BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual...

30
BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS carla zaccagnini exposição individual / solo exhibition 01 a 26 de abril / 2008 galeria vermelho - são paulo . brasil rua minas gerais 350 CEP 01244-010 - 55.11.3257.2033 www.galeriavermelho.com.br / [email protected]

Transcript of BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual...

Page 1: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS

carla zaccagnini

exposição individual / solo exhibition

01 a 26 de abril / 2008

galeria vermelho - são paulo . brasilrua minas gerais 350

CEP 01244-010 - 55.11.3257.2033www.galeriavermelho.com.br / [email protected]

Page 2: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Uma e Três Casas — Projeção (2008)Tinta latéx preta sobre parede/ latex ink on wall

Page 3: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition of Carla Zaccaginini — Bifurcações e EncruzilhadasAbril/ april 2008galeria vermelho — são paulo — brazil

Page 4: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition of Carla Zaccaginini — Bifurcações e EncruzilhadasAbril/ april 2008galeria vermelho — são paulo — brazil

Page 5: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Correspondência (2007-2008)Para/ to Juan Manuel PerdomoRótulos de cerveja dobrados, sem cortar nem misturar marcas/ Folded labels of beer, without cutting or mixing brands20 x 20 cm cada/ eachEdição de 30/ edition of 30

Page 6: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

El Túnel (2006-2008)Em colaboração com/ in collaboration with Larissa JoachimDíptico de vídeo/ video diptych

Page 7: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition of Carla Zaccaginini — Bifurcações e EncruzilhadasAbril/ april 2008galeria vermelho — são paulo — brazil

Page 8: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias II: a casa ao lado (2006) Carla Zaccagnini em colaboração com/ in collaboration with Liesbet Sablon e Sophie Geelenestudo comparativo de escavações arqueológicas em duas residências desabitadas de uma mesma rua/ comparative study of archaeologicalhollowings in two uninhabited residences of the same street101,5 x 146,5 x 69,5 cm cada módulo/ each module

Page 9: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias II: a casa ao lado (2006) Carla Zaccagnini em colaboração com/ in collaboration with Liesbet Sablon e Sophie Geelenestudo comparativo de escavações arqueológicas em duas residências desabitadas de uma mesma rua/ comparative study of archaeologicalhollowings in two uninhabited residences of the same street101,5 x 146,5 x 69,5 cm cada módulo/ each module

Page 10: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias II: a casa ao lado (2006) Carla Zaccagnini em colaboração com/ in collaboration with Liesbet Sablon e Sophie Geelenestudo comparativo de escavações arqueológicas em duas residências desabitadas de uma mesma rua/ comparative study of archaeologicalhollowings in two uninhabited residences of the same street101,5 x 146,5 x 69,5 cm cada módulo/ each module

Page 11: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias II: a casa ao lado (2006) Carla Zaccagnini em colaboração com/ in collaboration with Liesbet Sablon e Sophie Geelenestudo comparativo de escavações arqueológicas em duas residências desabitadas de uma mesma rua/ comparative study of archaeologicalhollowings in two uninhabited residences of the same street101,5 x 146,5 x 69,5 cm cada módulo/ each module

Page 12: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Uma e Três Casas — Prospecção (2008)Prospecção estrutural do verso da fachada do edifício/ structural prospection of the verse of the façade of the building

Page 13: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Uma e Três Casas — Prospecção (2008)Prospecção estrutural do verso da fachada do edifício/ structural prospection of the verse of the façade of the building

Page 14: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition of Carla Zaccaginini — Bifurcações e EncruzilhadasAbril/ april 2008galeria vermelho — são paulo — brazil

Page 15: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Kleuren, knippen em opplakken B (2006-2008)Seis livros de colorir com as mesmas imagens impressas pintados por diferentes pessoas utilizando conjuntos iguais de cem canetas hidrográficas/ Six books to color with the same images printed, painted by different people using the same set of one hundred penxses

Page 16: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition of Carla Zaccaginini — Bifurcações e EncruzilhadasAbril/ april 2008galeria vermelho — são paulo — brazil

Page 17: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias: casas gemelas (2005)série de fotografias de casas construídas iguais e transformadas ao longo dos anos/ photograph series of houses constructed equal and transformed to the long one of the yearsJato de tinta sobre papel/ ink jet on paper31,5 x 65,5 cm

Page 18: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias: casas gemelas (2005)série de fotografias de casas construídas iguais e transformadas ao longo dos anos/ photograph series of houses constructed equal and transformed to the long one of the yearsJato de tinta sobre papel/ ink jet on paper31,5 x 65,5 cm

Page 19: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias: casas gemelas (2005)série de fotografias de casas construídas iguais e transformadas ao longo dos anos/ photograph series of houses constructed equal and transformed to the long one of the yearsJato de tinta sobre papel/ ink jet on paper31,5 x 65,5 cm

Page 20: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias: casas gemelas (2005)série de fotografias de casas construídas iguais e transformadas ao longo dos anos/ photograph series of houses constructed equal and transformed to the long one of the yearsJato de tinta sobre papel/ ink jet on paper38,5 x 52,5 cm

Page 21: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias: casas gemelas (2005)série de fotografias de casas construídas iguais e transformadas ao longo dos anos/ photograph series of houses constructed equal and transformed to the long one of the yearsJato de tinta sobre papel/ ink jet on paper38,5 x 52,5 cm

Page 22: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias: casas gemelas (2005)série de fotografias de casas construídas iguais e transformadas ao longo dos anos/ photograph series of houses constructed equal and transformed to the long one of the yearsJato de tinta sobre papel/ ink jet on paper38,5 x 52 cm

Page 23: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias: casas gemelas (2005)série de fotografias de casas construídas iguais e transformadas ao longo dos anos/ photograph series of houses constructed equal and transformed to the long one of the yearsJato de tinta sobre papel/ ink jet on paper38,8 x 110,5 cm

Page 24: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias: casas gemelas (2005)série de fotografias de casas construídas iguais e transformadas ao longo dos anos/ photograph series of houses constructed equal and transformed to the long one of the yearsJato de tinta sobre papel/ ink jet on paper38,6 x 75,8 cm

Page 25: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias: casas gemelas (2005)série de fotografias de casas construídas iguais e transformadas ao longo dos anos/ photograph series of houses constructed equal and transformed to the long one of the yearsJato de tinta sobre papel/ ink jet on paper38,8 x 75,5 cm

Page 26: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Sobre la igualdad y las diferencias: casas gemelas (2005)série de fotografias de casas construídas iguais e transformadas ao longo dos anos/ photograph series of houses constructed equal and transformed to the long one of the yearsJato de tinta sobre papel/ ink jet on paper31,5 x 65,5 cm

Page 27: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Correspondência — Patria (2007-2008)Para/ to Juan Manuel PerdomoRótulos de cerveja dobrados, sem cortar nem misturar marcas/ Folded labels of beer, without cutting or mixingbrands20 x 20 cm

Page 28: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Correspondência — Nulo (2007-2008)Para/ to Juan Manuel PerdomoRótulos de cerveja dobrados, sem cortar nem misturar marcas/ Folded labels of beer, without cutting or mixingbrands20 x 20 cm

Page 29: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Correspondência — Carta (2007-2008)Para/ to Juan Manuel PerdomoRótulos de cerveja dobrados, sem cortar nem misturar marcas/ Folded labels of beer, without cutting or mixingbrands20 x 20 cm

Page 30: BIFURCAÇÕES E ENCRUZILHADAS · Díptico de vídeo/ video diptych. Vista da exposição individual de/ view of the solo exhibition ofCarla Zaccaginini — Bifurcações e Encruzilhadas

Correspondência — Obra (2007-2008)Para/ to Juan Manuel PerdomoRótulos de cerveja dobrados, sem cortar nem misturar marcas/ Folded labels of beer, without cutting or mixingbrands20 x 20 cm