Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou...

383

Transcript of Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou...

Page 1: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas
Page 2: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (2,1)

Page 3: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (1,1)

PORTUGUÊS

Veículo Todo-o-TerrenoManual Do Proprietário

Page 4: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (2,1)

Page 5: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (3,1)

Guia de Referência Rápida

Este Guia de Referência Rápida ajudá-lo-á a en-contrar as informações que procura.

Após o Prefácio, encontra um Índice.

INFORMAÇÕES GERAIS

RODAGEM

MODO DE CONDUÇÃO

UTILIZAÇÃO SEGURA

MANUTENÇÃO E AJUSTES

ARMAZENAMENTO

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLE-MAS

Page 6: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (4,1)

Page 7: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (5,1)

NOTA○Este Manual do Proprietário geral contém infor-mações sobre os modelos apresentados em se-guida. Consulte a informação relativa ao seu ATVsempre que necessário.KVF750-G/H/LKVF650-FKVF360-AKVF300-CKSF450-B

Sempre que vir os símbolos apresentados em se-guida, preste atenção às respectivas instruções! Si-ga sempre os procedimentos de segurançarelativos à utilização e à manutenção.

PERIGOPERIGOIncumprimento das indicações de PERIGO.

O QUE PODE ACONTECERPERIGO indica uma situação perigosa que,se não for evitada, resultará em morte ou feri-mentos graves.

COMO EVITAR O PERIGOLeia atentamente todas as indicações de PE-RIGO deste manual e siga as respectivas ins-truções para garantir a sua segurança.

AVISOPERIGOIncumprimento das indicações de AVISO.

O QUE PODE ACONTECERAVISO indica uma situação perigosa que, senão for evitada, pode resultar em morte ou fe-rimentos graves.

COMO EVITAR O PERIGOLeia atentamente todos os AVISOS deste ma-nual e siga as respectivas instruções para ga-rantir a sua segurança.

OBSERVAÇÃOOBSERVAÇÃO é usada para a implementa-ção de procedimentos que não envolvem feri-mentos.

NOTA○Este símbolo indica pontos de particular interessepara uma utilização mais fácil e eficaz.

Page 8: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (6,1)

IMPORTANTEA condução todo-o-terreno é um desporto fantás-

tico e esperamos que possa aproveitá-lo ao máxi-mo.Leia este manual atentamente e na sua totalidade

antes de utilizar o seu novo veículo Kawasaki. Omanual contém informações de segurança impor-tantes.Nunca conduza um ATV sem ter formação ade-

quada. Solicite a um concessionário autorizado cur-sos de condução e, quando disponível, recomenda--se a frequência dos referidos cursos antes de iniciara condução do ATV.Nunca permita que um menor de 16 anos condu-

za este ATV. A utilização deste ATV por menores de16 anos pode provocar ferimentos graves ou mes-mo a morte do menor. Mesmo os jovens com maisde 16 anos podem não ter aptidão ou discernimentopara conduzir este ATV com segurança.Por isso, os jovens com mais de 16 anos devem

ter a supervisão de um adulto, mesmo que tenhamum curso de condução. Além disso, os pais nuncadevem permitir a utilização contínua deste ATV se ojovem não tiver capacidade e maturidade para oconduzir com segurança.

Se não respeitar os avisos apresentados nestemanual, poderão ocorrer FERIMENTOS GRAVESou mesmo MORTES.Para proteger o futuro do seu desporto, utilize

sempre este veículo em condições legais, tenhacuidado com o ambiente e respeite os direitos dosoutros.Se não for praticado correctamente, o desporto

pode ter consequências ambientais e criar conflitoscom outras pessoas. A utilização responsável doseu veículo todo-o-terreno evita esses problemas econflitos.

Page 9: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (7,1)

INFORMAÇÕES SOBRE CONDUÇÃO SEGURAUM ATV NÃO É UM BRINQUEDO E A SUA UTILIZAÇÃO PODE SER PERIGOSA. Um ATV funciona de for-

ma diferente de outros veículos, incluindo motociclos e carros. Se não tomar as devidas precauções, poderáocorrer uma colisão ou capotagem mesmo durante manobras básicas, como, por exemplo, virar e conduzirem encostas ou por cima de obstáculos.

Se não seguir as instruções apresentadas em seguida, poderão ocorrer FERIMENTOS GRAVES OU MOR-TES.○Leia atentamente este manual e todas as etiquetas e siga os procedimentos de utilização descritos.○Deve manter o Manual do Proprietário no respectivo saco plástico e guardado na área de armazenamentoproporcionada.

○Nunca conduza um ATV sem ter formação adequada. Solicite a um concessionário autorizado cursos decondução e, quando disponível, recomenda-se a utilização dos referidos cursos antes de iniciar a conduçãodo ATV.

○Nunca permita que um menor de 16 anos conduza este ATV.○Nunca transporte um passageiro num ATV.○Nunca conduza o ATV em superfícies pavimentadas, incluindo, entre outras, passeios, caminhos de entradae parques de estacionamento.

○Conduza sempre o seu ATV com respeito pelas leis locais/nacionais.○Nunca utilize um ATV sem usar um capacete de motociclista aprovado e do tamanho correcto. Deve tambémusar uma protecção para olhos (óculos de protecção ou viseira), luvas, botas, camisola ou casaco de man-gas compridas e calças compridas.

○Nunca consuma álcool nem drogas antes ou durante a condução deste ATV. O consumo de álcool e drogasprejudica o discernimento e o tempo de reacção.

○Antes de conduzir: coloque a transmissão em ponto morto e verifique se o acelerador está a funcionar cor-rectamente.

○Não se esqueça de accionar o travão de estacionamento antes de sair do ATV.○Não conduza a velocidades excessivas. Conduza sempre a uma velocidade adequada às condições do ter-reno, à visibilidade e condições operacionais e à sua experiência de condução.

○Nunca tente sacar cavalos, fazer saltos ou outras manobras acrobáticas.

Page 10: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (8,1)

○Inspeccione o seu ATV sempre que o utilizar, para ter certeza de que está em boas condições de utilizaçãoe de segurança. Execute sempre as operações de inspecção e manutenção e respeite os prazos indicadosneste manual.

○Mantenha sempre as duas mãos no guiador e os dois pés nos pousa-pés do ATV durante a sua condução.○Conduza devagar e seja particularmente cuidadoso quando conduzir em piso desconhecido. Quando utilizareste ATV, esteja sempre atento a alterações das condições do piso.

○Não conduza em terreno excessivamente acidentado, escorregadio ou mole antes de ter aprendido e prati-cado as técnicas necessárias para controlar o ATV nesse tipo de piso. Tenha sempre cuidados redobradosnestes tipos de piso.

○Siga sempre as instruções de viragem adequadas descritas neste manual. Pratique viragens a baixas velo-cidades antes de tentar fazê-lo a velocidades superiores. Não faça viragens a velocidades excessivas.

○Nunca utilize este ATV em encostas com demasiado declive para o ATV ou para as suas capacidades. Prati-que em zonas de menor inclinação antes de tentar subir zonas de grande declive.

○Execute sempre as operações de subida de encostas adequadas descritas neste manual. Verifique semprecuidadosamente o terreno antes de subir uma encosta. Nunca suba encostas cujo terreno se apresente de-masiado escorregadio ou mole. Transfira o seu peso para a frente. Nunca solte repentinamente o acelera-dor, nem faça mudanças de velocidade bruscas. Nunca passe o cume de uma montanha a alta velocidade.

○Execute sempre as operações de descida e travagem adequadas descritas neste manual. Antes de come-çar a descer uma encosta, verifique sempre cuidadosamente o piso. Desloque o seu peso para trás. Nuncadesça uma encosta a alta velocidade. Evite descer uma encosta com um declive que possa fazer com que oveículo guine bruscamente para um dos lados. Sempre que possível, faça a descida a direito.

○Execute sempre as operações de travessia de encostas adequadas descritas neste manual. Evite encostascom piso demasiado escorregadio ou mole. Desloque o peso do seu corpo para o lado mais elevado doATV. Nunca tente virar o ATV numa encosta antes de dominar a técnica de viragem em piso plano descritaneste manual. Sempre que possível, evite atravessar a vertente de uma encosta íngreme.

○Execute sempre as operações adequadas se, ao subir uma encosta, o veículo entrar em perda ou começara descair para trás. Para evitar que o veículo entre em perda numa subida, engrene a mudança adequadapara manter uma velocidade regular. Se o veículo entrar em perda ou descair para trás, execute as opera-ções especiais de travagem descritas neste manual. Desmonte do lado de cima ou para um dos lados, seestiver virado para cima. Vire o ATV e volte a montar, seguindo o processo descrito neste manual.

○Antes de conduzir numa nova área, verifique se existem obstáculos. Nunca tente passar por cima de gran-des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá-culos, execute as operações adequadas descritas neste manual.

Page 11: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (9,1)

○Tenha cuidado quando o veículo patinar ou derrapar. Aprenda a controlar a patinagem ou a derrapagemcom segurança, praticando a baixa velocidade e em piso plano e estável. Em pisos extremamente escorre-gadios, como, por exemplo, gelo, conduza devagar e com o máximo de cuidado para minimizar o risco depatinagem ou derrapagem descontrolada.

○Nunca utilize este ATV em águas de caudal rápido ou com uma profundidade superior à especificada nestemanual. Lembre-se de que a capacidade de travagem poderá ficar reduzida com os travões molhados. Ex-perimente os travões depois de sair da água. Se necessário, utilize-os várias vezes, para secar as maxilasatravés da fricção.

○Certifique-se de que não existem pessoas ou obstáculos atrás de si antes de conduzir em marcha-atrás.Quando for seguro andar em marcha-atrás, faça-o devagar.

○Utilize sempre pneus de tipo e dimensão indicados neste manual. Mantenha sempre os pneus com a pres-são adequada, conforme o indicado neste manual. O tipo de pneus e a respectiva pressão podem influenciaro controlo do veículo.

○A caixa de ferramentas inclui um medidor da pressão dos pneus. Mantenha sempre este instrumento no veí-culo.

○Nunca altere este ATV instalando ou utilizando acessórios inadequados. A instalação de acessórios pode in-fluenciar o controlo do veículo. Consulte o capítulo Informações sobre a carga deste manual.

○Nunca exceda a capacidade de carga prevista para este ATV. A carga deve ser adequadamente distribuídae bem amarrada. Reduza a velocidade e siga as instruções apresentadas neste manual quando transportarcargas ou puxar um reboque. Guarde uma maior distância de travagem.

○Respeite o ambiente, conduza de forma responsável e cumpra sempre as leis relativas à condução do ATV.○Reabastecimento: desligue o motor e certifique-se de que a área está bem ventilada e fica longe de qualquerfonte de chamas ou faíscas.

○Utilize uma bandeira de sinalização em terrenos montanhosos e áreas com dunas.

Page 12: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (10,1)

PREFÁCIOParabéns por ter adquirido um novo ATV da Kawasaki. Este produto é o resultado da experiência da Kawa-

saki no domínio da engenharia e da tradição no fabrico de produtos de alta qualidade para o mercado recreati-vo.

Leia atentamente este Manual do Proprietário antes de utilizar o seu novo ATV, para se familiarizar como funcionamento dos comandos, as características, as capacidades e as limitações do veículo. Este manualinclui vários conselhos para uma condução segura, mas não contempla todas as técnicas e aptidões necessá-rias para conduzir com segurança um ATV. A Kawasaki aconselha todos os utilizadores deste veículo a inscre-verem-se num curso de condução de ATV para ficarem a conhecer os requisitos mentais e físicos necessáriosà utilização segura do ATV.

Para garantir a durabilidade e o bom funcionamento do seu ATV, cumpra os procedimentos de manutençãodescritos neste manual. Se quiser obter informações mais pormenorizadas sobre ATVs, pode adquirir o ma-nual de serviço em qualquer representante autorizado do Kawasaki ATV. O manual de serviço contém informa-ções pormenorizadas acerca da desmontagem e da manutenção do veículo. Os utilizadores que pretendamfazer a manutenção do veículo devem, obviamente, ser mecânicos qualificados e possuir as ferramentasespeciais indicadas no manual de serviço.

Mantenha sempre este Manual do Proprietário no ATV de forma a poder consultá-lo quando necessitar de in-formações. Este manual deve ser considerado parte integrante do ATV e deve permanecer com o veículo emcaso de venda.

Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente reproduzida sem a nos-sa prévia autorização por escrito.

Page 13: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (11,1)

Esta publicação inclui as informações mais recentes disponíveis à data de impressão. No entanto, podemexistir pequenas diferenças entre o produto real e as figuras e o texto deste manual.Todos os produtos estão sujeitos a alterações sem aviso prévio ou obrigação.

KAWASAKI HEAVY INDUSTRIES, LTD.Motorcycle & Engine Company

© 2011 Kawasaki Heavy Industries, Ltd.

Page 14: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (12,1)

ÍNDICE

ESPECIFICAÇÕES ............................................ 16DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ............. 20LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE .... 22LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS ......................... 25LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS ............................ 43INFORMAÇÕES SOBRE A CARGA ................. 53INFORMAÇÕES GERAIS .................................. 56Conector da tomada eléctrica ......................... 56Conector de iluminação auxiliar ...................... 57Contador multifunções ..................................... 59Velocímetro: .................................................. 61Visor de km/h·mph: ....................................... 61Símbolo do indicador de nível de combustí-vel: .............................................................. 62

Relógio: ......................................................... 62Conta-quilómetros: ........................................ 63Conta-quilómetros parciais A e B: ................. 63Contador horário: .......................................... 64Indicador luminoso 2WD/4WD: ..................... 64Velocímetro: .................................................. 68Símbolo do indicador de nível de combustí-vel: .............................................................. 68

Símbolo de aviso da temperatura do líquidorefrigerante: ................................................ 69

Relógio: ......................................................... 70Conta-quilómetros: ........................................ 71Contador horário: .......................................... 71Conta-quilómetros parcial: ............................ 72Indicador luminoso 2WD/4WD: ..................... 73Velocímetro: .................................................. 77Visor de km/h·mph: ....................................... 77

Símbolo do indicador de nível de combustí-vel: .............................................................. 78

Relógio: ......................................................... 78Conta-quilómetros: ........................................ 79Conta-quilómetros parcial: ............................ 79Indicador da temperatura do líquido refrige-rante: .......................................................... 80

Indicadores luminosos ..................................... 81Indicador luminoso de aviso do EPS (paramodelo equipado com EPS): ..................... 81

Indicador luminoso de aviso do motor: ......... 82Indicador luminoso de verificação da correiade transmissão (CVT): ............................... 82

Indicador luminoso de aviso da pressão doóleo: ............................................................ 82

Indicador luminoso de aviso da temperaturado líquido refrigerante: ............................... 83

Indicador luminoso de marcha-atrás ............. 83Indicador luminoso do ponto morto: .............. 83Ponto morto: .................................................. 83Marcha-atrás: ................................................ 84Símbolo de aviso da pressão do óleo: .......... 84Indicador luminoso de verificação da correia:

84Indicador luminoso de mudanças baixas: ..... 84Indicador luminoso de máximos: ................... 84Indicador luminoso do ponto morto: .............. 85Indicador luminoso de marcha-atrás ............. 85Ponto morto: .................................................. 85Marcha-atrás: ................................................ 85Indicador da pressão e temperatura do óleo: 85

Page 15: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (13,1)

Indicador luminoso 4WD: ............................... 86Indicador luminoso de verificação da correiaCTV: ............................................................ 86

Indicador luminoso de aviso de combustível: 87Marcha-atrás: ................................................. 87Ponto morto: ................................................... 88Indicador luminoso de aviso da temperaturado líquido refrigerante/Indicador luminosode aviso de FI: ............................................. 88

Velocímetro ....................................................... 89Conta-quilómetros: ......................................... 89Conta-quilómetros parcial: ............................. 89Contador horário: ........................................... 89

Alavancas e pedal do travão ............................. 90Fecho da alavanca do travão (travão de esta-cionamento) ................................................... 93

Alavanca do travão de estacionamento ............ 94Alavanca da embraiagem ................................. 95Alavanca de desbloqueio da marcha-atrás ....... 96Porta-bagagens frontal e traseiro ...................... 98Depósito de combustível ................................... 99Combustível ................................................... 99

Indicador de combustível ..................................104Torneira do combustível ....................................104Interruptor de ignição ........................................107Interruptor de ignição/Interruptor do farol e dasluzes de posição ............................................108Posição “OFF” (desligado): ............................108Posição “ON’ (ligado): ....................................108Posição “ ’: ..............................................108

Botões do lado esquerdo do guiador ................ 110Interruptor de luz/intensidade: ........................110Interruptor de paragem do motor: .................. 111

Interruptor de assistência à marcha-atrás (so-breposição): ................................................ 111

Botão de arranque: .........................................112Botão da buzina: ............................................112

Alavanca do obturador ......................................113Botão de ajuste do ralenti .................................. 114Sistema de arranque por cabo ..........................114Alavanca de mudanças .....................................115Mudanças altas: .............................................115Mudanças baixas: ..........................................116Marcha-atrás: .................................................116

Pedal das mudanças .........................................117Alavanca de controlo diferencial variável frontal

119Interruptor de mudança para 2WD/4WD (trac-ção às 2 / 4 rodas) ..........................................120

Alavanca do acelerador ....................................122Limitador de velocidade ....................................122Assento .............................................................125Caixa de armazenagem/Mala ...........................129Caixa de armazenamento .................................131Caixa de ferramentas ........................................132Suporte para tracção de reboque .....................133Instalação do guincho .......................................136

RODAGEM ...........................................................139MODO DE CONDUÇÃO ......................................141Verificações de segurança diárias ....................141Ligar o motor .....................................................144Iniciar a marcha .................................................146Mudança de velocidades ..................................147Alternância 2WD/4WD ......................................149Diferencial dianteiro de deslizamento limitadovariável ...........................................................150

Travagem ..........................................................151

Page 16: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (14,1)

Parar o motor ....................................................156Estacionar o ATV ..............................................156Parar o ATV numa emergência ........................158Caso o veículo tombe .......................................159

UTILIZAÇÃO SEGURA ......................................160Leia o Manual do Proprietário ..........................160Cumpra a legislação local ................................161Supervisão de um adulto .................................161Condutores Inexperientes ................................162Apenas para circular fora da estrada ...............163Utilize vestuário adequado ...............................164Apenas o condutor ...........................................165Conduza com cuidado e usando do bom sen-so ...................................................................166

Se conduzir, não beba ......................................167Mantenha os pés nos pousa-pés e as mãos noguiador ..........................................................168

Antes de ligar o motor ......................................169Utilize o travão de estacionamento ..................169Modificações e acessórios ...............................170Carregar o ATV ................................................171Efectue as verificações de segurança diárias ..174Pressão do ar dos pneus .................................175Exploração de terreno ......................................176Condução em marcha-atrás .............................179Conduzir com "4WD" ........................................185Mudar a direcção do veículo ............................186Subir montanhas ..............................................188Bandeira de sinalização ...................................195Atravessar encostas .........................................195Descer encostas ..............................................196Deslizamento e derrapagem ............................200Condução na água ...........................................202

INFORMAÇÕES DE CONTROLO SOBRE RUÍ-DO E VIBRAÇÕES ..........................................207Informações de controlo ...................................207

MANUTENÇÃO E AJUSTES .............................209Quadro de manutenção periódica ....................210Óleo de motor ...................................................224Óleo da caixa de transmissão ..........................236Óleo da caixa de engrenagem final frontal etraseira ..........................................................240

Sistema de arrefecimento ................................250Radiador e ventoinha de arrefecimento: .......250Líquido refrigerante: ......................................251

Radiador do óleo ..............................................255Vela de ignição .................................................256Folga das válvulas ............................................260Filtro de ar ........................................................260Pára-chispas ....................................................271Cabo do acelerador ..........................................276Cabo de desbloqueio da marcha-atrás ............278Carburador .......................................................279Ajuste do ralenti ................................................281Embraiagem .....................................................283Correia motriz ...................................................286Protecção do carreto ........................................290Sistema de combustível ...................................291Ventilação do depósito de combustível ............293Alavanca do obturador .....................................294Alavanca de mudanças ....................................296Alavanca de controlo diferencial variável .........298Correia de transmissão (CVT) .........................300Controlo de travagem com o motor da Kawa-saki ................................................................304

Travões .............................................................304Travão dianteiro: ............................................304

Page 17: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (15,1)

Travão traseiro: ..............................................310Travão de estacionamento ................................316Interruptor da luz do travão ...............................318Rodas ................................................................319Jantes: ............................................................319Pneus: ............................................................319

Protecções das junções ....................................325Sistema de direcção assistida ...........................329Suspensão ........................................................329Feixe dos faróis .................................................331Bateria ...............................................................332Fusível ...............................................................342Sistema de direcção assistida ........................343

Disjuntor ............................................................348Lubrificação geral ..............................................350Limpeza .............................................................351Apertar os parafusos e as porcas .....................355

ARMAZENAMENTO ............................................361Preparação para o armazenamento .................361Retirar do armazenamento ...............................363

TRANSPORTAR O ATV ......................................364ELEVAR O ATV ...................................................369GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ........370PROTECÇÃO AMBIENTAL ................................373INFORMAÇÃO DE PRÉ-ENTREGA ...................374REGISTO DE MANUTENÇÃO ............................377

Page 18: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (16,1)

ESPECIFICAÇÕES

(Consulte o Manual do Proprietário em inglês para verificar os valores)

16 ESPECIFICAÇÕES

Page 19: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (17,1)

DESEMPENHO PERFORMANCE

Binário máximo Maximum Torque

Raio de viragem mínimo Minimum Turning Radius

DIMENSÕES DIMENSIONS

Comprimento total Overall Length

Largura total Overall Width

Altura total Overall Height

Distância entre os eixos Wheelbase

Sulco: Frente Tread: Front

Trás Rear

Folga ao solo:Caixa de engrena-gem final traseira

Ground Clearance:Rear final gear ca-se

Centro do quadro Center of frame

Tara Curb Mass

MOTOR ENGINE

Tipo Type

Cilindrada Displacement

Diâmetro × Curso Bore × Stroke

Taxa de compressão Compression Ratio

Sistema de arranque Starting System

Carburação Carburetion

Sistema de ignição Ignition System

Regulação da ignição (electronicamente avançada) Ignition Timing (Electronically advanced)

Vela de ignição Spark Plug

ESPECIFICAÇÕES 17

Page 20: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (18,1)

Sistema de lubrificação Lubrication System

Óleo de motor: Tipo Engine Oil: Type

Viscosidade Viscosity

Capacidade Capacity

Capacidade de líquido refrige-rante

Coolant Capacity

SISTEMA DE TRANSMISSÃO DRIVE TRAIN

Sistema de transmissão: Primário Driving System: Primary

Final Final

Tipo de transmissão Transmission Type

Relação de desmultiplicação primária Primary Reduction Ratio

Relação de desmultiplicação final Final Reduction Ratio

Relação de transmissão total: Frente Overall Drive Ratio: Forward

Marcha-atrás Reverse

Relação de transmissão: Frente Transmission Gear Ratio: Forward

Marcha-atrás Reverse

Óleo da caixa de engrenagem fi-nal frontal:

Tipo Front Final Gear Case Oil: Type

Capacidade Capacity

Óleo da caixa de engrenagem fi-nal traseira: Tipo Rear Final Gear Case Oil: Type

Capacidade Capacity

18 ESPECIFICAÇÕES

Page 21: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (19,1)

QUADRO FRAME

Tipo Type

Ângulo de avanço do cavilhão(caster)

Castor

Trilho Trail

Tamanho dos pneus: Frente Tire Size: Front

Trás Rear

Tamanho da jante: Frente Rim Size: Front

Trás Rear

Travão: Frente Brake: Front

Trás Rear

Travão de estacionamento Parking Brake

Capacidade do depósito decombustível Fuel Tank Capacity

EQUIPAMENTO ELÉCTRICO ELECTRICAL EQUIPMENT

Bateria Battery

Farol da frente Headlight

Luz traseira/do travão Tail/Brake Light

Especificações sujeitas a alterações sem aviso prévio. Specifications subject to change without notice.

ESPECIFICAÇÕES 19

Page 22: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (20,1)

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

20 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

Page 23: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (21,1)

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE 21

Page 24: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (22,1)

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE

Os números de série do motor e do quadro são utilizados para registar o veículo. São o único meio de identi-ficar o seu veículo e de o diferenciar de outros do mesmo modelo. Pode ser necessário facultar estes númerosao representante quando encomendar peças. Em caso de furto, as autoridades irão necessitar dos dois núme-ros de identificação, do modelo e de características particulares que ajudem a identificar o veículo.

Número do quadro

A. Número do quadro (excepto KVF300)

A. Número do quadro (KVF300)

22 LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE

Page 25: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (23,1)

Número do motor

A. Número do motor (KVF750, 650 e 360)

A. Número do motor (KVF300)B. Cárter esquerdo

LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE 23

Page 26: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (24,1)

A. Número do motor (KSF450)B. Pedal das mudanças

24 LOCALIZAÇÃO DOS NÚMEROS DE SÉRIE

Page 27: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (25,1)

LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS

Algumas chapas não são aplicáveis a todos osmodelos, podendo a sua localização também variarconsoante os mesmos. Lembre-se de que as ilus-trações relativas a modelos e etiquetas utilizadastêm apenas como objectivo constituir uma repre-sentação.Para obter informações relativas ao seu modelo,

consulte o Manual do Proprietário em inglês ou con-tacte um representante autorizado da Kawasaki ouo distribuidor.

NOTA○As etiquetas apresentadas e as respectivas loca-lizações são relativas ao modelo KVF750 e utili-zadas a título de exemplo. Para maisinformações, consulte o Manual do Proprietárioem inglês.

Todas as etiquetas de aviso existentes no ATVsão apresentadas neste manual. Leia-as com aten-ção e compreenda as respectivas indicações. Con-têm informações importantes para a sua segurançae para a segurança de quem conduzir o ATV. As-sim, é muito importante que todas as etiquetas deaviso estejam no ATV nas localizações indicadas.Se qualquer etiqueta estiver em falta, danificada ougasta, obtenha uma etiqueta de substituição numrepresentante autorizado da Kawasaki e instale-ana posição correcta.

NOTA○As etiquetas de aviso apresentadas como exem-plo nesta secção contêm os números das peças,para o ajudar a si e ao representante a obter a pe-ça de substituição adequada.

1. Aviso geral2. Aviso para a mudança3. Aviso da tampa de protecção4. Aviso de recomendação de idade5. Informação importante sobre o filtro de ar

LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS 25

Page 28: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (26,1)

6. Carga máxima do porta-bagagens frontal7. Carga máxima da caixa de armazenamento (na

parte posterior)

8. Carga máxima do porta-bagagens traseiro9. Aviso sobre passageiro

10. Pressão dos pneus11. Aviso de transmissão12. Combustível

26 LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS

Page 29: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (27,1)

13. Reboques14. Etiqueta de produto15. Marca CE16. Potência máx.17. Perigo/toxicidade da bateria (na parte de trás)

LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS 27

Page 30: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (28,1)

(1) (2)

28 LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS

Page 31: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (29,1)

(3) (4)

LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS 29

Page 32: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (30,1)

(5) (6)

(7)

(8)

30 LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS

Page 33: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (31,1)

(9) (10)

LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS 31

Page 34: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (32,1)

(11) (12)

(13)

32 LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS

Page 35: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (33,1)

(14)

(15)

(16)

LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS 33

Page 36: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (34,1)

(17)

34 LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS

Page 37: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (35,1)

(18) (para KSF450) (19) (para KSF450)

LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS 35

Page 38: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (36,1)

(20) (para KSF450)

36 LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS

Page 39: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (37,1)

(para KVF300)

1. Aviso geral2. Carga máxima do porta-bagagens frontal3. Carga máxima do porta-bagagens traseiro4. Perigo/toxicidade da bateria (na parte de trás)

LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS 37

Page 40: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (38,1)

5. Potência máx.6. Marca CE7. Etiqueta de produto8. Reboques

38 LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS

Page 41: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (39,1)

(1) Avisos gerais 1. Utilize o equipamento de protecção (consulte apágina xx).

2. Não utilize este veículo em vias públicas (con-sulte a página xx).

3. Leia o Manual do Proprietário (consulte a pági-na xx).

4. Não transporte passageiros neste veículo(consulte a página xx).

5. Nunca utilize drogas ou álcool (consulte a pá-gina xx).

6. Utilize a partir dos 16 anos de idade (consulte asecção "IMPORTANTE" no início deste ma-nual).

7. Capacidade máxima de peso (consulte a pági-na xx.)

8. Pressão dos pneus (consulte a página xx.)

LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS 39

Page 42: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (40,1)

(2) Carga máxima do porta-bagagens frontal(consulte a página xx.)

(3) Carga máxima do porta-bagagens traseiro(consulte a página xx.)

(4) Perigo/toxicidade da bateria

40 LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS

Page 43: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (41,1)

(5) Potência máx. (6) Marca CE

(7) Etiqueta do produto

LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS 41

Page 44: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (42,1)

(8) Dispositivo de reboque: limitação de forçahorizontal e vertical (consulte a página xx.)

42 LOCALIZAÇÃO DAS CHAPAS

Page 45: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (43,1)

LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS

Algumas peças não são aplicáveis a todos os modelos. A posição de algumas peças também pode variar deacordo com o modelo.Lembre-se de que as ilustrações e imagens relativas a modelos utilizadas têm apenas como objectivo cons-

tituir uma representação.Consulte a imagem que se aproxime mais do seu modelo.Para obter informações relativas ao seu modelo ou em caso de dúvida, consulte o Manual do Proprietário

em inglês ou contacte um representante autorizado da Kawasaki ou o distribuidor.

LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS 43

Page 46: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (44,1)

(para KVF750, 650, 360)

1. Alavanca de travão traseiro (travão de estaciona-mento)

2. Fecho da alavanca do travão3. Alavanca de controlo diferencial variável frontal

(apenas para 4WD)4. Botão de arranque5. Contador multifunções6. Reservatório do travão dianteiro7. Interruptor de mudança para 2WD/4WD (apenas

para modelo 4WD)

8. Alavanca do travão dianteiro9. Interruptor de luz/intensidade

10. Interruptor de assistência à marcha-atrás (sobre-posição)

11. Interruptor de paragem do motor12. Alavanca do obturador (excepto KVF750)13. Interruptor de ignição14. Alavanca do acelerador15. Limitador de velocidade

44 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS

Page 47: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (45,1)

16. Porta-bagagens frontal17. Amortecedor18. Vela de ignição do cilindro frontal19. Filtro de ar20. Bateria21. Fusíveis22. Fecho do assento23. Porta-bagagens traseiro24. Faróis25. Caixa da engrenagem final frontal (para 4WD)

26. Calibrador do travão de disco27. Sistema de arranque por cabo (para KVF650 e

KVF360)28. Bujão de enchimento de óleo29. Depósito de reserva do líquido refrigerante30. Travão traseiro31. Caixa de engrenagem final traseira32. Silenciador (pára-chispas)

LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS 45

Page 48: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (46,1)

33. Luz traseira/do travão34. Caixa de armazenamento/caixa de ferramentas35. Vela de ignição do cilindro traseiro36. Carburador (excepto KVF750)

Conjunto do corpo do acelerador (KVF750)37. Alavanca de mudanças38. Depósito de combustível

39. Tampão de enchimento do depósito de combustí-vel

40. Correia de transmissão (CVT)41. Pedal do travão traseiro42. Torneira do combustível (excepto KVF750)43. Radiador44. Suporte do guincho

46 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS

Page 49: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (47,1)

(para KVF300)

1. Alavanca do travão traseiro2. Interruptor de luz/intensidade3. Botão de arranque4. Reservatório do travão traseiro (alavanca)5. Contador multifunções6. Interruptor da ignição/Interruptor dos faróis7. Caixa de armazenamento8. Reservatório do travão dianteiro9. Alavanca do travão dianteiro

10. Interruptor de paragem do motor

11. Interruptor de assistência à marcha-atrás (sobre-posição)

12. Alavanca do obturador de arranque13. Alavanca do travão de estacionamento14. Tampão de enchimento do depósito de combustí-

vel15. Alavanca do acelerador16. Limitador de velocidade

LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS 47

Page 50: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (48,1)

17. Faróis18. Porta-bagagens frontal19. Vela de ignição20. Filtro de ar21. Fusíveis22. Bateria23. Porta-bagagens traseiro24. Luz traseira/do travão

25. Calibradores do travão de disco dianteiro26. Amortecedores dianteiros27. Correia de transmissão (CVT)28. Amortecedor traseiro29. Silenciador (pára-chispas)30. Caixa de engrenagem final traseira31. Calibrador do travão de disco traseiro

48 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS

Page 51: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (49,1)

32. Depósito de reserva do líquido refrigerante33. Torneira do combustível34. Depósito de combustível35. Alavanca de mudanças36. Caixa de ferramentas37. Radiador

38. Fecho do assento39. Reservatório do travão traseiro (pedal)40. Pedal do travão traseiro41. Indicador de nível do óleo42. Tampão de enchimento do óleo

LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS 49

Page 52: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (50,1)

(para KSF450)

1. Alavanca da embraiagem2. Travão de estacionamento3. Indicadores luminosos4. Reservatório do travão dianteiro5. Alavanca do travão dianteiro6. Alavanca do acelerador

7. Alavanca de desbloqueio da marcha-atrás8. Tampão de enchimento de combustível9. Botão de arranque

10. Interruptor de paragem do motor11. Interruptor de luz

50 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS

Page 53: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (51,1)

12. Radiador13. Bateria14. Pedal das mudanças15. Correia motriz16. Caixa do filtro de ar17. Fusível18. Depósito de reserva do líquido refrigerante19. Amortecedor

LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS 51

Page 54: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (52,1)

20. Pedal do travão traseiro21. Vela de ignição22. Depósito de combustível23. Porta de enchimento de óleo do motor24. Silenciador25. Interruptor da luz do travão

52 LOCALIZAÇÃO DAS PEÇAS

Page 55: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (53,1)

INFORMAÇÕES SOBRE A CARGA

Capacidade máxima de peso

O peso do condutor e da carga não pode ser supe-rior a

kg

AVISOPERIGOConduzir o ATV com modificações inadequa-das.

O QUE PODE ACONTECERA instalação inadequada de acessórios ou amodificação do veículo podem provocar alte-rações na condução, que por sua vez podemdar origem a acidentes.

COMO EVITAR O PERIGONunca modifique este ATV através da instala-ção ou utilização inadequada de acessórios.Todas as peças e acessórios adicionados aeste veículo devem ser componentes genuí-nos Kawasaki ou equivalentes para utilizaçãoneste ATV, e devem ser instalados de acordocom as respectivas instruções. Se tiver algu-ma dúvida, consulte um vendedor autorizadode ATVs.

AVISOPERIGOSobrecarregar este ATV ou transportar ou re-bocar cargas de forma inadequada.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar alterações na condução doveículo, que por sua vez podem dar origem aacidentes.

COMO EVITAR O PERIGONunca ultrapasse a capacidade de carga indi-cada para este ATV. A carga deve ser adequa-damente distribuída e bem amarrada.Reduza a velocidade se transportar carga oupuxar um reboque. Guarde uma maior distân-cia de travagem. Siga sempre as instruçõesapresentadas neste manual quando transpor-tar cargas ou puxar um reboque.

À excepção das peças e acessórios originais daKawasaki, a Kawasaki não controla a concepçãoou a aplicação de acessórios. Em alguns casos, autilização, a instalação inadequada de acessóriosou a modificação do veículo anulam a garantia.Quando seleccionar e utilizar acessórios ou quandocarregar o veículo, o utilizador é o principal respon-sável pela sua própria segurança e pela segurançadas outras pessoas envolvidas.

INFORMAÇÕES SOBRE A CARGA 53

Page 56: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (54,1)

NOTA○As peças e acessórios da Kawasaki foram espe-cialmente concebidos para utilização em veículosda Kawasaki. Recomenda-se que todas as peçase acessórios que instalar no veículo sejam com-ponentes originais da Kawasaki.

Uma vez que os veículos todo-o-terreno são sen-síveis aos aumentos do peso, alterações na distri-buição do peso e forças aerodinâmicas, deve termuito cuidado durante o transporte de cargas e/ouna colocação de acessórios. As indicações geraisapresentadas em seguida servem para ajudar o uti-lizador a tomar decisões nestas situações.

• Quando adicionar carga ou puxar um reboque, re-duza a velocidade. Coloque a transmissão emmudanças "L" (baixas). A distância de travagemaumenta. Tenha muito cuidado quando subir edescer montanhas ou atravessar locais monta-nhosos. Se adicionar carga ou puxar um reboque,o veículo pode tornar-se mais difícil de manobrare a condução pode tornar-se imprevisível.

• Todos os tipos de carga devem ser transportadosa uma altura tão baixa quanto o possível para re-duzir o efeito provocado no centro de gravidadedo veículo. O peso da carga deve ficar distribuídode forma equilibrada no veículo. Coloque a cargana parte de trás do porta-bagagens frontal e naparte da frente do porta-bagagens traseiro. Ajuda-rá assim a manter a estabilidade do veículo, cen-tralizando o peso. Evite transportar carga queultrapasse a parte traseira do veículo.

• Não coloque mais do que kg no porta-baga-gens frontal, nem mais do que kg no porta-ba-gagens traseiro. Se colocar porta-bagagensadicionais no veículo, nunca deve ultrapassar acapacidade de carga indicada pelo fabricante.Não deve nunca ultrapassar os valores indicadosneste manual. Procure manter o equilíbrio entre aparte de trás e parte da frente, transportando omesmo peso no porta-bagagens frontal e no por-ta-bagagens traseiro.

• A carga deve estar bem fixa. Certifique-se de quea carga não se desloca quando o veículo está emmovimento. Verifique a segurança da carga tãofrequentemente quanto o possível (nunca com oveículo em movimento) e efectue ajustes, se ne-cessário.

• Não transporte objectos pesados ou volumosos,mesmo nos porta-bagagens. Os porta-bagagensforam concebidos para objectos leves, e a suasobrecarga pode afectar a condução devido a al-terações na distribuição do peso e nas forças ae-rodinâmicas.

• Não instale acessórios nem transporte cargasque possam prejudicar o desempenho do veículo.Certifique-se de que a carga não afecta as luzes,a distância para o chão, o travão ou o controlocentral, o movimento das rodas ou qualquer outroaspecto do funcionamento do veículo.

• Subtraia sempre o peso da lingueta de reboquedesde a capacidade máxima de peso. Consulte ocapítulo INFORMAÇÕES GERAIS para obtermais pormenores sobre o suporte para tracção dereboque.

54 INFORMAÇÕES SOBRE A CARGA

Page 57: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (55,1)

• O peso associado ao guiador aumenta a massade todo o dispositivo de condução e pode dar ori-gem a uma condução insegura.

• Os pára-brisas, caixas de armazenamento e ou-tros objectos de grande dimensões podem afec-tar a estabilidade e a condução do veículo,devido ao seu peso e às forças aerodinâmicasque sobre eles actuam durante o funcionamentodo veículo. Os objectos mal concebidos ou insta-lados podem dar origem a uma condução insegu-ra.

INFORMAÇÕES SOBRE A CARGA 55

Page 58: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (56,1)

INFORMAÇÕES GERAIS

Conector da tomada eléctrica

(para KVF750, 650, 360 e 300)O conector da tomada eléctrica está colocado por

baixo do guiador, no lado esquerdo.O interruptor de ignição controla também o circui-

to da tomada eléctrica, e este veículo tem um fusí-vel adicional para proteger este circuito.O conector tem um tampão. Retire-o para ligar

um acessório eléctrico.

A. Conector da tomada eléctricaB. Tampão

OBSERVAÇÃONão ligue nenhum acessório eléctrico commais de W, caso contrário a bateria podeficar descarregada.

NOTA○Os valores correspondentes à capacidade eléctri-ca e amperagem são apresentados no manual doutilizador em inglês, na secção “Power OutletConnector” do capítulo “INFORMAÇÕES GE-RAIS”.

○Consulte a página relevante e copie esses valo-res para o espaço disponível nesta página.

56 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 59: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (57,1)

Conector de iluminação auxiliar

(para KVF750)O conector para acessórios eléctricos auxiliares

está situado na extremidade traseira, debaixo daluz de presença da retaguarda.

A. Conector para acessórios eléctricos auxiliares

OBSERVAÇÃOO veículo tem um circuito para acessórioseléctricos auxiliares (fusível de 5 A) para o co-nector. Instale sempre um fusível de 5 A oumenos para o circuito.Não ligue mais de 60 W da carga total ao sis-tema eléctrico do veículo, pois a bateria podedescarregar-se, mesmo que o motor esteja afuncionar.

(para KVF650 e 360)O conector para acessórios eléctricos auxiliares

está situado na parte de trás, debaixo do pára-cho-ques traseiro.O conector tem um tampão. Retire-o para ligar

um acessório eléctrico.

INFORMAÇÕES GERAIS 57

Page 60: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (58,1)

A. Tampão do conector

A. Conector para acessórios eléctricos auxiliares

OBSERVAÇÃONão ligue uma carga superior a W aos co-nectores do acessório eléctrico, caso contrá-rio a bateria pode ficar descarregada.Instale sempre um fusível com A ou me-nos no circuito de acessório eléctrico. O mo-delo KLF só tem um fusível para protegertodo o sistema eléctrico. Se este fusível fa-lhar, a ignição deixa de funcionar.

58 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 61: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (59,1)

Contador multifunções

(para KVF750)No ecrã do contador, aparecem no “LCD” (visor

de cristais líquidos) o velocímetro, um relógio, osímbolo indicador de 4WD/2WD, o indicador do ní-vel de combustível e um conta-quilómetros/conta--quilómetros parcial/contador horário. Sob a formade “LED” (díodo de emissão de luz) aparecem o in-dicador luminoso do EPS, o indicador luminoso domotor, o indicador luminoso da correia de transmis-são (CVT), um símbolo de aviso de pressão doóleo, um símbolo de aviso da temperatura do líqui-do refrigerante, o indicador luminoso de marcha--atrás e o indicador luminoso de ponto morto. Podecarregar no botão esquerdo para alternar entre con-ta-quilómetros/conta-quilómetros parcial/contadorhorário nos quatro modos disponíveis: conta-quiló-metros, conta-quilómetros parcial A e B e contadorhorário.Quando ligar o interruptor de ignição, aparecem

todos os segmentos no “LCD” e todos os indicado-res luminosos durante três segundos, e depois o re-lógio e os contadores funcionam normalmente deacordo com o modo seleccionado.

INFORMAÇÕES GERAIS 59

Page 62: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (60,1)

1. Indicador luminoso de aviso do EPS (apenasmodelo com EPS)

2. Indicador luminoso de aviso do motor3. Indicador luminoso de verificação da correia de

transmissão (CVT)4. Indicador luminoso de aviso da pressão do óleo5. Indicador luminoso de aviso da temperatura do

líquido refrigerante6. Indicador luminoso de marcha-atrás7. Indicador luminoso de ponto morto8. Símbolo indicador de “4WD” (tracção às 4 ro-

das)9. Símbolo indicador de “2WD” (tracção às 2 ro-

das)10.Indicador de nível de combustível11.Botão esquerdo12.Relógio13.Velocímetro14.Conta-quilómetros/Conta-quilómetros parcial/-

Contador horário15.Botão direito

60 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 63: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (61,1)

Velocímetro:

O velocímetro indica a velocidade do veículo.

Visor de km/h·mph:

O visor de km/h·mph pode ser alternado entremodo métrico e modo inglês (km/h e mph) para aunidade de medida. Certifique-se de seleccionarkm/h ou mph de acordo com os regulamentos locaisantes da condução.

NOTA○Não conduza o veículo com a unidade de medidaerrada (km/h ou mph). Mude a unidade de medidapara o visor de km/h·mph da seguinte forma.

• Pode alternar o visor de km/h·mph carregando nobotão direito durante menos de dois segundosenquanto carrega no botão esquerdo quando oconta-quilómetros estiver visualizado.

A. Visor de km/h·mph

INFORMAÇÕES GERAIS 61

Page 64: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (62,1)

Símbolo do indicador de nível de combustível:

O combustível existente no depósito é represen-tado por segmentos. Aparecem todos os 6 segmen-tos quando o depósito está cheio. À medida que ocombustível vai sendo consumido, os segmentosvão desaparecendo. Quando o segmento inferiorfor atingido, ele começará a piscar para avisar queo nível de combustível está baixo.Quando este segmento começa a piscar, o depó-

sito de combustível tem 5,5 litros. Encha o depósitoo mais rapidamente possível, porque este veículonão tem depósito de reserva (consulte a secção De-pósito de Combustível).

Relógio:

Para ajustar as horas e os minutos:

• Coloque a chave da ignição em “ON”.

• O conta-quilómetros aparece.

• Carregue no botão direito durante mais de doissegundos. Os indicadores das horas e dos minu-tos começam a piscar.

• Carregue no botão direito. Somente o indicadordas horas pisca. Carregue no botão esquerdo pa-ra fazer avançar as horas.

62 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 65: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (63,1)

• Carregue no botão direito. O indicador das horaspára de piscar, e o indicador dos minutos começaa piscar. Carregue no botão esquerdo para fazeravançar os minutos.

• Carregue no botão direito. Os indicadores das ho-ras e dos minutos começam a piscar de novo.

• Carregue no botão esquerdo. Os indicadores pa-ram de piscar e o relógio começa a funcionar.

NOTA○Pode carregar no botão esquerdo para fazeravançar momentaneamente as horas ou os minu-tos passo a passo. Pode manter premido este bo-tão para fazer avançar continuamente a hora ouminuto.

○O relógio é alimentado normalmente pela energiade reserva quando o botão de ignição está desli-gado.

○Se a bateria for desligada, o relógio voltará à1:00, e começará a funcionar novamente quandoa bateria for ligada de novo.

Conta-quilómetros:

O conta-quilómetros indica a distância total emquilómetros ou milhas que o veículo tiver percorrido.Não é possível reiniciar o contador.

NOTA○Estes dados continuam activos mesmo que desli-gue a bateria.

○Quando o contador atingir o valor de 999999, acontagem parará e ficará bloqueada.

Conta-quilómetros parciais A e B:

O conta-quilómetros parcial indica a distância emquilómetros ou milhas que o veículo percorreu de-pois de ser recolocado a zero.Para reiniciar o conta-quilómetros parcial:

• Carregue no botão esquerdo para visualizar oconta-quilómetros parcial A ou B.

• Mantenha o botão direito premido.

• Após dois segundos, o valor passa a 0.0 e reiniciaa contagem durante o funcionamento do veículo.

INFORMAÇÕES GERAIS 63

Page 66: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (64,1)

O conta-quilómetros parcial continua a contar atéser recolocado a zero.

NOTA○Este contador é alimentado normalmente pelaenergia de reserva quando o botão de ignição es-tá desligado.

○Quando o contador chega a 9999.9 com o veículoem movimento, volta a 0.0 e começa a contar no-vamente.

○Se desligar a bateria, o contador volta a 0.0.

Contador horário:

O contador horário apresenta o total de horas defuncionamento do veículo. Não é possível reiniciareste contador.

NOTA○Estes dados continuam activos mesmo que desli-gue a bateria.

○Quando o contador atingir o valor de 99999.9, acontagem parará e ficará bloqueada.

Indicador luminoso 2WD/4WD:

Este ATV pode ser utilizado com “2WD” ou“4WD”). Quando o interruptor de mudança para2WD/4WD estiver na posição “4WD”, o indicador lu-minoso acende e vice-versa.Depois de efectuar a mudança, é necessário al-

gum tempo até que os indicadores luminosos mu-dem.Se o actuador da tracção 2WD/4WD estiver a fun-

cionar incorrectamente, aparecerá o seguinte nocontador multifunções.Se o indicador de 4WD piscar durante 3 segun-

dos seguido pela intermitência do indicador de2WD durante 0,5 segundos, isso indica um maufuncionamento do actuador da tracção 2WD/4WD.Se o indicador de 4WD piscar durante 0,5 segun-

dos seguido pela intermitência do indicador de2WD durante 3 segundos, isso indica um mau fun-cionamento do actuador do controlo de travagemcom o motor da Kawasaki. Os indicadores de 4WDe 2WD piscarão alternadamente durante 3

64 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 67: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (65,1)

segundos se ambos os actuadores estiverem a fun-cionar incorrectamente.Em qualquer dos casos, contacte um represen-

tante autorizado da Kawasaki para efectuar a repa-ração.

NOTA○Consulte o quadro nesta página para mais deta-lhes.

Peças defeituosas e padrões de indicação de fa-lha

INFORMAÇÕES GERAIS 65

Page 68: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (66,1)

(para KVF650)No ecrã do contador, aparecem no "LCD" (visor

de cristais líquidos) o velocímetro, o símbolo de avi-so da temperatura do líquido refrigerante, um reló-gio, o indicador luminoso de 2WD/4WD, o indicadorde nível de combustível, um conta-quilómetros/con-ta-quilómetros parcial/contador horário; e sob a for-ma de "LED" (díodo de emissão de luz), aparecemo indicador luminoso da correia de transmissão, osímbolo da pressão do óleo, o indicador luminosode ponto morto e o indicador luminoso de marcha--atrás. Pode carregar no botão "MODE" para alter-nar entre conta-quilómetros/conta-quilómetrosparcial/contador horário nos quatro modos disponí-veis: conta-quilómetros, conta-quilómetros parciaisA e B e contador horário.Quando ligar o interruptor de ignição, aparecem

todos os segmentos no "LCD" durante um segundo,e depois o relógio e os contadores funcionam nor-malmente de acordo com o modo seleccionado.

66 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 69: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (67,1)

1. Botão "SET/RESET"2. Indicador luminoso de verificação da correia3. Indicador luminoso de ponto morto4. Indicador luminoso de marcha-atrás5. Indicador luminoso de aviso da pressão do óleo6. Indicador luminoso de "4WD"7. Indicador luminoso de "2WD"8. Símbolo de aviso da temperatura do líquido refri-

gerante9. Indicador de nível de combustível10.Botão "TIME SET"11.Relógio12.Velocímetro13.Conta-quilómetros parcial/conta-quilómetros/-

contador horário14. Botão "MODE"

INFORMAÇÕES GERAIS 67

Page 70: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (68,1)

Velocímetro:

O velocímetro indica a velocidade do veículo.

Símbolo do indicador de nível de combustível:

O combustível existente no depósito é represen-tado por segmentos. Aparecem todos os 7 segmen-tos quando o depósito está cheio. À medida que ocombustível vai sendo consumido, os segmentosvão desaparecendo. O último segmento começa apiscar se restar apenas 1 segmento (sinal E).Quando este segmento começa a piscar, o depó-

sito de combustível tem 3,5 litros. Encha o depósitoo mais rapidamente possível, porque este veículonão tem depósito de reserva (consulte a secção De-pósito de Combustível).

68 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 71: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (69,1)

Símbolo de aviso da temperatura do líquido re-frigerante:

O símbolo de aviso da temperatura do líquido re-frigerante fica intermitente quando a temperaturaatingir os 115 °C ou mais durante o funcionamentodo veículo. Se permanecer aceso, pare o motor everifique o nível do líquido refrigerante existente notanque de reserva depois de o motor arrefecer.Verifique também o disjuntor da ventoinha do ra-

diador e, se este tiver sido activado, reinicie o dis-juntor. Verifique se a ventoinha do radiador não temlama nem outras obstruções. Consulte a secçãoDisjuntor do capítulo MANUTENÇÃO E AJUSTES.

OBSERVAÇÃONão deixe o motor continuar a trabalhar comum símbolo de aviso a piscar. Se o motor per-manecer em funcionamento durante um lon-go período de tempo, pode ficar danificadodevido ao sobreaquecimento.

NOTA○Quando mexer na ventoinha de arrefecimento,certifique-se de que desliga o cabo (–) da bateria,uma vez que a ventoinha pode ligar automatica-mente mesmo quando a ignição estiver desliga-da.

INFORMAÇÕES GERAIS 69

Page 72: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (70,1)

Relógio:

Para ajustar as horas e os minutos:1. Carregue no botão "TIME SET". A hora começa

a piscar.2. Carregue no botão "SET/RESET" para fazer

avançar as horas.3. Carregue no botão "TIME SET". A hora pára de

piscar, e começa a piscar o indicador dos minu-tos.

4. Carregue no botão "SET/RESET" para fazeravançar os minutos.

5. Carregue no botão "TIME SET". Os minutos pa-ram de piscar e o relógio começa a funcionar.

NOTA○Pode carregar no botão "SET/RESET" para fazeravançar momentaneamente as horas ou os minu-tos passo a passo. Pode manter premido este bo-tão para fazer avançar continuamente a hora ouminuto.

○O relógio é alimentado normalmente pela energiade reserva quando o botão de ignição está desli-gado.

○Se a bateria estiver desligada, o relógio volta à1:00, e começa a funcionar novamente quando li-gar a bateria.

70 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 73: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (71,1)

Conta-quilómetros:

O conta-quilómetros indica a distância total emmilhas que o veículo tiver percorrido. Não é possí-vel reiniciar o contador.

NOTA○Estes dados continuam activos mesmo que desli-gue a bateria.

○Aos 99999, o conta-quilómetros passa para00000 e continua a contar.

Contador horário:

O contador horário apresenta o total de horas defuncionamento do veículo. Não é possível reiniciareste contador.

NOTA○Estes dados continuam activos mesmo que desli-gue a bateria.

○Quando o contador chega a 99999, volta a 0 e co-meça novamente a contar durante o funciona-mento do veículo.

INFORMAÇÕES GERAIS 71

Page 74: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (72,1)

Conta-quilómetros parcial:

O conta-quilómetros parcial indica a distância emmilhas que o veículo percorreu depois de ser reco-locado a zero. Este contador tem dois modos: A eB.Para reiniciar o conta-quilómetros parcial:

1. Carregue no botão "SET/RESET". O valor passaa 0.0 e reinicia a contagem durante o funciona-mento do veículo. O conta-quilómetros parcialcontinua a contar até ser recolocado a zero.

NOTA○Este contador é alimentado normalmente pelaenergia de reserva quando o botão de ignição es-tá desligado.

○Quando o contador chega a 999.9 com o veículoem movimento, volta a 0.0 e começa a contar no-vamente.

○Se desligar a bateria, o contador volta a 0.0.

72 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 75: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (73,1)

Indicador luminoso 2WD/4WD:

Este ATV pode ser utilizado com "2WD" ou"4WD". Quando o interruptor de mudança para2WD/4WD estiver na posição "4WD", o indicador lu-minoso acende e vice-versa.Depois de efectuar a mudança, é necessário al-

gum tempo até que os indicadores luminosos mu-dem.Se os indicadores luminosos de 2WD/4WD esti-

verem intermitentes, isso significa que há um maufuncionamento do sistema de controlo de travagemcom o motor da Kawasaki (Kawasaki Engine BrakeControl) ou do sistema de selecção da 2WD/4WD.Se o indicador de 4WD piscar durante 3 segun-

dos seguido pela intermitência do indicador de2WD durante 0,5 segundos, isso indica um maufuncionamento do actuador da 2WD/4WD. Se o in-dicador de 4WD piscar durante 0,5 segundos segui-do pela intermitência do indicador de 2WD durante3 segundos, isso indica um mau funcionamento doactuador do controlo de travagem com o motor daKawasaki. Os indicadores de 4WD e 2WD piscarãoalternadamente durante 3 segundos se ambos osactuadores estiverem a funcionar incorrectamente.Em qualquer dos casos, contacte um represen-

tante autorizado da Kawasaki para efectuar a repa-ração.

NOTA○Consulte o quadro na próxima página para maisdetalhes.

INFORMAÇÕES GERAIS 73

Page 76: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (74,1)

Peças defeituosas e padrões de indicação de fa-lha

74 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 77: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (75,1)

(para KVF300)No ecrã do contador, aparecem no “LCD” (visor

de cristais líquidos) o velocímetro, um relógio, o in-dicador da temperatura do líquido refrigerante, o in-dicador do nível de combustível e um conta--quilómetros/conta-quilómetros parcial. Sob a formade “LED” (díodo de emissão de luz) aparecem umindicador luminoso amarelo de mudanças baixas,um indicador luminoso azul de máximos, um indica-dor luminoso vermelho de marcha-atrás e um indi-cador luminoso verde do ponto morto. Carregue nobotão esquerdo para mudar o visor de km/h e mphatravés dos dois modos. Carregue no botão direitopara mudar a visualização no conta-quilómetros eno conta-quilómetros parcial através dos dois mo-dos.Quando ligar o interruptor de ignição, aparecem

todos os segmentos no “LCD” e todos os indicado-res luminosos durante três segundos, e depois o re-lógio e os contadores funcionam normalmente deacordo com o modo seleccionado.

INFORMAÇÕES GERAIS 75

Page 78: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (76,1)

1. Indicador da temperatura do líquido refrigerante2. Velocímetro3. Indicador de nível de combustível4. Indicador luminoso amarelo de mudanças bai-

xas5. Indicador luminoso azul de máximos6. Indicador luminoso verde do ponto morto7. Indicador luminoso vermelho de marcha-atrás8. Relógio9. Botão esquerdo10.Botão direito11.Conta-quilómetros/Conta-quilómetros parcial

76 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 79: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (77,1)

Velocímetro:

O velocímetro indica a velocidade do veículo.

Visor de km/h·mph:

O visor de km/h·mph pode ser alternado entremodo métrico e modo inglês (km/h e mph) para aunidade de medida. Certifique-se de seleccionarkm/h ou mph de acordo com os regulamentos locaisantes da condução.

NOTA○Não conduza o veículo com a unidade de medidaerrada (km/h ou mph). Mude a unidade de medidapara o visor de km/h·mph da seguinte forma.

• Pode alternar o visor de km/h·mph carregando nobotão esquerdo durante mais de dois segundos.

A. Visor de km/h·mph

INFORMAÇÕES GERAIS 77

Page 80: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (78,1)

Símbolo do indicador de nível de combustível:

O combustível existente no depósito é represen-tado por segmentos. Aparecem todos os 4 segmen-tos quando o depósito está cheio. À medida que ocombustível vai sendo consumido, os segmentosvão desaparecendo. Quando o segmento inferiorfor atingido, ele começará a piscar para avisar queo nível de combustível está baixo.Quando o segmento E ou o indicador de combus-

tível começar a piscar, o combustível está baixo edeve reabastecer o depósito o mais rápido possível(consulte a secção Depósito de combustível).

Relógio:

Para ajustar as horas e os minutos:

• Coloque a chave da ignição em “ON”.

• O conta-quilómetros aparece.

• Carregue nos botões esquerdo e direito durantemais de dois segundos.

• Somente o indicador das horas pisca. Carregueno botão direito para fazer avançar as horas.

78 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 81: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (79,1)

• Carregue no botão esquerdo. O indicador das ho-ras pára de piscar, e o indicador dos minutos co-meça a piscar. Carregue no botão direito parafazer avançar os minutos.

• Carregue nos botões esquerdo e direito. Os indi-cadores param de piscar e o relógio começa afuncionar.

NOTA○O visor parará de piscar automaticamente e oajuste será cancelado se o botão não for carrega-do durante cerca de 10 segundos.

○O relógio é alimentado normalmente pela energiade reserva quando o botão de ignição está desli-gado.

Conta-quilómetros:

O conta-quilómetros indica a distância total emquilómetros ou milhas que o veículo tiver percorrido.Não é possível reiniciar o contador.

NOTA○Estes dados continuam activos mesmo que desli-gue a bateria.

○Quando o contador atingir o valor de 999999, acontagem parará e ficará bloqueada.

Conta-quilómetros parcial:

O conta-quilómetros parcial indica a distância emquilómetros ou milhas que o veículo percorreu de-pois de ser recolocado a zero.

• Pode alternar a visualização do conta-quilóme-tros/conta-quilómetros parcial carregando no bo-tão direito durante mais de dois segundos.Para reiniciar o conta-quilómetros parcial:

• Mantenha os botões esquerdo e direito premidos.

• O conta-quilómetros parcial é reiniciado e a con-tagem começará quando o veículo for conduzido.

INFORMAÇÕES GERAIS 79

Page 82: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (80,1)

O conta-quilómetros parcial continua a contar atéser recolocado a zero.

NOTA○Este contador é alimentado normalmente pelaenergia de reserva quando o botão de ignição es-tá desligado.

Indicador da temperatura do líquido refrigeran-te:

O indicador da temperatura do líquido refrigerantemostra a temperatura do líquido refrigerante. O in-tervalo da temperatura de funcionamento normalestá dentro da secção entre o segmento C e o seg-mento H.

A. Indicador da temperatura do líquido refrigeranteB. Segmento H (quente)C. Segmento C (frio)

Se o líquido refrigerante estiver acima da tempe-ratura especificada, o indicador da temperatura dolíquido refrigerante ficará intermitente. Se isso ocor-rer, desligue o motor e verifique o nível do líquidorefrigerante no depósito de reserva após o esfria-mento do motor.

80 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 83: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (81,1)

Verifique se a ventoinha do radiador não tem lamanem outras obstruções. Consulte a secção Sistemade Arrefecimento do capítulo MANUTENÇÃO EAJUSTES.

Indicadores luminosos

(para KVF750)

A. Indicador luminoso de aviso do EPSB. Indicador luminoso de aviso do motorC. Indicador luminoso de verificação da correia de

transmissão (CVT)D. Indicador luminoso de aviso da pressão do óleoE. Indicador luminoso de aviso da temperatura do lí-

quido refrigeranteF. Indicador luminoso de marcha-atrásG. Indicador luminoso do ponto morto

Indicador luminoso de aviso do EPS (para mo-delo equipado com EPS):

O indicador luminoso de aviso do EPS acender--se-á momentaneamente quando o motor arrancar,e apagar-se-á dentro de um segundo se o sistema

INFORMAÇÕES GERAIS 81

Page 84: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (82,1)

estiver em ordem. Se o indicador luminoso de avisovoltar a acender, isso significa que a ECU ou o ac-cionador não funcionou correctamente ou aindaque o feixe de fios se desligou. Pare imediatamentede conduzir e contacte um representante autorizadoda Kawasaki para inspeccionar o sistema.

NOTA○Se o indicador luminoso de aviso não se acenderquando o interruptor de ignição for colocado naposição “ON”, é possível que o indicador tenha al-gum problema. Contacte um representante autori-zado da Kawasaki para fazer uma inspecção.

Indicador luminoso de aviso do motor:

O indicador luminoso de aviso do motor acender--se-á quando alguma peça do motor não estiver afuncionar correctamente. Se este indicador lumino-so acender-se, peça ao seu representante autoriza-do da Kawasaki para verificar a avaria.

Indicador luminoso de verificação da correia detransmissão (CVT):

Este veículo está equipado com um sistema dedetecção de falhas na correia de transmissão. Se acorreia de transmissão estiver demasiado desgas-tada ou danificada, é activado um interruptor natampa da correia CVT que faz com que o indicadorluminoso de verificação da correia de transmissão(CVT) pisque a intervalos de 0,35 segundos.O indicador funciona também como contador ho-

rário para indicar quando deve efectuar a

manutenção periódica. O indicador acende-sequando o veículo tiver sido utilizado 100 horas nototal.Se o indicador luminoso de verificação da correia

de transmissão (CVT) se acender, peça ao seu re-presentante autorizado para efectuar as inspec-ções, regulações e/ou reparações necessárias.Consulte a secção “Correia de transmissão” do

capítulo “MANUTENÇÃO E AJUSTES”.

NOTA○Se o conector para o indicador luminoso de verifi-cação da correia de transmissão (CVT) estiverdesligado ou o próprio condutor estiver partidocom o botão principal ligado, o indicador luminosotambém começará a piscar. Se isso acontecer,deve entregar o veículo ao seu representante au-torizado para que sejam efectuadas as alteraçõesnecessárias.

OBSERVAÇÃOO indicador luminoso de verificação da cor-reia de transmissão (CVT) acende-se após100 horas de funcionamento como um avisode que se deverá inspeccionar a correia detransmissão quanto a desgaste.

Indicador luminoso de aviso da pressão doóleo:

O “LED” (díodo de emissão de luz) do indicadorluminoso da pressão do óleo permanece aceso

82 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 85: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (83,1)

para avisar o condutor quando a pressão do óleoestá demasiado baixa ou quando a chave de igni-ção está na posição “ON” com o motor em repouso,e apaga-se quando a pressão do óleo do motor estásuficientemente alta. Consulte o capítulo MANU-TENÇÃO E AJUSTES para obter informações maispormenorizadas sobre o óleo do motor.

Indicador luminoso de aviso da temperatura dolíquido refrigerante:

O indicador luminoso de aviso da temperatura dolíquido refrigerante permanece aceso quando atemperatura está demasiado alta durante o funcio-namento do veículo. Se permanecer aceso, pare omotor e verifique o nível do líquido refrigerante exis-tente no tanque de reserva depois de o motor arre-fecer.Verifique se a ventoinha do radiador não tem lama

nem outras obstruções. Consulte a secção Disjun-tor do capítulo MANUTENÇÃO E AJUSTES.

OBSERVAÇÃONão deixe que o motor continue a trabalharcom um indicador luminoso de aviso aceso.Se o motor permanecer em funcionamentodurante um longo período de tempo, pode fi-car danificado devido ao sobreaquecimento.

NOTA○Quando tocar na ventoinha de arrefecimento, cer-tifique-se de desligar o interruptor de ignição.

Indicador luminoso de marcha-atrás

Quando a transmissão está em marcha-atrás,acende-se o respectivo indicador.

Indicador luminoso do ponto morto:

Quando a transmissão está em ponto morto,acende-se o respectivo indicador.(para KVF650)

A. Indicador luminoso da correiaB. Indicador luminoso de ponto mortoC. Indicador luminoso de marcha-atrásD. Símbolo de aviso da pressão do óleo

Ponto morto:

Quando a transmissão está em ponto morto,acende-se o respectivo indicador.

INFORMAÇÕES GERAIS 83

Page 86: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (84,1)

Marcha-atrás:

Quando a transmissão está em marcha-atrás,acende-se o respectivo indicador.

Símbolo de aviso da pressão do óleo:

O "LED" (díodo de emissão de luz) do símbolo dapressão do óleo pisca para avisar o condutor quan-do a pressão do óleo está demasiado baixa ouquando a chave de ignição está na posição "ON"com o motor em repouso, e apaga-se quando apressão do óleo do motor é suficiente. Consulte ocapítulo MANUTENÇÃO E AJUSTES para obter in-formações mais pormenorizadas sobre o óleo domotor.

Indicador luminoso de verificação da correia:

Este veículo está equipado com um sistema dedetecção de falhas na correia de transmissão. Se acorreia de transmissão estiver demasiado desgas-tada ou danificada, é activado um interruptor natampa da correia de transmissão que faz com que oindicador luminoso pisque a intervalos de 0,35 se-gundos.O indicador funciona também como contador ho-

rário para indicar quando deve efectuar a manuten-ção periódica. O indicador acende-se quando oveículo tiver sido utilizado 100 horas no total.Se o indicador luminoso de verificação da correia

se acender, peça ao seu representante autorizadopara efectuar as inspecções, regulações e repara-ções necessárias.Consulte a secção "Correia de transmissão" do

capítulo "MANUTENÇÃO E AJUSTES".

NOTA○Se o conector para o indicador luminoso de verifi-cação da correia de transmissão estiver desliga-do ou o próprio condutor estiver partido com obotão principal ligado, o indicador luminoso tam-bém começa a piscar. Se isso acontecer, deveentregar o veículo ao seu representante autoriza-do para que sejam efectuadas as alterações ne-cessárias.

OBSERVAÇÃOO indicador luminoso de verificação da cor-reia de transmissão acende-se após 100 ho-ras, como aviso de que se deveráinspeccionar a correia de transmissão quantoa desgaste.

(para KVF300)Indicador luminoso de mudanças baixas:

Quando a transmissão está em mudanças baixas,acende-se o indicador luminoso de mudanças bai-xas.

Indicador luminoso de máximos:

Quando o interruptor de ignição está na posição“ ”, o indicador luminoso de máximos acende--se quando o interruptor de luz/intensidade é coloca-do na posição “ ” para a selecção de máximos.

84 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 87: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (85,1)

NOTA○O farol só pode ser aceso se o motor estiver afuncionar.

Indicador luminoso do ponto morto:

Quando a transmissão está em ponto morto,acende-se o respectivo indicador.

Indicador luminoso de marcha-atrás

Quando a transmissão está em marcha-atrás,acende-se o respectivo indicador.

(para KVF360)Os indicadores luminosos estão colocados na

parte central do guiador.A. Indicador luminoso de ponto mortoB. Indicador luminoso da pressão do óleoC. Indicador luminoso de marcha-atrásD. Indicador luminoso de 4WDE. Indicador luminoso da correia de transmissão

(CVT)

Ponto morto:

Quando a transmissão está em ponto morto,acende-se o respectivo indicador.

Marcha-atrás:

Quando a transmissão está em marcha-atrás,acende-se o respectivo indicador.

Indicador da pressão e temperatura do óleo:

O indicador da pressão e temperatura do óleo avi-sa o condutor quando o reservatório do óleo estávazio ou quando o óleo está demasiado quente.

INFORMAÇÕES GERAIS 85

Page 88: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (86,1)

Este indicador também se acende quando a cha-ve de ignição está na posição "ON" com o motorem repouso, mas apaga-se quando o motor é liga-do com uma quantidade adequada de óleo a umatemperatura normal. Consulte o capítulo MANU-TENÇÃO E AJUSTES para obter informações maispormenorizadas sobre o óleo do motor.

Indicador luminoso 4WD:

Este ATV pode ser utilizado com "2WD" ou"4WD". Quando o interruptor de mudança para2WD/4WD estiver na posição "4WD", o indicador lu-minoso de "4WD" acende-se. Depois de efectuar amudança, pode ser necessário algum tempo atéque o indicador luminoso mude.Se o indicador luminoso de 4WD estiver intermi-

tente, isso significa que há um mau funcionamentodo sistema de controlo de travagem com o motor daKawasaki (Kawasaki Engine Brake Control) ou dosistema de selecção da 2WD/4WD. Se o intervaloda intermitência for de 0,5 segundos, indica ummau funcionamento do actuador da 2WD/4WD; seo intervalo for de 1 segundo, indica um mau funcio-namento do actuador do sistema de controlo de tra-vagem com o motor da Kawasaki; se o intervalo deintermitência for de 2 segundos, indica o mau fun-cionamento de ambos os actuadores. Em qualquerdos casos, contacte um representante autorizadoda Kawasaki para efectuar a reparação.

Indicador luminoso de verificação da correiaCTV:

Este veículo está equipado com um sistema dedetecção de falhas na correia de transmissão. Se acorreia de transmissão estiver demasiado desgas-tada ou danificada, é activado um interruptor natampa da correia de transmissão que faz com que oindicador luminoso pisque a intervalos de 0,35 se-gundos.Este indicador funciona também como contador

horário que indica quando deve efectuar a manu-tenção periódica. O indicador acende-se depois deo veículo ter sido utilizado durante 100 horas, ou,por outras palavras, o acumulado de horas em queo interruptor geral esteve ligado. (Este registo horá-rio é armazenado mesmo que a bateria seja desli-gada.)Se o indicador luminoso de verificação da correia

se acender, peça ao seu representante autorizadopara efectuar as inspecções, regulações e repara-ções necessárias. Consulte a secção "Correia detransmissão" do capítulo "MANUTENÇÃO E AJUS-TES".

86 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 89: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (87,1)

OBSERVAÇÃOA luz indicadora de verificação da correiaacende-se após 100 horas, como aviso deque se deverá inspeccionar a correia detransmissão quanto a desgaste.O indicador de verificação da correia acumulahoras quando o interruptor de ignição está li-gado, mesmo que o motor esteja em repouso.Para evitar que o indicador assinale interva-los de inspecção incorrectos, não pare o mo-tor e deixe o interruptor de ignição ligado.

NOTA

Indicador luminoso da pressão e temperatura doóleo:

○Se o indicador da pressão e temperatura do óleose acender, verifique o nível e inspeccione asalhetas do radiador do óleo para garantir que nãotêm não tem lama nem outras obstruções. Limpeas alhetas se for necessário.

(para KSF450)Os indicadores luminosos estão colocados na

parte central do guiador.

A. Indicador luminoso de aviso de combustívelB. Indicador luminoso de marcha-atrásC. Indicador luminoso de ponto mortoD. Indicador luminoso de aviso da temperatura do

líquido refrigerante/Indicador luminoso de avisode FI

Indicador luminoso de aviso de combustível:

O indicador luminoso de aviso de combustívelacende-se quando a quantidade de combustível nodepósito torna-se 2 litros.Encha o depósito o mais rapidamente possível,

porque este veículo não tem depósito de reserva(consulte a secção Depósito de combustível).

Marcha-atrás:

Quando a transmissão está em marcha-atrás,acende-se o respectivo indicador.

INFORMAÇÕES GERAIS 87

Page 90: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (88,1)

Ponto morto:

Quando a transmissão está em ponto morto,acende-se o respectivo indicador.

Indicador luminoso de aviso da temperatura dolíquido refrigerante/Indicador luminoso deaviso de FI:

Sobreaquecimento do líquido refrigerante domotorO indicador luminoso de aviso da temperatura do

líquido refrigerante acende-se quando a temperatu-ra estiver demasiado alta durante o funcionamentodo veículo. Se este indicador permanecer aceso,pare o motor e verifique os seguintes itens depoisde o motor arrefecer.

• Grelha do radiador

• Nível do líquido refrigerante e respectiva qualida-de

• Ventoinha de arrefecimentoConsulte o capítulo RESOLUÇÃO DE PROBLE-

MAS e a secção Sistema de arrefecimento do capí-tulo MANUTENÇÃO E AJUSTES para obter maispormenores.

OBSERVAÇÃONão deixe que o motor continue a trabalharcom um indicador luminoso de aviso aceso.Se o motor permanecer em funcionamentodurante um longo período de tempo, pode fi-car danificado devido ao sobreaquecimento.

Avaria no sistema FIEste indicador luminoso de aviso funciona tam-

bém como indicador luminoso de aviso de FI. Se aluz se mantiver acesa depois de resolvidos os pro-blemas no sistema de arrefecimento, é possívelque haja uma avaria na unidade de comando elec-trónico (ECU) ou outra avaria noutro componente.Procure assistência junto de um representante au-torizado Kawasaki.

88 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 91: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (89,1)

Velocímetro

(para KVF360)O velocímetro indica a velocidade do veículo. O

velocímetro inclui o LCD (visor de cristais líquidos)de contador multifunções que funciona como conta--quilómetros, conta-quilómetros parcial e contadorhorário.

A. VelocímetroB. Contador multifunções

NOTA○Se colocar a chave de ignição em "ON", o pontei-ro movimenta-se na direcção contrária à dos pon-teiros do relógio para lá de "0" e depois de volta a"0" (desde que o veículo ainda não esteja em mo-vimento).

Conta-quilómetros:

O conta-quilómetros indica a distância total emkm que o veículo tiver percorrido.Não é possível reiniciar este contador.

Conta-quilómetros parcial:

O conta-quilómetros parcial indica a distância emkm que o veículo percorreu depois de ser recoloca-do a zero.(O conta-quilómetros parcial indica valores em

décimos de km.)

Contador horário:

O contador horário apresenta o total de horas defuncionamento do veículo. Não é possível reiniciareste contador.

• No primeiro segundo depois de colocar a chavede ignição em "ON", o ecrã mostra a revisão dosoftware.

• Nos quatro segundos seguintes, aparecem as ho-ras acumuladas.

• Finalmente, o ecrã passa para a leitura actual doconta-quilómetros (ao fim de cinco segundos).

• Para alternar a visualização de "Conta-quilóme-tros" para "Conta-quilómetros parcial", carregueno botão frontal durante breves momento, e vice--versa de "Conta-quilómetros parcial" para "Conta--quilómetros". (No entanto, se carregar no botãomais do que uma vez por segundo, a visualizaçãonão muda.)

• O conta-quilómetros parcial inclui os hectómetros,mas o conta-quilómetros não. O modo de conta--quilómetros parcial pode assim ser identificado

INFORMAÇÕES GERAIS 89

Page 92: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (90,1)

pela presença de um ponto decimal junto ao alga-rismo dos "hectómetros".

NOTA○Para recolocar a contagem do conta-quilómetrosparcial a zero, mantenha premido o botão durantepelo menos três segundos (independentementedo modo de visualização) e não o liberte até ver acontagem novamente a zero.

Alavancas e pedal do travão

A alavanca colocada no lado direito do guiadorcontrola o travão dianteiro.

A. Alavanca do travão

A alavanca colocada no lado esquerdo do guiadorcontrola o travão traseiro, e pode ser utilizada comotravão de estacionamento se utilizar o fecho da ala-vanca do travão (consulte Fecho da alavanca dotravão).

90 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 93: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (91,1)

(excepto KSF450)

A. Alavanca de travão (travão de estacionamento)B. Fecho da alavanca do travão (excepto KVF300)

O pedal do lado direito também controla o travãotraseiro.

A. Pedal do travão

Este ATV está equipado com um sistema electró-nico de mudança para 2WD/4WD. Se estiver a con-duzir em "4WD", todas as rodas (dianteiras etraseiras) são continuamente comandadas pelotrem de transmissão, pelo que, se carregar só notravão frontal (alavanca do travão do lado direito)ou o travão traseiro (alavanca do travão do lado es-querdo ou o pedal de travão), desacelera as rodasda frente e de trás. Qualquer aplicação de travãotravará as rodas em declive ao subir ou descer en-costas, pelo que deve evitar a aplicação brusca dequalquer um dos travões. Accione os travões dian-teiro e traseiro gradualmente.Consulte os capítulos MODO DE CONDUÇÃO e

UTILIZAÇÃO SEGURA para obter mais instruçõessobre travagem (para KVF750, 650 e 360).

INFORMAÇÕES GERAIS 91

Page 94: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (92,1)

(Para "4WD")

AVISOPERIGOParar bruscamente, deixar descair ou sair indevidamentedo veículo durante uma subida.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode virar.

COMO EVITAR O PERIGOEngrene a mudança adequada e mantenha uma velocida-de regular ao subir uma encosta.No caso de perder velocidade de avanço, proceda comoabaixo descrito:

Mantenha o peso no lado ascendente.Accione os travões.Engate o travão de estacionamento, assim que parar.

Se o veículo começar a descair, faça como descrito a se-guir:

Mantenha o peso no lado ascendente.Nunca accione repentinamente os travões quando o veículo

estiver a descair.Accione os travões dianteiro e traseiro gradualmente.Assim que veículo parar completamente, engate o travão de

estacionamento.

Desmonte do lado ascendente ou de um dos lados, se es-tiver totalmente virado para cima.Vire o ATV e volte a montar, seguindo o processo descri-to no capítulo UTILIZAÇÃO SEGURA.

(Para "2WD")

AVISOPERIGOParar bruscamente, deixar descair ou sair indevidamentedo veículo durante uma subida.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode virar.

COMO EVITAR O PERIGOEngrene a mudança adequada e mantenha uma velocida-de regular ao subir uma encosta.No caso de perder velocidade de avanço, proceda comoabaixo descrito:

Mantenha o peso no lado ascendente.Accione os travões.Engate o travão de estacionamento, assim que parar.

Se o veículo começar a descair, faça como descrito a se-guir:

Mantenha o peso no lado ascendente.Nunca accione o travão traseiro quando o veículo estiver a

descair.Accione o travão dianteiro.Ao parar totalmente, accione também o travão traseiro e en-

gate o travão de estacionamento.

Desmonte do lado ascendente ou de um dos lados, se es-tiver totalmente virado para cima.Vire o ATV e volte a montar, seguindo o processo descri-to no capítulo UTILIZAÇÃO SEGURA.

92 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 95: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (93,1)

Fecho da alavanca do travão (travão deestacionamento)

(excepto KVF300 e KSF450)Se o fecho do travão de estacionamento for utili-

zado, a alavanca do travão traseiro pode ser utiliza-da como travão de estacionamento.Para fechar a alavanca do travão, puxe primeiro a

alavanca do travão. A seguir, puxe a alavanca defecho e, mantendo-a premida, liberte a alavanca dotravão. Quando aplicada correctamente, a alavancade fecho entra em contacto com uma saliência dosuporte da alavanca do travão, evitando que a ala-vanca do travão regresse à posição de desligada.Para desbloquear a alavanca do travão, puxe

mais a alavanca do travão e liberte-a.

OBSERVAÇÃOA luz dos travões acende sempre que utilizaro travão de estacionamento. Se deixar a luzdos travões ligada durante muito tempo, a ba-teria poderá ficar totalmente descarregada.Sempre que se afastar do veículo, desligue achave de ignição.

INFORMAÇÕES GERAIS 93

Page 96: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (94,1)

A. Alavanca de fechoB. Saliência

Alavanca do travão de estacionamento

(para KVF300)

• Para bloquear a alavanca do travão de estaciona-mento, puxe a alavanca do travão de estaciona-mento para o lado esquerdo. Para desbloquear aalavanca do travão de estacionamento, retorne aalavanca do travão de estacionamento para o la-do direito.

A. Alavanca do travão de estacionamentoB. BloquearC. Desbloquear

(para KSF450)O travão traseiro é utilizado como travão de esta-

cionamento.Quando a alavanca do travão de estacionamento

está na posição ”PARK ON”, o travão de

94 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 97: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (95,1)

estacionamento está activado. Para libertar o travãode estacionamento, coloque a alavanca na posição“PARK OFF”.

A. Posição “ON”B. Posição “OFF”

Alavanca da embraiagem

(para KSF450)A alavanca da embraiagem, no lado esquerdo do

guiador, desengata a embraiagem quando puxada.Puxe-a sempre antes de ligar o motor.Se a alavanca tiver demasiada folga, poderá não

desengatar a embraiagem devidamente. Consulte oprocedimento de afinação da embraiagem no capí-tulo da MANUTENÇÃO E AJUSTES.

A. Alavanca da embraiagem

INFORMAÇÕES GERAIS 95

Page 98: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (96,1)

Alavanca de desbloqueio da marcha--atrás

(para KSF450)Este veículo está equipado com uma mudança de

marcha-atrás.A alavanca de desbloqueio da marcha-atrás está

colocada no lado direito do guiador. Tem de activaresta alavanca para passar para marcha-atrás.

Para passar para marcha-atrás, siga estes pas-sos:1. Ligue o motor seguindo o procedimento descrito

na secção “Ligar o motor”.2. Certifique-se de que o veículo está totalmente

parado, de que a transmissão está em pontomorto e de que o motor está em ralenti.

3. Puxe a alavanca da embraiagem e coloque oveículo em primeira.

4. Empurre a alavanca de desbloqueio da marcha--atrás e carregue no pedal de mudança de veloci-dades para engatar a marcha-atrás.

5. Solte a alavanca de desbloqueio da marcha--atrás e o pedal de mudança de velocidades.

6. Pode agora conduzir o veículo em marcha-atrás.

Para sair da posição de marcha-atrás, siga estespassos:1. Pare o veículo completamente.2. Puxe a alavanca da embraiagem e coloque o

veículo em primeira com o pedal.

A. Alavanca de desbloqueio da marcha-atrás

96 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 99: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (97,1)

AVISOPERIGOEngatar a primeira quando o veículo se está amovimentar em marcha-atrás.

O QUE PODE ACONTECERO veículo pode parar subitamente e seguirem frente. As rodas da frente podem levantar--se do chão, fazendo com que o condutor per-ca o controlo. O veículo pode tombar paratrás e provocar um acidente.

COMO EVITAR O PERIGONunca carregue no pedal de mudança de ve-locidades com o veículo em movimento demarcha-atrás.

AVISOPERIGOCondução incorrecta em marcha-atrás.

O QUE PODE ACONTECERPoderá embater num obstáculo ou numa pes-soa atrás de si e provocar ferimentos gravesou mesmo mortes.

COMO EVITAR O PERIGOQuando meter a marcha-atrás, certifique-sede que não existem pessoas ou obstáculosatrás de si. Quando for seguro andar em mar-cha-atrás, faça-o devagar.

INFORMAÇÕES GERAIS 97

Page 100: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (98,1)

Porta-bagagens frontal e traseiro

(para KVF750, 650, 360 e 300)Este veículo está equipado com porta-bagagens

atrás e à frente.

AVISOPERIGOSobrecarregar os porta-bagagens frontal etraseiro ou transportar carga de forma inade-quada.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar alterações na condução doveículo, que por sua vez podem dar origem aacidentes.

COMO EVITAR O PERIGONunca exceda a capacidade de carga previstapara cada um dos porta-bagagens. A cargadeve ser adequadamente distribuída e bemamarrada.Reduza a velocidade quando transportar car-ga. Guarde uma maior distância de travagem.Siga sempre as instruções do Manual do Pro-prietário sobre o transporte de carga.

Carga máxima

Frente kg

Trás kg

Capacidade máxima de peso do veículo

O peso do condutor e da carga não pode ser supe-rior a

kg

A. Porta-bagagens frontal

98 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 101: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (99,1)

A. Porta-bagagens traseiro

NOTA○Os valores correspondentes às cargas máximasdos porta-bagagens são apresentados no Manualdo Proprietário em inglês, na secção “Front andRear Carriers” do capítulo “GENERAL INFORMA-TION”.

○Consulte a página relevante e copie esses valo-res para o espaço disponível nesta página.

Depósito de combustível

Combustível

Requisitos de combustível:O seu motor Kawasaki foi projectado para utilizar

apenas gasolina sem chumbo com um índice de oc-tano mínimo, conforme indicado a seguir. Nunca uti-lize gasolina com um índice de octano inferior aovalor mínimo especificado pela Kawasaki para pre-venir danos graves no motor.O índice de octano de uma gasolina é a unidade

de medida de resistência à detonação. O termo em-pregue para designar o índice de octano de umagasolina é o número de octanas ou RON (ResearchOctane Number).

OBSERVAÇÃOSe ouvir ruídos de detonação, utilize umamarca de gasolina diferente ou um índice deoctano mais elevado. Permitir que uma condi-ção assim continue pode provocar sérios da-nos ao motor. A qualidade da gasolina éimportante. Os combustíveis de baixa quali-dade ou que não satisfazem as especifica-ções padrões da indústria podem deteriorar odesempenho do veículo.

Tipo de combustível e índice de octanoUtilize gasolina sem chumbo limpa e nova, com

um conteúdo de etanol inferior a 10% e um índice

INFORMAÇÕES GERAIS 99

Page 102: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (100,1)

de octano igual ou superior ao valor indicado na ta-bela.

Tipo de combustível: Gasolina sem chumbo

Conteúdo de etanol E10 ou menos

Índice de octano mínimoNúmero de Octanas doMotor (RON)91 (KSF450: 97)

OBSERVAÇÃONão utilize nenhum combustível que conte-nha mais etanol ou outros oxigenatos quenão sejam especificados para combustívelE10 * neste veículo. A utilização de combustí-vel inadequado pode provocar danos ao mo-tor e ao sistema de combustível, bem comoproblemas no arranque e/ou desempenho domotor.

*E10 significa um combustível com até 10% deetanol conforme especificado pela Directiva Euro-peia.

Encher o depósito:Utilize apenas gasolina com o índice de octano

recomendado. Evite encher o depósito à chuva ouem locais com muito pó para que o combustível nãofique contaminado.Nunca encha completamente o depósito. Uma

vez que o combustível se expande num depósitoquente, pode transbordar da mangueira de

ventilação. Depois de reabastecer o depósito, certi-fique-se de que o tampão fica bem fechado. Ele ser-ve como um limite de binário para prevenir binárioexcessivo.

A. Depósito de combustívelB. Indicador de combustívelC. Tampão de enchimento

100 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 103: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (101,1)

(para KVF750 e 650)

A. Tampão de enchimentoB. Depósito de combustívelC. Assento

A. Depósito de combustívelB. Gargalo de enchimentoC. Nível superior do combustível (parte inferior do

gargalo de enchimento)

INFORMAÇÕES GERAIS 101

Page 104: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (102,1)

AVISOPERIGOReabastecer sem tomar as precauções ne-cessárias.

O QUE PODE ACONTECERA gasolina é extremamente inflamável e podeser explosiva em determinadas condições.Um incêndio ou uma explosão podem provo-car ferimentos graves ou morte.

COMO EVITAR O PERIGOQuando reabastecer o veículo, não fume. Co-loque a chave da ignição em “OFF”. Certifi-que-se de que a área é bem ventilada e ficalonge de qualquer fonte de chamas ou faís-cas, incluindo aparelhos com chama-piloto.Nunca encha completamente o depósito! Ocalor pode fazer com que o combustível ex-panda e transborde através da abertura deventilação no tampão do depósito.Depois do reabastecimento, certifique-se deque o tampão do depósito fica bem fechado.Se a gasolina transbordar do depósito, limpe--a imediatamente.

OBSERVAÇÃOCertos ingredientes na gasolina podem pro-vocar o desvanecimento ou danos da pintura.Seja especialmente cuidadoso para não der-ramar o combustível durante o reabasteci-mento.

(para KVF300)O depósito de combustível está montado na fren-

te do assento. Recomenda-se que utilize uma gaso-lina com o índice de octano indicado. Evite encher odepósito à chuva ou em locais com muito pó paraque o combustível não fique contaminado.Nunca encha completamente o depósito. Uma

vez que o combustível se expande num depósitoquente, pode transbordar da mangueira de ventila-ção. Depois de reabastecer o depósito, certifique--se de que o tampão fica bem fechado. Insira o tubode ventilação no orifício da tampa central dianteira.

102 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 105: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (103,1)

A. Depósito de combustívelB. Tampão de enchimento de combustívelC. Tubo de ventilaçãoD. Orifício na tampa do depósito de combustível

A. Depósito de combustívelB. Gargalo de enchimentoC. Nível superior do combustível (parte inferior do

gargalo de enchimento)

INFORMAÇÕES GERAIS 103

Page 106: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (104,1)

Indicador de combustível

(para KVF360)O indicador de combustível mostra a quantidade

de combustível existente no depósito. Quando oponteiro se aproxima da posição E (vazio), reabas-teça logo que possível.

A. Indicador de combustível

Torneira do combustível

(para KVF650)A torneira do combustível situa-se por baixo do

assento.

A. Torneira do combustívelB. Posição "ON"C. Posição "PRI"

NOTA○A torneira está sempre na posição ON e não é ne-cessário rodá-la.

○Com a torneira do combustível na posição ON, ocombustível só flui para o carburador quando ligao motor ou quando o motor está a trabalhar e ofornecimento de combustível é interrompidoquando o motor pára.

104 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 107: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (105,1)

○No entanto, quando tiver drenado completamenteo carburador como, por exemplo, durante um pe-ríodo de armazenamento, o motor demora maistempo a arrancar. Quando o carburador estivercompletamente vazio, rode a torneira do combus-tível da posição "ON" para a posição "PRI". Quan-do o motor arrancar, rode a torneira docombustível para a posição "ON".

(para KVF360)A torneira do combustível tem três posições:

"ON", "OFF" e "RES" (reserva). Se ficar sem com-bustível com a torneira na posição "ON", pode utili-zar os últimos l de combustível rodando atorneira para a posição "RES". Durante o transporteou armazenamento do veículo, rode a torneira docombustível para a posição "OFF".

A. Torneira do combustívelB. Posição "ON"C. Posição "OFF"D. Posição "RES" (reserva)

(para KVF300)A torneira de combustível está situada no lado di-

reito do motor e tem três posições: “ON”, “OFF” e“RES” (reserva). Se ficar sem combustível com atorneira na posição “ON”, pode utilizar os últimos2,3 l de combustível rodando a torneira para a posi-ção “RES”. Durante o transporte ou armazenamen-to do veículo, rode a torneira do combustível para aposição “OFF”.

INFORMAÇÕES GERAIS 105

Page 108: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (106,1)

A. Torneira do combustívelB. Posição “ON”C. Posição “OFF”D. Posição “RES”

NOTA○Uma vez que a distância que pode percorrer émuito limitada no estado "RES", deve reabastecero veículo logo que possível.

○Certifique-se de que a torneira do combustível fi-ca na posição "ON" (e não "RES") depois de en-cher o depósito.

○Rode a torneira do combustível para a posição"OFF" ao transportar o veículo.

AVISOPERIGOOlhar para a torneira do combustível durantea condução.

O QUE PODE ACONTECERPode perder o controlo do veículo, o que po-de provocar ferimentos ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGOExperimente rodar a torneira do combustívelcom o veículo parado. Para evitar acidentes,deve conseguir rodar a torneira do combustí-vel durante a condução sem tirar os olhos daestrada.

AVISOPERIGOMotor quente.

O QUE PODE ACONTECERPode queimar as mãos.

COMO EVITAR O PERIGOTenha o cuidado de não tocar no motor, queestará quente, ao rodar a torneira do combus-tível.

106 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 109: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (107,1)

Interruptor de ignição

O interruptor de ignição está situado no lado direi-to do ATV. Esta é uma ignição de duas posiçõesque funciona com uma chave. Só pode retirar achave na posição "OFF". As luzes, a ignição e o ar-rancador eléctrico só funcionam se a chave estiverna posição "ON". Retire a chave para evitar que ou-tras pessoas utilizem o veículo sem autorização.

NOTA○A zona do motor emite sons de zumbidos durantecerca de 3 segundos depois de colocar a chavede ignição na posição "OFF". Estes sons do mo-tor são normais. Indicam que os processos de ve-rificação estão a funcionar com normalidade.

A. Interruptor de igniçãoB. Posição "ON"C. Posição "OFF"

Pode obter chaves suplentes num representanteautorizado da Kawasaki. Peça ao seu representan-te autorizado para fazer mais cópias da chave deacordo com as suas necessidades, utilizando a suachave original como chave-mestra ou utilizando ocódigo que aparece na etiqueta com as suas cha-ves.Registe aqui o código da etiqueta das suas cha-

ves. Alguns representantes autorizados da Kawa-saki podem utilizar o código para criar uma novachave caso perca as suas chaves originais.

INFORMAÇÕES GERAIS 107

Page 110: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (108,1)

(para KVF750, 650 e 360)

OBSERVAÇÃOA luz indicadora de verificação da correiaacende-se após 100 horas, como aviso deque se deverá inspeccionar a correia detransmissão quanto a desgaste.

A. ChaveB. Número da chaveC. Tampa da chave

Interruptor de ignição/Interruptor do fa-rol e das luzes de posição

(para KVF300)O interruptor de ignição está situado na tampa do

contador. Esta é uma ignição de três posições quefunciona com uma chave.

Posição “OFF” (desligado):

Todos os circuitos eléctricos são desligados, ex-cepto as luzes de emergência. Pode pode retirar achave nesta posição.

Posição “ON’ (ligado):

Com a transmissão em ponto morto e com o tra-vão de estacionado aplicado, pode ligar o motor.Não pode retirar a chave.

Posição “ ’:

O interruptor de ignição é ligado e a luz de posi-ção e o farolim acendem-se. Não pode retirar a cha-ve.

108 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 111: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (109,1)

A. Interruptor de igniçãoB. Posição “OFF” (desligado)C. Posição “ON” (ligado)D. Posição “ ”

Pode obter chaves suplentes num representanteautorizado da Kawasaki. Se necessário, contacte orepresentante para mandar fazer chaves suplentes,utilizando a sua chave original como modelo.

A. ChaveB. Número da chaveC. Tampa da chave

INFORMAÇÕES GERAIS 109

Page 112: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (110,1)

Botões do lado esquerdo do guiador

(para KVF750, 650 e 360)Interruptor de luz/intensidade:

As posições do interruptor são indicadas no plás-tico. Pode ligar o farol e a luz traseira rodando o in-terruptor para "LO" (médios) ou "HI" (máximos) coma chave da ignição na posição "ON". Seleccionemédios ou máximos conforme necessário.

A. Interruptor de luz/intensidadeB. Interruptor de paragem do motorC. Interruptor de assistência à marcha-atrás (SO-

BREPOSIÇÃO)D. Botão de arranqueE. Botão da buzina

(para KVF300)As posições do interruptor são indicadas no plás-

tico. Pode ligar a luz de cidade rodando o interruptorpara “ ” com a chave de ignição na posição“ ”. Pode ligar o farol e o farolim rodando o in-terruptor para “ ” ou “ ” com a chave de ig-nição na posição “ ” quando o motor arrancar.Seleccione médios ou máximos conforme necessá-rio.

A. Interruptor de luz/intensidadeB. Botão de arranqueC. Interruptor de paragem do motorD. Interruptor de assistência à marcha-atrás (SO-

BREPOSIÇÃO)

110 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 113: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (111,1)

NOTA○Pode ligar o farol somente quando o interruptorde ignição estiver na posição “ ” e o motorestiver a funcionar.

○A iluminação do farol ficará completamente dispo-nível somente quando a velocidade do motor esti-ver acima de 2.000 rpm.

○Não ligue o farol quando o motor não estiver afuncionar, porque isso pode descarregar a bateriae deixar o sistema eléctrico do veículo inactivo.

(para KSF450)

A. Interruptor de luz/intensidadeB. Botão de arranqueC. Interruptor de paragem do motor

Interruptor de paragem do motor:

Para além do interruptor da ignição, o interruptorde paragem do motor tem de estar na posição"RUN" ou “ ” para o motor funcionar. Se neces-sário, mova o interruptor para a posição "OFF" ou“ ”.Este interruptor pára o motor, mas não desliga to-

dos os circuitos eléctricos. Se utilizar este interrup-tor, desligue o interruptor da ignição depois de pararo veículo.

Interruptor de assistência à marcha-atrás (so-breposição):

(para KVF750, 650, 360 e 300)Este veículo está equipado com um sistema de

velocidade reduzida na marcha-atrás. Se for neces-sária mais potência para fazer a marcha-atrás, car-regue no interruptor de assistência à marcha-atrás.Depois de libertar o interruptor, a velocidade e a po-tência do veículo voltam ao modo reduzido.

INFORMAÇÕES GERAIS 111

Page 114: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (112,1)

AVISOPERIGODemasiada velocidade em "R" (marcha--atrás).

O QUE PODE ACONTECERSe circular com demasiada velocidade em"R" (marcha-atrás), pode perder o controlodo veículo e provocar acidentes que podemoriginar ferimentos ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGOCircule sempre a uma velocidade segura. Uti-lize o interruptor de assistência à marcha--atrás apenas se for necessáriamais potência.

Botão de arranque:

(para KVF750, 650, 360 e 300)Consulte instruções para o arranque na secção

"Arranque do motor" do capítulo "MODO DE CON-DUÇÃO".Para ligar o motor, carregue no botão de arranque

com o travão frontal ou traseiro activado e com atransmissão em qualquer mudança.

NOTA○Para que o arrancador eléctrico funcione, o inter-ruptor de paragem do motor tem de estar na posi-ção "RUN", o interruptor da ignição tem de estarna posição "ON" e o travão deve estar activado

se a alavanca de mudanças não estiver em "N"(ponto morto).

(para KSF450)Consulte instruções para o arranque na secção

"Arranque do motor" do capítulo "MODO DE CON-DUÇÃO".Para ligar o motor, carregue no botão de arranque

com a alavanca de mudanças em ponto morto.

NOTA○Para que o arrancador eléctrico funcione, o inter-ruptor de paragem do motor tem de estar na posi-ção "RUN", o interruptor da ignição tem de estarna posição "ON" e o travão deve estar activadose a alavanca de mudanças não estiver em “N”(ponto morto).

Botão da buzina:

(excepto KVF300 e KSF450)Quando carrega neste botão, activa a buzina.

112 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 115: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (113,1)

Alavanca do obturador

(excepto KVF750 e KSF450)A alavanca do obturador colocada no lado es-

querdo do guiador cria uma mistura rica no combus-tível para situações em que o veículo tem dearrancar a frio.Puxe a alavanca do obturador completamente pa-

ra a esquerda para ligar o motor. Aqueça o motorequilibrando a alavanca do obturador com o acele-rador até que a velocidade de ralenti fique estável,e depois puxe a alavanca do obturador totalmentepara a direita.

NOTA○Se deixar a alavanca do obturador ligada (para aesquerda) muito tempo depois de o motor teraquecido, pode provocar obstrução da vela de ig-nição e consumo adicional de combustível.

A. Alavanca do obturadorB. ONC. OFF

INFORMAÇÕES GERAIS 113

Page 116: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (114,1)

Botão de ajuste do ralenti

(para KSF450)Este veículo está equipado com um botão de

ajuste do ralenti/obturador de arranque, que funcio-na também como botão do obturador de arranque.

A. Botão de ajuste do ralenti/obturador de arranqueB. Cilindro do motor (lado esquerdo)

• Se fizer o arranque com o motor a frio, consulte asecção Ligar o motor do capítulo MODO DECONDUÇÃO.

• Para ajustar a velocidade de ralenti do motor,consulte o capítulo MANUTENÇÃO E AJUSTES.

Sistema de arranque por cabo

(para KVF360)Consulte instruções para o arranque na secção

“Ligar o motor” do capítulo “MODO DE CONDU-ÇÃO”.O sistema de arranque por cabo está situado no

lado esquerdo do motor. Certifique-se sempre deque a transmissão está em ponto morto antes de li-gar o motor. Puxe o manípulo com força para cimapara ligar o motor.

A. Sistema de arranque por cabo

NOTA○Para o motor funcionar, é necessário colocar o in-terruptor de paragem do motor na posição “RUN”e o interruptor da ignição na posição “ON”.

114 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 117: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (115,1)

○Se o arrancador eléctrico não virar, a bateria podeestar descarregada. É possível fazer o arranquecom o sistema de arranque por cabo.

○Se utilizar o sistema de arranque por cabo com abateria desligada, pode fazer com que o sistemade detecção de falhas na correia não seja activa-do. Uma vez activado, tem de ser reiniciado porum representante da Kawasaki.

Alavanca de mudanças

(para KVF750, 650, 360 e 300)A alavanca de mudanças está situada no lado di-

reito do motor e tem quatro posições: "H" (altas), "L"(baixas), "N" (ponto morto) e "R" (marcha-atrás).

A. Alavanca de mudançasB. Posição "L" (baixas)C. Posição "H" (altas)D. Posição "N" (ponto morto)E. Posição "R" (marcha-atrás)

Mudanças altas:

As mudanças altas aumentam as velocidades pa-ra utilização normal todo-o-terreno.Para passar para as mudanças altas, pare o veí-

culo completamente e coloque a alavanca de mu-danças na posição "H" (altas).

INFORMAÇÕES GERAIS 115

Page 118: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (116,1)

OBSERVAÇÃOA utilização de mudanças altas para transpor-tar cargas pesadas, as subidas acentuadas eo transporte de reboques, bem como a utiliza-ção constante do veículo a velocidades bai-xas podem provocar o desgaste prematuroda correia do conversor de torção e das poli-as. Nestas situações, utilize mudanças bai-xas.

Mudanças baixas:

Utilize mudanças baixas para obter um bináriomáximo a baixas velocidades, quando subir superfí-cies inclinadas, transportar reboques ou pretendermanter uma velocidade baixa constante para efec-tuar trabalhos agrícolas.Para passar para as mudanças altas, pare o veí-

culo completamente e coloque a alavanca de mu-danças na posição "L" (baixas).

OBSERVAÇÃOSe passar para mudanças altas ou baixascom o veículo em movimento, pode provocaravarias no motor.

Marcha-atrás:

Para passar para a marcha-atrás, pare o veículocompletamente, deixe o motor desacelerar até

chegar à velocidade de ralenti e coloque a alavancade mudanças na posição "R" (marcha-atrás).

116 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 119: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (117,1)

Pedal das mudanças

(para KSF450)A transmissão é do tipo gradual de 5 velocidades

com marcha-atrás. O ponto morto está situado en-tre a primeira e a segunda, como mostra a imagem.

A. Pedal das mudanças

O "tipo gradual" significa que, para voltar à primei-ra a partir de uma mudança mais alta, tem de per-correr todas as mudanças uma por uma. O mesmose aplica no sentido inverso: tem de meter cadauma das mudanças antes de poder passar para amudança seguinte.Para engatar a primeira a partir de ponto morto,

puxe a alavanca da embraiagem e carregue no pe-dal de mudança de velocidades, liberte lentamente

a alavanca da embraiagem e, de seguida, liberte opedal de mudança de velocidades.Para engatar a velocidade a seguir, puxe a ala-

vanca da embraiagem, levante o pedal de mudançade velocidades com o pé, liberte lentamente a ala-vanca da embraiagem e, de seguida, liberte o pedalde mudança de velocidades.Para engatar a velocidade mais baixa seguinte,

desengate a embraiagem, carregue no pedal demudança de velocidades tanto quanto possível, en-gate lentamente a embraiagem e, por fim, liberte opedal de mudança de velocidades.Antes de engatar a marcha-atrás, engate a pri-

meira velocidade. Depois, com a alavanca da em-braiagem puxada, empurre a alavanca dedesbloqueio da marcha-atrás e carregue no pedalde mudança de velocidades para engatar a mar-cha-atrás. Solte a alavanca de desbloqueio da mar-cha-atrás e o pedal de mudança de velocidades.Consulte a secção "Alavanca de desbloqueio daMarcha-atrás" para obter mais informações.Se o motor estiver parado, libertar a alavanca da

embraiagem e deslocar ligeiramente o veículo en-quanto carrega no pedal ajudará a voltar o colocaro veículo em ponto morto.

INFORMAÇÕES GERAIS 117

Page 120: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (118,1)

AVISOPERIGOPassar da marcha-atrás para a primeira e vi-ce-versa com o veículo em movimento.

O QUE PODE ACONTECEREngatar as mudanças com o veículo em mo-vimento pode provocar alterações abruptasna velocidade e na direcção, originando per-da de controlo e acidentes com ferimentospessoais graves ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGONão engate mudanças com o veículo em mo-vimento. Pare o veículo para engatar as mu-danças.

AVISOPERIGOCondução desatenta em “R” (marcha-atrás).Recuar sem olhar para trás.

O QUE PODE ACONTECERA condução desatenta em “R” (marcha-atrás)pode fazer com que embata num obstáculoou numa pessoa atrás de si, provocando feri-mentos ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGOAntes de passar para “R” (marcha-atrás), cer-tifique-se de que não há pessoas ou obstácu-los atrás de si, e depois circule a umavelocidade segura. Olhe sempre para ondevai, quer circule para a frente ou para trás.

OBSERVAÇÃOAo mudar de velocidades, carregue bem nopedal de mudança de velocidades, para asse-gurar uma mudança completa e positiva. Asmudanças de velocidades descuidadas e in-completas levarão a que a transmissão saltee a danos no motor.

118 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 121: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (119,1)

Alavanca de controlo diferencial variá-vel frontal

(para KVF750, 650 e 360)Este veículo está equipado com um diferencial de

deslizamento limitado variável (LSD) para as rodasda frente. A alavanca de controlo diferencial situa--se do lado esquerdo do guiador.Quando uma das rodas da frente perde tracção,

pode deslizar, reduzindo o binário da outra rodafrontal. Utilizado a alavanca de controlo diferencial,pode equilibrar a força motriz das duas rodas fron-tais. Esta função é útil quando o veículo fica presoou tem dificuldade em ultrapassar um obstáculo. Aalavanca de controlo diferencial só funciona quandoestiver activada a opção "4WD".Se quiser aumentar a tracção, desloque total-

mente a alavanca de controlo em direcção ao pu-nho e segure com firmeza o guiador. Liberte aalavanca se já não for necessário estabelecer oequilíbrio entre rodas.

AVISOPERIGOAumentar a tracção do diferencial de desliza-mento limitado durante ou antes de uma cur-va.

O QUE PODE ACONTECERA deslocação da alavanca de controlo dife-rencial frontal pode reduzir a resposta da di-recção, aumentando o esforço necessáriopara virar. Uma alteração inesperada da direc-ção pode fazer com que o condutor perca ocontrolo do veículo, provocando acidentes elesões.

COMO EVITAR O PERIGONão desloque a alavanca de controlo diferen-cial frontal durante ou antes de uma curva.

INFORMAÇÕES GERAIS 119

Page 122: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (120,1)

A. Alavanca de controlo diferencial variável

Interruptor de mudança para 2WD/4WD(tracção às 2 / 4 rodas)

(para KVF750, 650 e 360)Pode seleccionar a 2WD ou a 4WD para a ade-

quar a várias condições de utilização.Para efectuar a mudança, imobilize totalmente o

veículo em primeiro lugar e, em seguida, pressioneo interruptor eléctrico de mudança para 2WD/4WDpara cima ou para baixo. O interruptor situa-se nacaixa de interruptores do manípulo direito do guia-dor.O modo de funcionamento actual é indicado pelos

símbolos indicadores de 2WD/4WD. Depois deefectuar a mudança, decorre algum tempo até queos símbolos indicadores mudem.Consulte a secção “Contador multifunções” do ca-

pítulo “INFORMAÇÕES GERAIS”, bem como a sec-ção “Alternância 2WD/4WD” do capítulo “MODODE CONDUÇÃO”.

120 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 123: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (121,1)

AVISOPERIGOPassar de “2WD” para “4WD” ou de “4WD”para “2WD” com o ATV em movimento.

O QUE PODE ACONTECERAs características do manuseamento desteATV são diferentes em “2WD” e “4WD” deacordo com as condições de condução. Mu-dar o modo de funcionamento com o veículoem movimento pode provocar uma alteraçãosúbita no desempenho, o que pode levar ocondutor a perder o controlo do veículo e ater um acidente.

COMO EVITAR O PERIGOPare sempre o ATV antes de passar de “2WD”para “4WD” ou vice-versa.

OBSERVAÇÃOPassar de “2WD” para “4WD” (ou de “4WD”para “2WD”) com o veículo em movimentopode também provocar danos no trem detransmissão frontal.

A. Interruptor de mudança 2WD/4WDB. Posição “2WD”C. Posição “4WD”

INFORMAÇÕES GERAIS 121

Page 124: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (122,1)

Alavanca do acelerador

A alavanca do acelerador situa-se no lado es-querdo do guiador. Pressione a alavanca para afrente para aumentar a velocidade do motor. Quan-do a libertar, a pressão da mola repõe a alavancana sua posição original. Verifique se a alavanca doacelerador volta à posição normal antes de ligar omotor. Além disso, deve existir sempre uma folgaadequada para o cabo do acelerador. Consulte ocapítulo MANUTENÇÃO E AJUSTES para ficar aconhecer o procedimento de ajuste do cabo do ace-lerador.

A. Alavanca do acelerador

Limitador de velocidade

Este veículo está equipado com um limitador develocidade que diminui a potência máxima do motorpara condutores menos experientes. O limitadorrestringe a distância operacional da alavanca doacelerador.

AVISOPERIGOConduzir este ATV sem formação adequada.

O QUE PODE ACONTECERO risco de acidente aumenta substancial-mente se o condutor não souber conduzir de-vidamente o ATV em diferentes situações emvários tipos de terreno.

COMO EVITAR O PERIGOSolicite a um concessionário autorizado cur-sos de condução e, quando disponível, reco-menda-se a frequência dos referidos cursosantes de iniciar a condução do ATV. Os con-dutores devem treinar as aptidões adquiridasnesses cursos e as técnicas de condução de-scritas no Manual do Proprietário.

122 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 125: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (123,1)

AVISOPERIGOConduzir o ATV com velocidades excessivas.

O QUE PODE ACONTECERAumenta as probabilidades de perda de con-trolo do ATV, o que pode originar um aciden-te.

COMO EVITAR O PERIGOConduza sempre a uma velocidade adequadaàs condições do terreno, à visibilidade e con-dições operacionais e à sua experiência decondução.

Desaperte a contraporca e rode o parafuso paradentro ou para fora. Se o rodar para dentro, diminuia potência máxima do motor, se o rodar para fora,aumenta a potência máxima do motor.

A. ContraporcaB. Parafuso

INFORMAÇÕES GERAIS 123

Page 126: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (124,1)

(para KVF300)Desaperte a contraporca e rode o parafuso para

dentro ou para fora. Se o rodar para dentro, diminuia potência máxima do motor, se o rodar para fora,aumenta a potência máxima do motor.O limitador de velocidade impede que o acelera-

dor seja completamente aberto, mesmo que a ala-vanca do acelerador seja empurrada ao máximo.Apertar o regulador limita a potência máxima domotor disponível e reduz a velocidade máxima doATV.

A. ContraporcaB. ParafusoC. 13 mm

OBSERVAÇÃODepois de ajustar o limitador de velocidade,verifique as alterações numa zona aberta esem tráfego.Nunca tente ajustar o limitador forçando omotor em ponto morto ou com uma mudançaengatada e o travão activado, caso contráriopode danificar o motor.

124 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 127: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (125,1)

Assento

(para KVF750 e 650)Para retirar o assento: levante a alavanca do fe-

cho situada na extremidade posterior esquerda doassento.

A. Alavanca do fecho

Para instalar o assento: em primeiro lugar, alinheos ganchos frontais com os receptores frontais e fa-ça deslizar o assento para a frente. Certifique-se deque os ganchos traseiros ficam alinhados com osreceptores traseiros. Empurre o assento com asmãos na zona dos ganchos traseiros até ouvir umclique a indicar que os fechos estão encaixados.

A. Ganchos frontaisB. Receptores frontaisC. Ganchos traseirosD. Receptores traseirosE. FechosF. Alavanca do fecho

INFORMAÇÕES GERAIS 125

Page 128: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (126,1)

(para KVF360)Para retirar o assento, puxe o fecho do assento

situado na extremidade traseira e levante o assen-to.Para fixar o assento, introduza o gancho frontal

no engate e faça-o deslizar para a frente empurran-do a sua extremidade, e depois empurre a parte detrás do assento para baixo para o fixar.

A. Fecho do assento

(para KVF300)Para retirar o assento: puxe a alavanca do fecho

situada na extremidade posterior inferior do assen-to.

A. Alavanca do fecho

126 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 129: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (127,1)

Para instalar o assento: em primeiro lugar, alinheos ganchos frontais com os receptores frontais e fa-ça deslizar o assento para a frente. Empurre o as-sento com ambas as mãos ao redor dos ganchostraseiros e certifique-se de que o assento está fir-memente fixo.

A. GanchosB. Receptores frontaisC. Alavanca do fechoD. Receptor traseiro

(para KSF450)Para retirar o assento, empurre a alavanca do fe-

cho situada na extremidade posterior esquerda doveículo e levante o assento.

A. Alavanca do fecho

INFORMAÇÕES GERAIS 127

Page 130: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (128,1)

Para fixar o assento, introduza o gancho frontal ecentral do assento no batente frontal e na aberturacentral e faça-o deslizar para a frente empurrando aextremidade do assento.

A. AssentoB. Gancho frontalC. Batente frontalD. Gancho centralE. Abertura central

Certifique-se de que as saliências traseiras do as-sento entram nos amortecedores.

A. AssentoB. Saliências traseirasC. AmortecedoresD. Pino do fecho

128 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 131: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (129,1)

Pressione a parte de trás do assento para o fixar.Puxe a parte de trás do assento para cima para

verificar que ele está bem fixo.

A. AssentoB. Pressionar

Caixa de armazenagem/Mala

(para KVF650)A área de armazenamento do kit de ferramentas

e do Manual do Proprietário está situada debaixodo assento.Guarde o Manual do Proprietário num saco de

plástico à prova de água. Coloque o manual por ci-ma do kit de ferramentas. Utilize um fixador para oprender.

A. Manual do ProprietárioB. Fixador

INFORMAÇÕES GERAIS 129

Page 132: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (130,1)

(para KVF360)A mala situa-se na parte de trás do veículo, em

baixo. Mantenha este Manual do Proprietário namala.Para abrir a mala, solte as cintas de borracha e

rode a tampa para baixo.

A. MalaB. Cintas de borracha

(para KSF450)A caixa de armazenamento está localizada debai-

xo do assento. Mantenha este Manual do Proprietá-rio na caixa de armazenamento. Aqui encontra umacaixa de ferramentas.Os ajustamentos e substituições de peças mais

simples descritos neste manual podem ser efectua-dos com as ferramentas da caixa.

A. Caixa de armazenamentoB. Caixa de ferramentas

130 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 133: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (131,1)

Caixa de armazenamento

(para KVF750)A caixa de armazenamento está situada no lado

esquerdo do pára-choques frontal e no lado superi-or do pára-choques frontal. Mantenha este Manualdo Proprietário e outros objectos leves nestas cai-xas de armazenamento. Retire o tampão existenteno fundo das caixas de armazenamento para es-coar qualquer água que possa ter entrado.Mantenha a tampa da caixa de armazenamento

do lado esquerdo firmemente segura com o fechodurante a condução do veículo. Mantenha a tampada caixa de armazenamento do lado superior trava-da durante a condução do veículo.

A. Caixa de armazenamentoB. TampaC. Fecho

A. Caixa de armazenamentoB. TampaC. BloquearD. Desbloquear

INFORMAÇÕES GERAIS 131

Page 134: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (132,1)

(para KVF300)A caixa de armazenamento está situada no lado

superior do pára-choques frontal. Guarde este Ma-nual do Proprietário e outros objectos leves nestacaixa de armazenamento. Retire o tampão existen-te no fundo da caixa de armazenamento para es-coar qualquer água que possa ter entrado.Mantenha a tampa da caixa de armazenamento

firmemente segura com os fechos durante a condu-ção do veículo.

A. Caixa de armazenamentoB. TampaC. Fechos

Caixa de ferramentas

A caixa de ferramentas está guardada na caixade armazenamento ou na mala.Os ajustamentos e substituições de peças mais

simples descritos neste manual podem ser efectua-dos com as ferramentas da caixa.

A. Caixa de ferramentas

132 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 135: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (133,1)

(para KVF750 e 650)A caixa de ferramentas está guardada debaixo do

assento. Retire o assento para a caixa.Os ajustamentos e substituições de peças mais

simples descritos neste manual podem ser efectua-dos com as ferramentas da caixa.

A. Caixa de ferramentas

Suporte para tracção de reboque

(para KVF750 e 650)O suporte para tracção de reboque está situado

na extremidade traseira do quadro principal.Para evitar ferimentos e danos materiais, tenha

em atenção as informações apresentadas em se-guida quando transportar um reboque.

A. Suporte para tracção de reboqueB. Roda traseira

INFORMAÇÕES GERAIS 133

Page 136: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (134,1)

(para KVF360)O veículo está equipado com um suporte para

tracção de reboques na caixa de engrenagem finaltraseira.Para evitar ferimentos e danos materiais, tenha

em atenção as informações apresentadas em se-guida quando transportar um reboque.

A. Suporte para tracção de reboque

(para KVF300)O suporte para tracção de reboque está situado

na extremidade traseira do braço móvel.

A. Suporte para tracção de reboqueB. Braço móvel

Para evitar ferimentos e danos materiais, tenhaem atenção as informações apresentadas em se-guida quando transportar um reboque.

134 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 137: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (135,1)

AVISOPERIGOFixar e carregar um reboque de forma inade-quada. Sobrecarregar um reboque.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar alterações na condução doveículo, que por sua vez podem dar origem aacidentes.

COMO EVITAR O PERIGOUtilize apenas o suporte para tracção de rebo-ques quando transportar um reboque. Se, porexemplo, fixar um reboque ao quadro ou aoporta-bagagens, o veículo pode virar-se. Nun-ca coloque mais do que kg de peso da lin-gueta no suporte para reboque. Nãotransporte um reboque com um peso superi-or a kg (reboque mais carga).

AVISOPERIGOPassageiro sentado num reboque.

O QUE PODE ACONTECERPode fazer com que o condutor perca o con-trolo do veículo. O passageiro pode ser pro-jectado do reboque ou sofrer ferimentosprovocados pela carga do reboque.

COMO EVITAR O PERIGONunca transporte um passageiro num rebo-que.

NOTA○Os valores correspondentes às cargas máximasdo reboque são apresentados no Manual do Pro-prietário em inglês, na secção “Trailer Hitch Brac-ket” do capítulo “GENERAL INFORMATION”.

○Consulte a página relevante e copie esses valo-res para o espaço disponível nesta página.

INFORMAÇÕES GERAIS 135

Page 138: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (136,1)

Instalação do guincho

(para KVF750, 650, 360 e 300)Existe um local no quadro deste veículo, por bai-

xo do radiador, que foi concebido para instalar oguincho. O guincho não é fornecido com este veícu-lo. Para obter mais informações, contacte um repre-sentante autorizado da Kawasaki.Para evitar ferimentos e danos materiais, tenha

em atenção as informações apresentadas em se-guida e certifique-se de que a carga não ultrapassaum valor equivalente a kg.

AVISOPERIGOFixar e carregar um guincho de forma inade-quada. Sobrecarregar um guincho.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar alterações na condução doveículo, que por sua vez podem dar origem aacidentes.

COMO EVITAR O PERIGONão instale nem utilize um guincho sem lercom atenção o manual do utilizador fornecidocom o mesmo.

(para KVF750)

A. Posição de instalação do reboque

NOTA○Os valores correspondentes às cargas máximaspara o guincho são apresentados no Manual doProprietário em inglês, na secção “Trailer HitchBracket” do capítulo “GENERAL INFORMATION”.

○Consulte a página relevante e copie esses valo-res para o espaço disponível nesta página.

136 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 139: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (137,1)

(para KVF650)

A. Posição de instalação do reboque

(para KVF360)

A. Posição de instalação do reboque

INFORMAÇÕES GERAIS 137

Page 140: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (138,1)

(para KVF300)

A. Posição de instalação do reboque

138 INFORMAÇÕES GERAIS

Page 141: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (139,1)

RODAGEM

As primeiras 10 horas (100 km) de funcionamentodo veículo têm a designação de período de adapta-ção. Não ultrapasse metade da aceleração normaldurante o período de adaptação. Se não utilizar oveículo com cuidado durante este período, podeacabar por ter um veículo "avariado" em vez de"adaptado".

Período de adap-tação Posição de aceleração máxima

Primeiras 10 horas(100 km) 1/2 da aceleração normal

NOTA○Não inicie a marcha nem force o motor imediata-mente depois de o ligar, mesmo que o motor jáesteja quente.

○Não force o motor com a transmissão em pontomorto.

○É importante efectuar a revisão inicial ao fim dasprimeiras 10 horas (100 km) de funcionamento,tal como descrito neste manual e no manual deserviço deste veículo. Consulte o quadro de ma-nutenção periódica no capítulo MANUTENÇÃO EAJUSTES.

(para KVF300)O período mais importante na vida da sua máqui-

na é o período das primeiras 20 horas.

Por este motivo, pedimos que leia cuidadosa-mente o seguinte material. Como o motor é novo,não deve colocar uma carga excessiva no mesmodurante as primeiras 20 horas de utilização, quandodiversas peças no motor passam por um processode desgaste e polimento para corrigir as folgas defuncionamento.Durante este período, deve-se evitar a operação

prolongada do acelerador a toda potência ou qual-quer outra condição que provoque o aquecimentoexcessivo do motor. Sem embargo, a operação mo-mentânea do acelerador a toda potência (2 – 3 se-gundos no máximo) não prejudica o motor.Cada sequência de aceleração a potência total

deve ser seguida por um período de descanso sub-stancia para o motor a uma velocidade de cruzeirobaixa, de forma que o motor possa livrar-se da ge-ração temporária de calor. Se perceber qualqueranormalidade durante este período, consulte um re-presentante da Kawasaki.

RODAGEM 139

Page 142: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (140,1)

1. 0 – 10 horas:

Evite a operação contínua acima da metade doacelerador. Permita um período de esfriamentode cinco a dez minutos após cada hora de fun-cionamento. Varie a velocidade da máquina devez em quando. Não opere na posição a toda po-tência.

2. 10 – 20 horas:

Evite a operação prolongada acima de 3/4 doacelerador. Conduza a máquina livremente atra-vés das mudanças, mas nunca utilize a acelera-ção a toda potência.

3. Após o período de adaptação:

Evite a operação prolongada do acelerador a to-da potência. Varie as velocidades ocasional-mente.

140 RODAGEM

Page 143: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (141,1)

MODO DE CONDUÇÃO

Verificações de segurança diárias

Verifique os itens apresentados em seguida dia-riamente antes de utilizar o veículo. O tempo neces-sário é muito reduzido e, se efectuar umaverificação regular, poderá contribuir para uma utili-zação mais segura e fiável do veículo.Se detectar qualquer irregularidade durante a ve-

rificação, e para saber o que deve fazer para que autilização do veículo volte a ser segura, consulte ocapítulo MANUTENÇÃO E AJUSTES, contacte oseu representante autorizado ou consulte o manualde serviço.

AVISOPERIGONão inspeccionar o ATV antes de o conduzir.Não efectuar a manutenção correcta ao ATV.

O QUE PODE ACONTECERAumenta a possibilidade de acidente ou da-nos no equipamento.

COMO EVITAR O PERIGOInspeccione o seu ATV sempre que o utilizar,para ter a certeza de que está em boas condi-ções de utilização e de segurança.Execute sempre as operações de inspecção emanutenção e respeite os prazos indicadosno Manual do Proprietário.

MODO DE CONDUÇÃO 141

Page 144: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (142,1)

PERIGOPERIGOMotor em funcionamento sem ventilação.

O QUE PODE ACONTECERRespirar gases de escape poderá provocaruma intoxicação por monóxido de carbono,asfixia e morte. Os gases de escape contêmmonóxido de carbono, um gás incolor, inodo-ro e tóxico.

COMO EVITAR O PERIGONão ligue o motor nem o deixe a trabalhar nu-ma área fechada, como, por exemplo, umagaragem.

NOTA○Consulte a secção de "Daily Safety Checks" de"HOW TO RIDE" no Manual do Proprietário eminglês aplicável ao seu ATV ou consulte um repre-sentante autorizado da Kawasaki para os valorescorrectos deixados em branco nos itens que seseguem.

Combustível ...................................... Combustível suficiente no depósito, sem fugasÓleo de motor ................................... Nível do óleo entre "H" (alto) e "L" (baixo), sem fugas (apenas para tipo

arrefecido por líquido)Óleo da transmissão ......................... Sem fugas de óleo (para KVF300).Líquido refrigerante ........................... Nível de líquido refrigerante entre as linhas (com o motor frio), sem fu-

gasPneus ................................................ Pressão do ar (a frio):

142 MODO DE CONDUÇÃO

Page 145: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (143,1)

Frente: kPa ( kgf/cm²)Trás: kPa ( kgf/cm²)Verifique se existem cortes, fendas, danos ou desgaste excessivo.Verifique se os sulcos têm pedras ou outras partículas estranhas.

Unidade do filtro de ar ...................... Verifique se o filtro tem sujidade; limpe-o ou substitua-o se for neces-sário.

Porcas, parafusos, fechos ................ Certifique-se de que os componentes da direcção e suspensão, eixose todos os controlos estão bem apertados.

Direcção ............................................ Acção livre mas sem demasiada folga entre engatesOs cabos de controlo não podem ficar presos.Verifique a eficácia dos travões (durante testes de condução).

Travões ............................................. Folga do pedal do travão – mmFolga da alavanca do travão traseiro – mmSem fugas no fluido do travão dianteiroTravão de estacionamento: pára o veículo completamente.

Acelerador ........................................ Folga da alavanca do acelerador – mmA alavanca do acelerador volta à posição de repouso quando a liber-tar.

Caixas de engrenagem final frontale/ou traseira .................................. Sem fugas de óleo (excepto KSF450)

Luzes ................................................ Farol, farolim/luz do travão e luz de marcha-atrás (excepto KVF300)funcionam

Interruptor de paragem do motor ...... Pára o motor.Vestuário de protecção ..................... O condutor deve usar capacete e uma protecção para os olhos, para

além de vestuário de protecção, como botas, luvas, calças compridase uma camisa ou casaco de manga comprida.

Correia motriz ................................... A folga deve ser de – mm.Corrente lubrificável (para KSF450)

Embraiagem ..................................... Folga da alavanca da embraiagem – mmA alavanca da embraiagem funciona suavemente (para KSF450)

Tampão do radiador .......................... Instalado adequadamente (para KSF450).

MODO DE CONDUÇÃO 143

Page 146: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (144,1)

Ligar o motor

PERIGOPERIGOMotor em funcionamento sem ventilação.

O QUE PODE ACONTECERRespirar gases de escape poderá provocaruma intoxicação por monóxido de carbono,asfixia e morte. Os gases de escape contêmmonóxido de carbono, um gás incolor, inodo-ro e tóxico.

COMO EVITAR O PERIGONão ligue o motor nem o deixe a trabalhar nu-ma área fechada, como, por exemplo, umagaragem.

• Rode a torneira do combustível para a posição"ON" (excepto KVF750 e KSF450).

• Certifique-se de que o interruptor de paragem domotor está na posição "RUN".

• Certifique-se de que o interruptor de paragem domotor está na posição “ ” (para KVF750 e300).

• Coloque a chave da ignição em "ON".

• Accione o travão de estacionamento.

• Coloque a alavanca de mudanças na posição "N"(ponto morto). Deve acender-se o indicador deponto morto.

NOTA○Se o travão frontal ou traseiro estiver activado, épossível fazer o arranque com a alavanca dasmudanças em qualquer posição (para KVF750,650, 360 e 300).

• Se o motor estiver frio (à temperatura exterior),puxe a alavanca do obturador totalmente para aesquerda. Mantenha o acelerador completamentefechado.

NOTA○Não deixe a alavanca do obturador puxada paraa esquerda mais tempo do que o necessário, ca-so contrário pode provocar a obstrução da velade ignição. Quando o motor já estiver quente ou atemperatura exterior for alta (35 °C ou mais), nãoutilize a alavanca do obturador. Mantenha o ace-lerador fechado.

• Carregue no botão de arranque ou puxe o maní-pulo do sistema de arranque por cabo totalmentepara cima. Repita a operação até ligar o motor.

144 MODO DE CONDUÇÃO

Page 147: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (145,1)

OBSERVAÇÃONão utilize o arrancador eléctrico continua-mente durante mais de 5 segundos. O arran-cador pode sobreaquecer, diminuindotemporariamente a potência da bateria.Aguarde 15 segundos entre cada funciona-mento do motor de arranque para permitirque este arrefeça e que a bateria recupereenergia.Não deixe o motor em ralenti mais do que cin-co minutos, caso contrário o motor pode so-breaquecer ou avariar.

NOTA○Se o motor ficar encharcado, empurre a alavancado obturador totalmente para a direita. A seguir,active a rotação do motor com o acelerador total-mente aberto até fazer arrancar o motor. Feche oacelerador de imediato (excepto KVF750 eKSF450).

○Se o arrancador não virar, isso significa que a ba-teria estará quase totalmente descarregada. Épossível fazer o arranque com o sistema de ar-ranque por cabo (para KVF650, 360 e 300).

○Se utilizar o sistema de arranque por cabo com abateria desligada, pode fazer com que o sistemade detecção de falhas na correia não seja activa-do. Uma vez activado, tem de ser reiniciado porum representante da Kawasaki (para KVF650 e360).

(para KSF450)

AVISOPERIGOMotor em funcionamento sem ventilação.

O QUE PODE ACONTECERRespirar gases de escape poderá provocaruma intoxicação por monóxido de carbono,asfixia e morte. Os gases de escape contêmmonóxido de carbono, um gás incolor, inodo-ro e tóxico.

COMO EVITAR O PERIGONão ligue o motor nem o deixe a trabalhar nu-ma área fechada, como, por exemplo, umagaragem.

• Certifique-se de que o interruptor de paragem domotor está na posição “RUN”.

• Coloque a chave da ignição em “ON”.

• Accione o travão de estacionamento.

• Coloque a alavanca das mudanças na posição“N” (ponto morto). Deve acender-se o indicadorde ponto morto.

NOTA○Se a alavanca da embraiagem estiver activada, épossível fazer o arranque com a alavanca dasmudanças em qualquer posição.

MODO DE CONDUÇÃO 145

Page 148: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (146,1)

• Se o motor estiver frio (à temperatura exterior),puxe o botão de ajuste do ralenti. Mantenha oacelerador completamente fechado.

NOTA○O motor tem um modo de protecção que impedeque o motor arranque com o acelerador aberto.Mantenha o acelerador fechado durante o arran-que.

○Se deixar o botão de ajuste do ralenti puxado du-rante demasiado tempo, o veículo gastará maiscombustível do que o normal. Quando o motor jáestiver quente ou a temperatura exterior for alta(35 °C ou mais), não utilize o botão de ajuste doralenti. Mantenha o acelerador fechado.

• Carregue no botão de arranque. Repita a opera-ção até ligar o motor.

OBSERVAÇÃONão utilize o arrancador eléctrico continua-mente durante mais de 5 segundos. O arran-cador pode sobreaquecer, diminuindotemporariamente a potência da bateria.Aguarde 15 segundos entre cada funciona-mento do motor de arranque para permitirque este arrefeça e que a bateria recupereenergia.Não deixe o motor em ralenti mais do que cin-co minutos, caso contrário o motor pode so-breaquecer ou avariar.

Iniciar a marcha

(para KVF750, 650, 360 e 300)

• Coloque a alavanca de mudanças na posição "H"(altas) ou "L" (baixas).

• Desengate o travão de estacionamento.

• Aumente gradualmente a velocidade do motor,empurrando a alavanca do acelerador para afrente.

(para KSF450)

• Certifique-se de que a transmissão está em pontomorto.

• Accione os travões dianteiro e traseiro.

• Desengate o travão de estacionamento.

• Com a alavanca da embraiagem puxada, carre-gue no pedal de mudança de velocidades com opé para meter a primeira.

• Solte os travões.

• Solte lentamente a alavanca da embraiagem, aomesmo tempo que aumenta gradualmente a velo-cidade do motor, empurrando a alavanca do ace-lerador para a frente ao engatar a embraiagem.

NOTA○Pratique os arranques e as paragens (utilizandoos travões) até se familiarizar com os controlos.

146 MODO DE CONDUÇÃO

Page 149: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (147,1)

Mudança de velocidades

(para KVF750, 650, 360 e 300)

• Pare o veículo completamente.

• Coloque a alavanca de mudanças na posição "H"(altas) ou "L" (baixas).

• Se pretender conduzir o veículo em marcha-atrás,coloque a alavanca de mudanças na posição "R"(marcha-atrás). Consulte a secção "Conduçãoem marcha-atrás" do capítulo UTILIZAÇÃO SE-GURA.

• Aumente gradualmente a velocidade do motor,empurrando a alavanca do acelerador para afrente.

OBSERVAÇÃOSe passar para mudanças altas ou baixascom o veículo em movimento, pode provocaravarias no motor.Não mude da posição "H" (altas) ou "L" (bai-xas) para "R" (marcha-atrás) e vice-versaquando o veículo estiver em movimento oucom o motor a trabalhar acima da velocidadede ralenti, pois, do contrário, poderá danificara transmissão.

OBSERVAÇÃOA utilização de mudanças altas para transpor-tar cargas pesadas, as subidas acentuadas eo transporte de reboques, bem como a utiliza-ção constante do veículo a velocidades bai-xas podem provocar o desgaste prematuroda correia do conversor de torção e das poli-as. Nestas situações, utilize mudanças bai-xas.

AVISOPERIGOMudar para "H" (altas) ou "L" (baixas) ou "R"(marcha-atrás) com o veículo em movimento.

O QUE PODE ACONTECEREngatar as mudanças com o veículo em mo-vimento pode provocar alterações abruptasna velocidade e na direcção, originando per-da de controlo e acidentes com ferimentospessoais graves ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGONão engate mudanças com o veículo em mo-vimento. Pare o veículo para engatar as mu-danças.

(para KSF450)

• Solte o acelerador e puxe, simultaneamente, aalavanca da embraiagem.

MODO DE CONDUÇÃO 147

Page 150: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (148,1)

• Engate a velocidade mais alta ou mais baixa se-guinte, puxando ou carregando uma vez no pedalde mudança de velocidades.

• Empurre a alavanca do acelerador para a frente,parcialmente, para aumentar a velocidade do mo-tor, ao mesmo tempo que solta lentamente a ala-vanca da embraiagem.

• Solte o pedal de mudança de velocidades.

AVISOPERIGOMudar para velocidades mais desmultiplica-das a altas velocidades.

O QUE PODE ACONTECERPoderá levar a que as rodas traseiras desli-zem e o operador perca o equilíbrio. O opera-dor poderá perder o controlo do veículo edespistar-se.

COMO EVITAR O PERIGOAbrande antes de mudar para uma velocida-de mais desmultiplicada. Tente fazer corres-ponder a velocidade do veículo à velocidadede motor da velocidade mais desmultiplicadaantes de completar a mudança.

OBSERVAÇÃOAo mudar para uma velocidade mais desmul-tiplicada, não mude a uma velocidade tão altaque faça com que a velocidade do motor dêum salto excessivo. Isto poderá provocar da-nos no motor.

148 MODO DE CONDUÇÃO

Page 151: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (149,1)

Alternância 2WD/4WD

(para KVF750, 650 e 360)

• Pare o veículo completamente.

• Carregue no o interruptor de mudança para2WD/4WD para cima ou para baixo.

NOTA○O modo de funcionamento actual é assinaladopelos indicadores luminosos ou símbolo de2WD/4WD. Depois de efectuar a mudança, de-corre algum tempo até que os indicadores lumino-sos ou símbolo mudem. Consulte a secção"Contador multifunções" do capítulo "INFORMA-ÇÕES GERAIS" (para KVF750 e 650).

○Quando alterar a posição do interruptor de mu-dança de "4WD" para "2WD" e vice-versa, atransmissão muda quando o veículo se deslocaruma curta distância. Avance devagar para permi-tir que "4WD" engrene ou desengrene (paraKVF750, 650 e 360). Quando esta engrenar, osindicadores luminosos ou símbolo mudam de"2WD" para "4WD" ou vice-versa (para KVF750 e650).

○Quando se deslocar sobre superfícies irregulares,como, por exemplo, de terra batida, é normal queouça um ligeiro ruído metálico quando engrenarou desengrenar "4WD".

AVISOPERIGOPassar de "2WD" a "4WD" ou de "4WD" a"2WD" com o ATV em movimento.

O QUE PODE ACONTECERAs características do manuseamento desteATV são diferentes em "2WD" e "4WD" deacordo com as condições de condução. Mu-dar o modo de funcionamento com o veículoem movimento pode provocar uma alteraçãosúbita no desempenho, o que pode levar ocondutor a perder o controlo do veículo e ater um acidente.

COMO EVITAR O PERIGOPare sempre o ATV antes de passar de "2WD"para "4WD" ou vice-versa.

OBSERVAÇÃOPassar de "2WD" para "4WD" (ou de "4WD"para "2WD") com o veículo em movimentopode também provocar danos no trem detransmissão frontal.

MODO DE CONDUÇÃO 149

Page 152: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (150,1)

A. Interruptor de mudança 2WD/4WDB. Posição "2WD"C. Posição "4WD"

Diferencial dianteiro de deslizamento li-mitado variável

(para KVF750, 650 e 360)

AVISOPERIGOAumentar a tracção do diferencial de desliza-mento limitado (LSD) durante ou antes deuma curva.

O QUE PODE ACONTECERA deslocação da alavanca de controlo dife-rencial frontal pode reduzir a resposta da di-recção, aumentando o esforço necessáriopara virar. Uma alteração inesperada da direc-ção pode fazer com que o condutor perca ocontrolo do veículo, provocando acidentes elesões.

COMO EVITAR O PERIGONão desloque a alavanca de controlo diferen-cial frontal durante ou antes de uma curva.

150 MODO DE CONDUÇÃO

Page 153: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (151,1)

A. Alavanca de controlo diferencial variável frontalB. Alavanca do travão traseiro

• Pare o veículo completamente.

• Mude o interruptor de mudança para 2WD/4WDpara "4WD".

• Empurre a alavanca de controlo diferencial variá-vel frontal totalmente até ao punho.

• Segure o guiador com força.

• Depois de ultrapassar o obstáculo, liberte a ala-vanca de controlo diferencial.

NOTA○Ao empurrar a alavanca de controlo diferencial,está a equilibrar a força motriz das duas rodas dafrente, aumentando assim a tracção. O controlodiferencial só funciona quando estiver activada aopção "4WD".

Travagem

(para KVF750, 650 e 360)

• Feche totalmente o acelerador.

• Pare o veículo puxando a alavanca do travãodianteiro e carregando no pedal do travão trasei-ro.

• Para parar enquanto está a fazer marcha-atrás,pare de acelerar e accione gradualmente o tra-vão. A aplicação repentina do travão traseiro oudianteiro (em modo de "4WD") pode dar origem aque a parte da frente do veículo levante do chão.

• Este ATV está equipado com um sistema electró-nico de mudança para 2WD/4WD. Durante a con-dução em 4WD, todas as rodas (dianteiras etraseiras) são continuamente comandadas pelotrem de transmissão. Isto significa que, ao aplicaro travão dianteiro (a alavanca de travão direita)ou o travão traseiro (a alavanca do travão esquer-da ou o pedal do travão), se está a travar todasas rodas, dianteiras e traseiras. Qualquer aplica-ção de travão travará as rodas em declive ao su-bir ou descer encostas. Assim, evite aplicaçõesrepentinas do travão dianteiro ou traseiro. Accio-ne os travões dianteiro e traseiro gradualmente.

• Consulte as secções "Subir montanhas" e "Des-cer montanhas" no capítulo sobre a UTILIZAÇÃOSEGURA para saber quais as técnicas de trava-gem e condução que deverá utilizar para escalare descer encostas.

MODO DE CONDUÇÃO 151

Page 154: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (152,1)

Este veículo está equipado com o sistema decontrolo de travagem com o motor da Kawasaki.Este sistema pode ajudar o condutor durante a des-cida de inclinações complementando os sistemasde travagem nas rodas com uma força de travagemadicional que é produzida pelo motor. Nas desci-das, este sistema por si só pode não ser suficientepara fornecer a força de travagem suficiente. O con-dutor deve activar os travões para manter uma velo-cidade adequada às condições do terreno, àvisibilidade e condições operacionais e à sua expe-riência de condução. O sistema de controlo de tra-vagem com o motor da Kawasaki é activadoautomaticamente em determinadas condições de-pois de libertar o acelerador.

NOTA○Este sistema não funciona em marcha-atrás.Também não funciona se a bateria estiver desli-gada.

152 MODO DE CONDUÇÃO

Page 155: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (153,1)

(Para "4WD")

AVISOPERIGOParar bruscamente, deixar descair ou sair indevidamentedo veículo durante uma subida.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode virar.

COMO EVITAR O PERIGOEngrene a mudança adequada e mantenha uma velocida-de regular ao subir uma encosta.No caso de perder velocidade de avanço, proceda comoabaixo descrito:

Mantenha o peso no lado ascendente.Accione os travões.Engate o travão de estacionamento, assim que parar.

Se o veículo começar a descair, faça como descrito a se-guir:

Mantenha o peso no lado ascendente.Nunca accione repentinamente os travões quando o veículo

estiver a descair.Accione os travões dianteiro e traseiro gradualmente.Assim que veículo parar completamente, engate o travão de

estacionamento.

Desmonte do lado ascendente ou de um dos lados, se es-tiver totalmente virado para cima.Vire o ATV e volte a montar, seguindo o processo descri-to no capítulo da utilização segura.

(Para "2WD")

AVISOPERIGOParar bruscamente, deixar descair ou sair indevidamentedo veículo durante uma subida.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode virar.

COMO EVITAR O PERIGOEngrene a mudança adequada e mantenha uma velocida-de regular ao subir uma encosta.No caso de perder velocidade de avanço, proceda comoabaixo descrito:

Mantenha o peso no lado ascendente.Accione os travões.Engate o travão de estacionamento, assim que parar.

Se o veículo começar a descair, faça como descrito a se-guir:

Mantenha o peso no lado ascendente.Nunca accione o travão traseiro quando o veículo estiver a

descair.Accione o travão dianteiro.Ao parar totalmente, accione também o travão traseiro e en-

gate o travão de estacionamento.

Desmonte do lado ascendente ou de um dos lados, se es-tiver totalmente virado para cima.Vire o ATV e volte a montar, seguindo o processo descri-to no capítulo da utilização segura.

(para KVF300)

• Feche totalmente o acelerador.

MODO DE CONDUÇÃO 153

Page 156: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (154,1)

• Pare o veículo puxando a alavanca do travãodianteiro e carregando no pedal do travão trasei-ro.

• Para parar enquanto está a fazer marcha-atrás,pare de acelerar e accione gradualmente o tra-vão. A aplicação repentina do travão traseiro oudianteiro pode dar origem a que a parte da frentedo veículo levante do chão.

• Consulte as secções “Subir montanhas” e “Des-cer montanhas” no capítulo a UTILIZAÇÃO SE-GURA para saber quais as técnicas de travageme condução que deverá utilizar para escalar edescer encostas.

AVISOPERIGOParar bruscamente, deixar descair ou sair in-devidamente do veículo durante uma subida.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode virar.

COMO EVITAR O PERIGOEngrene a mudança adequada e mantenhauma velocidade regular ao subir uma encos-ta.No caso de perder velocidade de avanço, pro-ceda como abaixo descrito:

Mantenha o peso no lado ascendente.Accione os travões.Engate o travão de estacionamento, assim que

parar.

Se o veículo começar a descair, faça comodescrito a seguir:

Mantenha o peso no lado ascendente.Nunca accione o travão traseiro quando o veícu-

lo estiver a descair.Accione o travão dianteiro.Ao parar totalmente, accione também o travão

traseiro e engate o travão de estacionamen-to.

Desmonte do lado ascendente ou de um doslados, se estiver totalmente virado para cima.Vire o ATV e volte a montar, seguindo o pro-cesso descrito no capítulo da utilização segu-ra.

154 MODO DE CONDUÇÃO

Page 157: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (155,1)

(para KSF450)

• Feche totalmente o acelerador. Deixe a embraia-gem engatada (excepto quando se efectua a mu-dança de velocidades) para que o motor ajude adesacelerar o veículo.

• Reduza uma mudança de cada vez até chegar àprimeira quando parar totalmente.

• Pare o veículo puxando a alavanca do travãodianteiro e carregando no pedal do travão trasei-ro. Mude para uma velocidade mais baixa ou de-sengate totalmente a embraiagem, conformenecessário, para evitar que o motor pare brusca-mente.

• Em situações de travagem de emergência, ignoreas reduções e concentre-se em activar os travõescom a máxima força possível.

• Para fazer parar o veículo ao fazer marcha-atrás,feche totalmente o acelerador, deixando a em-braiagem engatada, para ajudar na desacelera-ção do motor, accionando os travõesgradualmente. A aplicação repentina do travãotraseiro poderá dar origem a que a parte da frentedo veículo levante do chão. Desengate completa-mente a embraiagem, conforme necessário, paraevitar que o motor pare bruscamente.

• Consulte a secção "Subir montanhas" do capítuloUTILIZAÇÃO SEGURA para saber quais as técni-cas de travagem e condução que deverá utilizarpara escalar encostas.

AVISOPERIGOParar bruscamente, deixar descair ou sair in-devidamente do veículo durante uma subida.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode virar.

COMO EVITAR O PERIGOEngrene a mudança adequada e mantenhauma velocidade regular ao subir uma encos-ta.No caso de perder velocidade de avanço, pro-ceda como abaixo descrito:

Mantenha o peso no lado ascendente.Accione os travões.Engate o travão de estacionamento, assim que

parar.

Se o veículo começar a descair, faça comodescrito a seguir:

Mantenha o peso no lado ascendente.Nunca accione o travão traseiro quando o veícu-

lo estiver a descair.Accione o travão dianteiro.Ao parar totalmente, accione também o travão

traseiro e engate o travão de estacionamen-to.

Desmonte do lado ascendente ou de um doslados, se estiver totalmente virado para cima.Vire o ATV e volte a montar, seguindo o pro-cesso descrito no capítulo da utilização segu-ra.

MODO DE CONDUÇÃO 155

Page 158: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (156,1)

Parar o motor

• Feche totalmente o acelerador.

• Coloque a alavanca de mudanças na posição "N"(ponto morto).

• Accione o travão de estacionamento para ajudara evitar que o veículo se desloque.

• Coloque a chave da ignição em "OFF".

• Rode a torneira do combustível para a posição"OFF" (excepto KVF750 e KSF450).

(para KVF750 e KSF450)

NOTA○Este ATV está equipado com um sensor de quedado veículo, que pára o motor automaticamentequando o ATV está excessivamente inclinado oumesmo tombado. Se o sensor for activado, colo-que primeiro o ATV na sua posição normal e colo-que a chave da ignição na posição “OFF” edepois novamente na posição “ON” antes de ligaro motor.

Estacionar o ATV

AVISOPERIGOOperar ou estacionar o veículo perto de mate-riais inflamáveis.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar um incêndio, resultando emdanos materiais e graves ferimentos pes-soais.

COMO EVITAR O PERIGONão faça o veículo funcionar em ralenti nem oestacione numa área com vegetação alta ouseca, ou onde outros materiais inflamáveispossam entrar em contacto com o silenciadorou tubo de escape.

156 MODO DE CONDUÇÃO

Page 159: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (157,1)

AVISOPERIGOTocar no motor ou escape.

O QUE PODE ACONTECERPode sofrer queimaduras graves.

COMO EVITAR O PERIGONão toque no motor, tubo de escape ou silen-ciador durante o funcionamento ou após aparagem do motor. Permite que o motor, tubode escape e silenciador arrefeçam.

• Pare o veículo numa superfície plana.

AVISOPERIGOEstacionar em subidas íngremes.

O QUE PODE ACONTECERO veículo pode tombar ou descair, provocan-do acidentes.

COMO EVITAR O PERIGONão estacione em subidas íngremes. Se tiverforçosamente de estacionar numa subida, co-loque o veículo na diagonal para que nunca fi-que virado para baixo, para cima ou de lado.Active com força o travão de estacionamento.

• Quando o motor tiver parado, accione o travão deestacionamento para ajudar a evitar que o veículose desloque.

• Engate a primeira (KSF450).

• Retire a chave da ignição para evitar que outraspessoas utilizem o veículo sem autorização.

(excepto KVF300 e KSF450)

OBSERVAÇÃOA luz dos travões acende sempre que utilizaro travão de estacionamento. Se deixar a luzdos travões ligada durante muito tempo, a ba-teria poderá ficar totalmente descarregada.Sempre que se afastar do veículo, desligue achave de ignição.

• Se estacionar no interior de uma garagem ounoutro local, certifique-se de que a área é bemventilada e que o veículo fica afastado de qual-quer fonte de chamas ou faíscas, incluindo apare-lhos com chama-piloto.

MODO DE CONDUÇÃO 157

Page 160: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (158,1)

AVISOPERIGOEstacionar perto de um aparelho com chama--piloto. Estacionar num edifício sem ventila-ção.

O QUE PODE ACONTECERA gasolina é extremamente inflamável e podeser explosiva em determinadas condições.Um incêndio ou uma explosão podem provo-car ferimentos graves ou morte.

COMO EVITAR O PERIGOEstacione o veículo numa área bem ventiladae longe de qualquer fonte de chamas ou faís-cas, incluindo aparelhos com chama-piloto.

Parar o ATV numa emergência

O seu veículo Kawasaki foi concebido e produzi-do para lhe proporcionar a máxima segurança econforto. No entanto, para poder tirar partido da en-genharia de segurança da Kawasaki, é essencialque o proprietário ou o utilizador efectuem a manu-tenção adequada ao veículo e se familiarizem como seu funcionamento. Se não efectuar a manuten-ção adequada, pode criar uma situação de perigoconhecida por falha no estrangulador. A falha no es-trangulador pode também ser provocada por:1. Um filtro de ar mal instalado ou obstruído, que

pode permitir a entrada de pó e sujidade no car-burador e abrir o estrangulador.

2. Durante a remoção do filtro de ar, pode entrar arno carburador, bloqueando-o.

Numa situação de emergência como a falha noestrangulador, pode parar o seu veículo activandoos travões e colocando o interruptor de paragem domotor na posição "OFF". Se utilizar este interruptor,desligue o interruptor da ignição depois de parar oveículo.

(para KVF750 e 300)Numa situação de emergência como a falha no

estrangulador, pode parar o seu veículo activandoos travões e colocando o interruptor de paragem domotor na posição “ ”. Se utilizar este interruptor,desligue o interruptor da ignição depois de parar oveículo.

158 MODO DE CONDUÇÃO

Page 161: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (159,1)

Caso o veículo tombe

(para KSF450)Se o veículo tombar, pode sair óleo do motor para

a entrada de ar e para o filtro de ar, o que pode pro-vocar falta de lubrificação e possíveis danos no mo-tor. Para evitar danos no motor depois de o veículotombar, conduza o veículo a uma velocidade baixaaté poder inspeccionar o nível de óleo do motor eentregar o veículo a um representante autorizadopara verificação.

NOTA○Este ATV está equipado com um sensor de quedado veículo, que pára o motor automaticamentequando o ATV está excessivamente inclinado oumesmo tombado. Se o sensor for activado, colo-que primeiro o ATV na sua posição normal e colo-que a chave da ignição na posição “OFF” edepois novamente na posição “ON” antes de ligaro motor.

MODO DE CONDUÇÃO 159

Page 162: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (160,1)

UTILIZAÇÃO SEGURA

É importante conhecer e cumprir estas regras desegurança para que possa desfrutar ao máximo doseu novo ATV da Kawasaki e ajudar a evitar feri-mentos graves ou mortes. Consulte também naspáginas da "Prefácio" para "INFORMAÇÕES SO-BRE CONDUÇÃO SEGURA".

(para KVF300)No caso de um acidente ou avaria, primeiro tenha

cuidado com a sua própria segurança e a seguran-ça dos outros. Se puder fazê-lo com segurança,desligue o motor e o fornecimento de combustívele, em seguida, certifique-se de que o veículo nãoapresenta nenhuma obstrução ou perigo a si mes-mo ou outros. Se necessário, contacte um serviçode emergência para ajuda.

Leia o Manual do Proprietário

Leia e compreenda este Manual do Proprietário, etransporte-o consigo durante a condução. Esta indi-cação é particularmente importante para jovens eprincipiantes. Se tiver qualquer dúvida, consulte es-te Manual do Proprietário.

160 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 163: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (161,1)

Cumpra a legislação local

Conheça e cumpra toda a legislação e regula-mentos relativos à utilização de veículos todo-o-ter-reno na sua área. Respeite a propriedade privada;não conduza em áreas em que não tenha autoriza-ção do respectivo proprietário. Tente sempre contri-buir para a conservação da natureza e doambiente.

Supervisão de um adulto

Este veículo não é um brinquedo. É um veículomotorizado para todo-o-terreno. Não é aconselhá-vel permitir a sua utilização por menores de 16anos.

Os jovens com mais de 16 anos devem ter a su-pervisão de um adulto, mesmo que tenham um cur-so de condução. Os pais devem certificar-se de queos filhos têm as aptidões e o discernimento neces-sários para conduzir este ATV com segurança.Os jovens têm de continuar a desenvolver as su-

as capacidades e técnicas de condução. Os paistêm de controlar a evolução dos filhos e garantirque evitam situações pouco seguras.Equipe sempre o seu filho com equipamento de

protecção adequado. É importante que o seu filhoconduza um ATV de dimensão adequada. Nunca

UTILIZAÇÃO SEGURA 161

Page 164: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (162,1)

coloque os seus filhos num veículo em que seja ne-cessário chegar com os pés aos pousa-pés e comas mãos ao guiador. Leia este manual com os seusfilhos e certifique-se de que eles entendem todas asinstruções especiais de segurança.

AVISOPERIGONão cumprir as recomendações de idade pa-ra este ATV.Não supervisionar menores de 16 anos.

O QUE PODE ACONTECERA utilização deste ATV por menores de 16anos pode provocar ferimentos graves oumesmo a morte do menor.Mesmo que um jovem pertença ao grupo etá-rio para que este ATV é recomendado, podenão ter as aptidões ou o discernimento ne-cessários para conduzir o ATV em segurançae ter um acidente grave.

COMO EVITAR O PERIGOUm menor de 16 anos nunca deve conduzireste ATV. Os jovens com mais de 16 anos de-vem ter a supervisão de um adulto, mesmoque tenham um curso de condução.Nunca deixe que um jovem utilize este ATVcontinuadamente se não tiver as aptidões e amaturidade suficientes para o conduzir emsegurança.

Condutores Inexperientes

Os condutores inexperientes devem praticar astravagens e as mudanças de direcção numa zonaampla, afastada da estrada e de outros condutores.O local deve ser plano, livre de obstáculos e comuma superfície de terra solta ou batida, mas nãouma mistura de ambas. Não conduza em superfí-cies pavimentadas. Os ATVs são concebidos paraserem utilizados apenas fora da estrada.

AVISOPERIGOConduzir este ATV sem formação adequada.

O QUE PODE ACONTECERO risco de acidente aumenta substancial-mente se o condutor não souber conduzir de-vidamente o ATV em diferentes situações emvários tipos de terreno.

COMO EVITAR O PERIGOSolicite a um concessionário autorizado cur-sos de condução e, quando disponível, reco-menda-se a frequência dos referidos cursosantes de iniciar a condução do ATV. Os con-dutores devem treinar as aptidões adquiridasnesses cursos e as técnicas de condução de-scritas no Manual do Proprietário.

162 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 165: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (163,1)

Apenas para circular fora da estrada

Este veículo destina-se unicamente a ser utilizadoem condições de todo-o-terreno, pelo que não deveser utilizado em superfícies pavimentadas, devidoao facto de os pneus do ATV não terem sido conce-bidos para esse fim.Os pneus não deslizarão conforme necessário,

podendo afectar seriamente o controlo do veículo.

AVISOPERIGOConduzir este ATV em superfícies pavimenta-das, incluindo passeios, caminhos de entradae parques de estacionamento.

O QUE PODE ACONTECEROs pneus do ATV foram concebidos para utili-zação fora de estradas. As superfícies pavi-mentadas podem afectar seriamente omanuseamento e a capacidade de controlodo ATV, podendo levar à perda de controlo doveículo.

COMO EVITAR O PERIGOSempre que possível, evite utilizar o ATV emsuperfícies pavimentadas. Se tiver de o con-duzir em superfícies pavimentadas, faça-odevagar e não faça paragens ou viragensbruscas.

Ao ser utilizado em superfícies pavimentadas,corre o risco de se cruzar com outros veículos, quepoderão não conhecer o tipo de veículo que está aconduzir.Recomendamos veemente que cumpra as regras

locais/nacionais relativas ao veículo e à sua utiliza-ção.

UTILIZAÇÃO SEGURA 163

Page 166: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (164,1)

AVISOPERIGOConduzir este veículo em superfícies pavi-mentadas.

O QUE PODE ACONTECERPode chocar contra outro veículo.

COMO EVITAR O PERIGOContacte as autoridades locais/nacionais pa-ra que lhe sejam fornecidas as devidas regrase regulamentos para a utilização do ATV emtais locais.

Utilize vestuário adequado

Utilize sempre capacete, protecção para os olhose vestuário de protecção. O vestuário adequado po-de tornar a condução mais confortável e reduzir osferimentos em caso de derrames. As calças compri-das protegem as suas pernas do sistema de esca-pe, que estará necessariamente quente.

164 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 167: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (165,1)

AVISOPERIGOConduzir este ATV sem um capacete homolo-gado, uma protecção de olhos e vestuárioprotector.

O QUE PODE ACONTECERConduzir este ATV sem um capacete homolo-gado aumenta as probabilidades de sofrer fe-rimentos graves na cabeça ou de morrer emcaso de acidente.Conduzir sem protecção para os olhos podeprovocar acidentes e aumentar as probabili-dades de ferimentos graves em caso de aci-dente.A não utilização de vestuário protector au-menta as probabilidade de sofrer ferimentosgraves em caso de acidente.

COMO EVITAR O PERIGOUse sempre um capacete homologado de ta-manho adequado para si.Deve também usar:

protecção para os olhos (óculos ou viseira)luvasbotascamisa ou casaco de manga compridacalças compridas

Apenas o condutor

Este veiculo foi concebido para transportar ape-nas o condutor. Não tem correia de assento, apoiopara passageiro, assento duplo ou pousa-pés parapassageiro. O assento é longo para permitir ao con-dutor manter o controlo do veículo alternando o seupeso corporal. Um passageiro interfere com a capa-cidade do condutor em controlar o veículo, o quepode ter consequências negativas para o condutor.Além disso, um passageiro diminui a agilidade doveículo, passando o peso para as rodas da frente, oque pode causar perda de controlo e acidentes. E,não estando seguro, o passageiro pode perder oequilíbrio e cair do veículo. Nunca transporte umpassageiro. Nunca ande no veículo como passagei-ro.

UTILIZAÇÃO SEGURA 165

Page 168: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (166,1)

AVISOPERIGOTransportar um passageiro neste ATV.

O QUE PODE ACONTECEROs passageiros perturbam o equilíbrio e au-mentam as hipóteses de perda de controlo doveículo.O transporte de um passageiro pode provo-car acidentes, que podem originar ferimentosno condutor e/ou no passageiro.

COMO EVITAR O PERIGONunca transporte um passageiro. O assento élongo para permitir ao condutor mudar de po-sição quando isso for necessário durante acondução. Não se destina ao transporte depassageiros.

Conduza com cuidado e usando dobom senso

Queremos que desfrute ao máximo da sua experi-ência de condução, e por isso deve conduzir comcuidado e em segurança. Conduza com bom senso.Evite fazer cavalos e saltos. Não conduza com velo-cidade excessiva, tenha cuidado com as condiçõesdo terreno e conduza de acordo com as suas capa-cidades. Se conduzir com demasiada velocidadeou tentar efectuar truques pouco seguros, pode per-der o controlo do veículo e ter um acidente. Pratiqueas manobras básicas para que possa conduzir commais confiança e segurança.

166 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 169: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (167,1)

AVISOPERIGOTentar sacar cavalos, fazer saltos ou outrasmanobras acrobáticas.

O QUE PODE ACONTECERAumentam a probabilidade de acidente, in-cluindo uma capotagem.

COMO EVITAR O PERIGONunca tente sacar cavalos, fazer saltos ou ou-tras acrobacias. Não tente exibir-se.

AVISOPERIGOConduzir o ATV com velocidades excessivas.

O QUE PODE ACONTECERAumenta as probabilidades de perda de con-trolo do ATV, o que pode originar um aciden-te.

COMO EVITAR O PERIGOConduza sempre a uma velocidade adequadaàs condições do terreno, à visibilidade e con-dições operacionais e à sua experiência decondução.

Se conduzir, não beba

O consumo de álcool e drogas prejudica o discer-nimento e o tempo de reacção. Mesmo os medica-mentos receitados por um médico podem serperigosos. Consulte o seu médico.

AVISOPERIGOConduzir este ATV depois de consumir álcoolou drogas.

O QUE PODE ACONTECERPode perturbar o seu discernimento.Diminui o seu tempo de reacção.Pode perturbar o equilíbrio e a percepção.Pode provocar acidentes.

COMO EVITAR O PERIGONunca consuma álcool nem drogas antes oudurante a condução deste ATV.

UTILIZAÇÃO SEGURA 167

Page 170: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (168,1)

Mantenha os pés nos pousa-pés e asmãos no guiador

Conduza sempre com os pés nos pousa-pés. Seos seus pés tocarem no chão durante a condução,pode sofrer ferimentos. É possível que a roda detrás passe por cima do seu pé.Se tiver muita experiência de condução de moto-

ciclos, a sua reacção natural quando o veículo tom-ba ou derrapa é pôr um pé no chão. Esta é umareacção que deve evitar.Além disso, se retirar os pés dos pousa-pés e as

mãos do guiador, pode perder o equilíbrio e cair doATV. Mantenha sempre as mãos e os pés no ATV.

AVISOPERIGORetirar as mãos do guiador e os pés dos pou-sa-pés durante a condução.

O QUE PODE ACONTECERSe retirar a mão ou o pé, pode reduzir a suacapacidade de controlar o ATV ou pode per-der o equilíbrio e cair do ATV. Se retirar um pédo pousa-pés, o seu pé ou a sua perna podementrar em contacto com a roda de trás, o quepode provocar ferimentos ou originar aciden-tes.

COMO EVITAR O PERIGOMantenha sempre as duas mãos no guiador eambos os pés nos pousa-pés do seu ATV du-rante a condução.

168 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 171: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (169,1)

Antes de ligar o motor

Antes de ligar o motor, deve fazer sempre o se-guinte:1) Activar o travão de estacionamento,2) Colocar a transmissão em ponto morto,

NOTA(para KVF750, 650 e 360)

○Pode ligar o motor com as mudanças em qual-quer posição, desde que o travão esteja activado.No entanto, é aconselhável colocar a transmissãoem ponto morto antes de ligar o motor.

3) Verifique se o acelerador funciona correcta-mente. Quando o libertar, deve fazer um estali-do a indicar que está fechado, com o guiadorem qualquer posição.

Utilize o travão de estacionamento

Accione sempre o travão de estacionamento an-tes de sair do veículo. Se o veículo descair, poderásofrer danos ou provocar ferimentos.

(excepto KVF300 e KSF450)

OBSERVAÇÃOA luz dos travões acende sempre que utilizaro travão de estacionamento. Se deixar a luzdos travões ligada durante muito tempo, a ba-teria poderá ficar totalmente descarregada.Sempre que se afastar do veículo, desligue achave de ignição.

UTILIZAÇÃO SEGURA 169

Page 172: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (170,1)

(para KVF300) Modificações e acessórios

A instalação de acessórios pode afectar a condu-ção do ATV. Consulte o capítulo INFORMAÇÕESSOBRE A CARGA deste manual para obter infor-mações mais pormenorizadas. A Kawasaki desa-conselha a modificação deste ATV, seja de queforma for. As modificações não autorizadas podemprovocar situações de condução perigosas ou afec-tar a fiabilidade do veículo.

AVISOPERIGOConduzir o ATV com modificações inadequa-das.

O QUE PODE ACONTECERA instalação inadequada de acessórios ou amodificação do veículo podem provocar alte-rações na condução, que por sua vez podemdar origem a acidentes.

COMO EVITAR O PERIGONunca modifique este ATV através da instala-ção ou utilização inadequada de acessórios.Todas as peças e acessórios adicionados aeste veículo devem ser componentes genuí-nos Kawasaki ou equivalentes para utilizaçãoneste ATV, e devem ser instalados de acordocom as respectivas instruções.Se tiver alguma dúvida, consulte um vende-dor autorizado de ATVs.

170 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 173: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (171,1)

(para KVF750)Além disso, a instalação de peças e acessórios

que não são genuínos da Kawasaki ou peças equi-valentes pode causar o desgaste prematuro e falhado motor, trem da transmissão e outros componen-tes. Como indicado na Garantia Limitada da Kawa-saki, os custos para as reparações devido à adiçãode peças ou acessórios comerciais que a Kawasakinão tenha autorizado ou aprovado para utilizaçãocom este ATV não são cobertos pela garantia.

Carregar o ATV

IMPORTANTEÉ muito importante saber qual a carga máxima

que pode transportar com o seu ATV. Confirme es-tes valores no Manual do Proprietário em inglês, nasecção "Loading Your ATV" do capítulo "SAFEOPERATION" e registe-os no espaço em brancodisponível nesta página.

(excepto KSF450)Certifique-se de que a carga fica bem segura.

Não transporte objectos pesados ou volumososque ultrapassem a capacidade de carga máxima.Além disso, não deve sobrecarregar o seu ATV.

Carga máxima

Frente kg

Trás kg

Capacidade máxima de peso do veículo

O peso do condutor e da carga não pode ser supe-rior a

kg

Procure manter o equilíbrio entre a parte de trás eparte da frente, transportando o mesmo peso noporta-bagagens frontal e no porta-bagagens trasei-ro.Reduza a velocidade se transportar cargas ou pu-

xar um reboque e permita uma maior distância detravagem.

UTILIZAÇÃO SEGURA 171

Page 174: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (172,1)

Prenda sempre o reboque a um suporte para trac-ção de reboques (peça opcional). Não prenda o re-boque a outra peça que não seja o suporte paratracção de reboques. Além disso, não deve sobre-carregar o seu reboque.

Peso máximo do reboque (peso do reboquemais a carga)

kg

Nunca carregue mais de kg de peso de lançano suporte de engate de reboque. Subtraia este pe-so de lança à capacidade de carga máxima do veí-culo.

AVISOPERIGOFixar e carregar um reboque de forma inade-quada.Sobrecarregar um reboque.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar alterações na condução doveículo, que por sua vez podem dar origem aacidentes.

COMO EVITAR O PERIGOUtilize apenas o suporte para tracção de rebo-ques quando transportar um reboque. Se, porexemplo, fixar um reboque ao quadro ou aoporta-bagagens, o veículo pode virar-se. Nun-ca coloque mais do que kg de peso da lin-gueta no suporte para reboque. Nãotransporte um reboque com um peso superi-or a kg (reboque mais carga).

Se transportar um reboque, não leve nenhumpassageiro no reboque.

172 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 175: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (173,1)

AVISOPERIGOPassageiro sentado num reboque.

O QUE PODE ACONTECERPode fazer com que o condutor perca o con-trolo do veículo. O passageiro pode ser pro-jectado do reboque ou sofrer ferimentosprovocados pela carga do reboque.

COMO EVITAR O PERIGONunca transporte um passageiro num rebo-que.

Este veículo está equipado com um suporte paraum guincho por baixo do radiador. O guincho não éfornecido com este veículo.Para evitar ferimentos e danos materiais, tenha

em atenção as informações apresentadas em se-guida e certifique-se de que a carga não ultrapassaum valor equivalente a kg.

AVISOPERIGOFixar e carregar um guincho de forma inade-quada. Sobrecarregar um guincho.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar alterações na condução doveículo, que por sua vez podem dar origem aacidentes.

COMO EVITAR O PERIGONão instale nem utilize um guincho sem lercom atenção o manual do utilizador fornecidocom o mesmo.

Consulte as instruções do capítulo INFORMA-ÇÕES SOBRE A CARGA deste manual. Se sobre-carregar este ATV ou transportar ou rebocar cargade forma inadequada, pode afectar a condução eprovocar acidentes.Apenas para o Reino Unido: consulte a folha de

informações nº 11 da HSE sobre as proporções dereboque recomendadas.

(para KVF300)Apenas para o Reino Unido: consulte a folha de

informações nº 33 da HSE sobre as informações dereboque e carga recomendadas.

UTILIZAÇÃO SEGURA 173

Page 176: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (174,1)

AVISOPERIGOSobrecarregar este ATV ou transportar ou re-bocar cargas de forma inadequada.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar alterações na condução doveículo, que por sua vez podem dar origem aacidentes.

COMO EVITAR O PERIGONunca ultrapasse a capacidade de carga indi-cada para este ATV.A carga deve ser adequadamente distribuídae bem amarrada.Reduza a velocidade se transportar carga oupuxar um reboque.Guarde uma maior distância de travagem. Si-ga sempre as instruções do Manual do Pro-prietário sobre o transporte de carga oureboques.

Efectue as verificações de segurançadiárias

Consulte a secção Verificações de SegurançaDiárias para ver uma lista de itens que deve verifi-car diariamente antes de utilizar o veículo. Se efec-tuar uma verificação regular, poderá contribuir parauma utilização mais segura e fiável. Certifique-sede que qualquer irregularidade detectada durante averificação é corrigida antes de utilizar o veículo.

174 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 177: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (175,1)

AVISOPERIGONão inspeccionar o ATV antes de o conduzir.Não efectuar a manutenção correcta ao ATV.

O QUE PODE ACONTECERAumenta a possibilidade de acidente ou da-nos no equipamento.

COMO EVITAR O PERIGOInspeccione o seu ATV sempre que o utilizar,para ter a certeza de que está em boas condi-ções de utilização e de segurança.Execute sempre as operações de inspecção emanutenção e respeite os prazos indicadosno Manual do Proprietário.

Pressão do ar dos pneus

Este veículo está equipado com pneus de baixapressão. O tipo de pneus e o respectivo enchimentopodem afectar as características de condução doveículo. Verifique a pressão dos pneus regular-mente, utilizando o medidor da caixa de ferramen-tas. Quando efectuar substituições, utilize apenasos pneus recomendados.

UTILIZAÇÃO SEGURA 175

Page 178: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (176,1)

AVISOPERIGOUtilizar este ATV com pneus inadequados oucom uma pressão incorrecta ou não uniformepode ser perigoso.

O QUE PODE ACONTECERUtilizar este ATV com pneus inadequados oucom uma pressão incorrecta ou não uniformepode provocar perda de controlo, aumentan-do o risco de acidente.

COMO EVITAR O PERIGOUtilize sempre pneus do tipo e com o tama-nho especificados no Manual do Proprietáriodeste veículo.Mantenha sempre os pneus com a pressãoadequada, conforme o indicado no Manual doProprietário.

Exploração de terreno

Antes de explorar uma nova zona, verifique se háobstáculos ou perigos escondidos. Mantenha umavelocidade baixa até conhecer bem o local. Tem deconhecer o terreno que pretende explorar e estar fa-miliarizado com o seu veículo e com as suas carac-terísticas de condução para ter uma viagem segurae aprazível. Utilize os caminhos já existentes eafaste-se das superfícies excessivamente acidenta-das, escorregadias ou moles. Não tente passar porcima de grandes obstáculos. As condições de con-dução perigosas podem provocar perda de controloe acidentes. Tenha cuidado quando a visibilidade élimitada, porque pode não ver os obstáculos queestão à sua frente.

176 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 179: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (177,1)

AVISOPERIGONão ter cuidado a conduzir este ATV em terre-no desconhecido.

O QUE PODE ACONTECERPode deparar-se com pedras, lombas ou bu-racos não visíveis e não ter tempo suficientepara reagir.Pode fazer tombar o ATV ou perder o controlodo veículo.

COMO EVITAR O PERIGOConduza devagar e seja especialmente cuida-doso quando conduzir em terreno desconhe-cido.Quando utilizar este ATV, esteja sempre aten-to a alterações das condições do piso.

Se tiver de passar por cima de um obstáculo pe-queno, aproxime-se devagar. À medida que o veí-culo se vai colocando por cima do obstáculo,coloque-se de forma a concentrar o peso no centrodo veículo. Utilize os controlos do acelerador comcuidado. Levante-se se isso for necessário paramanter o seu equilíbrio.

AVISOPERIGOCondução inadequada sobre obstáculos.

O QUE PODE ACONTECERPode perder o controlo ou chocar contra ou-tros objectos. O ATV pode tombar.

COMO EVITAR O PERIGOAntes de conduzir numa nova área, verifiquese ela tem obstáculos.Nunca tente passar por cima de grandes ob-stáculos, como, por exemplo, grandes rochasou árvores caídas.Quando tiver de ultrapassar obstáculos, sigasempre os procedimentos descritos no Ma-nual do Proprietário.

UTILIZAÇÃO SEGURA 177

Page 180: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (178,1)

AVISOPERIGONão ter cuidados redobrados ao conduzir empiso excessivamente acidentado, escorrega-dio ou mole.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar perda de tracção ou descon-trolo do veículo, o que pode originar aciden-tes, incluindo capotagem.

COMO EVITAR O PERIGONão conduza em terreno excessivamente aci-dentado, escorregadio ou mole antes de teraprendido e praticado as técnicas necessári-as para controlar o ATV nesse tipo de piso.Tenha sempre cuidados redobrados nestes ti-pos de piso.

(para KVF750)A altura em relação ao solo nas partes frontal e

traseira do veículo irá aumentar e diminuir durantea utilização, devido à acção das suspensões inde-pendentes. Se praticar uma condução agressivaem terrenos irregulares, a parte inferior do chassispoderá embater em obstáculos.Para evitar danos no seu ATV, tenha em atenção

o seguinte:1. Ajuste a mola dos amortecedores para que a ac-

ção da mola seja mais forte.

178 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 181: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (179,1)

2. Diminua o peso dos porta-bagagens frontal e tra-seiro.

3. Reduza a velocidade.

Condução em marcha-atrás

(para KVF750, 650, 360 e 300)Ligue o motor seguindo o procedimento apresen-

tado na secção "Ligar o motor". Antes de mudar pa-ra marcha-atrás, certifique-se de que o veículo estátotalmente parado, e depois coloque a alavancadas mudanças na posição "R" (marcha-atrás). Con-sulte a secção "Alavanca de mudanças".Olhe em volta e para trás antes de recuar para se

certificar de que não existem obstáculos ou pes-soas no caminho. Acelere gradualmente e comecea fazer marcha-atrás com cuidado. Se for necessá-ria potência adicional para recuar, carregue no inter-ruptor de assistência à marcha-atrás. Quandolibertar o botão, a potência do veículo volta ao modonormal. Consulte "Interruptor de assistência à mar-cha-atrás" na secção "Botões do lado esquerdo doguiador".

UTILIZAÇÃO SEGURA 179

Page 182: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (180,1)

AVISOPERIGODemasiada velocidade em "R" (marcha--atrás).

O QUE PODE ACONTECERSe circular com demasiada velocidade em"R" (marcha-atrás), pode perder o controlodo veículo e provocar acidentes que podemoriginar ferimentos ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGOCircule sempre a uma velocidade segura. Uti-lize o interruptor de assistência à marcha--atrás apenas se for necessária mais potência.

Para parar enquanto está a fazer marcha-atrás,pare de acelerar e accione gradualmente o travão.A aplicação repentina do travão traseiro ou dianteiro(em modo de 4WD) pode dar origem a que a parteda frente do veículo levante do chão. Para engataroutra mudança, pare primeiro o veículo totalmente.A seguir, coloque a alavanca das mudanças na po-sição "N" (ponto morto).

AVISOPERIGOMudar para "H" (altas) ou "L" (baixas) ou "R"(marcha-atrás) com o veículo em movimento.

O QUE PODE ACONTECEREngatar as mudanças com o veículo em mo-vimento pode provocar alterações abruptasna velocidade e na direcção, originando per-da de controlo e acidentes com ferimentospessoais graves ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGONão engate mudanças com o veículo em mo-vimento. Pare o veículo para engatar as mu-danças.

180 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 183: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (181,1)

AVISOPERIGOCondução desatenta em "R" (marcha-atrás).Recuar sem olhar para trás.

O QUE PODE ACONTECERA condução desatenta em "R" (marcha-atrás)pode fazer com que embata num obstáculoou numa pessoa atrás de si, provocando feri-mentos ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGOAntes de passar para "R" (marcha-atrás), cer-tifique-se de que não há pessoas ou obstácu-los atrás de si, e depois circule a umavelocidade segura. Olhe sempre para ondevai, quer circule para a frente ou para trás.

Lembre-se:○Olhe para trás antes de recuar.○Acelere gradualmente.○Para parar, accione gradualmente o travão.

(para KVF300)Ligue o motor seguindo o procedimento descrito

na secção “Ligar o motor”. Antes de mudar paramarcha-atrás, certifique-se de que o veículo está to-talmente parado, e depois coloque a alavanca dasmudanças na posição “R” (marcha-atrás). Consultea secção “Alavanca de mudanças”.Olhe em volta e para trás antes de recuar para se

certificar de que não existem obstáculos ou

pessoas no caminho. Acelere gradualmente e co-mece a fazer marcha-atrás com cuidado. Se for ne-cessária potência adicional para recuar, carregueno interruptor de assistência à marcha-atrás. Quan-do libertar o botão, a potência do veículo volta aomodo normal. Consulte “Interruptor de assistência àmarcha-atrás” na secção “Botões do lado esquerdodo guiador”.

AVISOPERIGODemasiada velocidade em “R” (marcha--atrás).

O QUE PODE ACONTECERSe circular com demasiada velocidade em“R” (marcha-atrás), pode perder o controlodo veículo e provocar acidentes que podemoriginar ferimentos ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGOCircule sempre a uma velocidade segura. Uti-lize o interruptor de assistência à marcha--atrás apenas se for necessária mais potência.

Para parar enquanto está a fazer marcha-atrás,pare de acelerar e accione gradualmente o travão.A aplicação repentina do travão traseiro poderá darorigem a que a parte da frente do veículo levante dochão. Para engatar outra mudança, pare primeiro oveículo totalmente. A seguir, coloque a alavancadas mudanças na posição “N” (ponto morto).

UTILIZAÇÃO SEGURA 181

Page 184: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (182,1)

AVISOPERIGOMudar para “H” (altas) ou “L” (baixas) ou “R”(marcha-atrás) com o veículo em movimento.

O QUE PODE ACONTECEREngatar as mudanças com o veículo em mo-vimento pode provocar alterações abruptasna velocidade e na direcção, originando per-da de controlo e acidentes com ferimentospessoais graves ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGONão engate mudanças com o veículo em mo-vimento. Pare o veículo para engatar as mu-danças.

AVISOPERIGOCondução desatenta em “R” (marcha-atrás).Recuar sem olhar para trás.

O QUE PODE ACONTECERA condução desatenta em “R” (marcha-atrás)pode fazer com que embata num obstáculoou numa pessoa atrás de si, provocando feri-mentos ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGOAntes de passar para “R” (marcha-atrás), cer-tifique-se de que não há pessoas ou obstácu-los atrás de si, e depois circule a umavelocidade segura. Olhe sempre para ondevai, quer circule para a frente ou para trás.

Lembre-se:Olhe para trás antes de recuar.Acelere gradualmente.Para parar, accione gradualmente o travão.

(para KSF450)Ligue o motor seguindo o procedimento apresen-

tado na secção "Ligar o motor". Antes de engatar amarcha-atrás, engate a primeira velocidade. De-pois, com a alavanca da embraiagem puxada, em-purre a alavanca de desbloqueio da marcha-atrás ecarregue no pedal de mudança de velocidades paraengatar a marcha-atrás. Solte a alavanca de des-bloqueio da marcha-atrás e o pedal de mudança de

182 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 185: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (183,1)

velocidades. Consulte a secção "Alavanca de des-bloqueio da marcha-atrás".Olhe em volta e para trás antes de recuar para se

certificar de que não existem obstáculos ou pes-soas no caminho. Solte lentamente a alavanca daembraiagem, ao mesmo tempo que aumenta gradu-almente a velocidade do motor, empurrando a ala-vanca do acelerador para a frente ao engatar aembraiagem e comece a recuar com cuidado.Para fazer parar o veículo ao fazer marcha-atrás,

feche totalmente o acelerador, deixando a embraia-gem engatada, para ajudar na desaceleração domotor, accionando os travões gradualmente. A apli-cação repentina do travão traseiro poderá dar ori-gem a que a parte da frente do veículo levante dochão. Desengate completamente a embraiagem,conforme necessário, para evitar que o motor parebruscamente.

AVISOPERIGOEngatar a primeira quando o veículo se está amovimentar em marcha-atrás.

O QUE PODE ACONTECERO veículo pode parar subitamente e seguirem frente.As rodas da frente podem levantar-se dochão, fazendo com que o condutor perca ocontrolo. O veículo pode tombar para trás eprovocar um acidente.

COMO EVITAR O PERIGONunca carregue no pedal de mudança de ve-locidades com o veículo em movimento demarcha-atrás.

UTILIZAÇÃO SEGURA 183

Page 186: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (184,1)

AVISOPERIGODemasiada velocidade em “R” (marcha--atrás).

O QUE PODE ACONTECERSe circular com demasiada velocidade em“R” (marcha-atrás), pode perder o controlodo veículo e provocar acidentes que podemoriginar ferimentos ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGOCircule sempre a uma velocidade segura. Uti-lize o interruptor de assistência à marcha--atrás apenas se for necessária mais potência.

AVISOPERIGOCondução desatenta em “R” (marcha-atrás).Recuar sem olhar para trás.

O QUE PODE ACONTECERA condução desatenta em “R” (marcha-atrás)pode fazer com que embata num obstáculoou numa pessoa atrás de si, provocando feri-mentos ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGOAntes de passar para “R” (marcha-atrás), cer-tifique-se de que não há pessoas ou obstácu-los atrás de si, e depois circule a umavelocidade segura. Olhe sempre para ondevai, quer circule para a frente ou para trás.

Lembre-se:○Olhe para trás antes de recuar.○Acelere gradualmente.○Para parar, accione gradualmente o travão.

184 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 187: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (185,1)

Conduzir com "4WD"

(para KVF750, 650 e 360)"4WD" (tracção às 4 rodas) proporciona um nível

de tracção superior quando efectuar subidas íngre-mes ou conduzir em superfícies irregulares, areno-sas ou escorregadias. Se necessitar de um bináriomáximo nestas situações, mude a alavanca paramudanças baixas. Consulte as secções "Alavancade mudanças", "Mudança 2WD/4WD", "Diferencialdianteiro de deslizamento limitado variável" e "Mu-dança de velocidades".

AVISOPERIGOPassar de "2WD" a "4WD" ou de "4WD" a"2WD" com o ATV em movimento.

O QUE PODE ACONTECERAs características do manuseamento desteATV são diferentes em "2WD" e "4WD" deacordo com as condições de condução. Mu-dar o modo de funcionamento com o veículoem movimento pode provocar uma alteraçãosúbita no desempenho, o que pode levar ocondutor a perder o controlo do veículo e ater um acidente.

COMO EVITAR O PERIGOPare sempre o ATV antes de passar de "2WD"para "4WD" ou vice-versa.

OBSERVAÇÃOPassar de "2WD" para "4WD" com o veículoem movimento pode também provocar danosno trem de transmissão frontal.

AVISOPERIGOAumentar a tracção do diferencial de desliza-mento limitado (LSD) durante ou antes deuma curva.

O QUE PODE ACONTECERA deslocação da alavanca de controlo dife-rencial frontal pode reduzir a resposta da di-recção, aumentando o esforço necessáriopara virar. Uma alteração inesperada da direc-ção pode fazer com que o condutor perca ocontrolo do veículo, provocando acidentes elesões.

COMO EVITAR O PERIGONão desloque a alavanca de controlo diferen-cial frontal durante ou antes de uma curva.

Lembre-se:○Utilize o modo "4WD" em inclinação acentuadasou superfícies moles, ou quando ficar preso na la-ma.

○Para obter um binário máximo, utilize mudançasbaixas.

UTILIZAÇÃO SEGURA 185

Page 188: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (186,1)

○Não conduza com 4WD em superfícies pavimen-tadas.

○Utilize a alavanca de controlo diferencial frontalpara aumentar a tracção.

Mudar a direcção do veículo

Os novos condutores têm de aprender esta técni-ca de mudança de direcção para fazer as curvas deforma suave e rápida. Deslize para a frente no as-sento, e vire o guiador na direcção da curva. Inclineo corpo no direcção do interior da curva, transferin-do o peso do corpo para o pousa-pés do lado de fo-ra da curva.

AVISOPERIGOVirar incorrectamente.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode ficar fora de controlo, provocan-do uma colisão ou um capotamento.

COMO EVITAR O PERIGOSiga sempre as instruções de viragem descri-tas nesta secçãoPratique viragens a baixas velocidades antesde tentar fazê-lo a velocidades superiores.Não faça viragens a velocidades excessivas.

Pratique viragens a baixa velocidade numa áreade treino livre e de grandes dimensões. Desacelereantes de entrar numa curva e utilize o aceleradorpara manter uma velocidade constante durante acurva. Depois de completar a curva, endireite o gui-ador e reposicione o seu peso.

186 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 189: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (187,1)

Uma vez que as duas rodas do ATV rodam àmesma velocidade, a roda de dentro fica sem trac-ção (ou "desliza") no chão durante uma curva. Aodeslizar para a frente do assento e transferindo opeso do corpo para o pousa-pés exterior, está a aju-dar as rodas a virarem com mais facilidade, melho-rando assim o controlo das rodas da frente.

AVISOPERIGORetirar as mãos do guiador e os pés dos pou-sa-pés durante a condução.

O QUE PODE ACONTECERSe retirar a mão ou o pé, pode reduzir a suacapacidade de controlar o ATV ou pode per-der o equilíbrio e cair do ATV. Se retirar um pédo pousa-pés, o seu pé ou a sua perna podementrar em contacto com a roda de trás, o quepode provocar ferimentos ou originar aciden-tes.

COMO EVITAR O PERIGOMantenha sempre as duas mãos no guiador eambos os pés nos pousa-pés do seu ATV du-rante a condução.

O tipo de terreno tem uma grande influência na di-recção. Em superfícies moles, a roda traseira dedentro desliza com facilidade, sendo assim possívelvirar o veículo com precisão. Em superfícies duras,a roda traseira de dentro não desliza tão facilmente,e o raio de viragem do veículo aumenta. Por essarazão, tem de ter mais espaço para dar a curva.

UTILIZAÇÃO SEGURA 187

Page 190: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (188,1)

Se o veículo começar a inclinar-se durante umacurva, incline-se mais para o lado de dentro da cur-va. Poderá ser necessário reduzir a velocidade eendireitar-se mais no assento, se isso for possível.Não ponha o seu pé no chão; mantenha ambos ospés nos pousa-pés.

Lembre-se:○Reduza a velocidade antes de fazer uma curva.○Sente-se na parte da frente do assento.○Incline-se na direcção da curva.○Transfira o peso do seu corpo para o pousa-pésdo lado de fora.

○Mantenha uma velocidade constante durante acurva.

Subir montanhas

Não tente subir montanhas nem superfícies íngre-mes até dominar bem os controlos e as manobrasbásicas deste veículo. A seguir, treine as técnicasde subida de montanhas em pequenas inclinaçõesantes de se aventurar nas inclinações mais íngre-mes.

188 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 191: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (189,1)

AVISOPERIGOSubir montanhas de forma inadequada.

O QUE PODE ACONTECERPode dar origem a perda de controlo ou capo-tagem do ATV.

COMO EVITAR O PERIGOExecute sempre as operações de subida deencostas adequadas descritas no Manual doProprietário.Verifique sempre cuidadosamente o piso an-tes de começar a subir uma encosta.Nunca suba encostas cujo terreno se apre-sente demasiado escorregadio ou mole.Transfira o seu peso para a frente.Nunca solte repentinamente o acelerador,nem faça mudanças de velocidade bruscas.O ATV pode dar uma reviravolta.Nunca passe o cume de uma montanha a altavelocidade. Poderá encontrar do outro ladoum obstáculo, um precipício, um outro veícu-lo ou uma pessoa.

Não tente subir encostas com demasiado declivepara o ATV ou para as suas capacidades. Ao subiruma encosta, incline-se para a frente, para evitarque as rodas dianteiras levantem. Em encostascom maior declive, poderá ser necessário colocar--se de pé e inclinar-se para a frente, para uma maiortransferência de peso. As rodas dianteiras deverão

ser mantidas no chão, para que lhe seja possívelconduzir o veículo e também para evitar que o veí-culo capote para trás.

UTILIZAÇÃO SEGURA 189

Page 192: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (190,1)

AVISOPERIGOCondução em encostas com declive excessi-vo.

O QUE PODE ACONTECERO veículo pode tombar mais facilmente emencostas com demasiado declive do que empisos planos ou pequenas encostas.

COMO EVITAR O PERIGONunca utilize este ATV em encostas com de-masiado declive para o ATV ou para as suascapacidades.Pratique em zonas de menor inclinação antesde tentar subir zonas de grande declive.

Evite subir montanhas com encostas escorregadi-as, que poderão fazer com que o veículo perca atracção. Não suba montanhas quando a visibilidadefor reduzida. Se não conseguir ver o que está dooutro lado do cume, reduza a velocidade até conse-guir ver com nitidez. Acelere antes de começar asubir. Seleccione uma mudança baixa para chegarao topo sem ter que mudar para uma velocidademais desmultiplicada ou perder potência. Não ace-lere subitamente nem mude as velocidades quandosubir uma montanha, caso contrário as rodas dian-teiras poderão perder o contacto com o solo. Se oveículo não tiver potência suficiente para chegar aotopo da montanha e começar a perder impulsão,

faça inversão de marcha e desça a montanha se ti-ver espaço suficiente.

AVISOPERIGOViragens inadequadas em encostas.

O QUE PODE ACONTECERPode dar origem a perda de controlo ou capo-tagem do ATV.

COMO EVITAR O PERIGONunca tente virar o ATV numa encosta antesde dominar a técnica de viragem em piso pla-no descrita neste manual. Tenha muito cuida-do a fazer viragens numa encosta.

(para KVF750, 650 e 360)Este ATV está equipado com um sistema electró-

nico de mudança para 2WD/4WD. Durante a con-dução em 4WD, todas as rodas (dianteiras etraseiras) são continuamente comandadas pelotrem de transmissão. Isto significa que, ao aplicar otravão dianteiro (a alavanca de travão direita) ou otravão traseiro (a alavanca do travão esquerda ou opedal do travão), se está a travar todas as rodas,dianteiras e traseiras. Qualquer aplicação de travãotravará as rodas em declive ao subir ou descer en-costas.Se o motor do veículo parar abruptamente numa

encosta, accione os travões antes de o veículo co-meçar a descair. Se o veículo começar a deslocar-

190 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 193: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (191,1)

se para trás numa encosta, saia imediatamente pe-la lateral ou active gradualmente os travões (com"2WD", utilizando apenas o travão dianteiro). Podefazer tombar o veículo se activar subitamente ostravões dianteiros ou traseiros (com "2WD", não uti-lize o travão traseiro) depois de o veículo começara descair ou se tentar acelerar nessa altura (com"2WD", utilize o travão dianteiro apenas para pararo veículo). Se for obrigado a parar numa encosta,aplique o travão de estacionamento e desmontecuidadosamente, do lado ascendente do veículo(de modo a que este não caia sobre si). Para rodaro veículo, puxe a parte de trás do mesmo o máximopossível para cima. Volte a montar o ATV pelo ladoascendente, caso não esteja totalmente virado parabaixo. De seguida, tentando manter o máximo depeso possível no lado ascendente, rode o guiadorpara baixo. Desengate o travão de estacionamentoe comece a descer a encosta.

UTILIZAÇÃO SEGURA 191

Page 194: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (192,1)

(Para "4WD")

AVISOPERIGOParar bruscamente, deixar descair ou sair in-devidamente do veículo durante uma subida.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode virar.

COMO EVITAR O PERIGOEngrene a mudança adequada e mantenhauma velocidade regular ao subir uma encos-ta.No caso de perder velocidade de avanço, pro-ceda como abaixo descrito:

Mantenha o peso no lado ascendente.Accione os travões.Engate o travão de estacionamento, assim que

parar.

Se o veículo começar a descair, faça comodescrito a seguir:

Mantenha o peso no lado ascendente.Nunca accione repentinamente os travões quan-

do o veículo estiver a descair.Accione os travões dianteiro e traseiro gradua-

lmente.Assim que veículo parar completamente, engate

o travão de estacionamento.

Desmonte do lado ascendente ou de um doslados, se estiver totalmente virado para cima.Vire o ATV e volte a montar, seguindo o pro-cesso descrito neste manual.

(Para "2WD")

AVISOPERIGOParar bruscamente, deixar descair ou sair in-devidamente do veículo durante uma subida.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode virar.

COMO EVITAR O PERIGOEngrene a mudança adequada e mantenhauma velocidade regular ao subir uma encos-ta.No caso de perder velocidade de avanço, pro-ceda como abaixo descrito:

Mantenha o peso no lado ascendente.Accione os travões.Engate o travão de estacionamento, assim que

parar.

Se o veículo começar a descair, faça comodescrito a seguir:

Mantenha o peso no lado ascendente.Nunca accione o travão traseiro quando o veícu-

lo estiver a descair.Accione o travão dianteiro.Ao parar totalmente, accione também o travão

traseiro e engate o travão de estacionamen-to.

Desmonte do lado ascendente ou de um doslados, se estiver totalmente virado para cima.Vire o ATV e volte a montar, seguindo o pro-cesso descrito neste manual.

192 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 195: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (193,1)

Lembre-se:○Algumas montanhas são demasiado íngremes.Use de bom senso.

○Nunca conduza para além do seu limite de visibili-dade. Se não conseguir ver o que está do outrolado do cume, reduza a velocidade até conseguirver com nitidez.

○Utilize mudanças baixas.○Não deixe o veículo descair para trás. Se issoacontecer, evite travar bruscamente (para "2WD",utilize apenas o travão dianteiro).

○Se for obrigado a parar numa encosta, aplique otravão de estacionamento e desmonte cuidado-samente, do lado ascendente do veículo.

(para KVF300 e KSF450)A activação do travão traseiro trava as rodas em

declive ao subir encostas, e o mesmo acontece seactivar o travão dianteiro ao descer encostas.Se o motor do veículo parar abruptamente numa

encosta, accione os travões antes de o veículo co-meçar a descair. Se o veículo começar a deslocar--se para trás numa encosta, saia imediatamentepela lateral ou accione gradualmente o travão dian-teiro. Se utilizar o travão traseiro repentinamente,depois de o veículo ter começado a descair, poderácapotar; o mesmo acontecerá se tentar acelerarnessa altura. Se for obrigado a parar numa encosta,aplique o travão de estacionamento e desmontecuidadosamente, do lado ascendente do veículo(de modo a que este não caia sobre si). Para rodaro veículo, puxe a parte de trás do mesmo o máximopossível para cima. Volte a montar o ATV pelo lado

ascendente, caso não esteja totalmente virado parabaixo. A seguir, mantendo ao máximo o seu pesono lado ascendente, vire o guiador para baixo. De-sengate o travão de estacionamento e comece adescer a encosta.

UTILIZAÇÃO SEGURA 193

Page 196: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (194,1)

AVISOPERIGOParar bruscamente, deixar descair ou sair in-devidamente do veículo durante uma subida.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode virar.

COMO EVITAR O PERIGOEngrene a mudança adequada e mantenhauma velocidade regular ao subir uma encos-ta.No caso de perder velocidade de avanço, pro-ceda como abaixo descrito:

Mantenha o peso no lado ascendente.Accione os travões.Engate o travão de estacionamento, assim que

parar.

Se o veículo começar a descair, faça comodescrito a seguir:

Mantenha o peso no lado ascendente.Nunca accione repentinamente os travões quan-

do o veículo estiver a descair.Accione os travões dianteiro e traseiro gradua-

lmente.Assim que veículo parar completamente, engate

o travão de estacionamento.

Desmonte do lado ascendente ou de um doslados, se estiver totalmente virado para cima.Vire o ATV e volte a montar, seguindo o pro-cesso descrito neste manual.

Lembre-se:○Algumas montanhas são demasiado íngremes.Use de bom senso.

○Nunca conduza para além do seu limite de visibili-dade. Se não conseguir ver o que está do outrolado do cume, reduza a velocidade até conseguirver com nitidez.

○Não deixe o veículo descair para trás. Se issoacontecer, evite travar bruscamente e utilize ape-nas o travão dianteiro.

○Se for obrigado a parar numa encosta, aplique otravão de estacionamento e desmonte cuidado-samente, do lado ascendente do veículo.

194 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 197: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (195,1)

Bandeira de sinalização

Em terrenos montanhosos, utilize uma bandeirade sinalização para que as outras pessoas o consi-gam ver a partir do outro lado de uma elevação oude uma duna. Tenha especial cuidado ao aproxi-mar-se de topos e cantos de elevações sem visibili-dade.

Atravessar encostas

Quando conduzir na parte lateral de uma encosta,mantenha o peso do seu corpo virado na direcçãodo topo da encosta. Evite subir montanhas com en-costas escorregadias, que poderão fazer com que oveículo perca a tracção. Evite também atravessarencostas cobertas de pedra ou outros obstáculosque possam fazer com que o veículo perca o equilí-brio ou tombe.Se o veículo começar a tombar, direccione-o para

a parte inferior da montanha, se possível, para oconseguir controlar. Se verificar que o veículo correo risco de descair, desmonte do lado ascendentedo veículo.

UTILIZAÇÃO SEGURA 195

Page 198: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (196,1)

AVISOPERIGOAtravessar encostas de forma inadequada.

O QUE PODE ACONTECERPode dar origem a perda de controlo ou capo-tagem do ATV.

COMO EVITAR O PERIGOSempre que possível, evite atravessar a ver-tente de uma encosta íngreme.Ao atravessar a parte lateral de uma encosta:Siga sempre as instruções adequadas descri-tas neste manual.Evite encostas com piso demasiado escorre-gadio ou mole.Desloque o peso do seu corpo para o ladomais elevado do ATV.

Descer encostas

Abrande ou pare no cume de uma encosta parapoder escolher um caminho seguro para a descida,onde possa ter uma visão suficiente para evitarquaisquer obstáculos.

AVISOPERIGODescer uma encosta de forma inadequada.

O QUE PODE ACONTECERPode dar origem a perda de controlo ou capo-tagem do ATV.

COMO EVITAR O PERIGOExecute sempre as operações de descida deencostas descritas neste manual. Nota: É ne-cessária uma técnica especial de travagempara descer uma encosta.Verifique sempre cuidadosamente o piso an-tes de começar a descer uma encosta.Desloque o seu peso para trás.Nunca desça uma encosta a alta velocidade.Evite descer uma encosta com um decliveque possa fazer com que o veículo guinebruscamente para um dos lados. Sempre quepossível, faça a descida a direito.

196 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 199: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (197,1)

(para KVF750, 650 e 360)

Sistema de controlo de travagem com o motorda KawasakiEste veículo está equipado com o sistema de

controlo de travagem com o motor da Kawasaki.Este sistema pode ajudar o condutor durante a des-cida de inclinações complementando os sistemasde travagem nas rodas com uma força de travagemadicional que é produzida pelo motor. Nas desci-das, este sistema por si só pode não ser suficientepara fornecer a força de travagem suficiente. O con-dutor deve activar os travões para manter uma velo-cidade adequada às condições do terreno, àvisibilidade e condições operacionais e à sua expe-riência de condução. Este sistema é aplicado auto-maticamente em determinadas condições logo quelibertar o acelerador.

NOTA○Este sistema não funciona em marcha-atrás.Também não funciona se a bateria estiver desli-gada.

Normalmente, deve efectuar a descida o mais adireito possível, pois se conduzir com um ângulo deviragem, o veículo poderá tombar e cair. Seleccionemudanças baixas antes de iniciar a descida. Sente--se na parte de trás do assento e segure-se bem, es-ticando os braços. Mantenha a velocidade baixamantendo o acelerador fechado. Utilize os travõesde acordo com o necessário. Este ATV está equipa-do com um sistema electrónico de mudança para2WD/4WD. Durante a condução em 4WD, todas asrodas (dianteiras e traseiras) são continuamente co-mandadas pelo trem de transmissão. Isto significaque, ao aplicar o travão dianteiro (a alavanca de tra-vão direita) ou o travão traseiro (a alavanca do tra-vão esquerda ou o pedal do travão), se está atravar todas as rodas, dianteiras e traseiras. Qual-quer aplicação de travão travará as rodas em decli-ve ao subir ou descer encostas. Evite a activação

UTILIZAÇÃO SEGURA 197

Page 200: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (198,1)

súbita dos travões dianteiro ou traseiro, já que podefazer tombar o veículo. Com 2WD, evite a utilizaçãoexcessiva do travão dianteiro, já que pode fazertombar o veículo.

AVISOPERIGOActivar os travões de forma inadequada.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode tombar.

COMO EVITAR O PERIGOAccione os travões dianteiro e traseiro gradu-almente.

Tenha cuidado se a superfície for de terra solta,pois os pneus poderão derrapar e a eficácia de tra-vagem será inferior.Para fazer uma curva enquanto desce uma en-

costa, deve virar com cuidado e de forma gradualpara evitar que o veículo tombe. O condutor devecolocar os pés nos pousa-pés e transferir o pesopara a parte de trás do veículo e para o lado ascen-dente do veículo.

Lembre-se:○Pare e verifique se existem obstáculos antes dedescer uma encosta.

○Utilize mudanças baixas.○Avance sempre a direito na descida.○Transfira o peso do seu corpo para a parte detrás.

○Conduza devagar.○Evite travagens bruscas (apenas para "4WD").○Evite utilizar de forma excessiva o travão diantei-ro (apenas para "2WD").

○Se tiver de virar, faça-o de forma cuidadosa e gra-dual, mantendo o peso do seu corpo inclinado pa-ra o topo da encosta.

198 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 201: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (199,1)

(para KVF300 e KSF450)

Normalmente, deve efectuar a descida o mais adireito possível, pois se conduzir com um ângulo deviragem, o veículo poderá tombar e cair. Seleccionemudanças baixas antes de iniciar a descida. Sente--se na parte de trás do assento e segure-se bem, es-ticando os braços. Mantenha a velocidade baixamantendo o acelerador fechado. Utilize os travõesde acordo com o necessário. Evite a activação súbi-ta dos travões dianteiro ou traseiro, já que pode fa-zer tombar o veículo.

AVISOPERIGOActivar os travões de forma inadequada.

O QUE PODE ACONTECERO ATV pode tombar.

COMO EVITAR O PERIGOAccione os travões dianteiro e traseiro gradu-almente.

Tenha cuidado se a superfície for de terra solta,pois os pneus poderão derrapar e a eficácia de tra-vagem será inferior.Para fazer uma curva enquanto desce uma en-

costa, deve virar com cuidado e de forma gradualpara evitar que o veículo tombe.O condutor deve colocar os pés nos pousa-pés e

transferir o peso para a parte de trás do veículo epara o lado ascendente do veículo.

UTILIZAÇÃO SEGURA 199

Page 202: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (200,1)

Lembre-se:○Pare e verifique se existem obstáculos antes dedescer uma encosta.

○Avance sempre a direito na descida.○Transfira o peso do seu corpo para a parte detrás.

○Conduza devagar.○Evite utilizar de forma excessiva o travão diantei-ro.

○Se tiver de virar, faça-o de forma cuidadosa e gra-dual, mantendo o peso do seu corpo inclinado pa-ra o topo da encosta.

Deslizamento e derrapagem

Em superfícies escorregadias ou de terra solta, énecessário ter um cuidado especial. Pode ser peri-goso fazer deslizar qualquer veículo, uma vez queas rodas poderão recuperar a tracção e fazer comque o veículo vire ou capote, provocando um aci-dente. Por isso, nunca deve conduzir para além dassuas capacidades se não estiver preparado para asuperfície.Muitas vezes é possível corrigir uma derrapagem

virando as rodas na direcção da derrapagem etransferindo peso corporal adicional para as rodasda frente. Não trave com intensidade nem aceleredurante uma derrapagem, pois poderá perder total-mente o controlo do veículo.Aprenda a controlar a patinagem ou a derrapa-

gem com segurança, praticando a baixa velocidadee em piso plano e estável.

200 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 203: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (201,1)

AVISOPERIGODeslizar ou derrapar de forma inadequada.

O QUE PODE ACONTECERPode perder o controlo deste ATV.Pode também recuperar a tracção de formainesperada, o que pode fazer tombar o ATV.

COMO EVITAR O PERIGOAprenda a controlar a patinagem ou a derra-pagem com segurança, praticando a baixa ve-locidade e em piso plano e estável.Em pisos extremamente escorregadios, co-mo, por exemplo, gelo, conduza devagar ecom o máximo de cuidado para minimizar orisco de patinagem ou derrapagem descon-trolada.

Tenha cuidado e mantenha um velocidade baixapara evitar derrapagens descontroladas em áreascobertas de argila, lama, gelo ou neve. As condi-ções referidas são particularmente perigosas quan-do estiver a descer uma montanha ou a fazer umacurva. Conduza sempre o seu ATV com respeitopelas leis locais/nacionais.Em superfícies escorregadias ou moles, poderá

melhorar o controlo da direcção deslocando-se paraa frente no assento. Transferirá assim algum do pe-so do seu corpo para as rodas da frente.

Lembre-se:○Tenha particular cuidado em superfícies muito es-corregadias ou de alta tracção.

○Vire na direcção da derrapagem.○Conduza sempre o seu ATV com respeito pelasleis locais/nacionais.

UTILIZAÇÃO SEGURA 201

Page 204: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (202,1)

Condução na água

Escolha um local de entrada e saída da água emque as margens não sejam demasiado íngremes ouescorregadias. Antes de entrar na água, verifiquese existem pedras, buracos ou outros obstáculosque possam fazer com que o veículo capote, fiquepreso ou submerso.Para utilizar o veículo na água, tenha em atenção

as regras apresentadas em seguida:Nunca utilize o veículo em rios ou cursos de água

com corrente forte. Utilizar o veículo nestas situa-ções pode dar origem a acidentes, se o veículo per-der a tracção e for arrastado pela corrente.Nunca submeta o veículo a águas profundas. A

profundidade máxima de passagem em águas pou-co profundas e paradas (movimento lento) é de atéà extremidade inferior das tampas do eixo. A condu-ção do veículo em águas profundas pode ser impre-visível e perigosa, podendo resultar em acidente.

A. Tampão do eixo

202 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 205: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (203,1)

AVISOPERIGOUtilizar este ATV em águas demasiado pro-fundas ou de caudal rápido.

O QUE PODE ACONTECEROs pneus podem flutuar, o que provoca perdade tracção e de controlo do veículo, dandoorigem a acidentes.

COMO EVITAR O PERIGONunca utilize este ATV em águas de caudal rá-pido ou com uma profundidade superior àespecificada no Manual do Proprietário.Lembre-se de que a capacidade de travagempoderá ficar reduzida com os travões molha-dos. Experimente os travões depois de sairda água. Se necessário, utilize-os várias ve-zes, para secar os calços através da fricção.

Depois de utilizar o veículo na água, verifique o fil-tro de ar. Após uma exposição prolongada à água,as chumaceiras das rodas poderão perder a lubrifi-cação e precisar de ser substituídas.Lave o veículo com água limpa, caso tenha esta-

do exposto a água salgada ou a lama.Se os travões estiverem húmidos, oferecem pou-

ca ou nenhuma eficácia, podendo dar origem a aci-dentes e ferimentos. Após utilização em água,accione sempre os travões durante o tempo de fric-ção suficiente para secar os calços. Do mesmo mo-do, os travões que ficarem húmidos desgastam-se

mais rapidamente. Se o veículo for utilizado emágua, verifique o desgaste dos travões mais fre-quentemente.

(para KVF360)Depois de utilizar o veículo na água, verifique o fil-

tro de ar. Após uma exposição prolongada à água,as chumaceiras das rodas poderão perder a lubrifi-cação e precisar de ser substituídas. Verifique oóleo do motor e da caixa de engrenagens. Se estetiver um aspecto leitoso, isso significa que entrouágua.Se entrar água na caixa da correia do conversor

de torção, pode provocar o escorregamento da cor-reia de transmissão. Para expelir a água, passe pa-ra ponto morto e active os travões. Em seguida,faça rodar o motor durante alguns minutos. A ven-toinha de arrefecimento colocada dentro da caixaexpele a água.

Se a água que está no interior da transmissãonão for drenada, drene a água da seguinte forma.

• Desaperte o dispositivo de fixação da conduta dear para a retirar.

• Desligue o conector principal do actuador.

• Desligue o conector principal do indicador de veri-ficação da correia (CVT).

NOTA○Certifique-se de que desliga a ignição antes dedesligar o conector principal do indicador de veri-ficação da correia (CVT). Se desligar o conectorcom a ignição ligada, o indicador luminoso da cor-reia começa a piscar. Nesta situação, tem de

UTILIZAÇÃO SEGURA 203

Page 206: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (204,1)

entregar o veículo a um representante autorizadopara que ele o reinicie.

• Desaperte os parafusos para retirar a caixa dacorreia de transmissão.

• Limpe a água com um pano limpo e macio.

A. Conduta de arB. Dispositivo de fixação da conduta de arC. Conectores principais do actuadorD. Fio conector principal do indicador de verifica-

ção da correia (CVT)E. Parafusos (8 peças)F. Caixa da correia de transmissão

• Aperte os parafusos ao binário especificado se-guindo a sequência de aperto apresentada na fi-gura.

Binário de aperto dos parafusos: 8,8 N·m (0,90kgf·m)

204 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 207: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (205,1)

(para KVF300)Se entrar água na caixa da correia de transmis-

são, pode provocar o escorregamento da correia detransmissão. Para expelir a água, retire o parafusosituado na parte inferior da caixa da transmissão edeixe a água sair.

A. Tampa da correia de transmissão (CVT)B. Parafuso

Quando a água parar de sair, coloque a alavancade mudanças na posição neutra e accione o travão.Em seguida, faça rodar o motor durante alguns mi-nutos.Instale o parafuso firmemente.

Lave o veículo com água limpa, caso tenha esta-do exposto a água salgada ou a lama.Se os travões estiverem húmidos, oferecem pou-

ca ou nenhuma eficácia, podendo dar origem a

acidentes e ferimentos. Após utilização em água,accione sempre os travões durante o tempo de fric-ção suficiente para secar os calços. Do mesmo mo-do, os travões que ficarem húmidos desgastam-semais rapidamente. Se o veículo for utilizado emágua, verifique o desgaste dos travões mais fre-quentemente.Lembre-se:○Não conduza em águas de caudal rápido.○Não entre em águas mais profundas do que a ex-tremidade inferior do tampão do eixo.

○Seque os travões.○Verifique se o filtro de ar tem água.○Verifique se há água no óleo do motor e da caixade engrenagens.

(para KSF450)Depois de utilizar o veículo na água, verifique o fil-

tro de ar. Após uma exposição prolongada à água,as chumaceiras das rodas poderão perder a lubrifi-cação e precisar de ser substituídas. Verifique oóleo do motor: Se este tiver um aspecto leitoso, issosignifica que entrou água.Retire o bujão de drenagem no fundo do motor e

verifique se existe água no interior.Lave o veículo com água limpa, caso tenha esta-

do exposto a água salgada ou a lama.Se os travões estiverem húmidos, oferecem pou-

ca ou nenhuma eficácia, podendo dar origem a aci-dentes e ferimentos. Após utilização em água,accione sempre os travões durante o tempo de fric-ção suficiente para secar os calços. Do mesmo mo-do, os travões que ficarem húmidos desgastam-se

UTILIZAÇÃO SEGURA 205

Page 208: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (206,1)

mais rapidamente. Se o veículo for utilizado emágua, verifique o desgaste dos travões mais fre-quentemente.

Lembre-se:○Não conduza em águas de caudal rápido.○Não entre em águas mais profundas do que a ex-tremidade inferior do tampão do eixo.

○Seque os travões.○Verifique se o filtro de ar tem água.○Verifique se existe água no óleo do motor.

206 UTILIZAÇÃO SEGURA

Page 209: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (207,1)

INFORMAÇÕES DE CONTROLO SOBRE RUÍDO E VIBRA-ÇÕES

Informações de controlo

(para KVF750, 650 e 360)

Nível de ruído

Aceleração dB (A)

Parado dB (A)

Ouvido do condutor dB (A)

Nível de vibração

Guiador m/S2

Assento m/S2

(para KVF300)

Nível de ruído

Nível de pressão acústica de emissão ponderado A nos ouvidos docondutor 82 dB (A)

Nível de potência acústica ponderado A 93 dB (A)

Método de ensaio: FrEN 15997, Anexo H

Valores de vibração

Tensor manual 2,8 m/s²

Assento 3,3 m/s²

INFORMAÇÕES DE CONTROLO SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES 207

Page 210: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (208,1)

Método de ensaio: FprEN 15997, Anexo I

NOTA○Os níveis de ruído e de vibração do ATV constamdo Manual do Proprietário em inglês, na secção"NOISE AND VIBRATION CONTROL INFORMA-TION". Consulte a página relevante e copie essesvalores para o espaço disponível nesta página.

NÃO FAÇA MODIFICAÇÕES NO SISTEMA DECONTROLO DE RUÍDOPara diminuir a emissão de ruído por parte deste

produto, a Kawasaki equipou-o com sistemas de si-lenciamento de entrada e saída extremamente efi-cazes. Estes sistemas foram concebidos paraproporcionar um excelente desempenho e manterum baixo nível de ruído. Não retire estes sistemasnem os altere de qualquer forma que possa resultarnum aumento do nível de ruído.

208 INFORMAÇÕES DE CONTROLO SOBRE RUÍDO E VIBRAÇÕES

Page 211: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (209,1)

MANUTENÇÃO E AJUSTES

A manutenção e os ajustes descritos neste capítulo são de fácil execução e devem ser efectuados de acor-do com as indicações do quadro de manutenção periódica para manter o ATV em boas condições de funciona-mento. A manutenção inicial é extremamente importante e não deve ser esquecida.Se tiver dúvidas em relação a qualquer ajuste ou ao manuseamento do veículo, contacte um representante

autorizado da Kawasaki para que este preste assistência ao ATV.Tenha em atenção que a Kawasaki não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes de manu-

tenção incorrecta ou ajustes inadequados efectuados pelo proprietário.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 209

Page 212: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (210,1)

Quadro de manutenção periódica

Os quadros de manutenção periódica apresentados em baixo incluem os itens ou prazos de manutençãoperiódica de vários modelos.Consulte a secção "Periodic Maintenance Chart" do capítulo "Maintenance and Adjustment" do Manual do

Proprietário em inglês aplicável ao seu ATV, ou consulte um representante da Kawasaki para saber qual o itemde manutenção periódica seguinte.

Para além dos itens apresentados em seguida, efectue sempre as Verificações de segurança diárias listadasno capítulo MODO DE CONDUÇÃO.

• = Limpe, ajuste, lubrifique ou substitua as peças, consoante o necessário.D = Serviço a efectuar por um representante autorizado da Kawasaki.* = Efectue a manutenção de forma mais regular se conduzir em locais com lama ou pó ou sob condições

extremas, ou quando transportar cargas pesadas ou utilizar um reboque.

210 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 213: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (211,1)

(para KVF360: (A), KVF750: (B), KVF650: (C))

FREQUÊNCIAPrimeiramanuten-

çãoManutenção regular

OPERAÇÃO

Após 10 hou 100

km de uti-lização

A cada 10dias ou200 kmde utiliza-

ção

A cada 30dias ou600 kmde utiliza-

ção

Cada 90 diasde utilizaçãodo veículo,1.700 km,

ou quando oindicador lu-minoso dacorreia se

acender (100horas de utili-zação), o queocorrer pri-

meiro

A cadaano de

utilização

Modelosaplicáveis

MOTOR

Desgaste da correia de transmissão -verificação*

D Todos

Deformação da correia de transmis-são - verificação*

D Todos

Função do sistema de detecção defalhas na correia de transmissão - ve-rificação*

D (Nota 1) Todos

Alavanca de controlo de travagemcom o motor - verificação*

D Todos

Filtro de ar - manutenção* • • Todos

MANUTENÇÃO E AJUSTES 211

Page 214: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (212,1)

FREQUÊNCIAPrimeiramanuten-

çãoManutenção regular

OPERAÇÃO

Após 10 hou 100

km de uti-lização

A cada 10dias ou200 kmde utiliza-

ção

A cada 30dias ou600 kmde utiliza-

ção

Cada 90 diasde utilizaçãodo veículo,1.700 km,

ou quando oindicador lu-minoso dacorreia se

acender (100horas de utili-zação), o queocorrer pri-

meiro

A cadaano de

utilização

Modelosaplicáveis

Folga da alavanca do acelerador - ve-rificação • • Todos

Folga da alavanca do obturador - ve-rificação* • • A, C

Folga das válvulas - verificação* Após os primeiros 1.700 km; depois, a cada 3.400 km B, C

Folga das válvulas - verificação* D D A

Velocidade de ralenti - verificação •(Nota 2)

Todos

Limpeza do sistema de combustível -verificação* • • A, C

Óleo do motor - mudança* • • Todos

Filtro de óleo - substituição* • • Todos

212 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 215: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (213,1)

FREQUÊNCIAPrimeiramanuten-

çãoManutenção regular

OPERAÇÃO

Após 10 hou 100

km de uti-lização

A cada 10dias ou200 kmde utiliza-

ção

A cada 30dias ou600 kmde utiliza-

ção

Cada 90 diasde utilizaçãodo veículo,1.700 km,

ou quando oindicador lu-minoso dacorreia se

acender (100horas de utili-zação), o queocorrer pri-

meiro

A cadaano de

utilização

Modelosaplicáveis

Vela de ignição - limpeza e ajuste dafolga • • Todos

Pára-chispas - limpeza • Todos

Mangueiras para combustível e liga-ções - verificação

D Todos

Mangueira para combustível - substi-tuição 5 anos (D) Todos

Radiador - limpeza* • • B, C

Mangueiras para radiador e ligações- verificação*

D B, C

Líquido refrigerante - mudança* 2 anos (D) B, C

Filtro do líquido refrigerante do carbu-rador - limpeza* D C

MANUTENÇÃO E AJUSTES 213

Page 216: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (214,1)

FREQUÊNCIAPrimeiramanuten-

çãoManutenção regular

OPERAÇÃO

Após 10 hou 100

km de uti-lização

A cada 10dias ou200 kmde utiliza-

ção

A cada 30dias ou600 kmde utiliza-

ção

Cada 90 diasde utilizaçãodo veículo,1.700 km,

ou quando oindicador lu-minoso dacorreia se

acender (100horas de utili-zação), o queocorrer pri-

meiro

A cadaano de

utilização

Modelosaplicáveis

Radiador do óleo - limpeza* • • A

Mangueiras para óleo e ligações - ve-rificação*

D A

CHASSIS

Protecções das junções - verificação* • • Todos

Ajustamento da alavanca e do pedaldo travão traseiro - verificação* • • Todos

Placas do travão traseiro - mudança* A cada 10.000 km Todos

Mangueira dos travões - substituição 4 anos (D) Todos

Ajuste do cabo* • • Todos

214 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 217: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (215,1)

FREQUÊNCIAPrimeiramanuten-

çãoManutenção regular

OPERAÇÃO

Após 10 hou 100

km de uti-lização

A cada 10dias ou200 kmde utiliza-

ção

A cada 30dias ou600 kmde utiliza-

ção

Cada 90 diasde utilizaçãodo veículo,1.700 km,

ou quando oindicador lu-minoso dacorreia se

acender (100horas de utili-zação), o queocorrer pri-

meiro

A cadaano de

utilização

Modelosaplicáveis

Interruptor da luz do travão - verifica-ção* • • Todos

Desgaste do calço do travão dianteiro- verificação*

D D Todos

Nível de fluido do travão dianteiro -verificação • • Todos

Fluido do travão dianteiro - mudança D Todos

Mangueiras do travão dianteiro e liga-ções - verificação D Todos

Montagem do pistão do cilindro prin-cipal e junta estanque à poeira - sub-stituição

2 anos (D) Todos

MANUTENÇÃO E AJUSTES 215

Page 218: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (216,1)

FREQUÊNCIAPrimeiramanuten-

çãoManutenção regular

OPERAÇÃO

Após 10 hou 100

km de uti-lização

A cada 10dias ou200 kmde utiliza-

ção

A cada 30dias ou600 kmde utiliza-

ção

Cada 90 diasde utilizaçãodo veículo,1.700 km,

ou quando oindicador lu-minoso dacorreia se

acender (100horas de utili-zação), o queocorrer pri-

meiro

A cadaano de

utilização

Modelosaplicáveis

Vedante do pistão das maxilas e jun-ta estanque à poeira - substituição

2 anos (D) Todos

Folga da alavanca de controlo dife-rencial - verificação • • Todos

Junta universal do veio de transmis-são traseiro - lubrificação

D B

Desgaste dos pneus - verificação* • Todos

Direcção - verificação D D Todos

Lubrificação geral* • Todos

Parafusos e porcas - apertar • • Todos

Óleo da caixa de engrenagem finalfrontal - mudança • • Todos

216 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 219: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (217,1)

FREQUÊNCIAPrimeiramanuten-

çãoManutenção regular

OPERAÇÃO

Após 10 hou 100

km de uti-lização

A cada 10dias ou200 kmde utiliza-

ção

A cada 30dias ou600 kmde utiliza-

ção

Cada 90 diasde utilizaçãodo veículo,1.700 km,

ou quando oindicador lu-minoso dacorreia se

acender (100horas de utili-zação), o queocorrer pri-

meiro

A cadaano de

utilização

Modelosaplicáveis

Óleo da caixa de engrenagem finaltraseira - mudança • • Todos

NOTA 1

○Se o sistema de detecção de falhas na correia de transmissão for activado, entregue de imediato o veículoa um representante autorizado da Kawasaki para inspecção e regulação ou substituição da correia.

NOTA 2

○Para o KVF750, a verificação da velocidade de ralenti deve ser efectuada por um representante autorizado.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 217

Page 220: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (218,1)

(para KVF300)

FREQUÊNCIAPrimeira ma-nutenção

Manutenção regular

OPERAÇÃOApós 150

km ou 1 mêsde utilização

Cada 1.000 kmou 6 meses deutilização, o

que ocorrer pri-meiro

Cada 2.000 kmou um ano de

utilização, o queocorrer primeiro

MOTOR

Óleo do motor - mudança* • • •Protecção do óleo - limpeza* • • •Óleo da caixa da transmissão - inspecção* • •Óleo da caixa da transmissão - mudança* • •Elemento do filtro de ar - limpeza e inspecção*

Cada 20 – 40 horas(150 – 300 km)

Velocidade de ralenti - inspecção • • •Folga da alavanca do acelerador - inspecção • • •Mangueira de respiração e ligações - inspecção • •Vela de ignição - limpeza e ajuste da folga • • •Mangueira para combustível e ligações - inspecção D D

Mangueira para combustível - substituição Cada 5 anos (D)

Folga da válvula - inspecção* D D D

Pára-chispas - limpeza • •Fuga de líquido refrigerante (mangueira e tubo de água) -inspecção

D D D

Líquido refrigerante - mudança* Cada 2 anos (D)

218 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 221: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (219,1)

FREQUÊNCIAPrimeira ma-nutenção

Manutenção regular

OPERAÇÃOApós 150

km ou 1 mêsde utilização

Cada 1.000 kmou 6 meses deutilização, o

que ocorrer pri-meiro

Cada 2.000 kmou um ano de

utilização, o queocorrer primeiro

Radiador - limpeza e inspecção* • • •Mangueira do radiador - substituição Cada 3 anos (D)

Fuga dos gases de escape - inspecção D D

Desgaste da correia de transmissão do conversor - inspec-ção*

D

CHASSIS

Óleo da caixa de engrenagem final - inspecção • •Óleo da caixa de engrenagem final - mudança • •Operação dos travões - inspecção • • •Nível de fluido dos travões - inspecção • • •Desgaste do calço do travão - inspecção* D D D

Danos nas rodas/pneus - inspecção • • •Desalinhamento das jantes - inspecção D D D

Danos nas rodas/rolamentos - inspecção D D D

Direcção - inspecção D D D

Convergência - inspecção D D D

Lubrificação geral - execução* • •Aperto das porcas, parafusos e fixadores - inspecção • • •

MANUTENÇÃO E AJUSTES 219

Page 222: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (220,1)

FREQUÊNCIAPrimeira ma-nutenção

Manutenção regular

OPERAÇÃOApós 150

km ou 1 mêsde utilização

Cada 1.000 kmou 6 meses deutilização, o

que ocorrer pri-meiro

Cada 2.000 kmou um ano de

utilização, o queocorrer primeiro

Mangueira dos travões - substituição Cada 4 anos (D)

Fluido dos travões - mudança Cada ano (D)

220 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 223: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (221,1)

(para KSF450)

FREQUÊNCIA PrimeiraManutenção regularManuten-

ção

Após 10 hou 100

km de uti-lização

A cada 10dias ou

200 km deutilização

A cada 30dias ou

600 km deutilização

A cada 90 diasde utilização do

veículo ou1.700 km, o queocorrer primeiro

A cadaano deutiliza-ção

OPERAÇÃO

MOTOR

Filtro de ar - manutenção* • •Folga da alavanca do acelerador - inspec-ção • •Folga da válvula - inspecção*

Primeiros 1.700 km, daí em diante, cada 3.400 km

Velocidade de ralenti - inspecção •Folga da alavanca de desbloqueio da mar-cha-atrás - inspecção • •Óleo do motor - mudança* • •Filtro de óleo - substituição* • •Vela de ignição - limpeza e ajuste da folga D D

Pára-chispas - limpeza •Mangueiras para combustível e ligações -inspecção D

Mangueira para combustível - substituição 5 anos (D)

MANUTENÇÃO E AJUSTES 221

Page 224: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (222,1)

FREQUÊNCIA PrimeiraManutenção regularManuten-

ção

Após 10 hou 100

km de uti-lização

A cada 10dias ou

200 km deutilização

A cada 30dias ou

600 km deutilização

A cada 90 diasde utilização do

veículo ou1.700 km, o queocorrer primeiro

A cadaano deutiliza-ção

OPERAÇÃO

Radiador - limpeza* • •Mangueiras do radiador e ligações - inspec-ção*

D

Líquido refrigerante - mudança* 2 anos (D)

Funcionamento da embraiagem (folga, de-sengate, engate) - inspecção • •

CHASSIS

Protecções das junções - inspecção* • •Mangueira dos travões - substituição 4 anos (D)

Interruptor da luz do travão - inspecção* • •Desgaste do calço do travão - inspecção* D D

Nível de fluido dos travões - inspecção • •Fluido dos travões - mudança D

Mangueiras dos travões e ligações - inspec-ção

D

Montagem do pistão do cilindro principal ejunta estanque à poeira - substituição

2 anos (D)

222 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 225: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (223,1)

FREQUÊNCIA PrimeiraManutenção regularManuten-

ção

Após 10 hou 100

km de uti-lização

A cada 10dias ou

200 km deutilização

A cada 30dias ou

600 km deutilização

A cada 90 diasde utilização do

veículo ou1.700 km, o queocorrer primeiro

A cadaano deutiliza-ção

OPERAÇÃO

Vedante do pistão das maxilas do travão ejunta estanque à poeira - substituição 2 anos (D)

Ajustamento dos cabos* • •Bateria - inspecção • •Desgaste dos pneus - inspecção* •Direcção - inspecção D D

Lubrificação geral* •Parafusos e porcas - apertar • •Condição de lubrificação da correia motriz -inspecção* •Folga da correia motriz - inspecção* •Desgaste da correia motriz - inspecção* •Desgaste do guia da correia motriz - inspec-ção* •

* Serviço a efectuar mais frequentemente quando utilizar o veículo na lama, pó ou outras condições adversas.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 223

Page 226: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (224,1)

Óleo de motor

Para que o motor e a transmissão funcionem cor-rectamente, mantenha um nível adequado de óleode motor, mude o óleo e substitua o filtro de óleo deacordo com as indicações do quadro de manuten-ção periódica. Além de a sujidade e as partículasde metal se acumularem no óleo, este perde as pro-priedades lubrificantes se for utilizado durante de-masiado tempo.

AVISOPERIGOGripagem do motor ou da transmissão.

O QUE PODE ACONTECERPode bloquear as rodas dianteiras e traseiras(com "2WD", rodas traseiras), provocandoum acidente e ferimentos.

COMO EVITAR O PERIGONão conduza este veículo com óleo do motorinsuficiente, deteriorado ou contaminado.

Verificação do nível do óleo(para KVF750, 650 e 360)

• Se mudou o óleo há pouco tempo, ligue o motor edeixe-o trabalhar durante vários minutos à veloci-dade de ralenti. Esta operação enche o filtro deóleo com óleo. Pare o motor e aguarde alguns mi-nutos para que o óleo assente.

OBSERVAÇÃOSe acelerar o motor antes de o óleo chegar atodos os componentes, pode provocar umagripagem grave no motor.O funcionamento com óleo do motor insufici-ente, deteriorado ou contaminado provoca odesgaste acelerado do motor.

• Se utilizou o veículo há pouco tempo, aguarde al-guns minutos para que o óleo assente.

• Com o veículo completamente nivelado, desaper-te o bujão de enchimento de óleo, limpe a varetaaté secar e volte a apertar o bujão.

A. Bujão de enchimento de óleo

224 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 227: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (225,1)

OBSERVAÇÃOTenha cuidado para que não entrem no motorsujidade ou materiais estranhos.

• Desaperte o bujão e verifique o nível do óleo. Onível do óleo deve estar entre as linhas de nível“H” (alto) e “L” (baixo) da vareta.

A. Bujão de enchimento de óleo e varetaB. Aparafuse o bujão de enchimento do óleo para

inspeccionar o nível do óleoC. Linha “H” (alto)D. Linha “L” (baixo)

• Se o nível do óleo for demasiado elevado, retire oóleo em excesso através da abertura de enchi-mento de óleo utilizando uma seringa ou outrodispositivo adequado.

• Se o nível do óleo for demasiado baixo, adicioneóleo até atingir o nível correcto. Utilize o mesmotipo e marca de óleo já existente no motor.

(para KVF300)

• Se utilizou o veículo há pouco tempo, aguarde al-guns minutos para que o óleo assente.

• Verifique o nível de óleo do motor através do indi-cador de nível do óleo situado na parte inferior di-reita do motor. Com o veículo completamentenivelado, o nível do óleo deve estar entre a linhasuperior e a linha inferior do indicador.

A. Tampão de enchimento do óleoB. Indicador de nível do óleoC. Linha de nível superiorD. Linha de nível inferior

• Se o nível do óleo for demasiado elevado, retire oóleo em excesso através da abertura de

MANUTENÇÃO E AJUSTES 225

Page 228: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (226,1)

enchimento de óleo utilizando uma seringa ou ou-tro dispositivo adequado.

• Se o nível do óleo for demasiado baixo, adicioneóleo até atingir o nível correcto. Utilize o mesmotipo e marca de óleo já existente no motor.

AVISOPERIGOGripagem do motor.

O QUE PODE ACONTECERPode bloquear as rodas traseiras, provocan-do um acidente e ferimentos.

COMO EVITAR O PERIGOVerifique o nível de óleo do motor antes deconduzir o veículo, e adicione óleo se o nívelfor baixo.

OBSERVAÇÃOSe fizer o motor trabalhar sem óleo, ele serágravemente danificado.

(para KSF450)

• Se tiver acabado de mudar o óleo, deixe o veículorepousar durante alguns minutos para que o óleoassente.

• Ligue o motor e deixe-o a trabalhar durante al-guns minutos a velocidade de ralenti. Não colo-que o motor a trabalhar a altas velocidades.

• Pare o motor e aguarde alguns minutos para queo óleo assente.

• Verifique o nível do óleo do motor com o veículonivelado através da janela de inspecção do níveldo óleo situada na parte inferior direita do motor.O nível do óleo deve estar entre a linha superior ea linha inferior da janela.

• Se o nível do óleo for demasiado elevado, retire oóleo em excesso utilizando uma seringa ou outrodispositivo adequado.

• Se o nível do óleo for demasiado baixo, acrescen-te a quantidade de óleo necessária através daabertura de enchimento de óleo. Utilize o mesmotipo e marca de óleo já existente no motor.

NOTA○Se não aparecer óleo na janela de inspecção,agite vigorosamente o veículo para ver se o níveldo óleo passa a estar visível. Se não apareceróleo, retire os bujões de drenagem para esvaziaro óleo que possa estar na transmissão e no cár-ter, volte a instalar os bujões de drenagem e reco-loque a quantidade especificada de óleo.

226 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 229: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (227,1)

A. Janela de inspecção do nível do óleoB. Linha de nível superiorC. Linha de nível inferiorD. Tampão de enchimento do óleo

AVISOPERIGOGripagem do motor ou da transmissão.

O QUE PODE ACONTECERPode bloquear as rodas dianteiras e traseiras(com "2WD", rodas traseiras), provocandoum acidente e ferimentos.

COMO EVITAR O PERIGOVerifique o nível de óleo do motor antes deconduzir o veículo, e adicione óleo se o nívelfor baixo.

OBSERVAÇÃOSe o nível de óleo do motor for extremamentebaixo, a bomba de óleo não funcionar correc-tamente, os tubos de passagem do óleo esti-verem entupidos ou algo não funcionarcorrectamente, o símbolo de aviso da pres-são do óleo começa a piscar. Se o símbolocontinuar a piscar com a velocidade do motorligeiramente acima da velocidade de ralenti,pare o motor de imediato e descubra a causado problema para evitar danos graves no mo-tor (excepto KSF450).

(para KVF750, 650 e 360)Mudança do óleo e/ou do filtro de óleo• Aqueça bem o motor e, em seguida, pare-o.

• Coloque um recipiente para óleo por baixo do mo-tor.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 227

Page 230: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (228,1)

• Retire o bujão de drenagem do óleo de motor.

A. Bujão de drenagem

• Deixe drenar completamente o óleo com o veícu-lo num piso plano.

AVISOPERIGOEliminação inadequada de óleo de motor usa-do.

O QUE PODE ACONTECERO óleo de motor usado é uma substância tóxi-ca, que pode poluir o ambiente.

COMO EVITAR O PERIGOContacte as autoridades locais para ficar aconhecer os métodos de eliminação aprova-dos e siga sempre estes procedimentos.

228 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 231: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (229,1)

• Se for necessário substituir o filtro do óleo, retireo cartucho do filtro do óleo e substitua-o por umnovo.

A. Cartucho

• Aplique uma película fina de óleo ao vedante eaperte o cartucho de acordo com o binário deaperto especificado.

A. Vedante

• Instale o bujão de drenagem do óleo do motorcom o respectivo vedante. Aperte-o de acordocom o binário de aperto especificado.

NOTA○Substitua o vedante por um novo.

• Encha o motor até à linha “H” (alto) da vareta utili-zando um óleo de boa qualidade e de acordocom as especificações da tabela.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 229

Page 232: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (230,1)

Binário de aperto

Bujão de drenagem doóleo do motor:

N·m ( kgf·m)

Cartucho: N·m ( kgf·m)

(para KVF300)

• Aqueça bem o motor e, em seguida, pare-o.

• Coloque um recipiente para óleo por baixo do mo-tor.

• Retire o bujão de drenagem do óleo de motor.

A. Bujão de drenagem

• Deixe drenar completamente o óleo com o veícu-lo num piso plano.

AVISOPERIGOEliminação inadequada de óleo de motor usa-do.

O QUE PODE ACONTECERO óleo de motor usado é uma substância tóxi-ca, que pode poluir o ambiente.

COMO EVITAR O PERIGOContacte as autoridades locais para ficar aconhecer os métodos de eliminação aprova-dos e siga sempre estes procedimentos.

230 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 233: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (231,1)

• Se tiver de limpar a protecção do óleo, retire o bu-jão da protecção do óleo do motor.

A. Bujão da protecção do óleo do motorB. Protecção do óleo

• Limpe a protecção do óleo com solvente.

• Instale o bujão da protecção do óleo do motorcom a mola, junta circular e protecção do óleo.Aperte-o de acordo com o binário de aperto espe-cificado.

A. Bujão da protecção do óleo do motorB. Junta circularC. MolaD. Protecção do óleo

NOTA○Substitua a junta circular por uma nova.

• Instale o bujão de drenagem do óleo do motorcom o respectivo vedante.

• Aperte-o de acordo com o binário de aperto espe-cificado.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 231

Page 234: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (232,1)

NOTA○Substitua o vedante por um novo.

• Encha o motor até à linha superior com óleo demotor de boa qualidade de acordo com as especi-ficações da tabela.

Binário de aperto

Bujão de dre-nagem do óleodo motor:

25 N·m (2,5 kgf·m)

Bujão da pro-tecção do óleodo motor

15 N·m (1,5 kgf·m)

Óleo de motor

Classifica-ção:

API SG, SH, SJ, SL ou SM com JA-SO MA, MA1 ou MA2

Viscosidade: SAE 10 W-40

Capacidade: 1,6 l

1,8 l

[quando o motor está completa-mente seco]

NOTA○Não adicione nenhum aditivo químico ao óleo. Osóleos que satisfazem os requisitos acima estãocompletamente formulados e proporcionam a lu-brificação adequada para o motor.

• Ligue o motor e deixe-o trabalhar durante váriosminutos.

• Verifique o nível do óleo.

(para KSF450)O óleo do motor e/ou o filtro do óleo devem ser

mudados periodicamente para garantir uma maiorvida útil do motor.

• Aqueça bem o motor para que o óleo recolhaquaisquer sedimentos e os drene facilmente.

• Pare o motor e coloque um recipiente por baixo.

• Retire o tampão de enchimento de óleo.

• Retire os bujões de drenagem e drene o óleo.

A. Bujão de drenagem (M6)B. Bujão de drenagem (M12)

232 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 235: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (233,1)

AVISOPERIGOEliminação inadequada de óleo de motor usa-do.

O QUE PODE ACONTECERO óleo de motor usado é uma substância tóxi-ca, que pode poluir o ambiente.

COMO EVITAR O PERIGOContacte as autoridades locais para ficar aconhecer os métodos de eliminação aprova-dos e siga sempre estes procedimentos.

• Se for necessário substituir o filtro do óleo, retirea tampa do filtro do óleo com a respectiva anelha.

A. Tampa do filtro do óleoB. Parafusos

OBSERVAÇÃOTenha cuidado para que não entrem no motorsujidade ou materiais estranhos.

• Substitua o elemento do filtro por um novo.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 233

Page 236: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (234,1)

A. Elemento do filtro do óleoB. Anel isolador

• Aplique óleo no anel isolador.

• Instale o elemento do filtro do óleo com o anel iso-lador virado para a tampa do filtro do óleo.

OBSERVAÇÃOA instalação de dentro para fora interrompe ofluxo do óleo, provocando a gripagem do mo-tor.

• Instale a tampa do filtro do óleo com massa lubrifi-cante aplicada numa nova anelha a aperte os pa-rafusos com o binário de aperto adequado.

Tampa do filtro do óleo

9,8 N·m (1,0 kgf·m)

• Depois de o óleo drenar completamente, instaleos bujões de drenagem com os novos vedantes.O binário de aperto adequado aparece na tabela.

Binário de aperto dos bujões de drenagem doóleo do motor

Bujão de drenagem(M6)

7,0 N·m (0,7 kgf·m)

Bujão de drenagem(M12)

15 N·m (1,5 kgf·m)

NOTA○Retire os vedantes e anelhas e substitua-os pornovos.

• Encha o motor até à linha superior com óleo demotor de boa qualidade de acordo com as especi-ficações da tabela.

• Coloque o tampão de enchimento de óleo.

• Ligue o motor.

• Verifique o nível do óleo e eventuais fugas deóleo.

234 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 237: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (235,1)

(excepto KVF300)

Óleo de motor

Classificação: API SG, SH, SJ, SL ou SM com JA-SO MA, MA1 ou MA2

Viscosidade: SAE 10 W-40

Capacidade: l

[quando não retira o filtro]

l

[quando retira o filtro]

l

[quando o motor está completa-mente seco]

• Ligue o motor e deixe-o trabalhar durante váriosminutos.

• Verifique o nível do óleo.

Embora se recomende a utilização de um óleo demotor de 10W-40 na maior parte das condições, po-derá ser necessário alterar a viscosidade do óleopara que esta se adeqúe às condições atmosféricasdo local de utilização.

NOTA○O binário do bujão de drenagem do óleo de motore as quantidades de óleo do motor são apresen-tados no Manual do Proprietário em inglês, nasecção "Engine Oil" do capítulo "MAINTENANCEAND ADJUSTMENT". Consulte a página relevan-te e copie esses valores para o espaço disponívelnesta página.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 235

Page 238: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (236,1)

Óleo da caixa de transmissão

(para KVF300)Mude o óleo da caixa da transmissão de acordo

com as indicações do quadro de manutenção perió-dica.

AVISOPERIGOConduzir este veículo com óleo da caixa datransmissão insuficiente, deteriorado ou con-taminado.

O QUE PODE ACONTECERA gripagem das engrenagens anelares na cai-xa da transmissão pode bloquear as rodastraseiras, provocando um acidente e ferimen-tos.

COMO EVITAR O PERIGONão conduza este veículo com óleo da caixada transmissão insuficiente, deteriorado oucontaminado.

Verificação do nível do óleo• Com o veículo completamente nivelado, retire oparafuso de inspecção do nível do óleo.

• Retire os parafusos.

• Remova as saliências dos pára-choques frontal etraseiro e, em seguida, retire pousa-pés direito.

A. Pousa-pés direitoB. ParafusosC. ParafusosD. Saliências

236 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 239: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (237,1)

• Certifique-se de que o nível do óleo chega no ori-fício de verificação do nível do óleo.

A. Caixa da transmissãoB. Parafuso de inspecção do nível do óleo

OBSERVAÇÃOTenha cuidado para que a sujidade ou materi-ais estranhos não entrem na caixa da trans-missão.

• Verifique o nível do óleo. Se o nível for insuficien-te, acrescente a quantidade de óleo necessáriaatravés das aberturas de enchimento de óleo. Onível de óleo deve estar junto à rosca inferior doorifício de verificação do nível do óleo.

• Instale o parafuso de inspecção do nível do óleo.

• Coloque as saliências do pousa-pés direito paraos pára-choques frontal e traseiro e, em seguida,instale o pousa-pés direito.

• Aperte os parafusos.

Binário de aperto

Parafuso de inspec-ção do nível do óleo

20 N·m (2,0 kgf·m)

NOTA○A caixa da transmissão utiliza tipos diferentes deóleo. Utilize o tipo especificado de óleo na caixada transmissão. Consulte a página 111 para maisinformações.

Mudança do óleo da caixa da transmissão• Aqueça bem o motor e, em seguida, pare-o.

• Desaperte os parafusos para retirar o pousa-pésdireito.

• Coloque um recipiente para óleo por baixo da cai-xa da transmissão.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 237

Page 240: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (238,1)

• Retire o parafuso de enchimento de óleo da caixada transmissão.

A. Parafuso de enchimento de óleo

• Retire o bujão de drenagem do óleo da caixa datransmissão.

A. Bujão de drenagem

• Deixe drenar completamente o óleo com o veícu-lo num piso plano.

238 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 241: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (239,1)

AVISOPERIGOEliminação inadequada de óleo usado da cai-xa da transmissão.

O QUE PODE ACONTECERO óleo usado da caixa da transmissão é umasubstância tóxica, que pode poluir o ambien-te.

COMO EVITAR O PERIGOContacte as autoridades locais para ficar aconhecer os métodos de eliminação aprova-dos e siga sempre estes procedimentos.

• Depois de o óleo drenar completamente, volte ainstalar o bujão de drenagem e o vedante. Substi-tua o vedante por um novo.

Binário de aperto

Bujão de drenagem dacaixa da transmissão 20 N·m (2,0 kgf·m)

AVISOPERIGODerrame de óleo da caixa da transmissão nospneus.

O QUE PODE ACONTECERA presença de óleo nos pneus pode torná-losescorregadios e provocar acidentes ou feri-mentos.

COMO EVITAR O PERIGOLimpe imediatamente o óleo derramado utili-zando sabão e água.

• Encha a caixa da transmissão até à rosca inferiordo orifício de verificação do nível do óleo utilizan-do um óleo de boa qualidade e de acordo com asespecificações da tabela.

Óleo da caixa de transmissão

Capacidadede óleo 0,6 l

Viscosidadedo óleo SAE#90

NOTA○Não adicione nenhum aditivo químico ao óleo. Osóleos que satisfazem os requisitos acima estãocompletamente formulados e proporcionam a lu-brificação adequada para a transmissão.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 239

Page 242: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (240,1)

• Coloque o parafuso de enchimento de óleo e aspeças removidas.

Binário de aperto

Parafuso de enchi-mento de óleo da cai-xa da transmissão

20 N·m (2,0 kgf·m)

• Instale o pousa-pés direito como estava antes.

Óleo da caixa de engrenagem final fron-tal e traseira

Para que o diferencial, o pinhão e as engrena-gens anelares funcionem correctamente, verifique onível do óleo e mude o óleo de acordo com as indi-cações do quadro de manutenção periódica.

NOTA○A caixa de engrenagem final frontal só existe nosmodelos KVF750, 650 e 360. A caixa de engrena-gem final traseira é instalada nos modelos indica-dos acima e no modelo KVF300.

AVISOPERIGOConduzir este veículo com óleo da caixa deengrenagem final insuficiente, deteriorado oucontaminado.

O QUE PODE ACONTECERA gripagem do diferencial, do pinhão e dasengrenagens anelares nas caixas de engrena-gem final pode bloquear as rodas traseiras edianteiras, provocando acidentes e ferimen-tos.

COMO EVITAR O PERIGONão conduza este veículo com óleo da caixade engrenagem final insuficiente, deterioradoou contaminado.

240 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 243: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (241,1)

OBSERVAÇÃOA condução deste veículo com óleo insufici-ente, deteriorado ou contaminado, irá provo-car um desgaste rápido do diferencial, dopinhão e das engrenagens anelares.

Verificação do nível do óleo• Com o veículo completamente nivelado, retire otampão de enchimento das caixas de engrena-gem final frontal e traseira.

A. Caixa da engrenagem final frontalB. Tampão de enchimentoC. Semi-eixo frontal

MANUTENÇÃO E AJUSTES 241

Page 244: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (242,1)

A. Caixa da engrenagem final traseiraB. Tampão de enchimento

OBSERVAÇÃOTenha cuidado para que a sujidade ou materi-ais estranhos não entrem nas caixas de en-grenagem.

• Verifique o nível do óleo. Se o nível for insuficien-te, acrescente a quantidade de óleo necessáriaatravés das aberturas de enchimento de óleo. Onível de óleo deve estar junto à rosca da aberturade cada enchimento.

A. Caixa da engrenagem final frontalB. Abertura de enchimentoC. Rosca inferior

242 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 245: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (243,1)

A. Caixa da engrenagem final traseiraB. Abertura de enchimentoC. Rosca inferior

• Instale cada um dos tampões de enchimento.

NOTA○As caixas de engrenagem final dianteira e traseirautilizam tipos diferentes de óleo. Utilize o tipo e amarca especificada de óleo para cada uma dascaixas de engrenagem final. Consulte as páginasseguintes para obter mais informações.

(para KVF300)

• Com o veículo completamente nivelado, retire oparafuso de inspecção do nível do óleo.

• Certifique-se de que o nível do óleo chega no ori-fício de verificação do nível do óleo.

A. Caixa da engrenagem final traseiraB. Parafuso de inspecção do nível do óleo

OBSERVAÇÃOTenha cuidado para que a sujidade ou materi-ais estranhos não entrem nas caixas de en-grenagem.

• Verifique o nível do óleo. Se o nível for insuficien-te, acrescente a quantidade de óleo necessáriaatravés das aberturas de enchimento de óleo. O

MANUTENÇÃO E AJUSTES 243

Page 246: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (244,1)

nível de óleo deve estar junto à rosca inferior doorifício de verificação do nível do óleo.

• Instale o parafuso de inspecção do nível do óleo.

Binário de aperto

Parafuso de inspec-ção do nível do óleo

20 N·m (2,0 kgf·m)

NOTA○A caixa de engrenagem final frontal utiliza tiposdiferentes de óleo. Utilize o tipo especificado deóleo na caixa de engrenagem final. Consulte aspáginas seguintes para obter mais informações.

Mudar o óleo

NOTA○O óleo das caixas de engrenagem final dianteirae traseira drenam com facilidade e recolhemquaisquer sedimentos quando o óleo é aquecidodurante o funcionamento do veículo.

• Com o veículo nivelado, coloque um recipientepara o óleo por baixo de cada uma das caixas deengrenagem.

(Caixa de engrenagem final frontal)(para KVF750, 650 e 360)

• Retire o tampão de enchimento e o bujão de dre-nagem.

A. Bujão de drenagem (frente)B. Protecção frontal

244 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 247: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (245,1)

(Caixa de engrenagem final traseira)Para retirar o bujão de drenagem, retire primeiro a

protecção traseira existente debaixo do bujão desa-pertando os parafusos de ajuste.(para KVF750 e 360)

A. Protecção traseiraB. Parafusos de ajuste

• Retire o tampão de enchimento e o bujão de dre-nagem.

A. Caixa da engrenagem final traseiraB. Bujão de drenagemC. Tampão de enchimento

MANUTENÇÃO E AJUSTES 245

Page 248: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (246,1)

(para KVF360)

A. Caixa da engrenagem final traseiraB. Bujão de drenagem

(para KVF300)Para retirar o parafuso de drenagem, retire primei-

ro a protecção traseira existente debaixo da caixade engrenagem desapertando os parafusos deajuste.

A. Protecção traseiraB. Parafusos de ajuste

246 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 249: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (247,1)

• Retire o parafuso de enchimento e o parafuso dedrenagem.

A. Caixa da engrenagem final traseiraB. Parafuso de drenagemC. Parafuso de enchimento

AVISOPERIGOEliminação inadequada de óleo usado dascaixas de engrenagem final.

O QUE PODE ACONTECERO óleo usado das caixas de engrenagem finalé uma substância tóxica, que pode poluir oambiente.

COMO EVITAR O PERIGOContacte as autoridades locais para ficar aconhecer os métodos de eliminação aprova-dos e siga sempre estes procedimentos.

• Depois de o óleo drenar completamente, volte ainstalar os bujões de drenagem e os vedantes.Substitua os vedantes danificados por vedantesnovos.

Binário de aperto

Bujão de drenagem dacaixa da engrenagemfinal frontal

N·m ( kgf·m)

Bujão de drenagem dacaixa da engrenagemfinal traseira

N·m ( kgf·m)

NOTA○Os binários de aperto do tampão de enchimentoe do bujão de drenagem são apresentados no

MANUTENÇÃO E AJUSTES 247

Page 250: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (248,1)

Manual do Proprietário em inglês, na secção"Front and Rear Final Gear Case Oil" do capítulo"MAINTENANCE AND ADJUSTMENT". Consultea página relevante e copie esses valores para oespaço disponível nesta página.

AVISOPERIGODerrame de óleo da caixa de engrenagem fi-nal nos pneus.

O QUE PODE ACONTECERA presença de óleo nos pneus pode torná-losescorregadios e provocar acidentes ou feri-mentos.

COMO EVITAR O PERIGOLimpe imediatamente o óleo derramado utili-zando sabão e água.

• Encha as caixas de engrenagem até à rosca daabertura de enchimento utilizando um óleo deboa qualidade e de acordo com as especificaçõesda tabela.

Óleo da caixa da engrenagem final frontal (equi-valente ao óleo do motor)

(para KVF750 e 650)

Capacidadede óleo 0,4 l

Tipo de óleo API SG, SH, SJ, SL ou SM com JA-SO MA, MA1 ou MA2

Viscosidade SAE 10 W-40

(para KVF360)

Capacidadede óleo

430 ml

Tipo de óleo API SG, SH, SJ, SL ou SM com JA-SO MA, MA1 ou MA2

Viscosidade SAE 10 W-40

Óleo da caixa de engrenagem final traseira

(para KVF750 e 650)

Capacidadede óleo

0,72 l

Tipo de óleo Mobil Fluid 424, CITGO TRANS-GARDTRACTOR HYDRAULIC FLUID, ouExxon Hydraul 560

Viscosidade SAE 80 (KVF650)

248 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 251: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (249,1)

(para KVF360)

Capacidadede óleo

900 ml

Tipo de óleo

Mobil Fluid 424, CITGO TRANS-GARDTRACTOR HYDRAULIC FLUID, ouExxon Hydraul 560

• Coloque os tampões de enchimento e as peçasremovidas.

(para KVF300)

Capacidade deóleo

0,15 l

Viscosidade doóleo SAE#80

NOTA○Não adicione nenhum aditivo químico ao óleo. Osóleos que satisfazem os requisitos acima estãocompletamente formulados e proporcionam a lu-brificação adequada para a caixa da engrenagemfinal traseira.

• Instale o parafuso de enchimento.

Binário de aperto

Parafuso de enchimentoda caixa da engrenagemfinal traseira

15 N·m (1,5 kgf·m)

• Instale a protecção traseira e aperte os parafusosde ajuste ao binário de aperto especificado.

Binário de aperto

Parafusos de ajuste 31 N·m (3,2 kgf·m)

OBSERVAÇÃOAs caixas de engrenagem final dianteira e tra-seira utilizam óleos diferentes.Para garantir um desempenho correcto e amáxima durabilidade, utilize apenas os óleosrecomendados.•A caixa de engrenagem final frontal utilizaóleo de motor, o mesmo óleo que utiliza noseu motor. A caixa de engrenagem final fron-tal contém o sistema de controlo diferencialvariável, que funciona melhor se for lubrifica-do com óleo de motor.•A caixa de engrenagem final traseira utilizaum tipo de óleo especial; consulte a tabelaem cima. A caixa de engrenagem final trasei-ra contém os discos do travão traseiro, quetêm de ser lubrificados com Mobil Fluid 424,CITGO TRANSGARD TRACTOR HYDRAULICFLUID ou Exxon Hydraul 560 para garantiruma vida útil prolongada e um desempenhoadequado.

NOTA○Este AVISO só se aplica aos modelos KVF750,650 e 360.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 249

Page 252: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (250,1)

Sistema de arrefecimento

(para KVF750, 650, 300 e KSF450)Radiador e ventoinha de arrefecimento:

Verifique e limpe a grelha, a protecção e as alhe-tas do radiador se estas estiverem obstruídas porinsectos ou lama de acordo com as indicações doquadro de manutenção periódica. Em locais commuito pó, deve limpar o radiador mais frequente-mente do que o recomendado.

AVISOPERIGOA ventoinha de arrefecimento liga automati-camente, mesmo que a ignição esteja desli-gada.

O QUE PODE ACONTECERPode sofrer ferimentos nas mãos se tocar naventoinha em movimento.

COMO EVITAR O PERIGOMantenha sempre as mãos e o vestuário

afastados das pás da ventoinha.

A. Protecção do radiador

• Limpe quaisquer obstruções existentes na grelha,na protecção e nas alhetas do radiador utilizandoum jacto de água de baixa pressão.

• Se não conseguir remover completamente os in-sectos ou a lama, estes elementos devem ser lim-pos por um representante autorizado daKawasaki.

250 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 253: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (251,1)

OBSERVAÇÃOSe utilizar água a alta pressão, tal como a uti-lizada em locais de lavagem de carros, pode-rá danificar as alhetas do radiador eprejudicar a eficácia do mesmo.Não obstrua nem desvie o fluxo de ar do ra-diador instalando acessórios não autorizadosna parte frontal do radiador ou atrás da ven-toinha de arrefecimento. A interferência nofluxo de ar do radiador pode provocar um so-breaquecimento e danificar o motor.

Líquido refrigerante:

O líquido refrigerante absorve calor do motor etransfere-o para o ar do radiador. Se o nível de líqui-do refrigerante for baixo, o motor sobreaquece e po-de sofrer danos. Verifique o nível de líquidorefrigerante todos os dias antes de utilizar o veículoe acrescente líquido refrigerante se o nível for bai-xo. Mude o líquido refrigerante de acordo com as in-dicações do quadro de manutenção periódica.

Verificar o nível de líquido refrigerante• Estacione o veículo num piso plano.

• Verifique o nível do líquido refrigerante no respec-tivo indicador existente no tanque de reserva. Onível do líquido refrigerante deve estar entre asmarcas "F" (cheio) e "L" (baixo).

NOTA○Verifique o nível quando o motor estiver frio (àtemperatura ambiente do local).

(para KVF750)

A. Tanque de reservaB. Marca “F” (cheio)C. Marca “L” (baixo)D. TampãoE. Suspensão dianteira (lado direito)

MANUTENÇÃO E AJUSTES 251

Page 254: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (252,1)

(para KVF650)

A. Tanque de reservaB. Marca "F" (cheio)C. Marca "L" (baixo)D. Tampão

(para KSF450)

A. Tanque de reservaB. TampãoC. Marca “F” (cheio)D. Marca “L” (baixo)

• Se a quantidade de líquido refrigerante não for asuficiente, desaperte o tampão do tanque de re-serva e acrescente líquido refrigerante através daabertura de enchimento até à marca "F" (cheio).Instale o tampão.

Solução de líquido refrigerante recomendada

Água 50% : Líquido refrigerante 50% (1 : 1)Líquido refrigerante recomendado:Líquido refrigerante de tipo permanente (etilenoglicol, mais químicos inibidores de corrosão eferrugem para radiadores e motores de alumí-nio).

252 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 255: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (253,1)

NOTA○Em caso de emergência, pode acrescentar ape-nas água ao depósito de reserva de líquido refri-gerante; no entanto, deve repor a relação demistura adequada acrescentando concentradoanticongelante logo que possível.

○O sistema de arrefecimento contém um anticon-gelante de tipo permanente de origem. A sua coré verde e contém etileno glicol. É misturado a50% e tem um ponto de congelação de –35 °C.

OBSERVAÇÃOSe for necessário acrescentar líquido refrige-rante muitas vezes ou se o tanque de reservaficar completamente seco, é provável queexista uma fuga no sistema. Mande verificar osistema de arrefecimento num representanteautorizado da Kawasaki.

(para KVF300)

• Estacione o veículo num piso plano.

• Verifique o nível do líquido refrigerante no respec-tivo indicador existente no tanque de reserva. Onível do líquido refrigerante deve estar entre asmarcas “FULL” (cheio) e “LOW” (baixo).

NOTA○Verifique o nível quando o motor estiver frio (àtemperatura ambiente do local).

A. Tanque de reservaB. Marca “Full” (cheio)C. Marca “Low” (baixo)

MANUTENÇÃO E AJUSTES 253

Page 256: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (254,1)

• O tanque de reserva está localizado debaixo doassento.

A. Tanque de reservaB. Tampão

• Se a quantidade de líquido refrigerante não for asuficiente, retire o tampão do tanque de reserva eacrescente líquido refrigerante através da abertu-ra de enchimento até à marca “FULL” (cheio). Ins-tale o tampão.

Solução de líquido refrigerante recomendada

Água pura 70% : Líquido refrigerante 30% (7 : 3)

Líquido refrigerante recomendado:Líquido refrigerante de tipo permanente (etilenoglicol, mais químicos inibidores de corrosão eferrugem para radiadores e motores de alumí-nio).

NOTA○Em caso de emergência, pode acrescentar ape-nas água ao depósito de reserva de líquido refri-gerante; no entanto, deve repor a relação demistura adequada acrescentando concentradoanticongelante logo que possível.

○O sistema de arrefecimento contém um anticon-gelante de tipo permanente de origem. A sua coré verde e contém etileno glicol. É misturado a30% e tem um ponto de congelação de –15 °C.

OBSERVAÇÃOSe for necessário acrescentar líquido refrige-rante muitas vezes ou se o tanque de reservaficar completamente seco, é provável queexista uma fuga no sistema. Mande verificar osistema de arrefecimento num representanteautorizado da Kawasaki.

Mudar o líquido refrigeranteA mudança do líquido refrigerante deve ser efec-

tuada por um representante autorizado da Kawasa-ki.

254 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 257: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (255,1)

Radiador do óleo

(para KVF360)Verifique e limpe a protecção e as alhetas do ra-

diador do óleo se estas estiverem obstruídas por in-sectos ou lama de acordo com as indicações doquadro de manutenção periódica. Em locais commuito pó, deve limpar o radiador do óleo mais fre-quentemente do que o recomendado.

AVISOPERIGOA ventoinha de arrefecimento liga automati-camente, mesmo que a ignição esteja desli-gada.

O QUE PODE ACONTECERPode ferir as mãos se tocar na ventoinha emmovimento.

COMO EVITAR O PERIGOMantenha sempre as mãos e o vestuário afas-tados das pás da ventoinha.

A. Protecção

• Limpe quaisquer obstruções existentes na protec-ção ou nas alhetas do radiador do óleo utilizandoum jacto de água de baixa pressão.

• Se não conseguir remover completamente os in-sectos ou a lama, estes elementos devem ser lim-pos por um representante autorizado daKawasaki.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 255

Page 258: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (256,1)

OBSERVAÇÃOSe utilizar água a alta pressão, tal como a uti-lizada em locais de lavagem de carros, pode-rá danificar as alhetas do radiador do óleo eprejudicar a eficácia do mesmo.Não obstrua nem desvie o fluxo de ar do ra-diador do óleo instalando acessórios não au-torizados na parte frontal do radiador do óleoou atrás da ventoinha de arrefecimento. A in-terferência no fluxo de ar do radiador do óleopode provocar um sobreaquecimento e dani-ficar o motor.

Vela de ignição

A vela de ignição padrão é a indicada na tabelaapresentada em seguida. As velas de ignição de-vem ser retiradas para limpeza, verificação e ajusteda folga, de acordo com as indicações do quadrode manutenção periódica.

ManutençãoSe as velas contiverem vestígios de óleo ou car-

bono, limpe-as, de preferência utilizando um dispo-sitivo de limpeza com jacto de areia e, em seguida,limpe quaisquer partículas abrasivas. As velas tam-bém podem ser limpas utilizando um solvente comum ponto de inflamação elevado e uma escova me-tálica ou outro utensílio adequado. Meça a folgacom um medidor de espessura do tipo fio e, se ne-cessário, ajuste a folga dobrando o eléctrodo exteri-or. Se os eléctrodos das velas ficarem corroídos oudanificados, ou se o isolador tiver fissuras, substituaas velas. Utilize a vela padrão.

NOTA○Encontra informações sobre as velas de ignição,tais como o valor da folga, no Manual do Proprie-tário em inglês, na secção "Spark Plug" do capítu-lo "MAINTENANCE AND ADJUSTMENT".Consulte a página relevante e copie esses valo-res para o espaço disponível nesta página.

256 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 259: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (257,1)

(excepto KVF300)

(para KVF300)

A. Folga da vela

Vela de ignição

Vela padrão

Folga da vela

Binário de aperto

Retirar a vela de igniçãoCilindro frontal(para KVF750 e 650)

• Puxe cuidadosamente o cachimbo da vela de ig-nição.

(para KVF750)

A. Cachimbo da vela de igniçãoB. Tubo de escape

MANUTENÇÃO E AJUSTES 257

Page 260: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (258,1)

(para KVF650)

A. Cachimbo da vela de igniçãoB. Cilindro frontalC. Tubo de escape

• Desaperte a vela de ignição.

AVISOPERIGOTubo de escape quente.

O QUE PODE ACONTECERPode queimar as mãos.

COMO EVITAR O PERIGOPrimeiro verifique o tubo de escape e, se esti-ver quente, espere até que arrefeça.

Cilindro traseiro(para KVF750)A tampa traseira dos cilindros está situada junto à

conduta de ar da correia de transmissão.Recomenda-se que contacte um representante

autorizado para efectuar a manutenção.

A. Correia de transmissãoB. O bujão traseiro está situado junto à conduta de

ar.

Instalação da vela de ignição• Introduza as velas nos orifícios adequados.

• Aperte as velas com o binário de aperto especifi-cado.

• Coloque os tampões das velas de ignição no seulugar e puxe-os ligeiramente para cima para ga-rantir que ficam bem colocados.

258 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 261: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (259,1)

(para KVF300)

• Puxe cuidadosamente o cachimbo da vela de ig-nição.

A. Cachimbo da vela de igniçãoB. Tubo de escape

• Desaperte a vela de ignição.

AVISOPERIGOTubo de escape quente.

O QUE PODE ACONTECERPode queimar as mãos.

COMO EVITAR O PERIGOPrimeiro verifique o tubo de escape e, se esti-ver quente, espere até que arrefeça.

(para KSF450)

NOTA○Como a vela de ignição está situada exactamentedebaixo do depósito de combustível, é necessárioretirar o depósito de combustível para ganharacesso para a manutenção da vela de ignição.Solicite a um representante autorizado para verifi-car a vela de acordo com o quadro de manuten-ção.

A. Vela de igniçãoB. Depósito de combustível

MANUTENÇÃO E AJUSTES 259

Page 262: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (260,1)

Folga das válvulas

O desgaste das válvulas e das sedes das válvu-las diminui a folga das válvulas e prejudica a tempo-rização das mesmas.

OBSERVAÇÃOSe não ajustar a folga das válvulas, o desgas-te poderá fazer com que fiquem parcialmenteabertas, diminuindo o desempenho, queiman-do as válvulas e as sedes das válvulas e pro-vocando possíveis danos graves no motor.

Deve verificar e ajustar a folga de cada válvula deacordo com as indicações do quadro de manuten-ção periódica.A verificação e o ajuste devem ser efectuados por

um representante autorizado da Kawasaki.

Folga das válvulas (motor frio)

ENTRADA – mm

ESCAPE – mm

NOTA○Os valores relativos à folga das válvulas sãoapresentados no Manual do Proprietário em in-glês, na secção "Spark Plug" do capítulo "MAIN-TENANCE AND ADJUSTMENT". Consulte apágina relevante e copie esses valores para oespaço disponível nesta página.

Filtro de ar

Um filtro de ar obstruído impede a entrada de arno motor, aumentando o consumo de combustível,diminuindo a potência do motor e provocando a ob-strução da vela de ignição.

AVISOPERIGOFiltro de ar obstruído.

O QUE PODE ACONTECERPode permitir a entrada de pó e sujidade nocorpo do acelerador e deixar o aceleradoraberto. Isto pode causar um acidente.

COMO EVITAR O PERIGOLimpe o filtro de ar regularmente seguindo asinstruções desta secção.

OBSERVAÇÃOUm filtro de ar obstruído poderá permitir quea sujidade e o pó entrem no motor, provocan-do um desgaste excessivo e possíveis danosno motor.

O elemento do filtro de ar deve ser limpo de acor-do com as indicações do quadro de manutençãoperiódica. Em locais com muito pó, deve limpar oelemento mais frequentemente do que o

260 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 263: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (261,1)

recomendado. Deve limpar o elemento imediata-mente após ter conduzido sob chuva ou em estra-das enlameadas.

Limpar o elemento• Puxe os fechos e retire o tampão da caixa do filtrode ar.

A. Tampão da caixa do filtro de arB. Fechos

• Retire o parafuso e puxe o elemento e a base doelemento da caixa do filtro de ar.

A. Elemento do filtro de arB. Caixa do filtro de arC. ParafusoD. Base do elemento

MANUTENÇÃO E AJUSTES 261

Page 264: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (262,1)

A. Área de entradaB. Caixa do filtro de ar

Verifique se existe sujidade na área de entrada.Se esta estiver suja, limpe bem a área de entradade ar. Pode também ter de substituir o elemento dofiltro de ar.

• Cubra a área de entrada com vinil para evitar aentrada de sujidade ou de outros materiais estra-nhos.

• Limpe o interior da caixa do filtro de ar com umpano limpo e húmido.

AVISOPERIGOEntrada de sujidade ou pó no corpo do acele-rador.

O QUE PODE ACONTECERO estrangulador pode ficar aberto. Isto podecausar um acidente.

COMO EVITAR O PERIGOCertifique-se de que tapa a abertura do filtrode ar para o corpo do acelerador depois deretirar o elemento. Limpe a caixa do filtro dear da forma descrita nesta secção.

OBSERVAÇÃOSe a sujidade entrar no motor, poderá provo-car um desgaste excessivo ou possíveis da-nos no motor.

262 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 265: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (263,1)

• Retire o elemento da base do elemento.

A. Elemento do filtro de arB. Base do elementoC. Parafuso

• Limpe o elemento utilizando um solvente com umponto de inflamação elevado e uma escova comcerdas macias.

AVISOPERIGOLimpar o elemento do filtro de ar com gasoli-na ou utilizando um solvente com um pontode inflamação baixo.

O QUE PODE ACONTECERA gasolina ou os solventes com um ponto deinflamação baixo são extremamente inflamá-veis e podem ser explosivos em determina-das condições.Um incêndio ou uma explosão podem provo-car ferimentos graves ou morte.

COMO EVITAR O PERIGOUtilize um solvente com um ponto de inflama-ção elevado para limpar o elemento do filtrode ar. Nunca utilize gasolina ou solventescom um ponto de inflamação baixo.Limpe o elemento numa área bem ventilada elonge de qualquer fonte de chamas ou faís-cas, incluindo aparelhos com chama-piloto.

• Seque-o com uma toalha limpa. Não torça o ele-mento nem o seque com um secador, pois poderádanificá-lo.

• Verifique se o elemento está danificado. Se esteestiver rasgado, furado ou tiver endurecido, sub-stitua o elemento.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 263

Page 266: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (264,1)

(Para KVF300)

• Remova o assento.

• Puxe os fechos e retire a tampa da caixa do filtrode ar.

A. Tampa da caixa do filtro de arB. Fechos

• Desaperte o parafuso de aperto e puxe o elemen-to e a base do elemento da caixa do filtro de ar.

A. Elemento do filtro de arB. Caixa do filtro de arC. Parafuso de apertoD. Base do elemento

Verifique se existe sujidade na área de entrada ouno carburador. Se houver sujidade, limpe bem aárea de entrada de ar e o carburador. Também podeser necessário substituir o filtro de ar e selar a caixado filtro de ar e a área de entrada.

• Coloque um pano limpo e macio na área de entra-da para evitar a penetração de sujidade ou de ou-tros materiais estranhos.

• Limpe o interior da caixa do filtro de ar com umpano limpo e húmido.

264 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 267: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (265,1)

AVISOPERIGOEntrou sujidade ou pó no interior do carbura-dor.

O QUE PODE ACONTECERO estrangulador pode ficar aberto. Isto podecausar um acidente.

COMO EVITAR O PERIGOCertifique-se de que tapa a abertura do filtrode ar para o carburador depois de retirar oelemento. Limpe a caixa do filtro de ar da for-ma descrita nesta secção.

OBSERVAÇÃOSe a sujidade entrar no motor, poderá provo-car um desgaste excessivo ou possíveis da-nos no motor.

• Retire o elemento da base do elemento.

A. Base do elementoB. Elemento do filtro de arC. Rede metálicaD. SuporteE. Parafuso

• Limpe o elemento utilizando um solvente com umponto de inflamação elevado e uma escova comcerdas macias.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 265

Page 268: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (266,1)

AVISOPERIGOLimpar o elemento do filtro de ar com gasoli-na ou utilizando um solvente com um pontode inflamação baixo.

O QUE PODE ACONTECERA gasolina ou os solventes com um ponto deinflamação baixo são extremamente inflamá-veis e podem ser explosivos em determina-das condições.Um incêndio ou uma explosão podem provo-car ferimentos graves ou morte.

COMO EVITAR O PERIGOUtilize um solvente com um ponto de inflama-ção elevado para limpar o elemento do filtrode ar. Nunca utilize gasolina ou solventescom um ponto de inflamação baixo.Limpe o elemento numa área bem ventilada elonge de qualquer fonte de chamas ou faís-cas, incluindo aparelhos com chama-piloto.

• Seque-o com uma toalha limpa. Não torça o ele-mento nem o seque com um secador, pois poderádanificá-lo.

• Verifique se existe algum dano visível no elemen-to. Se este estiver rasgado, furado ou tiver endu-recido, substitua o elemento.

• Depois de o limpar, sature o elemento com umóleo de filtro de ar de alta qualidade, esprema oexcesso, e depois envolva-o num pano limpo e

seque-o o mais possível. Tenha cuidado para nãorasgar o elemento.

• Instale o elemento na rede metálica interior.

• Instale o elemento do filtro de ar na base do ele-mento.

• Instale o elemento na caixa do filtro de ar e, emseguida, aperte firmemente o parafuso de aperto.

• Feche bem a tampa da caixa do filtro de ar.

• Instale o assento.

(para KSF450)Limpar o elemento• Remova o assento.

A. Placa guarda-lamasB. Tampa do filtro de arC. Fechos

• Retire a placa guarda-lamas.

266 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 269: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (267,1)

NOTA○Esta placa guarda-lamas evita que entre lama nofiltro de ar. Não se esqueça de a voltar a instalardepois de efectuar a manutenção ao filtro de ar.

• Puxe os fechos e retire a tampa do filtro de ar.

• Puxe o elemento do filtro de ar para cima e retire--o da caixa do filtro de ar.

A. ElementoB. Caixa do filtro de ar

Verifique se existe sujidade na área de entrada.Se esta estiver suja, limpe bem a área de entradade ar. Pode também ter de substituir o elemento dofiltro de ar.

• Coloque um pano limpo e macio na área de entra-da para evitar a penetração de sujidade ou de ou-tros materiais estranhos.

• Limpe o interior da caixa do filtro de ar com umpano limpo e húmido.

AVISOPERIGOEntrada de sujidade ou pó no corpo do acele-rador.

O QUE PODE ACONTECERO estrangulador pode ficar aberto. Isto podecausar um acidente.

COMO EVITAR O PERIGOCertifique-se de que tapa a abertura do filtrode ar para o corpo do acelerador depois deretirar o elemento.Limpe a caixa do filtro de ar da forma descritanesta secção.

OBSERVAÇÃOSe a sujidade entrar no motor, poderá provo-car um desgaste excessivo ou possíveis da-nos no motor.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 267

Page 270: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (268,1)

A. JuntaB. Base do elementoC. ElementoD. AnilhaE. Parafuso de ajuste

NOTA○Este filtro de ar foi tratado com produto de limpe-za de filtro biodegradável. É recomendado limpare re-untar utilizando óleo e produto de limpeza defiltro biodegradável.

○Todavia, se utilizar óleo de filtro de ar baseadoem petróleo, certifique-se de remover completa-mente o óleo de filtro biodegradável.

○Misturar os dois tipos de óleo pode formar umasubstância branca pegadiça, embora isso nãoafecte a eficácia do filtro.

• Retire a base do elemento para limpar o elementonum banho de um solvente com um ponto de in-flamação elevado e uma escova com cerdas ma-cias.

AVISOPERIGOLimpar o elemento do filtro de ar com gasoli-na ou utilizando um solvente com um pontode inflamação baixo.

O QUE PODE ACONTECERA gasolina ou o solvente com um ponto de in-flamação baixo são extremamente inflamá-veis e podem ser explosivos emdeterminadas condições.Um incêndio ou uma explosão podem provo-car ferimentos graves ou morte.

COMO EVITAR O PERIGOUtilize um solvente com um ponto de inflama-ção elevado para limpar o elemento do filtrode ar. Nunca utilize gasolina ou solvente comum ponto de inflamação baixo.Limpe o elemento numa área bem ventilada elonge de qualquer fonte de chamas ou faís-cas, incluindo aparelhos com chama-piloto.

268 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 271: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (269,1)

• Seque-o com uma toalha limpa. Não torça o ele-mento nem o seque com um secador, pois poderádanificá-lo.

• Verifique se o elemento está danificado. Se esteestiver rasgado, furado ou tiver endurecido, sub-stitua o elemento.(até este ponto, para KSF450)

NOTA○Substitua o elemento depois de o limpar cinco ve-zes ou se estiver danificado.

• Depois de o limpar, sature o elemento com umóleo de filtro de ar de alta qualidade, esprema oexcesso, e depois envolva-o num pano limpo eseque-o o mais possível. Tenha cuidado para nãorasgar o elemento.

• Retire a toalha da área de entrada.

• Coloque o elemento na caixa do filtro de ar paraevitar que as extremidades do elemento se viremao contrário.

• Feche bem a tampa da caixa do filtro de ar.

NOTA○O elemento é vedado na parte de baixo por faixasda caixa do filtro de ar. A eficácia da vedação doelemento pode diminuir se as extremidades doelemento forem viradas ao contrário durante a co-locação.

• Instale a tampa superior do filtro de ar.

Verificar a existência de pó, óleo e/ou água• Retire o dispositivo de fixação para puxar o tubode drenagem existente na parte inferior da caixa

do filtro de ar para expelir o pó, o óleo e/ou a águaacumulados. (para KVF360 e KSF450)

• Retire também o bujão colocado na extremidadeda mangueira de drenagem da parte de baixo dacaixa do filtro de ar para expelir o pó, o óleo e/oua água acumulados no interior da caixa. Não seesqueça de recolocar o bujão depois da inspec-ção (para KVF750 e 650).

• Retire o tampão de drenagem existente na parteinferior da caixa do filtro de ar para expelir o óleopoeirento e/ou a água acumulados na caixa. Cer-tifique-se de recolocar o tampão de drenagemapós a inspecção (para KVF300).

(para KVF360 e KSF450)

A. Tampão de drenagemB. Caixa do filtro de ar

MANUTENÇÃO E AJUSTES 269

Page 272: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (270,1)

(para KVF750 e 650)

A. Mangueira de drenagemB. Bujão de drenagemC. Veio de transmissão frontal

(para KVF300)

A. Tampão de drenagemB. Dispositivo de fixaçãoC. Suspensão traseira

270 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 273: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (271,1)

Pára-chispas

Este veículo está equipado com um pára-chispas.Para assegurar a sua eficácia, é necessário efec-tuar uma manutenção adequada. Limpe o pára--chispas de acordo com as indicações do quadro demanutenção periódica.

AVISOPERIGOPára-chispas mal instalado.

O QUE PODE ACONTECERPode lança chispas, que podem provocar umincêndio.

COMO EVITAR O PERIGOCertifique-se de que o pára-chispas/silencia-dor e o bujão de drenagem estão bem instala-dos.

Limpar o pára-chispas

AVISOPERIGOSilenciador quente.

O QUE PODE ACONTECERPode queimar as mãos.

COMO EVITAR O PERIGOUse luvas durante a limpeza do pára-chispas.O motor tem de estar ligado durante este pro-cedimento.

• Retire o bujão de drenagem do silenciador.

A. Pára-chispasB. Bujão de drenagem

MANUTENÇÃO E AJUSTES 271

Page 274: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (272,1)

• Numa zona ampla e afastada de materiais com-bustíveis, ligue o motor com a transmissão emponto morto.

(para KVF300)

• Retire o parafuso do silenciador.

A. SilenciadorB. ParafusoC. Pára-chispas

272 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 275: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (273,1)

A. Pára-chispas

AVISOPERIGOLimpar o pára-chispas perto de materiaiscombustíveis.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar um incêndio, que dará origema queimaduras.

COMO EVITAR O PERIGONunca ligue o motor com o pára-chispas des-montado perto de materiais combustíveis.São emitidas partículas quentes de carbonodurante o processo de limpeza.

• Aumente e diminua a velocidade do motor en-quanto bate no silenciador com um maço de bor-racha, até que as partículas de carbono sejamexpulsas do silenciador.

PERIGOPERIGOMotor em funcionamento sem ventilação.

O QUE PODE ACONTECERRespirar gases de escape poderá provocaruma intoxicação por monóxido de carbono,asfixia e morte. Os gases de escape contêmmonóxido de carbono, um gás incolor, inodo-ro e tóxico.

COMO EVITAR O PERIGONão ligue o motor nem o deixe a trabalhar nu-ma área fechada, como, por exemplo, umagaragem.

• Pare o motor.

• Instale o bujão de drenagem.

(para KVF300)

• Pare o motor.

• Instale o pára-chispas no seu lugar e aperte o pa-rafuso do pára-chispas ao binário de aperto espe-cificado.

Binário de aperto

Parafuso do pára-chis-pas

11 N·m (1,1 kgf·m)

MANUTENÇÃO E AJUSTES 273

Page 276: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (274,1)

(para KSF450)

• Retire o tampão traseiro do silenciador.

A. SilenciadorB. Tampão traseiroC. ParafusosD. Pára-chispas

• Retire o pára-chispas e limpe-o num banho deum solvente com um ponto de inflamação eleva-do e, se necessário, utilize uma escova com cer-das macias para remover quaisquer partículasexistentes na protecção.

A. Pára-chispas

• Numa zona ampla e afastada de materiais com-bustíveis, ligue o motor com a transmissão emponto morto.

274 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 277: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (275,1)

AVISOPERIGOLimpar o pára-chispas perto de materiaiscombustíveis.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar um incêndio, que dará origema queimaduras.

COMO EVITAR O PERIGONunca ligue o motor com o pára-chispas des-montado perto de materiais combustíveis.São emitidas partículas quentes de carbonodurante o processo de limpeza.

• Aumente e diminua a velocidade do motor en-quanto bate no silenciador com um maço de bor-racha, até que as partículas de carbono sejamexpulsas do silenciador.

PERIGOPERIGOMotor em funcionamento sem ventilação.

O QUE PODE ACONTECERRespirar gases de escape poderá provocaruma intoxicação por monóxido de carbono,asfixia e morte. Os gases de escape contêmmonóxido de carbono, um gás incolor, inodo-ro e tóxico.

COMO EVITAR O PERIGONão ligue o motor nem o deixe a trabalhar nu-ma área fechada, como, por exemplo, umagaragem.

• Pare o motor.

• Coloque o pára-chispas no seu lugar.

• Volte a colocar o tampão traseiro.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 275

Page 278: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (276,1)

Cabo do acelerador

O mecanismo do acelerador deve ter alguma fol-ga. Meça a distância que a alavanca do aceleradorse desloca antes de o motor ganhar velocidade. Afolga deve ser de 2 – 3 mm.

A. 2 – 3 mm

(para KVF300)O mecanismo do acelerador deve ter alguma fol-

ga. Meça a distância que a alavanca do aceleradorse desloca antes de o motor ganhar velocidade. Afolga deve ser de 1 – 4 mm.

A. 1 – 4 mm

Ajuste• Retire a cobertura de borracha do ajustador nacaixa do acelerador.

• Desaperte a contraporca e rode o cabo do acele-rador para cima do ajustador para obter a folgaespecificada.

• Aperte a contraporca e volte a colocar a coberturade borracha.

276 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 279: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (277,1)

A. AjustadorB. Contraporca

Se não for possível definir a folga regulando oajustador na parte de cima do cabo, utilize o ajusta-dor da parte de baixo do cabo do acelerador. No en-tanto, este ajuste deve ser efectuado por umrepresentante autorizado da Kawasaki.

(para KVF360)Se não for possível definir a folga regulando o

ajustador na parte de cima do cabo, utilize o ajusta-dor da parte de baixo do cabo do acelerador.

• Desaperte a tampa do carburador.

A. TampaB. Parafuso

• Desaperte a contraporca e ajuste o cabo atravésda porca de ajuste.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 277

Page 280: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (278,1)

A. Porca de ajusteB. Contraporca

• Não se esqueça de apertar bem a contraporca.

• Coloque a tampa do carburador.

Cabo de desbloqueio da marcha-atrás

(para KSF450)O sistema de desbloqueio da marcha-atrás deve

ter alguma folga. Avalie a folga do cabo de desblo-queio com a alavanca de desbloqueio. Empurre aalavanca até sentir resistência; a folga da alavancaé equivalente à folga do cabo.A folga adequada é de 1 – 2 mm na alavanca de

desbloqueio. Ajuste o cabo de desbloqueio se hou-ver folga a mais ou a menos.

A. Alavanca de desbloqueio da marcha-atrásB. 1 – 2 mm

Ajuste• Desaperte a contraporca no cabo de desbloqueioda marcha-atrás.

278 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 281: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (279,1)

• Rode o ajustador até que o cabo tenha a folgaadequada.

• Depois de efectuar o ajuste, aperte a contrapor-ca.

A. AjustadorB. ContraporcaC.Alavanca de desbloqueio da marcha-atrásD.Cabo de desbloqueio

Carburador

(para KVF650, 360 e 300)O ajustamento do carburador é efectuado através

do parafuso de ajuste do ralenti.

A. Parafuso de ajuste do ralenti

MANUTENÇÃO E AJUSTES 279

Page 282: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (280,1)

Ajuste

AVISOPERIGOMotor e tubo de escape quentes.

O QUE PODE ACONTECERPode queimar as mãos.

COMO EVITAR O PERIGONunca toque no motor quente ou no tubo deescape durante o ajustamento do carburador.

• Ligue o motor e deixe-o aquecer durante cincominutos.

• Ajuste a velocidade de ralenti para a velocidadeespecificada rodando o parafuso de ajuste do ra-lenti.

• Abra e feche algumas vezes o acelerador paragarantir que a velocidade de ralenti não se altera.Volte a efectuar o ajuste, se necessário.

Velocidade de ralenti especificada: rpm

NOTA○Com o motor ao ralenti, rode o guiador para osdois lados. Se o movimento do guiador alterar avelocidade de ralenti, o cabo do acelerador podeestar mal colocado, desajustado ou danificado.

NOTA○A velocidade de ralenti especificada do seu ATVaparece no Manual do Proprietário em inglês, nasecção "Carburetor" do capítulo "MAINTENANCEAND ADJUSTMENT". Consulte a página relevan-te e copie esse valor para o espaço disponívelnesta página.

AVISOPERIGONão efectuar a manutenção do cabo de con-trolo.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar avarias e acidentes. Sem amanutenção adequada, o cabo pode ficargasto, dobrado e danificado, podendo assimpartir-se ou ficar bloqueado.

COMO EVITAR O PERIGOCertifique-se de que o cabo de controlo estádevidamente ajustado e colocado. Substituao cabo se este estiver danificado.

Utilização a grande altitude (para KVF650 e360)As configurações originais do carburador para es-

te veículo adequam-se melhor à utilização ao níveldo mar. Se utilizar o veículo a grandes altitudes, aatmosfera rarefeita torna a mistura de ar e combus-tível mais rica, prejudicando o seu desempenho e

280 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 283: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (281,1)

aumentando o consumo de combustível. Peça aoseu representante autorizado da Kawasaki paraajustar o carburador se pretender utilizar o veículoacima dos m.

NOTA○A velocidade de ralenti especificada do seu ATVaparece no Manual do Proprietário em inglês, naparte "Specific Idle Speed" da secção "Carbure-tor" do capítulo "MAINTENANCE AND ADJUST-MENT". Consulte a página relevante e copie essevalor para o espaço disponível nesta página.

Ajuste do ralenti

(para KVF750)O ajuste do ralenti deve ser efectuado pelo seu

representante autorizado da Kawasaki. Se a veloci-dade de ralenti estiver instável, peça ao seu repre-sentante autorizado para inspeccionar o corpo doacelerador.

Velocidade de ralentiespecificada: 1.100 ± 50 rpm

Utilização a grande altitudeNão é necessário o ajuste para grande altitude já

que a unidade de controlo electrónico (ECU) contro-la automaticamente a mistura de ar e combustível.

(para KSF450)O ajustamento do ralenti é efectuado através do

botão de ajuste do ralenti.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 281

Page 284: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (282,1)

A. Botão de ajuste do ralentiB. Cilindro do motor (lado esquerdo)

Ajuste

AVISOPERIGOMotor quente.

O QUE PODE ACONTECERPode queimar as mãos.

COMO EVITAR O PERIGONunca toque no motor quente durante o ajus-te do ralenti.

• Ajuste a velocidade de ralenti para a velocidadeespecificada rodando o parafuso de ajuste do ra-lenti.

• Com o motor ao ralenti, rode o botão na direcçãocontrária à dos ponteiros do relógio para aumen-tar a velocidade de ralenti, e no sentido contráriopara a reduzir.

• Abra e feche algumas vezes o acelerador paragarantir que a velocidade de ralenti não se altera.Volte a efectuar o ajuste, se necessário.

Velocidade de ralentiespecificada: 1.800 ± 100 rpm

NOTA○Com o motor ao ralenti, rode o guiador para osdois lados. Se o movimento do guiador alterar avelocidade de ralenti, o cabo do acelerador podeestar mal colocado, desajustado ou danificado.

○O botão de ajuste do ralenti também funciona co-mo botão do obturador de arranque. Durante oajuste do ralenti, certifique-se de que o botão es-tão totalmente empurrado para dentro. Não é pos-sível ajustar o ralenti com o botão puxado parafora.

282 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 285: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (283,1)

AVISOPERIGONão efectuar a manutenção do cabo de con-trolo.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar avarias e acidentes. Sem amanutenção adequada, o cabo pode ficargasto, dobrado e danificado, podendo assimpartir-se ou ficar bloqueado.

COMO EVITAR O PERIGOCertifique-se de que o cabo de controlo estádevidamente ajustado e colocado. Substituao cabo se este estiver danificado.

Embraiagem

(para KSF450)Devido ao desgaste da placa pela fricção e ao

alongamento do cabo da embraiagem ao longo dotempo, é necessário ajustar a embraiagem em con-formidade com o quadro de manutenção periódica.

AVISOPERIGOMau funcionamento dos controlos.

O QUE PODE ACONTECERPode originar uma condução pouco segura eprovocar um acidente.

COMO EVITAR O PERIGOCertifique-se de que o cabo de controlo estádevidamente ajustado e colocado. Substituao cabo se este estiver danificado.

Verificação• Certifique-se de que a alavanca da embraiagemtem uma folga de 5 – 10 mm de acordo com aimagem.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 283

Page 286: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (284,1)

A. Alavanca da embraiagemB. 5 – 10 mm

Se a folga estiver incorrecta, ajuste a folga da ala-vanca da seguinte forma.

Ajuste• Rode o ajustador estriado de forma a que a ala-vanca da embraiagem tenha uma folga de 5 – 10mm.

A. Ajustador estriadoB. Porca de ajusteC. Contraporca

Tenha em atenção que o ajustador estriado temum limite de viragem, que, se for excedido, pode fa-zer com que o cabo exterior saia do ajustador.Retire a cobertura de borracha e verifique periodi-

camente se o ajustador estriado ainda tem espaçopara rodar.

284 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 287: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (285,1)

A. Ajustador estriadoB. Cobertura de borracha (retirada)C. Distância de viragem do ajustador estriado

AVISOPERIGOCabo exterior da embraiagem mal encaixadono ajustador.

O QUE PODE ACONTECERPode sair do seu lugar e dar origem a uma fol-ga excessiva. Pode impedir o desengate daembraiagem, dando origem a uma conduçãopouco segura.

COMO EVITAR O PERIGOCertifique-se de que o cabo exterior da em-braiagem está bem encaixado no ajustador.

Se o ajustador estriado na alavanca da embraia-gem tiver atingido o seu limite, utilize a porca deajuste junto ao ajustador estriado da seguinte for-ma.

• Rode o ajustador estriado para dentro até nãoconseguir rodar mais.

• Desaperte a contraporca da porca de ajuste deforma a que a alavanca da embraiagem passe ater uma folga de 5 – 10 mm.

NOTA○Depois de efectuado o ajuste, ligue o motor e ve-rifique se a embraiagem não desliza e se o de-sengate ocorre normalmente.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 285

Page 288: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (286,1)

Correia motriz

(para KSF450)A correia motriz deve ser verificada, ajustada e lu-

brificada de acordo com o quadro de manutençãoperiódica para evitar um desgaste excessivo. Se acorreia ficar muito desgastada ou desajustada (de-masiado apertada ou demasiado folgada), a corren-te pode sair dos carretos ou partir-se.

AVISOPERIGOA corrente parte-se ou sai dos carretos.

O QUE PODE ACONTECERPode ficar presa no carreto do motor e blo-quear as rodas traseiras. O veículo pode ficarfora de controlo.

COMO EVITAR O PERIGOInspeccione e arranje a corrente regular-mente seguindo as instruções desta secção.

Inspecção da folga da correia• Pare o motor.

AVISOPERIGOTentar medir a folga da correia com o motorligado ou com as rodas traseiras em movi-mento.

O QUE PODE ACONTECERPode ficar com as mãos presas na correia esofrer ferimentos graves.

COMO EVITAR O PERIGOAntes de inspeccionar a folga da correia, des-ligue o motor e active o travão de estaciona-mento.

• Para verificar a folga da correia, puxe a correiapara cima com o dedo. A folga deve ser de 40 –50 mm. Se a folga for inferior a 40 mm ou superiora 50 mm, ajuste a folga da correia.

286 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 289: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (287,1)

A. 40 – 50 mm

Ajuste da folga da correia• Desaperte os parafusos de fixação na extremida-de do braço móvel.

• Coloque a chave fornecida com a caixa de ferra-mentas na caixa do semieixo e rode-a para trásou para frente até que a correia motriz tenha a fol-ga adequada.

A. Caixa do semieixoB. Parafusos de fixaçãoC. Chave

OBSERVAÇÃONão aperte demasiado a correia. Se o fizer, omotor e os componentes da transmissão fica-rão sujeitos a um desgaste mais rápido.

• Aperte os parafusos de fixação de acordo com obinário de aperto especificado, seguindo a ordemindicada na ilustração.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 287

Page 290: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (288,1)

Binário de aperto

Parafusos de fixação: 32 N·m (3,3 kgf·m)

AVISOPERIGOParafusos de fixação do braço móvel soltos.

O QUE PODE ACONTECERO travão traseiro pode falhar ou a correia mo-triz pode ficar solta e sair dos carretos. As fa-lhas nos travões ou bloqueios das rodastraseiras provocados pelo bloqueio da cor-reia podem provocar acidentes graves.

COMO EVITAR O PERIGOAperte os parafusos de fixação do braço mó-vel de acordo com o binário especificado.

Inspecção de desgaste• Estique a correia utilizando os reguladores dacorreia ou colocando um peso de 10 kg suspensona correia.

• Meça o comprimento de 20 elos na parte esticadada correia deste o centro do 1º pino ao centro do21º pino. Uma vez que o desgaste pode não seruniforme, faça medições em vários locais.

• Se o comprimento for superior ao limite de manu-tenção, deve substituir a correia.

A. MediçãoB. Peso

Comprimento de 20 elos da correia motriz

Limite de serviço: 324 mm

288 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 291: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (289,1)

AVISOPERIGOMau funcionamento da correia.

O QUE PODE ACONTECERPode bloquear as rodas traseiras e provocarum acidente.

COMO EVITAR O PERIGOUtilize apenas uma correia de substituiçãogenuína da Kawasaki instalada por um repre-sentante autorizado da Kawasaki.

• Faça rodar as rodas traseiras para verificar se acorreia motriz tem roletes danificados e pinos ouligações soltas.

• Verifique também se os carretos estão excessiva-mente desgastados ou se têm engrenagens dani-ficadas.

NOTA○O desgaste dos carretos é exagerada na imagempara ilustrar os problemas que podem ocorrer.Consulte o manual de serviço para ficar a conhe-cer os limites de desgaste.

• Se houver alguma irregularidade, peça a um re-presentante autorizado da Kawasaki para substi-tuir a correia motriz e/ou os carretos.

Lubrificação• Apoie a traseira do veículo num suporte estávelcom ambas as rodas levantadas do chão. Façarodar as rodas lentamente à medida que vaioleando a correia.

• Utilize um óleo pesado como, por exemplo, óleode engrenagem SAE90, para lubrificar a corrente.Certifique-se de que o óleo penetra nas partes la-terais da corrente.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 289

Page 292: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (290,1)

Protecção do carreto

(para KSF450)Não conduza este veículo sem a protecção do

carreto instalada e em boas condições.

AVISOPERIGOCarreto sem protecção.

O QUE PODE ACONTECERPode fazer com que a roupa ou o corpo docondutor fiquem presos na corrente e no car-reto.

COMO EVITAR O PERIGONunca conduza o veículo sem a protecção docarreto.

290 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 293: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (291,1)

A. Protecção do carretoB. Carreto do motor

Sistema de combustível

(para KVF650, 360 e 300)A acumulação de humidade ou sedimentos no

sistema de combustível limita a circulação do com-bustível e provoca o mau funcionamento do carbu-rador.

AVISOPERIGODrenar o sistema de combustível sem tomaras devidas precauções.

O QUE PODE ACONTECERA gasolina é extremamente inflamável e podeser explosiva em determinadas condições.Um incêndio ou uma explosão podem provo-car ferimentos graves ou morte.

COMO EVITAR O PERIGONão fume enquanto trabalha com o sistemade combustível. Coloque a chave da igniçãoem “OFF”. Certifique-se de que a área é bemventilada e fica longe de qualquer fonte dechamas ou faíscas, incluindo aparelhos comchama-piloto.Se for derramada gasolina, limpe-a de imedia-to.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 291

Page 294: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (292,1)

Verificação• Rode a torneira do combustível para a posição“ON”.

• Coloque a extremidade inferior da mangueira dedrenagem do carburador num recipiente adequa-do.

• Desaperte os parafusos de drenagem algumasvoltas para drenar o carburador e verifique seexiste água ou sujidade acumulada no carbura-dor.

A. CarburadorB. Parafuso de drenagemC. Mangueira de drenagem

• Aperte os parafusos de drenagem.

NOTA○Se aparecer água ou sujidade durante a opera-ção anterior, mande verificar o sistema de

combustível num representante autorizado da Ka-wasaki.

292 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 295: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (293,1)

Ventilação do depósito de combustível

As mangueiras de ventilação do depósito de com-bustível têm de ser encaminhadas de acordo comas especificações.O motor pode deixar de trabalhar ou perder po-

tência se a ventilação do depósito de combustívelestiver obstruída ou se as mangueiras de ventilaçãoestiverem trilhadas. Verifique a mangueira de venti-lação antes de conduzir e sempre que o motor pare-ça perder potência. Se o depósito de combustívelestiver cheio mas parecer que o motor está a ficarsem combustível, verifique a ventilação e as man-gueiras de ventilação.(para KVF750 e 650)

A. Tubo de ventilação do tanque de combustívelB. Válvula de retençãoC. Depósito de combustível

(para KVF360, 300 e KSF450)

A. Depósito de combustívelB. Tampão de enchimento de combustívelC. Tubo de ventilação do depósito de combustível

MANUTENÇÃO E AJUSTES 293

Page 296: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (294,1)

Alavanca do obturador

(para KVF650, 360 e 300)Se puxar a alavanca do obturador de arranque

para a esquerda, o carburador irá fornecer uma mis-tura mais rica para que o arranque seja mais fácilquando o motor estiver frio.Se o arranque for difícil ou ocorrerem problemas

com a mistura de combustível rica, verifique a ala-vanca do obturador de arranque e ajuste-a, se ne-cessário.

Verificação• Certifique-se de que a alavanca do obturador vol-ta à posição normal e que o cabo interior deslizasuavemente. Se achar que há alguma irregulari-dade, mande verificar o cabo do obturador de ar-ranque num representante autorizado daKawasaki.

• Certifique-se de que a alavanca do obturador dearranque volta totalmente à sua posição original.

(para KVF650)

• Para determinar a folga do cabo do obturador dearranque na alavanca, puxe a alavanca do obtu-rador de arranque para a esquerda até sentir re-sistência; a folga corresponde ao ângulo demovimentação da alavanca.

• A folga adequada é de aproximadamente 3 mmna alavanca do obturador de arranque. Ajuste ocabo do obturador de arranque se houver folga amais ou a menos.

A. Alavanca do obturadorB. Cerca de 3 mm

294 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 297: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (295,1)

Ajuste(para KVF650)

• Desaperte os parafusos para retirar as tampasfrontal e traseira do guiador.

A. Tampa do guiadorB. Parafusos

• Desaperte a contraporca a meio do cabo do obtu-rador de arranque.

• Rode o ajustador até que o cabo tenha a folgaadequada.

• Depois de efectuar o ajuste, aperte a contrapor-ca.

A. Cabo do obturadorB. ContraporcaC. Ajustador

MANUTENÇÃO E AJUSTES 295

Page 298: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (296,1)

Alavanca de mudanças

(para KVF300)

OBSERVAÇÃOAntes de mudar, deve parar a máquina e re-tornar a alavanca do acelerador para sua po-sição fechada até que a velocidade do motorchegue à velocidade de ralenti especificada.Caso contrário, poderá danificar a transmis-são.

• Verifique o funcionamento da alavanca antes deligar o motor.

• Certifique-se de mover a alavanca de mudançaspara a posição “N” da guia de mudanças.

• Coloque o interruptor de ignição na posição “ON”e verifique se o indicador luminoso de ponto mor-to se acende.

A. Alavanca de mudançasB. Posição “N”

AVISOPERIGOOperação com a alavanca selectora de trans-missão ajustada incorrectamente.

O QUE PODE ACONTECERPode perder o controlo das mudanças, quepor sua vez pode dar origem a um acidente.

COMO EVITAR O PERIGOCertifique-se de mover a alavanca de mudan-ças para a posição "N" e de que o indicadorluminoso de ponto morto se acende antes deligar o motor.

296 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 299: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (297,1)

Ajuste da alavanca de mudanças• Coloque o interruptor de ignição na posição ON ecertifique-se de que o interruptor de paragem domotor está na posição OFF “ ”.

• Desaperte as contraporcas da haste. Mude a en-grenagem para ponto morto movendo a alavancade mudanças e/ou rode a haste. (O indicador lu-minoso de ponto morto se acende.)

A. ContraporcasB. Haste

• Prepare uma chave de fendas normal/Phillips(caixa de ferramentas) e passe a chave de fendasnormal/Phillips através do braço de mudanças noorifício de índice na tampa da caixa da transmis-são.

A. Chave de fendas normal/PhillipsB. Braço de mudançasC. Orifício de índice

MANUTENÇÃO E AJUSTES 297

Page 300: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (298,1)

• Rode a haste no sentido horário ou no sentido an-ti-horário até que a alavanca selectora de trans-missão fique na posição "N" da guia demudanças, aperte as contraporcas e, em segui-da, retire a chave de fendas normal/Phillips.

• Após o ajuste, ligue o motor e faça uma conduçãode prova do ATV para garantir que a alavanca se-lectora de transmissão esteja a funcionar correc-tamente.

A. ContraporcasB. HasteC. Chave de fendas normal/Phillips

• Coloque o interruptor de ignição na posição OFFe certifique-se de que o interruptor de paragemdo motor está na posição ON “ ”.

Alavanca de controlo diferencial variá-vel

(para KVF750, 650 e 360)Se puxar a alavanca de controlo na direcção do

guiador, a força motriz das rodas dianteiras equili-bra-se, o que lhe proporciona mais tracção.Se a alavanca de controlo diferencial variável tiver

uma folga excessiva, ajuste o cabo de controlo dife-rencial.

Verificação• Puxe a alavanca de controlo diferencial variávelna direcção do punho do guiador com uma escalade mola até obter uma força de 3,0 kg. A folga en-tre a alavanca de controlo e o punho deve ser de15 – 25 mm. Se a folga estiver fora deste interva-lo, ajuste o cabo.

298 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 301: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (299,1)

A. Alavanca de controlo diferencial variávelB. GuiadorC. 15 – 25 mm

Ajuste• Desaperte os parafusos para retirar as tampasfrontal e traseira do guiador (KVF750 e 650).

A. Tampa do guiadorB. Parafusos

MANUTENÇÃO E AJUSTES 299

Page 302: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (300,1)

• Desaperte a contraporca a meio do cabo de con-trolo diferencial.

• Rode o ajustador até que o cabo tenha a folgaadequada.

• Depois de efectuar o ajuste, aperte a contrapor-ca.

A. Cabo de controlo diferencialB. Contraporca do caboC. Ajustador

Correia de transmissão (CVT)

(para KVF750, 650 e 360)Este veículo está equipado com transmissão con-

tínua variável (Continuously Variable Transmission,CVT) por correia. Este sistema de transmissão au-tomático, apesar de ser simples de controlar, requerinspecções periódicas, já que a correia de transmis-são se desgasta com o uso normal.A verificação deve ser efectuada por um repre-

sentante autorizado da Kawasaki.

(para KVF300)Este veículo está equipado com transmissão con-

tínua variável (Continuously Variable Transmission,CVT) por correia. Este sistema de transmissão au-tomático, apesar de ser simples de controlar, requerinspecções periódicas, já que a correia de transmis-são se desgasta com o uso normal. Negligenciar,forçar ou não efectuar a manutenção da transmis-são pode provocar a avaria ou mau funcionamentoda correia.A verificação deve ser efectuada por um repre-

sentante autorizado da Kawasaki.

Requisitos de inspecção periódica da correiade transmissão

(excepto KVF300)As correias de transmissão desgastam-se nor-

malmente com o uso. É necessário inspeccionar acorreia de transmissão pelo menos a cada 100 ho-ras (altura em que se acende o indicador luminosode verificação da correia), 90 dias de utilização do

300 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 303: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (301,1)

veículo ou 1.700 km, o que ocorrer primeiro. Um diamédio de utilização é estimado em 19 km por dia ou1,1 horas. É necessário efectuar inspecções maisfrequentes se o veículo estiver sujeito a um desgas-te adicional.

AVISOPERIGONegligenciar, forçar ou não efectuar a manu-tenção da transmissão pode deixar a correiade transmissão muito desgastada, o que po-de bloquear a transmissão e as rodas.

O QUE PODE ACONTECERO condutor pode perder o controlo do veículoe ter um acidente que pode provocar ferimen-tos ou mortes.

COMO EVITAR O PERIGOÉ necessário inspeccionar a transmissão pe-lo menos a cada 90 dias de utilização do veí-culo (em média 19 km/dia), sem exceder 1.700km ou 100 horas de utilização do veículo,uma vez que as correias de transmissão sedesgastam normalmente com o uso. São ne-cessárias inspecções mais frequentes se oveículo estiver sujeito a um desgaste adicio-nal, como por exemplo puxar um reboque,circular sobre lama ou em águas profundasou em situações com muito pó. Se houver umescorregamento excessivo da correia, nãoconduza o veículo até que os componentesdanificados sejam reparados.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 301

Page 304: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (302,1)

Causas de desgaste acelerado da correiaEvite estas situações de utilização para prolongar

a vida útil da correia de transmissão e evitar a dete-rioração e o desgaste acelerados da correia.

• Utilizar mudanças altas em subidas acentuadas,o transporte de cargas pesadas, o transporte dereboques ou a utilização constante do veículo avelocidades baixas

• Exceder a carga máxima do veículo ou do rebo-que.

• Conduzir em terrenos com lama ou em água comuma profundidade superior à recomendada.

• Conduzir em locais com muito pó.

• Condução contínua com escorregamento exces-sivo da correia.

• Não activar os controlos dos travões ao descercolinas.

Indicações de escorregamento excessivo dacorreiaO escorregamento excessivo acelera o desgaste

da correia e dá origem a falhas no veículo. Estejaatento aos sinais de escorregamento excessivo dacorreia. Se ocorrer o escorregamento excessivo,não conduza o veículo até que todos os componen-tes sejam reparados.

• Cheiro de borracha queimada.

• Fumo branco bem visível.

• Aceleração inicial lenta ou perda de potência.

• As rotações do motor são superiores com a mes-ma velocidade.

• Vibração do motor.

A. Correia de transmissão (CVT)

Sistema de detecção de falhas na correia detransmissão

(para KVF750, 650 e 360)Este veículo está equipado com um sistema de

detecção de falhas na correia de transmissão quedetecta desgaste excessivo ou danos na correia.Quando é activado um interruptor na tampa da

correia de transmissão "CVT", o indicador luminosode verificação da correia emite um aviso ao condu-tor, o motor desacelera para as 3.600 rpm, e o veí-culo não funciona com 4WD.É necessário que um representante autorizado da

Kawasaki inspeccione o sistema de detecção de fa-lhas na correia de transmissão em conformidadecom o quadro de manutenção periódica.

302 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 305: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (303,1)

Se o sistema de detecção de falhas na correia detransmissão for activado, entregue de imediato oveículo a um representante autorizado da Kawasakipara inspecção e regulação ou substituição da cor-reia.

Utilização a grande altitude(para KVF750, 650 e 360)As configurações originais da correia de transmis-

são para este veículo adequam-se melhor à utiliza-ção ao nível do mar. Se utilizar o veículo a grandealtitude, o seu desempenho piora. É por isso que énecessário reajustar os pesos e a pré-força elásticada transmissão. Peça ao seu representante autori-zado da Kawasaki para ajustar a transmissão sepretender utilizar o veículo acima dos m.

NOTA○O valor de grande altitude especificado para oseu ATV é indicado no Manual do Proprietário eminglês, na parte "High Altitude Use" da secção"Belt Drive Transmission" do capítulo "MAINTE-NANCE AND ADJUSTMENT". Consulte a páginarelevante e copie esse valor para o espaço dispo-nível nesta página.

Verificar a existência de pó, óleo e/ou água(para KVF300)

• Retire o tampão de drenagem existente na parteinferior da conduta de escape do conversor paraexpelir o óleo poeirento e/ou a água acumuladosna conduta. Certifique-se de recolocar o tampãode drenagem após a inspecção.

A. Tampão de drenagemB. Dispositivo de fixaçãoC. Conduta de escape do conversorD. Suspensão traseira

MANUTENÇÃO E AJUSTES 303

Page 306: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (304,1)

Controlo de travagem com o motor daKawasaki

(para KVF750, 650 e 360)Este veículo está equipado com o sistema de

controlo de travagem com o motor da Kawasaki.Este sistema pode ajudar o condutor durante a des-cida de inclinações complementando os sistemasde travagem nas rodas com uma força de travagemadicional que é produzida pelo motor.A alavanca do sistema de controlo de travagem

com o motor da Kawasaki desgasta-se com o tem-po, e por isso é necessário que um representanteautorizado da Kawasaki a inspeccione em confor-midade com o quadro de manutenção periódica.

NOTA○Este sistema não funciona em marcha-atrás.Também não funciona se a bateria estiver desli-gada.

Travões

Travão dianteiro:

O desgaste do disco e do calço do travão é auto-maticamente compensado e não tem qualquer influ-ência na acção da alavanca do travão. Não énecessário ajustar nenhuma das peças do travãoda frente.

(para KVF300)O desgaste do disco e do calço do travão é auto-

maticamente compensado e não tem qualquer influ-ência na acção das alavancas e do pedal dostravões. Não é necessário ajustar nenhuma das pe-ças do travão.

AVISOPERIGOAr no sistema de travões.

O QUE PODE ACONTECERO travão pode parecer mole ou pouco firme.Podem ocorrer falhas nos travões, que po-dem provocar acidentes.

COMO EVITAR O PERIGOSe o deslocamento da alavanca do travão forexcessivo ou se os travões parecerem moles,mande-os verificar imediatamente por um re-presentante autorizado da Kawasaki.

304 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 307: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (305,1)

Inspecção do desgaste dos travõesVerifique o desgaste dos travões de acordo com

as indicações do quadro de manutenção periódica.Para cada um dos calibradores do travão de disco,se a espessura dos calços for inferior a 1 mm, devesubstituir ambos os calços do calibrador em conjun-to. A verificação do desgaste e a substituição doscalços devem ser efectuadas por um representanteautorizado da Kawasaki.

A. Espessura do revestimentoB. 1 mm

Fluido dos travões de discoVerifique o nível de fluido dos travões existente

no reservatório dianteiro e mude-o de acordo comas indicações do quadro de manutenção periódica.Também deve mudar o fluido dos travões se este fi-car contaminado com sujidade ou água.

(para KVF300)Verifique o nível de fluido dos travões existente

nos reservatórios dianteiro e traseiro e mude-o deacordo com as indicações do quadro de manuten-ção periódica. Também deve mudar o fluido dos tra-vões se este ficar contaminado com sujidade ouágua.

Requisitos de fluidoUtilize apenas fluido de travões de alta resistência

proveniente de um recipiente com a indicaçãoDOT4.

OBSERVAÇÃONão derrame fluido dos travões em qualquersuperfície pintada. O fluido dos travões dani-fica a pintura. Se derramar fluido dos travões,lave de imediato a superfície com água.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 305

Page 308: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (306,1)

AVISOPERIGOFluido dos travões contaminado.

O QUE PODE ACONTECERPodem ocorrer falhas nos travões, que po-dem provocar acidentes.

COMO EVITAR O PERIGONão utilize fluido dos travões proveniente deum recipiente que tenha ficado destapado ouque esteja aberto há muito tempo. O fluidoabsorve humidade e pode ficar contaminadocom pó e sujidade.

AVISOPERIGOMangueiras e encaixes dos travões danifica-dos ou com fugas.

O QUE PODE ACONTECERPodem ocorrer falhas nos travões, que po-dem provocar acidentes.

COMO EVITAR O PERIGOVerifique regularmente o nível do fluido dostravões.Substitua as mangueiras e encaixes dos tra-vões danificados ou com fugas.Assegure a manutenção do sistema de trava-gem de acordo com as indicações do quadrode manutenção periódica.

Verificação do nível de fluido• O nível do fluido dos travões no reservatório fron-tal deve manter-se acima da linha de nível inferior(com o reservatório na horizontal).

306 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 309: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (307,1)

A. Linha de nível inferior

• Se o nível for baixo, encha o reservatório até à li-nha de nível superior com o mesmo tipo e marcade fluido já existente no reservatório. No interiordo reservatório, existe uma linha graduada queindica a linha de nível superior.

A. Linha de nível superior

MANUTENÇÃO E AJUSTES 307

Page 310: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (308,1)

(para KVF300)

• O nível do fluido dos travões no reservatório fron-tal deve manter-se acima da linha de nível inferior(com o reservatório na horizontal).

A. Reservatório dianteiro de fluido dos travõesB. Linha de nível inferior

A. Reservatório traseiro de fluido dos travões (ala-vanca)

B. Linha de nível inferior

308 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 311: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (309,1)

A. Reservatório traseiro de fluido dos travões (pe-dal)

B. Linha de nível inferior

• Se o nível for baixo, encha o reservatório até à li-nha de nível superior com o mesmo tipo e marcade fluido já existente no reservatório. No interiordo reservatório, existe uma linha graduada queindica a linha de nível superior.

A. Reservatório dianteiro de fluido dos travõesB. Linha de nível superior

MANUTENÇÃO E AJUSTES 309

Page 312: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (310,1)

A. Reservatório traseiro de fluido dos travões (ala-vanca)

B. Linha de nível superior

A. Reservatório traseiro de fluido dos travões (pe-dal)

B. Linha de nível superior

Mudar o fluidoA mudança do fluido dos travões deve ser efec-

tuada por um representante autorizado da Kawasa-ki.

Travão traseiro:

O ajuste do travão traseiro inclui três ajustes se-parados: posição do pedal do travão, folga do pedaldo travão e folga da alavanca do travão. Deve ajus-tar sempre primeiro a posição do pedal do travão.

Inspecção do desgaste dos travõesEste veículo está equipado com um sistema de

travagem traseira fechado e húmido de placas múl-tiplas. As placas do travão devem ser verificadas de

310 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 313: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (311,1)

acordo com as indicações do quadro de manuten-ção periódica. A sua substituição deve ser efectua-da por um representante autorizado da Kawasaki.

Ajuste da posição do pedal do travão(para KVF750 e 650)

• Para ajustar a posição do pedal, desaperte a con-traporca, rode o parafuso de ajuste e coloque oparafuso a um comprimento de 4 – 6 mm. Em se-guida, aperte a contraporca. Ajuste a folga do pe-dal do travão.

A. Parafuso de ajusteB. ContraporcaC. 4 – 6 mm

(para KVF360)

• Meça a distância entre a parte de cima, ao centro,do pedal do travão e a superfície superior do

pousa-pés direito. O pedal do travão deve estar55 – 60 mm acima do pousa-pés.

A. Pousa-pésB. Pedal do travãoC. 55 – 60 mm

• Para ajustar a posição do pedal, desaperte a con-traporca, rode o parafuso de ajuste e depois aper-te novamente a contraporca. Ajuste a folga dopedal do travão.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 311

Page 314: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (312,1)

A. Parafuso de ajusteB. Contraporca

Ajuste da folga do pedal do travão(para KVF750, 650 e 360)

• Desengate o travão de estacionamento.

• Meça a distância que o pedal do travão percorreantes de o travão começar a prender. A folga dopedal deve ser de 15 – 25 mm.

• Para ajustar a folga do pedal, rode o ajustador naextremidade traseira do cabo do travão.

AVISOPERIGOAjuste incorrecto da folga do pedal do travãoe/ou da alavanca do travão.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar danos ou avarias, que podemoriginar acidentes.

COMO EVITAR O PERIGOMantenha sempre a folga correcta no pedale/ou na alavanca.

A. Pedal do travãoB. 15 – 25 mm

312 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 315: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (313,1)

A. Ajustador da alavanca do travãoB. Ajustador do pedal do travãoC. Roda traseira (lado esquerdo)

(para KVF360)

A. Ajustador da alavanca do travãoB. Ajustador do pedal do travão

Ajuste da folga da alavanca do travão• Deslize a tampa de borracha (KVF750).

• Desaperte a contraporca e rode o ajustador naalavanca do travão até ao máximo possível.

• Aperte a contraporca.

• Rode o ajustador na extremidade traseira do cabodo travão de forma a que a alavanca do travão te-nha uma folga de 1 – 2 mm.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 313

Page 316: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (314,1)

A. 1 – 2 mmB. ContraporcaC. Ajustador

NOTA○Uma vez que os dois ajustes de folga menciona-dos anteriormente (pedal e alavanca) se influen-ciam um ao outro, deve efectuá-los ao mesmotempo.

• Depois dos ajustes, verifique se existe resistênciano travão (não deve existir) e se o travão está afuncionar correctamente.

(para KSF450)Verificação do nível de fluido• Os níveis do fluido dos travões nos reservatóriosdeve manter-se acima da linha de nível inferior(com o reservatório na horizontal).

A. Reservatório dianteiroB. Linha de nível inferior

314 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 317: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (315,1)

A. Reservatório traseiroB. Linha de nível inferior

• Se o nível for baixo, encha o reservatório até à li-nha de nível superior com o mesmo tipo e marcade fluido já existente no reservatório. No interiordo reservatório, existe uma linha graduada queindica a linha de nível superior.

A. Reservatório dianteiroB. Linha de nível superior

MANUTENÇÃO E AJUSTES 315

Page 318: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (316,1)

A. Reservatório traseiroB. Linha de nível superior

Mudar o fluidoA mudança do fluido dos travões deve ser efec-

tuada por um representante autorizado da Kawasa-ki.

Travão de estacionamento

(para KVF300)O travão de estacionamento tem de ter uma ten-

são adequada no cabo para evitar que o veículodescaia enquanto está estacionado. Portanto, reali-ze as seguintes operações para obter a tensãoapropriada do cabo:

• Puxe a alavanca do travão para a posição “PARKOFF”.

• Ajuste a tensão do cabo da seguinte forma.

A. Cabo do travão de estacionamentoB. Porca de ajusteC. Contraporca

• Desaperte a contraporca e rode a porca de ajus-te.

• Aperte a contraporca.

316 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 319: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (317,1)

NOTA○Certifique-se de que a alavanca do travão de es-tacionamento percorre todas as posições semproblemas.

(para KSF450)O travão de estacionamento tem de ter uma ten-

são adequada no cabo para evitar que o veículodescaia enquanto está estacionado. Seguindo asindicações do quadro de manutenção periódica, ve-rifique a tensão do cabo da seguinte forma.

A. Alavanca do travão de estacionamentoB. Cabo exterior do travão de estacionamentoC. Cobertura de borracha (retirada)D. Verifique aqui o movimento.

• Puxe e retire a cobertura de borracha.

• Coloque a alavanca do travão na posição “PARKOFF”.

• Segurando o cabo exterior, puxe-o e verifique sea extremidade do ajustador do cabo se movemais do que 2 mm.

• Se se mover mais do que 2 mm, ajuste a tensãodo cabo da seguinte forma.

A. Porca de ajusteB. Contraporca

• Desaperte a contraporca e rode a porca de ajusteaté que o movimento seja inferior a 2 mm.

• Aperte a contraporca.

NOTA○Certifique-se de que a alavanca do travão de es-tacionamento percorre todas as posições semproblemas.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 317

Page 320: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (318,1)

Interruptor da luz do travão

Só é possível ajustar o interruptor do pedal do tra-vão traseiro.Quando pressiona o pedal do travão, a luz do tra-

vão acende. O interruptor da luz do travão deve serverificado de acordo com as indicações do quadrode manutenção periódica.Não é possível ajustar o interruptor da luz da ala-

vanca do travão dianteiro e da alavanca do travãotraseiro.

Verificação• Coloque o interruptor da ignição na posição "ON"(ligado).

• Pressione o pedal do travão. A luz do travão deveacender quando a deslocação do pedal for decerca de 10 mm.

A. Pedal do travãoB. 10 mm

• Se a luz do travão não se acender, verifique alâmpada e, se necessário, ajuste o interruptor daluz do travão.

Ajuste• Para ajustar o interruptor da luz do travão (situadoperto do pedal do travão), mova o interruptor paraa frente ou para trás rodando a porca de ajuste.

OBSERVAÇÃOPara evitar danificar as ligações eléctricasexistentes no interior do interruptor, certifi-que-se de que o corpo do interruptor não ro-da durante o ajuste.

318 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 321: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (319,1)

A. Interruptor da luz do travãoB. Porca de ajusteC. A luz acende-se depois.D. A luz acende-se mais cedo.

Rodas

NOTA○As informações sobre os pneus, tais como espe-cificações, carga útil máxima, pressão, profundi-dade mínima dos sulcos e binário de aperto,aparecem no Manual do Proprietário em inglês,na secção "Wheels" do capítulo "MAINTENANCEAND ADJUSTMENT". Consulte as páginas rele-vantes e copie esses valores para os espaçosdisponíveis nas páginas seguintes.

Jantes:

As jantes são cónicas e concebidas para pneussem câmara de ar. Tenha cuidado para não danifi-car as superfícies vedantes do pneu ou da jantequando retirar ou instalar pneus. Note que as jan-tes, tais como as jantes dos automóveis, não são si-métricas e deve ser instaladas apenas numadirecção. Deve instalar todas as rodas de forma aque as hastes das válvulas fiquem na parte exteriordo veículo.

Pneus:

Os pneus dianteiros e traseiros são pneus direc-cionais sem câmara de ar e com saliências. Quan-do substituir os pneus, verifique se a haste ou aparte central das válvulas estão danificadas. Tenhacuidado para não danificar as superfícies vedantesdo pneu existentes nas jantes. Certifique-se de que

MANUTENÇÃO E AJUSTES 319

Page 322: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (320,1)

as setas nos pneus indicam a movimentação para afrente.

Pneus padrão

Frente

Trás

NOTA○Os pneus são uma parte importante da suspen-são do seu ATV. As suas características de cons-trução e a pressão de enchimento podeminfluenciar muito o manuseamento do veículo. AKawasaki recomenda que substitua sempre ospneus utilizando os pneus de substituição padrãoaqui apresentados. É igualmente importante queos pneus sejam do mesmo tipo e tamanho e quea pressão de enchimento seja a mesma em cadaeixo.

○A instalação de pneus que não sejam padrão oua utilização de pneus diferentes no mesmo eixo,podem alterar a condução do veículo e provocara perda de controlo.

○Para instalar pneus sem câmara de ar nas jantes,é necessário utilizar ar comprimido, pelo que, nor-malmente, recomenda-se que esta operação sejaefectuada por um representante autorizado. Noentanto, o utilizador pode inserir uma câmara dear no pneu para efectuar uma reparação de emer-gência.

Carga útil e pressão dos pneusSe não mantiver as pressões adequadas ou não

respeitar os limites de carga útil para os pneus, acondução pode ser afectada e o condutor pode per-der o controlo do veículo. A capacidade máxima re-comendada para transporte de carga neste veículoé de

kg.Utilize o medidor da pressão na caixa de ferra-

mentas para medir a pressão dos pneus.

AVISOPERIGOPressão desigual nos pneus.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar alterações imprevisíveis na di-recção, originando acidentes.

COMO EVITAR O PERIGOEncha os pneus com a pressão correcta.

320 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 323: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (321,1)

AVISOPERIGOUtilizar este ATV com pneus inadequados oucom uma pressão incorrecta pode ser perigo-so.

O QUE PODE ACONTECERUtilizar este ATV com pneus inadequados oucom uma pressão incorrecta pode provocarperda de controlo, aumentando o risco de aci-dente.

COMO EVITAR O PERIGOUtilize sempre pneus do tipo e com o tama-nho especificados no Manual do Proprietáriodeste veículo.Mantenha sempre os pneus com a pressãoadequada, conforme o indicado neste Manualdo Proprietário.

Pressão do ar dos pneus (a frio)

Utilizaçãonormal

Frente kPa ( kgf/cm²)

Trás kPa ( kgf/cm²)

Máximo (atéaos vedan-tes)

Frentee trás

kPa ( kgf/cm²)

Desgaste dos pneus, danosÀ medida que os sulcos dos pneus diminuem, é

mais provável que os pneus furem ou não funcio-nem correctamente.

• De acordo com as indicações do quadro de ma-nutenção periódica, meça a profundidade dos sul-cos com um calibre de profundidade e substituaqualquer pneu cujo desgaste ultrapasse a profun-didade mínima autorizada dos sulcos.

A. Calibre de profundidade dos pneus

Profundidade mínima dos sulcos

Pneu dianteiro mm

Pneu traseiro mm

MANUTENÇÃO E AJUSTES 321

Page 324: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (322,1)

Binário de aperto

Porcas das ro-das

N·m ( kgf·m)

• Observe o pneu para verificar se existem fendase cortes, substituindo-o se estiver muito danifica-do. A existência de protuberâncias ou pontosmais elevados indica danos internos que impli-cam a substituição do pneu.

• Retire quaisquer pedras ou outras partículas es-tranhas que fiquem presas nos sulcos.

Instalação de rodas(para KVF750)Antes de efectuar a instalação, tenha em atenção

as seguintes informações.

• Limpe as partes apresentadas em seguida paraeliminar vestígios de sujidade, óleo ou lubrifican-te:

superfícies das porcas das rodassuperfícies de contacto da roda, porca, anilha

e placa

superfícies de contacto entre a roda e o cuboda roda

• Verifique se as partes roscadas das porcas e dosparafusos de fixação das rodas estão danifica-dos.

• Verifique se a roda e as superfícies das porcas daroda estão irregulares ou danificadas.

• Substitua as porcas, anilhas, rodas e parafusosde fixação danificados.

A. PorcaB. Anilha

O processo de aperto das porcas das rodas con-siste em duas operações. Siga cuidadosamenteas instruções.

• Instale a roda no devido local, certifique-se deque esta fica bem instalada e aperte as portasdas rodas com um binário de 15 N·m (1,5 kgf·m)num padrão cruzado.

• Certifique-se de que as porcas ficam bem instala-das na roda.

• Aperte as porcas num padrão cruzado com o bi-nário especificado, conforme indica a figura.

322 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 325: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (323,1)

Binário de aperto

Porcas das ro-das:

77 N·m (7,8 kgf·m)

(para KVF650)Antes de efectuar a instalação, tenha em atenção

as seguintes informações.

• Limpe as partes apresentadas em seguida paraeliminar vestígios de sujidade, óleo ou lubrifican-te:

superfície inclinada das porcas da rodaorifícios existentes entre as superfícies inclina-

das da rodasuperfícies de contacto entre a roda e o cubo

da roda

• Verifique se as partes roscadas das porcas e dosparafusos de fixação das rodas estão danifica-dos.

• Verifique se a roda e as superfícies inclinadasdas porcas da roda estão irregulares ou danifica-das.

• Substitua as porcas e os parafusos de fixação da-nificados.

A. Porca autoblocanteB. Superfície inclinada

O processo de aperto das porcas das rodas con-siste em duas operações. Siga cuidadosamenteas instruções.

• Instale a roda no devido local, certifique-se deque esta fica bem instalada e aperte as portasdas rodas com um binário de 15 N·m (1,5 kgf·m)num padrão cruzado.

• Certifique-se de que as porcas ficam bem instala-das e sem qualquer folga.

• Aperte as porcas num padrão cruzado com o bi-nário especificado, conforme indica a figura.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 323

Page 326: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (324,1)

Binário de aperto

Porcas dasrodas

77 N·m (7,8 kgf·m)

NOTA○Se não tiver disponível uma chave dinamométri-ca, consulte um representante da Kawasaki paraefectuar esta operação.

(para KVF300)

A. Porca

• Aperte as porcas num padrão cruzado com o bi-nário especificado, conforme indica a figura.

Binário de aperto

Porcas das ro-das: 54 N·m (5,5 kgf·m)

NOTA○Se não tiver disponível uma chave dinamométri-ca, consulte um representante da Kawasaki paraefectuar esta operação.

Padrão de aperto das porcas

324 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 327: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (325,1)

Protecções das junções

De acordo com as indicações do quadro de ma-nutenção periódica, observe as protecções das jun-ções dos eixos frontais, as extremidades dostirantes, as articulações da direcção e o veio detransmissão para verificar se existem fendas, orifí-cios, danos ou deterioração. Se houver alguma indi-cação destes problemas, mande substituir aprotecção da junção num representante autorizadoda Kawasaki. Para inspeccionar as protecções domotor, retire a tampa esquerda do motor.

A. Eixo dianteiro (KVF750, 650 e 360)B. Articulação da direcçãoC. Protecções das junções

A. TiranteB. Protecções das junções

MANUTENÇÃO E AJUSTES 325

Page 328: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (326,1)

(para KVF750, 650 e 360)

A. Veios de transmissão frontaisB. Protecções das junções

(para KVF360)

A. Protecção do veio de transmissão traseiro

326 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 329: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (327,1)

(para KVF750 e 650)

A. Veio de transmissão traseiroB. Protecção da junção

A. Eixo traseiroB. Protecções das junções

MANUTENÇÃO E AJUSTES 327

Page 330: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (328,1)

(para KVF300)

A. TiranteB. Protecções das junçõesC. Braços da suspensão

A. Veio de transmissãoB. Protecção da junção

328 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 331: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (329,1)

Sistema de direcção assistida

(para KVF750)A condução pode tornar-se mais difícil do que o

habitual pelas seguintes razões:

• O guiador foi virado continuamente ou mantido naposição de viragem máxima com binário aplicadopelo condutor. Neste caso, a ECU é utilizada pa-ra proteger o sistema de um sobreaquecimento einterrompe a direcção assistida. Pare de virar oguiador e aguarde que a temperatura do sistemadesça e que a direcção assistida recupere.

• Os fusíveis da cablagem podem ter-se queimado.Existem várias razões pelas quais os fusíveis po-dem queimar-se. Para mais informações, consul-te a secção sobre fusíveis deste capítulo.

• A voltagem da bateria pode ter diminuído. A dimi-nuição da voltagem pode ter lugar quando o mo-tor arranca; verifique a voltagem da bateria.

• É possível que a cablagem ou que os conectoresdos cabos tenham sido desligados. Procure as-sistência junto de um representante autorizado.

NOTA○Se a direcção se tornar irregular ou pouco usualpor qualquer outro motivo para além dos referi-dos, contacte um representante autorizado e façauma inspecção à direcção e aos componentes re-levantes de imediato. Em alguns casos, a posiçãoneutra da direcção assistida pode ser afectadapor um embate ou um toque.

Suspensão

(para KVF750, 650 e 360)Ajuste da força da mola do amortecedorAs mangas de ajuste da mola dos amortecedores

dianteiros e traseiros têm cinco posições para queas molas possam ser ajustadas a diferentes situa-ções de carga e de condução.

A. Amortecedor (traseiro)B. Manga de ajuste

MANUTENÇÃO E AJUSTES 329

Page 332: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (330,1)

A. Manga de ajusteB. Rode aqui com uma chave para porcas entalha-

das.

Se a acção da mola parecer demasiado mole oudemasiado dura, ajuste de acordo com a seguintetabela.

• Rode as mangas de ajuste nos amortecedorespara a posição pretendida com uma chave paraporcas entalhadas.

• A chave para porcas entalhadas se encontra nacaixa de ferramentas.

Acção da mola

PosiçãoForça damola

Defini-ção

CargaSuper-fície

Veloci-dade

1 Fraco Suave Leve Boa Baixa

2 | ↑ ↑ ↑ ↑

3 | | | | |

4 ↓ ↓ ↓ ↓ ↓

5 Forte Forte Pesa-da

Má Alta

AVISOPERIGOAjuste inadequado do amortecedor.

O QUE PODE ACONTECERUm ajuste irregular pode provocar um manu-seamento deficiente e uma perda de estabili-dade, que podem resultar num acidente.

COMO EVITAR O PERIGOUtilize sempre a mesma definição para ajus-tar os amortecedores do lado direito e es-querdo.

(para KVF300 e KSF450)É possível ajustar os amortecedores dianteiros e

traseiros alterando a pré-força elástica para váriascondições de condução e de carga. Se a acção damola parecer demasiado mole ou demasiado dura,

330 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 333: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (331,1)

peça a um representante autorizado da Kawasakipara a ajustar.

A. Amortecedores dianteirosB. Amortecedor traseiro

Feixe dos faróis

É possível ajustar o feixe dos faróis na vertical.

• Rode o parafuso de ajuste existente no rebordode cada farol para dentro ou para fora para ajus-tar o farol na vertical.

A. Parafuso de ajuste

MANUTENÇÃO E AJUSTES 331

Page 334: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (332,1)

Bateria

(para KVF750, 650, 360 e 300)A bateria está localizada debaixo do assento.

(para KSF450)A bateria está localizada debaixo do radiador.

A. Tampa da bateriaB. Radiador

(para KVF750, 650, 300 e KSF450)

PERIGOPERIGOAs baterias contêm ácido sulfúrico.As baterias produzem gás hidrogénio.

O QUE PODE ACONTECERO ácido sulfúrico pode provocar queimadu-ras.O gás hidrogénio pode provocar uma explo-são.

COMO EVITAR O PERIGOLeia e compreenda as indicações da etiquetade segurança da bateria.(Consulte o capítulo Localização das etique-tas.)

A bateria instalada neste veículo é de tipo selado,e a faixa de selagem nunca deve ser retirada depoisde instalar na bateria o electrólito especificado paraa utilização inicial. Não é necessário verificar o nívelde electrólito da bateria nem acrescentar água des-tilada.No entanto, para aumentar o tempo de duração

da bateria e assegurar que esta fornece a potêncianecessária para ligar o veículo, deve efectuar a ma-nutenção da carga da bateria. Quando utilizado re-gularmente, o sistema de carregamento do veículoajuda a manter a bateria completamente carregada.Se utilizar o veículo ocasionalmente ou durante

332 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 335: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (333,1)

curtos períodos de tempo, é mais provável que abateria descarregue.Devido à sua composição interna, as baterias au-

to-descarregam constantemente. A frequência dedescarregamento depende do tipo de bateria e datemperatura ambiente. Quanto mais elevada a tem-peratura, maior a frequência de descarregamento.A cada 15 °C, a frequência de descarregamento du-plica.Os acessórios eléctricos, como, por exemplo, os

relógios digitais e a memória do computador, conso-mem corrente da bateria mesmo quando a igniçãoestá desligada. Se ocorrer uma combinação destesconsumos de corrente com a ignição desligada etemperaturas elevadas, a bateria poderá ficar com-pletamente descarregada numa questão de dias,mesmo que esteja completamente carregada.

Auto-descarga

Temperatu-ra

Número de dias aproximado de 100%carregada a 100% descarregada

Antimónio de chum-bo

Chumbo-cálcio

Bateria Bateria

40 °C 100 dias 300 dias

25 °C 200 dias 600 dias

0 °C 550 dias 950 dias

Consumo de corrente (Y50-N18L-A)

Descargade ampe-res

Dias de 100% carre-gada a 50% descar-regada

Dias de 100%carregada a100% descarre-gada

7 mA 60 dias 119 dias

10 mA 42 dias 83 dias

15 mA 28 dias 56 dias

20 mA 21 dias 42 dias

30 mA 14 dias 28 dias

Em situações de frio extremo, o fluido de uma ba-teria inadequadamente carregada poderá congelarfacilmente, podendo rachar a caixa e deformar asplacas. Uma bateria completamente carregada con-segue suportar temperaturas inferiores à de conge-lação sem sofrer danos.

Sulfatização da bateriaUma causa comum de avarias na bateria é a sul-

fatização.A sulfatização ocorre quando a bateria permane-

ce descarregada durante um longo período de tem-po. O sulfato é uma substância produzida pelasreacções químicas que ocorrem no interior de umabateria. Quando a bateria permanece continua-mente descarregada, o sulfato cristaliza nas célu-las, as placas da bateria sofrem danospermanentes e não suportam a carga. As avariasna bateria causadas pela sulfatização não estão co-bertas pela garantia.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 333

Page 336: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (334,1)

Manutenção da bateriaÉ da responsabilidade do proprietário manter a

bateria completamente carregada. Se não efectuara manutenção, a bateria poderá avariar e o veículopoderá ficar imobilizado.Se não utilizar frequentemente o veículo, verifique

semanalmente a voltagem da bateria utilizando umvoltímetro. Se esta for inferior a 12,6 volts (KVF300:12,8 volts), tem de carregar a bateria utilizando umcarregador adequado (consulte um representanteautorizado da Kawasaki ou visite buykawasaki.com). Se não pretender utilizar o veículo durantemais de duas semanas, deve carregar a bateria uti-lizando um carregador adequado. Não utilize umcarregador rápido de tipo automóvel, pois poderásobrecarregar a bateria e danificá-la.

Os carregadores recomendados pela Kawasakisão:Battery Mate 150-9OptiMate 4Yuasa MB-2040/2060Christie C10122SSe os carregadores apresentados não se encon-

trarem disponíveis, utilize um carregador equivalen-te.Para mais informações, contacte um representan-

te da Kawasaki.

Carregar a bateria

• Retire a bateria do veículo (consulte a secção Re-tirar a bateria).

• Ligue os cabos provenientes do carregador e car-regue a bateria à taxa (amperagem × horas) que

está indicada na bateria. Se não for possível ler ataxa, carregue a bateria a uma amperagem queseja aproximadamente 1/10 da capacidade dabateria.

• O carregador mantém a bateria completamentecarregada até que possa voltar a instalar a bateriano veículo (consulte a secção Instalar a bateria).

OBSERVAÇÃONunca retire a faixa de selagem; se o fizer, po-derá danificar a bateria.Não instale uma bateria convencional nesteveículo, pois o sistema eléctrico não irá fun-cionar correctamente.

NOTA○Se carregar uma bateria de tipo selado, cumprasempre as instruções apresentadas na etiquetada bateria.

(para KVF360)A bateria instalada neste ATV é uma bateria con-

vencional, que exige uma verificação regular paramanter o nível de electrólito adequado e a cargacompleta.Para aumentar o tempo de duração da bateria e

assegurar que esta fornece a energia necessáriapara ligar o ATV, tem de efectuar a manutençãoadequada para manter o nível de electrólito e a car-ga da bateria. Quando utilizado regularmente, o sis-tema de carregamento do ATV ajuda a manter a

334 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 337: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (335,1)

bateria completamente carregada. Se utilizar o ATVocasionalmente ou durante curtos períodos de tem-po, é mais provável que a bateria descarregue.Devido à sua composição interna, as baterias au-

to-descarregam constantemente. A frequência dedescarregamento depende do tipo de bateria e datemperatura ambiente. Quanto mais elevada a tem-peratura, maior a frequência de descarregamento.A cada 15 °C, a frequência de descarregamento du-plica.Os acessórios eléctricos, como, por exemplo, os

relógios digitais e a memória do computador, conso-mem corrente da bateria mesmo quando a igniçãoestá desligada. Se ocorrer uma combinação destesconsumos de corrente com a ignição desligada etemperaturas elevadas, a bateria poderá ficar com-pletamente descarregada numa questão de dias,mesmo que esteja completamente carregada.

Auto-descarga

Temperatura

Número de dias aproximado de100% carregada a 100% descarre-gada

Antimónio dechumbo

Chumbo-cálcio

Bateria Bateria

40 °C 100 dias 300 dias

25 °C 200 dias 600 dias

0 °C 550 dias 950 dias

Consumo de corrente (Y50-N18L-A)

Descarga deamperes

Dias de 100%carregada a 50%descarregada

Dias de 100%carregada a

100% descarre-gada

7 mA 60 dias 119 dias

10 mA 42 dias 83 dias

15 mA 28 dias 56 dias

20 mA 21 dias 42 dias

30 mA 14 dias 28 dias

Em situações de frio extremo, o fluido de uma ba-teria inadequadamente carregada poderá congelarfacilmente, podendo rachar a caixa e deformar asplacas. Uma bateria completamente carregada e àqual é efectuada uma manutenção adequada con-segue suportar temperaturas inferiores à de conge-lação sem sofrer danos.

Sulfatização da bateriaUma causa comum de avarias na bateria é a sul-

fatização.O sulfato é uma substância produzida pelas reac-

ções químicas que ocorrem no interior de uma bate-ria. A sulfatização ocorre quando o nível deelectrólito é baixo e expõe as placas existentes nointerior da bateria ao contacto com o ar. O chumboactivo das placas oxida e sulfatiza, provocando da-nos permanentes na bateria, de tal forma que estanão consegue manter a carga. Um baixo nível deelectrólito também provoca a concentração de

MANUTENÇÃO E AJUSTES 335

Page 338: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (336,1)

ácido no electrólito, que irá corroer ainda mais asplacas. Por vezes, os sedimentos decorrentes dacorrosão caem e acumulam-se na parte inferior dabateria. A acumulação de sedimentos de corrosãopoderá unir as placas e provocar um curto-circuitona bateria.A sulfatização também ocorre quando a bateria

permanece descarregada durante um longo perío-do de tempo. O sulfato é uma substância produzidapelas reacções químicas que ocorrem no interior deuma bateria. Quando a bateria permanece conti-nuamente descarregada, o sulfato cristaliza nas cé-lulas, as placas da bateria sofrem danospermanentes e não suportam a carga. As avariasna bateria causadas pela sulfatização não estão co-bertas pela garantia.

Manutenção da bateriaA manutenção do nível de electrólito e da carga

completa da bateria é da responsabilidade do pro-prietário. Se não efectuar a manutenção, a bateriapoderá avariar e o veículo poderá ficar imobilizado.Verifique mensalmente o nível de fluido da bate-

ria.

• Retire a bateria do veículo (consulte a secção Re-tirar a bateria).

• O nível de electrólito de cada célula deve estar si-tuado entre as linhas de nível superior e inferior.

• Se o nível de fluido for baixo em qualquer célula,retire os tampões de enchimento da bateria eacrescente água destilada até que o nível deelectrólito de cada célula atinja a linha de nívelsuperior. NÃO ENCHA DEMASIADO. Se encher

demasiado, o electrólito pode derramar pelo tubode ventilação da bateria. O electrólito da bateriacontém ácido sulfúrico, que irá corroer os compo-nentes e as superfícies do veículo e provocarqueimaduras na pele que esteja exposta.

A. Tampões de enchimentoC. Linha de nível inferiorB. Linha de nível superior

OBSERVAÇÃOAcrescente apenas água destilada à bateria.A água normal da torneira não substitui aágua destilada e irá diminuir o tempo de dura-ção da bateria.

Se não utilizar frequentemente o ATV, verifiquesemanalmente a voltagem da bateria utilizando um

336 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 339: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (337,1)

voltímetro. Se a voltagem da bateria for inferior a12,5 V, deve carregar a bateria utilizando um carre-gador adequado (contacte um representante da Ka-wasaki ou o site kawasaki.com) a 1/10 dacapacidade da bateria. Se não pretender utilizar oveículo durante mais de duas semanas, deve carre-gar a bateria utilizando um carregador adequado.Não utilize um carregador rápido de tipo automóvel,pois poderá sobrecarregar a bateria e danificá-la.

Carregar a bateria• Retire a bateria do veículo (consulte a secção Re-tirar a bateria).

OBSERVAÇÃORetire sempre a bateria do veículo para efec-tuar um carregamento. Se carregar a bateriaquando esta estiver instalada, o electrólitopode derramar e corroer o quadro ou outraspartes do veículo.

• Antes de efectuar o carregamento, verifique o ní-vel de electrólito de cada célula. Se o nível deelectrólito for baixo em qualquer célula, encha-aaté que o nível fique acima da linha de nível inferi-or; não encha até à linha de nível superior, pois onível aumenta durante o carregamento.

• Retire os tampões de todas as células e ligue oscabos do carregador da bateria aos terminais dabateria (vermelho a +, preto a –).

A. Carregador da bateriaB. Tampões de enchimento (retirados)C., D. Terminal (+), terminal (–)

MANUTENÇÃO E AJUSTES 337

Page 340: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (338,1)

AVISOPERIGOAs baterias produzem gás hidrogénio.

O QUE PODE ACONTECERPode ocorrer uma explosão.

COMO EVITAR O PERIGOCarregue a bateria num local bem ventilado.Durante o carregamento, mantenha qualquertipo de chama ou faísca e os cigarros afasta-dos da bateria.Quando utilizar um carregador de baterias, li-gue a bateria ao carregador antes de o ligar.Este procedimento evita a ocorrência de faís-cas nos terminais, que poderiam inflamar osgases provenientes da bateria.

• Carregue a bateria a 1/10 da sua capacidade. Porexemplo, a corrente de carga para uma bateria de10 Ah é de 1,0 amperes.

OBSERVAÇÃONão utilize um carregador de baterias comum regime de carga elevado, tal como o que éutilizado normalmente nas estações de servi-ço para automóveis, a não ser que seja possí-vel diminuir a corrente de carga para o nívelnecessário para a bateria deste veículo. Secarregar a bateria com uma corrente de cargasuperior à especificada, poderá danificar abateria. Um carregamento efectuado comuma corrente de carga elevada provoca calorem excesso, que poderá deformar as placas eprovocar um curto-circuito interno. Um regi-me de carga superior ao normal também fazcom que as placas libertem material activo.Os depósitos irão acumular-se e poderão pro-vocar um curto-circuito interno. Se a tempe-ratura do electrólito subir acima dos 45 °Cdurante o carregamento, diminua a correntede carga para baixar a temperatura e aumenteo tempo de carregamento de forma propor-cional.

• Depois de efectuar o carregamento, verifique onível de electrólito de cada célula. Se o nível tiverdiminuído, acrescente água destilada para oaproximar da linha de nível superior.

• Instale os tampões nas células.

• Instale a bateria (consulte a secção Instalar a ba-teria).

338 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 341: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (339,1)

Retirar a bateria(para KVF750)

• Remova o assento.

• Desaperte os parafusos para retirar a tampa dabateria.

A. ParafusoB. ParafusosC. Tampa da bateria

• Desligue os cabos da bateria, em primeiro lugar,do terminal (–) e, em seguida, do terminal (+).

• Retire a bateria da caixa.

• Limpe a bateria com uma solução de bicarbonatode sódio e água. Certifique-se de que as ligaçõesdos cabos estão limpas.

(para KVF650 e 360)

• Remova o assento.

• Desaperte os parafusos para retirar o suporte dabateria.

A. ParafusosB. SuporteC. Terminal (+)D. Terminal (–)

MANUTENÇÃO E AJUSTES 339

Page 342: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (340,1)

(para KVF300)

• Certifique-se de que o interruptor de ignição estána posição OFF.

• Remova o assento.

• Remova o suporte da bateria retirando os parafu-sos.

A. ParafusosB. Suporte da bateriaC. Bateria

(para KSF450)

• Retire a tampa da bateria.

A. Caixa da bateriaB. Terminal (+)C. Terminal (–)

• Desligue os cabos da bateria, em primeiro lugar,do terminal (–) e, em seguida, do terminal (+).

• Retire a bateria da caixa.

• Limpe a bateria com uma solução de bicarbonatode sódio e água. Certifique-se de que as ligaçõesdos cabos estão limpas.

• Efectue uma verificação visual. Verifique se a cai-xa e a tampa apresentam defeitos ou fissuras, ese existem terminais ou cabos soltos ou danifica-dos. Substitua a bateria e/ou os cabos imediata-mente se encontrar danos.

Instalar a bateria• Coloque a bateria no seu lugar.

340 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 343: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (341,1)

• Ligue com firmeza o cabo com tampa de protec-ção ao terminal (+) e depois ligue com firmeza ocabo preto ao terminal (–).

• Aplique uma ligeira camada de massa lubrificantenos terminais para evitar a corrosão.

• Tape o terminal (+) com a respectiva tampa.

• Reinstale o suporte da bateria.

(para KVF750)

• Coloque a bateria no seu lugar.

• Ligue firmemente o cabo vermelho com o tampãoprotector e o cabo preto com o terminal redondo ea fita vermelha ao terminal (+) e, em seguida, li-gue firmemente o cabo preto ao terminal (–).

• No termina (+) da bateria, certifique-se de que ocabo do terminal redondo está no cabo vermelhoformando um ângulo de aproximadamente 30graus com o cabo vermelho.

• Aplique uma ligeira camada de massa lubrificantenos terminais para evitar a corrosão.

• Tape o terminal (+) com a respectiva tampa.

A. Terminal (+)B. Terminal (–)C. Fita vermelhaD. Aproximadamente 30°

• Reinstale a tampa da bateria.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 341

Page 344: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (342,1)

AVISOPERIGODesaperte os cabos da bateria.

O QUE PODE ACONTECERPodem lançar faíscas, as quais podem provo-car um incêndio ou explosão e resultar em fe-rimentos ou morte.

COMO EVITAR O PERIGOCertifique-se de que os parafusos dos termi-nais da bateria ficam bem seguros e de queas tampas ficam colocadas sobre os termi-nais.

OBSERVAÇÃONão inverta as ligações da bateria, caso con-trário pode danificar a unidade do regulador/-rectificador.

Fusível

(para KVF750, 650 e 360)Os fusíveis estão situados debaixo do assento, e

os fusíveis sobresselentes estão ao lado. Se os sis-temas eléctricos não funcionarem, verifique os fusí-veis. Antes de substituir o fusível, verifique o feixede fios e o equipamento eléctrico para se certificarde que não existem fios descarnados ou outrascausas prováveis para o problema.

(para KVF750 e 650)O fusível principal e o fusível para POWER OUT-

LET estão situados debaixo do assento, e os fusí-veis sobresselentes estão próximos a esses. Se ossistemas eléctricos não funcionarem, verifique osfusíveis. Antes de substituir o fusível, verifique o fei-xe de fios e o equipamento eléctrico para se certifi-car de que não existem fios descarnados ou outrascausas prováveis para o problema.

OBSERVAÇÃOOs fusíveis originais são de 30 A (fusível prin-cipal), 15 A {conector de saída de energia(ACC), bomba de combustível e sobresselen-te} e 10 A {motor (E/G), controlo do travão(BRK)}. Não utilize fusíveis de capacidade su-perior ao especificado, pois poderá provocardanos no sistema eléctrico.

342 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 345: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (343,1)

A. Fusível principal (30 A)B. Fusível de controlo do motor-travão E/G BRK (10

A)C. Fusível da bomba de combustível (15 A)D. Fusível ACC (15 A)E. Fusíveis sobresselentes

Sistema de direcção assistida

(para KVF750)Há um fusível de 40 A para o sistema de direcção

assistida debaixo do assento.

A.Fusível de 40 AB. Gancho

Se o fusível estiver queimado, a direcção torna-sepesada. Substitua o fusível queimado por um fusí-vel do mesmo tipo e com a mesma amperagem. Seo fusível substituído voltar a queimar-se, poderá ha-ver qualquer problema com a ECU, a cablagem ouos conectores. Contacte um representante autoriza-do para fazer uma inspecção.

• Pode verificar se o fusível de 40 A está queimadoobservando a parte superior do fusível.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 343

Page 346: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (344,1)

AVISOO sistema eléctrico pode produzir choqueseléctricos. Quando substituir o fusível de 40A, retire primeiro os cabos dos terminais dabateria para evitar um choque eléctrico.

Quando substituir o fusível, em primeiro lugar sol-te o gancho do fusível.(para KVF650)

A. Fusível principal (30 A)B. Fusível de controlo do motor-travão E/G BRK (10

A)C. Fusível ACC (10 A)D. Fusíveis sobresselentesE. Disjuntor da ventoinha do radiador

(para KVF360)

OBSERVAÇÃOOs fusíveis originais são de 30 A (fusível prin-cipal), 10 A (acessório - ACC), 5 A (disjuntorda correia) e 20 A (ventoinha de arrefecimen-to do óleo). Não utilize fusíveis de capacidadesuperior, pois poderá provocar danos no sis-tema eléctrico.

344 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 347: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (345,1)

A. Ventoinha do radiador do óleo e fusíveis do dis-juntor da correia

A. Fusível principalB. Fusível ACC

MANUTENÇÃO E AJUSTES 345

Page 348: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (346,1)

(Para KVF300)O fusível principal e o fusível para POWER OUT-

LET estão situados debaixo do assento, e os fusí-veis sobresselentes estão próximos a esses. Se ossistemas eléctricos não funcionarem, verifique osfusíveis. Antes de substituir o fusível, verifique o fei-xe de fios e o equipamento eléctrico para se certifi-car de que não existem fios descarnados ou outrascausas prováveis para o problema.

OBSERVAÇÃOOs fusíveis originais são de 15 A (fusível prin-cipal), 30 A (carga), 10 A (luz) e 15 A (energiade CC 12 V). Não utilize fusíveis de capacida-de superior ao especificado, pois poderá pro-vocar danos no sistema eléctrico.

A. Fusível principal (15 A)B. Carga (30 A)C. Luz (10 A)D. Energia de CC 12 V (15 A)

(para KSF450)O fusível principal e os fusíveis da ventoinha do

radiador e da bomba de combustível estão situadosna parte dianteira do veículo, e os fusíveis sobres-selentes estão junto dos primeiros. Se os sistemaseléctricos não funcionarem, verifique os fusíveis.Antes de substituir o fusível, verifique o feixe de fiose o equipamento eléctrico para se certificar de quenão existem fios descarnados ou outras causasprováveis para o problema.

346 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 349: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (347,1)

OBSERVAÇÃOOs fusíveis originais são de 30 A (fusível prin-cipal) e 10 A (ventoinha do radiador e bombade combustível). Não utilize fusíveis de capa-cidade superior, pois poderá provocar danosno sistema eléctrico.

• Retire a tampa frontal.

• Os fusíveis do radiador e da bomba de combustí-vel estão arrumados no saco de plástico e, por-tanto, abra-o para retirar as caixas dos fusíveis.

A. Tampa frontalB. Parafusos

• Puxe e retire a caixa de fusíveis para verificar ocada um dos fusíveis.

A. Fusível do radiadorB. Fusível da bomba de combustívelC. Fusível principalD. Saco de plástico

MANUTENÇÃO E AJUSTES 347

Page 350: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (348,1)

Disjuntor

(para KVF750)O disjuntor para a ventoinha do radiador está si-

tuado dentro da tampa do manípulo. Quando a cor-rente excessiva flui para o circuito da ventoinha, atemperatura no disjuntor da ventoinha aumenta.Quando a temperatura é de 150 °C – 160 °C, o cir-cuito da ventoinha é aberto, porque o disjuntor daventoinha funciona para proteger o motor da ventoi-nha. Em seguida, o motor da ventoinha parará, e oindicador luminoso de aviso da temperatura do lí-quido refrigerante ficará aceso. Verifique se a ven-toinha do radiador está livre de lama ou outrosobstáculos, e verifique também a cablagem e oequipamento eléctrico para ver se não há fios des-nudos ou outros problemas.Se a temperatura cair, o circuito da ventoinha vol-

tará ao normal pela função do disjuntor da ventoi-nha. Se isso não resolver o problema, mandeverificar o veículo num representante autorizado daKawasaki.

A. Disjuntor

348 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 351: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (349,1)

(para KVF650)O disjuntor da ventoinha do radiador está situado

debaixo do assento, junto à caixa de fusíveis. Se aventoinha não funcionar, verifique o disjuntor. Parareiniciar o disjuntor, pressione o botão situado ao la-do da caixa do disjuntor. No entanto, antes de reini-ciar o disjuntor, verifique se a ventoinha do radiadornão tem lama nem outras obstruções. Verifiquetambém o feixe de fios e o equipamento eléctricopara se certificar de que não existem fios descarna-dos ou outras causas prováveis para o problema.

A. DisjuntorB. Botão de reinício

NOTA○Quando mexer na ventoinha de arrefecimento,certifique-se de que desliga o cabo (–) da bateria,uma vez que a ventoinha pode ligar

automaticamente mesmo quando a ignição esti-ver desligada.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 349

Page 352: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (350,1)

Lubrificação geral

Lubrifique os pontos indicados em baixo, comóleo de motor ou massa lubrificante normal, emconformidade com o quadro de manutenção perió-dica ou sempre que conduzir o veículo em água oucom chuva, e particularmente depois de utilizarequipamentos de lavagem por pulverização a altapressão.Antes de lubrificar cada uma das peças, limpe

quaisquer pontos de ferrugem com um produto deremoção de ferrugem e limpe qualquer tipo de gor-dura, óleo, sujidade ou fuligem.

NOTA○Algumas gotas de óleo são suficientes para evitarque os parafusos e as porcas fiquem pegajososou ferrugentos. Torna-se assim mais fácil remo-vê-los. Os parafusos, porcas ou outras peças quetenham demasiada ferrugem devem ser substituí-dos por peças novas.

Aplique óleo de motor nos seguintes pontos:○Alavanca do travão○Junta do cabo do travão○Alavanca do controlo diferencial (KVF750, 650 e360)

○Pedal do travão○Alavanca de desbloqueio da marcha-atrás(KSF450)

○Alavanca da embraiagem (KSF450)

Aplique massa lubrificante nos seguintes pon-tos:○Extremidade superior do cabo interior do acelera-dor

○Extremidade inferior do cabo do controlo diferen-cial (KVF750, 650 e 360)

○Extremidade superior do cabo interior do travão(KVF300)

○Extremidade superior do cabo interior da em-braiagem (KSF450)

Lubrifique os seguintes cabos com um lubrifi-cante sob pressão○Cabo interior do travão traseiro○Cabo interior do travão de estacionamento(KVF300)

○Cabo interior do acelerador○Cabo do controlo diferencial (KVF750, 650 e 360)○Cabo interior da embraiagem (KSF450)

NOTA○Depois de ligar os cabos, ajuste-os.

350 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 353: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (351,1)

Limpeza

Para prolongar a vida útil do seu veículo, lave-oimediatamente após exposição à água do mar ou àbrisa marítima, ou caso o tenha conduzido sob chu-va, em terrenos acidentados ou áreas com muitopó.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 351

Page 354: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (352,1)

AVISOPERIGOResíduos acumulados e ao redor do chassis,motor e escape do veículo.

O QUE PODE ACONTECERA acumulação de resíduos ou material infla-mável no e ao redor do veículo podem provo-car problemas mecânicos e aumentar o riscode incêndio.

COMO EVITAR O PERIGOQuando operar o veículo em condições quepermitem a acumulação de resíduos ou mate-rial inflamável no e ao redor do veículo, ins-peccione as áreas do motor, doscomponentes eléctricos e do escape com fre-quência. Se houver acumulação de resíduosou de material inflamável, estacione o veículofora da área e desligue o motor. Permite queo motor arrefeça e, em seguida, remova os re-síduos acumulados. Não estacione nem guar-de o veículo num recinto fechado antes deinspeccionar a acumulação de resíduos oumaterial inflamável.

(para KVF750)A tampa do EPS protege o actuador do EPS con-

tra a exposição ao fluxo de ar quente do radiador.Quando lavar o veículo, liberte o fecho e abra atampa, e remova a lama acumulada na tampa comágua.

A. Actuador do EPSB. FechoC. Tampa

Preparação para a lavagemAntes de lavar o veículo, deve tomar estas pre-

cauções para evitar que a água entre em contactocom determinados componentes.

• Abertura traseira do silenciador – cubra-a comum saco de plástico fechado com um elástico.

352 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 355: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (353,1)

• Alavancas dos travões, caixa dos interruptores,caixa do acelerador – cubra-as com sacos deplástico.

• Ignição – tape o orifício da chave com fita adesi-va.

• Entrada do filtro de ar – feche a abertura com fitaadesiva ou com um pano.

Locais onde deve ter especial cuidadoEvite borrifar água nos conectores eléctricos

(KVF750).Evite pulverizar água com muita pressão junto

dos seguintes locais.

• Cilindro principal e calibrador do travão de disco.

• Por baixo do filtro de ar ou do depósito de com-bustível – se entrar água na bobina de ignição ouno tampão da vela de ignição, a vela salta com aágua e perde a ligação. Se isso acontecer, o veí-culo não arranca, sendo necessário limpar e se-car as partes afectadas.

• Sistema de direcção assistida – se entrar água noaccionador ou vaporizar água sobre a ECU, estespodem causar uma avaria (KAF750).

NOTA○Não se recomenda a utilização de equipamentosde lavagem por pulverização a alta pressão quefuncionam com moedas. A água pode entrar emcontacto com os rolamentos e outros componen-tes e provocar avarias devido à ferrugem e à cor-rosão. Alguns dos produtos limpeza são alcalinose deixam resíduos ou criam manchas.

○Um limpador abrasivo ou lavador de alta pressãodanificarão a superfície de camuflagem ou pinturado corpo (para KVF750H).

Acabamento semi-lustrosoPara limpar o acabamento semi-lustroso:

• Quando lavar o veículo, utilize sempre um deter-gente neutro suave e água.

• O efeito do acabamento semi-lustroso pode serperdido se o acabamento for esfregado excessi-vamente.

• Em caso de dúvidas, contacte um representanteautorizado da Kawasaki.

Depois da lavagem• Retire os sacos de plástico do silenciador e doguiador, retire a fita adesiva do interruptor da igni-ção e desbloqueie a entrada do filtro de ar.

• Lubrifique os pontos listados na secção Lubrifica-ção geral.

• Teste o funcionamento dos travões antes de utili-zar o veículo.

• Ligue o motor e deixe-o a trabalhar durante 5 mi-nutos.

MANUTENÇÃO E AJUSTES 353

Page 356: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (354,1)

AVISOPERIGOCera, óleo ou gordura nos discos dos tra-vões.

O QUE PODE ACONTECERPode impedir o funcionamento dos travões eprovocar acidentes.

COMO EVITAR O PERIGOLimpe os discos dos travões com um solven-te sem óleo, como por exemplo tricloroetilenoou acetona. Respeite as indicações do fabri-cante do solvente.

354 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 357: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (355,1)

Apertar os parafusos e as porcas

Todos os dias, antes de conduzir, verifique se estas porcas e parafusos estão bem apertados. Consulte omanual de serviço ou peça ao seu representante autorizado para lhe indicar os valores do binário de aperto.

(para KVF750, 650 e 360)

1. Parafusos de fixação do porta-bagagens dianteiro2. Porca central da alavanca de controlo diferencial

variável frontal3. Porca central da alavanca do travão4. Parafusos da caixa de interruptores esquerda5. Parafusos do suporte da alavanca do travão6. Parafusos de fixação do silenciador

7. Parafusos de fixação do porta-bagagens traseiro8. Parafusos centrais do braço de suspensão9. Porcas da rodas

10. Parafusos da guia do eixo11. Porcas de suporte do tubo de escape

MANUTENÇÃO E AJUSTES 355

Page 358: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (356,1)

12. Parafusos da caixa do acelerador13. Parafusos de fixação do cilindro principal do travão14. Porca central da alavanca do travão

356 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 359: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (357,1)

(para KVF300)

1. Parafusos de fixação do porta-bagagens dianteiro2. Porca central da alavanca do travão3. Parafusos da caixa de interruptores esquerda4. Parafusos do suporte da alavanca do travão5. Parafusos de fixação do porta-bagagens traseiro6. Parafusos centrais do braço de suspensão

7. Porcas da rodas8. Porcas de suporte do tubo de escape9. Porca central do braço móvel

10. Parafusos de fixação do silenciador

MANUTENÇÃO E AJUSTES 357

Page 360: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (358,1)

11. Parafusos da caixa do acelerador12. Parafusos de fixação do cilindro principal do travão13. Porca central da alavanca do travão

358 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 361: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (359,1)

(para KSF450)

1. Porcas e parafusos de fixaçãodo amortecedor dianteiro

2. Parafusos de fixação do guia-dor

3. Porca central da alavanca daembraiagem

4. Parafusos do suporte da ala-vanca da embraiagem

5. Parafusos da caixa de inter-ruptores esquerda

6. Parafusos da haste7. Parafusos do apoio8. Parafusos de fixação do cali-

brador9. Porcas centrais da articulação

da direcção10. Porca do eixo11. Porcas da rodas12. Parafusos da guia do eixo

13. Parafusos centrais do braçode suspensão

14. Porcas e parafusos de fixaçãodo motor

15. Parafuso do pedal das mudan-ças

16. Parafuso de fixação do pousa--pés

MANUTENÇÃO E AJUSTES 359

Page 362: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (360,1)

17. Parafusos do ajustador da correia18. Parafusos de fixação do silenciador19. Porcas e parafusos de fixação do amortecedor

traseiro20. Porcas de suporte do tubo de escape

21. Parafusos da caixa do acelerador22. Porca central da alavanca do travão23. Parafuso do pedal do travão24. Porcas centrais do braço móvel25. Parafusos e porcas da parte traseira do quadro

360 MANUTENÇÃO E AJUSTES

Page 363: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (361,1)

ARMAZENAMENTO

Preparação para o armazenamento

• Limpe bem todo o veículo.

• Ligue o motor e deixe-o trabalhar durante cercade cinco minutos para aquecer o óleo. Em segui-da, desligue-o e drene o óleo do motor.

AVISOPERIGOEliminação inadequada de óleo de motor usa-do.

O QUE PODE ACONTECERO óleo de motor usado é uma substância tóxi-ca, que pode poluir o ambiente.

COMO EVITAR O PERIGOContacte as autoridades locais para ficar aconhecer os métodos de eliminação aprova-dos e siga sempre estes procedimentos.

• Acrescente um novo óleo ao motor.

• Esvazie o depósito de combustível e esvazie ocarburador desapertando o parafuso de drena-gem do reservatório de nível constante. Recolhao combustível para um contentor adequado. (Sefor deixado no depósito durante muito tempo, ocombustível decompõe-se, podendo bloquear o

carburador.) Aperte o parafuso de drenagemquando terminar (KVF650, 360 e 300).

• Esvazie o depósito de combustível (KVF750 eKSF450).

AVISOPERIGODrenar o sistema de combustível sem tomaras devidas precauções.

O QUE PODE ACONTECERA gasolina é extremamente inflamável e podeser explosiva em determinadas condições.Um incêndio ou uma explosão podem provo-car ferimentos graves ou morte.

COMO EVITAR O PERIGONão fume enquanto trabalha com o sistemade combustível. Coloque a chave da igniçãoem "OFF". Certifique-se de que a área é bemventilada e fica longe de qualquer fonte dechamas ou faíscas, incluindo aparelhos comchama-piloto.Se for derramada gasolina, limpe-a de imedia-to.

ARMAZENAMENTO 361

Page 364: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (362,1)

AVISOPERIGOEliminação inadequada de gasolina.

O QUE PODE ACONTECERA gasolina é uma substância tóxica, que podepoluir o ambiente.

COMO EVITAR O PERIGOContacte as autoridades locais para ficar aconhecer os métodos de eliminação aprova-dos e siga sempre estes procedimentos.

• Retire a velas de ignição e pulverize directamenteuma nebulização de óleo no cilindro. Faça rodar omotor várias vezes utilizando o botão de arranqueou o sistema de arranque por cabo de forma a re-vestir as paredes interiores dos cilindros. Instale avela de ignição.

Binário de aperto

Velas de igni-ção

N·m ( kgf·m)

NOTA○O binário de aperto da vela de ignição é apresen-tado no Manual do Proprietário em inglês, na sec-ção "Preparation for Storage" do capítulo"STORAGE". Consulte a página relevante e copieesse valor para o espaço disponível nesta pági-na.

AVISOPERIGOPode ser expelido um vapor de ar/óleo do ori-fício da vela de ignição.

O QUE PODE ACONTECERO vapor de ar/óleo pode atingir os olhos, pro-vocando irritação ou ferimentos nos olhos senão for removido de imediato.

COMO EVITAR O PERIGONão se incline sobre o motor enquanto efec-tuar esta operação. Se chegar vapor de ar/ó-leo aos seus olhos, lave-os imediatamentecom água fria, limpa e abundante. Consulteum médico logo que possível.

• Coloque umas placas por baixo das rodas diantei-ras e traseiras para que a humidade não entre emcontacto com a borracha dos pneus.

• Pulverize com óleo todas as superfícies metálicasnão pintadas para evitar que enferrujem. Eviteque o óleo entre em contacto com as partes deborracha ou com os travões.

• Lubrifique todos os cabos.

• Retire a bateria e guarde-a num local onde nãoesteja exposta a luz solar directa, humidade outemperaturas de congelação. Durante o armaze-namento, deve carregá-la ligeiramente (um am-pere ou inferior) cerca de uma vez por mês.

362 ARMAZENAMENTO

Page 365: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (363,1)

OBSERVAÇÃOMantenha a bateria bem carregada durante otempo frio para que o electrólito não congelee rache a caixa da bateria. Quanto mais des-carregada estiver a bateria, mais facilmentecongelará.

• Ate um saco de plástico à volta do silenciador pa-ra evitar a entrada de humidade.

• Coloque uma cobertura sobre o veículo para evi-tar a acumulação de pó e sujidade.

Retirar do armazenamento

PERIGOPERIGOMotor em funcionamento sem ventilação.

O QUE PODE ACONTECERRespirar gases de escape poderá provocaruma intoxicação por monóxido de carbono,asfixia e morte. Os gases de escape contêmmonóxido de carbono, um gás incolor, inodo-ro e tóxico.

COMO EVITAR O PERIGONão ligue o motor nem o deixe a trabalhar nu-ma área fechada, como, por exemplo, umagaragem.

• Retire o saco de plástico do silenciador.

• Carregue a bateria se isso for necessário e colo-que-a no veículo.

• Certifique-se de que as velas de ignição estãobem apertadas.

• Reabasteça o depósito de combustível.

• Verifique todos os pontos indicados na secção"Verificações de segurança diárias".

• Lubrifique os pontos listados na secção "Lubrifi-cação geral".

ARMAZENAMENTO 363

Page 366: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (364,1)

TRANSPORTAR O ATV

Tenha em conta estas indicações para o transpor-te do veículo.

• Rode a torneira do combustível para a posição"OFF" (KVF650, 360 e 300).

• Drene os reservatórios de nível constante do car-burador desapertando os parafusos de drena-gem. Coloque um contentor adequado por baixoda mangueira de drenagem para recolher o com-bustível. Aperte os parafusos quando terminar(KVF650, 360 e 300).

• Certifique-se de que as mangueiras de ventilaçãopara o depósito de combustível estão devida-mente colocadas.

(para KVF750)

A. Tubo de ventilação do tanque de combustívelB. Válvula de retençãoC. Depósito de combustível

364 TRANSPORTAR O ATV

Page 367: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (365,1)

(para KVF650)

A. CarburadoresB. Parafusos de drenagemC. Mangueiras de drenagem

A. Tubo de ventilação do tanque de combustívelB. Válvula de retençãoC. Depósito de combustível

TRANSPORTAR O ATV 365

Page 368: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (366,1)

(para KVF360)

A. CarburadorB. Parafuso de drenagemC. Mangueira de drenagem

A. Depósito de combustívelB. Tampão de enchimento de combustívelC. Tubo de ventilação do depósito de combustível

366 TRANSPORTAR O ATV

Page 369: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (367,1)

(para KVF300)

A. Parafuso de drenagem

A. Tubo de ventilação do tanque de combustível

(para KSF450)

A. Tampão de enchimentoB. Tubo de ventilação do depósito de combustível

• Mantenha sempre o veículo nivelado durante oseu transporte.

TRANSPORTAR O ATV 367

Page 370: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (368,1)

AVISOPERIGOTransportar este ATV pendurado pela sua tra-seira.

O QUE PODE ACONTECERPode provocar fugas de gasolina, que podemdar origem a um incêndio.

COMO EVITAR O PERIGONunca transporte este veículo pendurado pe-la traseira.

368 TRANSPORTAR O ATV

Page 371: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (369,1)

ELEVAR O ATV

• Para elevar este veículo, utilize correias ou cor-das.

KVF750 (exemplo)

A. Porta-bagagens frontalB. Porta-bagagens traseiroC. Fixe a correia ou corda neste local.

NOTA○As correias e cordas têm de ter força suficientepara aguentar o peso do ATV.

○Tenha atenção ao equilíbrio do ATV durante asua elevação.

○É possível elevar os seguintes ATVs com porta--bagagens utilizando este método.

• KVF750• KVF650• KVF360Tara kg

NOTA○Os dados sobre a tara encontram-se no Manualdo Proprietário em inglês, nos capítulos “SPECI-FICATION” ou “LIFTING YOUR ATV”. Consulte apágina relevante e copie esse valor para o espa-ço disponível aqui.

ELEVAR O ATV 369

Page 372: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (370,1)

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Motor de arranque sem rotação

• Interruptor de paragem do motor desactivado

• O fusível falhou

• Os cabos da bateria não estabelecem um bomcontacto eléctrico com os terminais da bateria.

• Bateria descarregada

O motor roda, mas não arranca

• O depósito não tem combustível

• A torneira de combustível está na posição OFF(KVF650, KVF360 e KVF300)

• Filtro de combustível obstruído (na bomba)(KVF750, KVF650 e KSF450)

• Avaria na bomba de combustível (KVF750,KVF650 e KSF450)

• Há água no combustível

• O obturador de arranque não é utilizado quando omotor está frio (excepto KVF750 e KSF450)

• O botão de ajuste do ralenti não é utilizado quan-do o motor está frio (KSF450)

• Filtro de ar obstruído ou entrada bloqueada

• Motor encharcado

• Ventilação do depósito de combustível obstruídaou mangueiras dobradas

• Fio da vela de ignição desligado da vela de igni-ção

• Folga das válvulas incorrecta

• Sujidade na vela de ignição

• Chave de ignição não foi desligada quando o veí-culo tombou e sensor de queda do veículo activa-do (KVF750 e KSF450)

370 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Page 373: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (371,1)

O motor pára

• O depósito não tem combustível

• A torneira de combustível está na posição OFF(KVF650, KVF360 e KVF300)

• Há água no combustível

• Filtro de combustível obstruído (na bomba)(KVF750, KVF650 e KSF450)

• Avaria na bomba de combustível (KVF750,KVF650 e KSF450)

• Obturador activado durante demasiado tempo

• Filtro de ar obstruído ou entrada bloqueada

• Ventilação do depósito de combustível obstruída

• Motor sobreaquecido○Utilização prolongada do ralenti ou de velocida-des baixas (fluxo de ar insuficiente)

○Sobrecarga○Vela de ignição errada○Radiador bloqueado (KVF750, KVF650,KVF300 e KSF450)

○Nível de líquido refrigerante demasiado baixo(KVF750, KVF650, KVF300 e KSF450)

○Líquido refrigerante deteriorado (KVF750,KVF650, KVF300 e KSF450)

○Avaria na ventoinha de arrefecimento (KVF750,KVF650, KVF300 e KSF450)

○Disjuntor da ventoinha de arrefecimento funcio-nou (KVF750 e KVF650).

○Radiador do óleo bloqueado (KVF360)○Alhetas com lama ou sujidade○Baixo nível de óleo do motor

Sem potência

• Motor sobreaquecido○Utilização prolongada do ralenti ou de velocida-des baixas (fluxo de ar insuficiente)

○Sobrecarga○Vela de ignição errada○Radiador bloqueado (KVF750, KVF650,KVF300 e KSF450)

○Nível de líquido refrigerante demasiado baixo(KVF750, KVF650, KVF300 e KSF450)

○Líquido refrigerante deteriorado (KVF750,KVF650, KVF300 e KSF450)

○Avaria na ventoinha de arrefecimento (KVF750,KVF650, KVF300 e KSF450)

○Disjuntor da ventoinha de arrefecimento funcio-nou (KVF750 e KVF650)

○Radiador do óleo bloqueado (KVF360)○Alhetas com lama ou sujidade○Baixo nível de óleo do motor

• Fuga de compressão○Folga das válvulas insuficiente

• Filtro de combustível obstruído

• Filtro de ar obstruído ou entrada bloqueada

• Vela de ignição suja ou desgastada

• Obturador deixado ligado (excepto KVF750,KVF300 e KSF450)

• Óleo do motor incorrecto

• Patinagem da embraiagem (KSF450)○Ajuste incorrecto

• A embraiagem não desengata de forma adequa-da (KSF450)

• Transmissão numa mudança demasiado alta(KSF450)

GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 371

Page 374: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (372,1)

• Há água no combustível

• Escorregamento da correia de transmissão(KVF750, 650, 360 e 300)○Há água na caixa do conversor de torção dacorreia de transmissão

• Interruptor de detecção de falhas na correia detransmissão activado (KVF750, KVF650 eKVF360)

Avaria no sistema de controlo de travagem com omotor da Kawasaki e selecção de 2WD/4WD(o sistema 2WD/4WD só se aplica aos modelosKVF750, KVF650 e KVF360)

• Os actuadores falharam

• Sensor de velocidade curto ou aberto

• Sensor de detecção frente/marcha-atrás curto ouaberto

• As unidades de controlo do actuador falharam.

• Bateria desligada.

A direcção assistida não funciona (KVF750)

• A ECU funcionou para impedir o sobreaqueci-mento.

• O fusível falhou

• Bateria descarregada

• Cablagem ou conectores dos cabos desligados

372 GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Page 375: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (373,1)

PROTECÇÃO AMBIENTAL

Para proteger o nosso ambiente, deite fora as baterias usadas, os pneus, os óleos e fluidos, ou outros com-ponentes do veículo que já não são necessários da forma adequada. Para obter informações sobre os méto-dos adequados para eliminar resíduos, contacte um representante autorizado da Kawasaki ou as autoridadeslocais. Isso também se aplica à eliminação do próprio veículo no final da sua vida útil.

PROTECÇÃO AMBIENTAL 373

Page 376: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (374,1)

INFORMAÇÃO DE PRÉ-ENTREGA

(para KVF300)Este produto deve ser montado e preparado por um representante autorizado. O comprador deve obter uma

Lista de verificação de pré-entrega do representante para verificar se o veículo foi montado e verificado deacordo com as instruções da Kawasaki. Uma mostra da Lista de verificação de pré-entrega está incluída nestemanual para referência.

374 INFORMAÇÃO DE PRÉ-ENTREGA

Page 377: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (375,1)

INFORMAÇÃO DE PRÉ-ENTREGA 375

Page 378: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (376,1)

376 INFORMAÇÃO DE PRÉ-ENTREGA

Page 379: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (377,1)

REGISTO DE MANUTENÇÃO

Nome do proprietário .......................................................................................................................

Morada ...............................................................................................................................................

Número de telefone ..........................................................................................................................

Número do motor .............................................................................................................................

Número do veículo ...........................................................................................................................

Nome do representante vendedor ..................................................................................................

Morada ...............................................................................................................................................

Número de telefone ..........................................................................................................................

Data de início da garantia ................................................................................................................Nota: Guarde estas informações e uma chave suplente num local seguro.

Data Distância percorri-da

Manutenção efectuada Nome do represen-tante

Local do represen-tante

REGISTO DE MANUTENÇÃO 377

Page 380: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (378,1)

DataDistância percorri-

daManutenção efectuada

Nome do represen-tante

Local do represen-tante

378 REGISTO DE MANUTENÇÃO

Page 381: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (379,1)

DataDistância percorri-

daManutenção efectuada

Nome do represen-tante

Local do represen-tante

REGISTO DE MANUTENÇÃO 379

Page 382: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas

Black plate (2,1)

Page 383: Black plate (2,1) - grupomultimoto.com · des obstáculos, como, por exemplo, grandes rochas ou árvores caídas. Quando passar por cima de obstá- culos, execute as operações adequadas