
x MONO MOVIE (Filme Mono)Cria um ambiente sonoro igual ao dos filmescom trilha sonora em mono.
x STEREO MOVIE (Filme estéreo)Cria ambiente sonoro igual ao dos filmes comtrilha sonora em estéreo.
x D. CONCERT HALL A, B (Sala deConcerto Digital A, B)
Reproduz a acústica de uma sala de concerto,utilizando o sistema múltiplo de caixasacústicas e o som imaginário 3D paraprogramas com sinais de 2 canais como CDs.
• D. CONCERT HALL A reproduz acaracterística sonora do CONCERTGEBOUWde Amsterdam, famoso pela característica únicaque amplia o som do palco devido à suareflexão.
• D. CONCERT HALL B reproduz acaracterística sonora do MUSIKVEREIN, deViena, famoso pela ressonância de sua sala,devido à reverberação singular do som.
Você pode selecionar diretamente,pressionando as teclas no painel frontal
x CHURCH (Igreja)Reproduz a acústica de uma igreja feita depedra.
x OPERA HOUSE (Casa de Opera)Reproduz a acústica de uma casa de ópera.
x JAZZ CLUB (Clube de Jazz)Reproduz a acústica de um clube de jazz.
x DISCO / CLUB (Disco/Clube)Reproduz a acústica de uma discoteca/clube dedança.
x LIVE CONCERT (Concerto ao Vivo)Reproduz a acústica de uma casa de shows com300 lugares.
x ARENA (Arena)Reproduz a acústica de uma sala de concertocom 1000 lugares.
x STADIUM (Estádio)Reproduz a sensação de um estádio grande aoar livre.
x GAMEExplora o máximo do impacto sonoro de umprograma de videogame.
Para desativar o efeito surroundPressione A. DEC ou 2CH.
De
sfruta
nd
o o
So
m S
urro
un
d
31
Quando houver fones de ouvidoconectadosSerá possível selecionar somente os campossonoros a seguir.
x HEADPHONE (2CH) (Fone de ouvido2CH)
Emite o som em 2 canais (estéreo). A fontepadrão de 2 canais (estéreo) ignoracompletamente o processamento do camposonoro. Os formatos multicanal surround sãomixados para 2 canais.
x HEADPHONE (DIRECT) (Fone deouvido Direto)
Emite o sinal analógico sem passar peloprocessamento digital, pelo equalizador, camposonoro, etc.
x HEADPHONE (MULTI) (Fone de ouvidoMúltiplo)
Emite o sinal analógico frontal pelas tomadasMULTI CH IN.
x HEADPHONE THEATER (Fone deouvido de teatro)
Permite que se experimente um ambiente igualao de um teatro, ouvindo através dos fones deouvido.
Informações adicionais• O receiver permite que se utilize o último campo
sonoro escolhido para a fonte de um programasempre que este estiver selecionado (Sound FieldLink). Por exemplo, se você estiver ouvindo um CDcom o campo sonoro em “JAZZ CLUB”, mudarpara outra fonte de programa e, em seguida,retornar para CD, “JAZZ CLUB” será aplicadonovamente.
• Você poderá identificar o formato de codificação doprograma observando sua embalagem.Os discos Dolby Digital são etiquetados com ologotipo e os programas codificados comDolby Surround são etiquetados com o logotipo
.• Quando são colocados sinais de som com uma
freqüência de amostra de 96 kHz, os sinais de somsão emitidos automaticamente em estéreo e ocampo sonoro é desativado.
Utilizando somente ascaixas acústicas frontais(2 Canais Estéreo)
Pressione 2CH.“2CH STEREO” aparece no visor.
Com este modo o som sairá somente atravésdas caixas acústicas frontais direita e esquerda.A fonte padrão de 2 canais (estéreo) ignoracompletamente o processamento do camposonoro.O formato surround multicanal éreproduzido em 2 canais.
Informação adicionalNenhum som sairá do subwoofer quando “2CHSTEREO” estiver selecionado. Para ouvir a fonte de 2canais (estéreo) utilizando as caixas acústicas frontaisdireita e esquerda e um subwoofer, pressione A.DECpara selecionar “AUTO DECODING”.
Desfrutando o som estéreona função multicanal (DolbyPro Logic )
O receiver reproduz o som estéreo emmulticanal através do Dolby Pro Logic .Você pode ativar o decodificador utilizando omenu CUSTOMIZE. Para maiores detalhes.veja a página 43.
32
Selecionando o modo dedecodificação de retornodo surround (SURR BACKDECODING)
Você pode selecionar o modo de decodificaçãode retorno do surround para reproduzir o sinalsurround e desfrutar o som surround 6.1 canais.
Pressione SURR BACK DECODING paraselecionar o modo de decodificação de retornodo surround.
“SB DECODING XXXXXX” aparece no visore o indicador SB DEC se acende.
• Quando estiver ajustado em “AUTO”, oreceiver realizará a decodificação da matriz 6.1canais somente se o indicador de decodificaçãodo sinal de 6.1 canais estiver em ON.
• Quando estiver ajustado em “MATRIX”, oreceiver realizará a decodificação da matriz6.1 canais somente se o sinal surround for de 2canais, mesmo com o indicador dedecodificação do sinal de 6.1 canais.
• Quando estiver ajustado em “OFF”, o receivernão realizará a decodificação da matriz 6.1canais.
• Quando é realizada a decodificação da matriz 6.1canais e a caixa acústica surround traseira estiverajustada em “NO”, você ouvirá o sinal de retornodo surround traseiro através da tecnologia virtual3D, mesmo sem uma caixa acústica surroundtraseira real (o quadro ao redor do indicador SBnão acende). Se a caixa acústica surroundtraseira estiver ajustada em “YES”, o sinal deretorno do surround traseiro será emitido atravésda caixa acústica real (SB e a caixa acendem-se).
Esta função opera somente para o formatomulticanal [3/2].
Esta função atua para os seguintes campossonoros.
• AUTO DECODING• NORMAL SURROUND• CINEMA STUDIO EX A–C• MONO MOVIE• STEREO MOVIE
Informação adicionalVocê pode selecionar o modo de decodificação deretorno do surround traseiro utilizando o parâmetroSB DECODING no menu CUSTOMIZE (pág. 43).
Sobre a codificação do DVD ereprodução de filmes Surround EX(6.1 Canais)O sistema Surround EX utilizado nos cinemasemprega um sistema matriz para produzir em6.1 canais, uma trilha sonora de 5.1 canais. Osistema de matriz reproduz a trilha sonoraconforme a exigência do produtor do filme.Todos os softwares de DVD codificados comDolby Digital, DTS-ES Matrix 6.1, e DTS-ESDiscrete 6.1 incluem a trilha sonora de 5.1canais projetada para utilizar nos cinemas.Portanto, é possível mudar a trilha sonora deum filme para o mesmo que foi concebido parase utilizar em cinemas.
Para desfrutar o som surround 6.1canais (função de reprodução“VIRTUAL MATRIX 6.1”)• Você poderá desfrutar o som surround 6.1
canais mesmo que não conecte a caixa acústicasurround traseira.Pressione SURR BACK DECODING aoselecionar “CINEMA STUDIO EX A–C”, parautilizar a função de reprodução “VIRTUALMATRIX 6.1”. As características do som doCINEMA STUDIO e do som imaginário 3Dcria a caixa acústica surround traseira virtual, evocê pode experimentar o efeito surround comose estivesse realmente em um teatro. Selecione“AUTO” ou “MATRIX” utilizando a teclaSURR BACK DECODING.
• Se conectar uma caixa acústica surroundtraseira quando “NORMAL SURROUND”estiver selecionado, pressione SURR BACKDECODING para selecionar “MATRIX” ou“AUTO”.
De
sfruta
nd
o o
So
m S
urro
un
d
33
L
SL SR
C R
Entendendo os itens exibidos no surround multicanal
DIGITALa
PRO LOGIC
OPTCOAXMULTI CH IN
SP.OFF D.RANGE EQ SLEEP
L.F.E. LSW
SL SR
C R
SSB
STEREO MONO MEMORY; DTS MPEG
1 2 53 64 07 98
qdqg qs qaqfqh
1 OPT: Acende-se quando o sinal da fonte é umsinal digital que está sendo recebido através datomada OPTICAL.
2 COAX: Acende-se quando o sinal da fonte éum sinal digital que está sendo recebido atravésda tomada COAXIAL.
3 MULTI CH IN: Acende-se quando MULTICH IN é selecionado.
4 MPEG: Acende-se quando sinais MPEGestão sendo recebidos.
NotaSomente os 2 canais frontais são compatíveiscom o formato MPEG. O som surroundmulticanal é mixado e emitido através dos 2canais frontais.
5 ; DIGITAL: Acende-se quando o receiverestá decodificando sinais gravados no formatoDolby Digital.
6 PRO LOGIC: Acende-se quando o receiveraplica o processamento Pro Logic aos sinaisde dois canais, a fim de emitir os sinais doscanais central e surround. Entretanto, esteindicador não será aceso se as caixas acústicascentral e traseira estiverem ajustadas em“NO”, e “AUTO DECODING” ou“NORMAL SURROUND” estiverselecionado.
NotaA decodificação Pro Logic não funciona para ossinais de formato MPEG.
7 L.F.E.: Acende-se quando o disco que estásendo reproduzido possui o canal LFE (LowFrequency Effect – Efeito de Freqüência Baixa).Quando o som do sinal do canal LFE estiver emreprodução, as barras embaixo da indicação seacendem para indicar o nível. Visto que osinal LFE não está gravado em todas as partesdo sinal de entrada, a indicação da barraflutuará (podendo ser desativada) durante areprodução.
8 SW: Acende-se quando a seleção dosubwoofer está ajustada em “YES” (pág. 21) eo sinal de áudio é emitido através das tomadasSUB WOOFER.
9 Indicadores do canal de reprodução:As letras (L, C, R, etc.) indicam os canais queestão sendo reproduzidos. Os quadros aoredor das letras variam para mostrar como oreceiver transforma o som da fonte (baseadonos ajustes das caixas acústicas). Quandoestiver utilizando campo sonoro, como o“DIGITAL CONCERT HALL”, o receiveradiciona a reverberação baseada no som dafonte.
L (Frontal esquerdo), R (Frontal direito),C (Central (mono)), SL (Traseiro esquerdo),SR (Traseiro direito), S (Surround (mono oucomponentes traseiros obtidos peloprocessamento Pro Logic)), SB (Surroundtraseiro (componente traseiro surround obtidoatravés da decodificação da matriz 6.1))
Exemplo:O formato de gravação (frontal /traseiro): 3/2Canal de saída: Caixas acústicas traseirasausentes.Campo sonoro: AUTO DECODING
continua
34
0 Indicadores do sintonizador: Acendem-se quando o receiver é utilizado parasintonizar emissoras de rádio, etc. Veja aspágs. 39 e 40 para informações sobre asoperações do sintonizador.
qa SLEEP: Acende-se quando o temporizador éativado.
qs EQ: Acende-se quando o equalizador opera.
qd D.RANGE: Acende-se quando a compressãode faixa dinâmica está ativa. Veja a pág. 37para ajustar a compressão de faixa dinâmica.
qf DTS: Acende-se quando sinais DTS estãosendo recebidos.
NotaQuando estiver reproduzindo um disco no formatoDTS, certifique-se de que realizou as conexõesdigitais e que INPUT MODE não está ajustadoem “ANALOG 2 CH FIXED” (pág. 25).
qg SP.OFF: Acende-se quando um fone deouvido está conectado ou a tecla SPEAKERSA/B está ajustada em “SPEAKER OFF”.
qh ;: Acende-se quando sinais Dolby Digitalsão recebidos.
Personalizando osCampos sonoros
Ajustando os parâmetros do surround e aequalização das caixas acústicas frontais,central, traseira e surround traseira, vocêpoderá personalizar os campos sonoros, paraque se adequem à situação específica de escuta.
Uma vez personalizado o campo sonoro, asalterações são armazenadas na memória por umperíodo indefinido. Você pode modificar umcampo sonoro personalizado a qualquermomento, fazendo novos ajustes nos parâmetros.
Veja as tabelas que se iniciam na pág. 60 parainformações sobre os parâmetros disponíveis paracada campo sonoro.
Para obter o máximo do somsurround Multicanal
Posicione suas caixas acústicas e realize osprocedimentos descritos em “Ajuste dosurround multicanal”, a partir da pág. 18, antesde personalizar um campo sonoro.
Ajustando os parâmetros dosom surround
O menu SURR possui parâmetros quepermitem personalizar vários aspectos docampo sonoro em uso. Os ajustes sãoarmazenados individualmente para cada camposonoro.
1 Inicie a reprodução de uma fonte deprograma codificada com somsurround multicanal.
2 Pressione SURR.A tecla se acende e o primeiro parâmetro éexibido.
3 Pressione ou para selecionar oparâmetro que deseja ajustar.
4 Gire o botão jog para selecionar oajuste desejado.O ajuste é armazenado automaticamente.
Entendendo os itens exibidos nosurround multicanal (continuação)
De
sfruta
nd
o o
So
m S
urro
un
d
35
Ajustes iniciais
Parâmetro Ajustes iniciais
EFFECT (depende do campo sonoro)
WALL S__I__H1) Midpoint (central)
REVERB S__I__L1) Midpoint (central)
FRONT REVERB1) STD (STANDARD)
SCREEN DEPTH1) MID
VIR. SPEAKERS1) ON
1) Este parâmetro pode ser ajustado somente quandoajustar “MENU EXPAND” em “ON” no menuCUSTOMIZE (pág. 43)
Nível de efeito (EFFECT)Este parâmetro permite que se ajuste a“presença” do efeito surround atual.
Tipo de parede (WALL)Permite que você controle o nível dasfreqüências altas para alterar a característica desom do ambiente de escuta simulando umaparede macia (S) ou dura (H). O ponto do meiodesigna uma parede neutra (feita de madeira).
Reverberação (REVERB)Permite que você controle o espaçamento dasreflexões iniciais para simular uma sala comcaracterística acusticamente longa (L) ou curta(S). O ponto do meio designa uma sala padrãosem nenhum ajuste.
Reverberação frontal(FRONT REVERB)Este parâmetro pode ser utilizado quando“D. CONCERT HALL A, B” for selecionado.Este parâmetro permite que se ajuste a somadas reverberações para adicioná-la aos sinaisfrontais de acordo com a reverberação originalda fonte.
• Para aumentar as reverberações frontais,selecione “WET”.
• Para diminuir a reverberação frontal, selecione“DRY”.
Profundidade da tela(SCREEN DEPTH)Num cinema, a som parece vir de dentro daimagem refletida na tela. Este parâmetropermite criar a mesma sensação na sua sala deescuta deslocando o som das caixas acústicasfrontais para “dentro” da tela. “DEEP”proporciona a maior quantidade deprofundidade de tela.
Caixas acústicas virtuais(VIR. SPEAKERS)Permite ativar ou desativar as caixas acústicasvirtuais criadas pelos campos sonoros“CINEMA STUDIO EX A, B, C”. (ON ouOFF)
continua
36
Ajustando os parâmetros donível
O menu LEVEL possui parâmetros quepermitem ajustar o balanço e o volume de cadacaixa acústica. Os ajustes são aplicáveis a todosos campos sonoros.
1 Inicie a reprodução de uma fonte deprograma codificada com somsurround Multicanal.
2 Pressione LEVEL.A tecla se acende e o primeiro parâmetro éexibido.
3 Pressione ou para selecionar oparâmetro que deseja ajustar.
4 Gire o botão jog para selecionar oajuste desejado.O ajuste é armazenado automaticamente.
Ajustes iniciais
Parâmetros Ajustes iniciais
FRONT L_I_R Center
CENTER LEVEL XXX dB 0 dB
SURR L LEVEL XXX dB 0 dB
SURR R LEVEL XXX dB 0 dB
SURR BACK LEVEL XXX dB 0 dB
S. WOOFER LEVEL XXX dB 0 dB
LFE MIX LEVEL XXX dB1) 0 dB
D. RANGE COMP. XXX1) OFF
1) Este parâmetro pode ser ajustado somente quandose ajusta “MENU EXPAND” em “ON” no menuCUSTOMIZE (pág.43)
Balanço frontal (FRONT L_I_R)Permite ajustar o balanço entre as caixasacústicas frontais esquerda e direita.
Nível central (CENTER LEVEL XXXdB)Permite ajustar o nível da caixa acústicacentral.
Nível esquerdo traseiro (SURR LLEVEL XXX dB)Permite ajustar o nível da caixa acústicaesquerda traseira.
Nível direito traseiro (SURR R LEVELXXX dB)Permite ajustar o nível da caixa acústica direitatraseira.
Nível traseiro surround (SURR BACKLEVEL XXX dB)Permite ajustar o nível da caixa acústicasurround traseira.
Nível do subwoofer (S. WOOFERLEVEL XXX dB)Permite ajustar o nível do subwoofer.
Nível de mixagem LFE (Efeito deFreqüência Baixa) (LFE MIX LEVELXXX dB)Permite atenuar o nível do canal LFE (Efeito deFreqüência Baixa) emitido pelo subwoofer, semafetar o nível de freqüência dos graves enviadospara o subwoofer pelos canais frontal, central outraseiro através do Dolby Digital ou do circuitode redirecionamento de graves DTS.
• Para o nível LFE de mixagem, “0 dB” emite osinal LFE completo no nível de mixagemdeterminado pelo engenheiro de gravação.
• Para silenciar o som do canal LFE dosubwoofer, selecione “OFF”. No entanto, ossons de baixa freqüência das caixas acústicasfrontais, central ou traseiras serão emitidos pelosubwoofer, de acordo com os ajustes feitos paracada caixa acústica (págs. 18 a 21).
Personalizando os Campos Sonoros(continuação)
De
sfruta
nd
o o
So
m S
urro
un
d
37
Compressor de faixa dinâmica(D. RANGE COMP. XXX)Permite comprimir a faixa dinâmica da trilhasonora. Isto pode ser útil quando se desejarassistir a filmes com volume baixo durante amadrugada. Recomendamos que se utilize oajuste “MAX”.
• Para reproduzir a trilha sonora sem compressão,selecione “OFF”.
• Para reproduzir a trilha sonora com a faixadinâmica estabelecida pelo engenheiro degravação, selecione “STD”.
• Para comprimir a faixa dinâmica em pequenosintervalos, para obter o som desejado, selecione“0.1”–“0.9”.
• Para reproduzir uma compressão dramática dafaixa dinâmica, selecione “MAX”.
NotaA compressão da faixa dinâmica é possível somentecom fontes Dolby Digital.
Ajustando o equalizador
O menu EQ permite que você ajuste aequalização das caixas acústicas frontais,central, traseiras e surround traseira. Os ajustesserão armazenados individualmetne em cadacampo sonoro.
1 Inicie a reprodução de uma fonte deprograma codificada com somsurround multicanal.
2 Pressione EQ.A tecla se acenderá e o primeiro parâmetroserá visualizado.
3 Pressione ou para selecionar oparâmetro (ganho (dB), freqüência (Hz))que deseja ajustar.
4 Gire o botão jog para selecionar oajuste desejado.O ajuste é armazenado automaticamente.
Ganho (dB)
Freqüência (Hz)
Para ativar/destivar o equalizadorPressione EQUALIZER. O indicador EQacende-se no visor quando o equalizador éativado. Quando ajustar o equalizadorutilizando os parâmetros EQ, os ajustes serãoarmazenados separadamente para cada camposonoro podendo ser reproduzidos sempre queativar o equalizador.
Ajuste dos graves das caixasacústicas frontais (Ganho/Freqüência*)Permite o ajuste do ganho e da freqüência dostons graves.
Ajuste dos médios das caixasacústicas frontais (Ganho/Freqüência*)Permite o ajuste do ganho e da freqüência dosmédios.
Ajuste dos agudos das caixasacústicas frontais (Ganho/Freqüência*)Permite o ajuste do ganho e da freqüência dosagudos.
Ajuste dos graves da caixa acústicacentral (Ganho/Freqüência*)Permite o ajuste do ganho e da freqüência dostons graves.
Ajuste dos médios da caixa acústicacentral (Ganho/Freqüência*)Permite o ajuste do ganho e da freqüência dosmédios.
Ajuste dos agudos da caixa acústicacentral (Ganho/Freqüência*)Permite o ajuste do ganho e da freqüência dostons agudos.
* Você poderá ajustar o parâmetro da freqüênciasomente quando o ajuste do “MENU EXPAND”estiver em “ON” no menu CUSTOMIZE (pág. 43).
continua
38
Ajuste dos graves das caixasacústicas traseiras (Ganho/Freqüência*)Permite o ajuste do ganho e da freqüência dostons graves.
Ajuste dos agudos das caixasacústicas traseiras (Ganho/Freqüência*)Permite o ajuste do ganho e da freqüência dostons agudos.
Ajuste dos graves da caixa acústicasurround traseira (Ganho/Freqüência*)Permite o ajuste do ganho e da freqüência dostons graves.
Ajuste dos agudos da caixa acústicasurround traseira (Ganho/Freqüência*)Permite o ajuste do ganho e da freqüência dostons agudos.
* Você pode ajustar o parâmetro da freqüênciasomente quando o ajuste do “MENU EXPAND”estiver em “ON” no menu CUSTOMIZE (pág. 43).
Reajustando o campo sonoropersonalizado aos ajustes defábrica
1 Se a alimentação estiver ligada,pressione ?/1 para desligá-la.
2 Mantenha pressionada MODE (SOUNDFIELD) e pressione ?/1.“S.F Initialize” aparecerámomentaneamente no visor e todos oscampos sonoros serão reajustados de umasó vez.
Personalizando os Campos Sonoros(continuação)
Re
ce
pç
ão
de
Tra
nsm
issõe
s
39
Recepção de Transmissões
Antes da recepção das transmissões, certifique-se de que conectou as antenas de FM e AM aoreceiver (pág. 8).
Sintonização diretaInsira a freqüência da emissora desejadadiretamente através das teclas numéricas docontrole remoto (fornecido). Maiores detalhessobre a utilização das teclas do controle remotoveja as págs. de 47 a 54.
1 Pressione TUNER no controle remoto.A última emissora será sintonizada.
2 Pressione FM ou AM no aparelho paraselecionar a faixa de FM ou AM.
3 Pressione D. TUNING no controleremoto.
4 Pressione as teclas numéricas nocontrole remoto para colocar asfreqüências.Exemplo 1: FM 102.50 MHz
Exemplo 2: AM 1350 kHz(Não há necessidade de se colocar o último “0”quando o intervalo de freqüência estiver ajustadoem 10 kHz.)
Quando não for possível sintonizaruma emissora e o número colocadopiscarCertifique-se de que colocou a freqüênciacorreta. Se não, repita os passos 3 e 4.Se o número colocado continuar piscando,significa que a freqüência colocada está forada faixa de funcionamento deste aparelho.
5 Se você sintonizou uma emissora emAM, ajuste a direção da antena Loop deAM para melhorar a recepção.
6 Repita os passos de 2 a 5 parasintonizar outras emissoras.
Informações adicionais• Se não se lembrar do número da freqüência,
pressione TUNING + ou TUNING – após colocar onúmero aproximado da freqüência desejada. Oreceiver sintonizará automaticamente a emissoradesejada. Se a freqüência desejada for superior aovalor colocado, pressione TUNING +, se afreqüência desejada for inferior ao valor colocado,pressione TUNING –.
• Se a indicação “STEREO” piscar no visor e arecepção em FM estiver ruim, pressioneFM MODE para mudar para mono (MONO). Vocênão poderá ouvir o efeito estéreo, porém o somficará menos distorcido. Para retornar ao modoestéreo, pressione novamente FM MODE.
* O intervalo de freqüência para a faixa de AM podeser mudado (pág. 59).
Sintonização automáticaSe não souber a freqüência da emissoradesejada, deixe o receiver fazer uma procura detodas as emissoras disponíveis na sua área.
1 Gire FUNCTION para selecionar TUNER.A última emissora acessada será sintonizada.
2 Pressione FM ou AM para selecionar afaixa de FM ou AM.
3 Pressione TUNING + ou TUNING –.Pressione TUNING + para realizar a buscaem ordem crescente; pressione TUNING –para realizar a busca em ordem decrescente.O receiver irá parar a busca toda vez queuma emissora for sintonizada.
Quando o receiver alcançar o final dafaixaA busca será repetida na mesma direção.
4 Para continuar a busca, pressionenovamente TUNING + ou TUNING –.
b b b b1 0 2 5 0
b b b1 3 5 0
40
nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N¤
nC0˜...C2˜C1N
Sintonização dasemissoras memorizadas
Após a sintonização das emissoras através dasintonização direta ou automática, você poderámemorizá-las no receiver. Com isto, vocêpoderá sintonizar qualquer emissoradiretamente, pressionando somente 2 caracteresdo código de memória, utilizando o controleremoto (fornecido). Podem ser memorizadasaté 30 emissoras de FM ou AM. O receiver farátambém a busca de todas as emissorasmemorizadas.
Antes de sintonizar as emissoras memorizadas,certifique-se de ter realizado os procedimentosde “Memorizando as emissoras de rádio”, aseguir.
Memorizando as emissorasde rádio
1 Gire FUNCTION para selecionar TUNER.A última emissora acessada será sintonizada.
2 Sintonize a emissora que desejamemorizar, utilizando a “Sintonizaçãodireta” (pág. 39) ou a “Sintonizaçãoautomática” (pág. 39).
3 Pressione MEMORY.A indicação “MEMORY” aparece no visor.Realize os passos de 4 a 6 antes que aindicação “MEMORY” se apague.
4 Pressione SHIFT para selecionar apágina da memória (A, B ou C).Cada vez que pressionar SHIFT, a letra“A”, “B” ou “C” aparece no visor.
5 Pressione PRESET TUNING + ouPRESET TUNING – para selecionar onúmero de memória.Se a indicação “MEMORY” se apagar antesde se pressionar o número de memória,reinicie a partir do passo 3.
6 Pressione novamente MEMORY paraarmazenar a emissoraSe a indicação “MEMORY” se apagar antesde se armazenar a emissora, reinicie a partirdo passo 3.
7 Repita os passos de 2 a 6 paramemorizar outra emissora.
Para memorizar uma outra emissoraem um número de memóriaRealize os passos de 1 a 6 para memorizar umanova emissora no número de memória.
Sintonizando as emissorasmemorizadas
Você pode sintonizar as emissorasmemorizadas de duas formas:
Buscando as emissorasmemorizadas
1 Gire FUNCTION para selecionarTUNER.A última emissora acessada serásintonizada.
2 Pressione repetidamente PRESETTUNING + ou PRESET TUNING – paraselecionar a emissora memorizadadesejada.A cada vez que a tecla for pressionada, oreceiver sintonizará uma emissoramemorizada, na ordem e direção a seguir:
Utilizando os códigos de memóriaUtilize o controle remoto (fornecido) pararealizar as operações a seguir. Maiores detalhessobre as letras utilizadas nesta seção, veja págs.de 47 a 53.
1 Pressione TUNER no controle remoto.A última emissora acessada serásintonizada.
2 Pressione SHIFT para selecionar apágina de memória (A, B ou C), depoispressione o número da emissoradesejada, utilizando as teclasnuméricas.
Ou
tras O
pe
raç
õe
s
41
Outras Operações5 Crie um nome de índice utilizando o
botão jog e ou :Gire o botão jog para selecionar umcaractere e depois pressione para movero cursor para a próxima posição.
Para inserir um espaçoGire o botão jog até que um espaço embranco apareça no visor.
Se cometeu um erroPressione repetidamente ou até que ocaractere a ser corrigido comece a piscar,depois gire o botão jog para selecionar ocaractere correto.
6 Pressione ENTER.
7 Repita os passos de 2 a 6 paradesignar um nome de índice para outraemissora ou fonte de programa.
NotaQuando MULTI CH DIRECT é selecionado, “NAMEIN?” não aparece no visor.
GravandoAntes de iniciar, certifique-se de ter conectadotodos os componentes corretamente.
Gravando em uma fita deáudio ou MiniDisc
Você pode gravar em uma fita cassete ouMiniDisc utilizando o receiver. Se precisar deajuda, consulte o manual de instruções do seureprodutor de fitas cassete ou aparelho de MD.
1 Selecione o componente a ser gravado.
2 Prepare o componente para areprodução.Por exemplo, coloque um CD no reprodutorde CDs.
3 Coloque uma fita ou disco MD virgemno deck de gravação e ajuste o nível degravação, se necessário.
4 Inicie a gravação no deck de gravação,depois inicie a reprodução nocomponente.
Nomeando as emissorasmemorizadas e fontes deprograma
Você pode introduzir um nome (nome deíndice) contendo até 8 caracteres paraemissoras memorizadas e fontes de programa.Estes nomes (por exemplo, “VHS”) aparecemno visor do receiver quando uma emissora oufonte de programa é selecionada. Apenas umnome poderá ser introduzido para cadaemissora memorizada ou fonte de programa.Esta função é útil para diferenciar componentesdo mesmo tipo. Por exemplo, doisvideocassetes podem ser designados como“VHS” e “8MM”, respectivamente. Também éútil para identificar componentes conectados àstomadas designadas para outros tipos decomponentes, por exemplo, um segundoreprodutor de CDs conectado às tomadas MD/TAPE.
1 Para nomear uma emissoramemorizadaGire FUNCTION para selecionarTUNER, depois sintonize a emissoramemorizada desejada a ser nomeada.A última emissora acessada serásintonizada.Se não estiver familiarizado com asintonização das emissoras memorizadas,veja “Sintonização das emissorasmemorizadas” na pág. 40.
Para nomear uma fonte deprogramaSelecione a fonte de programa(componente) a ser nomeada.
2 Pressione CUSTOMIZE.
3 Pressione ou repetidamente atéque a indicação “NAME IN?” apareçano visor.
4 Pressione ENTER.
continua
42
Notas• Não será possível gravar um sinal de áudio digital
utilizando um componente conectado às tomadasanalógicas MD/TAPE OUT. Para gravar um sinalde áudio digital, conecte um componente digital àstomadas DIGITAL MD/TAPE OUT.
• Os ajustes do som não afetam a saída de sinal dastomadas MD/TAPE OUT.
• Algumas fontes possuem proteção contra cópiaspara prevenir gravações. Neste caso, não serápossível gravar destas fontes.
• Os sinais analógicos da função atual são emitidospelas tomadas AUDIO OUT.
• Quando MULTI CH IN estiver selecionado, ossinais analógicos de áudio da função atual serãoemitidos através das tomadas AUDIO OUT.
• Nenhum sinal será emitido através das tomadasDIGITAL OUT (MD/TAPE OPTICAL OUT)quando MULTI/2CH ANALOG DIRECT estiverajustado em 2CH ANALOG DIRECT.
Gravando em uma fita devídeo
Você pode gravar de um videocassete, um TV,ou de um reprodutor de LD utilizando oreceiver. Você pode ainda adicionar áudio apartir de uma variedade de fontes de áudio,durante a edição de uma fita de vídeo. Seprecisar de ajuda, veja o manual de instruções doseu videocassete ou reprodutor de LD.
1 Selecione a fonte de programa a sergravada.
2 Prepare o componente para areprodução.Por exemplo, coloque o disco a laser quedeseja gravar, no reprodutor de LD.
3 Coloque uma fita de vídeo virgem novideocassete (VIDEO 1 ou VIDEO 2)para gravação.
4 Inicie a gravação no videocassete edepois inicie a reprodução do disco alaser que deseja gravar.
Informação adicionalVocê pode gravar o som de qualquer fonte de áudio emuma fita de vídeo enquanto estiver realizando umacópia de uma fita de vídeo ou de um disco a laser.Localize o ponto onde deseja iniciar a gravação daoutra fonte de áudio, selecione a fonte de programa,depois inicie a reprodução. O áudio desta fonte serágravado na trilha de áudio da fita de vídeo, em vez doáudio da mídia original. Para voltar a gravar o áudio damídia original, selecione a fonte de vídeo novamente.
Notas• Certifique-se de ter realizado as conexões digital e
analógica às entradas TV/SAT e DVD/LD. Nãoserá possível efetuar a gravação analógica se vocêrealizar apenas a conexão digital.
• O sinal de áudio analógico da função atual seráemitido através das tomadas AUDIO OUT.
• Quando MULTI CH IN estiver selecionado, ossinais de áudio analógico da função atual serãoemitidos pelas tomadas AUDIO OUT.
Utilizando o DesligamentoAutomático (Sleep Timer)
Você pode ajustar o receiver para que sedesligue automaticamente em um tempoespecificado.
Pressione SLEEP* no controle remotoenquanto o receiver estiver ligado.Cada vez que se pressiona a tecla, o visor mudaciclicamente conforme mostrado abaixo:
2 : 00 : 00 t 1 : 30 : 00 t 1 : 00 : 00 t0 : 30 : 00 t OFF
A iluminação do visor diminuirá após se ajustara hora do temporizador. Durante a utilização dodesligamento automático, a indicação “SLEEP”acende-se no visor.
*NotaPara acessar SLEEP no controle remoto é necessáriopressionar previamente a tecla ALT (página 51)Se não necessitar mais da função ALT, volte apressionar a tecla ALT no controle remoto.
Informações adicionais• Você pode especificar o tempo livremente. Após
pressionar SLEEP, especifique o tempo desejadoutilizando o botão jog ou as teclas do cursor ( ou
) no receiver. O tempo de desligamentoautomático mudará em intervalos de 1 segundo.Você poderá especificar até 5 horas.
• Para verificar o tempo restante antes que o receiverseja desligado, pressione SLEEP. O tempo restanteaparecerá no visor.
Gravando (continuação)
Ou
tras O
pe
raç
õe
s
43
Ajustes utilizando a teclaCUSTOMIZE
A tecla CUSTOMIZE permite que se faça osajustes a seguir:
1 Pressione CUSTOMIZE.
2 Pressione ou para selecionar oparâmetro que deseja ajustar.
3 Gire o botão jog para selecionar oajuste desejado.O ajuste será inserido automaticamente.
4 Repita os passos 2 e 3 até que tenhaajustado todos os parâmetros a seguir.
Ajustes iniciais
Parâmetro Ajuste inicial
MENU EXPAND XXX OFF
2CH MODE PL MOVIE
SB DECODING XXXXXX AUTO
MULTI CH XXXXXXX NONE
S. FIELD LINK XXX ON
POWER SAVE XXX OFF
AUTO FUNCTION XXX ON
COMMAND MODE XXX AV2
x MENU EXPANDNormalmente, ajuste MENU EXPAND em“OFF” (ajuste de fábrica). Quando estiverajustado em “ON”, você poderá selecionartodos os parâmetros que podem ser ajustadospara as teclas SET UP, SURR, LEVEL e EQ erealizar os ajustes avançados para cada menu.
x Modo de decodificação 2 canais(2CH MODE)
Permite que se especifique o tipo dedecodificação para a fonte de 2 canais. Estereceiver incorpora o Dolby Pro Logic II quepossui os modos cinema e música, e o receiverreproduz o som de 2 canais em 5.1 canaisatravés do Dolby Pro Logic II.
• Quando ajustado em “PRO LOGIC”, o receiverrealiza a decodificação Pro Logic. A fontegravada em 2 canais é decodificada em 4canais.
• Quando ajustado em “PL II MOVIE”, oreceiver realiza a decodificação do modocinema do Pro Logic II. Este ajuste é ideal parafilmes codificados em Dolby Surround. Alémdisso, este modo reproduz o som em 5.1 canaisquando estiver assistindo fitas de vídeo defilmes antigos ou em um idioma dublado.
• Quando ajustado em “PL II MUSIC”, oreceiver realiza a decodificação do modo demúsica do Pro Logic II. Este ajuste é ideal parafontes em estéreo normal, como os CDs.
Notas• Dolby Pro Logic II não funciona para os sinais de
formato DTS ou MPEG.• “2CH MODE” aparece somente quando você
seleciona “NORMAL SURROUND” ou “AUTODECODING”.
continua
44
x Modo de decodificação traseirasurround (SB DECODING XXXXXX)Ajuste este parâmetro utilizando SURR BACKDECODING no painel frontal. Para maioresdetalhes, veja a pág. 32.
x Especificação do multicanal(MULTI CH XXXXXXX)Permite que se especifique a função paraMULTI CH. Não será possível especificarTUNER ou PHONO.
x Conexão com o campo sonoro(S.FIELD LINK XXX)Permite que se aplique o último campo sonoroselecionado para uma fonte de programa,sempre que for selecionado. Por exemplo, sevocê ouvir um CD com STADIUM comocampo sonoro, mude para uma fonte deprograma diferente, depois retorne para CD,STADIUM será novamente aplicado.
x Funcão de economia de energiaCONTROL A1 (POWER SAVE XXX)Permite que se ligue automaticamente oreceiver quando o componente conectadoatravés do cabo CONTROL A1 (veja a pág.14)estiver ligado e a reprodução estiver iniciada.
Quando ajustada em “ON”, você poderáeconomizar o consumo de energia do receiverdurante o modo de espera.
x Função automática CONTROL A1(AUTO FUNCTION XXX)Permite que se ajuste automaticamente a funçãodeste receiver para os componentes Sonyconectados através dos cabos CONTROL A1(veja a pág. 14) quando o componenteconectado estiver ajustado no modo dereprodução.
x Selecionando o modo de comandodo controle remoto (COMMANDMODE XXX)Permite que se selecione o modo de comandodo controle remoto. Mude o modo de comandoquando utilizar 2 receivers na mesma sala.
Sistema de controleCONTROL A1
Antes de iniciar
Esta seção explica o funcionamentobásico do Sistema de Controle CONTROLA1 . Alguns componentes possuemfunções especiais tais como “DuplicaçãoSincronizada de CD” nos reprodutores defitas cassete, que necessitam deconexões CONTROL A1 . Para maioresdetalhes sobre operações específicas,veja o manual de instruções queacompanha o(s) componente(s).
O Sistema de Controle CONTROL A1 foiprojetado para simplificar a operação dossistemas de áudio compostos por componentesSony separados. As conexões CONTROL A1fornecem um caminho para a transmissão dossinais de controle, que possibilita a operaçãoautomática e as características de controle,normalmente associadas com os sistemasintegrados .
Normalmente, conexões CONTROL A1entre um reprodutor de CD Sony, amplificador(receiver), Reprodutor/gravador de MD e defitas cassete possibilitam a seleção automáticada função e a gravação sincronizada.
No futuro, a conexão CONTROL A1 operarácomo um barramento multifunção permitindocontrolar várias funções de cada componente.
Notas• O Sistema de Controle CONTROL A1 foi
projetado para manter uma compatibilidade superiore, como um Sistema de Controle, pode seratualizado para possuir as novas funções. Nestecaso, entretanto, os componentes antigos não serãocompatíveis com as novas funções.
• Não opere o controle remoto de 2 vias quando astomadas CONTROL A1 estiverem conectadasatravés do kit de interface do PC (computador) queestá com um programa de edição como o “EditorMD”, ou similar, em funcionamento. Também nãoopere o componente conectado de uma formacontrária às funções do aplicativo, pois, isto podecausar um funcionamento inadequado do aplicativo.
Ajustes utilizando a tecla CUSTOMIZE(continuação)
Ou
tras O
pe
raç
õe
s
45
Reprodutorde CD
Reprodutor/gravador de MD
CONTROL A1
Exemplos de tomadas e conexões
CONTROL A1
Compatibilidade entre CONTROL A1 eCONTROL A1O Sistema de Controle CONTROL A1 foiatualizado para CONTROL A1 , que é o sistemapadrão no CD Changer Sony de 300 discos e outroscomponentes recentes da Sony. Componentes comtomadas CONTROL A1 são compatíveis comcomponentes com CONTROL A1 , e podem serconectados um ao outro. Basicamente, a maioriadas funções disponíveis com o sistema de controleCONTROL A1 também estará disponível com osistema de controle CONTROL A1 .Entretanto, ao realizar conexões entrecomponentes com tomadas CONTROL A1 ecomponentes com tomadas CONTROL A1 , onúmero de funções que podem ser controladas serálimitado dependendo do componente. Paramaiores informações, veja o manual de instruçõesfornecido com o(s) componente(s).
Conexões
Conecte um cabo miniplugue mono em série àstomadas CONTROL A1 na parte traseira decada componente. Você pode conectar até 10componentes CONTROL A1 compatíveis,em qualquer ordem. Entretanto, você poderáconectar somente um componente de cada tipo(ex: 1 reprodutor de CD , 1 reprodutor /gravador de MD, 1 reprodutor /gravador defitas cassete e 1 receiver).
(Você poderá conectar mais de um reprodutorde CD ou reprodutor/gravador de MD,dependendo do modelo. Veja o manual deinstruções fornecido com os respectivoscomponentes, para maiores detalhes.)
No Sistema de Controle CONTROL A1 , ossinais de controle passam por ambas as vias, nãohavendo desta forma distinção entre as tomadasIN e OUT. Se um componente possui mais de umatomada CONTROL A1 , utilize uma das tomadasou conecte um componente diferente em cadatomada.
Sobre as tomadas e conexõesCONTROL A1É possível realizar conexões entre as tomadasCONTROL A1 e CONTROL A1 . Paramaiores detalhes sobre as conexões emparticular ou opções de ajustes, veja o manualde instruções fornecido com o(s)componente(s).
Sobre os cabos de conexãoAlguns componentes compatíveis comCONTROL A1 têm o cabo de conexão comoacessório fornecido. Neste caso, utilize o cabode conexão para a sua conexão.
Quando utilizar um cabo adquirido nomercado, utilize um cabo miniplugue monocom menos de 2 metros de comprimento, semresistência.
Funções Básicas
As funções CONTROL A1 operarão desdeque o componente que se deseja operar estejaligado, mesmo que todos os outroscomponentes conectados estejam desligados.
Seleção automática de funçãoQuando se conecta um amplificador Sony (oureceiver), compatível com CONTROL A1 , aum outro componente Sony utilizando um cabominiplugue mono, o seletor de função doamplificador (ou receiver) mudaautomaticamente para a entrada correta quandose pressiona a tecla de reprodução de um doscomponentes conectados.
Exemplo
Am
plifi
cado
r(R
ecei
ver)
Rep
rodu
tor
de C
D
Rep
rodu
tor/
grav
ador
de M
D
Rep
rodu
tor/
grav
ador
de
fitas
cas
sete
Out
ros
com
pone
ntes
continua
46
Notas• Você deve conectar um amplificador (receiver)
compatível com CONTROL A1 utilizando um cabominiplugue mono para usufruir da característica deseleção automática de função.
• Esta função opera somente quando os componentesestão conectados às entradas do amplificador (oureceiver) conforme os nomes das teclas de funções.Alguns receivers permitem que se troque o nomedas teclas de funções. Neste caso, veja o manual deinstruções fornecido com o receiver.
• Durante a gravação, não reproduza nenhum outrocomponente a não ser o da fonte de gravação. Istocausará a operação da seleção automática de fonte.
Gravação sincronizadaEsta função permite que se realize umagravação sincronizada entre a fonte selecionadae o componente de gravação.
1 Ajuste o seletor de função doamplificador (ou receiver) para ocomponente fonte.
2 Ajuste o componente fonte no modo depausa (certifique-se de que osindicadores N e X acendam-sejuntos).
3 Ajuste o componente de gravação nomodo REC-PAUSE.
4 Pressione PAUSE no componente degravação.O componente fonte sairá do modopausa e a gravação iniciará um poucodepois.Quando a reprodução do componentefonte é finalizada a gravação pára.
Notas• Não ajuste mais de um componente no modo pausa.• Alguns componentes de gravação podem estar
equipados com uma função de gravaçãosincronizada especial, que utiliza o Sistema deControle CONTROL A1 , como a “GravaçãoSincronizada de CD”. Neste caso, veja o manual deinstruções fornecido com o componente degravação.
Sistema de controle CONTROL A1 (continuação)
Op
era
çõ
es U
tilizan
do
o C
on
trole
Re
mo
to
47
Operações Utilizando o Controle Remoto
Utilize o controle remoto RM-PP411(fornecido) para operar os componentes do seusistema.
Antes de utilizar ocontrole remoto
Colocando as pilhas nocontrole remoto
Coloque as pilhas de forma que suaspolaridades (+/–) coincidam com as indicações(+/–) do compartimento de pilhas. Quandoutilizar o controle remoto, aponte-o na direçãodo receptor g no receiver.
Informação adicionalQuando o controle remoto não operar o receiveradequadamente, substitua ambas as pilhas por outrasnovas.
Notas• Não deixe o controle remoto em locais
extremamente quentes ou úmidos.• Não utilize pilha nova junto com usada.• Não exponha o sensor do controle remoto à luz
solar direta ou a objetos de iluminação. Isto podecausar mau funcionamento.
• Se não for utilizar o controle remoto por um longoperíodo, remova as pilhas para evitar possíveisdanos causados pelo vazamento e corrosão dasmesmas.
Campo de atuação docontrole remoto
Aponte o controle remoto na direção doreceptor g no visor do aparelho (próximo atecla `/1) dentro da faixa recomendada abaixo,depois pressione as teclas de operaçãodesejadas.
controleremoto
apro
x. 7 m
Aproximadamente 30o à direita e à esquerdaou 15o para cima e para baixo
48
Descrição das teclas docontrole remoto
N X
m M
. >
-
VIDEO1 VIDEO2
USE MODE
SYSTEM STANDBY SLEEP
AV1 AV2
TV ?/1 AV ?/1
VIDEO3 DVD/LD
TV/SAT MD/TAPE CD/SACD TUNER
PHONO AUX MULTI CH SOURCE
SHIFT
TOP MENU/GUIDE AV MENU
MUTING
MASTERVOL
DISPLAY
TV VOL TV CH
WIDE ON SCREEN
TV/VIDEO
MAINMENU
RETURN/EXIT
D.TUNING DISC ALT
ANT CLEAR SEARCH MODE
TESTTONE PRESET
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0/10 >10/11 12
AUTO DEC
SUBTITLE ENTER
MODE
AUDIOSWAP/ANGLE
JUMP/TIME
PRESET/CH/D.SKIP
MPX/DUAL
ANALOGDIRECT 2CH
SOUND FIELD
x
?/1P
Of
F
G g
As tabelas a seguir mostram os ajustes de cadatecla.
Tecla do Operações Funçãocontroleremoto
?/1 Receiver Liga e desliga o receiver.
SLEEP Receiver Ativa a função dedesligamento automáticoe ajusta o tempo em que oreceiver será desligadoautomaticamente.
VIDEO 1 Receiver Para assistir aovideocassete.(VTR modo 3)
VIDEO 2 Receiver Para assistir aovideocassete.(VTR modo 1)
ENTER/EXECUTE
Tecla do Operações Funçãocontroleremoto
VIDEO 3 Receiver Para assistir aovideocassete.(VTR modo 2)
DVD/LD Receiver Para assistir o reprodutorde DVD ou discos alaser.
TV/SAT Receiver Para assistir aosprogramas de TV oureceptor de satélite.
MD/TAPE Receiver Para ouvir o Minidisc oufita de áudio.
CD/SACD Receiver Para ouvir o CD.
TUNER Receiver Para ouvir os programasde rádio.
PHONO Receiver Para ouvir o toca-discos.
AUX Receiver Para ouvir umequipamento de áudio.
MULTI CH Receiver Selecionar a fonteMULTI CH IN.
SOURCE Receiver Selecionar a segundasaída AV.
TEST Receiver Pressione para dar saídaTONE ao tom de teste.
PRESET Receiver Selecionar o camposonoro memorizado (ex.Cinema EstúdioEX A, B, C).
AUTO DEC Receiver Selecionar o modoAUTO DECODING.
MPX/DUAL Receiver Selecionar o Mono Dualou som bilingüe do somDolby Digital ou DTS,etc.
ANALOG Receiver Selecionar 2CHDIRECT ANALOG DIRECT.
2CH Receiver Selecionar o modo 2CH.
MODE +/– Receiver Selecionar o modo decampo sonoro.
SHIFT Receiver Pressione repetidamentepara selecionar a páginada memória para amemorização dasemissoras de rádio oupara sintonizar asemissoras memorizadas.
D.TUNING Receiver Sintonizar diretamente asemissoras inserindo suafreqüência.
MUTING Receiver Silencia o som do receiver.
Op
era
çõ
es U
tilizan
do
o C
on
trole
Re
mo
to
49
Tecla do Operações Funçãocontroleremoto
>10/11 Reprodutor de Seleciona a faixaCD/VCD/LD/ de número maior queReprodutor / 10.gravador deMD/Fitas cassete
AUDIO TV/ Muda o som do TV paraVideocassete/ Multiplex, Bilingüe ouReprodutor de TV Multicanal.DVD
SWAP*/ TV Alterna entre a imagemANGLE pequena e a grande.
Reprodutor de Para selecionar o ânguloDVD de visualização ou mudar
o ângulo.
JUMP/ TV Alterna entre o canalTIME anterior e o atual.
Reprodutor de Mostra o relógio ouCD/VCD/LD o tempo de reprodução
do disco, etc.
PRESET/ Receiver Procura e selecionaCH/ a emissora memorizada.
D.SKIP +/– TV/ Seleciona o canalVideocassete/ memorizado.Sintonizadorde satélite
Reprodutor de Pula os discos (somenteCD/VCD/LD/ multidisc Changer).Reprodutor /gravador de MD
ENTER TV/ Após selecionar umVideocassete/ canal, disco ou faixaSintonizador utilizando as teclasde satélite/ numéricas, pressioneReprodutor de para validar.LD/Reprodutor /gravador deMD/DAT/Fitas cassete
DISC Reprodutor de Seleciona um discoCD/VCD diretamente (somente
multidisc Changer).
ANT Videocassete Seleciona o sinal de saídaRF do videocassete: sinalde TV ou sinal da fitareproduzida novideocassete.
* Somente para Televisores da Sony com a funçãoPIP (imagem sobre imagem).
Tecla do Operações Funçãocontroleremoto
V/v Receiver Selecionar um item domenu.
B/b Receiver Faz os ajustes ou mudaos ajustes.
MASTER Receiver Ajusta o volumeVOL +/– do receiver.
MAIN Receiver Pressione esta teclaMENU repetidamente para
selecionar um dos 5modos do cursor:EQ, SURR, LEVEL,SET UP eCUSTOMIZE.
ON Receiver Para visualizar os menusSCREEN do receiver na tela do TV.
AV ?/1 TV/ Liga e desliga osVideocassete/ componentes de áudio eReprodutor vídeo.de CD/VCD/LD/DVD/Reprodutor /gravador deMD/DAT
SYSTEM Receiver/TV/ Desliga o receiver eSTANDBY Videocassete/ os outros componentes(Pressione Sintonizador de áudio/vídeo Sony.AV ?/1 de satélitee ?/1 Reprodutor deao mesmo CD/VCD/LD/tempo) DVD/
Reprodutor /gravador deMD/DAT/fita cassete
1 ~ 9 e Receiver Utilize com a tecla0/10 “SHIFT” para selecionar
a entrada numérica desintonização dasemissoras memorizadasdurante os modos DIRECTTUNING ou MEMORY.
Reprodutor Seleciona o número daCD/VCD/LD/ faixa.Reprodutor / 0 seleciona a faixa 10.gravador deMD/DAT
TV/ Seleciona o número doVideocassete/ canal.Sintonizadorde satélite
continua
50
Descrição das teclas do controleremoto (continuação)
Tecla do Operações Funçãocontroleremoto
RETURN/ Reprodutor Retorna ao menuEXIT VCD/LD/ anterior.
DVD
Sintonizador Sai do menude satélite
SUBTITLE Reprodutor Muda a legenda.DVD
CLEAR Reprodutor Pressione se errar aode DVD pressionar as teclas
numéricas, ou pressionepara retornar ao modo dereprodução contínua etc.
SEARCH Reprodutor Seleciona o modo deMODE de DVD procura. Pressione para
que o aparelho faça aprocura (faixa,indexação, etc.)
TOP MENU Reprodutor Mostra o título do DVD.de DVDSintonizador Mostra o menu do guia.de satélite
AV MENU Videocassete/ Mostra o menu.Sintonizadorde satélite/Reprodutorde DVD
O Reprodutor Retorna para o menude VCD/LD/ anterior ou sai do menu.DVD
V/v/B/b Videocassete/ Seleciona um item doSintonizador menu.de satélite/Reprodutorde DVD
ENTER/ Videocassete/ Pressione paraEXECUTE Sintonizador confirmar uma seleção.
satélite/Reprodutorde DVD
TV ?/1 TV Liga e desliga o televisor.
-/-- TV Seleciona o modo deentrada do canal, de umou dois dígitos.
TV VOL TV Ajusta o volume do+/– TV.
TV CH +/– TV Seleciona os canais doTV.
Tecla do Operações Funçãocontroleremoto
./> Videocassete/ Pula as faixas.Reprodutor deCD/VCD/LD/DVD/Reprodutor /gravador deMD/DAT/Fitas cassete
m/M Reprodutor de Procura as faixasCD/VCD/ (para frente ou para trás).DVD/LDReprodutor /gravador deMD
Videocassete/ Avança rapidamente ouReprodutor/ rebobina.gravador deDAT/Fitas cassete
N Videocassete/ Inicia a reprodução.Reprodutor deCD/VCD/LD/DVD/Reprodutor /gravador deMD/DAT/Fitas cassete
X Videocassete/ Reprodução ou gravaçãoReprodutor de em pausa.CD/VCD/ (Também inicia aLD/DVD/ gravação comReprodutor / componentes no modogravador de de espera (standby)).MD/DAT/Fitas cassete
x Videocassete/ Pára a reprodução.Reprodutor deCD/VCD/LD/DVD/Reprodutor /gravador deMD/DAT/Fitas cassete
DISPLAY TV/ Seleciona as informaçõesVideocassete/ visualizadas na tela doReprodutor TV.VCD/LD/DVD
Reprodutor / Seleciona as informaçõesgravador de MD no visor.
/GUIDE
Op
era
çõ
es U
tilizan
do
o C
on
trole
Re
mo
to
51
Selecionando o modo docontrole remoto
Ajuste o modo do controle remoto utilizando asteclas USE MODE e as teclas de modo docontrole remoto.
Selecionando o modo de comandoVocê pode ajustar o modo de comando (AV1ou AV2) do controle remoto. Se o modo decomando do receiver e do controle remoto fordiferente, não será possível utilizar o controleremoto para operar o receiver.
Pressione 1 (AV1) (ou 2 (AV2)) enquantomantém pressionada USE MODE.O indicador acende uma vez (duas vezes paraAV2) , depois o modo de comando é ajustado.
Para verificar o modo do controleremotoPressione USE MODE. Você pode verificar ocontrole remoto pelo indicador.
Modo O indicador acende
AV1 uma vez
AV2 duas vezes
Para reajustar o controle remoto aosajustes de fábrica
Pressione =/1, AV =/1, e MASTER VOL –ao mesmo tempo.O indicador acende 3 vezes, depois se apaga.
Tecla do Operações Funçãocontroleremoto
TV/ TV Seleciona o sinal deVIDEO entrada: entrada de TV
ou vídeo.
WIDE TV Seleciona o modo Wideda imagem.
USE MODE Controle Para ajustar o controleremoto remoto
AV1 e Controle Selecionar o modo deAV2 remoto comando do controle
remoto.
ALT Controle Muda a chave de funçãoremoto do controle remoto para
ativar as teclas comimpressão laranja.
Notas• Algumas funções descritas nesta seção podem não
atuar, dependendo do modelo do receiver.• A explicação acima tem o propósito de servir
somente como um exemplo.Entretanto, dependendo do componente, asoperações acima podem não ser possíveis ou podeoperar de forma diferente da descrita.
• Para ativar as teclas com impressão laranja,pressione primeiro ALT, antes de pressionar asteclas.
• As funções AUX, SOURCE, MPX/DUAL, 12 e ONSCREEN não estão disponíveis para a operação deajuste.
• Antes de utilizar as teclasV/v/B/b/ENTER/EXECUTE para as operações do receiver, pressioneMAIN MENU. Para operar outros componentes,pressione TOP MENU/GUIDE ou AV MENU apóspressionar a tecla de função.
52
Programando o controleremoto
Você pode programar o controle remoto paracontrolar os componentes de outros fabricantes,mudando o código. Uma vez que o sinal decontrole tenha sido memorizado, você poderáutilizar estes componentes como parte do seusistema.
Além disso, você pode programar o controleremoto para os componentes Sony que ocontrole não é capaz de controlar. Note que ocontrole remoto poderá controlar somentecomponentes que aceitem os sinais de controleinfravermelho.
1 Pressione AV ?/1 enquanto mantémpressionada USE MODE.O indicador acende.
2 Pressione a tecla de função (incluindoTV ?/1) para o componente que desejacontrolar.Por exemplo, se for controlar um reprodutorde CD, pressione CD/SACD.
3 Pressione a tecla numérica paracolocar o código numérico (ou um doscódigos, se existir mais de um)correspondente ao componente e aofabricante do componente que desejacontrolar.Veja as tabelas das páginas 53 e 54 paramaiores informações sobre os códigosnuméricos, correspondentes ao componentee ao fabricante do componente (o primeirodígito e os dois últimos do código numérico,correspondem à categoria e ao código dofabricante, respectivamente.)
4 Pressione ENTER.Uma vez que o código numérico tenha sidoverificado, o indicador piscará lentamente 2vezes e o controle remoto sairáautomaticamente do modo de programação.
5 Repita os passos de 1 a 4 paracontrolar outros componentes.
Para cancelar a programaçãoPressione USE MODE durante qualquer passo.O controle remoto sairá automaticamente domodo de programação.
Para ativar a função após aprogramação.Pressione a tecla programada para ativar afunção desejada.
Se a programação não for bemsucedida, verifique o seguinte:• Se o indicador não acender no passo 1, as pilhas
estão fracas, substitua-as.• Se o indicador piscar 4 vezes rapidamente enquanto
estiver colocando o código numérico, ocorreu umerro. Inicie novamente a partir do passo 1.
Notas• O indicador se apaga toda vez que uma tecla válida
é pressionada, ou seja, se pressionar uma teclainválida o indicador permanecerá aceso.
• No passo 2, se várias teclas de função forempressionadas, somente a última tecla pressionadaserá válida.
• No passo 2, se pressionar TV ?/1, somente asteclas TV VOL +/–, TV CH +/–, TV/VIDEO eWIDE serão reprogramadas.
• No passo 3, se uma tecla de função for pressionada,a nova função será selecionada e o procedimento deprogramação retornará para o início do passo 3.
• Para os códigos numéricos, somente os primeirostrês números colocados são válidos.
Para apagar a memória do controleremotoPara apagar todas as programações e sinaismemorizados, realize o procedimento a seguir,para reajustar o controle remoto aos ajustes defábrica.
Pressione ?/1, AV ?/1 e MASTER VOL –ao mesmo tempo.O indicador piscará 3 vezes, depois se apagará.
Op
era
çõ
es U
tilizan
do
o C
on
trole
Re
mo
to
53
O código numérico correspondenteao componente e ao fabricante docomponente
Utilize os códigos numéricos das tabelas aseguir para controlar um componente de outrofabricante e também os componentes da Sonyque o controle remoto normalmente nãoconsegue controlar. Como o sinal remoto queum componente aceita é diferente, dependendodo modelo e do ano de fabricação docomponente, mais de um código numéricopode estar designado ao componente. Se falhara programação do controle remoto utilizandoum dos códigos, tente utilizar os outroscódigos.
Notas• Os códigos numéricos estão baseados na última
informação disponível para cada fabricante. Existea possibilidade, entretanto, do seu componente nãoresponder a alguns ou a todos os códigos.
• Todas as funções deste controle remoto podem nãoestar disponíveis quando utilizadas com umdeterminado componente.
Para controlar um reprodutor de CD
Fabricante Código(s)
SONY 101, 102, 103
DENON 104, 123
JVC 105, 106, 107
KENWOOD 108, 109, 110
MAGNAVOX 111, 116
MARANTZ 116
ONKYO 112, 113, 114
PANASONIC 115
PHILIPS 116
PIONEER 117
TECHNICS 115, 118, 119
YAMAHA 120, 121, 122
Para controlar um reprodutor/gravador DAT
Fabricante Código(s)
SONY 203
PIONEER 219
Para controlar um reprodutor/gravador de MD
Fabricante Código(s)
SONY 301
DENON 302
JVC 303
KENWOOD 304
Para controlar um reprodutor/gravador de fitas cassete
Fabricante Código(s)
SONY 201, 202
DENON 204, 205
KENWOOD 206, 207, 208, 209
NAKAMICHI 210
PANASONIC 216
PHILIPS 211, 212
PIONEER 213, 214
TECHNICS 215, 216
YAMAHA 217, 218
Para controlar um reprodutor de LD
Fabricante Código(s)
SONY 601, 602, 603
PIONEER 606
Para controlar um reprodutor devideo CD
Fabricante Código(s)
SONY 605
continua
54
Para controlar um Videocassete
Fabricante Código(s)
SONY 701, 702, 703, 704, 705,706
AIWA 710, 750, 757, 758
AKAI 707, 708, 709, 759
BLAUPUNKT 740
EMERSON 711, 712, 713, 714, 715,716, 750
FISHER 717, 718, 719, 720
GENERAL ELECTRIC 721, 722, 730
GOLDSTAR 723, 753
GRUNDIG 724
HITACHI 722, 725, 729, 741
ITT/NOKIA 717
JVC 726, 727, 728, 736
MAGNAVOX 730, 731, 738
MITSUBISHI/MGA 732, 733, 734, 735
NEC 736
PANASONIC 729, 730, 737, 738, 739,740
PHILIPS 729, 730, 731
PIONEER 729
RCA/PROSCAN 722, 729, 730, 731, 741,747
SAMSUNG 742, 743, 744, 745
SANYO 717, 720, 746
SHARP 748, 749
TELEFUNKEN 751, 752
TOSHIBA 747, 755, 756
ZENITH 754
Para controlar um reprodutor de DVD
Fabricante Código(s)
SONY 401, 402, 403
PANASONIC 406, 408
PHILIPS 407
PIONEER 409
TOSHIBA 404
DENON 405
Para controlar um televisor
Fabricante Código(s)
SONY 501
DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,544
FISHER 508
GOLDSTAR 503, 511, 512, 515, 534,544
GRUNDIG 517, 534
HITACHI 513, 514, 515, 544
ITT/NOKIA 521, 522
JVC 516
MAGNAVOX 503, 518, 544
MITSUBISHI/MGA 503, 519, 544
NEC 503, 520, 544
PANASONIC 509, 524
PHILIPS 515, 518
PIONEER 509, 525, 526, 540
RCA/PROSCAN 510, 527, 528, 529, 544
SAMSUNG 503, 515, 531, 532, 533,534, 544
SANYO 508, 545
SHARP 535
TELEFUNKEN 523, 536, 537, 538
THOMSON 530, 537, 539
TOSHIBA 535, 540, 541
ZENITH 542, 543
Para controlar um sintonizador desatélite ou decodificador de TV aCabo
Fabricante Código(s)
SONY 801, 802
JERROLD/G.I. 806, 807, 808, 809, 810,811, 812, 813, 814
PANASONIC 818
RCA 805, 819
S. ATLANTA 815, 816, 817
Programando o controle remoto(continuação)
Info
rma
çõ
es A
dic
ion
ais
55
Nenhum som é emitido por uma das caixasacústicas frontais.
Conecte um fone de ouvido à tomada PHONESpara verificar se o som está saindo pelo fone deouvido (pág. 27).Se apenas um canal for emitido pelo fone deouvido, o componente não foi conectadocorretamente ao receiver. Verifique se todos oscabos estão inseridos firmemente, tanto no receivercomo no componente.Se ambos os canais estiverem saindo pelo fone deouvido, a caixa acústica frontal não foi conectadacorretamente ao receiver. Verifique a conexão dacaixa acústica frontal que não está emitindo som.
O som das caixas acústicas da esquerda e dadireita está desbalanceado ou invertido.
• Verifique se as caixas acústicas e oscomponentes estão conectados correta efirmemente.
• Ajuste o parâmetro do balanço frontal no menuLEVEL.
Zumbido ou ruídos fortes estão sendo ouvidos.
• Verifique se as caixas acústicas e oscomponentes estão conectados firmemente.
• Verifique se os cabos de conexão estão afastadosde transformadores ou motores, e pelo menos auma distância considerável do TV ou de luzfluorescente.
• Afaste o TV dos componentes de áudio.• Certifique-se de que aterrou o terminal U
SIGNAL GND (somente quando um toca-discosestiver conectado).
• Os plugues e tomadas podem estar sujos. Limpe-os com um pano macio levemente umedecido emálcool.
Informações Adicionais
Guia para soluçãode problemas
Se você tiver qualquer dúvida ou problema emrelação à operação do receiver, utilize este Guiapara tentar solucioná-lo. Veja também“Verificando as conexões”, na pág. 24 paraverificar se as conexões estão corretas.Se o problema persistir, procure um ServiçoAutorizado Sony.
Nenhum som é emitido, ou somente um sommuito baixo é ouvido independente docomponente selecionado.
• Verifique se as caixas acústicas e oscomponentes estão conectados firmemente.
• Verifique se o receiver e todos os componentesestão ligados.
• Verifique se o controle MASTER VOLUME estáajustado em VOLUME MIN.
• Verifique se a tecla SPEAKERS A/B não estáajustada em “SPEAKER OFF” e se está ajustadade acordo com o seu sistema de caixas acústicasconectado (A ou B) (pág. 26).
• Pressione MUTING para cancelar a função desilenciamento.
• Verifique se o fone de ouvido está conectado.• O dispositivo de proteção do receiver pode ter
sido ativado devido a um curto-circuito (aindicação “PROTECT” pisca). Desligue oreceiver, elimine o problema de curto-circuito eligue a alimentação novamente.
Nenhum som é emitido por um componenteespecífico.
• Verifique se o componente está conectadocorretamente às tomadas de entrada de áudiocorrespondentes.
• Verifique se o cabo(s) utilizado(s) para aconexão está(estão) conectado(s) firmementetanto ao receiver, como ao componente.
• Verifique se você selecionou o componentecorreto no receiver.
continua
56
Guia para solução de problemas(continuação)
Para conectar um reprodutor de LD através deum demodulador RF.
Conecte o reprodutor de LD ao demodulador RF,depois conecte à saída digital coaxial ou óptica dodemodulador RF à tomada do receiver. Quandoestiver realizando esta conexão, certifique-se deajustar manualmente INPUT MODE (pág. 25). Oreceiver não operará corretamente se INPUTMODE estiver ajustado em “AUTO 2CH”. Paramaiores detalhes sobre a conexão DOLBYDIGITAL RF, veja o manual de instruçõesfornecido com o demodulador RF.
Para melhorar a recepção de FM.
Utilize um cabo coaxial de 75 ohms (nãofornecido) para conectar o receiver a uma antenaexterna de FM, como mostrado abaixo. Se conectaro receiver a uma antena externa, aterre-o. Paraevitar explosão de gás, não aterre o fio terra emuma tubulação de gás.
Não é possível sintonizar as emissoras de rádio.
• Verifique se as antenas estão conectadasfirmemente. Ajuste-as e conecte uma antenaexterna, se necessário.
• O sinal das emissoras é muito fraco (durante asintonização automática). Utilize a sintonizaçãodireta.
• Certifique-se de que o intervalo de sintonia estáajustado corretamente (ao sintonizar emissorasde AM com a sintonização direta).
• Nenhuma emissora foi memorizada ou asemissoras memorizadas foram apagadas (aosintonizar através da busca de emissorasmemorizadas). Memorize as emissoras (pág. 40).
• Pressione DISPLAY para que a freqüênciaapareça no visor.
Antena externa de FMReceiver
Fio terra(não fornecido)
Terra
FM75Ω
COAXIAL
y
AM
ANTENNA
Nenhum som ou somente um som muito baixo éemitido pela caixa acústica central ou pelascaixas acústicas traseiras.
• Certifique-se de que a função de campo sonoroestá ativada (pressione MODE (SOUNDFIELD)).
• Selecione um campo sonoro contendo a palavra“CINEMA STUDIO EX” (págs. 28 ~ 29).
• Ajuste o nível de sinal na caixa acústica (pág. 24).• Certifique-se que o parâmetro de tamanho da
caixa acústica central e/ou das caixas acústicastraseiras está ajustado em “SMALL” ou“LARGE” (pág. 20).
Nenhum som é emitido pelo subwoofer ativo.
Nenhum som será emitido pelo terminalSUB WOOFER, dependendo do campo sonoro(pág. 64).
O efeito surround não pode ser obtido.
Certifique-se de que a função campo sonoro estáativada (pressione MODE (SOUND FIELD)).
O som Dolby Digital ou DTS multicanal não éreproduzido.
• Verifique se o DVD reproduzido, etc. estágravado no formato Dolby Digital ou DTS.
• Ao conectar o reprodutor de DVD, etc. àstomadas de entrada digital deste receiver,verifique o ajuste do áudio (ajustes para a saídade áudio) do componente conectado.
Não é possível realizar gravações.
• Verifique se os componentes estão conectadoscorretamente.
• Selecione o componente com o controleFUNCTION.
• Certifique-se de que INPUT MODE estáajustado em “ANALOG 2CH FIXED” antes degravar de um componente conectado aosterminais analógicos MD/TAPE.
• Certifique-se de que INPUT MODE estáajustado em “COAXIAL FIXED” ou “OPTICALFIXED” (pág. 25) antes de gravar de umcomponente digital conectado aos terminaisanalógicos DIGITAL MD/TAPE OUT.
Info
rma
çõ
es A
dic
ion
ais
57
Nenhuma imagem ou imagens pouco nítidasaparecem na tela do TV ou monitor.
• Selecione a função apropriada no receiver.• Ajuste o TV no modo de entrada apropriado.• Afaste o TV dos componentes de áudio.
O controle remoto não funciona.
• As teclas AUX, SOURCE, MPX/DUAL, 12 eON SCREEN do controle remoto não operameste receiver.
• Aponte o controle remoto na direção do receptorde controle remoto g do receiver.
• Verifique se o modo do controle remotocorresponde ao do receiver (pág. 51).
• Remova os obstáculos existentes entre o controleremoto e o receiver.
• Troque ambas as pilhas do controle remoto poroutras novas, se estiverem fracas.
• Certifique-se de selecionar a função correta nocontrole remoto.
• Pressione MAIN MENU no controle remotoantes de utilizar as teclas V/v/B/b para aoperação do receiver (pág. 51).
Para apagar a memória do receiver
Para apagar Veja
Todos os ajustes memorizados pág. 18
Os campos sonorospersonalizados pág. 38
58
Saídas (Analógicas)MD/TAPE(OUT),VIDEO 1, 2(AUDIO OUT)
SUB WOOFER,SURR BACK
Saídas (Digitais)
MD/TAPE
EQBASS: 99 Hz~1,0 kHz
(21 passos)MID: 198 Hz~10 kHz
(37 passos)TREBLE: 1,0 kHz~10 kHz
(23 passos)Nível de ganho: ±10 dB, passo 1 dB
Sintonizador FMFaixa de sintonização 87,5 - 108,0 MHz
Terminais de antena 75 ohms, não balanceado
Freqüência intermediária10,7 MHz
SensibilidadeMono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohmsEstéreo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms
Sensibilidade utilizável11,2 dBf, 1 µV/75 ohms
S/NMono: 76 dBEstéreo: 70 dB
Distorção harmônica a 1 kHzMono: 0,3%Estéreo: 0,5%
Separação 45 dB em 1 kHz
Resposta de freqüência30 Hz – 15 kHz,+0,5/–2 dB
Seletividade 60 dB em 400 kHz
Impedância: 75 ohmsS/N: 100 dB(A, 20 kHz LPF)
S/N: 100 dB(A, 20 kHz LPF)
Especificações Técnicas
AmplificadorPotência de saídaPotência (RMS) de saída no modo estéreo(8 ohms 1 kHz, THD 10 %)
120 W + 120 W
Potência (RMS) referencial de saída(8 ohms 1 kHz, THD 10 %)FRONT1): 120 W/canalCENTER1): 120 WSURR1): 120 W/canal
1) Dependendo dos ajustes do campo sonoro e dafonte, pode não haver nenhum som.
Resposta de freqüênciaPHONO
MULTI CH IN,CD/SACD, MD/TAPE, TV/SAT,DVD/LD,VIDEO 1, 2, 3
Entradas (Analógicas)
PHONO
MULTI CH IN,CD/SACD, MD/TAPE,TV/SAT, DVD/LD,VIDEO 1, 2, 3
2) Entrada em curto (sem o campo sonoro eequalizador).
3) Filtro tipo nível de entrada.
Entradas (Digitais)
DVD/LD (Coaxial)
CD/SACD, MD/TAPE, TV/SAT,VIDEO 3 (Optical)
Curva de equalizaçãoRIAA±0,5 dB
10 Hz – 70 kHz+0,5/–2 dB (sem o camposonoro e o equalizador)
Sensibilidade: 4 mVImpedância: 50 kilohmsS/N2): 86 dB (A, 4 mV3))
Sensibilidade: 250 mVImpedância: 50 kilohmsS/N2): 96 dB(A, 250 mV3))
Voltagem: 250 mVImpedância: 10 kilohms
Voltagem: 2 VImpedância: 1 kilohms
Tipo óptico
Info
rma
çõ
es A
dic
ion
ais
59
Sintonizador AMFaixa de sintonizaçãoEm intervalos de 10 kHz: 530 – 1610 kHz4)
Em intervalos de 9 kHz: 531 – 1602 kHz4)
Antena Antena Loop de AM
Freqüência intermediária450 kHz
Sensibilidade utilizável50 dB/m (a 1.000 kHz ou999 kHz)
S/N 54 dB (a 50 mV/m)
Distorção harmônica 0,5 % (50 mV/m,400 Hz)
SeletividadeA 9 kHz: 35 dBA 10 kHz: 40 dB
4) O intervalo de freqüência em AM pode sermudado entre 9 kHz ou 10 kHz. Após sintonizaruma emissora em AM, desligue o receiver.Mantenha pressionada PRESET TUNING + epressione ?/1. Todas as emissoras memorizadasserão apagadas quando mudar o intervalo defreqüência. Para retornar para a freqüência anteriorde 10 kHz (ou 9 kHz), repita os mesmosprocedimentos.
VídeoEntradasVídeo: 1 Vp-p, 75 ohmsS-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohms
C: 0,286 Vp-p, 75 ohmsVídeo componente: Y: 1 Vp-p, 75 ohms
PB B-Y: 0,7 Vp-p,75 ohmsPR R-Y: 0,7 Vp-p,75 ohms
SaídasVídeo: 1 Vp-p, 75 ohmsS-video: Y: 1 Vp-p, 75 ohms
C: 0,286 Vp-p, 75 ohmsVídeo componente: Y: 1 Vp-p, 75 ohms
PB B-Y: 0,7 Vp-p,75 ohmsPR R-Y: 0,7 Vp-p,75 ohms
GeralAlimentação 127/220V CA, 60 Hz
Consumo 230 Watts
Consumo (durante o modo de espera)0,5 W (quando “POWER SAVE” no menuCUSTOMIZE estiver ajustado em “ON”) (pág. 43).
Saída AC OUTLET 1 chaveado, máx. 100 W
Dimensões 430 × 157,5 × 369 mm(L x A x P)incluindo as partessalientes e controles
Peso (Aprox.) 9,6 kg
Acessórios fornecidosAntena monofilar de FM (1)Antena Loop de AM (1)Controle remoto RM-PP411 (1)Pilhas tipo AA (2)
Projeto e especificações técnicas sujeitos a alteraçõessem prévio aviso.
60
Tabelas de ajustes utilizando as teclas SURR, LEVEL, EQ,SET UP e CUSTOMIZE
Você poderá fazer diversos ajustes utilizando as teclas LEVEL, SURR, EQ, SET UP eCUSTOMIZE, o botão jog e as teclas do cursor. A tabela abaixo mostra cada um dos ajustes queestas teclas podem realizar.
Pressione Pressione ou para Gire o botão jog para selecionar Páginaselecionar
SURR EFFECT depende do campo sonoro 34(em intervalo de 21 passos)
WALL S_I_H1) entre –8 e +8 (em intervalos de 1 passo)
REVERB S_I_L1) entre –8 e +8 (em intervalos de 1 passo)
FRONT REVERB1) DRY, STD, WET
SCREEN DEPTH1) OFF, MID, DEEP
VIR. SPEAKERS1) OFF, ON
LEVEL FRONT L_I_R entre –8 dB e +8 dB (em intervalos de 1 dB) 36
CENTER LEVEL XXX dB entre –10 dB e +10 dB (em intervalos de 1 dB)
SURR L LEVEL XXX dB entre –10 dB e +10 dB (em intervalos de 1 dB)
SURR R LEVEL XXX dB entre –10 dB e +10 dB (em intervalos de 1 dB)
SURR BACK LEVEL XXX dB entre –10 dB e +10 dB (em intervalos de 1 dB)
S. WOOFER LEVEL XXX dB entre –10 dB e +10 dB (em intervalos de 1 dB)
LFE MIX LEVEL XXX dB1) OFF, entre –20 dB e 0 dB (em intervalos de 1 dB)
D. RANGE COMP. XXX1) OFF, entre 0.1 e 0.9 (em intervalos de 0,1passo),STD, MAX
1) Você poderá ajustar este parâmetro somente quando ajustar “MENU EXPAND” e “ON” no menuCUSTOMIZE (pág. 43).
Info
rma
çõ
es A
dic
ion
ais
61
Pressione Pressione ou para selecionar Gire o botão jog para selecionar Página
EQ FRONT BASS GAIN entre –10 dB e +10 dB 37(em intervalos de 1 dB)
FRONT BASS FREQUENCY1) entre 99 Hz e 1.0 kHz(em intervalos de 21 passos)
FRONT MID GAIN entre –10 dB e +10 dB(em intervalos de 1 dB)
FRONT MID FREQUENCY1) entre 198 Hz e 10 kHz(em intervalos de 37 passos)
FRONT TREBLE GAIN entre –10 dB e +10 dB(em intervalos de 1 dB)
FRONT TREBLE FREQUENCY1) entre 1.0 kHz e 10 kHz(em intervalos de 23 passos)
CENTER BASS GAIN entre –10 dB e +10 dB(em intervalos de 1 dB)
CENTER BASS FREQUENCY1) entre 99 Hz e 1.0 kHz(em intervalos de 21 passos)
CENTER MID GAIN entre –10 dB e +10 dB(em intervalos de 1 dB)
CENTER MID FREQUENCY1) entre 198 Hz e 10 kHz(em intervalos de 37 passos)
CENTER TREBLE GAIN entre –10 dB e +10 dB(em intervalos de 1 dB)
CENTER TREBLE FREQUENCY1) entre 1.0 kHz e 10 kHz(em intervalos de 23 passos)
SURROUND BASS GAIN entre –10 dB e +10 dB(em intervalos de 1 dB)
SURROUND BASS FREQUENCY1) entre 99 Hz e 1.0 kHz(em intervalos de 21 passos)
SURROUND TREBLE GAIN entre –10 dB e +10 dB(em intervalos de 1 dB)
SURROUND TREBLE FREQUENCY1) entre 1.0 kHz e 10 kHz(em intervalos de 23 passos)
SURROUND BACK BASS GAIN entre –10 dB e +10 dB(em intervalos de 1 dB)
SURROUND BACK BASS FREQUENCY1) entre 99 Hz e 1.0 kHz(em intervalos de 21 passos)
SURROUND BACK TREBLE GAIN entre –10 dB e +10 dB(em intervalos de 1 dB)
SURROUND BACK TREBLE FREQUENCY1) entre 1.0 kHz e 10 kHz(em intervalos de 23 passos)
1) Você pode ajustar este parâmetro somente quando ajustar “MENU EXPAND” para “ON” no menuCUSTOMIZE (página 43).
continua
62
1) Você pode ajustar este parâmetro somente quando ajustar “MENU EXPAND” em “ON” no menuCUSTOMIZE (página 43).
2) Ou entre 1 meter e 12,0 meter (em passos de 0,1 meter).3) Quando as caixas acústicas estiverem ajustadas somente em SMALL.
Pressione Pressione ou para Gire o botão jog para selecionar Páginaselecionar
SET UP FRONT SMALL, LARGE 19
CENTER NO, SMALL, LARGE
SURROUND NO, SMALL, LARGE
SURR BACK NO, SMALL, LARGE
SUB WOOFER NO, YES
SURR POSI.1) SIDE, MIDDLE, BEHIND
SURR HEIGHT1) LOW, HIGH
SURR BACK HGT.1) LOW, HIGH
FRONT XX.X feet1) entre 3 feet e 40 feet(em passos de 1 feet)2)
CENTER XX.X feet1) entre 3 feet e 40 feet(em passos de 1 feet)2)
SURROUND XX.X feet1) entre 3 feet e 40 feet(em passos de 1 feet)2)
SURR BACK XX.X feet1) entre 3 feet e 40 feet(em passos de 1 feet)2)
SUB WOOFER XX.X feet1) entre 3 feet e 40 feet(em passos de 1 feet)2)
DISTANCE UNIT1) meter, feet
FRONT SP > XXX Hz1)3) entre 40 Hz e 200 Hz (em intervalo de 10 Hz)
CENTER SP > XXX Hz1)3) entre 40 Hz e 200 Hz (em intervalo de 10 Hz)
SURROUND SP > XXX Hz1)3) entre 40 Hz e 200 Hz (em intervalo de 10 Hz)
SURR BACK SP > XXX Hz1)3) entre 40 Hz e 200 Hz (em intervalo de 10 Hz)
LFE HIGH CUT > XXX Hz1) entre 40 Hz e 200 Hz (em intervalo de 10 Hz)
S.W PHASE1) NORMAL, REVERSE
CUSTOMIZE MENU EXPAND OFF, ON 43
2CH MODE PRO LOGIC, PL MOVIE, PL MUSIC
SB DECODING XXXXXX OFF, AUTO, MATRIX
MULTI CH XXXXXXX NONE, Todas as funções (exceto para TUNER e PHONO)
S.FIELD LINK XXX OFF, ON
POWER SAVE XXX OFF, ON
AUTO FUNCTION XXX OFF, ON
COMMAND MODE XXX AV1, AV2
Tabelas de ajustes utilizando as teclas SURR, LEVEL, EQ, SET UP e CUSTOMIZE(continuação)
Info
rma
çõ
es A
dic
ion
ais
63
< SURR >
EFFECT WALL REVERB FRONT SCREEN VIRTUALLEVEL TYPE TIME REVERB DEPTH SPEAKERS
2CH STEREO
AUTO DECODING
NORMAL SURROUND
CINEMA STUDIO EX A z z z
CINEMA STUDIO EX B z z z
CINEMA STUDIO EX C z z z
MONO MOVIE z z z
STEREO MOVIE z z z
D. CONCERT HALL A z z
D. CONCERT HALL B z z
CHURCH z z z
OPERA HOUSE z z z
JAZZ CLUB z z z
DISCO / CLUB z z z
LIVE CONCERT z z z
ARENA z z z
STADIUM z z z
GAME z z z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI)
HEADPHONE THEATER z
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
Parâmetros ajustáveis para cada campo sonoroOs parâmetros ajustados de SURR e EQ são armazenados em cada campo sonoro. Os parâmetrosajustados de LEVEL são aplicados em todos os campos sonoros.
continua
64
Parâmetros ajustáveis para cada campo sonoro (continuação)
< LEVEL >
FRONT CENTER SURR L SURR R SURR BACK S. WOOFER LFE D.RANGEBAL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL LEVEL MIX1) COMP1)
2CH STEREO z z z
AUTO DECODING z z z z z z z z
NORMAL SURROUND z z z z z z z z
CINEMA STUDIO EX A z z z z z z z z
CINEMA STUDIO EX B z z z z z z z z
CINEMA STUDIO EX C z z z z z z z z
MONO MOVIE z z z z z z z z
STEREO MOVIE z z z z z z z z
D. CONCERT HALL A z z z z z z2) z z
D. CONCERT HALL B z z z z z z2) z z
CHURCH z z z z z z2) z z
OPERA HOUSE z z z z z z2) z z
JAZZ CLUB z z z z z z2) z z
DISCO / CLUB z z z z z z z z
LIVE CONCERT z z z z z z2) z z
ARENA z z z z z z2) z z
STADIUM z z z z z z2) z z
GAME z z z z z z z z
HEADPHONE (2CH) z z
HEADPHONE (DIRECT) z
HEADPHONE (MULTI) z
HEADPHONE THEATER z z
MULTI CH IN z z z z z
2CH ANALOG DIRECT z
PCM96K z
1) Estes parâmetros podem não operar, dependendo da fonte ou dos ajustes. Maiores detalhes, veja cada item em“Ajustando os parâmetros do nível” (página 36).
2) Quando estes campos sonoros forem selecionados, não haverá nenhuma saída de som do subwoofer, se otamanho da caixa acústica frontal estiver ajustado em “LARGE”. Entretanto, o som sairá do subwoofer se o sinalde entrada digital possuir sinal L.F.E.
Info
rma
çõ
es A
dic
ion
ais
65
< EQ >
< FRONT >BASS BASS MID MID TREBLE TREBLEGAIN FREQ GAIN FREQ GAIN FREQ
2CH STEREO z z z z z z
AUTO DECODING z z z z z z
NORMAL SURROUND z z z z z z
CINEMA STUDIO EX A z z z z z z
CINEMA STUDIO EX B z z z z z z
CINEMA STUDIO EX C z z z z z z
MONO MOVIE z z z z z z
STEREO MOVIE z z z z z z
D. CONCERT HALL A z z z z z z
D. CONCERT HALL B z z z z z z
CHURCH z z z z z z
OPERA HOUSE z z z z z z
JAZZ CLUB z z z z z z
DISCO / CLUB z z z z z z
LIVE CONCERT z z z z z z
ARENA z z z z z z
STADIUM z z z z z z
GAME z z z z z z
HEADPHONE (2CH) z z z z z z
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI)
HEADPHONE THEATER z z z z z z
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
continua
66
< EQ >
< CENTER >BASS BASS MID MID TREBLE TREBLEGAIN FREQ GAIN FREQ GAIN FREQ
2CH STEREO
AUTO DECODING z z z z z z
NORMAL SURROUND z z z z z z
CINEMA STUDIO EX A z z z z z z
CINEMA STUDIO EX B z z z z z z
CINEMA STUDIO EX C z z z z z z
MONO MOVIE z z z z z z
STEREO MOVIE z z z z z z
D. CONCERT HALL A z z z z z z
D. CONCERT HALL B z z z z z z
CHURCH z z z z z z
OPERA HOUSE z z z z z z
JAZZ CLUB z z z z z z
DISCO / CLUB z z z z z z
LIVE CONCERT z z z z z z
ARENA z z z z z z
STADIUM z z z z z z
GAME z z z z z z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
Parâmetros ajustáveis para cada campo sonoro (continuação)
Info
rma
çõ
es A
dic
ion
ais
67
< EQ >
< SURROUND/SURROUND BACK >BASS BASS TREBLE TREBLEGAIN FREQ GAIN FREQ
2CH STEREO
AUTO DECODING z z z z
NORMAL SURROUND z z z z
CINEMA STUDIO EX A z z z z
CINEMA STUDIO EX B z z z z
CINEMA STUDIO EX C z z z z
MONO MOVIE z z z z
STEREO MOVIE z z z z
D. CONCERT HALL A z z z z
D. CONCERT HALL B z z z z
CHURCH z z z z
OPERA HOUSE z z z z
JAZZ CLUB z z z z
DISCO / CLUB z z z z
LIVE CONCERT z z z z
ARENA z z z z
STADIUM z z z z
GAME z z z z
HEADPHONE (2CH)
HEADPHONE (DIRECT)
HEADPHONE (MULTI)
HEADPHONE THEATER
MULTI CH IN
2CH ANALOG DIRECT
PCM96K
ATEN
ÇÃ
O
Este T
ermo de G
arantia só tem validade quando
acompanhado da N
ota Fiscal correspondente.
Conserve-os em
seu poder.
TERM
O D
E GA
RA
NTIA
I-CO
NTEÚ
DO
E PRA
ZO D
E GA
RA
NTIA
1.A S
ony Com
ércio e Indústria Ltda. garante oproduto acim
a identificado, o qual foi recebidodevidam
ente lacrado, pelo prazo de 12 (do
ze)m
eses, incluído o da garantia legal (primeiros
noventa dias), contados a partir da aquisiçãopelo prim
eiro consumidor, contra defeitos de
projeto, fabricação, montagem
, ousolidariam
ente em decorrência de vícios de
qualidade do material, que o torne im
próprio ouinadequado ao consum
o a que se destina.
2.A G
arantia se faz mediante a exibição deste
termo, bem
como da N
ota Fiscal
correspondente.
II-EXC
LUD
ENTES D
A G
AR
AN
TIA
1.O presente T
ermo exclui despesas de
transporte, frete, seguro, constituídos tais itens,ônus e responsabilidade do consum
idor, alémde não cobrir:
a)peças que se desgastam
naturalmente com
o uso regular, tais como cabeças gravadora/
reprodutora, cabo de microfone, cabos e
espumas dos fones de ouvido, agulha,
lâmpadas de m
ostrador, etc. (para linhaáudio, vídeo e T
Vs com
vídeo integrado);
Mo
delo
: STR-D
E885
Un
idad
e com
ercial: Sony da A
mazônia Ltda.
Rua Inocêncio T
obias, 125 - Barra F
undaS
ão Paulo - S
P - C
EP
01144-000S
erviço de Atendim
ento ao Consum
idor (SA
C)
Grande S
ão Paulo: (0X
X11) 3677-1080
Outras localidades: 0800-888-4444
(http
://ww
w.so
ny.co
m.b
r)
b)danos à parte externa do produto (gabinete,painel, acabam
entos, botões, etc.), bemcom
o peças e acessórios sujeitos a quebracausada por m
aus tratos;
c)m
anuseio inadequado, indevido aos fins aque se destina, em
desacordo com as
recomendações do M
anual de Instruções.
III-INV
ALID
AD
E DA
GA
RA
NTIA
1.A G
arantia fica automaticam
ente invalidada,se:
a)não for apresentada a N
ota Fiscal de venda
no Brasil, ou docum
ento fiscal equivalente,conjuntam
ente com o T
ermo de G
arantia;
b)o produto for ligado em
rede elétrica forados padrões especificados ou sujeita aflutuação excessiva de voltagem
;
c)o produto tiver seu lacre violado, for abertopara conserto, m
anuseado ou tiver o circuitooriginal alterado por técnico não autorizadoou não credenciado;
d)o núm
ero de série do produto for removido
ou alterado;
e)o produto for utilizado em
ambientes
sujeitos a gases corrosivos, umidade
excessiva ou em locais com
altas/baixastem
peraturas, poeira, acidez, etc.;
f)o produto sofrer qualquer dano por acidente(quebra), ou agente da natureza (raio,enchente, m
aresia, etc.);
g)o produto for m
anuseado ou usado emdesacordo com
o Manual de Instruções que
o acompanha;
h)qualquer m
odificação for introduzida noaparelho, não prevista no M
anual deInstruções.
IV-FO
RM
A E LO
CA
L DE U
TILIZAÇ
ÃO
DA
GA
RA
NTIA
1.Para usufruir desta garantia adicional à legal, o
consumidor deverá utilizar-se de um
dos Postos
de Serviço A
utorizado Sony, dentre aqueles que
constam na relação que acom
panha o produto.
2.Esta G
arantia é válida apenas em território
brasileiro.
3.O transporte do produto ao P
osto de Serviço
Autorizado é de responsabilidade do consum
idor.