As Troianas - Eurípedes

44
As Troianas - Eurípedes As Troianas é uma obra de Eurípedes que retrata o final da guerra de Tróia a partir do feminino. Mostra o que ocorre com as prisioneiras troianas. Após a queda de Tróia, as mulheres são escravizadas e aguardam o embarque para os novos lares. Taltíbio, o arauto, anuncia que Polixena, filha de Hécuba, será sacrificada, e que seu neto Astiânax será morto; posteriormente, seu corpo é entregue a Hécuba. Helena, entre as cativas, tenta se reconciliar com Menelau enquanto espera o embarque.

Transcript of As Troianas - Eurípedes

Page 1: As Troianas - Eurípedes

As Troianas -

Eurípedes

As Troianas é uma obra de Eurípedes que retrata o final da guerra de Tróia a partir do

feminino. Mostra o que ocorre com as prisioneiras troianas. Após a queda de Tróia, as

mulheres são escravizadas e aguardam o embarque para os novos lares. Taltíbio, o arauto,

anuncia que Polixena, filha de Hécuba, será sacrificada, e que seu neto Astiânax será morto;

posteriormente, seu corpo é entregue a Hécuba. Helena, entre as cativas, tenta se

reconciliar com Menelau enquanto espera o embarque.

Page 2: As Troianas - Eurípedes

Ésquilo, Sófocles e Eurípedes

Page 3: As Troianas - Eurípedes

Eurípedes - breve biografia

Eurípedes, viveu aproximadamente entre 480 e 406 a.C. Nasceu em Salamina e morreu em Pela, na Macedônia. Venceu quatro vezes o Festival de Teatro Ateniene; e, das dezessete tragédias euridipianas que chegaram até nós, doze são nomes femininos e treze tem como protagonista uma mulher.

Page 4: As Troianas - Eurípedes

Dramaturgia Euridipiana - A nova

estrutura trágica

“Se Ésquilo concebeu seu teatro como a representação profundamente religiosa de um evento lendário, e Sófocles fez de seu drama o desenvolvimento normal de uma vontade e de um caráter em uma situação determinada. Eurípedes há de conceber a tragédia como uma ‘práxis’ do homem, operando por isso mesmo, uma profunda dicotomia entre o mundo dos deuses e o mundo dos homens. É que, para o poeta de Medéia, o ‘kósmos’ trágico não é mais o mito, mas o coração humano, ao qual o grande poeta desceu como se fora um mergulhador e de lá arrancou sua tragédia.” (BRANDÃO,Junito de Souza. Teatro Grego -tragédia e comédia.pg 57)

Page 5: As Troianas - Eurípedes

Dramaturgia Euridipiana - A nova

estrutura trágica“Coagido a produzir um gênero com maioridade literária definida, já elevado à perfeição por Ésquilo e Sófocles, com uma estrutura inflexível, temas de inspiração gastos, por um lado, mas obrigatórios por outro (o mito), o gosto do público já formado, moldes enfim que não podia como pensador acertar, nem tampouco como poeta romper, o autor de Hécuba tomou uma posição de rebeldia contra as tradições teatrais, não só quanto às fontes e critérios de inspiração, mas também no tocante a estrutura da tragédia. Arrancando de suas personagens a majestade teatral de outrora, o trágico inovador procurou substituí-la pelos rugidos das paixões e arrebatamentos afetivos, em cuja descrição é mestre consumado. Fazendo a tragédia descer do Olimpo para as ruas de Atenas, Eurípedes secularizou-a, fundindo assim a linguagem da Ágora com a do Pireu. Se é verdade que em Ésquilo as personagens existem em função da fábula e em Sófocles a fábula existe em função das personagens, em Eurípedes, personagens e Fábula são elaboradas em função do ‘pathos’. Em outros termos, a paixão amorosa tão ausente em

Ésquilo e Sófocles, há de ser a mola mestra do drama euridipiano.”(BRANDÃO,Junito de Souza. Teatro Grego -tragédia e comédia.pg 59)

Page 6: As Troianas - Eurípedes

Dramaturgia Euridipiana - A nova

estrutura trágica

* Dessacralização do mito* Diminuição da importância do coro* Baseado na razão (sofista), a ‘terrível Moira em Eurípedes foi substituída pelo poder do acaso, que será o deus do século IV a.C.’’

Page 7: As Troianas - Eurípedes

Eurípedes por Aristóteles

Aristóteles afirma na Poética que Sófocles dizia que pintava os homens como deveriam ser e que Eurípedes os pintava como eram.

Page 8: As Troianas - Eurípedes

ESTRUTURA, AÇÃO DRAMÁTICA, PERSONAGENS,

DISTRIBUIÇÃO DE CENA, DIÁLOGOS, DIDASCÁLIAS

Análise do texto

dramático

Page 9: As Troianas - Eurípedes

Estrutura

- Gênero Dramático : TragédiaÉpoca da ação : Idade heróica da GréciaLocal: TróiaPrimeira representação: 415 a.C.

Page 10: As Troianas - Eurípedes

Estrutura Aristotélica

- Unidade de ação dramática: Divisão das mulheres de Tróia, tornadas cativas pelos Gregos.- Unidade de tempo dramático: Após a Queda de Tróia, vencida pelos Gregos- Unidade de lugar dramático: Tendas, fora das muralhas de Tróia.

Page 11: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Cenário

O acampamento dos gregos diante de Tróia. Ao longe a cidade, de onde se eleva a fumaça de incêndios; no fundo da cena algumas tendas onde estão confinadas as cativas troianas.

Page 12: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Personagens

Personagens:* Poseidon, deus do mar* Atena, deusa também conhecida como Palas* Hécuba, viúva de Príamo, rei de Tróia* Coro, composto de virgens troianas (primeiro semicoro) e de viúvas de guerreiros troianos (segundo semicoro)* Taltíbio, arauto dos gregos

Page 13: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Personagens

* Cassandra, filha de Hécuba e de Príamo, profetisa e sacerdotisa de Apolo* Andrômaca, viúva de Heitor, o maior dos guerreiros troianos, nora de Hécuba e mãe de Astiânax* Menelau, irmão de Agamemnom, o comandante dos gregos em Tróia* Helena, mulher de Menelau* Astiânax, filho de Heitor e Andrômaca, ainda criança

Page 14: As Troianas - Eurípedes

Atenção!

Os gregos são também chamados de argivos e helenos.A Grécia também é mencionada como Hélade. Os troianos são também chamados de frígios. Tróia também é chamada de Ílion; sua cidadela chamava Pérgamo. Frígia era a região em que ficava Tróia.

Page 15: As Troianas - Eurípedes

Prólogo

O deus Poseidon e a deusa Atena explicam que estão abandonando Tróia com relutância e combinam um plano de vingança contra os gregos por seus atos de impiedade; Poseidon, deus do mar, destruirá a frota grega em seu retorno à pátria.

Page 16: As Troianas - Eurípedes

ENREDO

Após a queda de Troia, as mulheres são escravizadas e aguardam o embarque para os novos lares. Taltíbio, o arauto, anuncia que Polixena, filha de Hécuba, será sacrificada, e que seu neto Astiánax será morto; posteriormente, seu corpo é entregue a Hécuba. Helena, entre as cativas, tenta se reconciliar com Menelau enquanto espera o embarque

Page 17: As Troianas - Eurípedes

Heróis

Herói trágico (Herói coletivo) : Os gregosVítima coletiva: Os troianos

Page 18: As Troianas - Eurípedes

CONFLITO

Conflito subjetivo - a despedida da sua terra, estratégia de reviver Tróia por Astiânax e seus descendentes

Page 19: As Troianas - Eurípedes

DESENLACE

Filha de Hécuba, Cassandra, será concubina de Agamêmnom, Políxena, outra filha de Hécuba é dada em sacrífico para Aquiles. Andrômaca, esposa de Heitor e nora de Hécuba será de Neptólemo (filho de Aquiles) e Hécuba será escrava de Odisseu.

Page 20: As Troianas - Eurípedes

A OBRA

AS TROIANAS -

EURÍPEDES

Page 21: As Troianas - Eurípedes

Deuses do Olimpo

Athena é deusa da sabedoria, da guerra justa, deusa dajustiça.... estimulou os gregos contra os troianos misturando-se ao exército e proferindo gritos de guerra. Teve uma atuação indireta na captura do Paládio pelos gregos, que assegurou a queda de Troia, pois uma profecia dizia que enquanto o Paládio permanecesse em posse dos troianos a cidade seria inexpugnável.

Page 22: As Troianas - Eurípedes

Deuses do Olimpo

Poseidon, deus do mar, Filho dos titãs Chronos eRéia, irmão de Zeus.Na história da Guerra De Tróia, Poseidon e Apolo ajudaram o rei na construção dos muros daquela cidade e a eles foi prometida uma recompensa, porém foram enganados, pois o rei não os recompensou. Foi então que Poseidon muito enfurecido se vingou de Tróia e enviou um monstro do mar que saqueou toda a terra de Tróia e durante a guerra ele ajudou os gregos.

Page 23: As Troianas - Eurípedes

As Troianas- Atena e Poseidon

ATENA - Quando partirem suas naus daqui de Tróialevando-os de retorno ao lar, conforme esperam.

Zeus as fustigará com chuvas em torrentese tempestades escurecerão os céus;

meu pai nos cederá o fogo de seus raiospara com eles açoitarmos os soldados

e incendiarmos suas naus; faze tu mesmovagas enormes estrondarem sobre a rota

amontoado em turbilhões no Egeu as ondase enchendo de cadáveres o mar sulcado

de Eubéia para que os gregos enfim aprendama respeitar os meus altares no futuro

e a venerar outros deuses como é justo.

Page 24: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Atenas e Poseidon

POSEIDON - Assim será. Não há sequer necessidadede longas falas para obter esses serviços.

Agitarei as águas abismais do Egeu;o litoral micônio e os recifes délios

de Ciros e de Lemos, mesmo o promontóriode Cafareu receberão os corpos mortos

das numerosas vítimas de nossa ira.(...)

O homem que destrói cidades é dementecomo o profanador de templos e de túmulos,

asilos sacrossantos dos parentes mortos,Quem age dessa forma cedo há de perder-se.

Page 25: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Unidades de Ação

Unidade 1 - Hécuba - lamentações - coro - entrada do arauto Taltíbio Cassandra deverá ser a concubina de Agamêmnon, a quem coube como presa de guerra. Políxena, outra filha de Hécuba, o arauto fala enigmaticamente de sua morte próxima, Andrômaca, viúva de Heitor (o maior dos heróis troianos filho de Hécuba e Príamo), coube na partilha a Neoptólemo (filho de Aquiles, o principal herói grego na guerra em que perdeu a vida), e a própria Hécuba será escrava de Odisseu, mais detestado por ela que todos os outros gregos;

Unidade 2 - Cassandra em delírio num imaginário hino nupcial em sua própria honra,e profetiza desgraças a Agamênmon;

Unidade 3 - Andrômaca e o pequeno Astiânax. filho dela e de Heitor, aparecem num carro conduzido por soldados gregos; Hécuba fica sabendo da morte de Políxena, imolada sobre o túmulo de Aquiles. Hécuba pede a Andrômaca para que ela seja agradável ao seu novo Senhor, na pretensão de que Astiânax, quando adulto revivesse a antiga grandeza de Tróia;

Page 26: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Unidades de Ação

Unidade 4 - Entrada do arauto grego Taltíbio com a mensagem terrível, decidido pelos gregos e o Conselho de Odisseu, que Astiânax fosse lançado do alto das muralhas ao chão, pois se permanecesse vivo seria uma ameaça para a Grécia.

Unidade 5 - Aparece Menelau, satisfeito com a oportunidade de castigar Helena, sua mulher infiel, causadora da guerra que findava entre os gregos e os troianos;

Unidade 6 - Taltíbio, o arauto grego, retorna com o corpo de Astiânax.

Unidade 7 - Incêndio final de Tróia pelos gregos, após uma tentativa frustrada de Hécuba de lançar-se às chamas. As cativas, com Hécuba a frente, dirigem-se a última Nau grega ainda em Tróia, que as levará à Grécia para a escravidão.

Page 27: As Troianas - Eurípedes
Page 28: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Trechos

Unidade 1

HÉCUBA -(Poseidon afasta-se. Hécuba começa a mover-se lentamente e tenta levantar-se) Ah! Naus de proas lépidas que os remos

fizera ir até a sacra Ílioncortando o mar purpúreo, procedentesde vários pontos da distante Hélade!

De certo foi ao som das flautas lúgubrese trompas estridentes que, lançandoao mar as longas cordas que o Egitoaos nautas ensinou a bem trançar,

firmastes - ai de mim! - vossas amarras no ancoradouro plácido de Tróia.

Page 29: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Trechos

Vieste procurar a esposa pérfidade Menelau, opróbrio de Castore mácula do Eurotas, assassina

de Príamo, pai de cinquenta filhos, e para mim - infortunada Hécuba -

causa de minha ruína e de meus males!Ah! Infeliz de mim! A que cheguei aqui? À tenda de Agamêmnon!

Como cativa levam-me de casa,decrépita, os cabelos aparados

- sinal de luto -, o rosto macerado…(...)

Tróia está envolta em chamas.

Page 30: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Trechos

Unidade 2CASSANDRA - Coroa minha fronte vencedora, mãe,

e regozija-te com minhas núpcias régias.Conduz-me ao esposo meu e se pareço

medrosa ou relutante, usa a força e leva-me.Se Apolo é deus e tem poderes, Agamêmnom,

o rei, terá em mim esposa mais funestaque Helena; fa-lo-ei morrer e arruinarei

a sua casa e raça como ele a minha,vingando assim meu pai e meus irmão finados.

(...)Desejo apenas convencer-te, minha mãe,

de que os troianos são mais felizes que os gregos.

Page 31: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Trechos

Embora esteja possuída por um deus,para provar-te vou sair de meu delírio.

Por causa de uma só mulher, de um só amor,só por Helena, quantos gregos pereceram!

The Courtship of Paris and Helen (detail),by Jacques-Louis David (1748-1825)

Page 32: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Trechos

Unidade 3 e 4HÉCUBA PARA ANDRÔMACA -

Coragem, minha cara nora! Deixa Heitorao seu destino; não te salvarão as lágrimas.

Reverencia teu novo senhor e mostra-lheo privilégio que é para qualquer homem

a convivência com mulher tão bem-dotada.Assim alegrarás todos os teus amigose prestarás a Tróia um serviço imensocuidando de criar o filho de meu filho

para que um dia -ah! se os deuses me escutassem!-filhos nascidos dele reconstruam Ílione façam renascer maior a nossa terra!

Page 33: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Trechos

Andrômaca dirigindo-ae ao Taltíbio e aos soldados que o acompanham

ANDRÔMACA - Pois seja assim! Arrebatai-me esta criança,levai-a já de mim, lançai-a das alturas

se voz apraz! Fartai-vos desta carne tenra!Os deuses decretaram nossa perdiç~]ao

e não posso impedir a morte de meu filho!Levai-me a algum lugar recôndito; levai

meu desgraçado corpo à nau de meu senhor!É para belas bordas que navegarei

após haver perdido assim meu filho amado!

Page 34: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Trechos

Unidade 5Menelau falando para Hécuba sobre sua decisão quanto ao castigo de Helena, sua esposa infiel

MENELAU - Se quem amamos nos amou com força igual.Mas tudo se fará segundo teus desejos:não subirá Helena agora à minha nau.

É bom o teu conselho. Em Argos esta infameterá a morte merecida e seu castigolevará as mulheres a ter mais recato,

por mais difícil que lhe seja. Seu suplícioinspirará maior decência às desbriadase sensatez até às mais despusdoradas.

Page 35: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Trechos

Unidade 6Hécuba segurando o corpo de Astiânax

HÉCUBA - Em tua vida breve não tiveste tempo,minha criança, de vencer teus companheiros

nas provas hípicas ou no manejo do arco;pois a mãe de teu pai depõe sobre um cadáver

os galardões que um dia tu conquistariasse Helena detestada não houvesse antes

roubado a tua vida e destruído tudo!...

Page 36: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Trechos

Unidade 7Hécuba e as outras mulheres troianas embarcando na última nau que vai em direção à Grécia

HÉCUBA - Ah! Infeliz de mim! Agora vejo o cúmulode minha desventura; deixo à minha pátria,minha cidade toda está envolta em chamas!

Coragem, pobre velha! Num esforço extremo dize o adeus final à tua terra infausta.Ah! Tróia, que sobressaías orgulhosa

entre as cidades habitadas pelos bárbaros!Perdes num átimo teu nome gloriosoo.

Destroem-te com fogo e levam-me cativa!(...)

Page 37: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Trechos

Membros meus muito frágeis! Levai-me,conduzi-me na marcha forçada.

Comecemos a triste jornadaaté nosso cruel cativeiro!

COROAi! Adeus, minha triste cidade!Caminhemos, forcemos os pés

a marchar para as naus dos aqueus!...

Page 38: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - Hécuba

Hecuba Blinding Polymestor by Giuseppe Maria Crespi

Page 39: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - representações

Vanessa Redgrave in the title role in a scene from the Royal Shakespeare Company's production of "Hecuba," at the Brooklyn Academy of Music.

Page 40: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - representações

Helen implores Menelaus, with Hecuba and others looking on (image in The Listener, 13 Jan. 1958, p. 134)

Page 41: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - representações

Sybil Thorndike como Hécuba

Page 42: As Troianas - Eurípedes

As Troianas - representações

ConchaVelasco-Madrid-

Page 43: As Troianas - Eurípedes

Referências

http://screenplaystv.wordpress.com/2011/06/21/women-of-troy-bbc-1958/http://graphics8.nytimes.com/images/2005/06/20/arts/20hecuXL.jpghttp://sevilla.abc.es/cordoba/20140213/sevi-concha-velasco-trae-marzo-201402122121.htmlPIGNARRE, Robert. História do Teatro. 3 Ed. actualizada. Coleção Saber. Publicações em Europa-AméricaBRANDÃO, Junito de Souza. Teatro Grego: Tragédia e Comédia. 4 Ed. Vozes Petrópolis, RJ.

Page 44: As Troianas - Eurípedes