Post on 18-Jan-2019
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO NORTE
CENTRO DE CIÊNCIAS HUMANAS, LETRAS E ARTES
PROGRAMA DE PÓS-GRADUAÇÃO EM ESTUDOS DA LINGUAGEM
OUTRAS VERDADES, MUITO EXTRAORDINÁRIAS, DO GRANDE SERTÃO
NATAL/RN
2010
MARIA DO PERPÉTUO SOCORRO GUTERRES DE SOUSA
OUTRAS VERDADES, MUITO EXTRAORDINÁRIAS, DO GRANDE SERTÃO
Dissertação apresentada à Universidade Federal do Rio Grande do Norte – Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem, como requisito parcial à obtenção do título de mestre na área de concentração de Literatura Comparada. ORIENTADOR: Prof. Dr. Marcos Falchero Falleiros
NATAL/RN
2010
Catalogação da Publicação na Fonte. Universidade Federal do Rio Grande do Norte.
Biblioteca Setorial do Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes (CCHLA).
Sousa, Maria do Perpétuo Socorro Guterres de.
Outras verdades, muito extraordinárias, do grande sertão / Maria do Perpétuo Socorro Guterres de Sousa. – 2010.
99 f. Dissertação (Mestrado em Estudos da Linguagem) – Universidade
Federal do Rio Grande do Norte. Centro de Ciências Humanas, Letras e Artes. Programa de Pós-graduação em Estudos da Linguagem, 2010. Orientador: Prof. Dr. Marcos Falchero Falleiros,
1. Literatura comparada. 2. Grande Sertão: veredas – Guimarães Rosa. 3. Crítica literária. I. Falleiros, Marcos Falchero. II. Universidade Federal do Rio Grande do Norte. III. Título.
RN/BSE-CCHLA CDU 82.091
PÁGINA DE APROVAÇÃO
A dissertação OUTRAS VERDADES, MUITO EXTRAORDINÁRIAS, DO GRANDE SERTÃO, apresentada por Maria do Perpétuo Socorro Guterres de Sousa, como parte dos quesitos necessários para a obtenção do grau de mestre, foi aprovada pela banca examinadora constituída pelo PPgEL – Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem do Departamento de Letras da UFRN – Universidade Federal do Rio Grande do Norte.
Em 09 / 11 / 2010.
BANCA EXAMINADORA
_____________________________________________ Prof. Dr. Marcos Falchero Falleiros
(Orientador – UFRN)
_____________________________________________
Profº. Drº. Manoel Freire Rodrigues (Examinador Externo – UERN Pau dos Ferros)
_____________________________________________ Prof ª. Dr ª. Ana Lúcia Barbosa Moraes
(Examinador Interno – UFRN)
_____________________________________________ Profº. Drº. Andrey Pereira de Oliveira
(Suplente – UFRN)
Para Francisco, Leonardo e Ana Clara
AGRADECIMENTOS
Aos meus pais e irmãos, que compartilharam comigo os primeiros livros.
Ao meu marido e aos meus filhos, pelo respeito a este trabalho.
Ao meu orientador, que me guiou com segurança pelas veredas do Grande sertão.
Ao PPGEL e à UFRN, pela oportunidade dessa travessia.
Eu queria a muita movimentação, horas novas. Como os rios não dormem. O rio não quer ir a nenhuma parte, ele quer é chegar a ser mais grosso, mais fundo.
(Guimarães Rosa)
RESUMO
Este trabalho de dissertação examina a simbologia do trato diabólico no romance Grande sertão: veredas, de Guimarães Rosa, em relação ao pacto fáustico, de Goethe, e assim tenta apreender como na linguagem rosiana estão dispostas as estratégias que põem em suspense a efetividade do acordo demoníaco e possibilitam, com intensividade poética, diversas interpretações, sobretudo no que diz respeito às angústias da condição humana. Para tanto, a pesquisa respalda-se na Simbologia Mítica, na Crítica Literária e em aspectos da Metafísica, além da análise de clássicos ensaios literários, na abordagem da estrutura da obra-prima de Rosa. Busca-se demonstrar que a incorporação da lenda de Fausto em Grande sertão reflete o mesmo desejo de felicidade que não se realiza por completo e, destarte, instiga a discussão sobre os limites à satisfação do ser humano. Desse modo, observa-se que a épica narrativa do ex-jagunço Riobaldo ao doutor da cidade especula sobre o homem humano, na aprendizagem contínua de sua travessia.
Palavras-chave: romance moderno; Guimarães Rosa; Grande sertão: veredas; pacto fáustico.
ABSTRACT
This study explores the symbolism of evil way in the novel Grande sertão: veredas, by Guimarães Rosa, regarding faustian pact by Goethe, and so tries to understand how the rosiana language are present to the strategies which put in suspense the effectiveness of the demonic agreement and enable, with poetic intensity, different interpretations, especially as regards the anguish of the human condition. This research thus has drawn upon the Mythical Symbolism, in Literary Criticism and aspects of Metaphysics, in addition to analyzing classic literary essays in approaching of Rosa‘s masterpiece structure. It has also demonstrated that the incorporation of the Faust legend in Grande sertão reflects the same desire for happiness that is not done completely, and in this manner, instigates a discussion about the limits to the satisfaction of being human. Therefore, it has observed that epic narrative of ex-gangster Riobaldo to the doctor of city speculates on human man, in the continuous learning of his passing.
Key-words: modern novel; Guimarães Rosa; Grande sertão: veredas; faustian pact.
SUMÁRIO
INTRODUÇÃO.................................................................................................................. 09
1 FORMA LITERÁRIA – O ROMANCE..................................................................... 12
REGISTROS DE SABEDORIA..................................................................................... 12
LITERATURA E SOCIEDADE .................................................................................... 18
LÍRICO DISCURSO...................................................................................................... 23
2 RECURSOS MITOPOÉTICOS .................................................................................. 32
SIMBOLISMO .............................................................................................................. 32
MEMÓRIA CULTURAL .............................................................................................. 36
O ESPRAIAR POÉTICO............................................................................................... 42
3 O TEMA DO PACTO.................................................................................................. 47
ABSOLUTAS ESTRELAS............................................................................................ 47
MITO E GENERALIZAÇÕES LITERÁRIAS............................................................... 56
CONSIDERAÇÕES FINAIS............................................................................................. 93
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS .............................................................................. 94
9
INTRODUÇÃO
Como aluna de graduação em Letras tive a oportunidade de apreciar a ficção de
Guimarães Rosa que, sob o ponto de vista de Antonio Candido, transcende a ingenuidade do
regionalismo pitoresco e a denúncia das mazelas humanas do romance social ou regionalista
de 30, deixando transparecer uma adesão ao povo e às crenças populares e proporcionando
(por meio de uma linguagem requintada) uma dimensão universal aos enfoques regionalistas,
trazendo inovação ao campo literário.
Dessa forma, cresceu meu interesse em relação a Grande sertão: veredas, a fim de
especular um dos temas em destaque no romance: “O diabo existe e não existe?”. Portanto,
minha dissertação acadêmica procura refletir sobre a saga de Riobaldo no que diz respeito ao
episódio das Veredas Mortas e ao suposto pacto com o mal, que proporciona ao jagunço
Riobaldo, conforme esclarece Antonio Candido, “assimilar as potências demoníacas que
abrem caminho a todas as ousadias” (Candido, 1991, p. 303), pois a busca pela compreensão
das aspirações e limitações humanas, que em Grande sertão alegoricamente se expressa no
desejo de desvendar os enigmas da existência, é a questão constante que motiva este trabalho.
Para o pesquisador Willi Bolle, Grande sertão: veredas é uma glosa de mais de quinhentas
páginas sobre o acordo maligno, no que então se fundamenta toda a narração: “Atormentado
pela culpa, Riobaldo quer saber se de fato ele firmou um pacto com o Diabo, sendo que ele
não tem certeza de que o Cujo existe” (Bolle, 2004, p. 144). Assim, Riobaldo narra sua
história para um interlocutor, doutor da cidade, na esperança de que ele confirme que o Diabo
não existe.
O propósito de um minucioso estudo acerca da imagem do demônio no caminho de
Riobaldo conduz às características míticas das Veredas Mortas, ou como diz o poeta Pedro
Xisto, “o mito do encontro (no duplo significado de luta e de pacto) entre o homem
(Riobaldo, por exemplo) e o Espírito do Mal – um mito de todas as eras e de todas as terras”
(Xisto, 1991, p. 134-135). Sabe-se que o mito como realidade antropológica expressa o modo
de um povo interpretar suas origens e, conforme o pensador romeno Mircea Eliade, o mito
conta como qualquer coisa “foi efetuada, começou a ser” (Eliade, 1992, p. 85). Para Mircea
Eliade é o mito que revela como uma realidade veio à existência, seja a realidade total, um
fragmento dela ou o Cosmos.
Todavia, mito e literatura estão ligados, à medida que esta última tende a adaptar o
pensamento mítico às dimensões da vida humana, transformando-as em lendas, fábulas ou
10
narrativas. Por conseguinte, Grande sertão: veredas, que guarda aspectos de cunho épico,
retrata uma concepção da experiência humana, configurada na trajetória de Riobaldo e
ilustrada pelos problemas metafísicos que o personagem tenta elucidar e que o levam a
recorrer ao ajuste diabólico. Desse modo, Riobaldo busca compreender e justificar a culpa de
ter consignado tal trato, o que pode ser visto como o fato que fundamenta as mudanças na
vida do personagem. O conceito de mito, segundo o etnólogo Eleazar Mielietinsky, estendeu-
se a generalizações literárias. Assim, examino a aventura de Riobaldo à luz do drama fáustico
de Goethe. Ademais, procuro analisar as diferenças no enfoque da simbologia fáustica dessas
respectivas obras, as quais podem ser evidenciadas sobretudo na cena das Veredas Mortas.
Especulando ideias é como Riobaldo rememora a travessia pelo grande sertão – fonte
e razão desse perscrutar – travessia que, como explica Walnice Nogueira Galvão, empregada
amiúde na narrativa, guarda metaforicamente o “sentido existencial do processo de mudança
que os percalços de uma vida implicam” (Galvão, 2001, p. 264). No destino de Riobaldo
essas mudanças intensificam-se após a passagem pelas “Veredas Tortas – veredas mortas”
(Rosa, 2006, p. 97), as quais, conforme retifica o narrador quase ao término da história são, na
verdade, Veredas Altas, marco das transformações do personagem que, no afã do poder,
alteia-se e passa a ter como seu pertencente “o brinquedo do mundo” (Rosa, 2006, p. 440). A
primeira referência às Veredas Tortas em Grande sertão, conforme observa Francis Utéza
(1994, p. 230), está grifada em itálico e com letras maiúsculas iniciais, enquanto que Veredas
Mortas mostra-se em caracteres normais e sem maiúsculas. Essas sutilezas que acumulam
incógnitas na escritura rosiana estimulam ainda mais esta análise.
Por tudo o que foi elencado, o pacto celebrado nas Veredas Mortas do Grande sertão
especifica-se como corpus desta pesquisa, em uma interação com o acordo fáustico, no
propósito de acrescentar aos estudos já existentes sobre o romance de Rosa um olhar
comparativo acerca dos aspectos luciferinos presentes no livro em relação ao Fausto, de
Goethe, no sentido de, nessa intertextualidade, aproximar os contextos dessas criações
literárias cujas temáticas procuram discutir a condição humana através da simbologia
codificada na forma mítica do pacto com o demônio.
O capítulo seguinte à Introdução aborda a Forma Literária – O Romance – abrangendo
três clássicos ensaios: “O narrador”, de Walter Benjamin, “O romance como epopeia
burguesa”, de George Lukács e “Palestra sobre lírica e sociedade” de Adorno, os quais são
trabalhados sob os respectivos títulos: Registros de Sabedoria, Literatura e Sociedade e Lírico
Discurso.
11
No capítulo 2, Recursos Mitopoéticos, busco sobretudo ressaltar a análise do romance
de Rosa estipulada por Leonardo Arroyo, enfocando ainda o Simbolismo, a Memória Cultural
e o Espraiar Poético. Esse último é quase uma redundância, pois o romance em sua
completude é poesia.
Enfim as Absolutas Estrelas, bem como a abordagem sobre Mito e Generalizações
Literárias, correspondem ao capítulo final, O Tema do Pacto, dedicado à aspiração de
Riobaldo, à aspiração fáustica, à aspiração humana contida no enredo do romance rosiano,
que é tecido à semelhança de um poema helênico, no qual a terra e o homem espelham um
singular mundo sertanejo, em que “Deus é definitivamente; o demo é o contrário Dele...”
(Rosa, 2006, p. 42).
12
1 FORMA LITERÁRIA – O ROMANCE
REGISTROS DE SABEDORIA
A peculiaridade formal da obra de Guimarães Rosa sempre provoca reflexões sobre a
natureza da narrativa. Para isso nada melhor que apreciar o célebre ensaio de Walter
Benjamin, “O Narrador. Considerações sobre a obra de Nikolai Leskov”, em relação à
preocupação com a função da memória como guardiã do passado evidenciada em Grande
sertão: veredas, pois apesar da contemporaneidade, a obra de Rosa traz a oralidade das
narrativas tradicionais. O texto de Benjamin, escrito em 1936, analisa o narrador através de
histórias de grandes narradores, com destaque para o escritor russo Nikolai Leskov, cujo
talento só foi reconhecido pelos críticos em seus últimos anos de vida. Benjamin evidencia,
no pós-guerra e em decorrência do desenvolvimento do capitalismo, que a experiência já não
é mais passada em forma de estórias, fato que compromete a narrativa. Isto ocorre
Porque nunca houve experiências mais radicalmente desmoralizadas que a experiência estratégica pela guerra de trincheiras, a experiência econômica pela inflação, a experiência do corpo pela guerra de material e a experiência ética pelos governantes. (Benjamin, 1993, p. 198)
O autor alerta que a experiência passada de pessoa a pessoa é tão importante porque é
a “fonte a que recorreram todos os narradores” (Benjamin, 1993, p. 198). Benjamin relata a
existência de dois grupos de narradores: o viajante (pelo deslocamento espacial) e o camponês
sedentário (através do deslocamento temporal), exemplificados respectivamente por Hebel e
Gotthelf e por Sielsfield e Gerstäcker, autores alemães que expressaram essencialmente tais
características. Segundo Benjamin, o declínio da experiência levou ao desaparecimento da
narrativa e, assegura o ensaísta, a rememoração se faz necessária como forma de resgatar
experiências comunicáveis por meio da arte de narrar.
Benjamin aborda a busca da tradição, relatando as viagens de Leskov pela Rússia.
Ressalta também a dimensão utilitária da narrativa, enfatizando que ela ensina regras para
viver melhor, tendo assim uma função instrutiva. Observa que “Aconselhar é menos
responder a uma pergunta que fazer uma sugestão sobre a continuação de uma história que
13
está sendo narrada” (Benjamin, 1993, p. 200). A seguir, o filósofo questiona o advento do
romance como possível efeito histórico-formal. Expõe então as modificações na maneira de
contar, distinguindo o romance “de todas as outras formas de prosa” (Benjamin, 1993, p.
201). Benjamin expõe que o isolamento do romancista na sociedade burguesa é contraposto à
coletividade conferida pela situação de narrar. Mostra ainda a informação em oposição à
narrativa: a informação é explicativa, precisa e momentânea; a narrativa é ampla, provocando
subentendidos e diversas reflexões. Exemplifica esses dados com a história de Psammenit,
narrada por Heródoto, que relata a derrota do rei egípcio Psammenit, reduzido ao cativeiro
pelo rei persa Cambises, o qual, humilhando seu cativo,
Deu ordens para que Psammenit fosse posto na rua em que passaria o cortejo triunfal dos persas. Organizou esse cortejo de modo que o prisioneiro pudesse ver sua filha degradada à condição de criada, indo ao poço com um jarro, para buscar água. Enquanto todos os egípcios se lamentavam com esse espetáculo, Psammenit ficou silencioso e imóvel, com os olhos no chão; e, quando logo em seguida viu seu filho, caminhando no cortejo para ser executado, continuou imóvel. Mas, quando viu um dos seus servidores, um velho miserável, na fila dos cativos, golpeou a cabeça com os punhos e mostrou os sinais do mais profundo desespero. (Benjamin, 1993, p. 203-204)
Benjamin compara essa história a “[...] sementes de trigo que durante milhares de anos
ficaram fechadas hermeticamente nas câmaras das pirâmides e que conservam até hoje suas
forças germinativas”(Benjamin, 1993, p. 204), ou seja, a narrativa oral não tem um tempo
psicológico fixo e mesmo muito tempo depois é fonte de espanto e reflexão, pois a arte de
contar não se preocupa em dar explicações e não encerra uma única versão e assim, o presente
pode reencontrar o passado e tecer-lhe uma continuação, como em Proust o gosto da
madeleine revive múltiplas lembranças.
Outro traço importante da narrativa destacado pelo autor é a concisão, o que
efetivamente facilita a memorização. Prosseguindo em sua exposição Benjamin transcreve as
palavras de Paul Valery “[...] O homem de hoje não cultiva o que não pode ser abreviado”
(Benjamin, 1993, p. 206), desse modo justifica o aparecimento da short story, ao mesmo
tempo que dispõe a literatura não como arte, mas como trabalho manual:
Talvez ninguém tenha descrito melhor que Paul Valéry a imagem desse mundo de artífices, do qual provém o narrador. Falando das coisas perfeitas que se encontram na natureza, pérolas imaculadas, vinhos encorpados e maduros, criaturas realmente completas, ele as descreve como ‘o produto precioso de uma longa cadeia de causas semelhantes entre si’. O acúmulo dessas causas só teria limites temporais quando fosse atingida a perfeição. ‘Antigamente o homem imitava essa paciência’, prossegue Valéry.
14
‘Iluminuras, marfins profundamente entalhados; pedras duras, perfeitamente polidas e claramente gravadas; lacas e pinturas obtidas pela superposição de uma quantidade de camadas finas e translúcidas... – todas essas produções de uma indústria tenaz e virtuosística cessaram, e já passou o tempo em que o tempo não contava. O homem de hoje não cultiva o que não pode ser abreviado’. Com efeito, o homem conseguiu abreviar até a narrativa. Assistimos em nossos dias o nascimento da short story, que se emancipou da tradição oral e não mais permite essa lenta superposição das camadas finas e translúcidas, que representa a melhor imagem do processo pelo qual a narrativa perfeita vem à luz do dia, como coroamento das várias camadas constituídas pelas narrações sucessivas. (Benjamin, 1993, p. 206)
A autoridade da morte (relacionada à sabedoria) na narrativa é outro ponto investigado
pelo autor, observando que na antiguidade o espaço da morte era coletivo e na atualidade é
individual, refletindo que no momento da morte toda a experiência vivida assume “uma forma
transmissível” (Benjamin, 1993, p. 207). Benjamin expõe, para ilustrar a morte como algo
altamente significativo, a narrativa de Johann Peter Hebel, a qual descreve a passagem do
tempo na história, já que todos os acontecimentos mencionados se relacionam com a morte,
como se exemplifica no romance rosiano, em que o narrador Riobaldo, à semelhança de
Hebel, inscreve profundamente sua história na história natural.
Prosseguindo em seu estudo, Benjamin diferencia o relato histórico (que exige a
explicação dos fatos) da crônica, pois “o cronista é o narrador da história” (Benjamin, 1993, p.
209) e, portanto, fica à vontade para sentir os fatos por ele narrados, não sendo obrigado a
explicá-los. Outro destaque no texto é dado ao romance, esclarecendo que “a rememoração,
musa do romance, surge ao lado da memória, musa da narrativa, depois que a desagregação
da poesia épica apagou a unidade de sua origem comum na reminiscência” (Benjamin, 1993,
p. 211). Segundo o autor o romance se movimenta em torno do “sentido da vida” (Benjamin,
1993, p. 212).
Benjamin considera que o primeiro conselheiro da humanidade foi o conto de fadas, já
que este ensinou e ensina até hoje as crianças. O autor encerra o texto comentando a
influência da narrativa na obra de Leskov e afirmando que o escritor russo tinha uma grande
afinidade “pelo espírito do conto de fadas” (Benjamin, 1993, p. 216). Enfatiza ainda que os
aspectos de moral são importantes na obra de Leskov e que os elementos míticos favorecem o
narrador a transcender o dia-a-dia. Conclui dizendo que “o narrador figura entre os mestres e
os sábios” (Benjamin, 1993, p. 221), e assim, consequentemente, pode-se definir o narrador
como o detentor da sabedoria.
15
Uma breve retrospectiva de tudo o que foi observado em “O Narrador” é
brilhantemente conduzida por Jeanne Marie Gagnebin, em Walter Benjamin, Os cacos da
história (1982).
Em seu ensaio O Narrador. considerações sobre a obra de Nikolai Lesskov, Benjamin formula uma espécie de tipologia da comunicação literária, e opõe a forma do conto (narrar uma história) ao romance e à informação jornalística moderna. Procura explicar por que a arte de narrar histórias perde-se gradualmente, e por que é tão raro encontrar atualmente um verdadeiro contista (narrador). Para Benjamin, a verdadeira narração toma sua fonte de uma experiência no sentido pleno do termo (Erfahrung), progressivamente abolida pelo desenvolvimento do capitalismo. Essa experiência está ligada a uma tradição viva e coletiva, característica das comunidades em que os indivíduos não estão separados pela divisão capitalista do trabalho, mas onde sua organização coletiva reforça a vinculação consciente a um passado comum, permanentemente vivo nos relatos dos narradores. Nessas comunidades pré-capitalistas – que não são por isso forçosamente idílicas! – a experiência do trabalho e do passado coletivos (Erfahrung, no vocabulário de Benjamin) predomina sobre a experiência do indivíduo, isolado em seu trabalho e em sua história pessoal (Erlebnis). A obtenção de uma memória comum, que se transmite através das histórias contadas de geração a geração, é hoje destruída pela rapidez e a violência das transformações da sociedade capitalista. Agora, o refúgio da memória é a interioridade do indivíduo, reduzido à sua história privada, tal como ela é reconstruída no romance. (Gagnebin, 1982, p. 67-68)
Para Günter Karl Pressler, em Benjamin, Brasil, (2006), o ensaio “O Narrador”,
planejado como resenha acerca de uma antologia de contos de Leskov é acrescido pelas ideias
de Benjamin sobre o romance e a arte de narrar, legando uma “reflexão profunda para os
estudos filosóficos sobre a questão da ‘experiência’ e ‘vivência’ na transição do século XIX a
XX – além de um ensaio fundador para os estudos sobre narração e narrativas” (Pressler,
2006, p. 305).
Pressler expõe que a queda da experiência aurática, chamada por Benjamin de o
‘declínio da arte de narrar’, “causa mudanças na relação poeta-sociedade e causa reações no
campo de ficção narrativa” (Pressler, 2006, p. 308). Segundo Pressler, Benjamin enfoca o
narrador empírico, ou seja, o escritor Leskov, relacionando-o com os antigos contadores de
histórias. Assim, o “antigo contador-de-histórias cria a aura do narrador”, que os tempos
modernos se encarregam de destruir, perdendo-se, desse modo, a arte tradicional, já não
transmitida e acumulada pela experiência, na qual se preserva a tradição, o que pode ser
evidenciado pelo início de “O Narrador”:
16
Por mais familiar que seja seu nome, o narrador não está de fato presente entre nós, em sua atualidade viva. Ele é algo de distante, e que se distancia ainda mais. Descrever um Leskov como narrador não significa trazê-lo mais perto de nós, e sim, pelo contrário, aumentar a distância que nos separa dele. Visto de uma certa distância, os traços grandes e simples que caracterizam o narrador se destacam nele. Ou melhor, esses traços aparecem, como um rosto humano ou um corpo de animal aparecem num rochedo, para um observador localizado numa distância apropriada e num ângulo favorável. Uma experiência quase cotidiana nos impõe a exigência dessa distância e desse ângulo de observação. É a experiência de que a arte está em vias de extinção. (Benjamin, 1993, p. 197)
Pressler destaca também que Jeanne Marie Gagnebin, pensando epistemologicamente
a questão da memória e do esquecimento, chama a atenção a respeito da apropriação rápida e
aplicativa do ensaio “O Narrador”. A pesquisadora, de acordo com Presler, relata que a
tendência “nostálgica” do ensaio deve ser vista no contexto memória/esquecimento da obra
benjaminiana e não “isoladamente como identificação acrítica de uma tendência melancólica
de reclamar a perda da experiência” (Pressler, 2006, p. 312). Davi Arrigucci Jr. igualmente
expôs o declínio da arte de narrar, pois na civilização industrial moderna, “dos homens
divididos e das relações reificadas entre todos e tudo, como pode alguém ter algo especial e de
seu para contar?” (Arrigucci, 1979, p. 160). O crítico encontra a resposta na prosa do cronista
Rubem Braga, na qual o momento “é surpreendido vivamente em toda a sua intensidade, mas
sob o prisma da recordação contemplativa” (Arrigucci, 1979, p. 161). Acredito que a tradição
de uma literatura impregnada pela oralidade (ainda que, obviamente, diferenciada do narrador
de contos e do cronista) pode ser exemplificada em Guimarães Rosa, que a concilia com o
romance, em especial o Grande sertão: veredas, no qual as lembranças das histórias vividas
pelo narrador Riobaldo são escritas pelo ouvinte-doutor, no claro intuito de conservar ou de
retransmitir o que foi contado. Rosa traz por meio da reminiscência de seu narrador o
arrebatamento da tradição oral. A obra de Rosa esboça o que Benjamin diz ser o centro em
torno do qual se movimenta o romance, ou seja, “o sentido da vida”, mas, além de convidar o
leitor a refletir sobre isso, também, como nas narrativas tradicionais, deixa em aberto o
questionamento sobre o que aconteceu depois.
Portanto, o tempo da memória articula a história de Rosa. No Grande sertão, o
narrador-protagonista, Riobaldo, conta sua história pessoal, a qual está entremeada por outras
pequenas estórias, causos, como o de Maria Mutema, que encerram a multiplicidade cultural
mineira, brasileira e mesmo refletem a condição humana em trajetórias de vida que buscam
verdades e, entre o bem e o mal, traçam caracteres universais. A experiência de vida
transmitida por Riobaldo ao ouvinte- doutor, com o qual certamente não tem nada em comum,
17
foge às condições idealizadas por Benjamin na narrativa tradicional, mas parece criar uma
nova forma de narrar, uma “Erfahrung” reconstruída a partir de experiências isoladas,
“Erlebnis” (representativa do romance), mas que se mantém como obra aberta. Jeanne Marie
Gagnebin, no prefácio de Magia e técnica, arte e política, enfatiza os seguintes aspectos:
O leitor atento descobrirá em ‘O Narrador’ uma teoria antecipada da obra aberta. Na narrativa tradicional essa abertura se apóia na plenitude do sentido – e, portanto, em sua profusão ilimitada; em Umberto Eco e, parece-me, também na doutrina benjaminiana da alegoria, a profusão do sentido, ou, antes, dos sentidos, vem ao contrário, de seu não-acabamento essencial. O que me importa aqui é identificar esse movimento de abertura na própria estrutura da narrativa tradicional. Movimento intenso, representado na figura de Scheherazade, movimento infinito da memória, notadamente popular. Memória infinita cuja figura moderna e individual será a imensa tentativa proustiana, tão decisiva para Benjamin. Cada história é o ensejo de uma nova história, que desencadeia uma outra, que traz uma quarta, etc; essa dinâmica ilimitada da memória é a da constituição do relato, com cada texto chamando e suscitando outros textos. Mas também um segundo movimento, que, se está inscrito na narração, aponta para mais além do texto, para a atividade da leitura e da interpretação. (Benjamin, 1993, p. 12-13)
Saber contar sem dar explicações definitivas como Heródoto, é prática na narrativa de
Rosa. Além disso, diversas histórias tecem o enredo do Grande sertão. Carmem Lucia Tindó
Secco lembra, em A magia das letras africanas (2008), que “Envoltas em sacralidade, as
histórias orais se faziam instrumento dos mais velhos que passavam ensinamentos e conselhos
aos mais jovens, fundando dessa maneira, a ‘cadeia da tradição’, imprescindível ao
desenvolvimento das sociedades” (Secco, 2008, p. 26). Em Rosa o narrador tece enredos
configurados nas lembranças, que se constituem como testemunhos de experiências de vida.
Benjamim, em outro célebre ensaio, “Experiência e Pobreza”, datado de 1933, expõe
que em tempos passados:
Sabia-se exatamente o significado da experiência: ela sempre fora comunicada aos jovens. De forma concisa, com a autoridade da velhice, em provérbios; de forma prolixa, com a sua loquacidade, em histórias; muitas vezes como narrativas de países longínquos, diante da lareira, contadas a pais e netos. Que foi feito de tudo isso? Quem encontra ainda pessoas que saibam contar histórias como elas devem ser contadas? Que moribundos dizem hoje palavras tão duráveis que possam ser transmitidas como um anel, de geração em geração? Quem é ajudado, hoje, por um provérbio oportuno? Quem tentará, sequer, lidar com a juventude invocando sua experiência? (Benjamin, 1993, p. 114)
18
Apesar de o contar artístico de Rosa ser configurado na forma romanesca, natureza
que o distinguiria fundamentalmente da tradição oral, conforme as observações de Benjamin
(1993, p. 201), a vivência do narrador dessa história é a substância que torna possível a
permuta da oralidade com a escrita. Assim, resgatam-se testemunhos que preservam aspectos
culturais expressos em Grande sertão: veredas, dispondo-os como registros de sabedoria,
pois como esclarece Lucília Delgado,
Os melhores narradores são aqueles que deixam fluir as palavras na tessitura de um enredo que inclui lembranças, registros, observações, silêncios, análises, emoções, reflexões, testemunhos. São eles sujeitos de visão única, singular, porém integrada às referências sociais da memória e da complexa trama da vida. (Delgado, 2006, p. 44)
“Contar é muito dificultoso”, diz Riobaldo em Grande sertão: veredas, mas, situando
a linguagem ao nível da oralidade e misturando realidade e devaneio, Rosa representa
perfeitamente as características dos grandes narradores, preservando a tradição em novas
veredas do cenário literário.
LITERATURA E SOCIEDADE
Uma breve análise da obra do filósofo, escritor e crítico literário húngaro, Georg
Lukács, “O Romance como Epopeia Burguesa” (publicado originariamente em Moscou no
ano de 1935) e as relações, que dele possam advir, com o Grande sertão: veredas, também se
faz necessária, já que o ensaio de Lukács, bem como as perspectivas anteriores, dispostas em
seu livro, A teoria do romance, redigido por volta de 1916, são de fundamental importância
para o estudo acerca do gênero romanesco, especificamente no que diz respeito à forma
aberta do romance, em contradição ao contexto histórico em que surgiu a epopeia, isto é, um
mundo fechado, estático e harmoniosamente perfeito. Além disso sob uma visão lukacsiana,
pode-se observar Riobaldo como o “herói problemático”, ou seja, como explica Arrigucci, em
O mundo misturado (1994, p. 25), o homem sem certezas que luta contra o medo e busca um
sentido para a vida e que, ao final da aventura, com a trágica morte do amado Diadorim,
busca reconciliar-se com a realidade concreta e social.
Mas antes de expor as ideias do crítico húngaro, dispostas em tão aclamado ensaio,
convém uma rápida retrospectiva dos conceitos clássicos de epopeia e de romance. A epopeia
19
diz respeito a um poema heroico, no qual o protagonista caracteriza-se por ações grandiosas e
ideais elevados, que pretende celebrar os feitos representativos de toda uma coletividade,
tendo como predomínio a objetividade e como herança as tradições nacionais orais. É notório
que as epopeias gregas e romanas como exemplificam respectivamente, a Ilíada e a Odisseia,
de Homero e a Eneida, de Virgílio, tornaram-se paradigmas para a literatura ocidental. No
entanto, no final do século XVIII, o gênero épico entra definitivamente em decadência,
sobretudo em decorrência dos novos caracteres nacionais e políticos assumidos na Europa,
cedendo, então, lugar ao romance, o qual modela a experiência humana em diversificados
tipos de enredo e forma, como os romances de cavalaria, os romances históricos e os
psicológicos, dentre outros.Um excerto de A teoria do romance ilustra essas concepções:
O romance é a forma da aventura do valor próprio da interioridade; seu conteúdo é a história da alma que sai a campo para conhecer a si mesma, que busca aventuras para por elas ser provada e, pondo-se à prova, encontrar a sua própria essência. A segurança interior do mundo épico exclui a aventura, nesse sentido próprio: os heróis da epopeia percorrem uma série variegada de aventuras, mas que vão superá-las, tanto interna quanto externamente, isso nunca é posto em dúvida; os deuses que presidem o mundo tem sempre de triunfar sobre os demônios. (Lukács, 2006, p. 91)
Ademais, Lukács esclarece que o romance só adquire suas características típicas na
sociedade burguesa, na qual, então, surge como uma “forma artística substancialmente nova”.
No ensaio em estudo, o filósofo dispõe suas perspectivas em sete tópicos. No primeiro deles,
“O Destino da Teoria do Romance”, relata que o romance desenvolveu-se independentemente
dos primeiros teóricos burgueses, graças, principalmente, às observações isoladas dos grandes
romancistas. Isto porque, de acordo com Lukács, a burguesia mantinha-se próxima aos
modelos antigos, enquanto que o romance estabelecia ligações com a arte narrativa da Idade
Média. Assim, diz Lukács, “a forma do romance surge da dissolução da narrativa medieval
como produto de sua transformação plebeia e burguesa” (Lukács, 1999, p. 88).
Lukács reporta-se à filosofia clássica alemã como responsável pelas primeiras
tentativas, de forma sistemática e histórica, na criação de uma teoria estética do romance,
paralelamente às enunciações dos próprios romancistas acerca dos seus trabalhos, surgindo,
portanto, os princípios da teoria burguesa do romance. Segundo o filósofo, a consideração do
romance como epopeia burguesa é porque, para a perspectiva hegeliana, o romance seria o
gênero literário que no período do desenvolvimento da burguesia corresponderia à epopeia.
Lukács revela que, de acordo com Hegel, o prosaísmo da moderna época burguesa resultaria,
“do inevitável desaparecimento tanto da atividade espontânea quanto da ligação imediata do
20
indivíduo com a sociedade” (Lukács, 1999, p. 89). A proposta de Hegel seria “conciliar as
exigências da poesia com os direitos do prosaísmo e achar uma ‘média entre eles’” (Lukács,
1999, p. 90), ou seja, uma dialogicidade entre o eu do individualismo burguês e as
“finalidades da totalidade” do mundo antigo. Conforme Lukács, a estética alemã revelou o elo
entre a epopeia e o romance, pois esse último apesar de tender para a epopeia, principalmente
por representar um quadro de sua época, é um gênero artístico tipicamente novo,
caracterizando-se pela possibilidade de “criar e representar um ‘herói positivo’” (Lukács,
1999, p. 91), isto é, aquele capaz de atuar sobre a realidade com o intuito de transformá-la e
até mesmo melhorá-la.
A seguir, Lukács explana sobre “A Forma Específica do Romance”, assegurando que
as bases para a criação “de uma autêntica teoria científica do romance foram colocadas pela
primeira vez na doutrina de Marx e Engels sobre a Arte” (Lukács, 1999, p. 92). De acordo
com Lukács, apesar de o romance apresentar os elementos que caracterizam a forma épica,
não pode alcançar os mesmos fins a que aspira esse gênero, porque, justifica o pensador, o
romance é, na verdade, “a epopeia de uma sociedade que destrói as possibilidades da criação
épica” (Lukács, 1999, p. 93), pois a sociedade moderna caracteriza-se por uma ausência de
totalidade, que o homem tenta em vão buscar para seu mundo fragmentado. Esse fato que
aparentemente constituiria um defeito artístico para o romance em relação à epopeia, contudo,
confere-lhe uma série de vantagens, pois, “O Romance abre caminho para um novo
florescimento da epopeia, de cuja dissolução ele nasce, e revela possibilidades artísticas
novas, que eram desconhecidas da poesia homérica” (Lukács, 1999, p. 93). Nesse aspecto, em
que do antigo brota o novo, pode-se fazer um paralelo com as perspectivas de Walter
Benjamin, em “O Narrador”, a respeito dos rumos tomados pela narrativa na sociedade
capitalista do pós-guerra, ou seja, a perda gradual da arte de narrar em decorrência de a
experiência ser progressivamente abolida pelo desenvolvimento do capitalismo, como
esclarece Jeanne Marie Gagnebin em Os cacos da história. Além disso, como muito bem
expõe Günter Karl Pressler, em Benjamin, Brasil, enquanto Lukács confronta o romance com
a epopeia e a tragédia, ou seja, no contexto intraliterário, Benjamin coteja o romance com a
narração e a informação jornalística (Pressler, 2006, p. 308).
Voltando ainda ao tópico em questão, “A Forma Específica do Romance”, Lukács diz
que o ponto central da teoria do romance se concentra no problema da ação, cuja centralidade,
“decorre da necessidade de um reflexo o mais adequado possível da realidade” (Lukács, 1999,
p. 94). Assim, por meio de uma penetração profunda nos problemas sociais, os grandes
narradores podem representar um quadro da sociedade a que pertencem. Essa representação,
21
reconhece Lukács, é diametralmente diferenciada na epopeia e no romance, pois a ação da
epopeia é resultado da luta de uma “sociedade enquanto coletividade contra um inimigo
externo”, enquanto que no romance “cada indivíduo representa apenas uma das classes em
luta, pois, esclarece Lukács, “Uma vez surgida a sociedade de classes, a grande epopeia não
pode extrair sua grandeza épica a não ser da profundidade e tipicidade das contradições de
classe em sua totalidade dinâmica” (Lukács, 1999, p. 99). Em relação a esse aspecto, tomando
como fonte Willi Bolle, em Grande sertão.br (2004), pode-se ver na obra rosiana a
construção da paisagem e de um retrato do país, mesmo que em uma geografia empírica e
alegórica.
O terceiro tema abordado por Lukács em sua explanação é “O Nascimento do
Romance”. Observa, então, que o romance moderno, ou melhor, o conteúdo do romance
moderno, nasce da luta ideológica entre a burguesia e o feudalismo, fato que não impede aos
primeiros grandes romancistas aproveitarem “a herança da arte narrativa medieval”, cujos
elementos, como as aventuras isoladas e ligadas entre si, são reelaboradas de modo inovador,
tanto na forma quanto no conteúdo, destacando-se nessa reelaboração, sobretudo “o afluxo
cada vez maior de elementos plebeus nessa composição” (Lukács, 1999, p. 99). O filósofo
cita Cervantes e Rabelais como os criadores do romance moderno, os quais refletem em suas
obras um fato importantíssimo, ao lado da renovação da temática de aventuras, qual seja: o
“prosaísmo da vida”. Ademais, Lukács explica que Cervantes e Rabelais cultivam um original
realismo fantástico (também caracterizador do romance em sua fase inicial), explicado do
seguinte modo:
Os grandes princípios ideológicos e sociais da época são percebidos e representados pelo romancista de modo realista; realistas são os tipos representados que, por meio da heterogênea variedade das aventuras, são conduzidos pelo artista a verdadeiras ações, a uma verdadeira manifestação de sua essência; realista é o modo da representação, o desenho preciso dos pormenores necessários na sua ligação orgânica com as grandes forças sociais, cuja luta se manifesta nesses pormenores. Mas a história narrada é conscientemente fantástica, não realista. Esse elemento fantástico nasce, de um lado, da visão utópica das grandes forças sociais da época e, de outro, da comparação satírica entre o velho mundo em dissolução e o novo que está nascendo, com os grandes princípios humanistas da luta contra a degradação do homem. (Lukács, 1999, p. 101)
Com o título de “A Conquista da Realidade Quotidiana”, Lukács revela que a
emergente sociedade capitalista provoca o aparecimento do romance capitalista, no estrito
sentido da palavra. Diz ainda que “pela primeira vez a realidade quotidiana é conquistada na
22
literatura” (Lukács, 2006, p. 102). A própria burguesia torna-se objeto da épica, tendo como
ênfase seu princípio ativo, isto é, o progresso, explica Lukács em “Nota sobre o romance”
(1981). O romance então desprende-se do fantástico e passa a representar a vida privada do
burguês e, como exemplo do incipiente domínio da sociedade sobre a natureza, Lukács cita a
primeira parte do Robinson, de Defoe, que aproxima-se da epopeia clássica.
A seguir, Lukács discorre sobre “A Poesia do ‘Reino Animal do Espírito’”
(reportando-se nesse título, à Fenomenologia do Espírito, de Hegel). Relata que no período
compreendido entre a Revolução Francesa e a autonomia do proletariado “o romance retorna
ao fantástico do seu período inicial”, que nessa fase é a expressão “de um pressentimento
trágico do fim inevitável da civilização burguesa” (Lukács, 1999, p. 106).
Lukács revela que os grandes escritores dessa época não se rendem ao avanço da prosa
da vida burguesa, procurando representar os elementos da atividade espontânea. O crítico
coloca que quanto mais o artista descobre as contradições da sociedade burguesa, menos
realizável se torna a exigência de Hegel de um herói positivo, já inaceitável no Século XIX.
Mesmo que a exigência burguesa desse herói positivo dirija-se ao escritor, para que ele não
revele as contradições advindas da sociedade capitalista, mas “as disfarce e as concilie”. Os
grandes clássicos não cumprem essa instância, tornando-se, por esse motivo, “impopulares no
ambiente burguês”.
A penúltima explanação de Lukács é sobre “O Novo Realismo e a Dissolução da
Forma do Romance”. Lukács observa que no período da decadência ideológica burguesa, em
que mais nitidamente se apresentam as contradições do capitalismo, “mais grosseiros se
tornam os meios para glorificá-lo de maneira falsa e para caluniar o proletariado
revolucionário e os trabalhadores rebeldes” (Lukács, 1999, p. 109). Mas, segundo ele, o
romance sério, a partir de 1848, afasta-se dessa tendência, o que leva o escritor burguês a
isolar-se social e artisticamente. Exemplificando esse período, Lukács cita Flaubert e Zola.
Critica então, nesses escritores, o distanciamento actancial de suas narrativas, as quais
evidenciam aspectos de uma realidade que foge às verdadeiras condições sociais vivenciadas
nessa época. Em relação a Zola, Lukács expõe que “A representação épica das ações é
substituída, nele, pela descrição dos estados e das circunstâncias” (Lukács, 1999, p. 111), o
que representaria a inutilidade da vida que é ilustrada, segundo Lukács, pelo fato de as ações
humanas no romance serem suplantadas pela descrição das coisas e dos estados,
proporcionando assim a “decadência narrativa do romance moderno”.
As contradições da sociedade capitalista e a ascensão do socialismo na URSS
concorrem para que os intelectuais rompam relações com a burguesia, abrindo caminho para
23
“As Perspectivas do Romance Socialista”, capítulo que encerra o ensaio do crítico húngaro e
aborda a tomada de poder pelo proletariado. Lukács recapitulando sua análise expõe que “o
problema da degradação do homem na sociedade capitalista se tornou inevitavelmente o
problema central da estética do romance” (Lukács, 1999, p. 114). O romancista socialista
intensifica a luta do homem tanto pela “sua existência material, quanto pelo seu bem-estar
espiritual”, assim o indivíduo proletário envolvido nessa luta, “deve necessariamente se tornar
um ‘herói positivo’” (Lukács, 1999, p. 115), o que identifica uma nova aproximação com a
epopeia antiga. Lukács explica ainda que o socialismo destrói a reificação, própria da
natureza da sociedade capitalista, cujas relações sociais são “coisificadas” e impedem o
surgimento de uma consciência de classe. Todas essas etapas de desenvolvimento e da luta do
proletariado vão gerar, segundo Lukács, uma tendência para a epopeia,”uma tendência e não
uma realidade acabada” (Lukács, 1981, p. 187), fazendo surgir na vanguarda do socialismo
uma forma artística inovadora, caracterizada por traços próprios da epopeia, mas guardando,
também, “os caracteres essenciais do romance, isso porque, “a edificação do novo e a
destruição subjetiva e objetiva do velho estado de coisas constituem uma unidade dialética”
(Lukács, 1981, p. 187).
Portanto, em “O Romance como Epopeia Burguesa”, Lukács situa o romance como a
forma artística de grande significado na sociedade burguesa, mostrando, desse modo, a
relação existente entre essa modalidade literária e a época em que surge, como gênero
dominante. Nesse aspecto creio poder estabelecer um diálogo entre as teorias de Lukács e o
Grande sertão: veredas, de Guimarães Rosa, no que diz respeito à tensão que se estabelece
entre Riobaldo, herói do romance que busca compreender o sentido de sua existência, e o
ambiente em que vive, possibilitando uma interpretação social dos aspectos míticos
encontrados na obra rosiana: perspectiva que pode ser analisada sob a ótica de Lukács em
relação ao tema de consciência de classe e das relações entre literatura e sociedade.
LÍRICO DISCURSO
Dando continuidade às análises teóricas, com as quais busco compreender a forma
literária empreendida por Guimarães Rosa, minha reflexão volta-se para o texto de Theodor
Adorno, “Palestra sobre lírica e sociedade”, incluso na antologia de ensaios denominada
Notas de literatura I (2008), no qual o pensador alemão procura reintegrar na dimensão social
24
as conjeturas da crítica imanente, observando então na configuração artística a manifestação
de um teor social, pretendido pela própria expressão subjetiva, revelando-se, portanto, como
imprescindível para a apreensão das contradições que envolvem arte e sociedade na
contemporaneidade. Procuro, assim, cotejar alguns aspectos da análise adorniana com meu
objeto de pesquisa: a interpretação do pacto fáustico no Grande sertão: veredas, já que o
acordo maligno é de suma importância no desenrolar do enredo do romance de Rosa, autor
que posiciona a linguagem e a vida como “uma coisa só” (Lorenz, 1991, p. 83).
A filosofia de Theodor Adorno (que também foi estudioso de música, psicologia e
sociologia) fundamenta-se, sobretudo, na perspectiva da dialética. Assim, em uma de suas
principais obras, Dialética do esclarecimento, escrita em parceria com Max Horkheimer,
Adorno expõe sua visão referente à lógica cultural do sistema capitalista e o domínio racional
deste sobre a natureza e, consequentemente, sobre o homem, considerações que, a meu ver,
encontram relações (como num encadeamento de acordes) com a “Palestra sobre lírica e
sociedade”, texto elaborado posteriormente, em uma fase de dedicação à crítica literária
(década de 1950), no qual se pode depreender que o poema para ter um verdadeiro cunho
artístico necessita transcender a expressão de emoções e experiências individuais, por meio de
uma generalidade do conteúdo lírico, o qual, na verdade, é antes de tudo social, expondo
assim a dialética do individual com o universal. Portanto, procurarei destacar os pontos que,
creio eu, ajustam-se ao meu propósito de compreender melhor a dimensão lírica do sertão de
Guimarães Rosa, sobretudo no que diz respeito ao redemoinho de dúvidas do personagem
Riobaldo quanto à interpretação de sua realidade expressa na tradição literária de homem
pactário.
No discurso sobre lírica e sociedade, Adorno expõe o caráter social da universalidade
lírica e sua relação com a individualidade do sujeito poético, pois, segundo o crítico literário,
as composições líricas no que se referem ao social revelam nelas próprias sua essencialidade,
já que ao voltar-se para a sua individualidade o poeta revela sua incompatibilidade social,
assim, na própria recusa do sujeito lírico ao fator social se revela a instância do social. Além
disso, Adorno relata que a referência ao social “Não deve levar para fora da obra de arte, mas
sim levar mais fundo para dentro dela” (Adorno, 2008, p. 66). Adorno explica que o teor de
um poema não é a mera expressão de emoções e experiências individuais, pois estas só se
tornam artísticas quando “justamente em virtude da especificação que adquirem ao ganhar
forma estética comportam sua participação no universal” (Adorno, 2008, p. 66).
Outrossim, relacionando o caráter social da universalidade lírica com a configuração
linguística, Adorno destaca a mediação como fator indispensável para a interpretação não só
25
da lírica como de todas as obras de arte. Contudo, recomenda cuidado em relação ao conceito
de ideologia, a que chama de “falsa consciência”. Esclarece então que obras de arte “têm sua
grandeza unicamente em deixarem falar aquilo que a ideologia esconde” (Adorno, 2008, p.
68). Prosseguindo em sua explanação, Adorno diz que o conceito de lírica contém em si
mesmo “o momento da fratura”, no qual o eu lírico perde a unidade com a natureza, a que sua
expressão se refere, e então empenha-se em restabelecê-la por meio do animismo ou do
mergulho no próprio eu. Observa ainda Adorno que a filosofia – de Hegel – “conhece a
proposição especulativa que diz que o individual é mediado pelo universal e vice-versa”
(Adorno, 2008, p. 73). Adorno nega que o poema lírico tenha uma só voz, ressaltando, porém,
que quanto maior a ascendência da sociedade sobre o sujeito mais precária é a situação da
lírica. Assim, exemplifica efetivamente com a obra de Baudelaire, a qual na aparência está
negando o social, mas por meio da mediação ela está, na verdade, propagando esse mundo.
Portanto, mais uma vez Adorno enfatiza que através da mediação acontece sim o fator social,
o qual é dialógico, pois o poeta quando usa a palavra, mesmo não querendo, carrega o teor
social, mantendo então a linguagem como o elo entre lírica e sociedade e, desse modo,
configurando objetividade à expressão da subjetividade. A aparente contradição entre lírica e
sociedade, ou ainda a subjetividade que se reveste, por meio da linguagem, em objetividade,
estaria ligada, segundo Adorno, “a primazia da conformação linguística na lírica, da qual
provém o primado da linguagem na criação literária em geral, até nas formas em prosa”
(Adorno, 2008, p. 74), pois, ressalta o crítico, a própria linguagem é algo duplo, já que além
de ser a expressão da individualidade subjetiva é o meio, ou a mediação, dos conceitos. Para
assegurar suas proposições Adorno elucida:
O que afirmei foi que a configuração lírica é sempre, também, a expressão subjetiva de um antagonismo social. Mas como o mundo objetivo, que produz a lírica, é um mundo em si mesmo antagonístico, o conceito de lírica não se esgota na expressão da subjetividade à qual a linguagem confere objetividade. (Adorno, 2008, p. 76)
Segundo Adorno, a mediação permite identificar o sentido daquilo que não tem
sentido, pelo menos aparentemente. Desse modo, cita Baudelaire para expor o que chama de
corrente subterrânea da lírica, que surge como expressão individual, mas também como
“possível antecipação de uma situação que ultrapassa a mera individualidade” (Adorno, 2008,
p. 78), delineando assim a representação da coletividade pelo poeta. Para exemplificar essa
“corrente subterrânea da lírica”, Adorno analisa versos de Eduard Mörike e Stefan George,
destacando nesses dois poetas alemães, sobretudo, o estilo elevado. Contudo, Adorno ressalta
26
que o poema bem mais antigo de Mörike exalta a felicidade em cada esquina, enquanto que a
poesia aristocrática de George distancia-se do mundo, interditando assim a felicidade das
coisas próximas. No processo de concretizar a relação do sujeito poético com a realidade
social que lhe é antitética, Adorno explica que tanto os elementos materiais quanto os formais
necessitam de interpretação, principalmente acerca do modo como ambos se interpenetram,
“pois somente em virtude dessa interpenetração o poema lírico captura realmente, em seus
limites as badaladas do tempo histórico” (Adorno, 2008, p. 78). O excerto abaixo, referente à
poesia de George, torna claro o que Adorno chama de estilo elevado:
Esse estilo é alcançado não pelo recurso fácil a certas figuras de retórica e a determinados ritmos, mas na medida em que economiza asceticamente tudo aquilo que poderia diminuir a distância em relação à linguagem degradada pelo comércio. Aqui, para que o sujeito seja capaz de, em sua solidão, resistir verdadeiramente à reificação, ele não pode nunca mais se refugiar no que lhe é próprio, como se fosse sua propriedade; os vestígios de um individualismo que, nesse meio-tempo, já se entregou à tutela do mercado, nos suplementos literários, assustam: o sujeito precisa abandonar a si mesmo, na medida em que se cala. Ele precisa se converter no receptáculo, por assim dizer, da idéia de uma linguagem pura, que os grandes poemas de George buscam resgatar. (Adorno, 2008, p. 87)
Expressando-se sobre a lírica de George, Adorno expõe que o poeta consegue captar
na própria linguagem a “idéia que lhe foi negada pela marcha da história”, bem como articula
versos que soam como se não fossem dele, mas como se tivessem existido desde o começo e
para sempre assim devessem permanecer.
Após essa breve exposição das reflexões de Adorno no texto em discussão e antes de
relacioná-las à obra de Guimarães Rosa é importante lembrar, para dar mais harmonia a esta
composição, outro grande nome da crítica literária, Alfredo Bosi:
Não há grande texto artístico que não tenha sido gerado no interior de uma dialética de lembrança pura e memória social; de fantasia criadora e visão ideológica da História; de percepção singular das coisas e cadências estilísticas herdadas no trato com pessoas e livros. (Bosi,1988, p.278)
Assim, acredito que dos aspectos míticos, existenciais ou metafísicos do romance
rosiano podem ser extraídos conhecimentos históricos, políticos e sociais formadores da
realidade brasileira, conforme esclarece o pesquisador Willi Bolle: “O episódio crucial para
esse tipo de hermenêutica é o pacto das Veredas-Mortas, que é uma representação
criptografada da modernização no Brasil” (Bolle, 2004, p. 148).
27
Willi Bolle procura evidenciar em Grande sertão: veredas a história social do Brasil,
traçada por meio de uma linguagem cifrada, através da história de Riobaldo e somente
desvendada por seu destinatário (o leitor). Bolle explica que no romance de Guimarães Rosa
há uma gritante desigualdade social aliada à falta de diálogo entre as classes dominantes e as
classes populares, o que pode ser visto “como uma coisa do Diabo – entendendo-se o
diabolos, no sentido etimológico, como a entidade que ‘se interpõe’, entre as pessoas, entre,
as classes” (Bolle, 2004, p. 18). No livro de Rosa, o protagonista, Riobaldo, narra sua história
(ou fala consigo mesmo?) para um interlocutor, doutor da cidade, na esperança de que ele
confirme que o Diabo não existe. Segundo Bolle:
Ao estabelecer esse diálogo entre o universo arcaico e ‘atrasado’ das crenças do povo sertanejo e a mentalidade esclarecida dos habitantes das grandes cidades, Guimarães Rosa estimula em seus leitores a curiosidade de decifrar o(s) significado(s) do pacto, sendo o pacto com o Diabo em termos da história cultural, uma forma mítica popular de codificar questões do poder e da lei, o romance nos transporta para os domínios da história mítica. (Bolle, 2004, p. 144)
Todavia, como mito e literatura estão ligados, à medida que esta última tende a adaptar
o pensamento mítico ao cotidiano da vida humana, faz-se necessário também recapitular o
motivo fáustico que se inseriu na cultura ocidental no século XVI, proveniente de remotas
lendas medievais que culminaram, em 1592, no Doutor Fausto, de Christopher Marlowe, bem
como, no século XIX, no grandioso Fausto, de Goethe, tema que posteriormente destacou-se
em Doutor Fausto de Thomas Mann, o qual antecedeu em nove anos Grande Sertão: veredas,
publicado em 1956.
Então, a fantasiosa imagem do demônio no caminho de Riobaldo me leva a investigar
o conceito de mito que, segundo o etnólogo Eleazar Mielietinsky (1987, p. 119), “estendeu-se
paulatinamente a generalizações amplas puramente literárias”, que são às vezes denominadas
‘imagens eternas’, como Don Juan, Fausto, Don Quixote, Hamlet, Robinson. Ademais,
discorre Mielietinsky:
Entretanto a aplicação do conceito de ‘mito’ a semelhantes temas e tipos literários se deve não só ao seu caráter extremamente genérico, mas também ao fato de que eles serviram de ‘paradigmas’ para a literatura posterior, e ainda porque as tentativas de interpretações artísticas dos mesmos tipos artísticos sempre se renovam. Deste modo, a ampliação do conceito de ‘mito’ se traduz, por um lado, na recusa a tomar conscientemente como orientação as tradições antigas e a empregar com novos fins as habituais imagens da mitologia autêntica e, por outro lado, a equiparar qualquer tradição à tradição mitológica. (Mielietinski, 1987, p. 119)
28
Lembrando que, para Adorno, a universalidade do teor lírico é essencialmente social,
o que proporciona o caráter dialético da individualidade com a universalidade, associo esse
pensamento ao grande sertão rosiano que reflete em suas veredas a exterioridade expressa no
desejo de compreender as aspirações e limitações humanas por meio de uma linguagem
dialética, na qual a configuração linguística destaca-se e promove a palavra poética, porém
sem perder de vista o mundo objetivo, cuja interpretação social pode ser condicionada à visão
histórica evidenciada no romance, pois entremeada ao especular ideias de Riobaldo
(rememorando na paisagem sertaneja, rios, fazendas e cangaço) está o panorama de uma
sociedade. Contudo, a ficção de Rosa transcende o regionalismo pitoresco e proporciona uma
dimensão universal aos enfoques regionalistas.
Para especificar adequadamente o lirismo e a complexidade formal que se estampa no
épico relato da travessia de Riobaldo, carregada de ingenuidade e da imaginação que motiva a
vida nos sertões, recorro às palavras de Roberto Schwarz:
Grande Sertão: Veredas não se passa no recesso de uma consciência, onde sua ousadia linguística poderia ser reduzida aos delírios de um espírito modorrento: faz-se do diálogo de duas personagens, entre as duas, no espaço social que exige a objetivação das relações por meio da língua falada. Trata-se de um fluxo oral. Em contraste com a maioria de seus pares na grande literatura contemporânea, a obra de Guimarães Rosa tem a virtude de colocar o experimento estético no nível da consciência, de reivindicar para ele a condição acordada. Não partilha a profunda nostalgia de irracionalismo representada, em última análise, pela pesquisa exclusiva dos níveis pré-conscientes. Sua audácia é mais audaz, pois não se escora no caráter informe dos estados anteriores à formulação; realiza-se ao criar um poderoso jôrro verbal, em cujo curso e sintaxe a palavra adquire qualidade poética. Não fica essa qualidade restrita a determinadas passagens do livro, que impregna todo. Independe da temática, é produto de um fluxo retórico peculiar, no qual, veremos, o vocábulo é valorizado a ponto de reviver com a intensidade que identificamos ao lirismo. (Schwarz, 1981, p. 39)
É importante destacar que na lírica narrativa de Riobaldo ressoa a Canção de Siruiz,
“toada toda estranha”, (en)canto que transforma o jagunço em homem de letras, permitindo-
lhe buscar o esclarecimento para os enigmas que procura desvendar. Assim, pelo estro poético
de Rosa, música e poesia conjugam-se e expõem-se aos olhos pelo contar de Riobaldo, que
constantemente adverte: “Mire e veja”. Há, portanto, uma elevada e subjetiva melodia que
ecoa, impregna e dá ritmo ao romance. Massaud Moisés, ao definir a lírica, citando Hegel
(1964, p. 293-294; 296) expõe:
29
Na verdade, ‘o conteúdo da poesia lírica é (...) a maneira como a alma, com seus juízos subjetivos, alegrias e admirações, dores e sensações, toma consciência de si mesma no âmago deste conteúdo’; ‘Com efeito, o que interessa antes de tudo é a expressão da subjetividade como tal, das disposições da alma e dos sentimentos, e não a de um objeto exterior, por muito próximo que seja’. (Moisés, 2004, p. 261)
Mas, conforme Adorno, na própria recusa do sujeito lírico ao fator social se revela a
instância do social. Igualmente ressalto, na conceituação de Massaud Moisés, a seguinte
explanação: “Quanto ao tempo verbal, a lírica transcorre no presente, ainda quando o tempo
referido seja o passado ou o futuro. É que, ao debruçar-se sobre o seu mundo interior, o lírico
procede como quem se recorda” (Moisés, 2004, p. 263). E o que faz Riobaldo em seu
monólogo-diálogo senão recordar? Rememorando ele reconstrói para o seu ouvinte (e para o
leitor) sua travessia, em que, de quando em quando, repercute a balada de Siruiz. Assim, a
canção que conquista Riobaldo não poderia faltar neste raciocínio que procura discorrer
acerca da “Palestra sobre lírica e sociedade”, de Adorno, mesmo porque na toada encontra-se
a pura emoção do cantador Siruiz, espelhada na configuração da realidade sertaneja.
Urubú é vila alta, mais idosa do sertão: padroeira, minha vida – vim de lá, volto mais não... Vim de lá, volto mais não?... Corro os dias nesses verdes, meu boi mocho baetão: burití – água azulada, carnaúba – sal do chão... Remanso de rio largo, viola da solidão: quando vou p’ra dar batalha, convido meu coração... (Rosa, 2006, p. 119)
Posteriormente, Riobaldo acrescenta a esses versos algumas estrofes que parecem
expor na objetividade do mundo material uma reflexão de sua própria condição.
Trouxe tanto este dinheiro o quanto, no meu surrão, p’ra comprar o fim do mundo no meio do Chapadão. Urucúia – rio bravo cantando à minha feição:
30
é o dizer das claras águas que turvam na perdição. Vida é sorte perigosa passada na obrigação: toda noite é rio-abaixo, todo dia é escuridão... (Rosa, 2006, p. 317-318)
Retomando o ensaio de Adorno, observa-se que, para o filósofo alemão, a obra lírica é
aquela em que o sujeito se faz presente na linguagem até que se evidencie. Assim, a lírica se
mostra social quando a subjetividade alcança a expressão adequada. Em Grande sertão:
veredas é perceptível a expressão individual subjetiva que procura, simbolicamente, discutir
os conflitos do homem, pois em Riobaldo encontra-se o desejo de aclarar o incompreensível,
conforme revela o personagem:
Eu queria decifrar as coisas que são importantes. E estou contando não é uma vida de sertanejo, seja se for jagunço, mas a matéria vertente. Queria entender do medo e da coragem, e da gã que empurra a gente para fazer tantos atos, dar corpo ao suceder. O que induz a gente para más ações estranhas, é que a gente está pertinho do que é nosso, por direito, e não sabe, não sabe, não sabe! (Rosa, 2006, p. 100)
Portanto, Guimarães Rosa produz uma literatura universal, apesar de centrada no
espaço (real e fictício) do sertão norte-central de Minas, e por meio do mítico tema do pacto
maligno procura representar as angústias da condição humana, em uma espécie de colóquio
entre mito e esclarecimento. Sobre isso é perfeita a visão do ensaísta Davi Arrigucci Jr.:
Na realidade, no interior do Grande Sertão, a relação entre mito e esclarecimento parece repetir e desenvolver em enredo narrativo o mesmo esquema da dialética do esclarecimento que Adorno e Horkheimer apontaram já no interior da epopeia homérica. ‘Desencantar o mundo é destruir o animismo’, conforme notaram aqueles autores, e não é outra coisa que se registra na obra rosiana, na travessia de Riobaldo, que acaba, a seu modo, por exorcizar a projeção antropomórfica do homem na natureza do sertão, que é o demônio, reconhecendo por fim a objetividade do mundo desencantado. (Arrigucci, 1994, p. 28)
Desse modo, na dramatização poética dos conflitos humanos, iniciando-se in medias
res, Grande sertão: veredas traz a lírica inovadora de Guimarães Rosa, expondo elementos
que proporcionam a percepção do próprio sujeito, bem como das relações deste com a
sociedade. O constante questionar de Riobaldo a respeito da existência ou não do diabo e da
suposta efetivação do pacto nas Veredas Mortas, que retoma as lendárias histórias de temas
31
fáusticos, imprime objetividade à subjetividade. Na verdade, Grande sertão é como uma
partitura na qual vocais e instrumentais (ou conteúdo e forma) permitem a leitura simultânea
de literatura e arte.
Outrossim, Arrigucci no já citado “O mundo misturado” (1994) ressalta que o
romance rosiano (épico e moderno), como história do esclarecimento de um destino
individual, retoma o começo na tentativa de responder os questionamentos sobre o sentido da
travessia solitária e enigmática de Riobaldo, o que, entretanto, segundo o ensaísta, não pode
ser respondido.
Porque esta é a história do romance: ‘O caminho acaba, e a viagem começa’, como bem afirmou Georg Lukács, na sua Teoria do romance, na década de 20. Espécie de peregrinação errante num labirinto desencantado que é o mundo moderno, o mundo sem Diadorim, o mundo sem sol do sertão que já não há, da aventura esvaziada e do encanto desfeito. (Arrigucci , 1994, p. 28)
Arrigucci observa ainda que Riobaldo cada vez mais se desgarrará da origem e do
absoluto a que aspira e assim cada vez mais se assemelhará ao herói problemático
configurado por Lukács, isto é, “O homem moderno, descentrado e sem volta a uma
verdadeira casa, que já não pode existir” (Arrigucci, 1994, p. 29), na travessia solitária, de
homem humano, “esclarecido e reconciliado”, o quanto possível.
32
2 RECURSOS MITOPOÉTICOS
SIMBOLISMO
Em relação à diversidade de interpretações a que o simbolismo do Grande sertão pode
induzir, é fundamental a análise do gênero romanesco na obra rosiana equacionada por
Leonardo Arroyo, em A cultura popular em Grande sertão: veredas (1984):
A própria palavra ‘romance’ revela sentido ambíguo na obra. Tanto é tomada em seu sentido atual, como no sentido tradicional de composição, isto é, cantado ou narrado pelo povo (simbolizado por Riobaldo) com um núcleo central e aspectos formais submetidos a variações no tempo e no espaço pela contribuição do próprio povo e da tradição. (Arroyo, 1984, p. 7)
Segundo Arroyo, o romance tradicional se faz presente no texto rosiano tanto pelas
“reminiscências temáticas”, quanto pela linguagem arcaica empregada, revitalizando a fala da
região que serve de palco à história e trazendo por meio de “processos narrativos modernos”
as simultaneidades das histórias expressas em livros antigos, como as 1001 noites, de
Scheherazade. Analisando o erudito e o popular na escritura do Grande sertão, Arroyo
observa que Rosa “ao invés de contar estórias, como ouvia e aprendera desde criança, passou
a escrevê-las criando ‘lições’ novas da imensa literatura oral. Daí, particularmente, o tônus da
oralidade da estória de Riobaldo e mesmo porque nesse tônus remanescem os vestígios da
cantilena e do pranto” (Arroyo, 1984, p. 20). Desse modo, Guimarães Rosa utilizou os
elementos das narrativas populares não se submetendo, porém, “à tirania da gramática e dos
dicionários dos outros”, como disse em entrevista a Günter Lorenz (Lorenz, 1991. p. 70),
deixando, assim, fluir, num idioma próprio, um estilo inovador, lírico, delta de muitos rios.
Entretanto, torna-se extremamente difícil interpretar uma obra de arte, já que isso
implica em uma expressão simbólica e subjetiva do autor. Desse modo, minhas considerações
iniciais investigam os temas que se destacam na trama e sob os quais, acredito, é concebida a
história e, para isso, impõe-se uma exposição abreviada do texto, trabalho que pode parecer
complexo, por se tratar de um livro com mais de quinhentas páginas, como se estrutura o
Grande sertão: veredas, mas, na verdade, é tarefa leve discorrer sobre esse enredo.
33
Riobaldo, ex-jagunço, é o protagonista e narrador da história que é relatada em um
pressuposto diálogo com um doutor proveniente da cidade. A fala do sertanejo, que se inicia
por um travessão, estende-se por todo o romance, como um caudaloso rio, sendo apreendida
pelo interlocutor, que parece mostrar-se ávido em ouvir as experiências vivenciadas pelo
contador. Estórias que exigem tempo e para isso o ouvinte é convidado a permanecer alguns
dias nesse intento, tomando notas em uma caderneta, tal qual um avatar do autor. Walnice
Nogueira Galvão em “Riobaldo, o homem das metamorfoses”, expõe a seguinte análise:
Tudo indica que João Guimarães Rosa tenha contrabandeado um simulacro seu para dentro do livro. E isso porque muitas vezes se colocou na posição de ouvinte de um narrador sertanejo, cujo relato provocou. Ele mesmo oriundo da vila de Cordisburgo, no sul do sertão de Minas Gerais, onde seu pai, Florduardo Rosa (de nome eminentemente rosiano), era dono de uma venda que ainda hoje lá está, preservada como museu. Todavia, o escritor partiria para a cidade, primeiro para São João del Rei e em seguida para Belo Horizonte, em função de seus estudos secundários e depois superiores, em medicina. E mais tarde, ao ingressar na carreira diplomática, passaria a viver no exterior; e só na última fase de sua vida moraria no Rio de Janeiro. (Galvão, 2001, p. 239-240)
O velho Riobaldo que rememora o passado acolhe o visitante, segundo ele, “assisado e
instruído”, na propriedade herdada do padrinho, Selorico Mendes, de quem, na verdade, era
filho bastardo. No proêmio de sua narrativa – relato não linear – explica ao interlocutor que os
tiros que este ouvira nada significavam:
– Nonada. Tiros que o senhor ouviu foram de briga de homem não, Deus esteja. Alvejei mira em árvore, no quintal, no baixo do córrego. Por meu acerto. Todo dia isso faço, gosto; desde mal em minha mocidade. Daí, vieram me chamar. Causa dum bezerro: um bezerro branco, erroso, os olhos de nem ser – se viu –; e com máscara de cachorro. Me disseram; eu não quis avistar. Mesmo que, por defeito como nasceu, arrebitado de beiços, esse figurava rindo feito pessoa. Cara de gente, cara de cão: determinaram – era o demo. Povo prascóvio. Mataram. Dono dele nem sei quem for. Vieram emprestar minhas armas, cedi. Não tenho abusões. O senhor ri certas risadas... Olhe: quando é tiro de verdade, primeiro a cachorrada pega a latir, instantaneamente – depois, então, se vai ver se deu mortos – O senhor tolere, isto é o sertão. (Rosa, 2006, P. 7)
Nesse introito já estão presentes algumas proposições que permeiam a obra: a vida de
jagunço e o dualismo da alma sertaneja, no temor ao Demônio bem como ao próprio homem e
às relações que este pode estabelecer entre o Bem e o Mal, o que incita Riobaldo a buscar
explicações, num constante especular sobre a paradoxalidade da condição humana.
34
Prosseguindo no resumo do relato de Riobaldo, este relembra as andanças pelo sertão,
primeiramente como professor de Zé Bebelo, uma espécie de representante dos poderosos da
região na intenção de extinguir a jagunçagem das terras sertanejas, que o âmbito do romance
circunscreve a regiões interioranas de Minas, Bahia e Goiás. Posteriormente, Riobaldo se
integra ao bando de Joca Ramiro, combatido pelos bebelos, mas admirado por seus
comandados como verdadeiro “par-de-frança” do sertão, em que mandava por lei, “de
sobregoverno”. Como homens de confiança de Joca Ramiro, “ombreavam com ele” Ricardão
e Hermógenes os quais, traiçoeiramente o assassinaram. Antes disso, entre os companheiros
do famoso chefe, Riobaldo reencontra o “Menino”, que conhecera ainda mocinho, por volta
dos quatorze anos de idade, à beira do Rio São Francisco, agora tornado no jagunço Reinaldo,
ou melhor, Diadorim – “O nome perpetual” – como se diz chamar secretamente o jovem de
enigmáticos olhos verdes, que desperta a afeição de Riobaldo e lhe corresponde nesse
sentimento, chegando a sofrer por ciúmes, tanto em relação à Otacília, moça a quem Riobaldo
prometera casamento, como a Nhorinhá, meretriz de lindo nome. Riobaldo é impulsionado a
vingar a morte de Joca Ramiro, pai de Diadorim, e para isso percorre os sertões em busca do
pactário Hermógenes, “Homem sem anjo-da-guarda”. Para realizar seu objetivo, Riobaldo
procura acordar com o Diabo, invocando-o na encruzilhada das Veredas Mortas, a fim de
conquistar as forças que acredita não dispor.
Diversas circunstâncias fazem com que o bando de jagunços, seguido por Riobaldo,
passe por várias chefias: Medeiro Vaz, Sôr Candelário, Marcelino Pampa e até mesmo Zé
Bebelo, que parte em captura dos assassinos de Joca Ramiro, de quem obtivera o favor da
vida em uma situação adversa. Após a evocação demoníaca, Riobaldo torna-se chefe, com o
cognome de Urutú-Branco e segue em busca dos hermógenes, convocando para isso até os
catrumanos, moradores das mais remotas regiões, levando ainda em sua companhia o menino
Guirigó e o cego Borromeu, na épica jornada em que atravessa, com sucesso agora na
segunda tentativa, uma grande extensão desértica, o liso do Sussuarão, para assim atacar de
surpresa a fazenda de Hermógenes e raptar-lhe a mulher, a fim de forçá-lo a um confronto.
Então, muitas batalhas são travadas, sendo que a luta final ocorre no arraial do
Paredão. Riobaldo que se afastara por algum tempo, pensando em salvar Otacília, que julgara
estar em perigo em uma localidade próxima ao campo de combate, volta a tempo de assistir,
do alto de um sobrado, o duelo a faca travado entre Diadorim e Hermógenes, que resulta na
morte de ambos. Tal cena convulsiona o jagunço que chega a desmaiar e ao acordar tem a
extraordinária revelação: o corpo morto de Diadorim é, de fato, um corpo de mulher. Assim
desvenda-se a “neblina” que encobrira a sua grande paixão.
35
Com o passar do tempo, Riobaldo volta às Veredas Mortas e constata que este local
não existe, já que o real nome do lugar é Veredas Altas. Doente, devido à perda de Diadorim,
Riobaldo é visitado por Otacília, com a qual contrairá matrimônio, fixando residência em uma
das fazendas herdadas do pai, Selorico Mendes, de onde conta sua história para o ouvinte-
doutor da cidade, refletindo sobre a dúvida que lhe atormentara, a qual em relatos anteriores
sempre expunha ao espiritualizado compadre Quelemém de Góis: “O senhor acha que a
minha alma eu vendi, pactuário?” Incerteza que parece desanuviar-se nas palavras finais da
narrativa:
Cerro. O senhor vê. Contei tudo. Agora estou aqui, quase barranqueiro. Para a velhice vou, com ordem e trabalho. Sei de mim? Cumpro.O Rio de São Francisco que de tão grande se comparece – parece é um pau grosso, em pé, enorme... Amável o senhor me ouviu, minha idéia confirmou, que o Diabo não existe. Pois não? O senhor é um homem soberano, circunspecto. Amigos somos. Nonada. O diabo não há! É o que eu digo, se for... existe é homem humano. Travessia. (Rosa, 2006, p. 607-608)
No propósito de analisar a simbologia mítica do romance rosiano dentre a diversidade
de interpretações que o texto pode induzir, é importante destacar a representação do pacto
maligno no imaginário sertanejo, assunto estudado por Leonardo Arroyo na intenção de
“colocar teses sobre o conteúdo e a origem de Grande Sertão: Veredas, de João Guimarães
Rosa, de filiação e raízes na cultura popular” (Arroyo, 1984, p. 4).
Especificando o título “A Megera Cartesiana” dado à introdução do seu livro, Arroyo
procura informar o quanto de intuição se sobrepõe à racionalidade na obra de Rosa, traduzida
nas próprias palavras do autor mineiro (em carta ao tradutor italiano, Edoardo Bizzari) como
antiintelectual:
Seria longo enumerar a série de estudos inspirados na saga riobaldiana. Parece difícil a abordagem de Grande Sertão: Veredas em termos de objetividade crítica. Esta dificuldade seria decorrente das próprias formas da obra, dos valores múltiplos que a integram e definem como síntese de uma herança cultural de profundas ressonâncias. O romance é uma acumulação cultural, por isto se entendendo o resumo da experiência humana na sua frequência cósmica e na sua formação de camadas de mistérios e espantos do homem. Por isso, por exemplo, o cartesianismo peca por si mesmo e por sua natureza de racionalismo feroz no exame do livro, tais os elementos subjetivos, tradicionais, de folk que dominam e informam o texto. (Arroyo, 1984, p. 4)
Para Arroyo a cultura popular, principalmente na área vivencial e lúdica, seria muito
mais representativa para a humanidade do que a criação erudita, já que, segundo o ensaísta “A
36
fonte de toda a sabedoria é o próprio homem do povo”, fato muito bem aproveitado por
Guimarães Rosa, homem de grande cultura, conhecedor de vários idiomas, que no exercício
da medicina percorreu lugarejos perdidos no interior de Minas Gerais, convivendo assim com
a cotidiana expressão da cultura popular, a qual em sua obra é ressaltada sobretudo em forma
de provérbios. Arroyo observa que temas da literatura popular, como o da “donzela que vai à
guerra” motiva a narrativa riobaldiana na emblemática figura de Diadorim, mulher que se faz
passar por homem nos embates travados no sertão, despertando em Riobaldo um tumultuado
sentimento. Do ponto de vista formal, conforme Arroyo, a história de Riobaldo assimilaria
elementos característicos da novela de cavalaria especificados pelo estudioso na forma de
cantilena anônima, poema de aventuras, novela em prosa, além do “uso dos processos orais de
narrativa com a interposição e alternatividade confusa dos planos discursivos como é
característico do caso oral contado” (Arroyo, 1984, p. 88).
MEMÓRIA CULTURAL
Sedimenta-se, no que Arroyo intitula de “Cultura de Herança”, ou seja, superstições,
crenças, usos e costumes, no relato riobaldiano a explicação para a questionada “agilidade
mental, discursiva e metafísica num homem ignorante do sertão”, tal qual Riobaldo, que
define-se como leitor de almanaques e fazedor de versos, alguns destes, já ilustrados
anteriormente, humildemente avaliados por ele como “sem razoável valor”.
Além disso, Arroyo destaca o contato de Riobaldo com um livro muito conhecido em
todo o interior brasileiro, o Saint Clair das Ilhas, obra encontrada pelo jagunço em um sítio
denominado “Currais do Padre”, que curiosamente, “não tinha curral nenhum, nem padre”
(Rosa, 2006, p. 379): trecho emblemático do romance, que me inspirou a dar título a esta
dissertação de mestrado.
Mas o dono do sítio, que não sabia ler nem escrever, assim mesmo possuía um livro, capeado em couro, que se chamava ‘Senclér das Ilhas’, e que pedi para deletrear nos meus descansos. Foi o primeiro desses que encontrei, de romance, porque antes eu só tinha conhecido livros de estudo. Nele achei outras verdades, muito extraordinárias. (Rosa, 2006, p. 380)
A verdade encontrada na Arte, segundo Anatol Rosenfeld, parece ser a expressão
autêntica de uma visão, de um sentimento, de uma emoção, que para mim, em Grande sertão:
37
veredas exprime de forma extraordinária as fraquezas humanas. Ademais, Arroyo esclarece
que o Saint Clair das Ilhas, da inglesa Elisabeth Helme, encantou gerações, tornando-se obra
consagrada pela cultura popular, descendendo “diretamente da lenda arturiana ou da literatura
da cavalaria andante” (Arroyo, 1984, p. 118). Assim, formou-se o “equipamento cultural”,
segundo Arroyo, que influiu na forma narrativa de Riobaldo, sendo então o substrato de
cultura popular contido no Grande sertão representativo do povo e da realidade social.
Todavia, na pesquisa de Arroyo sobre a essência popular em Grande sertão
interessou-me particularmente o capítulo “Pacto com o Diabo”, no qual o ensaísta alega que a
indagação de Riobaldo acerca de o Demo ser ele mesmo, Riobaldo, não constituiria novidade
na vinculação mágica do Diabo, porque a própria alma humana constituía-se palco do
dualismo dramático, carregando em si o bem e o mal. Alerta ainda o estudioso que considerar
Riobaldo como um Fausto é uma incômoda injustiça, isto porque, antes de Goethe, Fausto já
existia, erudita e tradicionalmente.
É comum na literatura a divisa “vender a alma ao diabo”, o que me leva a investigar na
demonologia o significado dessa divindade (oriunda do grego, daimon), situada abaixo de
Deus e acima dos homens, tanto sendo benfazeja como malfazeja. Na verdade, o dualismo
entre o bem e o mal ressaltou-se, sobretudo, pela doutrina de Zoroastro (século VI a.C.), a
qual favoreceu a crença nos entes sobrenaturais. Posteriormente, nos anos iniciais do
Cristianismo, foi estabelecida uma hierarquia entre os anjos, atribuindo-se aos demônios a
situação de anjos decaídos, expulsos do paraíso pela tentativa de se igualarem a Deus, traindo
assim a sua própria natureza, não sendo, portanto, originalmente maus, já que eram
provenientes do Bem. Desse modo, “eles se revelam inimigos de toda a natureza, antagonistas
do ser” (Chevalier-Gheerbrant, 2005, p. 329-330). Os cristãos então passaram a ser severos
repressores dos assuntos relacionados ao demônio, o que causou a morte de milhares de
mulheres por meio das fogueiras inquisitoriais do Santo Ofício, tribunal que imputava-lhes
uma conivência com o demônio. Rose Marie Muraro na “Breve introdução histórica” do
Malleus Maleficarum, escrito pelos inquisidores Heinrich Kramer e James Sprenger, relata
que a partir do Gênesis, “a mulher é vista como tentadora do homem, aquela que perturba a
sua relação com a transcendência e também aquela que conflitua as relações entre os homens”
(Muraro, 1991, p. 12).
Sob esse aspecto é significante a presença feminina na ficção do autor mineiro, que
pode ser exemplificada nas configurações de Maria Mutema (caso contido no Grande sertão)
e Mula Marmela, do conto “A Benfazeja”, de Primeiras Estórias (2001), personagens em que
se dispõe a poeticidade que mistura encontros e desencontros, impossibilidades, simulacros e
38
busca da verdade, revelando sob o fino véu da ironia, a complexidade humana das santas e
liliths rosianas. Mula-Marmela surge no conto “A Benfazeja” sob a defesa do narrador, o qual
explica os motivos que a levaram a assassinar o marido e cegar o enteado: o bem da
comunidade. Porém, para as pessoas que não aceitam tal concepção, a benfazeja é, na
verdade, lilith. Assim, entre o grotesco e o sublime e envolta nas sombras do mistério, a
Mula-Marmela se revela na dicotomia neobarroca, que expõe o contraste entre o corpo (Mula)
e o espírito (Marmela), por meio da metáfora sofisticada de Rosa. Já Maria Mutema era uma
pessoa igual às outras, mas matara o marido e propiciara a morte de seu confessor, Padre
Ponte, sem razão alguma, crime que confessa tempos depois e, arrependida, obtém o indulto
da comunidade, chegando a ser considerada santa.
A comparação desses textos, do mesmo autor estudado neste trabalho, procura,
conforme os ensinos de Compagnon acerca do método das passagens paralelas, esclarecer
certos sentidos do Grande sertão, como a exposição do caso Maria Mutema, no contexto da
obra, no que diz respeito às contradições humanas, pois conforme expressa o crítico literário,
“No sentido restrito, toda alegoria deve poder ser verificada por uma passagem paralela
interpretável literalmente”(Compagnon, 2006, p. 69). Assim, se faz necessário pormenorizar
melhor essas estórias.
O conto “A Benfazeja”, de Primeiras Estórias, expõe questionamentos que envolvem
razão – em sua íntima relação com o verdadeiro – e sabedoria, por meio da história da mulher
que mata o marido (ao qual amava), cega o enteado (a quem vai servir de guia) e,
supostamente, também o mata. O espaço em que se desenvolve a narrativa fica à mercê do
imaginário “num lugarejo, às sombras frouxas”. O narrador, em primeira pessoa, não se
designa nominalmente, mas se define como “de fora”, o que remete ao texto de Walter
Benjamin, “O narrador. Considerações sobre a obra de Nikolai Leskov”, que destaca a
necessidade de uma distância apropriada para uma melhor observação, o que neste caso,
analogamente, parece permitir divisar melhor a condição da Mula-Marmela. Na verdade, o
narrador, em “A Benfazeja”, além de observador, é manipulador, já que procura estabelecer
raciocínios acerca dos personagens, os quais, como o narrador, não são nomeados, reduzindo-
se a apelidos: Mula-Marmela, Mumbungo e Retrupé, ou seja, a benfazeja, o marido e o
enteado. Outrossim, no nome composto, Mula-Marmela, encontra-se a dicotomia corpo e
alma (caracterizando o estilo neobarroco atribuído a Rosa), que no conto relaciona-se ao
grotesco e ao sublime. No corpo distingue-se a Mula:
39
A que tinha dores nas cadeiras: andava meio se agachando; com os joelhos para diante. Vivesse embrenhada, mesmo quando ao claro, na rua. Qualquer ponto em que passasse, parecia apertado. Viam-lhe vocês a mesmez – furibunda de magra, de esticado esqueleto, e o se sumir de sanguexuga, fugido os olhos, lobunos cabelos, a cara –; as sombras carecem de qualquer conta ou relevo. Sabe-se se assustava-os seu ser: as fauces de jejuadora, os modos, contidos, de ensalmeira? Às vezes, tinha o queixo trêmulo. Apanhem-lhe o andar em ponta, em sestro de égua solitária; e a selvagem compostura. Seja-se exato. (Rosa, 2001, p. 176-177)
Na alma encontra-se a Marmela, doce fruto do Bem, mesmo que esse contradiga o
bom senso (ou o senso comum do Bem, de tudo o que é absolutamente bom), pois ela era a
benfazeja, destinada a livrar a comunidade do “muito criminoso” Mumbungo e do “vilão”
Retrupé, “filho tal-pai-tal”, transformando-os no “dócil morto” e no “impedido cego”. No
entanto, os habitantes do povoado não a compreendem e a repudiam, pois, diz o narrador: “Se
ninguém entende ninguém; e ninguém entenderá nada, jamais; esta é a prática verdade”
(Rosa, 2001, p. 186).
A estética neobarroca também é visível no contraste entre o claro e o escuro, visto que
a Mula-Marmela personifica-se como os olhos do cego Retrupé e, ao mesmo tempo, é sua
“sombra-da-alma”. Desse modo, a Mula-Marmela e o cego Retrupé formam “sobrossoso
séquito”, tal qual “loba e cão”, figuras simbolicamente antagônicas, mas que contêm
igualmente o aspecto ctônico, infernal. O jogo de luzes e a força dos conflitos presentes na
narrativa levam à associação com os conceitos de yin e yang (Chevalier-Gheerbrant, 2005, p.
968) os quais são, na filosofia oriental, princípios contrários que se harmonizam,
representados pelas duas partes de um mesmo círculo, uma escura, o yin, feminino e
simbolizando a terra; a outra, iluminada, o yang, masculino, associado ao céu (que fecunda a
terra). Essas forças contrárias podem prestar-se, em “A Benfazeja”, à interpretação do
processo cíclico de vida e morte.
A experiência da morte, tão significativa no conto em questão, remete novamente a
Benjamin, para quem “A morte é a sanção de tudo o que o narrador pode contar” (Benjamin,
1985. p. 208), pois, em “A Benfazeja”, o enredo desenvolve-se a partir da morte de
Mumbungo, sucedida pela de Retrupé e finaliza com a descrição do cachorro morto sendo
carregado às costas da Mula-Marmela. Esse episódio tanto pode sugerir a epifania, a súbita
revelação em que a personagem percebe, e aceita, sua sina, bem como pode sugerir uma
condenação (um martírio para expiar sua culpa), pois carregar cães já foi considerado uma
pena infamante em tempos remotos (Lexikon, 2004, p. 44). Além disso, o texto não apresenta
justificativas para esse ato e assim, sem explicação, sobram espaços para que o leitor seja
40
também autor, possibilitando reflexões que buscam a verdade, a alétheia da Mula-Marmela,
conforme aconselha o narrador: “Pensem, meditem nela, entanto” (Rosa, 2001, p. 187).
Interessante também é meditar sobre Maria Mutema, mulher sertaneja, que não ria,
“lenho seco”. Maria Mutema matara o marido e propiciara a morte de seu confessor, Padre
Ponte, sem razão alguma, apenas pelo “prazer do cão”. Tempos depois, um missionário que
passava pelo arraial provoca-lhe a confissão dos crimes. Revelação assim contada:
E Maria Mutema, sozinha em pé, torta magra de preto, deu um gemido de lágrimas e exclamação, berro de corpo que faca estraçalha. Pediu perdão! Perdão forte, perdão de fogo, que da dura bondade de Deus baixasse nela, em dôres de urgência, antes de qualquer hora de nossa morte. E rompeu fala, por entre prantos, ali mesmo, a fim de perdão de todos também, se confessava. Confissão edital, consoantemente, para tremer exemplo, raio em pesadelo de quem ouvia, público, que rasgava gastura, como porque avessava a ordem das coisas e o quieto comum do viver transtornava. Ao que ela, onça monstra, tinha matado o marido – e que ela era cobra, bicho imundo, sobrado do podre de todos os estercos. Que tinha matado o marido, aquela noite, sem motivo nenhum, sem malfeito dele nenhum, causa nenhuma –; por que, nem sabia. Matou – enquanto ele estava dormindo – assim despejou no buraquinho do ouvido dele, por um funil, um terrível escorrer de chumbo derretido. O marido passou, lá o que diz – do oco para o ocão – do sono para a morte, e lesão do buraco do ouvido dele ninguém não foi ver, não se notou. E, depois, por enjoar do Padre Ponte, também sem ter queixa nem razão, amargável mentiu, no confessionário: disse, afirmou que tinha matado o marido por causa dele, Padre Ponte – porque dele gostava em fogo de amores, e queria ser concubina amásia... Tudo era mentira, ela não queria nem gostava. Mas, com ver o padre em justa zanga, ela disso tomou gosto, e era um prazer de cão, que aumentava de cada vez, pelo que ele não estava em poder de se defender de modo nenhum, era um homem manso, pobre coitado, e padre. Todo o tempo ela vinha em igreja, confirmava o falso, mais declarava – edificar o mal. E daí, até que o Padre Ponte de desgosto adoeceu, e morreu em desespero calado... Tudo crime, e ela tinha feito! E agora implorava o perdão de Deus, aos uivos, se esguedelhando, torcendo as mãos, depois as mãos no alto ela levantava. (Rosa, 2006, p. 225-226)
Pelo arrependimento declarado, Maria Mutema obtém o perdão do povo, chegando a
ser considerada santa. O próprio nome da personagem já é um indício dessa transformação:
Mutema, mutação. Assim, é perceptível nas histórias da Mula Marmela e de Maria Mutema
um elo de ligação entre as personagens, as quais superam o estigma do bem e do mal,
manifestando-se nem como santas nem como liliths, mas como humanas mulheres.
Outrossim, é relevante lembrar que o modo utilizado por Maria Mutema para matar o marido,
veneno derramado no ouvido, recria a maneira pela qual o Rei Hamlet, personagem de
Shakespeare, é assassinado.
41
Voltando às perspectivas de Arroyo, relacionadas à cultura popular presente no
Grande sertão o ensaísta enumera algumas considerações finais: primeiramente cita o
conhecimento de Riobaldo como fruto de progressiva pesquisa entre aqueles que o rodeavam,
acrescida, é claro, da herança cultural. Acredita que há um predomínio das técnicas populares
do pacto demoníaco em Riobaldo, ao qual o jagunço foi levado tanto pelo amor a Diadorim
como também pelo ódio a Hermógenes, o que pode ser comprovado, de acordo com os
preceitos populares da afirmação do pacto efetivada em forma de vento, conforme expõe
Arroyo nas palavras de Riobaldo: “‘ao que eu recebi de volta um adejo, um gozo de agarro,
daí umas tranqüilidades – de pancada’. O frio, o friúme e a ausência de sonhos foram
elementos comprovadores do pacto” (Arroyo, 1984, p. 245).
Arroyo destaca ainda o pacto como deflagrador da autoconfiança de Riobaldo e, deste
modo, “O Diabo é o homem mesmo – o homem arruinado ou o homem dos avessos – e por
isso existe” (Arroyo, 1984, p. 245). Conclui o ensaísta dizendo que
Na profunda convulsão psicológica resultante do pacto, Riobaldo ficou, eruditamente, com o drama de Fausto no trágico conflito moral: a dúvida sobre a possibilidade de vender a alma. Nesse traço há uma concessão à solução erudita da narrativa em função da dramaticidade da estória. No caso, a tradição popular é mais sábia. Não foi utilizada a solução encontradiça na literatura popular, ou seja, a de enganar o Diabo e salvar-se o pactuário. (Arroyo, 1984, p. 245-246)
Riobaldo, cujo embate em vender-se ao mal, na pactuação com o demônio, e a
impossibilidade de concretizar essa intenção, mostra não se tratar apenas de um jagunço,
especificamente, mas de um personagem representativo dos conflitos do homem ocidental na
primeira metade do século XX, conforme expõe Donaldo Schüler, pertencendo assim “[...] à
linhagem de que são representantes O castelo de Kafka, o Ulisses de Joyce, A montanha
mágica de Thomas Mann [...]” (Schüler, 1991, p. 364). Para esse estudioso da obra rosiana a
saga de Riobaldo ultrapassa a história do ódio de Diadorim em busca de vingar a morte de
Joca Ramiro, pois Schüler acredita que no Grande sertão “narra-se não só a busca dos
assassinos de Joca Ramiro, narra-se também a história de um homem que se busca a si
mesmo” (Schüler, 1991, p. 363). Conforme já citado na introdução desta dissertação,
Riobaldo está vinculado ao mito mas quer se libertar dele e, fundamentando-se no uso da
razão, romper com os preconceitos e crenças, circunstância que pode lhe proporcionar
apreender o universo e aperfeiçoar sua própria condição, como exemplifica-se na seguinte
fala, já referida anteriormente, a qual acentua a que aspirava o narrador:
42
Eu queria decifrar as coisas que são importantes. E estou contando não é uma vida de sertanejo seja se for jagunço, mas a matéria vertente. Queria entender do medo e da coragem, e da gã que empurra a gente para fazer tantos atos, dar corpo ao suceder. O que conduz a gente para más ações estranhas, é que a gente está pertinho do que é nosso, por direito, mas não sabe, não sabe, não sabe! (Rosa, 2006, p. 100)
Contudo, Riobaldo não fica somente a especular sobre vida e morte, bem e mal, na
constatação de sua realidade intrínseca e social, contada no monólogo revelador de um
homem, interiorano, brasileiro e indivíduo do mundo. Segundo destaca Schüler, Riobaldo não
é apenas um talento metafísico a se preocupar com o sentido das coisas, mas “[...] é também
um homem que sabe amar e admirar. Esta outra qualidade inunda o romance de intensa
poesia” (Schüler, 1991, p. 365). Beleza a que me volto agora, nesse caminhar pelo sertão.
O ESPRAIAR POÉTICO
A linguagem da narrativa, muitas vezes considerada complexa, é como o fruto doce do
Buriti, palmeira que se destaca na paisagem do Grande sertão e de cujo estipe resulta um
apreciado vinho, inebriante como a fala de Riobaldo. Subvertendo a formalidade da língua no
léxico, na morfologia e na sintaxe, Guimarães Rosa exibe no texto uma linguagem
caracterizada por uma mescla de palavras arcaicas, populares e terminações afetivas, além de
vocábulos específicos ao ambiente sertanejo mineiro de onde provém o protagonista da
história. Analogamente pode-se dizer que no romance rosiano percorrem-se as regiões
agrestes sob a guarida dos buritizais, já que cada palavra desse extenso contar é fruto
proveitoso conduzindo a semente de uma expressividade nova, feita de prosa e de poesia, a se
iniciar por um nonada, coisa sem importância, e se estender por um longo caminho, que
continua mesmo após a palavra final que encerra essa travessia.
Riobaldo contando a sua própria história diz que se esquiva de comentar sobre o
demo: “Do demo? Não gloso” (Rosa, 2006, p.8), conforme também sucede aos demais
moradores do sertão, os quais “Em falso receio, desfalam do nome dele – dizem só: o Que-
Diga” (Rosa, 2006, p. 8). Paradoxalmente, o inominado, então, suscita dezenas de epítetos
para tornar presente na história o personagem oculto: o Que-Diga, o Que-Não-Fala, o Que-
Não-Ri, o Pai-da-Mentira, o Pai-do-Mal, o Maligno, o Coisa-Ruim, o Coxo, o Capeta, o
Capiroto, o Das-Trevas, o Pé-de-Pato, o Bode-Preto, o Cão, o Morcegão, o Danado, o Diá, o
43
Diabo, o Demônio, o Dião, Barzabu, Lúcifer, Satanás, o Sujo, o Outro, o Ele, o Dos-Fins, o
Solto-Eu, o O..., dentre tantas outras designações. Mas, segundo Pedro Xisto, em “A busca da
Poesia” (1991), “o que dá de pensar”, mesmo, são cinco nomes:
O Dos-Fins – o demônio escatológico. O Solto-Eu – O demônio psicanalítico. O Outro – o demônio sociológico (Sartriano?... ‘l’enfer, c’est les Autres’). O Ele – o demônio mítico. E este irredutível ‘o O’ – o fim do fim; o símbolo aqui da negação absoluta, a expressão do pavor mudo, do pavor sobrenatural que não ousa formular o nome nefando... (Xisto, 1991, p. 132)
Esse “O”, segundo Xisto, concentra numa única letra a supremacia da Poesia,
exprimindo, simbolicamente, uma letra ou um zero e, alegoricamente, o último círculo do
Inferno de Dante, ou ainda o círculo central, imóvel, de Plotino, que no livro de novelas de
Rosa, Corpo de Baile, é inscrição primordial. Esse “O”, que poderia ser um nonada fez, de
acordo com Xisto, com que se excluam “O nominável e o inominável”, tornando-se assim o
ponto por onde a Poesia supera a tentação do inefável e do nefando, diz Xisto.
A poesia surge no âmbito do romance de Rosa sob a forma da prosa, pois a narrativa é
entremeada de um lirismo confessional. Dentre tantas passagens que transbordam sentimentos
creio ser conveniente ressaltar sobretudo alguns motivos centrais que se destacam na obra,
não deixando de lado, porém, a contemplação da natureza, bichos e plantas, “a alegria de
amor” e o “razoável sofrer” que se misturam no Grande sertão. Um dos leitmotiv encontra-se
no subtítulo e também em outros trechos da obra: “O diabo na rua no meio do redemoinho”,
como exemplifica o seguinte excerto, capaz de suscitar diversas reflexões.
Explico ao senhor: o diabo vige dentro do homem, os crespos do homem – ou é o homem arruinado, ou o homem dos avessos. Solto por si, cidadão, é que não tem diabo nenhum. Nenhum! – é o que digo. O senhor aprova? Me declare tudo, franco – é alta mercê que me faz: e pedir posso, encarecido. Este caso – por estúrdio que me vejam – é de minha certa importância. Tomara não fosse. Mas, não diga que o senhor, assisado e instruído, que acredita na pessoa dele?! Não? Lhe agradeço! Sua alta opinião compõe minha valia. Já sabia, esperava por ela – já o campo! Ah, a gente, na velhice, carece de ter sua aragem de descanso. Nunca vi. Alguém devia de ver era eu mesmo, este vosso servidor. Fosse lhe contar... Bem, o diabo regula seu estado preto, nas criaturas, nas mulheres, nos homens. Até: nas crianças – eu digo. Pois não é ditado: ‘menino – trem do diabo’? E nos usos, nas plantas, nas águas, na terra, no vento... Estrumes. ...O diabo na rua, no meio do redemunho... (Rosa, 2006, p. 10-11)
44
O redemoinho que pode ser a representação tanto de uma regressão irresistível ou de
um progresso acelerado (Chevalier, Gheerbrant, 2008, p. 773), em uma “simbólica evolução
incontrolada pelos homens e dirigida por forças superiores” (Chevalier, Gheerbrant, 2008, p.
73), parece relacionar-se em uma analogia de fugacidade e instabilidade a outra frase
constante na narrativa: “Viver é muito perigoso”, como no trecho em que Riobaldo expõe o
relativismo do seu saber:
De primeiro, eu fazia e mexia, e pensar não pensava. Não possuía os prazos. Vivi pensando difícil de difícel, peixe vivo no moquém: quem mói no asp’ro, não fantasêia. Mas, agora, feita a folga que me vem, e sem pequenos dessossegos, estou de range rede. E me inventei neste gosto, de especular idéia. O diabo existe e não existe? Dou o dito. Abrenúncio. Essas melancolias. O senhor vê: existe cachoeira; e pois? Mas cachoeira é barranco de chão, e água se caindo por ele, retombando; o senhor consome essa água, ou desfaz o barranco; sobra cachoeira alguma? Viver é negócio muito perigoso... (Rosa, 2006, p. 10)
Em meio “as coisas divagadas”, quando alude pela primeira vez a Diadorim, Riobaldo
diz que queria morrer pensando no amigo, pois “Só pensava era nele”. Sentimento que vem
abruptamente à tona na casualidade da narrativa e que se mantém constante na história,
mesmo que muitas vezes repudiado, devido a sua impossível exteriorização: “Ah, eu pudesse
mesmo gostar dele – os gostares...” (Rosa, 2006, p. 50), lamenta o jagunço. Todavia, nos
passeios com Reinaldo (Diadorim) – que se iniciam quando este era ainda o dessemelhante
Menino – Riobaldo, no enlevo dessa companhia, aprende a apreciar a natureza, as garças, o
rio, o manuelzinho-da-crôa, passarinho mais bonito, de “rio-abaixo e rio-acima”:
Até aquela ocasião, eu nunca tinha ouvido dizer de se parar apreciando, por prazer de enfeite, a vida mera deles pássaros, em seu começar e descomeçar dos vôos e pousação. Aquilo era para se pegar a espingarda e caçar. Mas o Reinaldo gostava: – ‘É formoso próprio...’ – ele me ensinou. Do outro lado, tinha vargem e lagoas. P’ra e p’ra, os bandos de patos se cruzavam. – ‘Vigia como são esses...’ Eu olhava e me sossegava mais. O sol dava dentro do rio, as ilhas estando claras – ‘É aquele lá: lindo!’ Era o manuelzinho-da-crôa, sempre em casal, indo por cima da areia lisa, eles altas perninhas vermelhas, esteiadas muito atrás traseiras, desempinadinhos, peitudos, escrupulosos catando suas coisinhas para comer alimentação. Machozinho e fêmea – às vezes davam beijos de biquinquim – a galinholagem deles. – ‘É preciso, olhar para esses com um todo carinho...’ – o Reinaldo disse. Era. Mas o dito, assim, botava surpresa. E a macieza da voz, o bem-querer sem propósito, o caprichado ser – e tudo num homem d’armas, brabo bem jagunço – eu não entendia! Dum outro, que eu ouvisse, eu pensava: frouxo, está aqui um que empulha e não culha. Mas, do Reinaldo, não. O que houve, foi um contente meu maior, de escutar aquelas palavras. Achando que eu podia gostar mais
45
dele. Sempre me lembro. De todos, o pássaro mais bonito que existe é mesmo o manuelzinho-da-crôa. (Rosa, 2006, p. 143)
Manuelzinho-da-crôa, passarinho, em par amoroso, trazendo a lembrança de
agradáveis terras: “O manuezinho-da-crôa! Diadorim comigo. As garças, elas em asas. O rio
desmazelado, livre rolador” (Rosa, 2006, p. 286). Contudo, o gostar de Riobaldo também
toma outras cores, como na paragem na Aroeirinha, na forma de Nhorinhá, mulher moça,
vestida de vermelho, que se ria tão bonita a servir ao jagunço café-coado e limonada de pêra-
do-campo. Assim, nas sutilezas de Rosa, mais uma vez toda poeticidade é revelada no
encontro de Riobaldo com a prostitutriz, retratada nessas recordações: “Recebeu meu carinho
no cetim do pêlo ─ alegria que foi, feito casamento esponsal. Ah, a mangaba boa só se colhe
já caída no chão, de baixo... Nhorinhá” (Rosa, 2006, p. 33). Também há o amor imaculado,
metaforicamente representado na passagem em que Riobaldo pergunta o nome da flor branca
do jardim da risonha “e descritiva de bonita” Otacília, a qual responde: “Casa-comigo”.
Pergunta que, comenta o jagunço, se fosse feita a Nhorinhá, a resposta seria “Dorme-comigo”.
Riobaldo explica então para o ouvinte-doutor: “E essa flor é figurada, o senhor sabe? Morada
em que tem moças, plantam dela em porta da casa-de-fazenda. De propósito plantam, para
resposta e pergunta. Eu nem sabia. Indaguei o nome da flor” (Rosa, 2006, p. 190).
É interessante observar a simultaneidade das lembranças de Nhorinhá e Otacília,
díspares gostares, carnal e espiritual ou, conforme Benedito Nunes (1998, p.34),
“dissemelhantes mulheres” da vida do jagunço. Mas, se o Amor é desejo, como pode ser
interpretado na leitura de o Banquete, de Platão, e se esse desejo reflete uma carência de
felicidade, impossibilitada de atingir, então para Riobaldo o Amor, não satisfeito e idealizado,
é Diadorim, conforme explícito no seguinte trecho do relato ao doutor citadino:
Tudo turbulindo. Esperei o que vinha dele. De um aceso, de mim eu sabia: o que compunha minha opinião era que eu, às loucas, gostasse de Diadorim, e também, recesso dum modo, a raiva incerta, por ponto de não ser possível dele gostar como queria, no honrado e no final. Ouvido meu retorcia a voz dele. Que mesmo, no fim de tanta exaltação, meu amor inchou, de empapar todas as folhagens, e eu ambicionando de pegar em Diadorim, carregar Diadorim nos meus braços, beijar, as muitas demais vezes, sempre. (Rosa, 2006, p. 39)
Diadorim deixou o rastro dele para sempre em todas as “quisquilhas da natureza”,
testemunha Riobaldo, mas também encaminhou o jagunço, por meio de comum acordo, ao
ajuste de contas com Hermógenes, assassino de Joca Ramiro, levando Riobaldo a pleitear o
pacto diabólico, incrédulo que era em suas próprias condições para tal fim. Diadorim, neblina
46
no viver de Riobaldo, desviando os amores possíveis por Nhorinhá e Otacília, personaliza o
mistério e a poesia no “irremediável extenso da vida” (Rosa, 2006, p. 29). Benedito Nunes
(1991) discorre perfeitamente sobre o modo de amor de Riobaldo por Diadorim, incomparável
ao de Otacília e Nhorinhá:
Nele o divino e o diabólico são permutáveis e simbolizam dois momentos da aventura que se realiza no homem – o momento ancestral, do velho ser humano dividido, que permanece presa das forças elementares, materiais e sensíveis, e o momento por vir, que lentamente se prepara, da transformação do humano em divino, e em relação ao qual a vida constitui uma iniciação e uma aprendizagem. (Nunes, 1991, p. 165)
47
3 O TEMA DO PACTO
ABSOLUTAS ESTRELAS
A aprendizagem no trilhar de Riobaldo, neste estudo, é observada sob a perspectiva da
metafísica e dos aspectos míticos que envolvem o suposto acerto com o demo nas Veredas
Tortas, Veredas Mortas ou como é finalmente identificado o lugar do pacto, Veredas Altas,
pelas quais seguiu o jagunço.
A aventura épica, e metafísica, de Riobaldo transcende o que pode ser dito e, portanto,
é também simbolicamente representada por meio das ilustrações estampadas nas orelhas da
segunda edição do romance, desenhadas por Poty sob a orientação de Guimarães Rosa, numa
clara proposição do que pode ser conhecível e do que mostra-se apenas intuível.
Associativamente, esse fato lembra a concepção do filósofo grego Anaximandro, o qual
procurou abstrair o sensível em prol do puramente conceitual ou, na acepção de Platão, o
mundo inteligível em oposição ao sensível.
A palavra metafísica originou-se no século I a.C., quando Andrômaco de Rodes, com
a finalidade de editar as obras esotéricas de Aristóteles, agrupou os textos que se referiam “à
ciência do ser como ser, aos princípios primeiros e às causas primeiras”, conforme expõe o
Dicionário Filosófico (Comte-Sponville, 2001). Então, a coletânea, que vinha depois da
física, tomou a denominação, não encontrada em Aristóteles, de “Metà tà physiká, ou seja,
livro que vem depois da física e talvez também, conforme Comte-Sponville, livro que vai
além dela, pois metá (em grego) pode ter esses dois sentidos. Comte-Sponville, abordando
ainda o verbete Metafísica, destaca a frase de Schopenhauer acerca de o homem ser um
animal metafísico, isso porque, de acordo com esse filósofo, o homem se espanta com a sua
própria existência, bem como com a existência do mundo e, enfim, com a existência de tudo.
Esse espanto com o mundo e a busca por respostas caracteriza o personagem principal do
Grande sertão: o especulador Riobaldo, o qual questionando o mundo ao nível do ser tenta
compreender sua história de vida.
Explicando o simbolismo das palavras que encerram o título do romance, Grande
sertão: veredas, Francis Utéza relata a importância de se reter o que o adjetivo grande
acrescenta ao substantivo sertão:
48
Não se trata apenas de uma simples questão espacial: é a anteposição do próprio arquétipo, é o sagrado que se instaura no além do profano. As veredas-oásis, que nos Gerais de Minas e de Goiás equilibram com fluidos a secura do sertão, tornam-se caminhos que levam ao conhecimento, ao princípio indiferenciado, ao Tao dos orientais. (Utéza, 1994, p. 56)
O Taoísmo, sistema filosófico esotérico, privilegia a intuição em detrimento da razão e
conforme confidenciou em carta a Edoardo Bizzari, Rosa privilegiava esse pensamento, bem
como as perspectivas dos Vedas e dos Upanixades, dos Evangelistas e de São Paulo, e ainda
de Platão, Plotino, Bergson, Berdiaeff e, “principalmente”, de Cristo.
Desse modo, o caminho de Riobaldo pelo Grande sertão pode ser interpretado como
um percurso místico, marcado tanto pelo temor nas Veredas Mortas, quanto pelo despertar
após a suposta efetivação do pacto. O sentido mais alto das coisas é referido pelo jagunço ao
seu interlocutor, doutor da cidade:
O senhor tolere minhas más devassas no contar. É ignorância. Eu não converso com ninguém de fora, quase. Não sei contar direito. Aprendi um pouco foi com o compadre meu Quelemém; mas ele quer saber tudo diverso: quer não é o caso inteirado em si, mas a sobre-coisa, a outra-coisa. (Rosa, 2006, p. 198)
Guimarães Rosa desperta a atenção para essa sobre-coisa desde o simbolismo das
ilustrações até o emblemático discorrer sobre o sertão, lugar de religiosidade e superstições, as
quais se inserem já nas primeiras linhas com a descrição do bezerro erroso, com
características de gente e de cão que, assim, para o povo ingênuo, “— era o demo”. Outras
manifestações exemplificam a presença do diabo no Grande sertão, espaço ambíguo, sagrado
e profano, pois, como diz Riobaldo, “[...] o sertão é grande ocultado demais” (Rosa, 2006, p.
505). Contudo, esse mundo à parte, sertão, é também uma realidade mineira e mesmo
universal, podendo ser a representação de um sentimento ou de uma ilusão: “o sertão é uma
espera enorme” (Rosa, 2006, p. 575). Sob essa ambiguidade o sertão assume então um
conceito metafísico, inserido em uma dimensão temporal em que o narrador, no tempo
presente, expõe um passado que alude à República Velha e às guerras entre jagunços – que
apresentam uma ambivalência, oscilando entre o bem e o mal – patrocinadas pelas disputas de
poder dos coronéis, como eram chamados, em geral, os proprietários de terras no interior do
Brasil: “Sertão. O senhor sabe: sertão é onde manda quem é forte, com as astúcias. Deus
mesmo, quando vier, que venha armado! E bala é um pedacinhozinho de metal...” (Rosa,
2006, p. 19). Todavia, na obra literária de Rosa, às vezes há apenas uma tênue neblina
encobrindo esse sertão:
49
Sertão velho de idades. Porque – serra pede serra – e dessas, altas, é que o senhor vê bem: como é que o sertão vem e volta. Não adianta se dar as costas. Ele beira aqui, e vai beirar outros lugares, tão distantes. Rumor dele se escuta. Sertão sendo do sol e os pássaros: urubú, gavião – que sempre vôam, às imensidões, por sobre... Travessia perigosa, mas é a vida. Sertão que se alteia e se abaixa. Mas que as curvas dos campos estendem sempre para mais longe. Ali envelhece vento. E os brabos bichos, do fundo dele... (Rosa, 2006, p. 542)
A travessia do sertão suscita uma busca da verdade, pois, de acordo com Mircea
Eliade, todo caminho pode simbolizar o caminho da vida e na peregrinação de Riobaldo,
jagunço que tem a consciência de ser um “nadinha de nada”, compactuar com o demo
equivaleria a conquistar o poder e, consequentemente, conquistar a realidade. Eliade diz que o
sagrado está saturado de ser.
Potência sagrada quer dizer ao mesmo tempo realidade, perenidade e eficácia. A oposição sagrado/profano traduz-se muitas vezes como uma oposição entre real e irreal ou pseudo-real (não se deve esperar encontrar nas línguas arcaicas essa terminologia dos filósofos – real-irreal etc. –, mas encontra-se a coisa). É, portanto, fácil de compreender que o homem religioso deseje profundamente ser, participar da realidade, saturar-se de poder. (Eliade, 1999, p. 18-19)
Eliade explica que para o homem religioso o espaço não é homogêneo, apresentando,
pois, áreas qualitativamente diferentes: sagradas, que realmente existem, e não-sagradas, sem
consistência, amorfas. Essa real existência do sagrado se dá, conforme Eliade, porque este se
manifesta, mostrando-se como algo absolutamente diferente do profano, ainda que essa
manifestação se faça em objetos, coisas do mundo profano. Ademais, Eliade expõe que o
sagrado e o profano constituem dois modos de ser no mundo, ou melhor, duas situações
existenciais assumidas pelo homem no decorrer da sua história, modos de ser que não
interessam somente ao filósofo, mas “[...] a todo investigador desejoso de conhecer as
dimensões possíveis da existência humana” (Eliade, 1999, p. 20).
Marilena Chaui diz que o conceito do sagrado traduz a presença de uma potência ou
força sobrenatural que venha a habitar algum ser tal como planta, animal, humano, coisas,
ventos, águas, fogo:
Essa potência é tanto um poder que pertence própria e definitivamente a um determinado ser quanto algo que ele pode possuir e perder, não ter e adquirir. O sagrado é a experiência simbólica da diferença entre os seres, da superioridade de alguns sobre outros, do poderio de alguns sobre outros –
50
superioridade e poder sentidos como espantosos, misteriosos, desejados e temidos. (Chaui, 2005, p. 252-253)
No Grande sertão Riobaldo procura uma força ou a aquisição de um poder que o leve
a atingir sua pretensão: exterminar Hermógenes, bem como compreender os “ocultos
caminhos”, pois, constata o jagunço, “Vivendo, se aprende; mas o que se aprende, mais, é só a
fazer outras maiores perguntas” (Rosa, 2006, p. 413). Em relação a esses aspectos,
reproduzindo a fala de Riobaldo, está chegando a hora de ponderar sobre “as coisas muito
estranhas” (Rosa, 2006, p. 381), isto é, de adentrar as Veredas Mortas, abordando assim o
tópico principal sobre o qual deve versar essa dissertação.
O episódio das Veredas Mortas, no Grande sertão, é precedido por uma estadia da
tropa de jagunços, liderados por Zé Bebelo, num “retiro taperado”, cujo nome, Coruja,
simbolicamente conhecida como ave dos mortos (Lexikon, 2004, p. 66), já é indício de maus
presságios. Assim, vai se mostrando o “[...] lugar demarcado, começo de um grande penar em
grandes pecados terríveis” (Rosa, 2006, p. 401), pois a poucos metros se abria um córrego de
“[...] água sem-cor por sobre de barro preto” (Rosa, 2006, p. 401) de onde fluíam duas
veredas, que logo depois, alargadas, formavam “um tristonho brejão”: as Veredas-Mortas, em
forma de encruzilhada no meio do cerrado. Nesse chão, que cheirava a “outroras”, Riobaldo
teve limite certo. O jagunço conta que durante a permanência na Coruja muitos companheiros
ficaram adoentados, e ele próprio alterava-se na intenção de um projeto que “queria ser e
ação”. A coruja, segundo Chevalier-Gheerbrant, também simboliza o conhecimento racional
em oposição ao intuitivo, como percebe-se nas reflexões de Riobaldo no lugar sagrado,
nomeado de ave noturna:
Conforme eu pensava: tanta coisa já passada; e, que é que eu era? Um raso jagunço atirador, cachorrando por este sertão. O mais que eu podia ter sido capaz de pelejar certo e de fazer; e no real eu não conseguia. Só a continuação de airagem, trastêjo, trançar o vazio. Mas, por que? – eu pensava. Ah, então, sempre achei: por causa de minha costumação, e por causa dos outros. Os outros, os companheiros, que viviam à-tôa, desestribados; e viviam perto da gente demais, desgovernavam toda-a-hora a atenção, a certeza de se ser, a segurança destemida, e o alto destino possível da gente. De que é que adiantava, se não, estatuto de jagunço? Ah, era. Por isso, eu tinha grande desprezo de mim, e tinha cisma de todo o mundo. (Rosa, 2006, p. 404)
Lembrando os dias tediosos passados na Coruja, e questionando o modo de ser
jagunço – tão prestativo uns com os outros nas doenças e tão ferozes contra as desamparadas
aldeolas sertanejas – Riobaldo interpela o interlocutor, doutor da cidade: “O senhor me
51
entende?” (Rosa, 2006, p. 406), e, ao mesmo tempo, revela o que temia: “Eu tinha medo de
homem humano” (Rosa, 2006, p. 406). Nesse pensar, surge um entendimento: “...só o
demo...” (Rosa, 2006, p. 407), que se personifica no inimigo, Hermógenes. Hermógenes
Saranhó Rodrigue Felipes, “positivo pactário” – confirma o jagunço Lacrau para Riobaldo –,
que, como sinais do “Coisa-Má”, “não sofria nem se cansava, nunca perdia nem adoecia; e, o
que queria, arrumava, tudo” (Rosa, 2006, p. 408). Coisas angariadas por prazo certo,
assinando a alma em pagamento, e capazes de demudar o pactário. Sem crer e
paradoxalmente acreditando no palavreado do comparsa, Riobaldo busca uma razão maior, ou
seja, o que ainda não tinha sido capaz de executar, convocando para isso, numa encruzilhada,
à meia-noite, a aparição daquele em que não cria.
Do Tristonho vir negociar nas trevas de encruzilhadas, na morte das horas, soforma dalgum bicho de pêlo escuro, por entre chorinhos e estados austeros, e daí erguido sujeito diante de homem, e se representando, canhim, beiçudo, manquinho, por cima dos pés de bode, balançando chapéu vermelho emplumado, medonho como exigia documento com sangue vivo assinado, e como se despedia, depois, no estrondo e forte enxofre. Eu não acreditava, mesmo quando estremecia. (Rosa, 2006, p. 411)
Na Coruja também se dá a chegada de seô Habão, dono de terras, a provocar mais
inquietações em Riobaldo, no reconhecimento de que “[...] fazendeiro – mór é sujeito de terra
definitivo, mas que jagunço não passa de ser homem muito provisório” (Rosa, 2006, p. 413).
Além disso, a chegada de outros camaradas, o bando de João Goanhá, proporciona novidades,
o que incentiva Riobaldo à resolução final, o acerto com o “Pai do Mal”, como procura
explicar ao ouvinte citadino: “... Agora, por que? Tem alguma ocasião diversa das outras?
Declaro ao senhor: hora chegada” (Rosa, 2006, p. 418).
A encruzilhada expressa, simbolicamente, o centro do mundo no momento fixado,
lugar de revelações e aparições e de passagem de uma vida a outra e que figura ainda,
segundo Chevalier-Gheerbrant, como cômpito de cada ser humano, onde se cruzam os
aspectos diversos de cada pessoa. Sobretudo, a encruzilhada representa o enfrentamento do
desconhecido, desencadeando assim, no encontro com o sagrado, o medo ou uma tomada de
decisão, como parece espelhar a aventura de Riobaldo, aventura humana, em cujo encruzar
dos caminhos o jagunço depara-se consigo mesmo, na procura por respostas definitivas e
autoconfiança para agir e atuar sobre os companheiros, em prol de seu próprio bem e para o
mal de Hermógenes, o que envolve executar a vingança pretendida por Diadorim.
52
Riobaldo busca novidades, movimento, mudança e, nessa dinamicidade e renovação,
procura atentar para o sentido da travessia da vida, no permanente fluir que se assemelha aos
rios tão citados na narrativa, com a prevalência do São Francisco (transposto, real e
misticamente, de uma banda a outra por Riobaldo e Diadorim, ainda meninos), representando
em suas duas margens situações diferentes ou sentimentos opostos: o bem e o mal; Deus e o
demo; Diadorim e Otacília; sertão e veredas. No empenho por uma certeza, Riobaldo dirige-se
para o local do acerto diabólico, as Veredas Mortas, apresentadas como um lugar alto: “então
eu subi de lá, noitinha” (Rosa, 2006, p. 418), diz o narrador, explicando que para alcançar tal
destino teve que atravessar uma terra ruim, espinhenta, uma capoeira e ainda um cerrado mato
até atingir o “concruz dos caminhos”, o qual se desenha como o centro do mundo, espaço
sagrado que para Mircea Eliade é onde se efetiva uma rotura dos níveis, nos quais Terra, Céu
e regiões inferiores tornam-se comunicantes; comunicação que, às vezes, é expressa por meio
da imagem de uma “coluna universal” (Eliade, 1999, p. 38). Essa coluna parece, na história
riobaldina, ser representada tanto pelo lugar alto, as veredas em que o pacto é pressuposto,
como também pela “árvore mal vestida”, ao lado da qual Riobaldo aguarda o pactário, ou
seja, uma espécie de axis mundi a promover uma transcendência, o que analogamente lembra
a travessia das margens opostas do rio, e da vida, narrada pelo já velho jagunço. Francis Utéza
em Metafísica do Grande Sertão esclarece que o episódio “trata de uma ascensão e não de
uma descida para os infernos: as veredas mortas de fato são veredas altas, inclusive
geograficamente” (Utéza, 1994, p. 232).
Riobaldo invoca o diabo, porém, o “Pai da mentira” “[...] não tinha carnes de comida
da terra, não possuía sangue derramável” (Rosa, 2006, p. 419), o que expõe uma acepção
diferenciada do lendário trato fáustico, que será abordado mais à frente nesta dissertação. Para
o jagunço, o demo, que “Naquela hora existia” (Rosa, 2006, p. 420), tinha que vir, “[...] com
um catrapuz de sinal ou momenteiro com o silêncio das astúcias” (Rosa, 2006, p. 420), de um
lugar “tão longe e perto de mim” (Rosa, 2006, p. 420) diz Riobaldo, para algo que ele procura
explicar ao interlocutor da narrativa: “E, o que era que eu queria? Ah, acho que não queria
mesmo nada, de tanto que eu queria só tudo. Uma coisa, esta coisa: eu somente queria era
ficar sendo!” (Rosa, 2006, p. 420), o que revela o desejo do jagunço em emancipar-se,
transpondo as margens do mito para o logos. Antes de clamar por Lúcifer, Riobaldo ainda
pondera sobre os seus propósitos:
53
‘Deus ou o demo’? – Sofri um velho pensar. Mas, como era que eu queria, de que jeito, que? Feito o argo de meu ar, feito tudo: que eu então havia de achar melhor morrer duma vez, caso que aquilo agora para mim não fosse constituído. E em troca eu cedia às arras, tudo meu, tudo o mais – alma e palma, e desalma... Deus e o Demo! ‘Acabar com o Hermógenes! Reduzir aquele homem!...’ –, e isso figurei mais por precisar de firmar o espírito em formalidade de alguma razão. Do Hermógenes, mesmo, existido, eu mero me lembrava – feito ele fosse para mim uma criancinha moliçosa e mijona, em seus despropósitos, e formiguinha passando por diante da gente – entre o pé e o pisado. Eu muxoxava. Espremia, p’r’ ali, amassava. Mas, Ele – o Dado, o Danado – sim: para se entestar comigo – eu mais forte do que o Ele; do que o pavor d’Ele – e lamber o chão e aceitar minhas ordens. Somei sensatez. Cobra antes de picar tem ódio algum? Não sobra momento. Cobra desfecha desferido, dá bote, se deu. A já que eu estava ali; eu queria, eu podia,eu ali ficava. Feito Ele. Nós dois, e tornopío do pé-de-vento – o ró-ró girado mundo a fora, no dobar, funil de final, desses redemoinhos: ... o Diabo, na rua, no meio do redemunho... Ah, ri; ele não. Ah – eu, eu, eu! ‘Deus ou o Demo – para o jagunço Riobaldo’. (Rosa, 2006, p. 421)
Contudo, somente o silêncio responde aos brados de Riobaldo por Lúcifer, silêncio
que o jagunço compreende como sendo “a gente mesmo, demais”, quando então confirma que
o diabo não existe, pois, “[...] não apareceu nem respondeu – que é um falso imaginado”
(Rosa, 2006, p. 422), circunstância que diferencia a história de Rosa dos pactos diabólicos
tradicionalmente relatados na literatura. Entretanto, Riobaldo supre ter sido ouvido, “[...]
conforme a ciência da noite e o envir de espaços, que medeia” (Rosa, 2006, p. 422). Desse
modo o pacto é efetivado, fechando-se o “arrocho do assunto”, o que proporciona ao jagunço
uma imediata tranquilidade, expressa poeticamente: “Lembrei dum rio que viesse adentro a
casa de meu pai” (Rosa, 2006, p. 422), imagem que sugere um rio cósmico, simbolizando a
própria existência humana no curso da vida. A inexplicável ocorrência é então justificada ao
ouvinte-doutor: “As coisas assim a gente mesmo não pega nem abarca. Cabem é no brilho da
noite. Aragem do sagrado. Absolutas estrelas” (Rosa, 2006, p. 422).
Após a suposição do pacto, Riobaldo segue com determinação o intuito de exterminar
o Hermógenes, executar a vingança, empreitada a que se aventura como chefe, cargo que
recusara anteriormente por não acreditar em si mesmo. Porém, com a firmeza de ter efetivado
o ajuste julga-se em pé de igualdade com o pactário Hermógenes, o qual morre na batalha
final travada com Diadorim, já que isso era favor assegurado pelo demo em troca da alma de
Riobaldo, conforme presumiu o jagunço. Mas, Diadorim também morre no trágico duelo
travado na rua, em meio ao redemoinho, com o inimigo diabólico, Hermógenes, resgatando
assim as artimanhas mefistofélicas. Diadorim morre, ou melhor, morre Maria Deodorina da
Fé Bettancourt Marins “— que nasceu para o dever de guerrear e nunca ter medo, e mais para
54
muito amar, sem gozo de amor...” (Rosa, 2006, p. 604-605). Para Riobaldo fica a culpa de ter
compactuado com o diabo e, desse modo, provocado a morte do amado Reinaldo-Diadorim.
Para Antonio Candido (1991) o diabo surge na consciência de Riobaldo como
dispensador dos poderes que o jagunço almeja, bem como encarnação das forças terríveis que
Riobaldo “[...] cultiva e represa na alma, a fim de couraçá-la na dureza que permitirá realizar
a tarefa em que malograram os outros chefes” (Candido, 1991, p. 303). Candido relata que a
cena do pacto na encruzilhada das Veredas Mortas, representa um tipo especial de provação
iniciatória, que proporciona ao jagunço Riobaldo “[...] assimilar as potências demoníacas que
abrem caminho a todas as ousadias” (Candido, 1991, p. 303). Desse modo, expõe Candido,
Riobaldo “[...] ao manipular o mal, como condição para atingir o bem possível no Sertão,
transcende o estado de bandido” (Candido, 1991, p. 308). Portanto, a ambivalência de ser
“bandido e não-bandido”, segundo Candido, induz à necessidade do jagunço em “[...] revestir-
se de certos poderes para definir a si mesmo” (Candido, 1991, p. 308), função desempenhada
pelo pacto na travessia riobaldiana, acentua o crítico.
Ademais, o pacto proporciona a Riobaldo o “pensar de novidades” (Rosa, 2006, p.
424), conforme relata o narrador ao seu interlocutor. Assim, com o ânimo renovado, Riobaldo
desperta para “todas as ousadias”, quando então, tudo o que vinha a lhe suceder, estipulado o
contrato, “era engraçado e novo” (Rosa, 2006, p. 429). Riobaldo explica ainda: “Eu queria a
muita movimentação, horas novas. Como os rios não dormem. O rio não quer ir a nenhuma
parte, ele quer é chegar a ser mais grosso, mais fundo” (Rosa, 2006, p. 434). Com o poder que
supõe ter adquirido, ele acredita que tudo se torna possível: “Tinham me dado o brinquedo do
mundo” (Rosa, 2006, p. 440) diz, e, numa comparação de dinamicidade expõe novamente ao
ouvinte-doutor a imagem do rio: “Mesmo na hora em que eu for morrer, eu sei que o Urucúia
está sempre, ele corre” (Rosa, 2006, p. 435), simbolizando, na fluidez das águas, uma
renovação constante.
Efetivamente um outro homem, assim é o chefe Riobaldo por renome Urutú Branco,
epíteto que lembra o Uróboro, serpente que morde a própria cauda, simbolizando, segundo
Chevalier-Gheerbrant, um ciclo de evolução encerrada nela mesma e ainda a ideia de eterno
retorno, como, analogamente, lembram os nonada presentes no início e também no final do
romance rosiano, em uma dinâmica circular. Sob essa nova imagem, montado no grande
cavalo Siruiz, Riobaldo arregimenta seus guerreiros a fim de realizar seu ato heroico:
transpassar o Liso do Sussuarão – “Chão esturricado, solidão, chão aventêsma –” (Rosa,
2006, p. 506), entoando seus emblemáticos versos:
55
Hei-de às armas, fechei trato nas Veredas com o Cão. Hei-de amor em seus destinos conforme o sim pelo não. Em tempo de vaquejada todo gado é barbatão: deu doideira na boiada soltaram o Rei do Sertão... Travessia dos Gerais tudo com armas na mão... O Sertão é a sombra minha e o rei dele é Capitão!...
(Rosa, 2006, p. 463-464)
É o chefe Riobaldo, mudado no cômpito da alma e não por razão de autoridades de
chefias como reconhece Diadorim. Contudo, Riobaldo contesta esse pensar do amigo, além do
que o encontro com o Oculto nas Veredas-Mortas era segredo só seu. Outrossim, na
ambivalência do cético jagunço nada tinha sucedido: “O pacto nenhum – negócio não feito”
(Rosa, 2006, p. 469). Desse modo, nas andanças de Riobaldo após o acordo, quem mandava
nele eram seus próprios “avessos”, freados por vezes nos “miúdos remansos, aonde o
demônio não consegue espaço de entrar...” (Rosa, 2006, p. 471), isto é, no coração do
jagunço, que se pergunta: “O demo então era eu mesmo?” (Rosa, 2006, p. 471). Os “avessos”
podem ser compreendidos por meio da explanação de René Girard em a Violência e o
sagrado, pois para esse pensador o sagrado é tudo o que domina o homem, mas,
principalmente, o sagrado é também “ainda que de forma mais oculta, a violência dos
próprios homens, a violência vista como exterior ao homem e confundida, desde então, com
todas as forças que pesam de fora sobre ele” (Girard, 1990, p. 46-47). Assim, contando sua
vida ao ouvinte, Riobaldo reitera a pergunta crucial: “Tinha o Maligno?” (Rosa, 2006, p. 490).
O mito do diabo que leva Riobaldo ao “limite certo”, do qual resulta uma ascensão,
reproduz no sertão brasileiro o drama fáustico. Benedito Nunes revela no artigo “A volta ao
mito na ficção brasileira” que os poderes contra os quais Riobaldo luta, debatendo-se entre
Deus e o Diabo são os poderes do mito. Nunes expõe também que nas narrativas romanescas
de Ariano Suassuna, Raduan Nassar e Milton Hatoum, contidas nas respectivas obras, A
Pedra do Reino, Lavoura Arcaica e Dois Irmãos, está contido um retorno ao mito. Porém,
esse retorno, segundo Nunes, foi antecedido por dois outros surtos do mito no romance
brasileiro. O primeiro surto deu-se, de acordo com Nunes, na época do Romantismo com José
de Alencar, por meio das obras O guarani, O Sertanejo e O gaúcho, bem como, de maneira
56
singular, com Machado de Assis, que trouxe a força poética do mito bíblico no livro Esaú e
Jacó, afastando-se assim do indianismo e do regionalismo. O segundo surto, mediado pelo
modernismo de Mário de Andrade e Oswald de Andrade, sobressaiu-se na fase pós-
modernista, com Grande sertão: veredas, de Guimarães Rosa e ainda com A Paixão segundo
G.H. e alguns contos de A Legião Estrangeira, de Clarice Lispector.
Benedito Nunes esclarece que o mito seria um conto ao qual não se pode atribuir um
autor determinado. O mito, discorre Nunes, vem de muito longe, não procede de alguém e
parece provir de um difuso colegiado ou da própria coletividade. O mito seria, então, uma
história das origens. Modernamente, diz Nunes, “a literatura descobriu-se mitogênica”,
formou personagens como Hamlet de Shakespeare e Fausto, de Goethe, exemplificando-se no
momento modernista brasileiro citado, na obra de Rosa, cuja linguagem “redimensiona o
Sertão”, situando-o como “súmula do mundo”. Ademais, esclarece Nunes, o romance rosiano
não está num tempo estipulado como medida do movimento físico nem em um espaço
cartesiano, seria mais uma associação de mito e poesia ou como diz o pensador paraense, uma
“peregrinatio da alma no claro-escuro das veredas” (Nunes, 2008, p. 73).
Para Rosa “As aventuras não têm tempo, não têm princípio nem fim”, como confessou
em sua entrevista a Günter Lorenz (Lorenz, 1991, p. 72). Desse modo, num intemporal
“tempo mítico”, conforme analisa Anatol Rosenfeld, Riobaldo revive o drama de Fausto,
assim, além de evocar o mito, o Grande sertão pode expressar também a hipótese desse
crítico sobre a “desrealização, abstração e desindividuação” do romance moderno que
culmina na superação da realidade sensível, com o objetivo de chegar – diz Rosenfeld citando
o pintor expressionista Franz Marc – à, ‘essência absoluta que vive por trás da aparência que
vemos’ (Rosenfeld, 1973, p. 91).
MITO E GENERALIZAÇÕES LITERÁRIAS
Ítalo Calvino em “A combinatória e o mito na arte da narrativa” discorre sobre o mito:
O mito é a parte escondida de toda história, a parte subterrânea, a zona ainda não explorada porque faltam ainda as palavras para chegar até lá. Para contar o mito, a voz do contador no meio da reunião tribal quotidiana não basta. É preciso lugares e momentos particulares, reuniões especiais. A palavra também não basta, o concurso de um conjunto de signos polivalentes, isto é, um rito, é necessário. O mito vive de palavra mas também de silêncio; um
57
mito faz sentir sua presença na narrativa profana, nas palavras quotidianas; é um vácuo de linguagem que aspira as palavras no seu turbilhão e dá forma à fábula. Mas o que é um vácuo de linguagem senão o traço de um tabu, de uma interdição de falar de alguma coisa, de pronunciar certas palavras; o traço de uma interdição atual ou antiga? A literatura segue itinerários que costeiam ou transpõem as barreiras das interdições, que levam a dizer o que não podia ser dito; inventar em literatura é redescobrir palavras e histórias deixadas de lado pela memória coletiva e individual. (Calvino, 1977, p. 77)
O raciocínio de Calvino adéqua-se perfeitamente ao que já foi explanado sobre a
história de Riobaldo. Igualmente, o mito, como fábula que quer se fazer crer, parece mediar
simbolicamente o sagrado e o profano na intenção de organizar o mundo e os seres referindo-
se sobretudo a temas que transcendam os limites da experiência possível. A simbologia mítica
também é forma de inspiração artística e, portanto, é capaz de renovar míticos temas
tradicionais. Mielietinsky diz que “A forma artística herdou do mito o modo concreto-
sensorial de generalização e o próprio sincretismo” (Mielietinsky, 1981, p. 1). O estudioso
russo relata ainda que no mitologismo literário manifesta-se “a idéia da eterna repetição
cíclica dos protótipos mitológicos primitivos sob diferentes ‘máscaras’” (Mietietinsky, 1987,
p. 2). Assim, o “renascimento” do mito na literatura do século XX se basearia, segundo
Mielietinsky, num “novo enfoque apologético do mito como princípio eternamente vivo”.
Ademais, Mielietinsky expõe que a literatura, particularmente a literatura narrativa, está
relacionada com a mitologia através do folclore, ligando-se à mitologia por via do conto
maravilhoso e do epos heroico, os quais surgiram nas dimensões folclóricas. Nesse sentido,
Mielietinsky considera que “o drama e, em parte, a lírica assimilaram primordialmente os
elementos do mito pela via direta dos rituais, festejos populares e mistérios religiosos”
(Mielietinsky, 1987, p. 329). Guimarães Rosa (2003, p. 115), em carta ao seu tradutor alemão,
Curt Meyer-Clason, dispõe sobre uma versão inglesa do Grande sertão: “Não viram,
principalmente, que o livro é tanto um romance, quanto um poema grande, também. É poesia
(ou pretende ser, pelo menos)”. Portanto, no romance rosiano, de tantos paradoxos, o mito do
pacto – elemento mágico do texto, que busco compreender seguindo uma interpretação
metafísica – revigora-se por meio da linguagem poética de Rosa, linguagem que é revelada
assim ao seu tradutor italiano Edoardo Bizzarri:
Sem imodéstia, porque tudo isto de modo muito reles, apenas, posso dizer a Você o que Você já sabe: que sou profundamente, essencialmente religioso, ainda que fora do rótulo estricto e das fileiras de qualquer confissão ou seita; antes, talvez, como o Riobaldo do ‘G.S.:V.’, pertença eu a todas. E especulativo, demais. Daí, todas as minhas, constantes, preocupações religiosas, metafísicas, embeberem os meus livros. Talvez meio-
58
existencialista-cristão (alguns me classificam assim), meio neo-platônico (outros me carimbam disto), e sempre impregnado de hinduísmo (conforme terceiros). Os livros são como eu sou. (Rosa, 2003, p. 90)
A essas perspectivas, atribuídas a si próprio por Rosa, creio poder acrescentar a
riqueza da mitologia, que proporcionaria ao escritor e poeta subsídios para sua arte,
possibilitando reelaborar o mito fáustico, cuja precedência encontra-se nas narrativas
medievais europeias. De acordo com o crítico literário Harold Bloom, “a figura do Fausto
remonta às aparentes origens da heresia cristã no suposto primeiro gnóstico Simon Mago de
Samaria, que quando foi para Roma adotou o nome de Fausto, ‘o favorecido’” (Bloom, 1995,
p. 211). Em seguida, a tradição popular da venda da alma ao diabo em troca de saber e poder
foi ligada a Johann Faust, “um charlatão e astrólogo errante do início do século 16” (Bloom,
1995, p. 211), difundindo-se por toda a Europa e culminando na sua mais importante versão
literária: Fausto, a mitopoética obra de Goethe, na qual o escritor alemão dá forma aos
grandes problemas da alma humana.
O historiador Jacques Barzun (2002, p. 528) explana que “na antiga lenda do dr.
Fausto, dois terços dos pedidos ao Diabo são materiais – comida e dinheiro –, mas o último é
‘voar entre as estrelas’, e isso é também o que o século XIX desejava – metaforicamente”.
Analogamente, e um século após, nas Veredas Mortas do Grande sertão, Riobaldo ao invocar
Lúcifer busca desvendar o incompreensível: “as absolutas estrelas” (Rosa, 2006, p. 422), pois
a incorporação da lenda de Fausto no romance rosiano reflete o mesmo desejo de felicidade
que não se realiza por completo e, destarte, instiga a discussão sobre os limites à satisfação do
ser humano. Já para Ian Watt, em Mitos do individualismo moderno (1997, p. 19-21), a mais
completa e remota referência ao Fausto encontra-se na carta, datada de 1507, de um erudito
adversário deste, Johannes Tritheim, dirigida a um professor da Universidade de Heidelberg.
O autor dessa carta chamava o pretenso dr. Fausto de ‘vagabundo, falastrão e patife’, o qual
proclamava-se o “Fausto mais jovem”, bem como o “segundo Mago, salmista e adivinho”.
Com relação à primeira denominação, Watt expõe que talvez se tratasse de uma referência a
são Fausto (século V), que foi alvo de ataques de Santo Agostinho por causa de sua suposta
heresia maniquéia. Quanto ao outro título, “O segundo Mago”, Watt diz que fica clara a
alusão a Simão o Mago, ou mágico. Segundo Watt, a palavra “magia” deriva-se de Magi,
nome de uma antiga tribo dos Medas, famosos como adivinhos. Watt relata que no ocidente
eles são conhecidos graças aos três reis magos mencionados no Evangelho de são Mateus, os
quais, segundo indicações astrológicas foram capazes de prever o nascimento de Jesus. Watt
59
ressalta também que na época de Fausto, “tanto os analfabetos quanto os letrados viam-se
como habitantes de um mundo em larga medida governado por forças espirituais invisíveis”.
A fama de Fausto concretizou-se em anônimas narrativas que relatavam o acordo entre
ele e o irônico demônio oriundo das lendas germânicas, Mefistófeles. Uma dessas narrativas
foi editada em Frankfurt, no ano de 1587, por Johann Spies sob o título que resumidamente
pode ser definido como História Trágica do Dr. Fausto, expondo o pacto de Fausto com o
espírito demoníaco, contrato assinado com o próprio sangue do doutor. Em 1592, o
dramaturgo Christopher Marlowe publica na Inglaterra A trágica história da vida e morte do
Dr. Fausto e, segundo Sérgio Buarque de Holanda (1996, p. 80), de todos os predecessores de
Goethe, esse é o único cuja obra subsistiu. Para Holanda, no conjunto, é pequena a diferença
entre a tragédia de Marlowe e a de Goethe: “Em ambas, o doutor vende a alma ao diabo, com
a condição deste lhe servir como escravo por certo tempo. Marlowe fixa esse tempo em vinte
e quatro anos, durante os quais o doutor possui um poder ilimitado sobre a terra, do qual
abusa em excesso”. No ano de 1637, a peça El mágico prodigioso, de Calderón de La Barca,
torna conhecida a lenda fáustica em terras espanholas. Entre 1773 e 1775 Goethe escreve o
fragmento Urfaust (primeira versão do Fausto), cujos originais foram destruídos, mas, como
lembra Christine Röhrig, uma cópia desses manuscritos, feita por uma amiga e admiradora do
escritor alemão, foi encontrada em 1887, pelo historiador literário Erich Schmidt, de quem
recebeu a denominação de Urfaust (Fausto original, que a tradutora, Röhrig, optou por
denominar “Fausto Zero”). Posteriormente, em 1808, Goethe publica a primeira parte de sua
célebre obra: Fausto. Uma tragédia e somente em 1832, postumamente, é editada uma
segunda parte. O Fausto de Goethe – que conta a história de um médico que estabelece um
pacto com o diabo – formula sobretudo o conflito de um homem dividido entre a vontade de
se elevar espiritualmente e a atração pelos prazeres mundanos. Então, o personagem que dá
nome à obra apesar de errar constantemente no decorrer da trama é redimido e salvo, por
nunca deixar de buscar um ideal, circunstância que o diferencia do protagonista de Marlowe
que sofre a condenação final acordada com o demônio. A temática medieval do mito fáustico
destaca-se ainda – talentosamente transformada – no Doutor Fausto (1947) de Thomas Mann
e no Grande sertão: veredas (1956) de João Guimarães Rosa.
Guimarães Rosa interessava-se pelos conhecimentos esotéricos, como podem
exemplificar as ilustrações do Grande sertão, bem como os dizeres de Riobaldo, que parecem
conter mensagens secretas, tornando-se assim elementos individualizadores da escritura
rosiana, concretizada nessa espécie de devaneio que é a fala do ex-jagunço tentando
60
compreender o mundo, por meio da “álgebra mágica”, indeterminada e exata, que define o
universo poético de Rosa.
A dúvida constante de Riobaldo é sobre a efetivação do pacto. Ainda no início da
narrativa de sua própria história, quando conta as andanças sob o comando de Medeiro Vaz,
ele alude ao acordo diabólico, reportando ao ouvinte-doutor a conversa com um companheiro,
João Bugre, o qual lhe afiançara a condição pactária de Hermógenes.
– ... ‘O Hermógenes tem pauta... Ele se quis com o Capiroto...’ Eu ouvi aquilo demais. O pacto se diz – o senhor sabe. Bobéia. Ao que a pessoa vai, em meia-noite, a uma encruzilhada, e chama fortemente o Cujo – e espera. Se sendo, há – de que vem um pé-de-vento, sem razão, e arre se comparece uma porca com ninhada de pintos, se não for uma galinha puxando barrigada de leitões. Tudo errado, remedante, sem completação... O senhor imaginalmente percebe? O crespo – a gente se retém – então dá um cheiro de breu queimado. E o dito – o Côxo – toma espécie, se forma! Carece de se conservar coragem. Se assina o pacto. Se assina com sangue de pessoa. O pagar é a alma. Muito mais depois. O senhor vê, superstição parva? Estornadas!... ‘O Hermógenes tem pautas...’ Provei. Introduzi. Com ele ninguém podia? O Hermógenes – demônio. Sim só isto. Era ele mesmo”. (Rosa, 2006, p. 48)
Nesse excerto é estipulada a clássica formalidade do acordo fáustico: a assinatura com
o sangue do pactário. Nas interpretações simbólicas de certos povos o sangue é considerado
veículo da alma (Chevalier-Gheerbrant, 2008, p. 800). Desse modo, no contrato demoníaco já
encontra-se subscrito o preço do ajuste. Mas no pacto riobaldino não há sangue, não há
demônio, não há nada além da natureza e ainda que Riobaldo invoque Lúcifer, o chefe do
inferno não aparece, contradizendo o mito fáustico, no qual Mefistófeles, colaborador do
arcanjo caído, se faz presente. O próprio Riobaldo, no local do acerto, parece esvaecer-se em
meio à indeterminação do que deseja. Para assimilar melhor esse estado do personagem é
necessário rever a cena do pacto.
Sozinho, revirando as horas nas Veredas-Mortas, lugar elevado em meio à escuridão e
ao silêncio da noite, “rendido do avesso”, Riobaldo tomado de aflições clama pelo satanás dos
seus infernos, sem mesmo saber o que quer, quando então aparta-se de si, e do mundo, num
“buracão de tempo”, pleno de espera e revelação. Após o embotamento dos sentidos nessa
abertura para o desconhecido, com sede e frio, o jagunço desce pela terra embrejada sob a
garoa da madrugada para a suavidade dos buritis. Esse significativo alvorecer, clareado com o
“mermar da d’alva”, ou seja, pelo brilhante planeta Vênus na disposição matutina, a estrela da
manhã, também chamada pelos antigos romanos de Lúcifer (Vissière, 2008, p. 9), que surge
como luz para o conturbado jagunço, conforme ele precisa ao seu interlocutor:
61
Foi orvalhando. O ermo do lugar ia virando visível, com o esboço no céu, no mermar da d’alva. As barras quebrando. Eu encostei na boca o chão, tinha derreado as forças comuns de meu corpo. Ao perto d’água, piorava aquele desleixo de frio. Abracei com uma árvore, um pé de breu-branco. Anta por ali tinha rebentado galhos, e estrumado. – ‘Posso me esconder de mim?...’ Soporado, fiquei permanecendo. O não sei quanto tempo foi que estive. Desentedi os cantos com que piam, os passarinhos na madrugança. Eu jazi mole no chato, no folhiço, feito se um morcegão caiana me tivesse chupado. Só levantei de lá foi com fome. Ao alembrável ainda avistei uma meleira de abelha aratim, no baixo do pau-de-vaca, o mel sumoso se escorria como uma mina d’água, pelo chão, no meio das folhas secas e verdes. Aquilo se arruinava, desperdiçado. (Rosa, 2006, p. 423-424)
Esse episódio que desencadeia o “pensar de novidades” do jagunço Riobaldo, permite
lembrar em relação ao “buracão de tempo”, que de uma fenda na cabeça de Zeus, deus da luz,
dos céus e dos raios, provocada por Hefesto, filho de Zeus e de Hera, sai Atena, a deusa da
inteligência, “[...] já adulta e armada, emitindo um grito de guerra que abalou a terra e o
próprio céu” (Kury, 2003, p. 49). Assim também, analogamente, emerge Riobaldo,
convertendo-se então em homem de ação e resoluções, com aversão à pasmaceira em que o
bando de jagunço na ocasião se encontrava e sonhando com o fim de fomes no desdeixo do
sertão. Em montaria nova, o cavalo Siruiz, sente-se “[...] leve, leve, feito de poder correr o
mundo ao redor” (Rosa, 2006, p. 433). Sonho fáustico? Segundo José Antonio Pasta Júnior, a
Riobaldo só o impossível interessa, circunstância que vincularia o Grande sertão com o tema
fáustico: “Não por acaso, o Grande sertão é, ele também, uma narrativa fáustica, cheia de
reminiscências goethianas e assombrada pela ideia do pacto demoníaco” (Pasta Júnior, 1999,
p. 69).
Fausto, de Goethe, busca o absoluto a fim de superar o desagrado que sua real
condição lhe oferece. Desse modo, firma a aliança com Mefistófeles, combinação que,
segundo Marcus Vinicius Mazzari, assume antes a forma de uma aposta, cujas insólitas
condições se explicitam na segunda cena “Quarto de trabalho”, da primeira parte do Fausto,
mas que só encontrará o seu desfecho no Fausto II, especificamente no quinto e último ato,
“Grande átrio do palácio”. Portanto, essas são as unidades de ação da peça goethiana, que
situam o protagonista respectivamente no “pequeno” e no “grande” mundo, de particular
interesse para esta dissertação que examina a aventura de Riobaldo à luz do drama fáustico.
Três cenas introduzem a tragédia goethiana: Dedicatória, Prólogo no teatro e Prólogo
no céu. Essa última apresenta uma perspectiva metafísica, cuja concepção, de acordo com
Mazzari, teve como modelo o teatro barroco espanhol do século XVII, sobretudo a peça El
gran teatro del mundo, de Calderón de La Barca. O Prólogo no céu expõe a disputa travada
62
entre Deus e Mefistófeles por Fausto, o qual situa-se assim, como homem humano, entre o
céu e o inferno. Acreditando que o ser humano é intrinsecamente bom, o Altíssimo confia
que, mesmo errando em sua busca, Fausto encontrará a salvação eterna, enquanto que
Mefistófeles, descrente dessa acepção, presume que ele enveredará por seus caminhos. Com o
assédio concedido pelo Senhor, Mefistófeles entabula com Fausto o célebre trato: em troca de
prazeres ilimitados, o doutor cederá a alma ao demônio no momento em que, plenamente
satisfeito, possa dizer “Oh, pára! És tão formoso!”, cláusula decisiva da aposta diabólica, que
Fausto prontamente acata:
Que importam do outro mundo os embaraços? Faze primeiro este em pedaços, Surja o outro após, se assim quiser! Emana desta terra o meu contento, E este sol brilha ao meu tormento; Se deles me tornar isento, Aconteça o que der e vier. Nem me interessa ouvir, deveras, Se há, no Além, ódio, amor, estima, E se há também em tais esferas Algum ‘embaixo’ e algum ‘em cima’!
(Goethe, 2004, p. 167)
Fausto não invocara, explicitamente, Mefistófeles (divergindo assim de Riobaldo),
este se libertara do disfarce de cão negro, forma comumente associada à descrença e à ideia
do mal, sob o qual seguira pelas ruas da cidade o doutor e o seu fâmulo, Wagner, até o
gabinete de estudo em que trabalhavam. Fausto então é avisado pelos espíritos da presença de
um “lince infernal”, pois o cão assumira o aspecto monstruoso de um hipopótamo. Desse
modo, o doutor pede auxílio a Salamandra, a Ondina, ao Silfo e ao Gnomo, representantes dos
quatro elementos, respectivamente, Fogo, Água, Ar e Terra. É interessante observar a
simbologia do hipopótamo: para os egípcios, o animal, por causa de sua insaciabilidade, era
considerado como manifestação das forças negativas do mundo. Ademais, no Antigo
Testamento, o hipopótamo representa a força bruta que somente por Deus pode ser subjugada
(Chevalier-Gheerbrant, 2008, p. 493).
Após a aparição, Fausto procura intensificar a relação com Mefistófeles, chegando a
discutir com ele as condições do trato, efetivado num segundo encontro, no qual Mefisto
comparece paramentado de nobre, em “rubras vestes de veludo”, embora a pena de galo no
chapéu pontudo lhe desmascare a figura demoníaca. “Com sangue assinas, uma gota”, exige
Mefistófeles ao pactário, que então responde: “Pois bem, a farsa, então, se adota, já que te
63
deixa contentado” (Goethe, 2004, p. 173). Enfatizando ainda o que objetiva, Fausto
acrescenta:
Não penso em alegrias, já to disse. Entrego-me ao delírio, ao mais cruciante gozo, Ao fértil dissabor como ao ódio amoroso. Meu peito, da ânsia do saber curado, A dor nenhuma fugirá do mundo, E o que a toda a humanidade é doado, Quero gozar no próprio Eu, a fundo, Com a alma lhe colher o vil e o mais perfeito, Juntar-lhe a dor e o bem-estar no peito, E, destarte, ao seu Ser ampliar meu próprio Ser, E, com ela, afinal, também eu perecer. (Goethe, 2004, p. 175)
Sem sofrer o dilema de ter que escolher entre o Bem e o Mal, Fausto aceita as
condições do seu demônio particular, Mefistófeles. Desse modo, vende a sua alma em troca
de mais sabedoria e poder. Entretanto, no Grande sertão, Riobaldo mantém-se entre Deus e o
diabo. Esse último, de múltiplas denominações personifica-se em alguns desafetos do
jagunço, como Hermógenes, Rasga-em-Baixo, Fancho-Bode e o Treciziano, este último assim
descrito:
Vi: ele – o chapéu que não quebrava bem, o punhal que sobressaía muito na cintura, o monho, o mudar das caras... Ele era o demo, de mim diante... O Demo!... Fez uma careta, que sei que brilhava. Era o Demo, por escarnir, próprio pessoa! (Rosa, 2006, p. 512)
Ademais, ciente de que “quem de si de ser jagunço se entrete, já é por alguma
competência entrante do demônio” (Rosa, 2006, p. 10), Riobaldo, em um momento crítico de
sua jornada, desconfia que o demo é o próprio sertão: “Não pensei no que não queria pensar; e
certifiquei que isso era ideia falsa próxima, e, então, eu ia denunciar nome, dar a cita: ...
Satanão! Sujo!... e dele disse somente – S... – Sertão... Sertão...” (Rosa, 2006, p. 591).
Marco Aurélio Baggio diz que Riobaldo transita, exemplarmente, o itinerário do ser
imperfeito rumo “à sua possibilidade de maior completude e plena realização”. Sobre o
jagunço, Baggio expõe ainda:
Ele busca em si, em seus crespos e avessos, a energia demoníaca, que pulula visceral em seus internos. Convoca o demo. Conclama o diabo. Ascende Lúcifer. Assanha o Cão. Desafiado e enfrentado, de alguma forma misteriosa, o demônio, de fato, comparece, como aumento de poder e de
64
energia – gã – que enxerta coragem bastante para capacitar Riobaldo a atravessar seus impasses. Com o diabo no corpo, endemoniado, Riobaldo assume a chefia do bando. Dá diretriz. Faz façanhas. Descomete-se. (Baggio, 1998, p. 214)
Riobaldo após o pacto agrega em si toda a ação, desencadeada, supostamente, pelos
poderes demoníacos, lembrando assim as condições do pacto efetuado entre Mefisto e Fausto.
Porém, conforme aponta Arroyo, “será lícito afirmar-se que Riobaldo não é nenhum Fausto
do sertão desde que vinculado à criação – melhor dito, recriação – de Goethe” (Arroyo, 1984,
p. 225). Essa vinculação, diz Arroyo, seria desfavorável à cultura popular e à tradição. O
ensaísta explica que a questão do pacto expõe a função catalisadora da memória popular, que
tornou oral o processo do pacto, inclusive dispensando a mecânica do acordo por escrito, já
que este é um recurso erudito. Mas, a busca, a procura de si mesmo por Riobaldo, é similar ao
que caracteriza a personalidade fáustica, sobretudo no que diz respeito à aspiração pelo
absoluto. Para Marshall Berman, humanista que investigou a sociedade e a cultura dos séculos
XIX e XX,
O Fausto começa num período cujo pensamento e sensibilidade os leitores do século XX reconhecem imediatamente como modernos, mas cujas condições materiais e sociais são ainda medievais, a obra termina em meio às contribuições espirituais e materiais de uma revolução industrial. Ele principia no recolhimento do quarto de um intelectual, no abstrato e isolado reino do pensamento, e acaba em meio a um imensurável reino de produção e troca, gerido por gigantescas corporações e complexas organizações, que o pensamento de Fausto ajuda a criar e que, por sua vez, lhe permitem criar outras mais. Na versão goethiana do tema do Fausto, o sujeito e objeto de transformação não é apenas o herói, mas o mundo inteiro. O Fausto de Goethe expressa e dramatiza o processo pelo qual, no fim do século XVIII e início do seguinte, um sistema mundial especificamente moderno vem à luz. (Berman, 2007, p. 52)
Na tragédia goethiana, Fausto procura dominar até a energia do próprio mar a fim de
submetê-lo aos ideais desenvolvimentistas, como uma negação da permanência, conforme
revela a frase de Mefistófeles: “eu sou o espírito que nega tudo”, caracterizando assim a
humanidade que procura “negar todo o existente com vistas ao novo”, como bem relata
Michael Jaeger no ensaio “A aposta de Fausto e o processo de modernidade”. O ativismo
fáustico, diz Jaeger, dentre um acervo de citações pode ser encontrado nos seguintes versos:
“Patenteia-se o homem na incessante ação”, “Ao homem apto, este mundo acomoda”, “No
avanço, encontre ele êxtase ou tormento, / Insatisfeito embora, hoje e a qualquer momento!”.
65
Na segunda parte do Fausto, mais precisamente no quinto ato, cena “Grande Átrio do
Palácio”, as figuras espectrais dos lêmures começam a escavar a cova de seu proprietário –
Fausto – já centenário. Este, cego pela Apreensão, ouve o barulho das pás e supõe tratar-se do
avanço de sua obra colonizadora, como descrevem os 28 versos do discurso final do
personagem:
Do pé da serra forma um brejo o marco, Toda a área conquistada infecta; Drenar o apodrecido charco, Seria isso a obra máxima, completa. Espaço abro a milhões – lá a massa humana viva, Se não segura, ao menos livre e ativa. Fértil o campo, verde; homens, rebanhos, Povoando, prósperos, os sítios ganhos, Sob a colina que os sombreia e ampara, Que a multidão ativa-intrépida amontoara. Paradisíaco agro, ao centro e ao pé; Lá fora brame, então, até à beira a maré. E, se para invadi-la à força, lambe a terra, Comum esforço acode e a brecha aberta cerra. Sim! da razão isto é a suprema luz, A esse sentido, enfim, me entrego ardente: À liberdade e à vida só faz jus, Quem tem de conquistá-las diariamente. E assim, passam em luta e em destemor, Criança, adulto e ancião, seus anos de labor. Quisera eu ver tal povoamento novo, E em solo livre ver-me em meio a um livre povo. Sim, ao Momento então diria: Oh! pára enfim – és tão formoso! Jamais perecerá, de minha térrea via, Este vestígio portentoso! – Na ima presciência desse altíssimo contento, Vivo ora o máximo, único momento. (Goethe, 2007, p 981-983)
Muitas correlações podem ser feitas no que diz respeito às violentas transformações de
uma modernidade incipiente já expressa em Fausto. Uma perspectiva, segundo Willi Bolle,
pode ser evidenciada, em Grande sertão: veredas, no qual o pacto do protagonista, Riobaldo,
com o Diabo, possivelmente estaria relacionado também à falta de entendimento entre a
classe dominante e as classes populares no “contexto social latino-americano”. Willi Bolle
descreve o caminho da iniciação política de Riobaldo, ressaltando aspectos dos conflitos
sociais brasileiros retratados por Rosa, no seguinte quadro:
66
1. A questão da propriedade é colocada em discussão em Grande sertão: veredas pelo ato do chefe mais antigo, Medeiro Vaz, de abolir a propriedade – ele põe fogo na sua fazenda –, enquanto o fazendeiro Ricardão é o defensor da ordem dos latifundiários. 2. O princípio da justiça é personificado pelo chefe Joca Ramiro, que quer que ela esteja ao alcance de todos e que os conflitos sejam resolvidos de forma não violenta – ao passo que o Hermógenes, ‘matador muito pontual’, encarna o princípio da violência e a lei do mais forte. 3. O problema social se coloca com a presença de um imenso contingente de pobres e miseráveis (de onde se originam também os jagunços), representado em sua forma extrema pelos catrumanos. Enquanto o latifundiário, ‘seô’ Habão é mostrado no papel de explorador dessa gente, Zé Bebelo aparece como o político que propõe a abolição da miséria em nome do ‘progresso’ – mas suas palavras acabam sendo desmentidas por suas ações. (Bolle, 2004, p. 159-160)
Já por um viés místico-cristão, no romance de Rosa, percebe-se que Riobaldo procura,
no relato ao senhor da cidade, atenuar a culpa de ter efetuado o trato diabólico, o que de certo
modo lembra a confissão edital de Maria Mutema: revelação penitencial dos pecados da
personagem. Segundo o postulado do filósofo escolástico Santo Anselmo, o pecado não
estipula um penhor com o demo, mas sim uma dívida com Deus. Anselmo buscou um
argumento “que permitisse demonstrar que Deus existe verdadeiramente”. Propôs então a
prova ontológica da existência de Deus, “o ser do qual não se pode pensar nada maior”
(Anselmo, 1979, p.102), pois se há a ideia de um ser perfeito, a perfeição absoluta existe, já
que para Anselmo o conceito ou a palavra carrega consigo um peso, um significado que vai
além da mera expressão verbal, sendo então a existência de Deus uma consequência lógica de
como Ele é definido. No que diz respeito à carga significativa da palavra, outra relação
associativa pode ser feita com Maria Mutema, que provoca a morte do seu confessor, Padre
Ponte, despejando-lhe no ouvido palavras venenosas. Riobaldo questiona a existência do
diabo por toda a narrativa, mas afirma que “Deus existe mesmo quando não há” (Rosa, 2006,
p. 61). Porém, o jagunço em suas contradições diz ainda: “É preciso de Deus existir a gente,
mais; e do demônio divertir a gente com sua nenhuma existência” (Rosa, 2006, p. 308). Uma
explicação para tal ambiguidade pode ser interpretada no seguinte trecho, que também expõe
o tom confessional do narrador:
É preciso negar o que o ‘Que-Diga’ existe. Que é que diz o farfal das folhas? Estes gerais enormes, em ventos, danando em raios, e fúria, o armar do trovão, as feias onças. O sertão tem medo de tudo. Mas eu hoje em dia acho que Deus é alegria e coragem – que Ele é bondade adiante, quero dizer. O senhor escute o buritizal. E meu coração vem comigo. Agora, no que eu tive culpa e errei, o senhor vai me ouvir. (Rosa, 2006, p. 313)
67
João Adolfo Hansen diz que a escritura de Rosa é a evidência de um saber dos signos,
desse modo é “produtora de efeitos de imaginário mitológico (como a (des)crença em Deus
ou no Diabo, sua invenção)”. Assim, para Hansen, a escritura de Rosa é um dispositivo que
transforma e transpõe os vários usos e imaginações petrificados do signo, submetendo então o
mitológico a uma derivação que o reconverte em multiplicidade também de efeitos míticos.
Ademais, explica Hansen:
Apoderando-se de certo imaginário – suponha-se a tradição fáustica ocidental, que circula em Dante, teatraliza-se em Marlowe, rebatendo-se em Milton e fantasmando em Blake, regredindo nos românticos e revivendo em Goethe e Mann – e, ainda, do imaginário do cangaceiro como fora-da-lei, exceção – Rosa os faz multiplicar-se, retraduzindo-os na boca do ex-jagunço Riobaldo Tatarana. Para explicar-se, Riobaldo lança mão de imaginário verossímil: o espiritismo de Kardec, o imaginário católico do poder e do recalcado como Diabo. Ao falar, submete-os a uma fratura constante, que simultaneamente desloca os limites explícitos da tradição e os reaglutina em novas sínteses parciais, pois cambiantes e concretas, expressas numa linguagem outra, a de um discurso indireto já anônimo, multiplicidade de falares emergindo numa fala singular. (Hansen, 2000, p. 72)
Hansen esclarece que, como a Divina Comédia, de Dante, Grande sertão: veredas é
uma narrativa teológico-política, pois o jogo dos senhores do sertão e a fidelidade irrestrita
dos jagunços a esses chefes e fazendeiros, ratifica o poder no sertão. Assim, a morte de Joca
Ramiro, figuração do divino, é traição e pecado, pois, elucida Hansen, a metáfora Diabo é
atenuada pelo triunfalismo de outra metáfora, Deus, “que orienta Riobaldo na via da purgação
e da ratificação de uma Nova Ordem sertaneja, exemplificada por Zé Bebelo, que introduz
Quelemém, o ideal espírita de Riobaldo” (Hansen, 2000, p. 169).
Para Hansen, o mito não é só conteúdo é “antes a sintaxe mesma da fala de Riobaldo”;
o que faz lembrar um outro texto de Guimarães Rosa, “Meu Tio, o Iauaretê”, de Estas
Estórias. Nesse conto, à semelhança do Grande sertão: veredas, destaca-se, primordialmente,
a fala do personagem principal, através de um monólogo relatado por meio de um discurso
direto que, na verdade, assemelha-se a um longo depoimento, ou uma conversa em que
perguntas e respostas revelam apenas a voz do narrador, em um contínuo responder-
perguntar, permanecendo o possível interlocutor oculto. No entanto, as perguntas
subentendidas sugerem que o herói-narrador está sendo interrogado. Assim, Guimarães Rosa
subverte a formalidade da língua no léxico, na morfologia e na sintaxe, como em Grande
sertão, e exibe no texto uma linguagem peculiar ao narrador-personagem (um matador de
onças), caracterizada também por vocábulos arcaicos, populares e terminações afetivas (como
68
“joguinho” e “cachacinha”), além de palavras específicas ao ambiente indígena de onde
provém o protagonista da história. Conforme expõe Haroldo de Campos no ensaio “Meu tio, o
Iauaretê”, nesse conto Rosa empreende uma “revolução da palavra”. Ademais, “não é a
estória que cede o primeiro plano à palavra, mas a palavra que, ao irromper em primeiro
plano, configura o personagem e a ação, devolvendo a estória” (Campos, 1991, p. 575-576).
Essa inusitada composição literária surpreende não só pelo vocabulário como pelo
tema e valor poético. A obra explana o encontro de Tonho Tigreiro, matuto filho de branco
com índia, incumbido de “desonçar” um território vazio dos gerais, com um forasteiro que,
aparentemente, está perdido e procura abrigo na tapera do bugre. Este, motivado pela cachaça
do visitante, conta a sua história, na qual fala constantemente sobre as onças da região,
revelando um grande conhecimento sobre esse assunto. Então, gradativamente, o interlocutor
(e o leitor) vai pressentindo a transformação do narrador em onça, metamorfose que se dá
também ao nível da linguagem. Por fim, o índio tendo transgredido os costumes da sociedade
humana mergulha definitivamente no mundo natural, em que a palavra é então silenciada pela
mão do homem civilizado, pois o visitante, temendo o homem-onça, dispara um tiro de
revólver contra o Iauaretê, que aos poucos vai desfalecendo. Porém, a voz silenciada é tão
forte que ecoa na mente dos leitores em muitas reflexões, possibilitando transformações de
conceitos e percepções do próprio “homem humano”, como Rosa induz à reflexão no Grande
sertão.
No mito de Rosa, discorre Hansen, há uma intensa valorização dos loucos, dos débeis,
das crianças, dos seres constituídos de exceção, que a cultura desclassifica como
irrepresentáveis, “pois irresponsáveis, sem competência para falar” (Hansen, 2000, p. 65),
como bem exemplificam “A Menina de Lá”, de Primeiras Estórias, “O Recado do Morro”, de
Corpo de Baile ou o já citado “Meu Tio, o Iauaretê”, de Estas Estórias. Para Hansen, a
linguagem torna-se então, “encenação de um nada que se deixa aprisionar como coisa, como
mito, como Diabo, como loucura, como inquestionada positividade da fala” (Hansen, 2000, p.
67). Conforme ressalta Marcos Falleiros, em “A figura da grade”,
Guimarães Rosa, como um Quixote livresco, vai ao sertão para trazer o povo para o Céu, recolhendo e elaborando sua miséria com o olhar empático munido de ressonâncias místicas crentes das esperanças proverbiais do tipo quando – menos – se – espera – Deus – ajuda. O jogo formal que elabora esse diálogo aurático tem uma posição historicamente posterior, reativando a aura que Benjamin viu acabar desde que a obra de arte perdeu sua função ritualística. (Falleiros, 2002, p. 249)
69
Marcos Falleiros, estudioso da obra de Graciliano Ramos, ao destacar esse Céu a que
Rosa conduz seus personagens, alude ao ensaio “Céu, inferno”, de Alfredo Bosi, texto que,
com propriedade, estabelece diferenças no enfoque literário entre Graciliano Ramos e
Guimarães Rosa. Nesse ensaio Bosi expõe a abordagem, desses dois escritores, de um mesmo
contexto social de vivências no meio agreste. Porém, em Graciliano Ramos predomina a
situação de necessidade do retirante (como se pode constatar em Vidas secas) permeada por
uma visão pessimista, na verdade uma visão realista, retrato do mundo rural e da condição
humana que o autor testemunhava. A crítica social de Graciliano Ramos, segundo se pode
perceber nos comentários de Bosi, não se restringe à opressão dos poderosos sobre os
desvalidos, mas soma-se à força da linguagem inacessível que, como o clima inóspito,
subjuga Fabiano, personagem de Vidas secas.
Alfredo Bosi esclarece que o olhar crítico de Graciliano o induz a ponderar sobre o
comportamento de Fabiano, o que provocaria um distanciamento entre o autor e o
personagem, apesar de Graciliano se condoer com a situação do povo por ele narrada. Essa é
uma característica que o diferenciará de Guimarães Rosa, sobretudo porque o autor alagoano
procura mostrar, de forma pungente, o homem como produto do meio em que vive, em que
chuva e seca alternam sonho e realidade, prevalecendo, porém, a consciência desse homem
sertanejo mudar o próprio destino.
Todavia, conforme Alfredo Bosi, os personagens de Guimarães Rosa, igualmente de
extrema carência, confiam no destino, por força tanto de uma religiosidade popular quanto de
uma vontade própria. Assim, a marcha de Fabiano é improfícua, já a travessia dos
personagens de Guimarães Rosa não é menos dura, contudo o desejo de cada um pode
concretizar as aspirações buscadas (como exemplifica Riobaldo), fato que proporcionaria ao
narrador se comprazer na felicidade alcançada. Desse modo, pode-se distinguir no texto de
Alfredo Bosi o Inferno, esboçado nas vidas secas de Graciliano Ramos, como privação da
esperança. Em Rosa, o Céu expõe-se como âncora dos sonhos.
Sob a perspectiva de Antonio Candido, que evidencia no ensaio “Literatura e
subdesenvolvimento” (de forma sucinta e precisa) como a arte literária percorre a América
Latina nos séculos XIX e XX, é possível, outrossim, fazer a correlação entre as obras de
Guimarães Rosa e Graciliano Ramos. Para o ensaísta a ficção de Graciliano suplanta o
regionalismo exótico de visão otimista e cheia de expectativa que caracteriza uma primeira
fase literária brasileira, pois em Graciliano predomina uma consciência crítica do
subdesenvolvimento e da exploração econômica, exemplificada na desigualdade de classes e
na luta pela sobrevivência que cala o vaqueiro Fabiano. É justamente sobre a natureza
70
humana, o homem em sua totalidade conjugada em razão e emoção que está o foco da obra de
Graciliano Ramos.
A ficção de Guimarães Rosa, ainda sob o ponto de vista de Antonio Candido, marca
uma terceira fase, em que a consciência do subdesenvolvimento se faz de forma mais
acentuada ainda, transcendendo a ingenuidade do regionalismo pitoresco e a denúncia das
mazelas humanas do romance social ou regionalista de 30, deixando transparecer uma adesão
ao povo e às crenças populares e proporcionando uma dimensão universal aos enfoques
regionalistas, trazendo portanto inovação ao campo literário, como bem comprova o Grande
sertão: veredas.
A pluralidade significativa do Grande sertão deixa entrever no pacto fáustico de
Riobaldo a indeterminação de um desejo que parece compor sua travessia. Durante toda a
história Riobaldo busca soluções para os conflitos provenientes de sua própria condição
humana. Ele não procura o poder tentando obter o conhecimento absoluto, como Fausto, mas,
sobretudo, empenha-se em organizar o mundo misturado do sertão: “O que assenta justo é
cada um fugir do que bem não se pertence. Parar o bom longe do ruim, o são longo do doente,
o vivo longe do morto, o frio longe do quente, o rico longe do pobre” (Rosa, 2006, p. 389).
É importante ressaltar o anseio que determina o encontro de Riobaldo com o demo, na
procura pela solução de seu conflito existencial. Antes, porém, faço como Riobaldo, quando,
em determinado momento de sua narrativa, constrói uma retrospectiva desse relato e comenta
com o ouvinte-doutor:
Só sim? Ah, meu senhor, mas o que eu acho é que o senhor já sabe mesmo tudo – que tudo lhe fiei. Aqui eu podia pôr ponto. Para tirar o final, para conhecer o resto que falta, o que lhe basta, que menos mais, é pôr atenção no que contei, remexer vivo o que vim dizendo. Porque não narrei à-tôa: só apontação principal, ao que eu crer posso. (Rosa, 2006, p. 308-309)
Embora já abordado neste trabalho sob diversas interpretações, o campo significativo
do pacto não se esgota, pois são múltiplas as leituras oriundas do acordo diabólico, o qual,
principalmente, pode ser visto como forma poética, visto que a força maligna não é tema raro
na literatura. Dentro da corrente da História das Mentalidades e do Imaginário, o estudo de
Laura de Mello e Souza, O Diabo e a Terra de Santa Cruz traz perspectivas enriquecedoras
para esta pesquisa, como o excerto abaixo:
71
No nível do saber erudito, a Baixa Idade Média assistira a uma demonização paulatina da existência, e um processo de externalização de Satanás em relação a Deus. No século XII, obras como o Elucidarium procuravam sistematizar e vulgarizar elementos demonológicos disseminados nos escritos cristãos desde os primórdios da Igreja. A Reforma protestante e as lutas religiosas do século XVI fortaleceram ainda mais a presença de Satã entre os homens. Na mesma época em que ‘Paris se via dominada por uma floresta de campanários cujo rumor piedoso não cessava’, Jean Wier assinalava a existência de 72 príncipes e 7.405.926 diabos, divididos em 111 legiões, cada um com 6.666 membros. Havia os ígneos, aéreos, terrestres, aquáticos, subterrâneos e lucífugos. Habitavam geleiras, metiam-se nos corpos de roedores, controlavam tempestades. (Souza, 1987, p. 137)
Num mundo não racionalizado, expõe a autora, tudo podia ser explicado, por meio de
forças sobrenaturais: “ou Deus, ou o Diabo. Nenhuma delas parecia anormal, e a mentalidade
popular aproximava uma de outra” (Souza, 1987, p. 137). Laura de Mello e Souza expõe
também que, conforme o cristianismo prevalecia sobre as reminiscências pagãs, bem como
sobre a religião folclorizada, os diabos da teologia cristã tornavam-se sobretudo tentadores e
inimigos de Deus, seduzindo as almas, arrancando-as de Deus e arrastando-as para o inferno.
A estudiosa expõe que no catecismo do jesuíta Canisius, o nome de Satã é citado 67 vezes,
enquanto o de Jesus o é apenas 63, numa demonstração de como, no pensamento erudito,
estabelecia-se a concepção da luta inevitável entre Deus e o Diabo. No universo da cultura
popular e da religiosidade sincrética, do Brasil Colônia, diz Laura “ora Deus levava a melhor,
ora o Diabo. Daí o dito popular de acender uma vela a Deus, outra ao Diabo” (Souza, 1987, p.
140), o que lembra a ambivalência de Riobaldo, na constante avaliação de Deus e “do
contrário Dele”.
Em obra posterior, Inferno Atlântico, Laura de Mello e Souza aprofunda a
investigação das religiosidades coloniais luso-brasileiras discutidas em O Diabo e a Terra de
Santa Cruz. No capítulo “Ambiguidade amorosa”, expõe que fontes escritas e de natureza
inquisitorial confirmam a ambiguidade entre divino e demoníaco. Relata então a história
vivenciada no século XVI por Madalena de La Cruz, religiosa espanhola reputada como santa,
cujo estado de graça, porém, encobria a natureza demoníaca da freira, que sendo presa
‘Confesó espontáneamente que había llevado a cabo todas sus acciones bajo la influencia de Satan a cuyo gobierno se había entregado en su infancia, anadiendo que tenia trato intimo, con él desde hacía más de cuarenta años’. Tinha apenas cinco anos de idade quando lhe aparecera pela primeira vez certa visão, tomando-a por um anjo da luz que, às vezes, aparecia-lhe também como Cristo crucificado, incitando-a a santidade, mas, aos dozes anos – tempo de puberdade –, a tal visão lhe declarou ser o diabo. Madalena
72
pactuou com ele, que em troca prometeu ‘sustentarla por gran tiempo en grandes onrras’. (Souza, 1993, p. 135)
A dualidade entre o bem e o mal (que faz lembrar personagens rosianas como Maria
Mutema e a Benfazeja), e o emblemático tema do pacto, podem configurar uma reflexão
metafísica acerca da natureza antagônica do divino e do demoníaco.
Reatando a explanação sobre o anseio que determina o encontro de Riobaldo com o
demo nas Veredas Mortas é conveniente definir, filosoficamente, o significado da palavra
desejo, que pode caracterizar a busca de Riobaldo. Segundo André Comte-Sponville, um
primeiro sentido para essa palavra é “Potência de gozar ou de agir” (Comte-Sponville, 2003,
p. 151). Sponville adverte que o desejo não é carência, não obstante as ideias de Platão, em o
Banquete, e sim potência, potência de gozar e gozo em potência. Para Sponville o desejo é a
força, em cada um de nós, é o que nos move e nos comove. Assim, é a própria potência de
existir, expõe Sponville citando Espinosa, de sentir e de agir. Ainda discorrendo sobre o
significado do desejo para Espinosa, Sponville expõe a seguinte definição:
‘O desejo é a própria essência do homem, na medida em que é concebida como determinada a fazer algo por uma afeição qualquer dada nela’. É a forma humana do conato e, assim sendo, o princípio de ‘todos os esforços, impulsos, apetites e volições do homem, os quais variam de acordo com a disposição variável de um mesmo homem e se opõem tão bem uns aos outros que o homem é puxado em diversos sentidos e não sabe para onde se virar’. O desejo, para Espinosa também, é a única força motriz: é a força que somos e de que resultamos, que nos atravessa, que nos constitui, que nos anima. (Comte-Sponville, 2003, p. 152)
O desejo de Riobaldo em delimitar os espaços de Deus e do Diabo no sertão tem seu
clímax na cena do pacto, que se situa entre transpor o fracasso da primeira tentativa de Liso
do Sussuarão e a segunda, e vitoriosa, travessia da região desértica. Deserto que também é
sinônimo do vazio, do nada. Analogamente essas travessias expõem as características do
próprio sertão, enquanto representação da alma: “Sertão, – se diz –, o senhor querendo
procurar, nunca não encontra. De repente, por si, quando a gente não espera, o sertão vem”
(Rosa, 2006, p. 381). Símbolo ambivalente, o deserto apresenta aspectos negativos e
positivos. No islamismo (Lexikon, 2004, p. 74) aparece frequentemente no sentido negativo
como lugar do extravio. Nos Upanixades, diz ainda o verbete do Dicionário de Símbolos, “é
encontrado às vezes como símbolo da unidade original indiferenciada, fora do mundo ilusório
de todos os seres”. Já na Bíblia, conforme Lexikon, o termo aparece relacionado com o
abandono e afastamento de Deus e ainda, como lugar habitado pelos demônios, mas é também
73
O lugar onde Deus pode mostrar-se com especial intensidade (por exemplo, as colunas de fogo e de nuvem que guiaram o povo de Israel pelo deserto; João Batista que anunciou no deserto a vinda do Messias). Relacionado com as lendas dos eremitas, o deserto comporta, ao mesmo tempo, dois sentidos: ora como lugar da tentação do demônio etc. (por exemplo, Santo Antão), ora como lugar de meditação e da proximidade com Deus. (Lexikon, 2004, p. 74)
Outra conceituação do deserto, de Chevalier e Gheerbrant, expõe que a ambivalência
do símbolo é manifesta, a partir da simples imagem da solidão. Sendo assim, “É a
esterilidade, sem Deus. É a fecundidade, com Deus, mas devida a Deus só” (Chevalier-
Gheerbrant, 2008, p. 332).
A descrição de Riobaldo da primeira travessia sob o comando de Medeiro Vaz revela
“que o Liso do Sussuarão não concedia passagem a gente viva, era o raso pior havente, era
um escampo dos infernos” (Rosa, 2006, p. 34). O jagunço explica ainda ao seu ouvinte, como
era tal lugar:
Nada, nada vezes, e o demo: esse, Liso do Sussuarão, é o mais longe – prá lá, prá lá, nos ermos. Se emenda com si mesmo. Água não tem. Crer que quando a gente entesta com aquilo o mundo se acaba: carece de se dar volta, sempre. Um é que dali não avança, espia só o começo, só. Ver o luar alumiando, mãe, e escutar como quantos gritos o vento se sabe sozinho, na cama daqueles desertos. Não tem excrementos. Não tem pássaros. (Rosa, 2006, p. 34)
Riobaldo narra ao doutor, que “pontual nos instantes de o raso se pisar”, um
companheiro, João Bugre, fala sobre o pacto: – ‘...O Hermógenes tem pauta... Ele se quis com
o Capiroto...” (Rosa, 2006, p. 48). Essa fala (já comentada páginas atrás) deixa explícita a
ligação da imagem, infernal, desértica com o leitmotiv “Viver é muito perigoso”, pois
desperta Riobaldo para a necessidade de angariar forças a fim de se igualar ao Hermógenes,
ao demônio, e, desse modo, discorre o ex-jagunço:
A gente viemos do inferno, nós todos – compadre meu Quelemém instrui. Duns lugares inferiores, tão monstro-medonhos, que Cristo mesmo lá só conseguiu aprofundar por um relance a graça de sua sustância alumiável, em as trevas de véspera para o Terceiro Dia. Senhor quer crer? Que lá o prazer trivial de cada um é judiar dos outros, bom atormentar; e o calor e o frio mais perseguem; e, para digerir o que se come, é preciso de esforçar no meio, com fortes dôres, e até respirar custa dôr; e nenhum sossego não se tem. Se creio? Acho provável. Repenso no acampo da Macaúba da Jaíba, soante que mesmo vi e assaz me contaram; e outros – as ruindades de regra que executavam em tantos pobrezinhos arraiais: baleando, esfaqueando, estripando, furando os olhos, cortando línguas e orelhas, não economizando
74
as crianças pequenas, atirando na inocência do gado, queimando pessoas ainda meio vivas, na beira de estrago de sangues... E esses não vieram do inferno? Saudações. Se vê que subiram de lá antes dos prazos, figuro que por empreitada de punir os outros, exemplação de nunca se esquecer do que está reinando por debaixo. Em tanto, que muitos retombam para lá, constante que morrem... Viver é muito perigoso. (Rosa, 2006, p. 49)
Contudo, após o pacto no vazio e silêncio das Veredas Mortas, no nada, Riobaldo
precisava fazer “extraordinárias cousas” para o começo de “concerto” do mundo. Arregimenta
seus “guerreiros” numa segunda travessia que se estabelece como meta existencial, mesmo
porque assim estaria realizando o plano de Diadorim, pois “a ideia de atravessar o Liso do
Sussuarão, ele Diadorim era que a Medeiro Vaz tinha aconselhado” (Rosa, 2006, p. 54).
Riobaldo explica ao seu interlocutor a ousadia desse empreendimento:
Porque, o que eu estava mandando, nem Medeiro Vaz mesmo não teria sido capaz de crer: eu queria tudo, sem nada! Aprofundar naquele raso perverso – o chão esturricado, solidão, chão aventêsma – mas sem preparativos nenhuns, nem cargueiros repletos de bom mantimento, nem bois tangidos para carneação, nem bogós de couro-cru derramando de cheios, nem tropas de jegues para carregar água. Para que eu carecia de tantos embaraços? Pois os próprios antigos não sabiam que um dia virá, quando a gente pode permanecer deitado em rede ou cama, e as enxadas saindo sozinhas para capinar roça, e as fôices, para colherem por si, e o carro indo por sua lei buscar a colheita, e tudo, o que não é o homem, é sua, dele, obediência? Isso, não pensei – mas meu coração pensava. (Rosa, 2006, p. 506)
A fala de Riobaldo teoriza a Idade de Ouro, numa referência a um mundo mítico, em
que os homens levariam uma vida semelhante à dos deuses, sem preocupações e privações:
onde imperaria a justiça e a boa fé (Kury, 2003, p. 207). Essa relação remete à primeira idade
dos versos de Ovídio, em Metamorfoses, Idade de Ouro na qual as flores sem gérmens
brotavam; nos rios corria o leite e das árvores era fruto o mel. Lembra ainda as Bucólicas, de
Virgílio, que expõe um futuro no qual a própria terra tudo produzirá, sem o solo necessitar da
enxada nem a vinha da foice, e da canga os touros serão libertos. Francis Utéza analisando
esse relato de Riobaldo expõe: “Teria, pois, o velho fazendeiro lido Ovídio e Virgílio? O
chefe jagunço provavelmente não, pois para ele esse mito ainda não havia sido traduzido em
discurso, mas integrado nas fontes mesmas de seu comportamento; ele sentiu intuitivamente,
não intelectualmente” (Utéza, 1994, p. 124), pois como bem explana Riobaldo: “Isso, não
pensei – mas meu coração pensava.” Assim, confiante, ele empreende a segunda travessia em
nove dias. Atrevimento desse modo explicado:
75
Sobre o que eu era um homem, em sim, fantasia forra, tendo em nada aqueles perigos, capaz do caso. Para vencer vitória, aonde nenhum outro antes de mim tivesse! Respinguei dessas faíscas constantes. Eu, não: o cujo do orgulho, de mim, do impossível. (Rosa, 2006, p. 504-505)
Perdendo a conotação infernal, o Liso era então somente “um feio mundo, por si,
exagerado” (Rosa, 2006, p. 508). Ademais, nessa segunda jornada, tinha “de tudo”: reses,
veados gordos, abelhas, flores, paragens com plantas, água, “onde só faltava o buriti: palmeira
alalã – pelas veredas” (Rosa, 2006, p. 509). Mas, a despeito do êxito alcançado, Riobaldo não
o credita a sua própria capacidade, pois, diz o jagunço, “Se passou como se passou, nem refiro
que fosse difícil – ah; essa vez não podia ser! Sobrelégios? Tudo ajudou a gente, o caminho
mesmo se economizava” (Rosa, 2006, p. 508). A herança cultural expressa no “sobrelégio”,
espécie de misto de sobrecoisa com sortilégio, a que Riobaldo parece atribuir seu sucesso,
reforça a lembrança do pacto, ensombreando desse modo a luminosa jornada, conforme conta
ao doutor:
Assim achado, tudo, e o mais, sem sobranço nem desgosto, eu apalpei os cheios. O respeito que tinham por mim ia crescendo no bom entendido dos meus homens. Os jagunços meus, os riobaldos, raça de Urutú-Branco. Além! Mas, daí, um pensamento – que raro já era que ainda me vinha, de fugida, esse pensamento – então tive. O senhor sabe. O que me mortifica, de tanto nele falar, o senhor sabe. O demo! Que tanto me ajudasse, que quanto de mim ia tirar cobro? – ‘Deixa, no fim me ajeito...’ – que eu disse comigo. Triste engano. Do que não lembrei ou não conhecesse, que a bula dele é esta: aos poucos o senhor vai, crescendo e se esquecendo... (Rosa, 2006, p. 510)
“Pudesse eu rejeitar toda a feitiçaria / Desaprender os termos de magia” (Goethe,
2007, p. 951), diz Fausto, sugerindo assim um desejo de esquecimento (que analogamente
associo ao crescendo e esquecendo de Riobaldo). Desejo talvez inalcançável, diz Marcus
Vinicius Mazzari em nota explicativa ao texto de Goethe, posto que expresso no modo
condicional. Riobaldo também tenta esquecer o trato, esquecer o demo, esquecer o mal que
configura-se nas ambíguas figuras de um Treciziano, de um Fancho-Bode, de Hermógenes,
comparsas que se tornam inimigos. Mal que pode estar também na dualidade de
Diadorim/Deodorina, diabo e deus no sertão, de Riobaldo:
Melhor, se arrepare: pois, num chão, e com igual formato de ramos e folhas, não dá a mandioca mansa, que se come comum, e a mandioca-brava, que mata? Agora, o senhor já viu uma estranhez? A mandioca doce pode de repente virar azangada – motivos não sei; às vezes se diz que é por replantada no terreno sempre, com mudas seguidas, de manaíbas – vai em amargando, de tanto em tanto, de si mesma toma peçonhas. E, ora veja: a
76
outra, a mandioca-brava, também é que às vezes pode ficar mansa, a esmo, de se comer sem nenhum mal. E que isso é? Eh, o senhor já viu, por ver, a feiúra de ódio franzido, carantonho, nas faces duma cobra cascavel? Observou o porco gordo, cada dia mais feliz bruto, capaz de, pudesse, roncar e engolir por sua suja comodidade o mundo todo? E gavião, côrvo, alguns, as feições deles já representam a precisão de talhar para adiante, rasgar e estraçalhar a bico, parece uma quicé muito afiada por ruim desejo. Tudo. Tem até tortas raças de pedras, horrorosas, venenosas – que estragam mortal a água, se estão jazendo em fundo de poço; o diabo dentro delas dorme: são o demo. Se sabe? E o demo – que é só assim o significado dum azougue maligno – tem ordem de seguir o caminho dele, tem licença para campear?! Arre, ele está misturado em tudo. (Rosa, 2006, p. 11)
A ambiguidade da narrativa, dos personagens, do sertão, dispõe-se como elemento
estrutural no romance de Rosa: há jagunços-fazendeiros, como o Ricardão; fazendeiros
simpatizantes dos jagunços, como seô Ornelas e ex-jagunço fazendeiro, como o próprio
Riobaldo. Há Reinaldo-Diadorim e Diadorim-Deodorina. Há Veredas Mortas / Veredas
Tortas / Veredas Altas. Há Deus. Há o Diabo? “O Diabo existe e não existe?”, especula
Riobaldo no início do seu narrar, para posteriormente, quase ao final da sua história,
conjeturar:
Então, não sei se vendi? Digo ao senhor: meu medo é esse. Todos não vendem? Digo ao senhor: o diabo não existe, não há, e a ele eu vendi a alma... Meu medo é este. A quem vendi? Medo meu é este, meu senhor: então, a alma, a gente vende, só, é sem nenhum comprador... (Rosa, 2006, p. 485)
Riobaldo questiona a existência do diabo em múltiplos aspectos de sua realidade e
procura compreender o que subjaz a ela, pois, segundo João Adolfo Hansen,
O Diabo tem também função catártica, de explicar para Riobaldo a violência e a bestialidade e a bestice do sertão: os causos que relata, sempre neles inferindo O Ele, petrifica-os na imagem fantasmática do Mal, alienando-os nela ao mesmo tempo em que se fecha na sua auto-imagem de fazendeiro-dono-crente-em-Deus. Os causos, tão no limite, dão-se como desmesura do acontecimento: como o de Pedro Pindó, ou da matança dos cavalos na fazenda Os Tucanos, ou a maldade pura de Maria Mutema, ou o do Aleixo etc. É como se, vivendo a coisa absurdíssima que medusa e, bloco bruto de ser incorporal, fecha obsessivamente as portas da razão, fosse necessário congelá-la, exorcizá-la numa imagem ou nome cujos operadores disjuntivos são ‘pecado x salvação’. O contar de Riobaldo normaliza, assim, enquanto a interpreta na metáfora Diabo, a brutalidade bruta da vida sertaneja. (Hansen, 2000, p. 97)
77
A barbárie leva o jagunço a cogitar possibilidades de resgatar o sertão, conforme
expõe ao doutor da cidade:
Às vezes eu penso: seria o caso de pessoas de fé e posição se reunirem, em algum apropriado lugar, no meio dos gerais, para se viver só em altas rezas, fortíssimas, louvando a Deus e pedindo glória do perdão do mundo. Todos vinham comparecendo, lá se levantava enorme igreja, não havia mais crimes, nem ambição, e todo sofrimento se espraiava em Deus, dado logo, até à hora de cada uma morte cantar. Raciocinei isso com compadre meu Quelemém, e ele duvidou com cabeça: – ‘Riobaldo, a colheita é comum, mas o capinar é sozinho...’ – ciente me respondeu. (Rosa, 2006, p. 58)
É interessante ainda observar que a cena do pacto expõe uma crescente afirmação de
Riobaldo na enfática repetição do pronome eu, como exemplificam as seguintes falas do
jagunço: “eu subi de lá, noitinha” / Eu caminhei para as Veredas-Mortas” / “E eu ia estudando
tudo” / “Eu fosse um homem novo em folha” / “Eu não ia temer” / “Eu era eu” / “E por isso
eu não tinha licença de não me ser” / E, o que era que eu queria” / “eu queria só tudo” / “Eu
queria ser mais do que eu” / “Ah, eu queria, eu podia” / “eu mais forte do que o Ele” / “eu, eu,
eu” / “eu estava bêbado de meu” / “‘Lúcifer! Lúcifer!...’ – ai eu bravei, desequilibrado” /
“Mas eu supri que ele tinha me ouvido” (Rosa, 2006, p. 418-422).
Esse Eu, a partir do momento do pacto, diz Antonio Candido, “é de certo modo
alienado em benefício do Nós, do grupo a que o indivíduo adere para ser livre no Sertão, e
que ele consegue levar ao cumprimento da tarefa de aniquilar os traidores, ‘os Judas’”
(Candido, 1991, p. 308). Outrossim, explana Candido:
Renunciando aos altos poderes que o elevaram por um instante acima da própria estatura, o homem do Sertão se retira na memória e tenta laboriosamente construir a sabedoria sobre a experiência vivida, porfiando, num esforço comovedor, em descobrir a lógica das coisas e dos sentimentos. “E me inventei neste gosto, de especular ideias”. Desliza, então, entre o real e o fantástico, misturados na prodigiosa invenção de Guimarães Rosa como lei da narrativa. E nós podemos ver que o real é ininteligível sem o fantástico, e que ao mesmo tempo este é o caminho para o real. Nesta grande obra combinam-se o mito e o logos, o mundo da fabricação lendária e o da interpretação racional, que disputam a mente de Riobaldo, nutrem a sua introspecção tateante e extravasam sobre o Sertão. (Candido, 1991, p. 309)
Riobaldo, na intenção de vencer os “Judas” e assim também satisfazer o desejo de
vingança de Diadorim, procura compactuar com o demônio. Porém, duvida da origem das
forças angariadas no suposto trato: “Deus ou o demo?”. Contudo, cedendo às arras, “alma e
palma, e desalma – Deus e o Demo”, empenha o bem e o mal, para, enfim, exclamar
78
contundente: “Deus e o Demo – para o jagunço Riobaldo” (Rosa, 2006, p. 421).
Rememorando, o narrador exprime esse sentir:
A pé firmado. Eu esperava, eh! De dentro do resumo, e do mundo em maior, aquela crista eu repuxei, toda, aquela firmeza me revestiu: fôlego de fôlego de fôlego – da mais-força, de maior-coragem. A que vem tirada a mando de setenta e setentas distâncias do profundo mesmo da gente. (Rosa, 2006, p. 421-422)
Os múltiplos de sete, implicados nas “setenta e setentas distâncias”, induzem à ideia
de totalidade (Chevalier-Gheerbrant, 2008, p. 831), pois, nesse momento de afirmação,
Riobaldo em toda sua força de homem humano é Deus, é o Demo. Por sua vez, o silêncio que
responde à invocação de Riobaldo por Lúcifer é um indício de abertura a essa revelação.
Segundo as tradições (Chevalier-Gheerbrant, 2008, p. 834), antes da Criação houve um
silêncio e no final dos tempos haverá um silêncio. Nonadas? Conforme Heloísa Vilhena de
Araújo, a palavra “nonada”, que inicia o romance de Rosa, poderia “ser indicação de que o
mundo de Grande sertão: veredas estaria, numa imitação da Criação, sendo criado ex-nihilo”
(Araújo, 1996, p. 337).
Na paradoxal cena do pacto, Riobaldo constata que o diabo não existe, contudo supre
ter sido ouvido pelo “falso imaginado”, o qual, como que adquirindo as palavras todas do
jagunço, fecha “o arrocho do assunto”. O dicionário Houaiss expõe que a palavra adquirir,
dentre outras significações apresenta o sentido de “tornar-se dono de (algo), por compra,
troca, etc” (Houaiss, 2001, p. 16), bem como contém o significado de assumir. Assim, ou o
diabo apropria-se de Riobaldo ou este assume sua porção demoníaca tornando-se um pequeno
diabo ou (como para os antigos gregos) um pequeno deus. Porém, seguindo a acepção de
Comte-Sponville, veremos que Riobaldo não encarna o diabo – “O demônio principal ou
principial”, aquele que faz o mal pelo mal, pois esse é inumano, e o homem, como explica
Comte-Sponville, citando Kant, nunca faz o mal pelo mal, apenas por egoísmo, isto é, para o
seu próprio bem (também paradoxalmente, lembre-se aqui as histórias de Maria Mutema,
maldade pura, e da Benfazeja, maldade para o bem de outrem). De acordo com Comte-
Sponville, pode-se dizer do diabo “o que Stendhal dizia de Deus: sua única desculpa é que ele
não existe” (Comte-Sponville, 2003, p. 161). Desse modo, Riobaldo clamou pelo diabo
(“Lúcifer! Lúcifer!...”), mas parece ter ouvido o demônio, o seu próprio, o satanás dos seus
infernos.
Pressuposto o pacto, Riobaldo alcança “umas tranqüilidades”, associadas então à
imagem do rio que adentra a casa do pai. Casa que tanto pode simbolizar o cosmos, como o
79
corpo humano a abrigar a alma, renovada, poeticamente, no fluir das águas. Ademais, as
palavras, “como cópias ou matrizes do pensamento” (Comte-Sponville, 2003, p. 436),
adquiridas pelo demo quebram o silêncio do nada e assim pequenas ideias, ou ruídos,
fortalecem o jagunço, que em uma tagarelice espirituosa após o acordo causa estranheza aos
companheiros: “– ‘Vai, tão falante, Tatarana? Quem te veja...’” (Rosa, 2006, p. 425).
Ainda narrando a celebração do contrato maligno, Riobaldo diz: “Vi as asas, arquei o
puxo do poder meu, naquele átimo” (Rosa, 2006, p. 422). Desse modo, num impulso para
transcender as limitações que o angustiam, o jagunço encara a força do seu próprio poder,
expressa na simbologia de espiritualização e de divindade das “asas”. Em meio ao vazio,
Riobaldo está cheio de poder. Nas Veredas Mortas, diz Francis Utéza, o jagunço “investido da
totalidade de um poder que ultrapassa sua individualidade, assume a ‘chefia’ ao materializar
progressivamente a Diké” (Utéza, 1994, p. 330). Revestindo-se do aspecto demoníaco, a partir
do pacto Riobaldo é força e decisão na busca por uma nova ordem no sertão.
Entretanto, é necessário enfatizar que o pacto diabólico tradicional na história de
Riobaldo é revisto e corrigido, conforme aponta Utéza, pois “já não se trata de propor a Satã
um acordo de tipo comercial – uma alma para a eternidade em troca da onipotência temporal
– mas de desafiar o Príncipe deste mundo para o escravizar, impondo-lhe a vontade do mais
corajoso dos jagunços, Riobaldo – Tatarana” (Utéza, 1994, p. 313). Riobaldo, com novo
ânimo adquirido no trato, impõe sua vontade no sertão, enquanto que Fausto no “pequeno”
como no “grande mundo” se submete aos caprichos de Mefistófeles. Contudo, ambos se
lançam à aventura e às pretensões de conquistas. Riobaldo parece não temer a força do Diabo,
mas sim a de Deus, que castiga dissimuladamente, como relata ao doutor:
O diabo é às brutas; mas Deus é traiçoeiro! Ah, uma beleza de traiçoeiro – dá gosto! A força dele, quando quer – moço! Me dá o medo pavor! Deus vem vindo: ninguém não vê. Ele faz é na lei do mansinho – assim é o milagre. E Deus ataca bonito, se divertindo, se economiza. (Rosa, 2006, p. 23)
Continuando na explanação desse sentimento, o jagunço conta a estória da faquinha
caída no tanque de barbatimão, cuja lâmina é roída:
A pois: um dia, num curtume, a faquinha minha que eu tinha caiu dentro de um tanque, só caldo de casca de curtir, barbatimão, angico, lá sei: – ‘Amanhã eu tiro...’ – falei, comigo. Porque era de noite, luz nenhuma eu não disputava. Ah, então, saiba: no outro dia, cedo, a faca, o ferro dela, estava sido roído, quase por metade, por aquela aguinha escura, toda quieta. Deixei, para mais ver. Estala, espoleta! Sabe o que foi? Pois, nessa mesma da tarde,
80
aí: da faquinha só se achava o cabo... O cabo – por não ser de frio metal, mas de chifre de galheiro. Aí está: Deus... Bem, o senhor ouviu, o que ouviu sabe, o que sabe me entende... (Rosa, 2006, p. 23)
Em Fausto o mal é personificado por Mefistófeles, já na obra de Rosa, conforme quer
acreditar o personagem-narrador o diabo não existe, mas o mal está presente e é o próprio
“homem humano”, por meio do qual o diabo mistura-se em tudo, como mostram as
descrições de diversos causos, por exemplo o de Aleixo, que, “só por graça rústica” (Rosa,
2006, p. 12), matou um desvalido velhinho. Outra história, a de Pedro Pindó, expõe que este e
sua mulher, a fim de repreenderem o filho deles, Valtêi, menino que tinha um “gostoso de
ruim de dentro do fundo das espécies de sua natureza” (Rosa, 2006, p. 13), acabam por
igualarem-se a ele no despropósito de suas ações. A malignidade ressalta-se também no
episódio da matança dos cavalos, pelos homens de Hermógenes, na fazenda dos Tucanos e,
sobretudo, há ainda a maldade pura, sem motivo nenhum, de Maria Mutema.
Segundo Kathrin Holzermayr Rosenfield no artigo “O pacto fáustico em Grande
sertão: veredas”, a cena do pacto é o ponto culminante de um longo processo de erosão dos
conceitos de ser e de natureza humana – erosão que vai se manifestando com precisão nas
páginas que antecedem o encontro de Riobaldo com o demo. De acordo com Rosenfield as
principais etapas desta erosão são:
a) a série dos causos que mostram com uma progressão dramática a natureza feroz, não suscetível de aperfeiçoamento, do homem escorregando livremente em direção a todo o tipo de monstruosidade e perversão; b) o confronto com o Hermógenes como personificação da propensão violenta e destruidora e como encarnação da ‘perfeição maléfica’; c) o encontro com os Catrumanos – tropa saturnal que presentifica de novo esta dimensão do sem-limite, da violência totalmente recalcitrante de fronteiras e formas, a ameaça amórfica do magma; d) o povo dos Sucrunianos em estado de decomposição física, povo de mortos-vivos roídos pela peste; e o encontro com a figura aparentemente anódina do ‘seo Habão’ que representa, no entanto, a violência, igualmente indomável, da ganância comercial, o antigo demônio Mamon, que aparece igualmente no amigo e duplo Hermógenes, Ricardão (chamado por Riobaldo, de ‘bruto comercial’, ‘somítico’, etc.). (Rosenfield, 2007, p. 248)
Rosenfield relata que toda a cena do pacto aponta para a busca de Riobaldo por “uma
receita, a norma dum caminho certo”. Entretanto, diz Rosenfield, “a razão faz desta propensão
para o conhecimento das regras e da ordem a causa da errança pelo mal”. Para a pesquisadora
81
O atributo humano da razão dota o homem do desejo de conhecimento, levando assim a própria razão a uma necessária transgressão. O desregramento está consequentemente inscrito como momento negativo na própria racionalidade, a razão é causa e consequência da queda, causa e consequência da punição de Deus. Desta forma, a punição se perpetua no próprio desejo de conhecer, sendo que o momento logicamente primeiro da razão é o do movimento negativo, a passagem pelo conhecimento do mal. (Rosenfield, 2007, p. 249)
A análise de Rosenfield expõe que os episódios exemplificadores do mal, citados
parágrafos acima, aparecem na narrativa como espelhos refletindo facetas possíveis do
próprio Riobaldo, o qual acaba por perceber que ele mesmo é igual a esses homens humanos,
isto é, “um horror, um ser portador de morte e de anulação, um desejo-do-nada, perdido no
nada” (Rosenfield, 2007, p. 248). Sob esse aspecto, de acordo com Rosenfield, não sobra
quase nada do tema tradicional do pacto fáustico, que pressupõe um sujeito pleno de
determinação, pois o Riobaldo que entra na cena do pacto não sabe mais o que quer,
configurando, diz Rosenfield, o sumiço do sujeito, numa morte simbólica que é reforçada
pelas imagens do silêncio, do não-aparecer e do não-acontecer, as quais retratam “o absoluto
vácuo, a absoluta impossibilidade de cada um dirigir-se pela consciência, pela vontade, por
todos aqueles atributos que identificamos finalmente com a subjetividade” (Rosenfield, 2007,
p. 248). A vontade, a consciência e os objetivos são desencadeados após o encontro com o
demo nas Veredas Mortas, do qual Riobaldo renasce como Urutú Branco.
Com sensibilidade Rosa expõe nos epítetos de Riobaldo as características da trajetória
do jagunço: primeiramente ele é o Cerzidor, como também é Tatarana (lagarta de fogo),
nomes atribuídos por sua habilidade com as armas. Posteriormente, ao alcançar a chefia,
torna-se o Urutú Branco. Desse modo a lagarta transmuta-se em serpente, ascensão que
expressa uma renovação de vida. Na obra de Goethe são notáveis as transformações de
Mefistófeles, posto que este surge, dentre outras figurações, como estudante, conselheiro e
bufão da corte do rei. Ademais, o Diabo mostra-se inicialmente a Fausto como um cão negro,
forma costumeira atribuída ao mal, passando depois a aparentar um hipopótamo, para logo em
seguida atingir o tamanho de um elefante e, por fim, transformar-se em névoa, da qual surge
Mefistófeles, sob o aspecto de um estudante andarilho. Assim, voltando ao Grande sertão, as
denominações de Riobaldo aludem significativamente às mudanças do jagunço. Em “Meu
Tio, o Iauaretê”, já citado neste trabalho, a equiparação do personagem principal com a onça
induz à metamorfose, expressa sobretudo ao nível da linguagem. Na tragédia de Goethe,
porém, são visíveis as mutações sofridas pelo mentor de Fausto, prescindindo, portanto, de
comparações ou alusões.
82
São também comparações, ou alusões, que conduzem esta pesquisa a um outro
silêncio presente na obra de Rosa, analisado por Marcos Falleiros, o silêncio de um
personagem ausente do Sertão de Riobaldo, isto é, o silêncio do personagem citadino,
configurado no ouvinte-doutor, que “quer ouvir-e-penetrar” esse sertão. O silêncio pleno, diz
Falleiros, é o significado pleno, pois aquele que ouve a história constrói o texto. Desse modo,
“o escritor se transforma em personagem onipresente: ele é o texto, ele é o livro”. Outrossim,
expõe Falleiros, o silêncio como traço formal forte determina a modernidade do romance,
pois, “o escritor, imerso na história como ouvinte, se subtrai do papel de narrador, fazendo
recuar a cena ao momento da própria narração ouvida, que ele transmite como texto”
(Falleiros, 1998, p. 170). Desse modo, o escritor, ouvinte,
Não simula a cena, mas, com limpeza moderna, desvenda seu lugar com a fissura de seu silêncio inquietante. Cria um romance rachado – com dois lados. Presente, impede a objetivação de seu mano Riobaldo como um narrador pleno. Ausente, revela a subjetividade ordenadora de seu ouvido fraternal. (Falleiros, 1998, p. 171)
Nas considerações finais do ensaio “A obra ouvinte”, Falleiros expõe que sob a forma
de pacto com “O-que-não-existe”, projeta-se, de forma travestida, a alienação do homem
contemporâneo. Contraditoriamente, diz ainda o crítico, “a raiz de ingenuidade, que arraiga o
herói romanesco ao mundo natural, pulsa emoção mística e mina com a incerteza aquilo que a
camada realista da reflexão do herói problemático quer afirmar” (Falleiros, 1998, p. 183).
Portanto, para Falleiros, a premissa “Existe é homem humano” submete-se a uma conclusão
inquieta, “com o complemento da incerteza e da travessia”. Travessia que, numa acepção de
transitoriedade, creio poder permitir uma aproximação com os versos finais do segundo
Fausto, nas enigmáticas palavras entoadas pelo Chorus Mysticus:
Tudo o que é efêmero é somente Preexistência; O Humano-Térreo-Insuficiente Aqui é essência; O Transcendente-Indefinível É fato aqui; O Feminil-Imperecível Nos ala a si. (Goethe, 2007, p. 1061-1065)
Em Fausto (como no romance de Rosa), são abundantes os paradoxos, ressaltados, por
exemplo, na estrofe acima que encena na tragédia um final pouco trágico. Helmut Galle
83
discorrendo sobre o estilo do Fausto II considera também paradoxal a carga alegórica da obra
de Goethe que cria uma superestrutura para as figuras, suas ações e falas:
Não que as cenas careçam de concretude tão essencial para a estética de Goethe, que sempre parte do fenômeno particular para nele descobrir o seu aspecto genérico, a verdade geral inerente dos fenômenos. ‘Temos, no espelho colorido, a vida’, diz Fausto no início da sua segunda trajetória (4.727), parafraseando a epistemologia do autor. Essa base materialista e experiencial está presente no Fausto II, mas a dimensão alegórica parece dissolver a coerência da trama no primeiro plano. Trata-se, ainda, de referências veladas a uma visão do mundo que não pertence à bagagem cultural mais comum. Gerações de germanistas se ocuparam em separar os vários estratos de sentido, que se encontram aqui indissoluvelmente emaranhados: a construção do sujeito autônomo e criativo, uma visão da história ocidental, uma filosofia da natureza, uma estética conciliadora do clássico e do moderno, um extrato do progresso técnico, uma enciclopédia da mitologia antiga e um compêndio das ciências ocultas e naturais, para somente mencionar as camadas mais importantes da composição, exploradas até o momento. A mudança do ‘pequeno’ ao ‘grande mundo’ realizada pelo protagonista na segunda parte do Fausto implica que a perspectiva se desloca do subjetivo para o objetivo, como o autor já explicou em uma das conversas com Eckermann: ‘Na segunda parte não há quase nada de subjetivo, tudo aparece em um mundo superior, mais amplo, mais claro e menos passional; alguém que não tenha viajado pelo mundo e não passou por algumas experiências não o entenderá’. (Galle, 2007, p. 306)
A afirmação de Goethe, nas conversações com Eckermann, acerca da passagem do
subjetivo para o objetivo na segunda parte do Fausto corresponde a mudança da vontade
individual, representada pelas paixões de Fausto, para uma perspectiva da própria
humanidade. Perspectiva que para Fausto tem a ótica do capitalismo. A esse respeito, Haroldo
de Campos esclarece:
O velho pactário morre como sujeito histórico da burguesia (supostamente sub-rogada no gênero humano), enquanto Goethe já punha em dúvida essa equação, criticando-a ironicamente através da separação final (na cena do ‘Enterramento’) entre o ‘eidos imortal’ (a ‘enteléquia’) de Fausto e sua matéria terrestre. Mefisto opõe à memória do passado (dos ‘dias terrestres’ que Fausto sonha ver perenizados na lembrança das gentes) o elogio do ‘vazio eterno’ (das Ewig-Leere). Goethe só consegue resolver a contradição por uma solução teatral – a intervenção do amor divino, da graça providencial, que supera as normas e redime o pactário da danação. (Campos, 2005, p. 121)
Conforme Campos, num ensaio sobre a cena final do Fausto, Adorno expõe que a
qualidade peculiar da grandeza goethiana implica em senso do finito, isto é, de limitação a
superar, ao invés de uma relação imediata com o infinito. O bem geral então se realizaria
84
unicamente através da finitude e da falibilidade da situação determinada. O pacto em Fausto
se resolve em desfavor de Mefistófeles, pois o personagem centenário é salvo pela
intervenção do amor divino. Uma instância mais alta (de acordo com a explanação de Campos
sobre a análise de Adorno) “põe termo ao permanente equilíbrio de crédito e débito, rompe o
ciclo de causa e efeito” (Campos, 2005, p. 124). Desse modo, o Diabo é vencido pelo Amor,
“negação da negação”. Segundo Campos, Adorno expõe a cena conclusiva do Fausto II como
transcendência do finito ao infinito através da mediação concreta da própria finitude. Assim,
Campos relata a explicação de Adorno sobre como Goethe tratou o velho motivo do demônio
enganado: o diabo é vencido pelo amor que toma conta dele, a “negação da negação”, como
expressa o enlevo erótico de Mefistófeles pelo coro angelical que arrebata a alma de Fausto.
As palavras de Mefisto perante os seres celestiais anunciadores da redenção aos que se
esforçam aspirando (“Quem aspirar, lutando, ao alvo, / À redenção traremos”) demonstram
esse ardor:
A fronte me arde, o peito, o corpo em fogo cruento, Um supra-demoníaco elemento! Pior do que do inferno o fogo mais tremendo! – Por isso aos ais viveis gemendo, Pobres amantes vós, que espreitais, desprezados, A bem-amada com pescoços deslocados!
(Goethe, 2008, p. 1009)
A atração de Mefisto pela legião celeste ressalta a androginia dos anjos e os expõe
como servidores da causa divina, que, contudo, agem como diabos:
Tratai-nos de malditos feiticeiros, Enquanto sois os bruxos verdadeiros, Pois seduzis vós homens e mulheres. – Maldita, incômoda aventura! É isso, do amor, a elementar essência? Meu corpo todo em brasas se tortura, Mal sinto, já, da nuca a incandescência. – De cá flutuais, de lá; baixai para o meu plano, As formas agitai de modo mais mundano; De fato, o aspecto austero em vós é lindo, Mas, quisera uma vez, tão só, vos ver sorrindo! Ser-me-ia um gosto eterno, nunca visto dantes. Digo: do modo pelo qual se olham amantes, Dos lábios é um jeitinho, tão somente. Alto marmanjo, és tu quem mais me agrada, Não te orna o ar sonso de padreco em nada, Olha para mim algo lascivamente! Podíeis sem desonra andar mais nus, aliás;
85
As amplas vestes tão supra-decentes; Desviam-se – assim vistos, por detrás! – São os malandros por demais apetecentes!
(Goethe, 2008, p. 1015)
Os belos anjos adolescentes, relata Campos, fazem “Satã e seus sequazes padecer as
penas de amor”. Do amor perverso, “Como o que o fáustico Riobaldo padece por Diadorim no
Grande Sertão rosiano” (Campos, 2005, p. 162). Campos diz ainda que o céu fáustico mostra-
se como uma duplicação, desonerada de pecado, da trajetória terrena do pactário, a qual
mostra-se no final equivalente a uma programação do céu, por um plano de ação que equivale
aos anos de vida mortal do Fausto. Desse modo, para Campos “Antes do que a divinização do
homem (do filósofo) – meta de Hegel – teríamos aqui a finitização ao divino”. Portanto,
analisa Campos, como o Riobaldo rosiano, sendo que este se refere ao Demônio, o velho
Goethe parece dizer que “O céu não há. O que existe é o homem humano”.
Pudesse eu rejeitar toda a feitiçaria, Desaprender os termos de magia, Só homem ver-me, homem só, perante a Criação, Ser homem valeria a pena, então.
(Goethe, 2007, p. 951)
Esse aparente desejo de Fausto em libertar-se de Mefisto e, desse modo, por si próprio
conquistar, em sua trajetória, o contínuo aperfeiçoamento e ascensão aproxima-se da fala final
de Riobaldo no Grande Sertão, “Existe é homem humano”, já que procura afirmar na
condição humana a rejeição a toda e qualquer feitiçaria. A estrofe transcrita acima sucede os
versos em que as quatro mulheres grisalhas, Penúria, Insolvência, Privação e Apreensão
surgem para Fausto (Quinto ato, cena Meia-Noite). Dessas quatro alegorias destaca-se a
figura da Apreensão, a qual, segundo nota explicativa de Marcus Vinicius Mazzari ao Fausto
II, corresponde, no original, a Sorge, significando “preocupação” ou “cuidado”. Mazzari
esclarece que outra provável fonte para a concepção da cena Meia-Noite foi apontada por
Wolfgang Wittkowski no ensaio. “Goethe, Schopenhauer und Fausts Schulussvision”,
conforme Mazzari, “Goethe, Schopenhauer e a visão final de Fausto”, publicado em 1990 no
Goethe Yearbook, no qual os vultos alegóricos da Penúria, Apreensão e Privação remontariam
também à leitura da primeira parte de O mundo como vontade e representação de Artur
Schopenhauer. No capítulo 57 desta obra, explica Mazzari,
86
Schopenhauer caracteriza a vontade de viver como ‘aspiração constante, sem finalidade e sem descanso’, a qual gera um sofrimento ontológico. ‘Os esforços ininterruptos para banir o sofrimento fazem apenas com que este abandone a sua aparência original de penúria (Mangel), privação (Not), preocupação (Sorge) com a conservação da vida. Se [os esforços humanos] lograrem, o que é muito difícil, recalcar o sofrimento sob esta aparência, ele logo se anuncia de volta sob mil outras figuras diversas, de acordo com a idade e as circunstâncias’. E se tais figuras voláteis e cambiantes não conseguem penetrar de imediato na ‘consciência humana’, a ‘substância da apreensão’ (Sorgestoff) nelas encarnada permanece à espreita ‘em sua região extrema [da consciência], como uma figura de névoa (Nebelgestalt) escura e despercebida’. (Goethe, 2007, p. 944)
Mazzari expõe que o enceguecimento de Fausto, provocado pela Apreensão, constitui
um dos pontos fortes da tragédia, pois o colonizador recusa-se a reconhecer o poder da “figura
de névoa”, reagindo à cegueira com a afirmação da “vontade de ação e da sua luz interior”.
Como relata Falleiros (citando Anatol Rosenfeld) em “A obra ouvinte”, no quadro
realista em que Riobaldo narra sua vida há um corte, uma fragmentação em dois mundos,
possibilitando uma analogia com a “desrealização” do humano na pintura moderna. Humano
que eliminado ou deformado na pintura também se decompõe no romance. Riobaldo mostra-
se, na análise de Falleiros, como o ser fragmentado, “que quer poder reencontrar na última
página, e restaurá-la para o mundo de cá, a velha frase de Protágoras: ‘Existe é homem
humano’” (Falleiros, 1998, p. 172). Assim, no Grande sertão de Rosa, “na periferia da
periferia do capitalismo”, há um mundo desalienado,
Ilhado pela estranha arte de uma restauração pós-moderna de tudo o que problematicamente se cindira na literatura ocidental desde D. Quixote: o romance reencontra o romanesco da cavalaria com o lirismo de uma ‘linguagem plena’, cujas formas não se expressam pela paródia, porque sua audição representa uma consciência inteiriça, para juntas, solidária e dialeticamente, negarem o mito do demoníaco e afirmarem o destino aberto da História: travessia. (Falleiros, 1998, p. 175)
A obra de Rosa encampa os gêneros lírico, épico e dramático, pois contém os traços
estilísticos fundamentais que caracterizam a Lírica, a Épica e a Dramática, conforme esses
gêneros são descritos por Rosenfeld em O teatro épico. No aspecto lírico destaca-se sobretudo
a manifestação dos sentimentos contidos na intimidade expressiva das vivências de Riobaldo,
cuja “alma cantante” abarca o mundo do sertão. O épico está presente na espontaneidade da
fala do personagem jagunço marcada pela oralidade de sua narrativa ao ouvinte-doutor, que
escuta as estórias que se passaram com o narrador, entremeada com os causos, com os quais
este procura exemplificar e dar veracidade ao seu relato, tanto no que diz respeito aos
87
acontecimentos vivenciados por ele, quanto naqueles em que ele está a par. A Dramática, no
entanto, que segundo Rosenfeld pode ser considerada como o gênero que reúne a objetividade
e a distância da Épica e a subjetividade e a interioridade da Lírica, surge no romance por meio
da ação, que se deixa presenciar e não apenas ser narrada como fato passado. Entrelaçados no
Grande sertão, o drama, o épico e o lírico carregam tanto uma objetividade, oriunda da
interioridade do personagem, quanto uma subjetividade que se manifesta externada por ele.
No drama de Riobaldo, portanto, não se ouve a narração sobre uma ação, como na Épica, mas
presencia-se “a ação enquanto se vem originando atualmente, como expressão imediata de
sujeitos (como na Lírica)” (Rosenfeld, 2008, p. 29).
Na dramaticidade fáustica do Grande sertão, linguagem e realidade expõem o mito do
diabo como expressão cultural, permitindo assim à lírica escritura de Rosa pôr em discussão a
condição humana, exemplificada na épica trajetória de Riobaldo, ainda que, no mutismo
aparente do interlocutor, somente a voz do jagunço dê forma a esse especular. Algumas
informações de Marcus Vinicius Mazzari, na apresentação à segunda parte do Fausto,
reforçam a explanação de Helmut Galle acima citada e possibilitam uma aproximação com o
jagunço-narrador do romance de Rosa:
Numa das inúmeras e sempre extraordinárias Conversas com Goethe, Johann Peter Eckermann (1792-1854) registra sob a data de 17 de fevereiro de 1831, as seguintes palavras do poeta sobre os dois mundos configurados na tragédia: ‘a primeira parte é quase inteiramente subjetiva. Tudo adveio aí de um indivíduo mais perturbado e apaixonado num estado de semi-obscuridade que até pode fazer bem aos homens. Mas, na segunda parte, quase nada é subjetivo, aqui aparece um mundo mais elevado, mais largo e luminoso, menos apaixonado, e quem não tenha se movimentado um pouco por conta própria e vivenciado alguma coisa, não saberá o que fazer com ele. (Mazzari, 2007, p. 8)
Analogamente, após o pacto nas Veredas Mortas, Riobaldo parece transpor o limiar de
um pequeno mundo para um mundo “mais largo e luminoso”: um sertão-mundo.
Em Fausto (como também no Grande sertão), as referências históricas diluem-se e
dificultam uma identificação mais concreta, deixando, conforme Mazzari, ao processo de
recepção “a tarefa de criar imaginariamente as passagens entre determinadas etapas do enredo
dramático”. O Grande sertão não fornece explicações sobre a casuística diabólica
apresentada, assim como em Fausto não há elucidações quanto às questões colocadas na obra,
e a esse respeito Goethe escreveu: “‘Como a história do mundo e do homem, o último
problema solucionado sempre desvela um novo problema a ser solucionado’” (Mazzari, 2007,
p. 13). Algumas similaridades também unem Goethe e Rosa àquele, que de acordo com
88
Benjamin, pode ser considerado como o paradigma do narrador tradicional, ou seja, o escritor
russo Nikolai Semionoviteh Leskov. A poeticidade de Rosa lembra esse grande poeta em
prosa, especialista da vida rural de sua pátria, o qual era portador de uma “imparcialidade
olímpica quase goethiana”, conforme relata Otto Maria Carpeaux, pois sua obra continha
igual simpatia tanto pelos pobres e humildes quanto pelos senhores, cujo poder estava
condenado a desaparecer. Protótipo do “marinheiro viajante”, da análise de Benjamin,
Leskov, que não era nem um senhor rural nem um intelectual, viajou por toda a Rússia,
descobrindo e imortalizando “Classes e camadas do povo russo que não aparecem em Gogol e
Turgeniev, nem em Tolstoi e Dostoiévski” (Carpeaux, 2008, p. 1641). A linguagem de
Leskov, “meio arcaica, meio gíria”, é enriquecida segundo Carpeaux, “com neologismos
deliciosos e uma sintaxe toda pessoal”. Ademais, diz ainda Carpeaux, Leskov “Dá só o enredo
nu, sem explicações psicológicas, assim como fizeram os narradores de histórias de todos os
tempos” (Carpeaux, 2008, p. 1641).
As Veredas Mortas, na verdade Veredas Altas, em que Riobaldo assume com
determinação o compromisso de exterminar Hermógenes, são, portanto, a estrada dos
fortalecedores impulsos demoníacos que encaminham o jagunço para o seu objetivo. “Erra o
homem enquanto a algo aspira” dizem os versos do Prólogo do Fausto, no qual Mefisto expõe
sua pretensão em conquistar o doutor, desejo a que o “Altíssimo” não se opõe, certo de que “o
homem de bem”, sabedor da trilha certa poderá ser resgatado à luz celestial. O contrato
maligno que Riobaldo supõe ser a origem do poder adquirido que o faz transcender a
condição de um “nadinha de nada” para a de “Chefe” é inspiração poética para Rosa, que usa
o mito literário do diabo para expor, em forma dramática, a contemplação do homem, o
jagunço Riobaldo, de sua vida, de suas convicções, do sertão.
Narrativa, prosa e poesia compactuam no Grande sertão: veredas para exprimir a
tarefa que Riobaldo busca cumprir, a qual, realizada, é fonte para as reflexões do ex-jagunço,
transformado no fim da vida em um pacato fazendeiro. O mito do encontro entre o “homem e
o Espírito do Mal”, emoldura a obra de Rosa, traduzindo alegórica e explicativamente
aspectos históricos, sociais e filosóficos. O princípio de negação, pertinente ao homem, que
embasa o Fausto de Goethe, traduz-se, na realidade sertaneja de Riobaldo, em expressão da
extraordinária aventura humana na eterna ânsia pela felicidade. Como Fausto, Riobaldo está
dividido entre o Bem e o Mal no afã do poder, mas desconfia que ele próprio é o senhor de si
mesmo, após a passagem pelas Veredas Mortas. O pacto assim é ascese e compromisso na
história desse homem que procura encontrar-se, forjando então, após o suposto acordo com o
demo, uma nova identidade social. Como o drama goethiano, o romance de Rosa questiona
89
até onde vai a capacidade do homem para concretizar suas aspirações. Assim, o Grande
sertão especula sobre a interioridade humana e a busca por um aperfeiçoamento constante,
que o texto de Rosa, pleno de sutilezas, exterioriza em símbolos e imagens, viabilizando
ponderações acerca da condição humana. A intertextualidade que pode ser construída entre as
obras de Rosa e de Goethe, diz respeito ao que especifica Júlia Kristeva, citada por Massaud
Moisés:
‘Todo texto se constrói como um mosaico de citações, todo texto é absorção e transformação de um outro texto’. Daí que ‘o texto literário se insere no conjunto dos textos: é uma escrita-réplica (junção ou negação) de uma outra (dos outros) textos [...]; a linguagem poética aparece como um diálogo de textos’. (Moisés, 2004, p. 243)
Por outros termos, diz Massaud Moisés citando ainda Kristeva, “o texto literário se
apresenta como um sistema de conexões múltiplas”, inferindo-se assim que “o significado
poético remete a significados discursivos outros, de modo que, no enunciado poético, se
podem ler vários outros discursos”. Essas considerações permitem observar as nuances que o
diabo adquire no Grande sertão, já que não se corporifica como no Fausto de Goethe, mas
reproduz simbolicamente o medo arraigado no homem sertanejo, cujas crenças expõem um
temor a Deus e ao Diabo. Assim, Riobaldo estabelece na imagem do demo a representação da
própria natureza humana, pois para ele “o diabo vige dentro do homem, os crespos do
homem” (Rosa, 2006, p. 10). Portanto, no texto de Rosa o diabo também parece ser reflexo
das tensões emocionais do ser humano. Leonardo Arroyo, após analisar o pacto no Grande
sertão, expõe que a grande pergunta de Riobaldo está “subentendida na sua dúvida através de
toda a sua narrativa: o Diabo existe?” (Arroyo, 1984, p. 233). Segundo o exegeta,
Vale dizer que, para Riobaldo, a presença do Diabo se inscreve numa tradição secular de enantiodromia a partir da responsabilidade humana pelo seu próprio destino, isto é, ‘passar para o lado oposto’ na lição de Carl Jung. Tem o homem, na aventura da vida, a opção clara ente o bem e o mal, enquanto categorias humanas de significação puramente vivencial, de comportamento, de justiça social ou de ‘justiça natural’ lembrada pelo então Cardeal Montini, ou seja, ‘aquela que está arraigada profundamente nos corações sempre desejosos de maior perfeição’. De modo que o maniqueísmo religioso dos dois princípios regendo o mundo e simbolizados em Deus e no Diabo subsistem nas atitudes de Riobaldo como pura e simples aspiração humana de que a cultura popular e a comovida história do homem apresentam exemplos admiráveis. Aristóteles subordinou na sua endemonística a noção de virtude à do bem, completada ‘pelo amor razoável de nós próprios, consistindo a felicidade no bem-estar, que dimana do bem-agir, de que resulta a satisfação suprema’. E ainda não percebemos a
90
grandeza de tal pensamento! É assim que o Diabo existe, o que Riobaldo compreendeu ao se interrogar: ‘O Demo então era eu mesmo?’. (Arroyo, 1984, p.233)
Essa frase de Riobaldo, segundo Arroyo, não constitui novidade na vinculação mágica
do Diabo, pois o dualismo dramático da alma humana, em que subsistem o bem e o mal,
remontaria aos acádios e ao pensamento de Zoroastro, “donde surgiria afinal o maniqueísmo”.
Explanando sobre a historicidade do pacto com o Diabo, Arroyo expõe que antes de Goethe
Fausto já existia não só na área erudita, mas principalmente na área tradicional, “que
conservou a presença de um demiurgo, Fausto, desde a tradição de magia de Simão e de
Apolônio em tempos recuadíssimos” (Arroyo, 1984, p. 225). A tradição popular, segundo o
ensaísta, simplificou o mecanismo da venda da alma de Fausto ao Diabo, abdicando do
acordo através do papel escrito, bastando “apenas o apalavrado”. Conforme Arroyo, a lenda
escrita do Dr. Fausto, anonimamente publicada em Frankfurt no ano de 1587, teve, em 1599,
uma outra versão, de autoria de Jorge Rodolfo Widmann, sob cuja redação, no século XVIII,
passou para a área popular “com o aproveitamento de sua história em folha volante”. Ainda
para Arroyo,
Seria incorreto admitir-se que João Guimarães Rosa não conhecesse o Fausto, de Goethe, e demais estudos e lendas que cercam a figura do grande inquieto decaído, o Diabo. Com toda a certeza, porém, a estória da venda da alma ao Diabo, foi conhecida pelo autor, primeiramente, no âmbito da cultura popular e doméstica através dessas centenas de estórias do Demônio que povoam a infância dos meninos brasileiros e dos adultos de certo estágio cultural. Os resíduos do lastro cultural erudito deixam-se trair ao depois do pacto de Riobaldo nas Veredas-Mortas. Riobaldo, por exemplo, se surpreende com o silêncio do Diabo depois de um terrível desafio, pois ‘ele não existe, e não apareceu nem respondeu – que é um falso imaginado!’ O Diabo, contudo, foi lógico, se lembrarmos a afirmação de Léon Bloy, segundo a qual ‘ele escuta-nos num formidável silêncio...’. (Arroyo, 1984, p. 242)
O acordo com o Diabo deflagra a confiança de Riobaldo em si mesmo, mas, segundo o
jagunço, “O Diabo não há!” e “Existe é homem humano. Travessia”. Assim, ao final da sua
jornada Riobaldo não desfaz sua dúvida e desse modo, expõe Arroyo, o jagunço pode repetir
em relação ao Diabo a mesma queixa emitida por Jó em relação ao Senhor: “‘Fechou-me o
caminho por todos os lados e nem fugir me deixa’” (Arroyo, 1984, p. 245).
“O demônio não precisa de existir para haver – a gente sabendo que ele não existe, aí é
que ele toma conta de tudo”, expõe Riobaldo ao ouvinte-doutor, recordando sua trajetória e
procurando nela o sentido da vida, o que o leva a questionar: “Será que nós todos, as nossas
91
almas já vendemos?”. E para essa reflexão o ex-jagunço narra a história de Davidão e
Faustino (homens do bando de Antônio Dó) em que um trato diabólico é apalavrado.
Davidão, “grado jagunço, bem remediado de posses”, com medo de morrer propõe dar dez
contos de réis a Faustino, “pobre dos mais pobres”, se este, chegada a hora de Davidão morrer
em combate, tomasse a sua vez. Faustino parecendo não crer no “poder do feitiço do
contrato”, aceitou e fechou o acordo. Mas, de todas as batalhas Davidão e Faustino saíam
ilesos, contrariando assim a tradição narrativa do pacto, já que Faustino não morre, e impondo
ainda uma descrença na figuração diabólica de Davidão. Tempos depois, Riobaldo narra o
acontecido para um rapaz da cidade, muito inteligente, o qual lhe sugere um final “sustante,
caprichado”, pois esse era um “assunto de valor, para se compor uma estória em livro” (Rosa,
2006, p. 85). No final proposto pelo moço citadino, Faustino quer revogar o trato, mas
Davidão não aceita, entrando assim os dois em luta corporal, que resulta na morte de
Faustino. Essa “continuação inventada” é muito apreciada por Riobaldo, pois, diz o jagunço,
“no real da vida, as coisas acabam com menos formato, nem acabam” (Rosa, 2006, p. 85). No
real – inventado – de Rosa, Davidão e Faustino deixam a jagunçagem e tornam-se vizinhos
donos de terras, como Riobaldo e parte dos seus jagunços. A metalinguagem da história de
Davidão e Faustino implica uma ficção da ficção expressa no romance de Rosa, palimpsesto
de múltiplos significados que evoca a tradição literária do homem pactário.
“Quem se me opôs com força tão tenaz, / Venceu o tempo, o ancião na areia jaz, / Pára
o relógio” (Goethe, 2007, p. 985). Essas palavras, proferidas por Mefistófeles no momento da
morte de Fausto (Quinto ato, cena “Grande átrio do palácio”) são precedidas pela última
aspiração do personagem centenário, em face da qual, conforme comenta Marcus Vinicius
Mazzari, Fausto “poderia pronunciar por fim as palavras fatídicas, acordadas com
Mefistófeles: ‘Oh, pára! És tão formoso’” (Goethe, 2007, p. 969). Diz Mazarri que, segundo
Erich Trunz, o termo ‘liberdade’ sobre o qual o colonizador insiste em seus últimos versos
deve ser compreendido no contexto específico do Quinto ato da tragédia. A palavra ‘livre’
(“Quisera eu ver tal povoamento novo / E em solo livre ver-me em meio a um livre povo”), de
acordo com Trunz, significaria livre de Penúria, Insolvência, Apreensão, Privação, “mas
também livre de magia. É a imagem do ser humano, como ele deve ser”. O último momento
de Fausto é ainda aspiração, “movimento em direção de algo”, esclarece Mazzari: O drama
fáustico, que de certo modo repete-se no Grande sertão, expõe-se alegoricamente no romance
de Rosa, dentre tantas acepções, como o drama humano em discernir a liberdade da vontade,
o livre-arbítrio, ou seja, a faculdade da escolha da vereda a seguir. Em Fausto, a Apreensão
domina o pactário e impossibilita-lhe o desejo de libertar-se da magia, como sugerem os
92
versos em que o espectro refere-se a Fausto: “Deve ele ir-se? Deve vir? / Não lhe cabe
decidir; / Sobre aberta e chã vereia / meios passos cambaleia” (Goethe, 2007, p. 959).
A magia ou “sobrelégio” que proporciona a Riobaldo o poder sobre o sertão origina-se
do próprio homem, conclui o jagunço em seu especular, ao final do romance, que
analogamente à obra de Goethe induz a um questionamento sobre a condição humana.
“Travessia” é a palavra final do Grande sertão, seguida pela lemniscata, signo do infinito e do
equilíbrio das polaridades existenciais, como Vida e Morte, Bem e Mal, Deus e o Diabo. Na
obra de Goethe, “Finis” designa o desfecho da tragédia, cujos versos anteriores a essa palavra
declaram que “O Eterno-Feminino / Puxa-nos para cima”, aludindo assim a uma
transcendência da finitude humana. Transcendência que a arte de Rosa torna possível, com
suas verdades, muito extraordinárias.
93
CONSIDERAÇÕES FINAIS
Foram muitas as perspectivas que ilustraram essa dissertação no que diz respeito ao
acordo luciferino presente em Grande sertão: veredas, mas em todas evidencia-se a poesia
que surge no âmbito do romance de Guimarães Rosa, descortinando, no sertão épico e lírico
articulado pelo tempo da memória, a angústia da condição humana. Congregando arcaísmos e
modernidade estética, num especial acervo léxico, Rosa possibilita a permuta de oralidade e
escritura como parecem exemplificar o “narrador” Riobaldo e o “escritor” ouvinte-doutor.
Os aspectos míticos, existenciais ou metafísicos ressaltados no texto rosiano
viabilizam uma interpretação social na correspondência com o contexto expressivo da vida
sertaneja, cuja severa realidade é amenizada, poeticamente, pelos rios e buritizais. Assim, o
sertão e as veredas estabelecem vínculos entre literatura e sociedade num discurso que,
mediando subjetividade e objetividade, exprime a realidade brasileira.
Em relação à representação do trato fáustico, sob cuja inspiração procurei examinar no
Grande sertão os conflitos existenciais que afligem a alma humana, a linguagem de Rosa
dispõe estratégias que deixam em suspense a efetividade desse acordo e mantém a dúvida de
Riobaldo acerca das forças supostamente adquiridas nas Veredas Mortas. É sobre essas forças
que o velho jagunço, ao contar sua história, procura refletir, compelido talvez pela premência
da morte. O pacto na obra de Rosa não conduz apenas ao mito de Fausto, mas a toda uma
simbologia literária em que o herói envolve-se em diversas aventuras no intuito de alcançar os
objetivos pretendidos. Não há, assim, um sentido único nessa história contada, nem resolução
para os problemas apresentados, mas há um incomensurável legado poético acerca dos
anseios na humana travessia.
94
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS
ADORNO, Theodor W. Notas de Literatura I. [trad. Jorge M. B. de Almeida]. São Paulo: Duas Cidades; Editora 34, 2008.
ADORNO, Theodor W.; HORKHEIMER, Max. Dialética do esclarecimento: fragmentos filosóficos. [trad. Guido Antonio de Almeida]. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1986.
ALBERGARIA, Consuelo. Bruxo da linguagem no Grande Sertão. Leitura dos elementos esotéricos presentes na obra de Guimarães Rosa. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1977.
ANSELMO, Santo. Proslógio. [trad. Angelo Ricci]. São Paulo: Abril Cultural, 1979. (Os pensadores).
ARAÚJO, Heloisa Vilhena de. O roteiro de Deus. São Paulo: Mandarim, 1996.
ARRIGUCCI JÚNIOR, Davi. O mundo misturado. In: Revista Novos Estudos – CEBRAP, 40. São Paulo: nov. 1994, p.7-29.
_____. Achados e perdidos: ensaios de crítica. São Paulo: Polis, 1979.
ARROYO, Leonardo. A cultura popular em Grande Sertão: Veredas. Rio de Janeiro: J. Olympio, 1984.
BAGGIO, Marco Aurélio. Dos seres incompletos à edificação humana. In: Scripta. Revista do Programa de Pós-graduação em Letras e do Centro de Estudos Luso-afro-brasileiros da PUC Minas. Número Especial Guimarães Rosa. Minas Gerais: PUC Minas, 1998.
BARZUN, Jacques. Da alvorada à decadência: a história da cultura ocidental de 1500 aos nossos dias. [trad. Álvaro Cabral]. Rio de Janeiro: Campus, 2002.
BENJAMIN, Walter. O Narrador. Considerações sobre a obra de Nikolai Leskov. In: Magia e Técnica, Arte e Política: ensaios sobre Literatura e História da Cultura. [trad. Sérgio Paulo Rouanet]. São Paulo: Brasiliense, 1993.
_____. Experiência e Pobreza. In: Magia e Técnica, Arte e Política: ensaios sobre Literatura e História da Cultura. São Paulo: Brasiliense, 1993.
BERMAN, Marshall. Tudo que é sólido desmancha no ar. [trad. Carlos Felipe Moisés]. São Paulo: Companhia das Letras, 2007.
BLOOM, Harold. O cânone ocidental. [trad. Marcos Santarrita]. Rio de Janeiro: Objetiva, 1995.
95
BOLLE, Willi. Grandesertão.br. O romance de formação do Brasil. São Paulo: Duas cidades; Editora 34, 2004.
BOSI, Alfredo. História concisa da Literatura Brasileira. São Paulo: Cultrix, 2003.
_____. Céu, Inferno. Ensaios de crítica literária e ideológica. São Paulo: Ática,1988.
BULFINEH, Thomas. O livro de ouro da mitologia: história de deuses e heróis. São Paulo, Ediouro, 2001.
CALVINO, Ítalo. A combinatória e o mito na arte da narrativa. In: Atualidade do Mito. [trad. de Carlos Arthur R. do Nascimento]. São Paulo: Duas Cidades, 1977.
CAMPOS, Haroldo de. A linguagem do Iauaretê. In: COUTINHO, Eduardo (org.) Guimarães Rosa. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1991. (Fortuna Crítica, 6).
_____. Deus e o Diabo no Fausto de Goethe. São Paulo: Perspectiva, 2005. (Signos).
CANDIDO, Antonio. O homem dos avessos. In: COUTINHO, Eduardo (org.) Guimarães Rosa, Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1991. (Fortuna Crítica, 6).
_____. Literatura e subdesenvolvimento. In: A educação pela noite e outros ensaios. São Paulo: Ática, 1987.
_____. Formação da Literatura Brasileira: momentos decisivos. São Paulo: Edusp/Itatiaia, 1975.
CARPEAUX, Otto Maria. História da literatura ocidental. v. III. Brasília: Senado Federal, Conselho Editorial, 2008.
CHAUI, Marilena. Convite à filosofia. São Paulo: Ática, 2005.
CHEVALIER, Jean.; GHEERBRANT, Alain. Dicionário de símbolos. Rio de Janeiro: José Olympio, 2005.
COMPAGNON, Antoine. O demônio da teoria. Literatura e senso comum. [trad. Cleonice Mourão e Consuelo Santiago]. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2006.
COMTE-SPONVILLE, André. Dicionário Filosófico. [trad. Eduardo Brandão]. São Paulo: Martins Fontes, 2003.
DELGADO, Lucília de Almeida Neves. História Oral – Memória, tempo, identidades. Belo Horizonte: Autêntica, 2006.
96
ELIADE, Mircea. O sagrado e o profano. [trad. Rogério Fernandes]. São Paulo: Martins Fontes, 1999.
FALLEIROS, Marcos. A figura da grade. In: Teresa. Revista de Literatura Brasileira (Área de Literatura Brasileira. Departamento de Letras Clássicas e Vernáculas. Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas. Universidade de São Paulo – n. 3. São Paulo: Ed. 34, 2002, p. 237-251.
_____. A obra ouvinte. In: Revista da ANPOLL. n. 4. São Paulo: FFLCK/USP, 1998, p. 169-184.
GAGNEBIN, Jeanne Marie. Benjamin, Walter. Os cacos da história. São Paulo: Brasiliense, 1982. (Encanto Radical)
_____. Prefácio In: BENJAMIN, Walter. Magia e técnica, arte e política. Ensaios sobre literatura e história da cultura, São Paulo: Brasiliense, 1993.
GALLE, Helmut. O homem sem memórias: nova edição comentada do Fausto II. Disponível em: <http://www.scielo.br/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0103-40142007000300020> acesso em 06 jul. 2010.
GALVÃO, Walnice Nogueira. Riobaldo, o homem das metamorfoses. In: Personae. São Paulo: SENAC, 2001.
GIRARD, René. A violência e o sagrado. [trad. Martha Conceição Gambini]. São Paulo: Paz e Terra, 1990.
GOETHE, Johann Wolfang Von. Fausto: uma tragédia. Primeira e segunda parte. [trad. Jenny Klabin Segall]. Edição de Marcos Vinicius Mazzari. São Paulo: Editora 34, 2007.
_____. Fausto zero. [trad. de Christine Röhring]. São Paulo: Cosac & Naify, 2001.
HANSEN, João Adolfo. O o. A ficção da literatura em Grande Sertão: Veredas. São Paulo: Hedra, 2000.
HOLANDA, Sérgio Buarque de. O Espírito e a Letra. v. I. Antonio Arnoni Prado (org.). São Paulo: Companhia das Letras, 1996.
HOUAISS, Antônio. Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva, 2009.
JAEGER, Michael. A aposta de Fausto e o processo de modernidade: figurações da sociedade e da metrópole contemporânea na tragédia de Goethe. Disponível em: <www.scielo.br/scielo.php.> acessado em: 10 set. 2008.
KURY, Mário da Gama. Dicionário da Mitologia Grega e Romana. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 2001.
97
LEXIKON, Herder. Dicionário de símbolos. São Paulo: Cultrix, 2004.
LORENZ, Günter. Diálogo com Guimarães Rosa. In: COUTINHO, Eduardo (org.). Guimarães Rosa. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1991 (Fortuna Crítica, 6)
LUKÁCS, Georg. A teoria do romance. [trad. José Marcos Mariani de Macedo]. São Paulo: Duas Cidades; Editora 34, 2000.
_____. O romance como epopeia burguesa. [trad. Letízia Zini Antunes]. In: Ad hominem I: Revista de filosofia, política, ciência da história. Tomo II: Música e Literatura.São Paulo:Ad Hominem, 1999, p.87-117.
_____. Nota sobre o romance. In: Georg Lukács. [Org. José Paulo Netto; trad. José Paulo Netto e Carlos Nelson Coutinho]. São Paulo: Ática, 1981. (Grandes Contistas Sociais, 20), p. 177-188.
MACHADO, Adriana Rodrigues. O mito do pacto em Grande sertão. Disponível em: <http://www.seer.ufrgs.br/index.php/NauLiteraria/article/view/5974> acesso em: 29 jun. 2010 às 20h.
MARTINS, Nilce San’Anna. O léxico de Guimarães Rosa. São Paulo: Edusp, 2001.
MIELIETINSKI, E. M. A poética do mito. [trad. Paulo Bezerra]. Rio de Janeiro: Forense Universitária, 1987.
MOISÉS, Massaud. Dicionário de termos literários. São Paulo: Cultrix, 2004.
MURARO, Rose Marie. Introdução Histórica. In: Malleus Maleficarum. Rio de Janeiro: Rosa dos Tempos, 1991.
NUNES, Benedito. O amor na obra de Guimarães Rosa. In: COUTINHO, Eduardo (org.). Guimarães Rosa. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1991 (Fortuna Crítica, 6).
_____. A volta ao mito na ficção brasileira. In: Scriptoria III. Ensaios de Literatura. RN: EDUFRN, 2008.
_____. O mito em Grande sertão: veredas. In: Scripta. Revista do Programa de Pós-Graduação em Letras e do Centro de Estudos Luso-afro-brasileiros da PUC Minas. Número Especial Guimarães Rosa. Minas Gerais: PUC Minas, 1998.
PASSOS, Cleusa Rios P. Guimarães Rosa: do feminino e suas estórias. São Paulo: Hucitec, 2000.
PASTA JÚNIOR, José Antonio. O romance de Rosa. In: Revista Novos Estudos – CEBRAP, 55. São Paulo: nov. 1999, p.61-70.
98
PRESSLER, Günter Karl. Benjamin, Brasil. A recepção de Walter Benjamin, de 1960 a 2005. Um estudo sobre a formação da intelectualidade brasileira. São Paulo: Annablume, 2006.
ROSA, João Guimarães. Grande sertão: veredas. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2006.
_____. João Guimarães Rosa: correspondência com seu tradutor alemão Curt Meyer-Clason (1958-1967). [edição, org. e notas Maria Apparecida Faria Marcondes Bussolotti; trad. Erlon José Paschoal]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. Academia Brasileira de Letras; Belo Horizonte, MG: Ed. da UFMG, 2003.
_____. João Guimarães Rosa: correspondência com seu tradutor italiano Edoardo Bizzari.. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2003.
_____. Meu Tio, o Iauaretê. In: Estas estórias. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 2001.
ROSENFELD, Anatol. Reflexões sobre o romance moderno. In: _____. Texto/contexto. São Paulo: Perspectiva, 1973. (Debates).
_____. O teatro épico. São Paulo: Perspectiva, 2008. (Debates).
ROSENFIELD, Kathrin Holzermayr. O pacto fáustico em grande sertão: veredas. Disponível em: <http://www1.fapa.com.br/cienciaseletras/pdf/revista42/KathrinHolzermayrRosenfield. pdf> acesso em: 12 jul. 2010.
SCHÜLER, Donaldo. Grande Sertão: Veredas – Estudos. In: COUTINHO, Eduardo (org.). Guimarães Rosa. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1991 (Fortuna Crítica, 6)
SCHWARZ, Roberto. Grande-Sertão: estudos. In: A sereia e o desconfiado. Rio de Janeiro: Paz e Terra, 1981.
_____. Grande Sertão: estudos. In: COUTINHO, Eduardo (org.). Guimarães Rosa. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1991 (Fortuna Crítica, 6).
SECCO, Carmem Lúcia Tindó. A arte de magicar. In: A magia das letras africanas: Ensaio sobre as literaturas de Angola e Moçambique e outros diálogos. Rio de Janeiro: Quartet, 2008.
SOUZA, Laura de Mello e. O Diabo e a Terra de Santa Cruz. São Paulo: Companhia das Letras, 1986.
_____. Inferno Atlântico: demonologia e colonização. Séculos XV-XVIII. São Paulo: Companhia das Letras, 1993.
SUZUKI, Márcio. A ciência simbólica do mundo [Goethe]. In: NOVAES, Adauto (org.). Poetas que pensaram o mundo. São Paulo: Companhia das Letras, 2005.
UTÉZA, Francis. Metafísica do Grande Sertão. São Paulo: Edusp, 1994.
99
VISSIÈRE, Laurent. Personagem em metamorfose. In: Revista História Viva. Grandes Temas. Edição Especial Temática. n. 12. São Paulo: Duetto, 2008.
WATT, Ian. Mitos do individualismo moderno. [trad. Mario Pontes]. Rio de Janeiro: Jorge Zahar, 1997.
XISTO, Pedro. À busca da poesia. In: COUTINHO, Eduardo (org.) Guimarães Rosa. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1991 (Fortuna Crítica, 6).