4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de...

96
4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 Instrucciones de servicio

Transcript of 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de...

Page 2: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

SímbolosG ADVERTENCIALas indicaciones de advertencia llaman laatención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida o bien la salud o la vidade otras personas.

H Indicación ecológicaLas indicaciones ecológicas le informan sobreuna actuación respetuosa con el medioambiente o un desecho ecológico.

! Las indicaciones sobre daños materialesle advierten de los riesgos que podrían pro-vocar daños en su sistema de inyección.

i Indicaciones útiles u otras informacionesque pueden resultarle de ayuda.

X Este símbolo hace referencia auna solicitud de actuación queusted debe observar.

X Varios símbolos de este tipoordenados sucesivamenteseñalan una solicitud convarios pasos.

(Y página) Este símbolo le indica dóndepuede encontrar más informa-ción sobre un tema.

Y Y Este símbolo señala una adver-tencia o una solicitud de actua-ción que continúa en la páginasiguiente.

Indicación Este texto señala una indica-ción en el visualizador.

Page 3: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

¡Bienvenido!Familiarícese primero con su sistema deinyección y lea las Instrucciones de servicioantes de utilizarlo. De esta forma evitarásituaciones de peligro para usted y otras per-sonas.El equipamiento o la identificación de pro-ducto de su sistema de inyección difiere enfunción del volumen de suministro individual.Este se describe en la tarjeta de datos.Los sistemas de inyección se adaptan per-manentemente al último nivel técnico.Por ello, MTU/Mercedes-Benz se reserva elderecho a realizar modificaciones en lossiguientes puntos:RFormaREquipamientoRTécnicaPor ello, en algunos casos individuales la des-cripción puede divergir con respecto a su sis-tema de inyección.

9345841181 É9345841181[ËÍ

Page 4: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

AAceite (motor)

Ámbitos de aplicación ...................... 58Cambio de aceite ............................. 58Para el uso del vehículo eninvierno ............................................ 58

Aceite de motorCambio de aceite ............................. 58Consumo ......................................... 50Mezcla ............................................. 59Para el uso del vehículo eninvierno ............................................ 58Relleno ............................................. 59

Acoplamiento de emergenciaCon mando de emergencia .............. 38

Acoplamiento para diagnósticos ....... 25AdBlue®/DEF

Consumo ......................................... 50Indicación ........................................ 39Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 52Repostado ....................................... 52Sustancia necesaria para el fun-cionamiento ..................................... 62

Aditivo para el líquido refrigerante ... 59ADM (unidad de control FR) ............... 12Arranque

vea Puesta en marcha (motor)Arranque mediante alimentaciónexterna ................................................. 75Asistencia en carretera ...................... 72Avisador acústico ................................ 50

BBatería (vehículo)

Arranque mediante alimentaciónexterna ............................................ 75

CCalidad del combustible ..................... 61Cantidades de llenado ........................ 90Combustible

Aditivos ............................................ 62Consumo ......................................... 49Gasóleo ............................................ 60

Repostado ....................................... 50Comprobación del nivel de aceite ..... 32Consumo

Aceite (motor) .................................. 50AdBlue®/DEF .................................. 50Combustible .................................... 49

Control del funcionamiento ................ 37Correa nervada

Sustitución ....................................... 82Tendido ............................................ 82

Corriente de carga .............................. 37Cuentarrevoluciones ........................... 38

DDatos de servicio ................................. 90Datos del motor ................................... 87Datos técnicos

Cantidades de llenado ..................... 90Datos de servicio ............................. 90Medidas ........................................... 87Pesos ............................................... 87

DEF/AdBlue®

vea Sustancias necesarias para elfuncionamiento AdBlue®/DEF

Descripción del motor ........................ 12Desecho de sustancias necesariaspara el funcionamiento ....................... 57Diesel

Combustible .................................... 60Repostado ....................................... 50

Durante la marchaRégimen de ralentí ........................... 37

FFreno continuo

Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 36

Freno motor ......................................... 37Frenos

Freno continuo ................................. 36Freno motor ..................................... 37Retardador ....................................... 37

FusiblesComprobación y sustitución defusibles ............................................ 75

2 Índice alfabético

Page 5: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 75

GGasóleo

Temperaturas exteriores bajas ........ 62Gasóleo de invierno ............................ 62Gestión del motor ................................ 18Gestión electrónica del motor ........... 37

IIndicación

AdBlue®/DEF .................................. 39Indicaciones para la marcha .............. 49Instrucciones de servicio

Indicaciones de carácter general ..... 10

LLimpieza a alta presión ....................... 64Limpieza y conservación

Indicaciones para la conserva-ción .................................................. 64Lavado del motor ............................. 65Limpieza a alta presión .................... 64

Líquido refrigeranteProporción de mezcla ...................... 59Relleno ............................................. 33Sustancia necesaria para el fun-cionamiento ..................................... 59

MMantenimiento

Indicaciones ..................................... 56Medidas ................................................ 87Medidas de seguridad ......................... 24Medidas organizativas ........................ 26Montaje ................................................ 29Motor

Cantidades de llenado ..................... 90Consumo de aceite .......................... 50Datos ............................................... 87Datos de funcionamiento ................. 90Estacionamiento .............................. 35Fase de rodaje ................................. 49Limpieza .......................................... 64

Modificación de la potencia ............... 7Placa de características ................... 86Puesta en marcha ............................ 35Reparación de una avería ................ 78Tarjeta de datos ............................... 87

NNúmero de revoluciones delmotor .................................................... 38

PParada y estacionamiento .................. 34Pares de apriete .................................. 91Personal ............................................... 25Pesos .................................................... 88Placa de características ..................... 86Preparativos para la puesta en ser-vicio

vea Puesta en servicioPresión de aceite ................................. 38Producto anticorrosivo/anticon-gelante ................................................. 59Productos de conservación ................ 64Programa de marcha de emergen-cia ........................................................... 7Programa de seguridad y pro-grama de marcha de emergencia ........ 7Protección medioambiental ................. 6Puesta en marcha (motor) .................. 35Purga de aire del sistema de com-bustible

Purga de aire del filtro previo conla bomba de accionamientomanual ............................................. 74

RRégimen de ralentí

Motor ............................................... 37Régimen de ralentí del motor ............. 37Regulación electrónica del motor

vea Gestión del motorRepostado

AdBlue®/DEF .................................. 52Combustibles ................................... 50

Índice alfabético 3

Page 6: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Repuestos originales Mercedes--Benz ....................................................... 6Requisitos exigidos al personal ......... 25Rodaje .................................................. 49

SSeguridad de funcionamiento ............ 24Seguridad de funcionamiento ymatriculación

Garantía legal ..................................... 8Modificación de la potencia delmotor ................................................. 7

Sinopsis del motor .............................. 13Sistema de combustible

Purga de aire automática ................. 73Purga de aire manual ....................... 73

Sustancias necesarias para el fun-cionamiento

Aceite de motor ............................... 58AdBlue®/DEF .................................. 62Aditivos para el combustible ............ 62Almacenamiento de AdBlue®/DEF .................................................. 64DEF/AdBlue® .................................. 62Desecho ........................................... 57Desecho de AdBlue®/DEF ............... 64Gasóleo ............................................ 60Indicaciones de carácter general ..... 57Líquido refrigerante ......................... 59Pureza del AdBlue®/DEF ................. 64

TTaller de servicio oficial Mercedes--Benz

vea Taller especializado cualificadoTaller especializado ............................... 9Taller especializado cualificado ........... 9Tarjeta de datos ................................... 87Tarjeta de datos del motor ................. 87Testigos de control y de adverten-cia

Aspectos generales del motor ......... 21Sistema electrónico ......................... 40

Tono despertador ................................ 50Transporte ........................................... 28

Tratamiento posterior de los gasesde escape ............................................. 20

UUso del vehículo en invierno .............. 53Utilización según las normas ............... 7

4 Índice alfabético

Page 7: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Sistema de inyección ............................ 6Protección medioambiental ................. 6Equipamiento de los grupos ................. 6Repuestos originales Mercedes--Benz ....................................................... 6Modificación de la potencia delmotor ...................................................... 7Programas de seguridad/de mar-cha de emergencia ................................ 7Utilización de acuerdo con las nor-mas ......................................................... 7Garantía legal ........................................ 8Datos memorizados .............................. 9Taller especializado cualificado ........... 9Documentación adicional ................... 10

5

Intr

oduc

ción

Page 8: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Sistema de inyección

Las series de motores 4R 1000 y 6R 1000solo están en condiciones de funcionar segúnlo prescrito en combinación con la unidad detratamiento posterior de los gases de escapecorrespondiente. Por dicho motivo, en estasInstrucciones de servicio se utiliza el con-cepto "sistema de inyección" para referirse ala combinación del motor y la unidad de tra-tamiento posterior de los gases de escape.

Protección medioambiental

H Indicación ecológicaDaimler AG es partidaria de una protecciónintegrada del medio ambiente.El objetivo consiste en el empleo moderadode los recursos y la actitud positiva para conlos elementos básicos de la vida, por el biendel hombre y de la naturaleza.Utilice su vehículo de manera respetuosa conel medio ambiente y contribuya así a la con-servación del entorno natural.

En el apartado "Indicaciones de servicio"(Y página 49) encontrará informaciones eindicaciones para adoptar un estilo de con-ducción respetuoso con el medio ambiente yque ahorre combustible.

Equipamiento de los grupos

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de su sistema de inyección queestaban disponibles hasta el momento delcierre de la redacción de estas Instruccionesde servicio. Pueden existir variaciones paradeterminados países. Tenga en cuenta que esposible que su sistema de inyección no estéequipado con todas las funciones aquí des-critas. Esto concierne asimismo a los siste-mas y funciones relevantes desde el punto devista de la seguridad. Por este motivo, el equi-

pamiento de su sistema de inyección puedediferir en algunos puntos de las descripcionese ilustraciones.En la tarjeta de datos de su sistema de inyec-ción figuran todos los componentes de susistema de inyección. Tarjeta de datos(Y página 87).Si desea efectuar consultas sobre el equipa-miento y el manejo, póngase en contacto conun taller de servicio oficial MTU o un taller deservicio oficial Mercedes-Benz autorizadopara MTU (vea las direcciones en el pie deimprenta, en la parte interior trasera de lacubierta).

Repuestos originales Mercedes-Benz

H Indicación ecológicaDaimler ofrece piezas y grupos reacondicio-nados de la misma calidad que los nuevos.Estas piezas y grupos gozan del mismo dere-cho de garantía legal que las piezas nuevas.

Si utiliza piezas no homologados porMercedes-Benz, puede verse afectada laseguridad de marcha del sistema de inyec-ción. Los sistemas relevantes desde el puntode vista de la seguridad pueden sufrir fallosde funcionamiento. Use exclusivamenterepuestos originales Mercedes-Benz o piezasde igual calidad. Use solo piezas homologa-das para su modelo de motor.Mercedes-Benz verifica los repuestos origi-nales Mercedes-Benz con relación a su:RfiabilidadRseguridadRidoneidadOtras piezas no pueden ser evaluadas porMercedes-Benz, a pesar de la permanenteobservación del mercado. Mercedes-Benz nose responsabilizará por dicho motivo de lasconsecuencias de utilizar dichas piezas, auncuando en casos concretos posean unahomologación de un centro de inspeccióntécnica o una certificación oficial.

6 Repuestos originales Mercedes-BenzIn

trod

ucci

ón

Page 9: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Solo si cumplen las disposiciones legales envigor, se permite el montaje de determinadaspiezas en la República Federal de Alemania.Esto también es válido en otros países. Todoslos repuestos originales Mercedes-Benz cum-plen el requisito para la homologación. Laspiezas no homologadas pueden conllevar laanulación de la homologación de vehículo.Esto sucede:Rsi se modifican las características del

vehículo conforme a lo autorizado en lahomologación de vehículoRsi existe un posible riesgo para los usuarios

de la carreteraRsi empeora el comportamiento del vehículo

respecto a los gases de escape o al nivelsonoro

En cualquier taller de servicio oficial MTU otaller de servicio oficial Mercedes-Benz auto-rizado para MTU puede obtener informaciónadicional sobre los accesorios y las piezas demodificación y sobre las modificaciones téc-nicas autorizadas (Y página 9).Indique siempre el número de identificacióndel sistema de los grupos (núm. ident. AGS),el número del motor y el número de la unidadde tratamiento posterior de los gases deescape al efectuar el pedido de repuestos ori-ginales Mercedes-Benz. El número del motorfigura en la placa de características delmotor. El número de la unidad de tratamientoposterior de los gases de escape figura en laplaca de características de la unidad de con-trol del tratamiento posterior de los gases deescape (ACM) (Y página 86). Ambos núme-ros también figuran en la ficha de datos(Y página 87).

Modificación de la potencia del motor

! Los incrementos de potencia puedenRmodificar los valores de emisión de los

gases de escapeRocasionar fallos de funcionamientoRocasionar daños subsiguientes

Ya no está garantizada en todos los casos laseguridad de funcionamiento del motor.

Si aumenta la potencia del motor, por ejem-plo, interviniendo en la gestión del motor,perderá los derechos derivados de la garantíalegal.

Programas de seguridad/de marchade emergencia

El motor dispone de una gestión electrónicadel motor que controla tanto el motor y launidad de tratamiento posterior de los gasesde escape como su propio funcionamiento(autodiagnóstico).En cuanto el sistema electrónico detecta unaavería, se toma automáticamente una de lassiguientes medidas después de haber efec-tuado su evaluación:RIndicación de averías durante el funciona-

miento mediante el testigo de advertenciacorrespondiente (Y página 40).REn combinación con la gestión electrónica

del motor puede leer los códigos de averíajunto con información adicional en unvisualizador.RConmutación a una función alternativa

adecuada para proseguir el funciona-miento del motor, aunque de forma limi-tada como, por ejemplo, limitación del pary del número de revoluciones así comolimitación de velocidad o número de revo-luciones constante de marcha de emergen-cia.

Utilización de acuerdo con las normas

El sistema de inyección está destinado úni-camente al uso estipulado en el contrato.El fabricante del producto final es responsa-ble del montaje correcto del motor y del sis-tema de tratamiento posterior de los gases deescape con el sistema completo.

Utilización de acuerdo con las normas 7

Intr

oduc

ción

Z

Page 10: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Está prohibido efectuar modificaciones en elmotor y en el sistema de tratamiento poste-rior de los gases de escape. En caso de efec-tuar modificaciones, ni Mercedes-Benz niMTU serán responsables de los daños causa-dos por dicha modificación.El concepto de utilización del sistema deinyección conforme a lo prescrito tambiénincluye el cumplimiento de las indicacionesde estas Instrucciones de servicio. Además,también se incluye el cumplimiento de losintervalos de mantenimiento y la ejecuciónprofesional de los trabajos de manteni-miento. Tenga en cuenta el sistema de infor-mación para el taller (WIS) (Y página 10).

Garantía legal

Dispone de una extensa red de talleres deservicio oficial MTU o talleres de servicio ofi-cial Mercedes-Benz autorizados para MTU.Los talleres de servicio oficial MTU o talleresde servicio oficial Mercedes-Benz autoriza-dos para MTURcuentan con instalaciones y herramientas

especiales, y disponen de expertos en con-tinua formaciónRle ofrecen la garantía de que los trabajos de

mantenimiento y las reparaciones en susistema de inyección se realizarán deforma minuciosa y profesionalRllevan a cabo todos los trabajos de repara-

ción en base a la garantía legalRrealizan todos los trabajos de manteni-

miento de forma profesionalRconfirman la realización puntual de todos

los trabajos de mantenimiento en el Cua-derno de mantenimientoRse responsabilizan de los derechos deriva-

dos de la garantía legal, cuya amplituddepende del contrato de compra

Siga las prescripciones y recomendaciones, yencargue la realización de los trabajos demantenimiento que figuran en el Cuaderno demantenimiento. Estos aspectos deben

tenerse también en cuenta en caso de cederla utilización y mantenimiento del vehículo/aparato a una tercera persona. Solo así puedetener la seguridad de que conserva sus dere-chos.Si no encarga la ejecución de los trabajos demantenimiento prescritos, solo podrátomarse una decisión acerca de una recla-mación cuando se hayan obtenido los resul-tados de la correspondiente investigación porparte del fabricante.Encargue la realización de los trabajos demantenimiento prescritos para su sistema deinyección, especialmente durante el periodode vigencia de la garantía legal del vehículo,como se indica a continuación:RregularmenteRpuntualmenteRen un taller especializado, cuyo personal

posea las herramientas y los conocimien-tos técnicos necesarios para efectuardichos trabajosMercedes-Benz le recomienda al respectoun taller de servicio oficial MTU o taller deservicio oficial Mercedes-Benz autorizadopara MTU. La realización de los trabajos demantenimiento en un taller especializadoes imprescindible, especialmente en elcaso de que se vayan a efectuar trabajosrelevantes desde el punto de vista de laseguridad y en sistemas que incidan en laseguridad del vehículo.

En la medida que existan normas legales refe-rentes a la depuración de los gases deescape, deberá tener en cuenta que:Rlos motores deberán ser sometidos a tra-

bajos de mantenimiento conforme a pres-cripciones especiales y utilizando aparatosde medición especialesRestá prohibido modificar o intervenir en los

componentes de los sistemas de depura-ción de gases de escape

Todos los talleres de servicio oficial MTU otalleres de servicio oficial Mercedes-Benzautorizados para MTU están familiarizadoscon las prescripciones correspondientes.

8 Garantía legalIn

trod

ucci

ón

Page 11: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Los trabajos de mantenimiento no compren-den ningún trabajo de reparación. Encarguelos trabajos de reparación en un pedidoaparte.En cualquier taller de servicio oficial MTU otaller de servicio oficial Mercedes-Benz auto-rizado para MTU podrá obtener más informa-ción sobre el mantenimiento de su sistema deinyección.

Datos memorizados

Algunos componentes electrónicos de su sis-tema de inyección contienen memorias dedatos.Estas memorias de datos memorizan tempo-ral o permanentemente la información téc-nica sobre:Rel estado del sistema de inyecciónRlos eventosRlas averíasEn general, esta información técnica describeel estado de un componente, un módulo, unsistema o el entorno.Estos datos son, por ejemplo:Restados de servicio de los componentes del

sistema como, por ejemplo, los niveles dellenadoRavisos de estado del vehículo/aparato y de

sus componentes individuales como, porejemplo, la velocidad, el retardo de movi-miento, la posición del aceleradorRfallos de funcionamiento y averías en com-

ponentes importantes del sistemaRreacciones y estados de marcha del

vehículo/aparato en situaciones de mar-cha especialesRestados del entorno como, por ejemplo, la

temperatura exterior

Los datos son de naturaleza técnica y puedenutilizarse:Rcomo soporte para detectar y reparar ave-

rías y defectosRpara analizar las funciones del vehículo, por

ejemplo, después de un accidenteA partir de estos datos no pueden generarseperfiles de movimiento sobre los trayectosrecorridos.Si se beneficia de las prestaciones del servi-cio postventa, se puede leer la informacióntécnica de las memorias de eventos y datosde averías.Las prestaciones de servicio abarcan, porejemplo:Rservicios de reparaciónRprocesos de mantenimientoRcasos de garantía legalRaseguramiento de la calidadEsta información puede ser leída por losempleados del servicio postventa (incluyendolos fabricantes) con ayuda de aparatos dediagnóstico especiales. Allí obtendrá infor-mación más detallada al respecto.Una vez que se haya subsanado una avería, lainformación contenida en la memoria de avi-sos de avería se borra o se sobrescribe deforma continuada.

Taller especializado cualificado

Un taller especializado posee las herramien-tas, las cualificaciones y los conocimientostécnicos necesarios para la realización técni-camente apropiada de los trabajos requeri-dos en el motor. Esto afecta especialmente alos trabajos relevantes desde el punto devista de la seguridad.Tenga en cuenta las indicaciones del Cua-derno de mantenimiento.

Taller especializado cualificado 9

Intr

oduc

ción

Z

Page 12: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Encargue siempre la realización de lossiguientes trabajos en un taller especializado:RTrabajos relevantes desde el punto de vista

de la seguridadRTrabajos de mantenimientoRTrabajos de reparaciónRModificaciones, así como montajes y trans-

formacionesRTrabajos en los componentes electrónicosPóngase en contacto con un taller oficial MTUo un concesionario oficial Mercedes-Benzautorizado para MTU.

Documentación adicional

En estas Instrucciones de servicio se descri-ben todos los modelos, equipamientos deserie y opcionales de su sistema de inyecciónen relación al volumen de suministro deDaimler AG. El montaje del sistema de inyec-ción en el vehículo/aparato requiere, en sucaso, unas Instrucciones de servicio comple-mentarias adaptadas al vehículo/aparato y asu uso conforme a lo prescrito. Estas Instruc-ciones de servicio complementarias seránfacilitadas por el fabricante del vehículo/aparato (fabricante del producto final). LasInstrucciones de servicio complementariasdescriben, en particular, las funciones espe-cíficas relacionadas con el montaje y el fun-cionamiento, su manejo así como los dispo-sitivos de advertencia y de control.De forma adicional, deberá observar el Cua-derno de mantenimiento para el uso delmotor conforme a lo prescrito.Para los motores Off Highway con certifica-ción EE. UU. deberá observar adicionalmentelas Instrucciones de servicio adicionales"Emission Warranty" (garantía relacionadacon emisiones).Lleve siempre estos documentos acompa-ñando al motor, al vehículo o al aparato. Encaso de que venda el motor, el vehículo o elaparato, entregue esta documentación alnuevo propietario.

Al realizar los trabajos de mantenimientodebe acceder al sistema de información deltaller (WIS) a través de Internet. Este accesoestá sujeto a costes.Puede obtener información actualizada sobreel sistema y las tarifas en la siguiente direc-ción de Internet: http://service--parts.mercedes-benz.com. Haga clic en lapestaña "Información sobre el servicio y laspiezas" del apartado "EPC, WIS/ASRA" y, acontinuación, en "WIS".Puede registrarse haciendo clic en la opción"Registrarse" situada en la parte derecha.

10 Documentación adicionalIn

trod

ucci

ón

Page 13: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Consideraciones generales ................ 12Sinopsis del motor .............................. 13Sinopsis del tratamiento posteriorde los gases de escape ....................... 17Gestión electrónica del motor ........... 18Sistema de tratamiento posteriorde los gases de escape BlueTec® ...... 20Recirculación de los gases deescape .................................................. 20Testigos de control y de adverten-cia ......................................................... 21

11

De u

na o

jead

a

Page 14: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Consideraciones generales

El motor es un motor diésel de 4 tiemposrefrigerado por líquido refrigerante y coninyección directa.El motor está equipado con un sistema deinyección de gasóleo Common Rail, recircu-lación de gases de escape refrigerada y regu-lada y turbocompresión con regulación de lapresión de sobrealimentación.En función de la potencia del motor, lasobrealimentación en el motor se realiza enun nivel por medio de un turbocompresor degases de escape o en dos niveles por mediode dos turbocompresores de gases deescape dispuestos en línea y de diferentetamaño.El mecanismo de distribución dispone de dosárboles de levas superiores accionadosmediante un mecanismo de ruedas dentadas.El motor posee una culata de una pieza. En laculata se encuentran dos válvulas de admi-sión y dos válvulas de escape por cilindro. Lasválvulas están dispuestas de forma simétrica.La disposición simétrica de las válvulas esóptima para la combustión.El sistema de tratamiento posterior de losgases de escape se caracteriza por lassiguientes tecnologías:RReducción catalítica selectiva (SCR) con

catalizador contra emisiones de amoníacoRCatalizador de oxidación de gasóleo (DOC)El freno motor es un freno de descompresión.Tiene una válvula de escape controlada y portanto dispone de una elevada potencia defrenado. El freno motor se puede controlarpor niveles o modulado.

12 Consideraciones generalesDe

una

oje

ada

Page 15: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Sinopsis del motor

Sinopsis del motor 4R 1000 con sobrealimentación de un nivel: Posicionador de realimentación de gases de escape; Rail= Filtro de combustible? Tecla de arranque externo del motor - parada externa del motorA Bomba de combustible de alta presiónB Unidad de control de la gestión del motor (MECM)C Varilla indicadora del nivel de aceiteD Compresor de aire comprimidoE Bomba de la servodirecciónF Cárter de aceiteG Tubo de aire de sobrealimentación (frío)

Sinopsis del motor 13

De u

na o

jead

a

Page 16: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Sinopsis del motor 4R 1000 con sobrealimentación de un nivel: Ventilación del cárter del cigüeñal; Tubería de realimentación de gases de escape (fría)= Compresor de agente frigorígeno? Termostato de líquido refrigeranteA Módulo combinado de filtro de aceite/radiador de aceite con bomba del líquido refrige-

ranteB Cárter de aceiteC Motor de arranqueD Tubo de escape hacia la unidad de tratamiento posterior de los gases de escapeE TurbocompresorF Radiador de realimentación de gases de escape

14 Sinopsis del motorDe

una

oje

ada

Page 17: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Sinopsis del motor 6R 1000 con sobrealimentación de dos niveles: Compresor de agente frigorígeno; Posicionador de realimentación de gases de escape= Rail? Filtro de combustibleA Tecla de arranque externo del motor - parada externa del motorB Unidad de control de la gestión del motor (MECM)C Varilla indicadora del nivel de aceiteD Compresor de aire comprimidoE Bomba de la servodirecciónF AlternadorG Cárter de aceite

Sinopsis del motor 15

De u

na o

jead

a

Page 18: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Sinopsis del motor 6R 1000 con sobrealimentación de dos niveles: Ventilación del cárter del cigüeñal; Tubería de realimentación de gases de escape (fría)= Compresor de agente frigorígeno? Módulo combinado de filtro de aceite/radiador de aceite con bomba del líquido refrige-

ranteA Cárter de aceiteB Motor de arranqueC Turbocompresor por gases de escape de baja presiónD Tubo de escape hacia la unidad de tratamiento posterior de los gases de escapeE Turbocompresor por gases de escape de alta presiónF Toma de fuerza (PTO)G Posicionador de la presión de sobrealimentaciónH Radiador de realimentación de gases de escape

16 Sinopsis del motorDe

una

oje

ada

Page 19: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Sinopsis del tratamiento posterior de los gases de escape

: Sensor NOx en la entrada de la unidad de tratamiento posterior de los gases de escape; Reactor de preparación de AdBlue®

= Entrada de los gases de escape del reactor de preparación de AdBlue®

? Posición de la placa de característicasA Caja de tratamiento posterior de los gases de escapeB Salida de los gases de escapeC Sensor de temperatura de los gases de escape delante del catalizador SCRD Módulo de bombasE Dosificador de AdBlue®/DEFF Sensor de temperatura de los gases de escape delante del dosificador de AdBlue®

Sinopsis del tratamiento posterior de los gases de escape 17

De u

na o

jead

a

Page 20: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

: Consolas para la fijación; Entrada de los gases de escape desde el motor= Unidad de control del sistema de tratamiento posterior de los gases de escape (ACM)? Sensor NOx en la salida de la unidad de tratamiento posterior de los gases de escapeA Sensor de temperatura de los gases de escape detrás del catalizador SCR

Gestión electrónica del motor

El sistema de inyección dispone de una ges-tión electrónica del motor compuesta por lassiguientes unidades de control:RUnidad de control de la gestión del motor

(MECM)RUnidad de control de la regulación electró-

nica del vehículo (CPC)RUnidad de control del sistema de trata-

miento posterior de los gases de escape(ACM)

Las unidades de control están conectadas enuna red electrónica. El intercambio de datos

se realiza mediante CAN (Controller Area Net-work).La gestión electrónica del motor, además decontrolar el motor, el sistema de tratamientode los gases de escape y la integración dellado del vehículo/lado del aparato, se con-trola también a sí misma.En función de las averías/fallos presentados,se activan los indicadores de advertencia y decontrol (Y página 21). La avería se memo-riza en la memoria de averías y, en caso nece-sario, se selecciona automáticamente un fun-cionamiento de seguridad y de emergencia(Y página 37). Si la gestión electrónica delmotor detecta una avería, se memoriza en las

18 Gestión electrónica del motorDe

una

oje

ada

Page 21: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

unidades de control un código específico deesa avería. Este se puede leer en un tallerespecializado (Y página 9) con ayuda de unaparato de diagnóstico.

Unidad de control de la gestión delmotor (MECM)

La unidad de control de la gestión del motor(MCM) está dispuesta al lado del motor. Sirvede interfaz entre los componentes eléctricosy electrónicos dispuestos en el lado delmotor/lado del vehículo y la unidad de con-trol de la regulación electrónica del vehículo(CPC) del lado del vehículo.La unidad de control de la gestión del motor(MCM) se encarga de un gran número detareas:RRegulación de la inyección del sistema de

inyección de gasóleo Common RailTeniendo en cuenta el par solicitado por launidad de control de la regulación electró-nica del vehículo (CPC), la unidad de con-trol de la gestión del motor (MCM) calculael inicio óptimo de la inyección y el caudalde inyección.Todos los datos necesarios para ello como,por ejemplo, la potencia o los datos quesirven para proteger el motor, están alma-cenados en la unidad de control de la ges-tión del motor (MCM).RAjuste de la recirculación de gases de

escape (AGR)La proporción entre la masa de gases deescape realimentada y la masa de aire delexterior se ajusta con precisión a lo largode toda la gama de régimen.RRegulación de la presión de sobrealimen-

taciónRControl del freno motor

Cuando lo solicita la unidad de control de laregulación electrónica del vehículo (CPC),la unidad de control de la gestión del motor(MCM) controla el freno motor.RRegulación del ventilador

En el caso de la regulación opcional delventilador, en función de la temperatura dellíquido refrigerante se controla la válvulaelectromagnética del acoplamiento delventilador.RIndicación en el cuadro de instrumentos

Para las indicaciones en el cuadro de ins-trumentos, la unidad de control de la ges-tión del motor (MCM) registra el nivel deaceite, la temperatura del aceite de motor,la presión de aceite, la temperatura dellíquido refrigerante y el número de revolu-ciones del motor.

Unidad de control de la regulaciónelectrónica del vehículo (CPC)

El fabricante del vehículo/fabricante del apa-rato monta la unidad de control de la regula-ción electrónica del vehículo (CPC) en elvehículo/aparato, en una posición protegida.Sirve de interfaz entre los componentes eléc-tricos y electrónicos dispuestos en el lado delvehículo/lado del aparato y la unidad de con-trol de la gestión del motor (MCM) dispuestaen el lado del motor.La unidad de control de la regulación electró-nica del vehículo (CPC) se encarga de un grannúmero de tareas:RCálculo del par solicitado

La unidad de control de la regulación elec-trónica del vehículo (CPC) registra losdeseos del conductor. Por ejemplo, la uni-dad de control de la regulación electrónicadel vehículo (CPC) registra la posición delpedal acelerador. A partir de dicha posiciónse calcula un par y se envía mediante laconexión CAN a la unidad de control de lagestión del motor (MCM).Se tienen en cuenta la información y laslimitaciones de las posibles unidades decontrol conectadas como, por ejemplo, elmando del cambio, la gestión de acciona-

Gestión electrónica del motor 19

De u

na o

jead

a

Page 22: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

miento del retardador, los sistemas ABS yASR.REmisión de indicaciones y señales de con-

trol que se visualizan en el cuadro de ins-trumentosRFunciones de supervisión para, por ejem-

plo, el nivel del líquido refrigerante, lacorriente de carga y el filtro de aireRLimitación de velocidad exigida por leyREvaluación de la solicitud de arranque

El proceso de arranque del motor se iniciacuando se da la correspondiente solicitudde arranque (cerradura de encendido otecla de arranque externo/parada externadel motor).

Unidad de control del sistema de tra-tamiento posterior de los gases deescape (ACM)

El fabricante del vehículo/fabricante del apa-rato monta la unidad de control del trata-miento posterior de los gases de escape(ACM) en el vehículo/aparato, en una posi-ción protegida. Regula y controla el sistemade tratamiento posterior de los gases deescape.Tareas de la unidad de control del tratamientoposterior de los gases de escape (ACM):REvaluación de las señales de los sensores

Se evalúan las señales de los sensoresdirectamente conectados. Además se eva-lúan los datos de la unidad de control de lagestión del motor (MCM) y de las unidadesde control para los sensores NOx puestos adisposición a través de CAN.RDosificación de AdBlue®/DEF

Cálculo de la cantidad de AdBlue®/DEFnecesaria y puesta a disposición deAdBlue®/DEF mediante la activación de labomba de alimentación SCR.Dosificación mediante la activación de launidad dosificadora de AdBlue®/DEF.

Sistema de tratamiento posterior delos gases de escape BlueTec®

El sistema de tratamiento posterior de losgases de escape se activa justo después delarranque del motor y permanece en funcio-namiento durante todo el servicio del motor.Se encarga de reducir la emisión de sustan-cias contaminantes en los gases de escape alos valores límite especificados en la norma-tiva sobre gases de escape.El tratamiento posterior de los gases deescape se lleva a cabo mediante:RReducción catalítica selectiva (SCR) con

catalizador contra emisiones de amoníacoRCatalizador de oxidación de gasóleo (DOC)Para asegurar que el sistema de tratamientoposterior de los gases de escape funcionecomo es debido, debe hacer funcionar elmotor/vehículo con el agente reductorAdBlue®. El llenado de AdBlue® no está com-prendido dentro de la extensión de los traba-jos de mantenimiento del vehículo. Por tanto,rellene periódicamente el depósito deAdBlue®.Si utiliza el vehículo o el aparato sin AdBlue®

o con otro medio no autorizado porMercedes-Benz o MTU, se anulará la homo-logación o la certificación del motor.

Recirculación de los gases de escape

La recirculación de gases de escape (AGR)sirve en primer término para reducir la canti-dad de óxido de nitrógeno antes incluso deltratamiento posterior de los gases de escape.Esto sirve para el cumplimiento de los valoreslímite de emisión de gases de escape.Al aire del exterior aspirado o cargado se lemezclan gases de escape de forma que lacantidad de oxígeno en la mezcla de combus-tión disminuye. Si la mezcla de combustibletiene una cantidad de gases de escape dema-siado elevada, la combustión empeora. Laemisión de partículas de hollín, de monóxido

20 Recirculación de los gases de escapeDe

una

oje

ada

Page 23: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

de carbono (CO) y de hidrocarburo (HC)aumenta. A la inversa, la emisión de óxido denitrógeno (NOx) aumentaría si la cantidad deaire del exterior o aire cargado fuera dema-siado elevada.

Testigos de control y de advertencia

Indicaciones de seguridad importan-tes

Si ignora los testigos de control y de adver-tencia, es posible que no detecte fallos niaverías en componentes o sistemas. El com-portamiento de marcha o de frenado podríaverse alterado y la seguridad vial y de funcio-namiento del vehículo/aparato podrían que-dar limitadas. Encargue la revisión y repara-ción del sistema afectado en un taller espe-cializado. Tenga en cuenta siempre los testi-gos de control y de advertencia y siga lasmedidas auxiliares correspondientes(Y página 40).

SinopsisEl concepto de indicación para los testigos decontrol y de advertencia es específico delvehículo/aparato. Tenga también en cuentalas indicaciones de las Instrucciones de ser-vicio del vehículo/aparato. Los símbolosmostrados abajo se representan a modo deejemplo y pueden diferir en el vehículo/aparato.En caso de avería o advertencia, se iluminaautomáticamente un testigo de control oadvertencia. En función de la prioridad de laavería o de la advertencia, los testigos decontrol o advertencia se iluminan en distintascombinaciones.

Los siguientes testigos de control o adver-tencia pueden estar disponibles en el tablerode instrumentos:

Testigo decontrol

Descripción

Rojo Parada del motor

Ù Avería del sistema de inyec-ción

· Avería relevante desde elpunto de vista de la emisiónde gases de escape o delnivel de AdBlue®/DEF

(Ilumi-nación per-manente)

Limitación del funciona-miento en el par motor

(Par-padea)

Limitación del funciona-miento del par y del númerode revoluciones del motor

# Corriente de carga

Ø

(Opcional)Reserva de AdBlue®/DEF

5

(Opcional)Presión del aceite de motorinsuficiente (motor)

4

(Opcional)Nivel de aceite demasiadobajo o demasiado alto(motor)

,

(Opcional)Nivel líq. refrig. insuf.

?

(Opcional)Temperatura excesiva dellíquido refrigerante.

Ã

(Opcional)Freno continuo activo

é

(Opcional)Tempomat

Testigos de control y de advertencia 21

De u

na o

jead

a

Page 24: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Testigo decontrol

Descripción

È

(Opcional)Temposet

I

(Opcional)Toma de fuerza acoplada

22 Testigos de control y de advertenciaDe

una

oje

ada

Page 25: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Seguridad de funcionamiento ............ 24Medidas de seguridad ........................ 24Indicaciones sobre los sistemaselectrónicos ......................................... 25Requisitos exigidos al personal ......... 25Medidas organizativas ........................ 26

23

Segu

ridad

Page 26: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Seguridad de funcionamiento

G ADVERTENCIASi no encarga la ejecución de los trabajos demantenimiento prescritos o las reparacionesnecesarias, podrían producirse fallos de fun-cionamiento o averías en el sistema. Existepeligro de accidente.Encargue siempre la ejecución de los trabajosde mantenimiento y las reparaciones necesa-rias en un taller especializado.

La seguridad de funcionamiento de un sis-tema de inyección depende, por una parte, deque se efectúe un montaje profesional en elsistema completo (por ejemplo, en unvehículo, en una máquina de trabajo). Por otraparte, usted, como usuario, puede influir en elfuncionamiento seguro del motor.Respetando los intervalos de mantenimientoprescritos, cumplirá una parte de los requisi-tos necesarios para obtener un funciona-miento seguro del motor.El funcionamiento seguro del motor dependetambién de un manejo y una conservacióncorrectos. Forma parte de ello, por ejemplo,el control regular del nivel de aceite.

Medidas de seguridad

Los daños en el motor pueden provocar quepersonas resulten heridas. Para evitar averíasen el motor, tenga en cuenta en cualquiercaso las medidas de seguridad citadas a con-tinuación.RPonga en marcha el motor únicamente si

las baterías están firmemente conecta-das.RNo desemborne las baterías si el motor

está en marcha.RNo emplee un cargador rápido para

poner en marcha el motor.REfectúe la puesta en marcha mediante

alimentación externa utilizando sólootras baterías.

RAl efectuar la carga rápida de las bate-rías, asegúrese de desembornar lospolos de estas.RTenga en cuenta las Instrucciones de

servicio del fabricante del cargadorrápido.RAntes de realizar trabajos de soldadura

eléctrica, asegúrese de desembornar losbornes "+" y "-" de las baterías.RAsegúrese de que el sistema eléctrico

está desconectado antes de desenchu-far o enchufar los conectores de las uni-dades de control.RLa polaridad incorrecta de la tensión de

alimentación de las unidades de control(p. ej., debido a una conexión incorrectade los polos de las baterías) puede origi-nar la destrucción de las unidades decontrol.RAtornille los empalmes del sistema de

inyección diésel con el par de aprieteprescrito.REn el caso de que se esperen tempera-

turas superiores a los 80 † (p. ej., en elhorno de secado) deberá desmontar lasunidades de control del motor.RUtilice exclusivamente los cables de

comprobación adecuados para efectuarmediciones en las conexiones porenchufe eléctricas (p. ej., el juego deconexión Mercedes-Benz). Los teléfonosy equipos de radiocomunicación que noestén conectados a una antena exteriorpueden originar fallos de funcionamientoen los sistemas electrónicos y poner enpeligro de esta forma la seguridad defuncionamiento del motor.

Rótulo adhesivo de advertenciaSi retira los adhesivos de advertencia, usted uotras personas podrían no reconocer situa-ciones de peligro.En el sistema de inyección van colocadosdiversos rótulos adhesivos de advertencia.

24 Medidas de seguridadSe

gurid

ad

Page 27: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Sirven para llamar su atención y la de otraspersonas sobre diferentes situaciones depeligro.

Indicaciones sobre los sistemas elec-trónicos

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi realiza modificaciones en los componenteselectrónicos, su software o su cableado, sufuncionamiento y/o el funcionamiento deotros componentes interconectados podríaverse afectado. En especial podrían verseafectados también los sistemas relevantesdesde el punto de vista de la seguridad. Comoconsecuencia podrían dejar de funcionar de laforma prevista y/o poner en peligro la segu-ridad de funcionamiento del vehículo. Elriesgo de sufrir un accidente y lesiones seríamayor.No efectúe ninguna intervención en elcableado ni en los componentes electrónicoso en su software.Encargue siempre en untaller especializado los trabajos en los com-ponentes eléctricos y electrónicos.

Si realiza modificaciones en los componenteselectrónicos, su software o su cableado, sepuede anular la homologación de suvehículo/aparato.

Compatibilidad electromagnéticaLa compatibilidad electromagnética de loscomponentes del sistema de inyección se hacomprobado y certificado conforme a la nor-mativa ECE-R 10 en su edición en vigor.

Acoplamiento para diagnósticosEl acoplamiento para diagnósticos sirve parala conexión de dispositivos de diagnóstico enun taller especializado.

G ADVERTENCIALa conexión de dispositivos a un acopla-miento para diagnósticos del vehículo puedelimitar el funcionamiento de los sistemas delvehículo. Como consecuencia, la seguridadde funcionamiento del vehículo podría verseafectada. Existe peligro de accidente.No conecte ningún dispositivo a un acopla-miento para diagnósticos del vehículo.

Si el motor está apagado y se utilizan dispo-sitivos conectados al acoplamiento para diag-nósticos, se puede descargar la batería dearranque.La conexión de dispositivos al acoplamientopara diagnósticos podría provocar, por ejem-plo, la reposición de los datos del sistema desupervisión de gases de escape. A causa deello existe la posibilidad de que el vehículo/aparato no cumpla los requisitos de la pró-xima inspección de gases de escape prescritalegalmente.

Requisitos exigidos al personal

G ADVERTENCIASi no encarga la ejecución de los trabajos demantenimiento prescritos o las reparacionesnecesarias, podrían producirse fallos de fun-cionamiento o averías en el sistema. Existepeligro de accidente.Encargue siempre la ejecución de los trabajosde mantenimiento y las reparaciones necesa-rias en un taller especializado.

El motor debe ser manejado, mantenido yreparado solamente por personal instruido yautorizado por el usuario. Debe respetar laedad mínima prescrita legalmente para la eje-cución de los trabajos de mantenimiento yreparación.

Requisitos exigidos al personal 25

Segu

ridad

Z

Page 28: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Medidas organizativas

El usuario deberá fijar las competencias enmateria de manejo, mantenimiento y repara-ción. Entregue las Instrucciones de servicio yel Cuaderno de mantenimiento al personal acargo del manejo o de los trabajos en elmotor.Instruya al personal en el manejo del motorcon ayuda de las Instrucciones de servicio.Exponga en particular las indicaciones relati-vas a la técnica de seguridad. En especial,cuando se trate de personal que solo trabajeocasionalmente en el motor.Guarde las Instrucciones de servicio y el Cua-derno de mantenimiento en un sitio accesibleen el lugar de utilización del motor.Además de las Instrucciones de servicio,deberá observar las regulaciones de validezgeneral, las específicas del país, las fijadaspor la ley y otras regulaciones obligatoriaspromulgadas para la prevención de acciden-tes y la protección del medio ambiente.Tenga también en cuenta las indicaciones delas Instrucciones de servicio complementa-rias. Estas le serán facilitadas por el fabri-cante del aparato/del vehículo.

26 Medidas organizativasSe

gurid

ad

Page 29: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Transporte ........................................... 28Montaje ................................................ 29

27

Tran

spor

te, m

onta

je

Page 30: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Transporte

G ADVERTENCIASi no levanta el motor como se describe enestas Instrucciones, las argollas previstaspara ello pueden arrancarse o romperse. Estopuede suceder especialmente si sobrepasa lacarga máxima admisible de las argollas. Elmotor se puede caer de forma incontrolada yprovocar lesiones graves o incluso mortales alas personas.Asegúrese siempre de que:Rel motor únicamente se levante por los pun-

tos/las argollas de suspensión previstos alefectoRel motor únicamente se eleve y transporte

en posición de montajeResté garantizado en todo momento un

guiado perpendicular de las cuerdas ycadenasRen el motor solo se encuentren las piezas

adosadas típicas y que formen parte delvolumen de suministro

G ADVERTENCIASi levanta el motor utilizando puntos inade-cuados y/o elevadores inadecuados, podría:Rdesprenderse y caerRdesplazarse de forma incontrolada debido

a una modificación de su centro de grave-dad

Existe peligro de sufrir lesiones.Levante el motor únicamente mediante losdispositivos de suspensión previstos con unelevador adecuado. Asegúrese de que nohaya ninguna persona en la zona de peligro allevantar y bajar el motor.

! Los motores se llenan de fábrica conaceite. Si el motor se transporta en posi-ción oblicua o girado, podría derramarseaceite. Transporte el motor sólo en posi-ción de montaje.

! No pise el motor ni la unidad de trata-miento posterior de los gases de escape.De lo contrario, podría dañarlos.

Utilización de un travesaño (ejemplo)

Levante el motor exclusivamente medianteun travesaño, de manera que el ángulo de lascadenas/cuerdas sea de 90º con respecto almotor en posición horizontal.

: Dispositivo de suspensión, lado de lacorrea (ejemplo)

; Dispositivo de suspensión, lado delvolante de inercia (ejemplo)

28 TransporteTr

ansp

orte

, mon

taje

Page 31: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Montaje

El sistema de inyección está destinado úni-camente al uso estipulado en el contrato.Tenga en cuenta lo especificado en los apar-tados "Utilización según las normas"(Y página 7) y "Transformaciones y potenciadel motor" (Y página 7).Daimler AG proporciona al fabricante delvehículo extenso material de informaciónsobre el primer montaje, por ejemplo, lasdirectrices para el montaje. El fabricante delvehículo debe tenerlo en cuenta. Si se montael motor, por ejemplo, después de una repa-ración, se deben observar las indicacionesrecogidas en el sistema de información parael taller (WIS) (Y página 10).Tenga en cuenta lo especificado en los apar-tados "Taller especializado" (Y página 9) y"Documentación adicional" (Y página 10).Póngase en contacto con un taller de serviciooficial MTU o un taller de servicio oficialMercedes-Benz autorizado para MTU si deseaefectuar cualquier consulta.

Montaje 29

Tran

spor

te, m

onta

je

Z

Page 32: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

30

Page 33: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Preparación para el funciona-miento .................................................. 32Arranque y parada .............................. 34Conexión y desconexión del frenocontinuo ............................................... 36Régimen de ralentí .............................. 37Control del funcionamiento ............... 37Indicaciones ........................................ 38Testigos de control y de adverten-cia ......................................................... 40Indicaciones de servicio ..................... 49Repostado ............................................ 50Uso del vehículo en invierno .............. 53

31

Func

iona

mie

nto

Page 34: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Preparación para el funcionamiento

Motor con aceite de rodaje de fábricaEl motor se rellena de fábrica con un aceite derodaje.Estos aceites de motor de elevada calidadfavorecen el proceso de rodaje. Asimismopermiten efectuar el primer cambio de aceiteen base a los intervalos de cambio de aceiteprescritos. De esta forma se suprimen tantola utilización de aceites especiales de rodajecomo el habitual cambio de aceite adicional.

Comprobación del nivel de aceite delmotor

El motor está equipado con un sistema elec-trónico de detección del nivel de aceite.Si el motor está equipado adicionalmente conuna varilla indicadora del nivel de aceite, sufunción es secundaria con respecto al sis-tema electrónico de detección del nivel deaceite. Sirve únicamente para comprobarregularmente si hay aceite en el motor.

Descripción del sistema electrónico dedetección del nivel de aceiteEn el cárter de aceite hay montado un sensordel nivel de llenado del aceite de motor paradetectar el nivel de aceite. La unidad de con-trol de la gestión del motor (MCM) registra lasseñales eléctricas y las envía a la unidad decontrol de la regulación electrónica delvehículo (CPC) a través del bus CAN delmotor.Los datos se pueden visualizar con el motorparado en un display matricial.

Comprobación electrónica del nivel deaceiteRevise regularmente el nivel de aceite delmotor, por ejemplo, antes de cada viaje o encada repostado.

Tenga también en cuenta las indicaciones delas Instrucciones de servicio del vehículo/fabricante del aparato.El nivel actual de aceite del motor se muestrauna vez que haya parado el motor y con elencendido conectado. Por consiguiente, soloes posible visualizar el nivel exacto de aceitecon el motor parado y el encendido conec-tado.X Estacione el vehículo/aparato sobre una

superficie horizontal.X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor.X Espere aproximadamente de 5 a 10 minu-

tos. El nivel de aceite del motor no estarádisponible si lo solicita con demasiadaantelación o mientras el motor está en mar-cha.

Utilice exclusivamente aceite de motor quehaya sido homologado para el motor y quecumpla la clase SAE prescrita(Y página 58).

Comprobación del nivel de aceite con lavarilla indicadora del nivel de aceite

! No añada demasiado aceite. Un llenadoexcesivo de aceite de motor puede dañar elmotor o la unidad de tratamiento posteriorde los gases de escape. Vacíe o extraiga elaceite rellenado en exceso.

Revise regularmente el nivel de aceite delmotor, por ejemplo, antes de cada viaje o encada repostado.X Estacione el vehículo/aparato sobre una

superficie horizontal.X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor.X Espere aproximadamente de

5 a 10 minutos.

32 Preparación para el funcionamientoFu

ncio

nam

ient

o

Page 35: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

X Compruebe el nivel de aceite en el motorcon la varilla indicadora del nivel deaceite ;. El nivel de aceite debe encon-trarse entre las marcas inferior y superiorde la varilla indicadora del nivel deaceite ;.

X En caso necesario, rellene aceite a travésde la boca de llenado :.

Utilice exclusivamente aceite de motor quehaya sido homologado para el motor y quecumpla la clase SAE prescrita(Y página 58).

Comprobación del nivel del líquidorefrigeranteX Compruebe el nivel del líquido refrigerante

siguiendo las indicaciones que figuran enlas Instrucciones de servicio del vehículo/aparato.

X En caso necesario, rellene el sistema derefrigeración. Utilice exclusivamente unlíquido refrigerante homologado para elmotor (Y página 59).

Comprobación del nivel de combusti-ble

Compruebe el nivel de combustible en el indi-cador de nivel de combustible (vea las Ins-

trucciones de servicio del vehículo). En casonecesario, añada combustible(Y página 60).

Comprobación del nivel de agua en elfiltro previo de combustible del basti-dor del chasis

H Indicación ecológicaElimine ecológicamente la mezcla de agua ycombustible.

Preparación para el funcionamiento 33

Func

iona

mie

nto

Z

Page 36: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Filtro previo de combustible en el bastidor del cha-sis (ejemplo)

Función Pág.

1 Filtro previo de combusti-ble

2 Tornillo de vaciado

3 Mirilla

4 Bomba de accionamientomanual

5 Tornillo de purga de aire

Si se ha acumulado agua en la mirilla =,desagüe el filtro previo de combustible en elbastidor del chasis :.Vacíe el agua del filtro previo de combustibledel bastidor del chasis : en caso necesario,o bien regularmente en caso de riesgo deheladas.Desagüe del filtro previo de combustible delbastidor del chasis

RColoque un recipiente colector debajo deltornillo de vaciado ;.RDesenrosque el tornillo de vaciado ;.RPresione la bomba de accionamiento

manual ? y recoja la mezcla de agua ycombustible.REnrosque el tornillo de vaciado ;.

Comprobación del nivel deAdBlue®/DEF

Compruebe el nivel de AdBlue®/DEF en elindicador de AdBlue®/DEF (vea las Instruc-ciones de servicio del vehículo). En casonecesario, añada combustible(Y página 52).

Arranque y parada

Arranque del motor

G ADVERTENCIALos motores de combustión interna emitengases de escape tóxicos, como por ejemplo,monóxido de carbono. La inhalación de estosgases de escape provoca intoxicaciones.Existe peligro de muerte. Por ello, nunca dejeel motor encendido en recintos cerrados sinsuficiente ventilación.

! Si la presión de aceite en el motor esdemasiado baja, se ilumina un testigo deadvertencia en el tablero de instrumentos.Adicionalmente suena el avisador acústico.Está en peligro la seguridad de funciona-miento del motor. Pare el motor inmedia-tamente.

! No inicie la marcha con los primeros girosdel motor. Deje el motor en punto muertodurante un breve periodo de tiempo des-pués de arrancar el vehículo hasta que sehaya alcanzado una presión de aceite sufi-ciente. Evite que el motor alcance unnúmero de revoluciones elevado estandofrío.De esta forma evitará que se produzca undesgaste elevado y una posible avería delmotor.

Caliente el motor a un número de revolucio-nes medio. En función de la temperatura exte-rior, el motor alcanza su temperatura de ser-vicio después de aproximadamente 10 a20 minutos (Y página 90).

34 Arranque y paradaFu

ncio

nam

ient

o

Page 37: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

No solicite la plena potencia del motor hastaque éste haya alcanzado su temperatura deservicio.El concepto de indicación para los testigos decontrol y de advertencia es específico delvehículo/aparato. Tenga también en cuentalas indicaciones de las Instrucciones de ser-vicio complementarias. Estas le serán facili-tadas por el fabricante del vehículo/del apa-rato.

Como función de seguridad, la gestión elec-trónica del motor ofrece la posibilidad de per-mitir el arranque del motor únicamentecuando la palanca de cambio esté en la posi-ción de punto muerto (específico delvehículo/del aparato).

Puesta en marcha del motor con la llave

! Una vez arrancado el motor, déjelo fun-cionar al número de revoluciones de ralentíhasta que se muestre la presión de aceite.Pare el motor si después de aproximada-mente 10 segundos no se muestra la pre-sión del aceite de motor. Determine lacausa. Está en peligro la seguridad de fun-cionamiento del motor.

Cerradura de encendido (ejemplo)g Inserción/extracción de la llave1 Dirección desbloqueada/posición de

audición de la radio2 Posición de marcha (encendido)3 Posición de arranque

X Asegure el vehículo/aparato para evitar sudesplazamiento.

X Desconecte la toma de fuerza.X Acople la posición de punto muerto del

cambio.X Arranque del motor: gire la llave a la posi-

ción de marcha 2 en la cerradura deencendido.

X Gire la llave en la cerradura de encendido ala posición de arranque 3. Al efectuar estaoperación, no pise el acelerador.

X Suelte la llave una vez puesto en marcha elmotor.El régimen de ralentí se regula automática-mente.

i Si la temperatura exterior es demasiadobaja, el régimen de ralentí aumenta.

X Si el motor no arranca de inmediato:interrumpa el proceso de arranque des-pués de 30 segundos como máximo.

X Gire la llave hacia atrás hasta el tope en lacerradura de encendido a la posición g.

X Repita el proceso de arranque después deaproximadamente 1 minuto.

X Si el motor no arranca: elimine la causa delcomportamiento de arranque deficiente(Y página 78).

X Observe la indicación de presión del aceiteinmediatamente después del arranque delmotor.

Arranque del motor con la tecla externade arranque/parada del motorX Arranque del motor con la tecla externa

de arranque/parada del motor:(Y página 72).

Parada del motor

G ADVERTENCIAAl parar o estacionar el vehículo/aparato,asegúrese de que el sistema de escape noentre en contacto con elementos combusti-

Arranque y parada 35

Func

iona

mie

nto

Z

Page 38: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

bles, por ejemplo, hojarasca, hierba seca uotros materiales inflamables.

G ADVERTENCIASi desconecta el encendido durante la mar-cha, algunas funciones relevantes desde elpunto de vista de la seguridad quedan limita-das o dejan de estar disponibles. Esto puedeafectar, por ejemplo, a la dirección asistida ya la servoasistencia de frenado. En ese casodeberá aplicar una fuerza considerablementemayor para maniobrar y frenar. Existe peligrode accidente.No desconecte el encendido durante la mar-cha.

! Pare el motor de inmediato sin peligropara la seguridad vial:Rsi se produce una bajada anormal o fuer-

tes oscilaciones de la presión de aceiteRsi se produce una disminución de la

potencia o del número de revolucionesmientras el transmisor del valor de refe-rencia (pedal acelerador) mantiene unaposición constanteRsi se genera una elevada cantidad de

humo en los gases de escapeRsi se produce un aumento anormal de la

temperatura del líquido refrigerante y delaceiteRsi se presentan de forma repentina rui-

dos inusuales en el motor o en el turbo-compresor

X Detenga el vehículo/aparato.X Asegure el vehículo/aparato para evitar su

desplazamiento.X Acople la posición de punto muerto del

cambio/desacople la toma de fuerza.Deje que el motor funcione durante aproxi-madamente 2 minutos en régimen de ralentíantes de pararlo:Rsi la temperatura del líquido refrigerante es

muy elevada (superior a 100 †)Rsi ha solicitado la potencia plena del motor

X Parada del motor: gire la llave en la cerra-dura de encendido hacia atrás hasta el topea la posición u.

i Después de parar el motor es posible quesigan funcionando algunos sistemas. Esdecir, en función de la posición de montaje,del estado de servicio y de la temperaturaambiente se requiere la circulación deAdBlue®/DEF para asegurar la refrigera-ción. La bomba de alimentación deAdBlue®/DEF se activa durante esetiempo.

Parada del motor con la tecla externa dearranque/parada del motorX Parada del motor con la tecla externa

de arranque/parada del motor:(Y página 72).

Conexión y desconexión del frenocontinuo

G ADVERTENCIASi conecta el freno continuo o acopla unamarcha inferior al circular por calzadas res-baladizas con el fin de incrementar el efectode frenado del motor, las ruedas propulsoraspodrían perder la adherencia. Existe peligrode sufrir un derrape y de accidente.No conecte el freno continuo ni acople unamarcha inferior al circular por calzadas res-baladizas con el fin de incrementar el efectode frenado del motor.

Como freno continuo se utilizan el frenomotor y el retardador.Puede aprovechar el efecto de frenado delmotor de forma óptima al circular por declivesde gran longitud:Rsi conecta el freno continuoRsi acopla a tiempo una marcha inferiorSi el efecto de frenado del motor no es sufi-ciente al bajar pendientes, pise lentamente elpedal del freno.

36 Conexión y desconexión del freno continuoFu

ncio

nam

ient

o

Page 39: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Los vehículos sin retardador van equipadossolo con dos niveles de frenado.Manejo del freno continuo (vea las Instruc-ciones de servicio del vehículo/del aparato).Si el freno continuo está activo, el testigo decontrol à del cuadro de instrumentos seilumina.Cuando interviene el ABS (sistema antiblo-queo de frenos), el freno continuo se desco-necta. El testigo de control à del cuadrode instrumentos permanece iluminado.

Freno motorLa efectividad del freno motor depende delnúmero de revoluciones del motor. Un altonúmero de revoluciones del motor propor-ciona una elevada potencia del freno motor.Tenga en cuenta el margen de efectividad delfreno motor en el cuentarrevoluciones(Y página 38).El número de revoluciones máximo autori-zado del motor se limita en caso necesariodependiendo de la aplicación del vehículo/delos aparatos.Tenga en cuenta lo indicado en las Instruc-ciones de servicio del vehículo/del aparato.Si la temperatura exterior es muy baja, elfreno motor no será efectivo o solo lo será deforma limitada tras arrancar el motor.Manejo del freno motor (vea las Instruccionesde servicio del vehículo/del aparato).

RetardadorManejo del retardador (vea las Instruccionesde servicio del vehículo/del aparato).

Régimen de ralentí

Tras el arranque del motor, el régimen deralentí se regula automáticamente. Puedenexistir variaciones en el régimen de ralentí enfunción del motor o en vehículos con tomas

de fuerza dependiendo de la situación de ser-vicio.Puede ajustar el régimen de ralentí entreaproximadamente 600 y 800 rpm.Si la temperatura exterior es demasiado baja,el régimen de ralentí aumenta.Puede ajustar el régimen de revolucionescomo régimen de trabajo mediante la gestiónelectrónica del motor. De esta forma es posi-ble accionar grupos auxiliares, tales como,por ejemplo, bombas, a su régimen de tra-bajo. Ajuste del régimen de trabajo (vea lasInstrucciones de servicio del vehículo).

Control del funcionamiento

Corriente de cargaEl testigo de control de la corriente de cargadebe apagarse después del arranque delmotor.Si el testigo de control # no se apaga o sipermanece iluminado con el motor en mar-cha, pare el motor. Busque la causa de la ave-ría y subsánela (Y página 78).

Gestión electrónica del motorLos testigos de control y de advertencia sedeben apagar después del arranque delmotor.Si el testigo de control y de advertencia no seapaga o si permanece iluminado con el motoren marcha, significa que existe una avería enla gestión electrónica del motor.Busque la causa de la avería y subsánela(Y página 78).Cada avería es memorizada en el sistema consu código especial de avería. Las averías deaparición transitoria permanecen asimismomemorizadas.Los códigos de avería se pueden leer en untaller especializado con ayuda de un aparatode diagnóstico (Y página 7).

Control del funcionamiento 37

Func

iona

mie

nto

Z

Page 40: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Presión de aceiteSi el testigo de control 1 no se apaga o sipermanece iluminado con el motor en mar-cha, pare el motor. Busque la causa de la ave-ría y subsánela (Y página 78).

Limitaciones del funcionamientoLa gestión electrónica del motor controla:Rlas averías en el tratamiento posterior de

los gases de escape relevantes desde elpunto de vista de la emisión de gases deescapeRlas averías en el sistema electrónico de

control del sistema de tratamiento poste-rior de los gases de escapeRel consumo, el nivel de llenado y la calidad

del agente reductor AdBlue®/DEFRel rendimiento del catalizador de acuerdo

con los valores límite admisibles de emi-siones de óxido de nitrógeno (NOx)

Se pueden producir limitaciones del funcio-namiento en forma de reducción de par y, portanto, limitaciones de potencia y de veloci-dad.

Mando de emergencia para el puenteode las limitaciones del funciona-miento

Si se detecta una avería relevante desde elpunto de vista de la emisión de gases deescape del tratamiento posterior de los gasesde escape o del suministro de AdBlue®/DEF,puede producirse una limitación del funcio-namiento (limitación del par motor y delnúmero de revoluciones del motor).En casos de emergencia, se puede accionarun pulsador para puentear la limitación delfuncionamiento. De este modo se dispone dela plena potencia del motor durante unperiodo máximo de 30 minutos. Esta funciónde emergencia mediante el accionamientodel interruptor puede activarse como máximotres veces.

Si se ha alcanzado la limitación del funciona-miento definitiva (régimen de ralentí y 20% depar), el pulsador se desactiva.

Indicaciones

Cuentarrevoluciones! Si sobrepasa el número de revoluciones

máximo autorizado del motor, suena untono de advertencia.No cambie de marcha ni conduzca guián-dose por el ruido del motor, sino deacuerdo con lo indicado por el cuentarre-voluciones.Evite circular a un número excesivo derevoluciones en el margen de peligro delsector rojo. De lo contrario se puede ave-riar el motor.

La indicación del número de revoluciones delmotor es responsabilidad del fabricante delvehículo y Mercedes-Benz no la suministranecesariamente. Daimler AG recomienda alfabricante del vehículo el uso de un cuenta-rrevoluciones dividido en:Rfuncionamiento económicoRzona de freno motorRzona de peligro por número excesivo de

revolucionesIndicaciones generales para la marcha con elcuentarrevoluciones:RDurante la marcha, observe el cuentarre-

voluciones y mantenga el vehículo en elsector económico.En situaciones excepcionales puede serconveniente que el vehículo funcione fueradel sector económico, por ejemplo, al cir-cular por pendientes o al adelantar a otrosvehículos.RSi acciona el motor en el margen econó-

mico, reducirá el consumo de combustibley el desgaste.RUtilice el margen medio del número de

revoluciones en el servicio del freno motor.La potencia de frenado máxima del motor

38 IndicacionesFu

ncio

nam

ient

o

Page 41: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

se alcanza justo antes de entrar en el mar-gen de peligro señalado por el campo decolor rojo.RAl bajar pendientes, asegúrese de que el

número de revoluciones del motor noaumente hasta entrar en el margen de peli-gro señalizado por el campo de color rojo.REl régimen de ralentí se regula automática-

mente en función de la temperatura dellíquido refrigerante.RSi el vehículo está parado, el motor está en

marcha y el cambio está en posición depunto muerto, el motor acelera solo conretardo.

Nivel de llenado de AdBlue®/DEFLa indicación de AdBlue® es responsabilidaddel fabricante del vehículo. Mercedes-Benzno la suministra necesariamente. Daimler AGrecomienda al fabricante del vehículo el usode una indicación de AdBlue®/DEF y adicio-nalmente un testigo de control AdBlue®/DEFpara la reserva de AdBlue®/DEF Ø.El agente reductor AdBlue®/DEF es necesa-rio para reducir los valores de emisión delmotor.Si hace funcionar el vehículo sin AdBlue®/DEF, se anulará el permiso de circulación/lahomologación. La consecuencia legal es queya no podrá circular con el vehículo por víaspúblicas.Cuando el nivel de AdBlue®/DEF ha descen-dido hasta aproximadamente el 10%, el tes-tigo de advertencia de la reserva de AdBlue®/DEF se ilumina en el cuadro de instrumentos.Rellene a tiempo el depósito de AdBlue®/DEF(Y página 52).Si no tiene en cuenta la indicación y el nivel deAdBlue®/DEF sigue descendiendo, podríaprovocar una reducción del par motor y delnúmero de revoluciones del motor(Y página 37).El par motor puede limitarse a un máximo del20% en todo el margen de revoluciones. El

número de revoluciones del motor puede limi-tarse hasta el régimen de ralentí.

Indicaciones 39

Func

iona

mie

nto

Z

Page 42: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Testigos de control y de advertencia

Testigos de control y de advertencia - Causas/consecuencias y solucionesEl concepto de indicación para los testigos de control y de advertencia es específico delvehículo/aparato. Tenga también en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de serviciodel vehículo/aparato. Los símbolos mostrados abajo se representan a modo de ejemplo ypueden diferir en el vehículo/aparato. En función de la prioridad de la avería o de la adver-tencia, los testigos de control o advertencia se iluminan en distintas combinaciones.

Testigos de control y de advertencia

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El testigo de controlr se ilumina enrojo.

Se ha detectado una avería grave en el sistema de inyección.X Detenga inmediatamente el vehículo/aparato sin poner en peli-

gro la seguridad vial y póngase en contacto con un taller espe-cializado.

El testigo de controlÙ se ilumina.

Se han detectado estados de servicio no permitidos en el sistemade inyección.Se ha producido un fallo de funcionamiento en uno de los siguien-tes sistemas:RMotorRRefrigeración del motorRGestión del motorRSistema de inyección diéselX Si se iluminan otros testigos de control, debe tenerse en cuenta

su combinación (vea abajo) para evaluar la causa.X Encargue la revisión de los sistemas en un taller especializado.

El testigo de control# se ilumina.

Se ha detectado una avería en el suministro de tensión eléctrico.X Si no existe ninguna avería, el testigo de control se apaga des-

pués del arranque del motor.X Si el testigo de control no se apaga o si se ilumina con el motor

en marcha, busque la causa de la avería y encargue la repara-ción en un taller especializado.

40 Testigos de control y de advertenciaFu

ncio

nam

ient

o

Page 43: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El testigo de control1 se ilumina.

Se ha detectado una avería en el suministro de aceite de lubrica-ción del motor.X Si no existe ninguna avería, el testigo de control se apaga des-

pués del arranque del motor.X Si el testigo de control no se apaga o si permanece iluminado

con el motor en marcha, pare el motor.X Compruebe el nivel de aceite del motor (Y página 32).X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en un

taller especializado.

El testigo de control2 se ilumina.

Se ha detectado una avería en el suministro de aceite de lubrica-ción del motor. El nivel de aceite del motor es demasiado bajo.X Si no existe ninguna avería, el testigo de control se apaga des-

pués del arranque del motor.X Si el testigo de control no se apaga o si permanece iluminado

con el motor en marcha, pare el motor.X Compruebe el nivel de aceite del motor (Y página 32).X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en un

taller especializado.

El testigo de control+ se ilumina.

Se ha detectado una avería en el circuito de líquido refrigerante. Elnivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.X Si no existe ninguna avería, el testigo de control se apaga des-

pués del arranque del motor.X Si el testigo de control no se apaga o si permanece iluminado

con el motor en marcha, pare el motor.X Comprobación del nivel del líquido refrigerante.X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en un

taller especializado.

El testigo de con-trol ? se ilumina.

Se ha detectado una avería en el circuito de líquido refrigerante. Latemperatura del líquido refrigerante es demasiado alta.X Si no existe ninguna avería, el testigo de control se apaga des-

pués del arranque del motor.X Si el testigo de control no se apaga o si permanece iluminado

con el motor en marcha, pare el motor.X Comprobación del nivel del líquido refrigerante.X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en un

taller especializado.Si no observa esta indicación, podría limitarse la potencia delmotor y el par motor.

Testigos de control y de advertencia 41

Func

iona

mie

nto

Z

Page 44: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El testigo de controlw se ilumina.

El testigo de control señaliza el estado del freno continuo.X El testigo de control se ilumina después de que se haya activado

el freno continuo.X Para ello tenga también en cuenta las indicaciones de las Ins-

trucciones de servicio del aparato/vehículo.X Si el testigo de control no se apaga después de la desactivación

o se ilumina de forma permanente, se ha producido una avería.X Encargue la reparación de la avería en un taller especializado.

El testigo de control= se ilumina.

El testigo de control señaliza el estado de la función del Tempo-mat.X El testigo de control se ilumina después de que se haya activado

el Tempomat.X Para ello tenga también en cuenta las indicaciones de las Ins-

trucciones de servicio del aparato/vehículo.

El testigo de controlÈ se ilumina.

El testigo de control señaliza el estado de la limitación de veloci-dad variable Temposet.X El testigo de control se ilumina después de que se haya activado

una velocidad límite por el Temposet.X La velocidad límite activa se muestra en el visualizador del

vehículo/aparato.X Para ello tenga también en cuenta las indicaciones de las Ins-

trucciones de servicio del aparato/vehículo.

42 Testigos de control y de advertenciaFu

ncio

nam

ient

o

Page 45: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El testigo de con-trol È parpadea.

El testigo de control señaliza que se ha superado la velocidadlimitada por el Temposet.X La velocidad máxima establecida por el Temposet (velocidad

límite) se supera en más de 3 km/h. Reduzca la velocidad encaso necesario con un frenado de adaptación.

X La velocidad límite establecida por el Temposet se ha desacti-vado temporalmente mediante el sobregás y se puede superar.Cambiando brevemente a la posición de ralentí se activa denuevo la velocidad límite establecida.

X Para ello tenga también en cuenta las indicaciones de las Ins-trucciones de servicio del aparato/vehículo.

El testigo de controlI se ilumina.

El testigo de control señaliza el estado de la toma de fuerza.X El testigo de control se ilumina después de haber engranado la

toma de fuerza.X Si no existe ninguna avería, el testigo de control se apaga des-

pués de la desconexión de la toma de fuerza.X Para ello tenga también en cuenta las indicaciones de las Ins-

trucciones de servicio del aparato/vehículo.

Solo para vehículos/aparatos con testigo de advertencia de reserva de AdBlue®/DEF

Si se detecta una avería y se activan los testigos de control indicados, suena un avisadoracústico durante 5 segundos aproximadamente. Las limitaciones del funcionamiento (limita-ción del par motor y del número de revoluciones del motor) se pueden desactivar temporal-mente en situaciones de emergencia con el mando de emergencia (Y página 38).

Testigos de control y de advertencia 43

Func

iona

mie

nto

Z

Page 46: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

Los testigos de controlØ y se ilumi-nan, · parpadea.

El nivel de AdBlue®/DEF ha caído a aproximadamente un 7,5%. Lareducción de la potencia del motor está activa. El par motor estálimitado a un máximo del 75% en todo el margen de revoluciones.La limitación se aplica mediante una función de rampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.Si no tiene en cuenta la indicación, podría provocar una limitacióndel número de revoluciones del motor.

El testigo de controlØ se ilumina, · y

parpadean.

El nivel de AdBlue®/DEF ha caído a aproximadamente un 5%. Lareducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado aun máximo del 50% en todo el margen de revoluciones. El númerode revoluciones del motor está limitado a un máximo del 60%. Lalimitación se aplica mediante una función de rampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.

Si no observa esta indicación, podría reducirse aún más el parmotor y el número de revoluciones del motor.

Los testigos de controlØ y se ilumi-nan, · y par-padean.

El nivel de AdBlue®/DEF ha caído a aproximadamente un 2,5%. Lareducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado aun máximo del 20% en todo el margen de revoluciones. El númerode revoluciones del motor está limitado al régimen de ralentí. Lalimitación se aplica mediante una función de rampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.

Los testigos de controlØ, ·, y

parpadean.

El nivel de AdBlue®/DEF ha caído a aproximadamente un 0%. Lareducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado aun máximo del 20% en todo el margen de revoluciones. El númerode revoluciones del motor está limitado al régimen de ralentí. Lalimitación se aplica mediante una función de rampa.X Estacione el vehículo/aparato sin peligro para la seguridad vial.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.

44 Testigos de control y de advertenciaFu

ncio

nam

ient

o

Page 47: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El testigo de control· se ilumina.

Se ha detectado una avería relevante desde el punto de vista de laemisión de gases de escape del tratamiento posterior de los gasesde escape o del suministro de AdBlue®.X Encargue la revisión del sistema de tratamiento posterior de los

gases de escape en un taller especializado. Encargue la repa-ración de la avería inmediatamente. De lo contrario, podría pro-vocar una reducción de la potencia del motor y adicionalmenteuna limitación del número de revoluciones del motor.

Si ya no existe ninguna avería, es posible que el testigo de controlno se apague hasta haber finalizado otras rutinas de comproba-ción. La comprobación del sistema puede durar varios arranquesdel motor, varias horas o varios desplazamientos con un funcio-namiento sin averías.

El testigo de control se ilumina, ·

parpadea.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el puntode vista de la emisión de gases de escape o de la puesta a dispo-sición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor está activa. El par motorestá limitado a un máximo del 75% en todo el margen de revolu-ciones. La limitación se aplica mediante una función de rampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Circule con precaución hasta el próximo taller especializado y

encargue la reparación de la avería lo antes posible.Si no tiene en cuenta la indicación, podría provocar una limitacióndel número de revoluciones.

Los testigos de control y · parpa-

dean.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el puntode vista de la emisión de gases de escape o de la puesta a dispo-sición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado aun máximo del 50% en todo el margen de revoluciones. El númerode revoluciones del motor está limitado a un máximo del 60%. Lalimitación se aplica mediante una función de rampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Circule con precaución hasta el próximo taller especializado y

encargue la reparación de la avería lo antes posible.Si no tiene en cuenta la indicación, podría provocar una nuevalimitación del número de revoluciones.

Testigos de control y de advertencia 45

Func

iona

mie

nto

Z

Page 48: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

Los testigos de control y · parpa-

dean, se ilumina.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el puntode vista de la emisión de gases de escape o de la puesta a dispo-sición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado aun máximo del 20% en todo el margen de revoluciones. El númerode revoluciones del motor está limitado al régimen de ralentí.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Encargue la reparación de la avería inmediatamente en un taller

especializado.

Los testigos de control, · y par-

padean.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el puntode vista de la emisión de gases de escape o de la puesta a dispo-sición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor está activa. El par motorestá limitado a un máximo del 20% en todo el margen de revolu-ciones. El número de revoluciones del motor está limitado al régi-men de ralentí.X Estacione el vehículo/aparato sin peligro para la seguridad vial.X Encargue la reparación de la avería inmediatamente en un taller

especializado.

Si rellena el depósito de AdBlue®/DEF o repara la avería, volverá a disponer de toda la potenciadel motor. Si no se detecta otra avería durante la comprobación del sistema, los testigos decontrol se apagan después de mostrarse el indicador de estado del sistema. La comprobacióndel sistema puede durar varios arranques del motor, varias horas o varios desplazamientos conun funcionamiento sin averías.

Solo para vehículos/aparatos sin testigo de advertencia de reserva de AdBlue®/DEF

Si se detecta una avería y se activan los testigos de control indicados, suena un avisadoracústico durante 5 segundos aproximadamente. Las limitaciones del funcionamiento (limita-ción del par motor y del número de revoluciones del motor) se pueden desactivar temporal-mente en situaciones de emergencia con el mando de emergencia (Y página 38).

46 Testigos de control y de advertenciaFu

ncio

nam

ient

o

Page 49: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El testigo de control· se ilumina.

Se ha detectado una avería relevante desde el punto de vista de laemisión de gases de escape o de la puesta a disposición deAdBlue®/DEF.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.X Si no resulta efectivo: encargue la revisión del sistema de tra-

tamiento posterior de los gases de escape en un taller especia-lizado. Encargue la reparación de la avería inmediatamente. Delo contrario, podría provocar una reducción de la potencia delmotor y adicionalmente una limitación del número de revolu-ciones del motor.

Si ya no existe ninguna avería, es posible que el testigo de controlno se apague hasta haber finalizado otras rutinas de comproba-ción. La comprobación del sistema puede durar varios arranquesdel motor, varias horas o varios desplazamientos con un funcio-namiento sin averías.

El testigo de control· parpadea, se ilumina.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el puntode vista de la emisión de gases de escape o de la puesta a dispo-sición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor está activa. El par motorestá limitado a un máximo del 75% en todo el margen de revolu-ciones. La limitación se aplicará cuando vuelva a arrancar elmotor.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en un

taller especializado.Si no tiene en cuenta la indicación, podría provocar una limitacióndel número de revoluciones.

Testigos de control y de advertencia 47

Func

iona

mie

nto

Z

Page 50: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

Los testigos de control· y parpa-dean.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el puntode vista de la emisión de gases de escape o de la puesta a dispo-sición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado aun máximo del 50% en todo el margen de revoluciones. El númerode revoluciones del motor está limitado a un máximo del 60%. Lalimitación se aplica mediante una función de rampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en un

taller especializado.Si no tiene en cuenta la indicación, podría provocar una nuevalimitación del número de revoluciones.

Los testigos de control· y parpa-dean, se ilumina.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el puntode vista de la emisión de gases de escape o de la puesta a dispo-sición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado aun máximo del 20% en todo el margen de revoluciones. El númerode revoluciones del motor está limitado al régimen de ralentí.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en un

taller especializado.

Los testigos de control·, y par-padean.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el puntode vista de la emisión de gases de escape o de la puesta a dispo-sición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado aun máximo del 20% en todo el margen de revoluciones. El númerode revoluciones del motor está limitado al régimen de ralentí.X Estacione el vehículo/aparato sin peligro para la seguridad vial.X Encargue la reparación de la avería en un taller especializado.

Si rellena el depósito de AdBlue®/DEF o repara la avería, volverá a disponer de toda la potenciadel motor. Si no se detecta otra avería durante la comprobación del sistema, los testigos decontrol se apagan después de mostrarse el indicador de estado del sistema. La comprobación

48 Testigos de control y de advertenciaFu

ncio

nam

ient

o

Page 51: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

del sistema puede durar varios arranques del motor, varias horas o varios desplazamientos conun funcionamiento sin averías.

Indicaciones de servicio

RodajeLa fase de rodaje del motor es de importanciadecisiva, en especial para:Rla vida útilRla seguridad de funcionamientoRla rentabilidadTenga en cuenta las siguientes indicacionesdurante la fase de rodaje hasta los 2.000 km(30 horas de servicio):RNo solicite toda la potencia del motor.RConduzca de forma moderada con el motor

a velocidades y números de revolucionescambiantes.REvite un elevado número de revoluciones

del motor.RCircule como máximo a ¾ de la velocidad

máxima autorizada para cada marcha.RAcople las marchas en el momento opor-

tuno.RNo acople una marcha inferior para desa-

celerar el vehículo.REn vehículos con cambio automático, no

supere el punto de resistencia (sobregás) alpisar el pedal del acelerador.

A partir de los 2.000 kilómetros (30 horas deservicio) puede ir aumentando progresiva-mente la potencia del vehículo/aparato y elnúmero de revoluciones del motor hasta quealcance el valor máximo autorizado.

Consumo de combustible

Indicaciones de carácter generalEl consumo de combustible depende de:Rla ejecución de la máquina/versión del

vehículoRlas condiciones de servicio

Rlos elementos agregados (por ejemplo,bombas hidráulicas, guadañadoras, etc.)Rel mantenimientoRlas resistencias al avanceRla forma de conducirPor estos motivos, no pueden proporcionarsedatos específicos sobre el consumo de com-bustible de un motor en concreto.

Ejecución de la máquina/versión delvehículoLos componentes citados a continuacióninfluyen en el consumo de combustible:Rlos neumáticos (por ejemplo, la presión de

inflado de los neumáticos, el estado de losneumáticos)Rla carroceríaRlos grupos propulsores (por ejemplo, la

desmultiplicación del cambio)Rlos grupos adicionales (por ejemplo, la cli-

matización automática, la calefacción adi-cional)

MantenimientoEl consumo de combustible y el desgaste delos grupos dependen del mantenimientoregular. Un mantenimiento regular aumentala seguridad y reduce el consumo de com-bustible. Cumpla los intervalos de manteni-miento. Encargue siempre la realización delos trabajos de mantenimiento en un tallerespecializado.

Tipo de combustibleLa calidad del combustible repercute tambiénen el consumo de combustible. Si utiliza uncombustible de peor calidad y/o aditivos decombustible no autorizados, el consumo decombustible aumenta. Al repostar fíjese en lacalidad del combustible (Y página 60).

Indicaciones de servicio 49

Func

iona

mie

nto

Z

Page 52: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Consumo de AdBlue®/DEFEn función del empleo del motor, el consumode AdBlue® se sitúa entre un 2% y un 4% delconsumo de combustible.

Consumo de aceite del motorEl consumo de aceite de un motor después desu rodaje puede llegar a ser de un 0,2% delconsumo efectivo de combustible.El consumo de aceite puede superar estevalor si utiliza el motor en condiciones difíci-les de servicio o si el kilometraje es elevado.

Avisador acústicoSi el avisador acústico de advertencia suena yel símbolo 5 del tablero de instrumentosse ilumina, la seguridad de funcionamientodel motor está en peligro.No ponga el vehículo en marcha o deténgalolo antes posible sin poner en peligro la segu-ridad vial. De lo contrario, podría dañarse elmotor.El avisador acústico de advertencia suena deforma específica del vehículo:Rsi sobrepasa el número de revoluciones del

motor máximo autorizadoRsi el número de revoluciones o la velocidad

de marcha son demasiado elevados al cam-biar de marchaRsi el nivel del líquido refrigerante es dema-

siado bajo o se sobrepasa la temperaturamáxima admisible del líquido refrige-rante(Y página 90). Está en peligro laseguridad de funcionamiento del motorRsi se detecta una avería relevante desde el

punto de vista de la emisión de gases deescape o una limitación del funcionamientodebida a una avería relevante desde elpunto de vista de la emisión de gases deescape

Repostado

Combustibles

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALos combustibles son tóxicos y perjudicialespara la salud. Existe peligro de sufrir lesiones.Es imprescindible que evite que el combusti-ble entre en contacto con su piel, ojos o ropa,así como su ingestión. No aspire los vaporesde combustible. Mantenga los combustiblesfuera del alcance de los niños.Si usted u otras personas entra en contactocon el combustible, tenga en cuenta losiguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón la

zona de la piel que haya entrado en con-tacto con el combustible.RSi el combustible ha entrado en contacto

con los ojos, lávese inmediatamente losojos de forma minuciosa con agua limpia.Acuda inmediatamente a un médico.REn caso de ingestión del combustible,

acuda inmediatamente a un médico. Noprovoque el vómito.RCámbiese enseguida la ropa que se haya

mojado con combustible.

G ADVERTENCIALos combustibles son muy inflamables. Encaso de una manipulación incorrecta del com-bustible, existe peligro de incendio y explo-sión.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, la formación dechispas y fumar. Desconecte el encendido y lacalefacción adicional antes de realizar traba-jos en el sistema de combustible. Utilice siem-pre guantes protectores.

G ADVERTENCIASi mezcla gasóleo con gasolina, el punto deinflamación de la mezcla de combustible esmás bajo que el del gasóleo puro. Estando el

50 RepostadoFu

ncio

nam

ient

o

Page 53: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

motor en marcha, los componentes del sis-tema de escape se podrían sobrecalentar sinque lo advierta. Existe peligro de incendio.No efectúe nunca el repostado con gasolina.Nunca mezcle gasolina con gasóleo.

! Efectúe el repostado únicamente congasóleo convencional sin azufre que cum-pla las siguientes normas:REN 590, versión a partir de 2010 y ss.

(máx. contenido de azufre 0,001% enpeso) (10 ppm), o bienRASTM D975 (máx. contenido de azufre

en peso 0,0015%) (15 ppm).Las siguientes clases de combustible noestán autorizadas:RCombustible con un contenido de azufre

superior al 0,005% en peso (50 ppm)RMarine Diesel FuelRCombustible para turbinas de aviaciónRFuelóleos de calefacciónRCombustible de éster metílico de ácidos

grasos FAME (gasóleo biológico)Estos tipos de combustible provocan dañosirreversibles en el motor y en el sistema detratamiento posterior de los gases deescape y reducen considerablemente suvida útil.

! No efectúe el repostado con gasolina envehículos equipados con motor diesel.Incluso una pequeña cantidad de gasolinaoriginaría ya averías en el sistema de com-bustible y en el motor.

! No conecte el encendido si ha repostadoel vehículo con el combustible equivocado.De lo contrario, podría llegar combustible alas tuberías de combustible. Póngase encontacto con un taller especializado yencargue el vaciado completo del depósitoy de las tuberías de combustible.

! No mezcle gasóleo con aditivos especia-les para el combustible.

Los aditivos especiales para el combustiblepueden ocasionar:Rfallos de funcionamientoRaverías en el catalizadorRaverías en el motor

! AdBlue®/DEF no es un aditivo para elcombustible y no se debe llenar en el depó-sito de gasóleo. Si llega a entrar AdBlue®/DEF en el depósito de gasóleo, podría pro-vocar una avería del motor.

! Un contenido de azufre del combustiblemás elevado acelera el proceso de enveje-cimiento del aceite de motor y puede pro-vocar daños en el motor y el sistema deescape.

H Indicación ecológicaEn caso de manipulación incorrecta del com-bustible pueden originarse situaciones depeligro para las personas y el medioambiente. Los combustibles no deben llegar alas canalizaciones de desagüe, a las aguassuperficiales, a la capa freática ni al suelo.

Tenga en cuenta la información adicionalsobre el gasóleo que figura en el apartado"Sustancias necesarias para el funciona-miento" (Y página 60). Los combustibles noautorizados provocan daños irreversibles enel motor y en el sistema de tratamiento pos-terior de los gases de escape y reducen con-siderablemente su vida útil.

Antes de repostar

! Si desea repostar el vehículo con bidoneso latas, filtre el combustible antes de efec-tuar el relleno.De esta forma evitará que se produzcanaverías en el sistema de combustible acausa de las impurezas contenidas en éste.

X Pare el motor.X Asegure el vehículo/aparato para evitar su

desplazamiento.X Observe la calidad del combustible

(Y página 60).

Repostado 51

Func

iona

mie

nto

Z

Page 54: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Compruebe regularmente si existe agua decondensación en el filtro previo de combus-tible con separador de agua calefaccionado.

AdBlue®/DEF

Indicaciones de seguridad importantes

! Asegúrese de que no entre gasóleo en eldepósito de AdBlue®/DEF. De lo contrario,podría dañar el sistema de tratamiento pos-terior de los gases de escape.

! Utilice exclusivamente AdBlue®/DEFsegún la norma DIN 70070/ISO 22241. Noutilice ningún aditivo.Si el AdBlue®/DEF entra en contacto consuperficies pintadas o piezas de aluminio alefectuar el repostado, limpie inmediata-mente las superficies afectadas con abun-dante agua.

! No mezcle aditivos con el AdBlue®/DEF.No diluya el AdBlue®/DEF con aguacorriente. De lo contrario, podría dañar elsistema de tratamiento posterior de losgases de escape de modo irreparable.

! Cierre siempre el depósito deAdBlue®/DEF correctamente. De lo con-trario, podría entrar suciedad en el sistemade tratamiento posterior de los gases deescape y dañarlo.

! Asegúrese de no rellenar en exceso eldepósito de AdBlue®/DEF. De lo contrario,podría dañar el depósito de AdBlue®/DEFen caso de temperaturas muy bajas.

H Indicación ecológicaDeseche el AdBlue®/DEF de acuerdo con lanormativa medioambiental vigente.

Si abre el depósito de AdBlue®/DEF, puedeliberarse vapor de amoniaco en pequeñascantidades.

Los vapores de amoniaco tienen un olor pene-trante e irritan sobre todo:Rla pielRlas mucosasRlos ojosPueden provocar escozor en los ojos, la narizy la garganta, así como ataques de tos y ojosllorosos.Evite inhalar las fugas de vapores de amo-niaco. Rellene el depósito de AdBlue®/DEFsolo en recintos bien ventilados.El AdBlue®/DEF no debe entrar en contactocon la piel, los ojos o la ropa ni ingerirse.Mantenga el AdBlue®/DEF fuera del alcancede los niños.Si entra en contacto con el AdBlue®/DEF,tenga en cuenta lo siguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón la

zona de la piel que haya entrado en con-tacto con el AdBlue®/DEF.RSi el AdBlue®/DEF ha entrado en contacto

con los ojos, lávese inmediatamente losojos de forma minuciosa con agua limpia.Acuda inmediatamente a un médico.REn caso de ingestión de AdBlue®/DEF,

enjuáguese en el acto la boca con agua ybeba a continuación una cantidad abun-dante de agua. Acuda inmediatamente a unmédico.RCámbiese enseguida la ropa que se haya

ensuciado con AdBlue®/DEF.El llenado de AdBlue®/DEF no está compren-dido dentro de la extensión de los trabajos demantenimiento del vehículo. Por dichomotivo, rellene el depósito regularmentedurante el funcionamiento del vehículo o,como muy tarde, después de recibir el primeraviso de evento mediante la gestión electró-nica del motor.En el apartado "Sustancias necesarias para elfuncionamiento" (Y página 62) figura másinformación sobre el AdBlue®/DEF.

52 RepostadoFu

ncio

nam

ient

o

Page 55: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Antes de repostarX Pare el motor.X Asegure el vehículo/aparato para evitar su

desplazamiento.Reposte siempre como mínimo 5 litros, yaque una cantidad inferior podría provocaraverías.

Uso del vehículo en invierno

A tener en cuenta durante el uso delvehículo en invierno

! A temperaturas ambiente muy bajas, ase-gúrese de utilizar un aceite de motor de unaclase SAE adecuada. Los aceites de motorque no son adecuados para temperaturasambiente muy bajas pueden provocar unaavería en el motor.

Antes de comenzar el otoño/invierno, asegú-rese de que:Rel líquido refrigerante contenga una pro-

tección anticongelante suficiente(Y página 59)Rel combustible utilizado sea adecuado para

bajas temperaturas (Y página 60)Rla clase SAE de aceite de motor utilizada

corresponde a la temperatura exterior(Y página 58).

Ayuda para el arranque

G ADVERTENCIALa utilización de sustancias líquidas o gaseo-sas a modo de ayuda para el arranque puedeoriginar explosiones. En dicho caso, las per-sonas pueden sufrir graves heridas.No utilice en ningún caso sustancias líquidaso gaseosas a modo de ayuda para el arranque,por ejemplo éter o el Startpilot para efectuarla puesta en marcha del motor.

BateríasProcure conservar siempre el estado de plenacarga. Para ello, realice un mantenimientodiligente y mantenga un consumo decorriente reducido. La capacidad de arranqueen frío disminuye notablemente con el frío.Por ejemplo, a una temperatura de -10 † solopresenta aproximadamente el 60% de lacapacidad normal.

GasóleosIndicaciones sobre gasóleos a baja tempera-tura (Y página 62).

Uso del vehículo en invierno 53

Func

iona

mie

nto

Z

Page 56: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

54

Page 57: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Indicaciones de carácter general ...... 56Sustancias necesarias para el fun-cionamiento ......................................... 57Limpieza y conservación .................... 64

55

Man

teni

mie

nto

Page 58: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Indicaciones de carácter general

G ADVERTENCIAAntes de efectuar trabajos de mantenimientoy reparación, es imprescindible que lea losapartados correspondientes sobre dichos tra-bajos que figuran en la documentación téc-nica como, por ejemplo, las Instrucciones deservicio y la Información de taller.Familiarícese antes asimismo con las dispo-siciones legales como, por ejemplo, las nor-mas de protección en el trabajo y prevenciónde accidentes.De lo contrario, podría no reconocer posiblessituaciones de peligro y sufrir heridas o herir aotras personas.Encargue siempre los trabajos de manteni-miento en un taller especializado.

G ADVERTENCIASi no encarga la ejecución de los trabajos demantenimiento prescritos o las reparacionesnecesarias, podrían producirse fallos de fun-cionamiento o averías en el sistema. Existepeligro de accidente.Encargue siempre la ejecución de los trabajosde mantenimiento y las reparaciones necesa-rias en un taller especializado.

G ADVERTENCIASi el motor se pone en marcha accidental-mente durante los trabajos de mantenimientoo reparación, las extremidades del cuerpopueden quedar aprisionadas o aplasta-das.Existe peligro de sufrir lesiones.Asegure siempre el motor para evitar supuesta en marcha accidental antes de realizarlos trabajos de mantenimiento o reparación.

G AdvertenciaSi en el compartimento del motor se olvidantrapos u otros materiales inflamables, éstospodrían inflamarse durante el funcionamientopor el contacto con piezas calientes del motoro del sistema de escape. Existe peligro deincendio. Asegúrese de que después de la

realización de trabajos de mantenimiento, nose encuentren objetos extraños inflamablesen el compartimento del motor o en el sis-tema de escape.

H Indicación ecológicaSi, por motivos técnicos, debe efectuar algu-nos trabajos de mantenimiento por cuentapropia, tenga en cuenta las medidas de pro-tección del medio ambiente. Al desechar lassustancias necesarias para el funcionamientousadas, por ejemplo, el aceite de motor, debetener en cuenta las prescripciones legales.Esto es válido asimismo para todas las piezasque hayan estado en contacto con sustanciasnecesarias para el funcionamiento, por ejem-plo, los filtros.Deseche ecológicamente los recipientesvacíos, los paños de limpieza y los productosde limpieza.Tenga en cuenta las instrucciones de uso delos productos de limpieza.No haga funcionar el motor con el vehículoparado más tiempo del estrictamente nece-sario.

Como cualquier otro aparato técnico, el sis-tema de inyección precisa trabajos de lim-pieza y mantenimiento.La extensión y la frecuencia de los trabajos demantenimiento dependen en primer lugar:Rde las condiciones de servicio del vehículo,

que a menudo son muy diferentesRde las sustancias necesarias para el fun-

cionamiento utilizadas

i Todos los trabajos e intervalos de mante-nimiento se refieren a piezas originalesMercedes-Benz. Asimismo se refieren tam-bién a los accesorios y las sustancias nece-sarias para el funcionamiento autorizadosexpresamente por Mercedes-Benz para elmotor.

Para la ejecución de los trabajos de compro-bación y mantenimiento se precisan conoci-mientos especializados que no pueden trans-

56 Indicaciones de carácter generalM

ante

nim

ient

o

Page 59: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

mitirse mediante estas Instrucciones de ser-vicio. Encargue siempre la realización deestos trabajos y de los trabajos de manteni-miento en un taller especializado.Los trabajos efectuados deben confirmarseen el Cuaderno de mantenimiento. La confir-mación de un mantenimiento regular es abso-lutamente necesaria para los eventualesderechos derivados de la garantía legal.Encontrará instrucciones de procedimiento eimportante información relevante desde elpunto de vista de la seguridad para la reali-zación de los trabajos de mantenimiento en elsistema de información para el taller (WIS) enInternet. Asegúrese de tener acceso a estainformación cuando vaya a realizar personal-mente los trabajos de mantenimiento. Infor-mación sobre el WIS (Y página 10).Tenga en cuenta asimismo las normas demantenimiento de los accesorios especiales.Tenga en cuenta las prescripciones de segu-ridad al efectuar trabajos en el vehículocomo, por ejemplo, las Instrucciones de ser-vicio, las disposiciones sobre sustancias peli-grosas, las medidas de protección ambiental,las normas de protección en el trabajo y pre-vención de accidentes.

Sustancias necesarias para el funcio-namiento

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIALas sustancias necesarias para el funciona-miento pueden ser tóxicas y perjudicialespara la salud. Existe peligro de sufrir lesiones.Observe las disposiciones que figuran en losrecipientes originales respectivos al manipu-lar, almacenar y desechar las sustanciasnecesarias para el funcionamiento. Guardesiempre las sustancias necesarias para el fun-cionamiento en sus recipientes originalescerrados. Mantenga las sustancias necesa-

rias para el funcionamiento fuera del alcancede los niños.

! Las sustancias necesarias para el funcio-namiento autorizadas no precisan ningúnaditivo. No está autorizada la utilización deaditivos, con excepción de los aditivos paracombustible autorizados. Los aditivos pue-den provocar daños en los grupos. Por lotanto, no mezcle aditivos con las sustan-cias necesarias para el funcionamiento. Lautilización de aditivos es su responsabili-dad.

H Indicación ecológicaDeseche ecológicamente las sustanciasnecesarias para el funcionamiento.

Las sustancias necesarias para el funciona-miento son:Rlos combustibles, por ejemplo, el gasóleoRlos productos lubricantes, por ejemplo,

aceites de motor, aceites del cambio y gra-sasRel líquido refrigerante y el producto anti-

congelanteRel AdBlue®/DEF, agente reductor del sis-

tema de tratamiento posterior de los gasesde escape

Las sustancias necesarias para el funciona-miento autorizadas satisfacen los más eleva-dos requisitos de calidad y están documen-tadas en las Prescripciones de Mercedes--Benz sobre sustancias necesarias para elfuncionamiento. Por dicho motivo, utilice enel sistema de inyección exclusivamente lassustancias necesarias para el funciona-miento autorizadas. En cualquier taller de ser-vicio oficial MTU o taller de servicio oficialMercedes-Benz autorizado para MTU puedeobtener información sobre las sustanciasnecesarias para el funcionamiento autoriza-das (Y página 9).

Sustancias necesarias para el funcionamiento 57

Man

teni

mie

nto

Z

Page 60: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Puede reconocer las sustancias necesariaspara el funcionamiento autorizadas porMercedes-Benz atendiendo a la siguiente ins-cripción de la designación del envase:RMB-Freigabe (por ejemplo, MB-Freigabe

228.51)O bien:RMB-Approval (por ejemplo, MB-Approval

228.51)Cualquier otra identificación o recomenda-ción que haga referencia a un nivel de calidado una especificación, no tiene por qué estarautorizada por Mercedes-Benz. En cualquiertaller de servicio oficial MTU o taller de ser-vicio oficial Mercedes-Benz autorizado paraMTU podrá obtener más información al res-pecto (Y página 9).

i Para más información sobre las sustan-cias necesarias para el funcionamiento quehan sido comprobadas y homologadas parasu sistema de inyección por Mercedes--Benz, consulte las Prescripciones deMercedes-Benz sobre sustancias necesa-rias para el funcionamiento en la siguientepágina web: http://bevo.mercedes--benz.com/

i La especificación y la disponibilidad delos lubricantes pueden cambiar. Algunoslubricantes ya no están disponibles, espe-cialmente para motores más antiguos.Cualquier taller de servicio oficial MTU otaller de servicio oficial Mercedes-Benzautorizado para MTU le facilitará informa-ción al respecto (Y página 9).

Aceites de motor

Indicaciones sobre aceites de motor

! Los aceites de motor de otro nivel de cali-dad diferente al prescrito en estas Instruc-ciones de servicio no están autorizados.

Utilice exclusivamente aceites de motor quecumplan lo indicado en las Prescripciones deMercedes-Benz sobre sustancias necesarias

para el funcionamiento, hoja núm. 228.51,228.31, 228.5 o 228.3.Los aceites de motor según la hojanúm. 228.51 y 228.5 poseen un elevadoestándar de calidad y tienen efectos positivossobre:Rla duración del intervalo de cambio del

aceiteRel desgaste del motorRel consumo de combustibleRlas emisiones de gases de escapeAntes del suministro se añade un aceite demotor según la clase SAE 5W-30(Y página 32).Compruebe regularmente la estanqueidad delos grupos del vehículo. En caso de pérdida delíquido, por ejemplo, si advierte manchas deaceite en la superficie sobre la que ha estadoestacionado el vehículo, encargue que elimi-nen inmediatamente la causa de la fuga en untaller especializado.

Ámbito de aplicaciónPuede utilizar los aceites de motor multigradosegún las hojas núm. 228.51, 228.31, 228.5o 228.3 durante todo el año.

Cambio de aceite

! Si mezcla aceites de motor de calidadesdiferentes, los intervalos del cambio delaceite se reducen respecto a aceites demotor de la misma calidad.Por ello, realice únicamente mezclas deaceites de motor de calidades diferentesen casos excepcionales. Adapte los inter-valos de mantenimiento de la forma corres-pondiente para evitar dañar el motor.

! Si la clase SAE (viscosidad) del aceite demotor utilizado no es adecuada para tem-peraturas ambiente bajas de forma cons-tante, por debajo de los -20 †, puede ori-ginar averías en el motor.Los valores de temperatura de la clase SAEse refieren siempre a aceites nuevos. El

58 Sustancias necesarias para el funcionamientoM

ante

nim

ient

o

Page 61: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

aceite del motor envejece durante la mar-cha a causa de residuos de hollín y com-bustible. Por ello, las características delaceite de motor empeoran notablementeen especial a temperaturas ambientebajas.A temperaturas ambiente por debajo de los-20 †, Mercedes-Benz le recomiendaencarecidamente utilizar aceites de motorde la clase SAE 5W-30 o 0W-30.Utilice únicamente aceites válidos paratodo el año.

Clases SAE de los aceites de motor (viscosidad)X Seleccione la clase SAE (viscosidad) del

aceite de motor en función de la tempera-tura ambiente media propia de la estacióndel año.

Los intervalos de cambio de aceite dependende:Rlas condiciones de servicio del vehículoRla calidad del aceite de motor utilizadoSolo puede alcanzar los intervalos máximosde cambio de aceite si emplea aceites demotor de calidad especialmente elevada, porejemplo, conforme a la hoja núm. 228.51 y228.5 de las Prescripciones de Mercedes--Benz sobre sustancias necesarias para elfuncionamiento. La clasificación de los inter-valos de cambio de aceite está definida en elCuaderno de mantenimiento.

Llenado/relleno de aceite de motor

! Si el volumen de aceite es excesivo, haypeligro de que se averíe el motor o el cata-

lizador. Vacíe o extraiga el aceite rellenadoen exceso.

Para efectuar el relleno, Mercedes-Benz lerecomienda utilizar exclusivamente aceitesde motor del mismo grado de calidad y claseSAE que los del aceite utilizado en el últimocambio de aceite.Compruebe el nivel de aceite antes de relle-nar aceite de motor (Y página 32).

Miscibilidad de los aceites de motorSi mezcla aceites de motor, hará disminuir lasventajas de los aceites de motor de elevadacalidad.Los aceites de motor se distinguen por:Rla marca del aceite de motorRel grado de calidad (núm. de hoja)Rla clase SAE (viscosidad)Si, en un caso excepcional, no dispone delaceite de motor rellenado en el motor, puedeañadir otro aceite de motor mineral o sinté-tico. Tenga en cuenta que éste esté autori-zado por Mercedes-Benz.Tenga en cuenta lo siguiente: si añade unaceite de motor de calidad inferior, deberáaplicar el intervalo de mantenimiento corres-pondiente a la calidad inferior (número dehoja). El intervalo de mantenimiento sereduce. Si añade un aceite de motor de mayorcalidad, el intervalo de mantenimiento semantiene.Tenga en cuenta las indicaciones del Cua-derno de mantenimiento.

Líquido refrigerante

G ADVERTENCIAEl sistema de refrigeración del motor estásometido a presión, especialmente con elmotor caliente. Si abre el tapón, existe peligrode sufrir quemaduras debido a las salpicadu-ras del líquido refrigerante caliente. Existepeligro de sufrir lesiones.

Sustancias necesarias para el funcionamiento 59

Man

teni

mie

nto

Z

Page 62: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Deje que el motor se enfríe antes de abrir eltapón. Utilice gafas y guantes protectoresdurante el proceso de apertura. Abra lenta-mente el tapón girándolo aproximadamentemedia vuelta para dejar escapar la presión.

G ADVERTENCIAEl producto anticongelante puede inflamarsesi se derrama sobre componentes calientesdel compartimento del motor. Hay peligro deincendio y de lesiones.Deje que el motor se enfríe antes de rellenarproducto anticongelante. Asegúrese de queno se derrame producto anticongelante juntoa la boca de llenado. Limpie a fondo los com-ponentes que se hayan ensuciado con pro-ducto anticongelante antes de arrancar elmotor.

De fábrica se añade un líquido refrigeranteque garantiza la protección contra el conge-lamiento, la protección anticorrosión y otrostipos de protección importantes.El líquido refrigerante es una mezcla de aguay de producto anticorrosivo/anticongelante.El producto anticorrosivo/anticongelante dellíquido refrigerante tiene las siguientes carac-terísticas:Rtransferencia de calorRprotección anticorrosiónRprotección contra la cavitación (protección

ante la corrosión por picaduras)Rprotección contra el congelamientoRun incremento del punto de ebulliciónDeje que el líquido refrigerante permanezcadurante todo el año en el sistema de refrige-ración, también en los países con elevadastemperaturas ambiente.Compruebe cada medio año la concentracióndel producto anticorrosivo/anticongelantedel líquido refrigerante.Sustituya el líquido refrigerante en el inter-valo indicado en el cuaderno de manteni-miento.

Utilice exclusivamente productos anticorro-sivos/anticongelantes autorizados(Y página 90). Tenga en cuenta lo indicadoal respecto en las prescripciones deMercedes-Benz sobre sustancias necesariaspara el funcionamiento (Y página 57). De estemodo se evitan daños en el sistema de refri-geración y en el motor.Si sustituye el líquido refrigerante, asegúresede que contenga un 50% en volumen de pro-ducto anticorrosivo/anticongelante. Esto secorresponde con una protección contra elcongelamiento suficiente para temperaturasde hasta Ò37 †.No debe sobrepasar una proporción del55% en volumen (protección contra el conge-lamiento suficiente para temperaturas dehasta Ò45 †). De lo contrario, empeoraría ladisipación del calor y la protección contra elcongelamiento.En caso de haberse producido una pérdida delíquido refrigerante, no añada solamenteagua, sino también una parte proporcional deproducto anticorrosivo/anticongelante auto-rizado.El agua del líquido refrigerante debe cumplirdeterminados requisitos, satisfechos normal-mente por el agua potable. Si la calidad delagua no es suficiente, encargue su acondi-cionamiento.Tenga en cuenta lo indicado al respecto en lasPrescripciones de Mercedes-Benz sobre sus-tancias necesarias para el funcionamiento,hoja número 310.1.No se permiten mezclas con otros anticorro-sivos/anticongelantes.

Gasóleos

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALos combustibles son muy inflamables. Encaso de manipulación incorrecta del combus-tible hay peligro de incendio o explosión.

60 Sustancias necesarias para el funcionamientoM

ante

nim

ient

o

Page 63: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, fumar y la for-mación de chispas. Pare el motor antes deefectuar el repostado y desconecte la cale-facción adicional si dispone de ella.

G ADVERTENCIALos combustibles son tóxicos y perjudicialespara la salud. Existe peligro de sufrir lesiones.Es imprescindible que evite que el combusti-ble entre en contacto con su piel, ojos o ropa,así como su ingestión. No aspire los vaporesde combustible. Mantenga los combustiblesfuera del alcance de los niños.Si usted u otras personas entra en contactocon el combustible, tenga en cuenta losiguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón la

zona de la piel que haya entrado en con-tacto con el combustible.RSi el combustible ha entrado en contacto

con los ojos, lávese inmediatamente losojos de forma minuciosa con agua limpia.Acuda inmediatamente a un médico.REn caso de ingestión del combustible,

acuda inmediatamente a un médico. Noprovoque el vómito.RCámbiese enseguida la ropa que se haya

mojado con combustible.

! Si desea repostar el vehículo con bidoneso latas, filtre el combustible antes de efec-tuar el relleno.De esta forma evitará que se produzcanaverías en el sistema de combustible acausa de las impurezas contenidas en éste.

! Efectúe el repostado únicamente congasóleo convencional sin azufre que cum-pla las siguientes normas:REN 590, versión a partir de 2010 y ss.

(máx. contenido de azufre 0,001% enpeso) (10 ppm), o bienRASTM D975 (máx. contenido de azufre

en peso 0,0015%) (15 ppm).

Las siguientes clases de combustible noestán autorizadas:RCombustible con un contenido de azufre

superior al 0,005% en peso (50 ppm)RMarine Diesel FuelRCombustible para turbinas de aviaciónRFuelóleos de calefacciónRCombustible de éster metílico de ácidos

grasos FAME (gasóleo biológico)Estos tipos de combustible provocan dañosirreversibles en el motor y en el sistema detratamiento posterior de los gases deescape y reducen considerablemente suvida útil.

! Un contenido de azufre del combustiblemás elevado acelera el proceso de enveje-cimiento del aceite de motor y puede pro-vocar daños en el motor y el sistema deescape.

Calidad del combustible

i En algunos países hay gasóleos con dife-rentes contenidos de azufre. Los gasóleoscon un bajo contenido de azufre se vendenen algunos países bajo la designación"Euro-Diesel".

En cualquier taller de servicio oficial MTU otaller de servicio oficial Mercedes-Benz auto-rizado para MTU puede obtener informaciónsobre el contenido de azufre de cada país(Y página 9).

Contenido en aguaEl contenido en agua máximo admisible en laconexión vehículo-motor no debe exceder los200 mg/kg. Si el contenido en agua esmayor, es necesario montar un separador deagua adicional en el chasis.Si el motor funciona con un contenido ele-vado de suciedad o agua, es necesario mon-tar un filtro previo de combustible adicionalcon separador de agua en el chasis.

Sustancias necesarias para el funcionamiento 61

Man

teni

mie

nto

Z

Page 64: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Gasóleos a bajas temperaturas exterio-res

G ADVERTENCIASi calienta las piezas del sistema de combus-tible, por ejemplo, con una pistola de airecaliente o una luz desprotegida, podría pro-ducir daños en esas piezas. De este modo,podría derramarse combustible e inflamarse.En función del tipo de daño, el combustiblepodría derramarse también una vez queponga en marcha el motor. Hay peligro deincendio y de explosión.No caliente nunca las piezas del sistema decombustible. Diríjase a un taller especializadopara eliminar la avería.

A temperaturas exteriores bajas, el grado defluidez del gasóleo puede resultar insuficientea causa de la segregación de parafina.Para evitar anomalías en el funcionamiento,durante los meses de invierno se ofrecen enel mercado gasóleos de mayor fluidez.Los gasóleos de invierno comercializados enla República Federal de Alemania y otros paí-ses centroeuropeos permiten un funciona-miento seguro a temperaturas exteriores dehasta aproximadamente −22 †. Puedeemplear el gasóleo de invierno en la mayoríade los casos sin problemas a las temperatu-ras exteriores normales en los diferentes paí-ses.

Aditivos de combustible

! En caso necesario, utilice exclusivamenteaditivos de combustible autorizados.De lo contrario, la potencia del motorpodría verse afectada y el motor y el cata-lizador podrían sufrir una avería. La utiliza-ción de aditivos para el combustible es suresponsabilidad.

! No mezcle gasolina ni petróleo con elgasóleo para mejorar su fluidez. La gaso-lina o el petróleo empeoran el poder lubri-cante del gasóleo. Esto puede provocar

daños, por ejemplo, en el sistema de inyec-ción.

Para temperaturas más bajas, se puede equi-par el motor con un sistema de precalenta-miento del combustible. Este sistema mejorala fluidez del gasóleo en función de la poten-cia de calefaccionado instalada.Los aditivos de combustible para mejorar sufluidez son los fluidificantes.No añada fluidificante a los gasóleos deinvierno con una garantía de −22 †. La flui-dez del combustible a bajas temperaturaspuede empeorar con el fluidificante.

AdBlue®/DEF

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEl AdBlue®/DEF no debe entrar en contactocon la piel, los ojos o la ropa.RSi el AdBlue®/DEF entra en contacto con

los ojos o la piel, enjuáguelos inmediata-mente con abundante agua limpia.REn caso de ingestión de AdBlue®/DEF,

enjuáguese en el acto la boca detenida-mente con agua limpia y beba a continua-ción una cantidad abundante de agua.RCámbiese inmediatamente la ropa que

haya entrado en contacto con el AdBlue®/DEF.RSi aparecen reacciones alérgicas, acuda

inmediatamente a un médico.Mantenga el AdBlue®/DEF fuera del alcancede los niños.

! Utilice exclusivamente AdBlue®/DEFsegún la norma DIN 70070/ISO 22241. Noutilice ningún aditivo.Si el AdBlue®/DEF entra en contacto consuperficies pintadas o piezas de aluminio alefectuar el repostado, limpie inmediata-mente las superficies afectadas con abun-dante agua.

62 Sustancias necesarias para el funcionamientoM

ante

nim

ient

o

Page 65: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Como alternativa a "AdBlue®", se utilizantambién los conceptos "urea" o "DEF" (DieselExhaust Fluid).Si el depósito de AdBlue®/DEF contieneAdBlue®/DEF, puede producirse una com-pensación de presión al desenroscar el tapóndel depósito. En ese caso puede derramarseAdBlue®/DEF. Por ese motivo, gire con cui-dado la tapa del depósito de AdBlue®/DEF. Sise derrama AdBlue®/DEF, lave la zona deinmediato con abundante agua.Si abre el depósito de AdBlue®/DEF, puedeliberarse vapor de amoniaco en pequeñascantidades.Los vapores de amoniaco tienen un olor pene-trante e irritan sobre todo:Rla pielRlas mucosasRlos ojosPueden provocar escozor en los ojos, la narizy la garganta, así como ataques de tos y ojosllorosos.Evite inhalar las fugas de vapores de amo-niaco. Rellene el depósito de AdBlue®/DEFsolo en recintos bien ventilados.El AdBlue®/DEF no debe entrar en contactocon la piel, los ojos o la ropa ni ingerirse.Mantenga el AdBlue® fuera del alcance de losniños.Si entra en contacto con el AdBlue®/DEF,tenga en cuenta lo siguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón la

zona de la piel que haya entrado en con-tacto con el AdBlue®/DEF.RSi el AdBlue®/DEF ha entrado en contacto

con los ojos, lávese inmediatamente losojos de forma minuciosa con agua limpia.Acuda inmediatamente a un médico.REn caso de ingestión de AdBlue®/DEF,

enjuáguese en el acto la boca con agua ybeba a continuación una cantidad abun-

dante de agua. Acuda inmediatamente a unmédico.RCámbiese enseguida la ropa que se haya

ensuciado con AdBlue®/DEF.

Temperaturas exteriores altas

G ADVERTENCIASi abre el tapón del depósito de AdBlue®/DEFa altas temperaturas, pueden liberarse vapo-res de amoniaco.Los vapores de amoniaco tienen un olor pene-trante e irritan sobre todo:Rla pielRlas mucosasRlos ojosPor dicho motivo, se puede producir escozoren los ojos, la nariz y la garganta, así comoirritación bronquial y ojos llorosos.No aspire los vapores de amoniaco.

Si se calienta el agente AdBlue®/DEF duranteun espacio prolongado de tiempo a tempera-turas superiores a 50 †, por ejemplo, porirradiación solar directa, el AdBlue®/DEFpodría disociarse. Esto generaría vapores deamoniaco.

Temperaturas exteriores bajas

AdBlue®/DEF se congela a una temperaturade aproximadamente −11 †.En función del equipamiento y del país dedestino, es posible calefactar el sistema dealimentación de AdBlue®/DEF del vehículo(vea las Instrucciones de servicio delvehículo). De esa forma queda garantizado eluso del vehículo en invierno por debajo de−11 †.

Aditivos, agua corriente

! No mezcle aditivos con el AdBlue®/DEF.No diluya el AdBlue®/DEF con aguacorriente. De lo contrario, podría dañar el

Sustancias necesarias para el funcionamiento 63

Man

teni

mie

nto

Z

Page 66: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

sistema de tratamiento posterior de losgases de escape de modo irreparable.

Almacenamiento

! Los depósitos de los siguientes materia-les no son adecuados para el almacena-miento de AdBlue®/DEF:RaluminioRcobreRmetales aleados con cobreRacero no aleadoRacero galvanizadoEn caso de almacenar el AdBlue® en uno deestos depósitos, podrían desprendersecomponentes de dichos metales y el sis-tema de tratamiento posterior de los gasesde escape podría averiarse irreparable-mente.

Para almacenar el AdBlue®, utilice exclusiva-mente depósitos de los siguientes materia-les:RAcero de Cr‑Ni según la norma

DIN EN 10 088-1/2/3RAcero de Mo-Cr‑Ni según la norma

DIN EN 10 088-1/2/3RPolipropilenoRPolietileno

Desecho

H Indicación ecológicaDeseche el AdBlue®/DEF de acuerdo con lanormativa medioambiental vigente.

Tenga en cuenta las leyes y normas específi-cas del país a la hora de desechar el AdBlue®/DEF.

Pureza

! Las impurezas del AdBlue®/DEF causa-das, por ejemplo, por otras sustanciasnecesarias para el funcionamiento, produc-tos de limpieza o polvo, provocan:Run aumento de los valores de emisión de

los gases de escapeRaverías en el catalizadorRaverías en el motorRfallos de funcionamiento del sistema de

tratamiento posterior de los gases deescape

Preste siempre atención a la pureza delAdBlue®/DEF para evitar fallos de funciona-miento del sistema de tratamiento posteriorde los gases de escape.Si extrae el agente AdBlue®/DEF del depó-sito, por ejemplo, en caso de reparación, no lovuelva a emplear al efectuar el rellenado. Delo contrario, la pureza del líquido ya no estaríagarantizada.

Limpieza y conservación

Indicaciones para la conservaciónLa limpieza regular contribuye a mantener elvalor del motor.Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclu-sivamente productos de limpieza autorizadospor Mercedes-Benz. Puede adquirir dichosproductos de limpieza en cualquier taller deservicio oficial MTU o taller de servicio oficialMercedes-Benz autorizado para MTU(Y página 9).

Limpieza a alta presión

H Indicación ecológicaLave el vehículo sólo en una instalación delavado prevista para ello. Deseche ecológica-mente los recipientes vacíos y los materialesde limpieza utilizados.

64 Limpieza y conservaciónM

ante

nim

ient

o

Page 67: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

! Nunca dirija el chorro de agua al tubo deescape durante la limpieza. De lo contrario,puede causar desperfectos en el sistema.

! Durante la limpieza a alta presión, man-tenga una distancia mínima entre la toberade alta presión y las piezas del motor. Encaso contrario, podrían dañarse las piezasdel motor.Tenga en cuenta las siguientes distanciasmínimas:Rtoberas de chorro redondo aproximada-

mente 70 cmRtoberas de chorro plano de 25° aproxi-

madamente 30 cmRfresas para barro aproximadamente

30 cm

! Mueva permanentemente el chorro deagua durante la limpieza. De este modoevitará que se produzcan daños.No dirija el chorro de agua directamentehacia:Rlos componentes eléctricosRlas conexiones por enchufeRlas juntasRlos tubos flexibles

Lavado del motor! Durante el lavado del motor tenga en

cuenta las siguientes indicaciones para evi-tar averías y daños en el motor:RSi utiliza un aparato de limpieza a alta

presión o por chorro de vapor, no dirija elchorro directamente a los componenteseléctricos ni a las conexiones de loscables eléctricos.REvite la entrada de agua por las aberturas

de aspiración, ventilación y salida deaire.REfectúe la conservación del motor tras el

lavado del mismo. Proteja el acciona-

miento por correa de los productos con-servantes.RUtilice exclusivamente productos de

conservación a base de cera para moto-res según la hoja núm. 385.4 de las Pres-cripciones de Mercedes-Benz sobre sus-tancias necesarias para el funciona-miento.

Tenga en cuenta adicionalmente las indica-ciones que figuran en el apartado "Limpieza aalta presión" (Y página 64).

Limpieza y conservación 65

Man

teni

mie

nto

Z

Page 68: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

66

Page 69: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Indicaciones de carácter general ...... 68Parada del motor de hasta 6meses ................................................... 68Parada del motor de más de 6meses ................................................... 69

67

Para

da d

el m

otor

Page 70: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Indicaciones de carácter general

En caso de parada del motor/vehículo sedeberán adoptar medidas especiales.Indicación sobre las baterías: si deseadejar el motor/vehículo fuera de serviciodurante más de 3 semanas, desemborne elpolo negativo de la batería. De esta formaevitará una descarga por causa de consumi-dores de corriente en régimen de reposo.Si el motor/vehículo va a estar paradodurante un periodo de tiempo superior, des-monte las baterías y guárdelas en un recintoseco y bien ventilado.Recargue las baterías a más tardar cada3 meses.Asegúrese de que la ventilación sea sufi-ciente cuando efectúe la recarga. Compruebeel nivel de líquido de las baterías antes y des-pués del proceso de carga y corríjalo en casonecesario. Más información (Y página 53).

Parada del motor de hasta 6 meses

Durante el período de parada coloque elmotor/vehículo en un lugar a cubierto, seco ybien ventilado. La temperatura ambiente nodebería descender de -10 †.Medidas antes de la parada del motorRLimpieza a fondo del motor/vehículo.REliminación de los puntos de corrosión en

el motor.RCambio del aceite de motor y del filtro de

aceite si el cambio de aceite se efectuóhace más de 20.000 km (una300 horas de servicio).Sustitución también del aceite de motor yel filtro de aceite, si el aceite tiene más de12 meses.RComprobación y ajuste del nivel del líquido

refrigerante o sustitución del líquido refri-gerante.

RComprobación y ajuste de la proporción deproducto anticorrosivo/anticongelante enel líquido refrigerante.RRelleno completo del depósito de

AdBlue®/DEF para que el AdBlue®/DEF nopueda cristalizar.RPurga del separador de agua del sistema de

combustible.Medidas durante la parada del motor

Arranque el motor al menos una vez al mes yhágalo funcionar 15 - 30 minutos con unnúmero de revoluciones de unas 900 rpm.En función del equipamientoRcon el acondicionador de aire conectadoRcon la calefacción conectadaRcon la calefacción adicional conectadaPuede prescindir del arranque mensual delmotor si el motor ha funcionado con combus-tible exento de FAME (gasóleo B0/sin conte-nido de gasóleo biológico1) y ha estado fuerade servicio.Antes de arrancar el motor, compruebe elnivel de aceite de motor y el nivel del líquidorefrigerante. Adicionalmente, en vehículos/aparatos con separador de agua en el filtro decombustible o en el filtro previo de combus-tible, purgue el agua del separador de agua. Alarrancar el motor así como durante su fun-cionamiento, observe la presión de aceite asícomo la temperatura del líquido refrigerante. Medidas antes de la nueva puesta en ser-vicioRMontaje y conexión de la batería.RComprobación del funcionamiento del sis-

tema eléctrico.RComprobación de la existencia de grietas y

de la estanqueidad en cables, tubos flexi-bles y conductos.RComprobación del nivel de aceite del

motor.

1 Más información en cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz

68 Parada del motor de hasta 6 mesesPa

rada

del

mot

or

Page 71: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

RComprobación del nivel de aceite en ladirección y en el accionamiento hidrostá-tico del ventilador.RComprobación del nivel del líquido refrige-

rante y corrección en caso necesario.RComprobación del nivel de llenado de

AdBlue®/DEF.RComprobación del nivel de llenado de com-

bustible.RArranque del motor hasta que alcance la

temperatura de servicio (temperatura dellíquido refrigerante). Observe las indicacio-nes de la presión de aceite, la temperaturadel líquido refrigerante y la temperatura delaceite.RVehículos con calefacción adicional: cone-

xión de la calefacción adicional y compro-bación del funcionamiento.RComprobación del funcionamiento de la

dirección y los frenos.RComprobación del vencimiento del mante-

nimiento y realización del mantenimientoen caso necesario.

Parada del motor de más de 6 meses

En caso de una parada superior a 6 meses serequieren medidas adicionales. Póngase encontacto con su taller de servicio oficial MTUo taller de servicio oficial Mercedes-Benzautorizado para MTU si desea obtener másdetalles al respecto (Y página 9).

Parada del motor de más de 6 meses 69

Para

da d

el m

otor

Page 72: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

70

Page 73: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Indicaciones de seguridad impor-tantes ................................................... 72Purga de aire y vaciado del aguadel sistema de combustible ............... 73Fusibles ................................................ 75Arranque mediante alimentaciónajena ..................................................... 75¿Qué hacer si...? .................................. 78

71

Loca

lizac

ión

de a

vería

s

Page 74: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi no encarga la ejecución de los trabajos demantenimiento prescritos o las reparacionesnecesarias, podrían producirse fallos de fun-cionamiento o averías en el sistema. Existepeligro de accidente.Encargue siempre la ejecución de los trabajosde mantenimiento y las reparaciones necesa-rias en un taller especializado.

G ADVERTENCIAEn el compartimento del motor existen com-ponentes móviles. Algunos componentespueden seguir funcionando o comenzar a fun-cionar de nuevo de forma inesperada con elencendido desconectado, por ejemplo, elventilador del radiador. Existe peligro de sufrirlesiones.Si debe realizar trabajos en el compartimentodel motor:Rdesconecte el encendidoRno toque nunca la zona de peligro de los

componentes móviles, por ejemplo, la zonade giro del ventiladorRquítese las joyas y los relojesRmantenga, por ejemplo, la ropa y el cabello

alejados de las piezas en movimiento

G ADVERTENCIASi el motor se pone en marcha accidental-mente durante los trabajos de mantenimientoo reparación, las extremidades del cuerpopueden quedar aprisionadas o aplasta-das.Existe peligro de sufrir lesiones.Asegure siempre el motor para evitar supuesta en marcha accidental antes de realizarlos trabajos de mantenimiento o reparación.

G ADVERTENCIAAlgunos componentes del motor puedenestar muy calientes. Existe peligro de sufrirlesiones al efectuar trabajos en el motor.

Siempre que sea posible, espere a que sehaya enfriado el motor y toque solo los com-ponentes descritos a continuación.

Tenga en cuenta las prescripciones de segu-ridad al efectuar trabajos en el vehículocomo, por ejemplo, las instrucciones de ser-vicio, las disposiciones sobre sustancias peli-grosas, las medidas de protección ambiental,las normas de protección en el trabajo y pre-vención de accidentes.Al efectuar trabajos en una vía pública, tengaen cuenta la situación del tráfico y asegureadecuadamente la zona en la que está esta-cionado el vehículo.No solo es importante manejar y mantener elmotor de una forma cuidadosa, sino que ade-más debe subsanar a tiempo las averías.Usted mismo puede reparar una parte de lasaverías, (Y página 78).Encargue en un taller especializado la repa-ración de las averías que no pueda repararusted mismo.

Tecla externa de arranque/parada delmotor

Puede arrancar y parar el motor con la teclade arranque externo y parada externa delmotor.Antes de poner en marcha el motorX Coloque la cerradura de encendido en la

posición de marcha.X Acople la posición de punto muerto del

cambio.

72 Indicaciones de seguridad importantesLo

caliz

ació

n de

ave

rías

Page 75: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

X Asegure el vehículo para evitar su despla-zamiento.

X Desconecte la toma de fuerza.Arranque del motorX Mantenga pulsada la tecla de arranque

externo/parada externa del motor :hasta que el motor se ponga en marcha.

Arranque del motor e incremento del número de revolucionesX Mantenga pulsada la tecla de arranque

externo/parada externa del motor :hasta que el motor alcance el número derevoluciones deseado.El motor arranca y funciona en régimen deralentí.Transcurridos aproximadamente3 segundos se incrementa el régimen derevoluciones. Después de soltar la tecla dearranque externo/parada externa delmotor :, el motor funciona al número derevoluciones ajustado en dicho momento.El número de revoluciones del motor sepuede aumentar hasta el régimen de limi-tación de caudal.

X Si el motor no arranca de inmediato:interrumpa el proceso de arranque des-pués de 30 segundos como máximo.

X Gire la llave hacia atrás hasta el tope en lacerradura de encendido a la posición g.

X Repita el proceso de arranque después deaproximadamente 1 minuto.

X Si el motor no arranca: elimine la causa delcomportamiento de arranque deficiente(Y página 78).

X Observe la indicación de presión del aceiteinmediatamente después del arranque delmotor.

Parada del motorX Pulse de nuevo la tecla de arranque

externo/parada externa del motor :.

i Después de parar el motor es posible quesigan funcionando algunos sistemas. Esdecir, en función de la posición de montaje,

del estado de servicio y de la temperaturaambiente se requiere la circulación deAdBlue®/DEF para asegurar la refrigera-ción. La bomba de alimentación deAdBlue®/DEF se activa durante esetiempo.

Purga de aire y vaciado del agua delsistema de combustible

Después de haber circulado hasta agotar porcompleto el combustible del sistema de com-bustible y haber llevado a cabo el repostadodel vehículo, la purga de aire se efectúa alponer en marcha el motor. En el filtro se llevaa cabo una ventilación continua del motor deforma automática.La batería debe tener la suficiente capacidadpara llevar a cabo la purga de aire del sistemade combustible durante el proceso de arran-que.Purgue el aire del filtro previo de combustiblecalefaccionado con separador de agua mon-tado en el vehículo antes de que el circuito dealimentación de combustible del lado delmotor se purgue de aire por el arrancador.Utilice para ello la bomba de accionamientomanual integrada en el filtro previo de com-bustible.

Purga de aire del sistema de combus-tible sin filtro previo de combustibleen el bastidor del chasisX Gire la llave a la posición de arranque en la

cerradura de encendido y manténgala endicha posición. Al efectuar esta operación,no pise el acelerador.

i El proceso de arranque se interrumpeautomáticamente después de unos60 segundos.

Purga de aire y vaciado del agua del sistema de combustible 73

Loca

lizac

ión

de a

vería

s

Z

Page 76: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

X Repita el proceso de arranque después deaproximadamente 1 minuto.

X Si el motor se enciende de forma regular,pise varias veces el pedal acelerador.El sistema de combustible efectúa comple-tamente la purga de aire.

Purga de aire del sistema de combus-tible con filtro previo de combustibleen el bastidor del chasis

H Indicación ecológicaElimine ecológicamente la mezcla de agua ycombustible.

Filtro previo de combustible en el bastidor del cha-sis (ejemplo)

Si se ha acumulado agua en la mirilla =,desagüe el filtro previo de combustible en elbastidor del chasis : antes de efectuar lapurga de aire. Vacíe regularmente el agua delfiltro previo de combustible del bastidor delchasis :.Desagüe del filtro previo de combustible del bastidor del chasisX Coloque un recipiente colector debajo del

tornillo de vaciado ;.X Desenrosque el tornillo de vaciado ;.X Presione la bomba de accionamiento

manual ? y recoja la mezcla de agua ycombustible.

X Enrosque el tornillo de vaciado ;.

Purga de aire con la bomba de acciona-miento manual del filtro previo de com-bustible situado en el bastidor del chasisX Desenrosque el tapón del depósito de com-

bustible.X Coloque un recipiente colector debajo del

filtro previo de combustible :.X Afloje el tornillo de purga de aire A.X Presione la bomba de accionamiento

manual ? hasta que el combustible salgasin burbujas de aire por el tornillo de purgade aire A.

X Apriete el tornillo de purga de aire A.i Si no había combustible en el depósito de

combustible, presione de nuevo la bombade accionamiento manual ? hasta percibiruna resistencia significativa.

i A continuación, purgue el aire del circuitode alimentación de combustible del ladodel motor tal y como se describe en el apar-tado "Purga de aire del sistema de com-bustible sin filtro previo de combustible enel bastidor del chasis".

X Enrosque el tapón del depósito de combus-tible.

X Gire la llave a la posición de arranque en lacerradura de encendido y manténgala endicha posición. Al efectuar esta operación,no pise el acelerador.

i El proceso de arranque se interrumpeautomáticamente después de unos60 segundos.

X Repita el proceso de arranque después deaproximadamente 1 minuto.

X Si el motor se enciende de forma regular,pise varias veces el pedal acelerador. Elsistema de combustible efectúa completa-mente la purga de aire.

74 Purga de aire y vaciado del agua del sistema de combustibleLo

caliz

ació

n de

ave

rías

Page 77: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Fusibles

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi manipula, puentea o sustituye un fusiblefundido por un fusible con un amperajemayor, los cables eléctricos podrían sobre-cargarse. Esto podría originar que se pro-duzca un incendio. Hay peligro de accidente yde sufrir lesiones.Sustituya siempre los fusibles fundidos porlos fusibles nuevos especificados con elamperaje correcto.

Cada uno de los circuitos de corriente va pro-tegido con fusibles o cortacircuitos automá-ticos.Debe sustituir los fusibles fundidos o los cor-tacircuitos automáticos averiados por otrosde similares características que dispongandel amperaje recomendado en el esquema deocupación de los fusibles. Los fusibles quedisponen del mismo amperaje tienen elmismo color.En cualquier taller de servicio oficial MTU otaller de servicio oficial Mercedes-Benz auto-rizado para MTU podrá obtener más informa-ción al respecto (Y página 9).El fabricante del vehículo pone a disposiciónel esquema de ocupación de fusibles especí-fico del vehículo.Si se funde de nuevo un fusible recién colo-cado, encargue que determinen la causa yreparen la avería en un taller especializado.X Si se produce una avería en un circuito de

corriente, desconecte el consumidor ycoloque el encendido en la posición 0.

Comprobación y sustitución de fusi-blesX Extraiga el fusible del módulo con unos ali-

cates y efectúe un control visual.X Si el alambre fusible se ha fundido, susti-

tuya el fusible averiado por uno derepuesto.

X Conecte los consumidores y compruebe sufuncionamiento.

Si el fusible se funde de nuevo, encargue larevisión del sistema eléctrico en un tallerespecializado.

Arranque mediante alimentaciónajena

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIATenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad y las medidas de protección al manipularbaterías.

Peligro de explosión

Está prohibido encenderfuego, dejar las luces des-protegidas y fumar al mani-pular la batería. Evite la for-mación de chispas.El ácido de la batería escorrosivo. Evite su contactocon la piel, los ojos o laropa.Utilice ropa protectora ade-cuada, especialmenteguantes, un mandil de pro-tección y un elemento pro-tector para la cara.Enjuague inmediatamentelas salpicaduras de ácidocon agua limpia. En casonecesario, acuda al médico.

Arranque mediante alimentación ajena 75

Loca

lizac

ión

de a

vería

s

Z

Page 78: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Utilice gafas protectoras.

Mantenga alejados a losniños.

Tenga en cuenta lo indicadoen las Instrucciones de ser-vicio.

! Tenga en cuenta las siguientes indicacio-nes. En caso contrario, las baterías o loscomponentes electrónicos del vehículopodrían dañarse:RNo utilice cargadores rápidos para el

arranque mediante alimentaciónexterna.RSi utiliza un cargador móvil (baterías con

fuente de alimentación), desenchufe elenchufe de conexión de la red antes dellevar a cabo la ayuda para el arranque.REfectúe el arranque mediante alimenta-

ción externa sólo con vehículos con unsistema de 24 V.RUtilice exclusivamente cables auxiliares

de arranque con los que no pueda con-fundir la polaridad con una sección deaproximadamente 35–50 mm2 y bornespolares aislados.RUna batería descargada puede conge-

larse si la temperatura exterior des-ciende por debajo de –Ò10 †. No pongaen marcha en dicho caso el motor. Dejeque se descongelen primero las baterías.

! No conecte el borne negativo del cableauxiliar de arranque al bastidor del chasis.De lo contrario, podrían producirse averíasen los componentes del motor o del cam-bio.

! Al desconectar el cable auxiliar de arran-que, el motor del vehículo que recibe lacorriente debe funcionar al ralentí. De estemodo evita que se produzcan daños en lossistemas electrónicos del vehículo.

Indicaciones de carácter generalTenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad y las medidas de protección al manipularla batería.Encargue la revisión de las baterías en untaller especializado tras efectuar el arranquemediante alimentación externa.X Asegúrese de que no se toquen los vehícu-

los.X Accione el freno de estacionamiento.X Desconecte todos los consumidores eléc-

tricos.X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura

de encendido.

Vehículos sin punto auxiliar para elarranque mediante alimentaciónexterna

Embornado de los cables auxiliares de arranqueX Retire la cubierta de la caja de baterías.X Emborne el borne positivo del cable auxiliar

de arranque primero al polo positivo de labatería ajena y, a continuación, al polo posi-tivo q de la batería de arranque.

X Emborne el borne negativo del cable auxi-liar de arranque primero al polo negativo dela batería ajena y, a continuación, al polonegativo ± de la batería de arranque.

76 Arranque mediante alimentación ajenaLo

caliz

ació

n de

ave

rías

Page 79: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

X Haga funcionar el motor del otro vehículo aun régimen algo elevado.

X Arranque el motor y hágalo funcionar alralentí.

Desembornado de los cables auxiliares de arranqueX Desemborne los bornes negativos del

cable auxiliar de arranque primero de lospolos negativos.

X Retire los bornes positivos del cable auxi-liar de arranque de los polos positivos.

Arranque mediante alimentación ajena 77

Loca

lizac

ión

de a

vería

s

Z

Page 80: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

¿Qué hacer si...?

Problemas del motor

G ADVERTENCIASi no encarga la ejecución de los trabajos de mantenimiento prescritos o las reparaciones nece-sarias, podrían producirse fallos de funcionamiento o averías en el sistema. Existe peligro deaccidente.Encargue siempre la ejecución de los trabajos de mantenimiento y las reparaciones necesariasen un taller especializado.

No solo es importante manejar y mantener el motor, sino que además debe subsanar a tiempolas averías. Usted mismo puede reparar una parte de las averías.Encargue en un taller especializado la reparación de las averías que no pueda reparar ustedmismo (Y página 9).

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El piñón del arrancadorno gira o gira muy len-tamente.

La batería no está suficientemente cargada.X Cargue la batería.

El cable de conexión al arrancador está suelto.X Apriete el cable en el borne. En caso necesario, suelde un borne

nuevo.

La conexión a masa de la batería está suelta.X Apriete el cable en el borne. En caso necesario, suelde un borne

nuevo.

El interruptor magnético del arrancador o el arrancador está ave-riado.X Encargue la revisión en un taller especializado.

El motor no arranca ose para inmediata-mente de nuevo.

El depósito de combustible está vacío.X Rellene el depósito de combustible (Y página 50).

El filtro de combustible está obstruido.X Sustituya el elemento del filtro de combustible.

El filtro previo de combustible contiene agua.X Desagüe del filtro previo de combustible.

El filtro previo de combustible está obstruido.X Sustituya el elemento del filtro de combustible.

78 ¿Qué hacer si...?Lo

caliz

ació

n de

ave

rías

Page 81: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

Inestanqueidades o presión insuficiente en el circuito de baja pre-sión del combustible.X Realice una comprobación de la estanqueidad (examen visual),

en caso necesario sustituya las juntas.X Encargue la medición de la presión del combustible en un taller

especializado. Sustituya las juntas.

El motor no arrancacuando la temperaturaexterior es baja.

El combustible no es resistente al frío.El grado de fluidez del gasóleo es insuficiente debido a la segre-gación de parafina.X Para eliminar los problemas ocasionados por la segregación de

parafina, caliente el sistema de combustible completo, porejemplo, estacionando el vehículo en un recinto calefaccionado.

X Realice el repostado con combustible apropiado para el invierno(Y página 62).

La viscosidad del aceite del motor es incorrecta.X Adapte la viscosidad del aceite de motor a las condiciones de

utilización (Y página 58).X Si el motor no se pone en marcha después de otro intento de

arranque, encargue la reparación de la avería en un taller espe-cializado.

El motor se para derepente.

La alimentación de tensión a las unidades de control de la gestióndel motor (MCM) y del tratamiento posterior de los gases deescape (SCM) está interrumpida o existe un cortocircuito en elcableado.X Compruebe los fusibles.X Encargue la revisión del suministro de tensión en un taller espe-

cializado.

Inestanqueidades o presión insuficiente en el circuito de baja pre-sión de combustible.X Compruebe la estanqueidad (examen visual).X Encargue la medición de la presión del combustible en un taller

especializado.

El motor se encuentraen marcha de emergen-cia.

El flujo de datos de las unidades de control está interrumpido.X Compruebe el firme asiento y la posible presencia de corrosión

en el enchufe de conexión de las unidades de control.X Lea la memoria de averías de las unidades de control.X Encargue la revisión en un taller especializado.

¿Qué hacer si...? 79

Loca

lizac

ión

de a

vería

s

Z

Page 82: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

El motor ratea, fun-ciona a sacudidas oirregularmente.

Existe un fallo de funcionamiento en el sistema de combustible.X Compruebe la estanqueidad (examen visual).X Lea la memoria de averías de las unidades de control.X Encargue la revisión en un taller especializado.

La potencia del motores deficiente (falta depotencia).

El filtro de aire está sucio u obstruido.X Sustituya el elemento del filtro de aire.

La temperatura del aire de sobrealimentación es excesiva; el refri-gerador del aire de sobrealimentación o el radiador del líquidorefrigerante está sucio por fuera.X Limpie el exterior del refrigerador del aire de sobrealimentación

y del radiador del líquido refrigerante.

La temperatura del líquido refrigerante es demasiado alta.X Compruebe el sensor de temperatura y sustitúyalo en caso

necesario. Compruebe el número de revoluciones del ventila-dor.

X Compruebe el termostato y sustitúyalo en caso necesario.Acuda a un taller especializado.

Avería en el sistema de combustible (obstruido, inestanco).X Realice un examen visual de posibles fugas.X Acuda a un taller especializado.

Calidad del combustible insuficienteX Utilice la clase y la calidad de combustible prescritas

(Y página 60).

Sistema del aire de sobrealimentación inestanco, abrazadera flojao defectuosa en el tubo flexible del aire de sobrealimentación.X Compruebe la estanqueidad del sistema de aire de sobreali-

mentación.X Compruebe y sustituya en caso necesario el sensor de presión

de sobrealimentación.X Acuda a un taller especializado.

La limitación del funcionamiento se ha activado debido a una ave-ría relevante desde el punto de vista de la emisión de gases deescape.X Observe las indicaciones relativas a los testigos de advertencia

y de control (Y página 40).

80 ¿Qué hacer si...?Lo

caliz

ació

n de

ave

rías

Page 83: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

Existe una interrupciónen la fuerza de tracción.

Se ha producido una elevada caída de tensión hacia las unidadesde control (contacto suelto).X Compruebe el firme asiento y la posible presencia de corrosión

en los bornes de la batería y en el enchufe de conexión de lasunidades de control.

La potencia de frenadodel motor es deficiente.

La causa se debe determinar en un taller especializado.X Acuda a un taller especializado.

El consumo de combus-tible es demasiado ele-vado.

La causa se debe determinar en un taller especializado.X Acuda a un taller especializado.

El motor se calientaexcesivamente (segúnel indicador de tempe-ratura del líquido refri-gerante).

El nivel del líquido refrigerante en el circuito de líquido refrigerantees demasiado bajo.X Añada líquido refrigerante y purgue el aire.

El sensor o el indicador de temperatura del líquido refrigeranteestá averiado.X Sustituya el sensor o el indicador.

La correa nervada está dañada.X Sustituya la correa nervada.

El ventilador no se conecta correctamente.X Acuda a un taller especializado.

El interior del radiador del líquido refrigerante está sucio; el exte-rior del radiador del líquido refrigerante está muy sucio.X Limpie el radiador del líquido refrigerante.

El termostato está averiado.X Efectúe una comprobación y sustitúyalo en caso necesario.X Acuda a un taller especializado.

Los testigos de controlno se iluminan alconectar el encendido.

Los testigos están averiados o los cables eléctricos están inte-rrumpidos.X Acuda a un taller especializado.

El testigo de control dela corriente de carga seilumina con el motor enmarcha.

La correa nervada patina.X Compruebe el funcionamiento del tensor de correa.X Compruebe que las superficies de rodadura de la correa ner-

vada no tengan grietas, daños, no estén cubiertas de aceite nivitrificadas. Sustituya la correa nervada en caso necesario.

¿Qué hacer si...? 81

Loca

lizac

ión

de a

vería

s

Z

Page 84: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Problema Posibles causas / consecuencias y M soluciones

La correa nervada está rota.X Sustituya la correa nervada.

El alternador o el sensor está averiado.X Compruebe el alternador o el sensor.X Acuda a un taller especializado.

Picado del motor. Existe un fallo de combustión.X Acuda a un taller especializado.

El motor "golpetea". Los cojinetes están dañados.X Acuda a un taller especializado.

Se producen ruidosextraños.

La inestanqueidad en la tubería de admisión o escape origina unsilbido.X Elimine la inestanqueidad; sustituya las juntas en caso necesa-

rio.

La rueda de álabes de la turbina o el compresor rozan en la car-casa; hay un cuerpo extraño en el compresor o la turbina; hay uncojinete gripado en las piezas rotativas.X Encargue la comprobación del turbocompresor en un taller

especializado.

El juego de válvulas es excesivo.X Compruebe y ajuste el juego de válvulas.

La correa nervada patina.X Compruebe que las superficies de rodadura de la correa ner-

vada no tengan grietas, daños, no estén cubiertas de aceite nivitrificadas. Sustituya la correa nervada en caso necesario.

Sustitución de la correa nervadaSi la correa nervada está rota o manifiestadaños , es necesario sustituirla.

G ADVERTENCIAEl dispositivo tensor está sometido a fuerzaelástica. Al soltar o tensar el dispositivo existeel peligro de sufrir lesiones en las manos o losdedos por aplastamiento o aprisionamientocon las piezas sometidas a tensión.

REfectúe los trabajos en el dispositivo tensorcon especial precaución.RManeje correctamente la herramienta.

82 ¿Qué hacer si...?Lo

caliz

ació

n de

ave

rías

Page 85: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Tendido de la correa

Tendido de la correa nervada (motor sin compresorde agente frigorígeno): Bomba del líquido refrigerante; Rodillo de reenvío= Alternador? CigüeñalA Rodillo tensor

Tendido de la correa nervada (motor con compre-sor de agente frigorígeno): Bomba del líquido refrigerante; Rodillo de reenvío= Compresor de agente frigorígeno? Alternador

A Rodillo de reenvíoB CigüeñalC Rodillo tensor

Tendido de la correa nervada (motor con sistemafrigorífico): Cigüeñal; Rodillo tensor= Rodillo de reenvío? Alternador del sistema frigorífico

Montaje/desmontaje de la correa ner-vadaX Inserte la manilla con prolongación y el

inserto de llave tubular de 15 mm en el dis-positivo tensor.

X Haga bascular hacia atrás el dispositivotensor.

X Compruebe el perfecto estado del disposi-tivo tensor y de las poleas de correa. Paraello, compruebe por ejemplo, si los cojine-tes y rodillos del dispositivo tensor o losrodillos de reenvío, así como el perfil de laspoleas de correa presentan desgaste.

X Sustituya las piezas que estén defectuo-sas.

X Coloque la nueva correa nervada sobretodas las poleas de correa, excepto sobre

¿Qué hacer si...? 83

Loca

lizac

ión

de a

vería

s

Z

Page 86: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

el rodillo tensor (vea la figura sobre el ten-dido de la correa nervada).

X Retire la manilla y compruebe el correctoasiento de la correa nervada sobre laspoleas.

84 ¿Qué hacer si...?Lo

caliz

ació

n de

ave

rías

Page 87: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Placas de características ................... 86Tarjeta de datos .................................. 87Datos del motor ................................... 87

85

Dato

s té

cnic

os

Page 88: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Placas de características

Placa de características del motor

: Posición de la placa de características delmotor (ejemplo)

Datos grabados en la placa de caracte-rísticas del motorLa placa de características del motor con-tiene los siguientes datos en forma de núme-ros grabados directamente sobre el bloquemotor:

Placa de características del motor (ejemplo): Nombre del fabricante; Identificación del modelo de motor= Número de homologación? Número del motor

Emission certification labelEn caso de motores con la certificación degases de escape US TIER 4, la Emission cer-tification label (EPA Certification) se encuen-tra en la tapa de la culata.

: Posición Emission certification label (EPACertification)

Placa de características del trata-miento posterior de los gases deescape

La placa de características del tratamientoposterior de los gases de escape se encuen-tra en la unidad de control del tratamientoposterior de los gases de escape (ACM).

Datos grabados en la placa de caracte-rísticas del tratamiento posterior de losgases de escapeLa placa de características de la unidad detratamiento posterior de los gases de escapecontiene un número de identificación de 14cifras (número de identificación AGN) de launidad de tratamiento posterior de los gasesde escape.

86 Placas de característicasDa

tos

técn

icos

Page 89: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Tarjeta de datos

La tarjeta de datos es parte integrante de ladocumentación anexa al sistema de inyec-ción y debe guardarla siempre junto con elCuaderno de mantenimiento. Contiene indi-caciones sobre el estado de construcción delmotor y el sistema de tratamiento posteriorde los gases de escape, inclusive las ejecu-ciones especiales.Las transformaciones en el sistema de inyec-ción que modifiquen el volumen suministradopor Mercedes-Benz deben notificarse aMercedes-Benz. Tras la actualización de ladocumentación (VeDoc) se pondrá a disposi-ción una tarjeta de datos actualizada. Estoayuda a evitar pedidos innecesarios de piezasde repuesto.Para la adquisición de recambios originalesMercedes-Benz es imprescindible:Rpresentar la tarjeta de datos, o bienRindicar el número del motor completo y el

número de la unidad de tratamiento poste-rior de los gases de escape

Datos del motor

Dimensiones y pesosTodos los datos se refieren a la versión básicadel modelo de motor correspondiente. Pue-den existir variaciones en función del equipa-miento del motor y del lugar de montaje.

Dimensiones

Longitud del motor (ejemplo)

Anchura y altura del motor (ejemplo)

R4 1000 R6 1000

A = longituddel motorcon ventila-dor

948 mm 1.070 mm

B = anchuradel motor

885 mm 924 mm

C = altura delmotor

1.033 mm 1.068 mm

Datos del motor 87

Dato

s té

cnic

os

Page 90: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

PesosMasa del motor DIN 70020 - GZ

4R 1000 6R 1000

Sobrealimentaciónde un nivel

499 kg 655 kg

Sobrealimentaciónde dos niveles

510 kg 669 kg

88 Datos del motorDa

tos

técn

icos

Page 91: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Datos generalesTodos los datos se refieren a la versión básica del modelo de motor correspondiente. Si lodesea, puede solicitar los datos sobre otros modelos.

Motor Modelo de motor 4R 1000 6R 1000

Ejecución de grupo 933.91 935.91

Tipo Motor en línea con recirculación de gases deescape y regulación de la presión de sobrealimen-

tación

Método de trabajo Inyección directa diésel de 4 tiempos

Número de cilindros 4 6

Diámetro 110 mm 110 mm

Carrera 135 mm 135 mm

Cilindrada 5.130 cm3 7.700 cm3

Orden de encendido 1 - 3 - 4 -2 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4

Tipo de refrigeración Refrigeración por circulación de líquido refrigerante

Sentido de giro delmotor

Izquierda (visto sobre el volante de inercia)

Juego deválvulas

Válvula de admisión 0,30 mm+/- 0,05 mm

0,30 mm +/- 0,05 mm

Válvulas de escape 0,60 mm +/- 0,1 mm 0,60 mm +/- 0,1 mm

Freno motor con loscalibres de ajuste colo-cados (0,6 mm) enambas válvulas deescape

0,15 mm 0,15 mm

Arrancador Tipo de arranque Eléctrico Eléctrico

Tensión 24 V 24 V

Potencia 3,9 kW 3,9 kW

Límite para el arranqueen frío

Ò30 † (estado de carga de la batería 75%)

Alternador Tensión 24 V 24 V

Intensidad de lacorriente

100 A 100 A

Datos del motor 89

Dato

s té

cnic

os

Page 92: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Datos de funcionamiento

Margen de efectividad del freno motor aprox. 1.000 - 3.000 rpm

Margen de revoluciones del par motor máximo aprox. 1.200 - 1.600

Número de revoluciones de la potencia máxima delmotor

aprox. 2.200 rpm

Régimen de ralentí aprox. 600 rpm

Presión del aceite al régimen de ralentí mín. 0,5 bares

Temperatura dellíquido refrige-rante

Funcionamiento normal aprox. 85 - 100 †

Temperatura máxima del líquidorefrigerante admisible (limita-ción automática del par hasta el50% a partir de 103 †)

105 †

Cantidades de llenado y sustancias necesarias para el funcionamiento

Volumen de lle-nado aproxi-

mado

Sustancia necesariapara el funciona-miento (hoja núm.2)

Motor confiltro deaceite (concárter deaceiteestándarparacamión)

4R 1000 17,5 l - 20,5 l Aceite de motor (hoja228.3/.31/.5/./.51)

6R 1000 24,5 l - 29,5 l

Sistema decombustible

Depósito de gasóleo3 Gasóleos segúnEN 590, versión de2010 y ss. oASTM D975 (hoja131.0)

Sistema detratamientoposterior delos gases deescape

Depósito de AdBlue®/DEF3 AdBlue®/DEF segúnISO 22241 (hoja 352.1)

Juntas anulares del filtro deAdBlue®/DEF

- Grasa de silicona MB

2 Prescripciones Mercedes-Benz sobre sustancias necesarias para el funcionamiento3 Montaje en el vehículo. Responsabilidad del fabricante del vehículo.

90 Datos del motorDa

tos

técn

icos

Page 93: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Volumen de lle-nado aproxi-

mado

Sustancia necesariapara el funciona-miento (hoja núm.2)

Sistema derefrigera-ción

Cantidad delíquido refrige-rante en elmotor

4R 10006R 1000

aprox. 11 laprox. 14 l

Producto anticorro-sivo/anticongelantesegún la hoja 325.5 olíquido refrigerante pre-mezclado según la hoja326.5. Calidad del aguasegún la hoja 310.1

Proporción de producto anti-corrosivo/anticongelantehasta –37 °C

aprox. 50% envolumen

Proporción de producto anti-corrosivo/anticongelantehasta –45 °C

máx. 55% en volu-men

Comparti-mento delmotor

Cera de conservación - Producto de conserva-ción a base de cerasegún la hoja 385.4

Pares de aprieteTodas las roscas de los componentes mecánicos y las correspondientes superficies de presióndeben estar limpias, lisas y lubricadas con aceite de motor. Otros lubricantes modifican lospares de apriete.Los pares de apriete son idénticos para 4R 1000 y 6R 1000.

Motor Tornillo de la tapa de la culataen la carcasa del balancín(observe el esquema deapriete de la tapa de laculata)

Aleación ligera 20 Nm

Material termoplástico 25 Nm

Ajuste del juego de válvulas Contratuerca del tornillo deajuste del balancín

30 Nm

Ajuste del freno motor Contratuerca del tornillo deajuste del balancín

27 Nm

Tornillo del tapón de la mirilla del PMS en la carcasa delvolante de inercia

30 Nm

Tornillo del dispositivo de giro en el cárter de distribución 25 Nm

Sistema de com-bustible

Tapa del filtro principal de combustible en el módulo del filtrode combustible

25 Nm

2 Prescripciones Mercedes-Benz sobre sustancias necesarias para el funcionamiento

Datos del motor 91

Dato

s té

cnic

os

Page 94: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Tapa del filtro previo de combustible en el módulo del filtrode combustible

25 Nm

Circuito deaceite

Tornillo de vaciado del cárterde aceite (material termo-plástico y aleación ligera)

M 16 x 1,5 35 Nm

Tapa del filtro de aceite en el módulo de aceite-líquido refri-gerante

50 Nm

Sistema de refri-geración

Cartucho de gel silicato en la bomba del líquido refrigerante 50 Nm

Tratamientoposterior de losgases de escape

Carcasa del filtro en el módulo de bomba 80 Nm

Secador de aire Cartucho de granulado en el deshumectador de aire 15 Nm

Esquema de apriete de la tapa de laculata

Los tornillos de la tapa de la culata se debenatornillar con el par de apriete correcto y en elorden indicado abajo.

Esquema de apriete 4R 1000

Esquema de apriete 6R 1000

92 Datos del motorDa

tos

técn

icos

Page 95: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Pie de imprentaInternet

En las direcciones de Internet citadas a con-tinuación puede obtener información adicio-nal sobre MTU, sobre Mercedes-Benz y sobreDaimler AG:www.mtu-online.comwww.mercedes-benz.comwww.daimler.com

Redacción

Si desea efectuar consultas o sugerenciassobre estas Instrucciones de servicio alDepartamento de Redacción Técnica, envíe-las a la siguiente dirección:Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service,70546 Stuttgart, Alemania© Daimler AG: prohibida la reimpresión, tra-ducción y reproducción, incluso parcial, sinpermiso por escrito de Daimler AG.

Fabricante de los grupos

Daimler AGMercedesstraße 13770327 StuttgartAlemania

Cierre de la redacción 24.09.2014

Page 96: 4R/6R 1000 EU nivel IV/US Tier 4 - mtu-online.com · Símbolos GADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman la atención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida

Núm. de pedido 6462 9859 04 Núm. de pieza 934 584 11 81 Edición 02-15

É9345841181[ËÍ9345841181