1.753.000.016 IM-G60-01 BR Rev - Spirax Sarco International · Considere: áreas de risco de...

19
Rev. 01 1. Informações gerais de segurança 2. Informações gerais do produto 3. Instalação 4. Comissionamento 5. Operação 6. Manutenção 7. Peças de reposição 8. Solução de problemas 9. Informações complementares FIG.12, FIG.13, FIG.14, FIG.16, FIG.34, FIG.36, CI, CSX e CSSX Manual de Instalação e Manutenção IM-G60-01 BR Rev.01 1.753.000.016

Transcript of 1.753.000.016 IM-G60-01 BR Rev - Spirax Sarco International · Considere: áreas de risco de...

IM-G60-01 BR Rev. 01

1. Informações gerais de segurança2. Informações gerais do produto

3. Instalação

4. Comissionamento

5. Operação

6. Manutenção

7. Peças de reposição

8. Solução de problemas

9. Informações complementares

FIG.12, FIG.13, FIG.14, FIG.16, FIG.34, FIG.36, CI, CSX e CSSX

Manual de Instalação e Manutenção

IM-G60-01BR Rev.01

1.753.000.016

IM-G60-01 BR Rev. 01

Termo de garantiaA Spirax Sarco garante, sujeita às condições descritas a seguir, reparar e substituir sem encargos, incluindo mão de obra, quaisquer componentes que falhem no prazo de 1 ano da entrega do produto para o cliente fim. Tal falha deve ter ocorrido em decorrência de defeito do material ou de fabricação, e não como resultado do produto não ter sido utilizado de acordo com as instruções deste manual.

Esta garantia não é aplicada aos produtos que necessitem de reparo ou substituição em decorrência de desgaste normal de uso do produto ou produtos que estão sujeitos a acidentes, uso indevido ou manutenção imprópria.

A única obrigação da Spirax Sarco com o Termo de Garantia é de reparar ou substituir qualquer produto que considerarmos defeituoso. A Spirax Sarco reserva os direitos de inspecionar o produto na instalação do cliente fim ou solicitar o retorno do produto com frete pré-pago pelo comprador.

A Spirax Sarco pode substituir por um novo equipamento ou aperfeiçoar quaisquer partes que forem julgadas defeituosas sem demais responsabilidades. Todos os reparos ou serviços executados pela Spirax Sarco, que não estiverem cobertos por este termo de garantia, serão cobrados de acordo com a tabela de preços da Spirax Sarco em vigor.

ESTE É O TERMO ÚNICO DE GARANTIA DA SPIRAX SARCO E SOMENTE POR MEIO DESTE A SPIRAX SARCO SE EXPRESSA E O COMPRADOR RENUNCIA A TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, IMPLICADAS EM LEI, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE MERCADO PARA UM PROPÓSITO PARTICULAR.

1.1

Uso pretendido

1.2

Acesso

1. Informações de segurançaA operação segura desses produtos só pode ser garantida se forem devidamenteinstalados, comissionados, utilizados e mantidos por pessoal qualificado de acordo com as instruções de operação. Instruções gerais de instalação geral e segurança para tubulação e construção de plantas, bem como o bom uso de ferramentas e equipamentos de segurança também devem ser respeitadas.

Verifique nas Instruções de Instalação e Manutenção, na plaqueta e no Folheto de Informações Técnicas, se o produto é adequado para o uso / aplicação pretendida.

i) Os produtos foram projetados especificamente para uso em vapor, ar ou água / condensado. A utilização dos produtos em outros fluidos pode ser possível mas, se este for o caso, a Spirax Sarco deve ser contatada para confirmar a adequação do produto para a aplicação considerada.

ii) Verifique se o material é apropriado, de acordo com os valores máximos e mínimos de pressão e temperatura. Se os limites de operação máximos do produto são inferioresaqueles do sistema no qual está a ser montado, ou se o mau funcionamento do produto pode resultar em uma sobrepressão perigosa ou ocorrência de sobretemperatura, assegure que um dispositivo de segurança seja incluído no sistema.

iii) Determine a direção do fluxo de fluido para a correta instalação.

iv) Os produtos Spirax Sarco não se destinam a suportar tensões externas que possamser induzidas por qualquer sistema ao qual eles estejam fixados. É da responsabilidade doinstalador de considerar essas tensões e tomar as precauções adequadas para as minimizar.

v) Retire as tampas de proteção de todas as conexões e a película protetora de todas as plaquetas antes da instalação.

Assegurar o acesso seguro e, se necessário, uma plataforma de trabalho segura (adequadamente protegida) antes de tentar trabalhar sobre o produto. Organize os meios de elevação adequados, se necessário.

1.3 Iluminação

1.4 Líquidos ou gases perigosos na tubulação

1.5 Ambiente perigoso ao redor do produto

1.6 O sistema

1.7 Sistemas pressurizados

1.8 Temperatura

1.9 Ferramentas /

1.10 Equipamentos de Proteção Individual /

/

1.11 Permissões de trabalho

Garanta iluminação adequada, especialmente quando é necessário trabalho detalhado.

Considere o que está na tubulação ou o que pode ter estado em algum momento passado. Considere: materiais inflamáveis, substâncias perigosas para a saúde, extremos de temperatura.

Considere: áreas de risco de explosão, a falta de oxigênio (por exemplo, tanques, poços), gases perigosos, extremos de temperatura, superfícies quentes, risco de incêndio (por exemplo, durante a soldagem), ruídos excessivos, máquinas em movimento.

Considere o efeito sobre o sistema completo do trabalho proposto. Será que qualquer ação proposta (por exemplo, fechar as válvulas de bloqueio, isolamento elétrico) coloca qualquer outra parte do sistema ou qualquer pessoal em situação de risco? Perigos podem incluir o bloqueio de ventilações ou de dispositivos de proteção ou a interpretação ineficaz de controles ou alarmes. Certifique-se de que válvulas de bloqueio são abertas e fechadas de forma gradual para evitar choques no sistema.

Assegure-se que qualquer pressão esteja isolada e aberta com segurança para a pressão atmosférica. Considere bloqueio duplo e o travamento ou a rotulagem de válvulas fechadas. Não assuma que o sistema esteja despressurizado, mesmo quando o manômetro indica zero.

Espere para que a temperatura normalize após o bloqueio para evitar o perigo de queimaduras.

Antes de iniciar o trabalho garanta que você tenha ferramentas adequadas disponíveis. Use apenas peças de reposição originais Spirax Sarco.

Considere se você e / ou outros nos arredores requer qualquer roupa protetora para se proteger contra os riscos de, por exemplo, produtos químicos, temperatura alta / baixa,radiação, ruído, queda de objetos e perigos para os olhos e face.

Todo o trabalho deve ser realizado ou supervisionado por um profissional devidamentecompetente. O pessoal de instalação e operação deve ser treinado para o uso correto do produto de acordo com as Instruções de Instalação e Manutenção. Sempre que uma "permissão de trabalho" formal esteja em vigor, deve ser respeitada. Onde não há nenhum sistema deste tipo, é recomendado que uma pessoa responsável saiba que o trabalho está acontecendo e, se necessário, providencie um assistente cuja responsabilidade principal seja a segurança.Coloque "avisos de atenção", se necessário.

1.12 Manuseamento

1.13 Perigos residuais

1.14 Congelamento

1.15 Disposição

1.16 Retorno de produtos

1.17

Manuseio seguro

O manuseio manual de produtos grandes e/ou pesados pode apresentar um risco de lesão. Elevar, empurrar, puxar, transportar ou suportar uma carga por força corporal pode causar lesões particularmenta para as costas. Os riscos devem ser avaliados, tendo em conta a tarefa, o indivíduo, a carga e o ambiente de trabalho e usar o adequado método de manipulação, dependendo das circunstâncias do trabalho que está sendo feito.

Em utilização normal, a superfície externa do produto pode estar muito quente. Se utilizado em condições máximas permitidas, a temperatura da superfície de alguns produtos pode atingir temperaturas acima de 300°C (572°F).Muitos produtos não têm auto-drenagem. Tome o devido cuidado ao desmontar ou remover o produto de uma instalação (consulte "Instruções de manutenção").

Devem ser tomadas medidas para proteger os produtos que não têm auto-drenagem contradanos provocados pela geada em ambientes onde podem ser expostos a temperaturas inferiores ao ponto de congelamento.

Este produto é reciclável e, tomando os devidos cuidados, nenhum perigo ecológico é antecipado com a sua disposição, salvo outras informações nas "Instruções de Instalação e Manutenção".

Clientes e estoquistas devem lembrar de que sob a Lei EC de Saúde, Segurança e Meio Ambiente, ao retornar produtos para a Spirax Sarco, devem ser fornecidas informações sobre quaisquer perigos e as precauções a tomar devido à presença de resíduos de contaminação ou danos mecânicos que possam apresentar riscos para a saúde, segurança ou risco ambiental. Essa informação deve ser fornecida por escrito incluindo as "Fichas deInformações de Produtos" de itens identificados como perigosos ou potencialmente perigosos.

Trabalhando com segurança com produtos de ferro fundido em vapor

Produtos de ferro fundido cinzento são comumente encontrados em sistemas de vapor e condensado. Se instalado corretamente usando boas práticas de engenharia de vapor, é perfeitamente seguro. No entanto, por suas propriedades mecânicas, é menos tolerante em relação a outros materiais, tais como ferro nodular ou aço carbono. A seguir estão as boas práticas de engenharia necessárias para evitar golpes de aríete e garantir condições seguras de trabalho em um sistema de vapor.

O ferro fundido é um material frágil. Se o produtocaiu durante a instalação e não há qualquerrisco de danos, o produto não deve serusado a menos que seja totalmente inspecionado etestado pelo fabricante.

Inclinação 1:100

Inclinação 1:100

Intervalos de 30 - 50 metros

CondensadoCondensado

Condensado

Prevenção de golpe de aríete Drenagem de linhas de vapor:

Correto e incorreto em linhas de vapor

Vapor

Vapor

Vapor DrenagemDrenagem

Drenagem

Prevenção de tensão Desalinhamento da tubulação:

Instalando produtos ou montando após manutenção:

Expansão térmica:

Não aperte demais.

11

4 2

3

82

6

3

7

Guias

Guias

Hastes limitantes

Hastes limitantes

Ponto de fixaçãoDistânciamédia

Movimentolateral

pequeno

lateral

lateral

Distânciacurta Ponto de fixação

Movimento axial

Movimento axial

Guias

Guias

Use o valor de torque correto.

Parafusos do flange devem ser gradualmente apertados em diâmetros transversais para assegurar mesma carga

e alinhamento.

Movimentolateralpequeno

Movimento

grande

Movimento

grande

IM-G60-01 BR Rev. 01

2. Informações gerais do produto2.1 Descrição geral

Os filtros mencionados neste manual são filtros Y, com conexões roscadas ou flangeadas. As tampas dos filtros são roscadas ou flangeadas, de acordo com o modelo do filtro. Eles são usados para proteger a acessórios de tubulação e o sistema de danos devido à presença de partículas sólidas e detritos encontrados na tubulação.Os filtros são fornecidos com uma grande variedade de material e tamanhos, com elementos filtrantes geralmente em aço inox, e variadas perfurações.

Nota: Para demais informações sobre um produto específico, verifique a Folha de Informação Técnica específica do produto.

Modelo Material Classe Conexões Tipo da Tamanhos TI dedo filtro do corpo de pressão tampa referênciaFIG.12 Bronze PN25 Roscadas Roscada ⅜"-2" TI-D233-01FIG.13 F.Fundido PN16 Roscadas Roscada ⅜"-2" TI-D234-01

FIG.14 Aço 600# Roscadas Roscada ⅜"-2" TI-D235-01 Carbono SW

FIG.16 Aço Inox 600# Roscadas Roscada ⅜"-2" TI-D236-01 SW

FIG.34 Aço 150# Flangeadas Roscada ½"-2" TI-D241-01 Carbono 300#

FIG.36 Aço Inox 150# Flangeadas Roscada ½"-2" TI-D242-01 300#

CI F. Fundido 125# Flangeadas Flangeada 2"-16" TI-D245-01 250#

CSX Aço Carbono 150# Flangeadas Flangeada 2"-12" TI-D248-01 300#

CSSX Aço Inox 150# Flangeadas Flangeada 2"-12" TI-D249-01 300#

Conexões roscadasTampa roscada

Conexões flangeadasTampa roscada

Conexões flangeadasTampa flangeada

IM-G60-01 BR Rev. 01

2.2 Elementos filtrantes disponíveisPerfurações(mm) 0,8*;1,2**;1,6***;2,0;3,2Mesh 40,60,80,100,200,325(*)Perfuraçãopadrãoparafiltrosde⅜"a2"(**)Perfuraçãopadrãoparafiltrosde2½"a8"(***)Perfuraçãopadrãoparafiltrosde10"a16"

2.3 Limites de pressão e temperatura

FIG. 12Condições de projeto do corpo PN25PMO-PressãoMáximadeOperação@120ºC 25bargTMO-TemperaturaMáximadeOperação@19,0barg 210ºCTemperaturaMínimadeOperação 0ºCPressãodeTesteHidrostático 38barg

FIG. 13Condiçõesdeprojetodocorpo PN16PMO-PressãoMáximadeOperação@120ºC 16bargTMO-TemperaturaMáximadeOperação@11,7barg 232ºCTemperaturaMínimadeOperação 0ºCPressão de Teste Hidrostático 25 barg

��

���

���

� �� �� �� �����

��

���

IM-G60-01 BR Rev. 01

FIG. 14Condiçõesdeprojetodocorpo 600#PMO-PressãoMáximadeOperação@38ºC 102bargTMO-TemperaturaMáximadeOperação@57,0barg 425ºCTemperaturaMínimadeOperação -29ºCPressãodeTesteHidrostático 154barg

FIG. 16Condiçõesdeprojetodocorpo 600#PMO-PressãoMáximadeOperação@38ºC 99bargTMO-TemperaturaMáximadeOperação@57,0barg 538ºCTemperaturaMínimadeOperação -29ºCPressãodeTesteHidrostático 153barg

IM-G60-01 BR Rev. 01

FIG. 34 e CSXCondições de projeto do corpo 150# 150# 300# 300#

PMO-PressãoMáximadeOperação@38ºC 150# 196barg 300# 51,1barg

TMO - Temperatura Máxima de Operação 150# 425ºC@6,6barg 300# 425@28,8bargTemperaturaMínimadeOperação -29ºC

Pressão de Teste Hidrostático 150# 33barg 300# 82barg

FIG. 36 e CSSXCondições de projeto do corpo 150# 150# 300# 300#

PMO-PressãoMáximadeOperação@38ºC 150# 19,0barg 300# 49,6barg

TMO - Temperatura Máxima de Operação 150# 425ºC@1,4barg 300# 425@25,2bargTemperaturaMínimadeOperação -29ºC

Pressão de Teste Hidrostático 150# 31barg 300# 80barg

A-AFlangeadoASME150#B-BFlangeadoASME300#

A-AFlangeadoASME150#B-BFlangeadoASME300#

IM-G60-01 BR Rev. 01

CICondições de projeto do corpo 125# 125# 250# 250#

PMO-PressãoMáximadeOperação@38ºC 125# 13,8barg 250# 34,0barg

TMO - Temperatura Máxima de Operação 125# 232ºC@10,2barg 250# 232ºC@19,3bargTemperaturaMínimadeOperação 0ºC

Pressão de Teste Hidrostático 125# 20barg 250# 52barg

A-AFlangeadoASME125#B-BFlangeadoASME250#

IM-G60-01 BR Rev. 01

3. InstalaçãoNota: antes de realizar qualquer etapa da instalação do produto, observe os pontos descritos no tópico “Informações Gerais de Segurança”, seção 2.

Através do Manual de Instalação e Manutenção, plaqueta de identificação do produto e Folha de Informação Técnica, verifique se o produto está adequado para a instalação desejada.

3.1 Verifique os materiais, condições de pressão e temperatura, e seus valores máximos de operação. Se os limites máximos de operação do produto forem menores que os valores do sistema no qual o produto será instalado, tenha a certeza que haverá um dispositivo de segurança incluído no sistema para evitar pressurização excessiva.

3.2 Determine a correta situação de instalação e o sentido do fluxo.

3.3 Remova as tampas protetoras de todas as conexões do produto.

3.4 Filtros Y podem ser instalados em sistemas de líquidos ou de gás, tanto em linhas horizontais quanto em linhas verticais com fluxo descendente. Em linhas horizontais para gases ou vapores, o bojo do filtro deve ser instalado no plano horizontal, reduzindo assim a possibilidade de golpes de aríete. Em linhas de líquidos, o bojo deve estar voltado para baixo.

Filtro instalado numa linha de vapor ou gás

Filtro instalado numa linha de líquido

IM-G60-01 BR Rev. 01

4. ComissionamentoApós a instalação ou manutenção do produto, tenha a certeza que o sistema está funcionando corretamente. Realize os testes pertinentes para todos os alarmes do sistema ou dispositivos de segurança.

5. OperaçãoFiltros Y são itens passivos do sistema, e irão prevenir o sistema contra a passagem de partículas sólidas maiores que os orifícios do elemento filtrante. A perda de carga no filtro irá aumentar a medida que a área de passagem do elemento é reduzida.Recomenda-se descarga ou limpeza regular do filtro, para manter a área de passagem a níveis aceitáveis.

IM-G60-01 BR Rev. 01

6. ManutençãoNota: antes de realizar qualquer etapa da manutenção do produto, observe os pontos descritos no tópico “Informações Gerais de Segurança”, seção 2.

AvisoA junta da tampa contém um fino anel de suporte em aço inoxidável, o qual pode causar ferimentos se não manuseado e eliminado cuidadosamente.

6.1 Informação GeralAntes de realizar qualquer tipo de manutenção no filtro, o produto deve ser sempre isolado da tubulação, tanto à jusante quanto á montante, e estar despressurizado à valores atmosféricos. Após, deve-se aguardar até que filtro se encontre em temperaturas adequadas, para evitar o perigo de queimaduras.Na re-montagem do filtro, deve garantir que todas as faces de contato estejam limpas.

6.2 Como limpar ou substituir o elemento filtranteVerifiqueaseção8(“PeçasdeReposição”),paraidentificaçãodoscomponentesdofiltro.

• Removaatampadodrenodofiltro;• Namaioriadosfiltrosabaixode2”,deve-sesimplesmentedesrosquearatampa;• Em outros filtros, a tampa é fixada através de parafusos. O número de parafusos

dependerádodiâmetrodofiltro,materialdeconstruçãoouclassedepressão;• Assim que a tampa for retirada do filtro, o elemento pode ser retirado do corpo do

filtro;• Limpe o elemento filtrante com uma escova ou mergulho em solventes ou soluções

delimpeza,ouentãosubstituaoelementoporumnovo;• Recoloqueoelementofiltrantenatampa,alocando-anorebaixodatampa;• Tenha a certeza de que a junta soldada do elemento filtrante esteja voltado para o

bocal de entrada do filtro, para evitar possíveis golpes na região da solda.• Sempre monte a tampa no corpo utilizando juntas novas, e com faces de contato

limpas;• Monte a tampa com o elemento no corpo do filtro, apertando a tampa ou parafusos de

acordo com os valores recomendados de torque. Aplique compostos como Teflon nas roscasparaassegurarboavedação;• Nos casos de tampas flangeadas, tenha a certeza de que os parafusos foram

apertados de modo correto e homogêneo, utilizando-se de torques graduais em parafusosdeformacruzada;• Verifique se não há vazamentos.

Torques de aperto recomendados para o FIG. 12

Item Diâmetro N m 3/8"e½" 50±10 ¾" 60±102 1" 110±10 1¼"e1½" 160±20 2" 200±20

IM-G60-01 BR Rev. 01

Torques de aperto recomendados para o FIG. 13

Item Diâmetro N m 3/8"e½" 50±10 ¾" 60±102 1" 100±10 1¼"e1½" 160±20 2" 200±20

Torques de aperto recomendados para o FIG. 14

Item Diâmetro N m 3/8",e½" 50±10 ¾" 60±102 1" 210±20 1¼"e1½" 220±20 2" 220±20

Torques de aperto recomendados para o FIG. 34

Item Diâmetro N m ½" 50±10 ¾" 60±102 1" 210±20 1¼"e1½" 220±20 2" 220±20

Torques de aperto recomendados para o FIG. 36

Item Diâmetro N m ½" 50±10 ¾" 60±102 1" 210±20 1¼"e1½" 220±20 2" 220±20

Torques de aperto recomendados para o FIG. 16

Item Diâmetro N m 3/8",e½" 50±10 ¾" 60±102 1" 210±20 1¼"e1½" 220±20 2" 220±20

IM-G60-01 BR Rev. 01

Torques de aperto recomendados para o CSX

Item Diâmetro Classe N m 2"a4" 150# 15±2 2"a4" 300# 65±10 6" 150# 80±10 6" 300# 25±55 8" 150# 60 ± 10 8" 300# 240±20 10" 150# 115±15 10" 300# 250±20 12" 150# 160±20 12" 300# 340±25

Torques de aperto recomendados para o CSSX

Item Diâmetro Classe N m 2"a4" 150# 15±2 2"a4" 300# 65±10 6" 150# 25±5 6" 300# 60±10 8" 150# 85 ± 10 5 8" 300# 200±20 10" 150# 115±15 10" 300# 250±20 12" 150# 160±20 12" 300# 340±25

Torques de aperto recomendados para o CI

Item Diâmetro N m 2" 30±5 2½"a4" 60±105 6" 80±10 8"a16" 200±20

IM-G60-01 BR Rev. 01

7. Peças de reposiçãoAs peças de reposição estão marcadas em linhas sólidas nas figuras abaixo.Conjunto Tela + Junta 3e4(indicar perfuração ou mesh e diâmetro do filtro)

34

43

3

4

Como solicitar peças de reposiçãoSempre solicitar peças de reposição usando a descrição fornecida na coluna da tabela de peças de reposição e informar tamanho e tipo do filtro, e a perfuração da tela selecionada.

Exemplo:1conjunto tela+ juntadeperfurações0,8mmparao filtroYSpiraxSarcomodelo FIG.131”.

2 2

5

IM-G60-01 BR Rev. 01

8. Solução de problemas Sintomas Possíveis causas Solução Não há fluxo Elemento bloqueado Limpar ou substituir o elemento através do filtro Sistema está isolado Verificar válvulas de bloqueio a montante e a jusante Aumento da perda

Elemento saturado Limpar ou substituir o elemento de carga no filtro

9. Informações complementaresPara auxiliar os usuários de sistemas de vapor em todo o Brasil, a Spirax Sarco possui diversos serviços de apoio técnico. Eles foram estruturados para eliminar definitivamente as perdas energéticas na indústria.

Redução de Perdas de Vapor (RPV) - consiste no levantamento técnico das instalações, localizando pontos de vazamento, avaliando e cadastrando purgadores e quantificando as perdas com cálculo de payback.

Contratos de Manutenção (CM) - Permitem atingir uma redução efetiva na média global de perdasenergéticas.Existemquatrotipos:PlanodeManutençãoEmergencial(PME);ContratodeManutençãoPreditiva(CMD);deManutençãoPreventiva(CMR);edeManutençãoCorretiva(CMC).

Os Contratos de Manutenção custam menos do que as perdas mais comuns nestes sistemas. E a Spirax Sarco também dispõe de outras ferramentas para otimizar linhas de vapor. Além disso,suaredededistribuidoresautorizadoscontacommaisde40parceiroseatendimentopadrão em todo o País. A empresa é a única a oferecer esse nível de especialidade na manutenção de sistemas de vapor.

DevoluçõesTodo o equipamento que tenha sido contaminado com, ou exposto a, fluidos corporais, produtos químicos, tóxicos ou qualquer outra substância perigosa para a saúde, deve ser descontaminado antes de ser devolvido à Spirax Sarco ou ao seu distribuidor.As devoluções não serão aceitas sem uma autorização prévia.