Boletim de Filologia

23
BOLETIM DE FILOLOGIA, LISBOA, CENTRO DE ESTUDOS FILOLÓGICOS 1932 Tomo I RODRIGUES, José Maria, “Sobre o uso do infinito impessoal e do pessoal em «Os Lusìadas»”, pp. 3-7, 177-184 LAPA, M. Rodrigues, “As origens lìricas. Estado actual do problema”, pp. 8- 32 ROSEIRA, Abìlio, “Vida do cativo monge confesso”, pp. 40-52, 125-162 GONÇALVES, F. Rebelo, “A fala do Velho do Restelo. Aspectos clássicos deste episódio camoniano”, pp. 65-123 LAPA, M. Rodrigues, “Fray Martìn Sarmiento e o vocábulo «caritel»”, pp. 185-188 SARMIENTO, Martìn, “Caritel”, pp. 189-198 LAPA, M. Rodrigues, “Livros de falcoaria”, pp. 199-234 CIDADE, Hernâni, “O conceito da poesia no século XVII. D. Francisco Manuel de Melo”, pp. 235-248 RÜBECAMP, Rudolf, “A linguagem das Cantigas de Santa Maria, de Afonso X o Sábio”, pp. 273-356 CORREIA, João da Silva, “Alguns casos de semântica abecedária”, pp. 357- 359 CORREIA, João da Silva, “Valor dos trocadilhos para o conhecimento da pronúncia antiga ou dialectal”, pp. 359-361 CORREIA, João da Silva, “Etimologia do vocábulo «garavotil»”, pp. 361-362 1933-1934 Tomo II RODRIGUES, José Maria, “Sobre o uso do infinito impessoal e do pessoal em «Os Lusìadas» (conclusão)”, pp. 1-2 MEREA, Paulo, “Caritel. A propósito das reflexões de Fray Martìn Sarmiento”, pp. 63-68 LAPA, M. Rodrigues, “O escudeiro João de Gaia”, pp. 69-70

Transcript of Boletim de Filologia

Page 1: Boletim de Filologia

BOLETIM DE FILOLOGIA, LISBOA, CENTRO DE ESTUDOS FILOLÓGICOS

1932

Tomo I

RODRIGUES, José Maria, “Sobre o uso do infinito impessoal e do pessoal em

«Os Lusìadas»”, pp. 3-7, 177-184

LAPA, M. Rodrigues, “As origens lìricas. Estado actual do problema”, pp. 8-

32

ROSEIRA, Abìlio, “Vida do cativo monge confesso”, pp. 40-52, 125-162

GONÇALVES, F. Rebelo, “A fala do Velho do Restelo. Aspectos clássicos

deste episódio camoniano”, pp. 65-123

LAPA, M. Rodrigues, “Fray Martìn Sarmiento e o vocábulo «caritel»”, pp.

185-188

SARMIENTO, Martìn, “Caritel”, pp. 189-198

LAPA, M. Rodrigues, “Livros de falcoaria”, pp. 199-234

CIDADE, Hernâni, “O conceito da poesia no século XVII. D. Francisco

Manuel de Melo”, pp. 235-248

RÜBECAMP, Rudolf, “A linguagem das Cantigas de Santa Maria, de Afonso

X o Sábio”, pp. 273-356

CORREIA, João da Silva, “Alguns casos de semântica abecedária”, pp. 357-

359

CORREIA, João da Silva, “Valor dos trocadilhos para o conhecimento da

pronúncia antiga ou dialectal”, pp. 359-361

CORREIA, João da Silva, “Etimologia do vocábulo «garavotil»”, pp. 361-362

1933-1934

Tomo II

RODRIGUES, José Maria, “Sobre o uso do infinito impessoal e do pessoal em

«Os Lusìadas» (conclusão)”, pp. 1-2

MEREA, Paulo, “Caritel. A propósito das reflexões de Fray Martìn

Sarmiento”, pp. 63-68

LAPA, M. Rodrigues, “O escudeiro João de Gaia”, pp. 69-70

Page 2: Boletim de Filologia

RODRIGUES, José Maria, “Anotações ao texto e ao conteúdo de alguns

sonetos camonianos”, pp. 97-104

PIEL, Joseph M., “Os nomes germânicos na toponìmia portuguesa”, pp. 105-

140, 224-240, 289-314

RÜBECAMP, Rudolf, “A linguagem das Cantigas de Santa Maria, de Afonso

X o Sábio. Glossário (conclusão)”, pp. 141-152

LAPA, M. Rodrigues, “A «Vida e feitos de Júlio César»”, pp. 207-223, 315-

328

VASCONCELOS, José Leite de, “Nomes de sìtios”, pp. 275-277

CORREIA, João da Silva, “Associação vocabular natural”, pp. 347-373

1934-1935

Tomo III

CORREIA, João da Silva, “Associação vocabular natural”, pp. 1-14

PIEL, Joseph. M., “Os nomes germânicos na toponìmia portuguesa”, pp. 37-53,

218-242, 367-394

ROSEIRA, Abìlio, “Vida do cativo monge confesso”, pp. 54-58

AQUARONE, Jean-Baptiste, “Vida e feitos de Júlio César”, pp. 59-76, 207-

217, 350-366

FREITAS, Maria Constança Múrias de, “Figuras de colorido na lìrica de

Camões”, pp. 99-152

ROSEIRA, Abìlio, “Documentos velhos brigantinos”, pp. 153-165

NUNES, Maria Zaluar, “Algumas influências anglo-germânicas nas «Viagens

na minha terra»”, pp. 166-170

ROSEIRA, Abìlio, “Costumes de Semide”, pp. 243-280

LAPA, M. Rodrigues, “Uma versão desconhecida da 1.ª «Soledad» de

Góngora”, pp. 281-317

SPITZER, Leo, “Encore une fois «caritel»”, p. 319

ROSEIRA, Abìlio, “A lição nunesiana da «Vida do cativo monge»”, pp. 320-

323

Page 3: Boletim de Filologia

ROSEIRA, Abìlio, “Resquìcios Filológicos. Expressões numárias”, pp. 327-

329

SPITZER, Leo, “Estapafourdi”, pp. 329-330, 401-402

ROSEIRA, Abìlio, “Quási nada de dialectologia estremenha”, pp. 395-399

SPITZER, Leo, “Milho, bagulho, maçaroca, „galette‟”, pp. 400-401

ROSEIRA, Abìlio, “Resquìcios Filológicos. Burrinho”, pp. 402-403

ROSEIRA, Abìlio, “Chape-chuga”, p. 403

1936

Tomo IV

GONÇALVES, F. Rebelo, “História da Filologia Portuguesa”, pp. 1-13

PIEL, Joseph. M., “Os nomes germânicos na toponìmia portuguesa”, pp. 24-56,

307-322

PELLEGRINI, Silvio, “Appunti su trovatori di lingua portoghese”, pp. 75-83

NOGUEIRA, Rodrigo de Sá, “Bibliografia Filológica Portuguesa”, pp. 84-91

AQUARONE, Jean-Baptiste, “Vida e feitos de Júlio César”, pp. 92-108, 341-

357

KRÜGER, F., “Notas etnográfico-linguísticas da Póvoa de Varzim. Âncoras de

pedra. Jangadas de cortiça. Moinhos de vento”, pp. 109-182

SPITZER, Leo, “Bimbos. Chape-chuga”, pp. 183-184

GIESE, Wilhelm, “Nótulas de filologia comparada”, pp. 184-186

MACHADO, José Pedro, “Notas etimológicas. Sanguessuga”, pp. 186-189

MACHADO, José Pedro, “Notas etimológicas. Fão”, pp. 190-192

NOGUEIRA, Rodrigo de Sá, “Subsìdios para o estudo das onomatopeias em

português”, pp. 221-284

MÊREA, Paulo, “Arras. Achegas para a solução dum problema filológico-

jurìdico”, pp. 285-293

CAMPOS, Agostinho de, “Enigma Vicentino. «Juan Domado»”, pp. 323-340

BEAU, A. Eduard, “Gil Vicente. O aspecto «medieval» e «renascentista» da

sua obra. Ensaio de interpretação”, pp. 358-380

Page 4: Boletim de Filologia

1937

Tomo V

CAMPOS, Agostinho de, “Descalabro. Escalavrar. Calabre. Calabrear”, pp. 29-

33

PIEL, Joseph. M., “Os nomes germânicos na toponìmia portuguesa”, pp. 35-57,

277-288

BRÜDT, Käte, “Madeira. Estudo linguìstico-etnográfico”, pp. 59-91, 289-349

BEAU, A. Eduard, “Gil Vicente. O aspecto «medieval» e «renascentista» da

sua obra. Ensaio de interpretação”, pp. 93-114, 257-275

MÊREA, Paulo, “Ainda sobre a palavra «couto»”, pp. 163-164

MACHADO, José Pedro, “«Saga» não «Zaga». Alguns comentários a

propósito”, pp. 170-177

CIDADE, Hernâni, “Tendências do lirismo contemporâneo. Do «Oaristos» às

«Encruzilhadas de Deus»”, pp. 199-228

NOGUEIRA, Rodrigo de Sá, “Estremunhado”, pp. 351-354

TILANDER, Gunnar, “Roedeiro, roedoiro”, pp. 355-363

TILANDER, Gunnar, “Forcas da lìngua, forcadas da lìngua”, pp. 364-366

TILANDER, Gunnar, “Enbres”, pp. 366-368

MACHADO, José Pedro, “Miona”, pp. 368-374

SPITZER, Leo, “A. port. «ergo» „excepté‟”, pp. 377-379

1939

Tomo VI

MACHADO, José Pedro, “Alguns vocábulos de origem árabe”, pp. 1-33

ALI, M. Said, “Verbos de significação e sintaxe variáveis”, pp. 35-46

PIEL, Joseph Maria, “Os nomes germânicos na toponìmia portuguesa

(continuação)”, pp. 65-86, 329-350

BARROS, Francisca de, “O Império da Lìngua Portuguesa”, pp. 87-95

Page 5: Boletim de Filologia

MACHADO, José Pedro, “Contemplação de São Bernardo segundo as seis

horas canónicas”, pp. 97-157

VASCONCELOS, José Leite de, “Da fala de Barrancos”, pp. 159-177

SPITZER, Leo, “Falei de si”, pp. 181-185, 204-205

MERÊA, Manuel Paulo, “Nótulas filológicas”, pp. 185-187

MERÊA, Manuel Paulo, “Ainda sobre a palavra «arras»”, pp. 187-188

TILANDER, Gunnar, “Rausar, rousar, rouxar, roixar, rauso, rouso, rojo, roxo,

roiso”, pp. 188-197

GIESE, Wilhelm, “Segunda feira, etc”, pp. 197-203

SPITZER, Leo, “Estremunhado: «estonteado ao acordar»”, p. 204

SPITZER, Leo, “Forca(da)s da lìngua”, p. 204

MACHADO, José Pedro, “Comentários a alguns Arabismos do Dicionário de

Nascentes. Subsìdios para um Vocabulário Português de Origem Árabe”, pp.

225-328

CARVALHO, Carlota de Almeida, “Glossário das poesias de Sá de Miranda”,

pp. 351-401

MACHADO, José Pedro, “Curiosidades filológicas”, pp. 403-437

TILANDER, Gunnar, “Uma tradução portuguesa do tratado de cetraria do rei

Dancus”, pp. 439-457

BOLÉO, Manuel Paiva, “Não se há não preguntar”, pp. 459-460

1940-1944

Tomo VII

MACHADO, José Pedro, “Gonçalves Viana”, pp. 1-16

ROGERS, Francis Millet, “Gonçalves Viana and the study of Portuguese

Phonetics”, pp. 17-29

PIEL, Joseph Maria, “A formação dos nomes de lugares e de instrumentos em

português”, pp. 31-47

MACHADO, José Pedro, “Acrescentos de Gonçalves Viana às suas

«Apostilas». Outras notas a propósito”, pp. 49-112, 121-160, 293-356

Page 6: Boletim de Filologia

LOPES, David, “Cousas luso-marroquinas. Notas filológicas sobre

particularidades vocabulares do português das praças de África”, pp. 245-260

MACHADO, José Pedro, “Inéditos de Gonçalves Viana”, pp. 261-292

PIEL, Joseph Maria, “Os nomes germânicos na toponìmia portuguesa

(continuação)”, pp. 357-385

COELHO, Jacinto do Prado, “Sobre a poesia de Teixeira de Pascoais”, pp.

387-400

MACHADO, José Pedro, “A Lìngua Arábica do Andaluz segundo os

«Prolegómenos» de Ibn Caldune”, pp. 401-418

TILANDER, Gunnar, “Rol”, pp. 419-428

SPITZER, Leo, “Le calcul par vingtaines”, pp. 425-426

SARAIVA, António, “Para uma futura edição da Écloga Crisfal”, pp. 431-434

AMARAL, Vasco Botelho de, “Dicionário de Dificuldades da Língua

Portuguesa”, pp. 435-445

1945

Tomo VIII

NOGUEIRA, Rodrigo de Sá, “Crìtica etimológica”, pp. 1-56, 185-236, 357-

364

FREITAS, Maria Constança Múrias de, “Palavras e Expressões sobre

Vestuário no Cancioneiro Geral de Garcia de Resende”, pp. 67-88, 93-120

LOURO, José Inês, “Lés; Invés; Revés; Través”, pp. 145-153

MALER, Bertil, “Duas notas marginais à «Consolaçam» de Samuel Usque”,

pp. 261-266

TOVAR, António, “Cruce vasco-arábico en esp. «de bruces», port. «de

bruços»”, pp. 267-272

LOURO, José Inês, “Etimologia de «Cipreste»”, pp. 273-280

SARAIVA, Maria Isabel, “A Adjectivação nas «Prosas Bárbaras» de Eça de

Queirós”, pp. 281-303

PIEL, Joseph M., “As Águas na Toponìmia Galego-Portuguesa”, pp. 305-342

LOURO, José Inês, “Alavão, Alabão; Mata, Melata; Testigo”, pp. 343-356

Page 7: Boletim de Filologia

1948

Tomo IX

NOGUEIRA, Rodrigo de Sá, “Contribuição para o Estudo das Onomatopeias”,

pp. 1-53

MEIER, Harri, “Sobre expressões de possessividade e sua história”, pp. 55-77

LOURO, José Inês, “Notas Etimológicas. Apertar; perto; preto”, pp. 79-84

LOURO, José Inês, “Percevejo”, pp. 84-89

LOURO, José Inês, “Acalentar”, pp. 90-92

LOURO, José Inês, “Lucifer; Lusbel”, pp. 93-96

LOURO, José Inês, “Latim”, pp. 96-97

FREITAS, Maria Constança Múrias de, “Palavras e Expressões sobre

Vestuário no Cancioneiro Geral de Garcia de Resende”, pp. 121-149

LOURO, José Inês, “Estudo Lexicológico do port. morugem e do fr. mouron”,

pp. 151-173

MEIER, Harri, “Meu pai – o meu pai. O artigo antes de adj. possessivo + nome

de parentesco na linguagem falada”, pp. 175-190

NOGUEIRA, Rodrigo de Sá, “Crìtica etimológica. Palavras castelhanas de

origem portuguesa”, pp. 197-228, 321-339

MAÇÃS, Delmira, “As Relações entre o Corpo e o Carácter na linguagem

popular portuguesa”, pp. 229-250

RAMALHO, Américo da Costa, “Um manuscrito desconhecido de «O Livro da

Virtuosa Bemfeitoria»”, pp. 278-284

MEIER, Harri, “port. morrer”, pp. 285-287

MEIER, Harri, “Dezassete, diecisiete, dix-sept”, pp. 287-292

LOURO, José Inês, “Agrião”, pp. 293-295

LOURO, José Inês, “Cânfora”, pp. 295-297

LOURO, José Inês, “Tala”, pp. 297-298

CINTRA, Luìs Filipe Lindley, “Sobre o «Sumário de Crónicas até ao ano de

1368» da Biblioteca Real de Madrid”, pp. 299-320

Page 8: Boletim de Filologia

CARVALHO, José Gonçalo Chorão de, “Bueiro, bueira”, pp. 340-342

CARVALHO, José Gonçalo Chorão de, “Aroeira, daroeira, daro”, pp. 343-348

WAGNER, Max L., “A propósito do judeo-espanhol ermoyo”, pp. 349-351

WAGNER, Max L., “Sarpullido, etc”, pp. 351-355

MAÇÃS, Delmira, “A Gìria dos Estudantes de Coimbra”, pp. 356-368

LOURO, José Inês, “Dantu abrun > dentebrum”, pp. 369-374

1949

Tomo X

NETO, Serafim Silva, “Francisco Adolfo Coelho e a Filologia Portuguesa”, pp.

3-14

MACHADO, José Pedro, “Adolfo Coelho e o Romanço Moçarábico”, pp. 15-

21

NASCENTES, Antenor, “Adolfo Coelho e a Etimologia”, pp. 22-24

PAXECO, Elza, “À margem do «Dicionário Manual Etimológico»”, pp. 25-30

DIAS, Jorge, “Adolfo Coelho e o arado Virgiliano”, pp. 31-42

CHAVES, Luìs, “Adolfo Coelho e os Contos Populares”, pp. 43-53

ROHLFS, G., “Les noms des jours de la semaine dans les langues romanes”,

pp. 88-94

OLBRICH, R., “Zum bildhaften Ausdruck der Geringwertigkeit und

Geringschätzung in den romanischen Sprachen und Mundarten”, pp. 95-118

BUESCU, Victor, “Survivance roumaine du latin *appĭcāre”, pp. 148-187

MALKIEL, Yakov, “Latin iactāre, dēiectāre, and ēiectāre in Ibero-Romance”,

pp. 201-214

DEUTSCHMANN, Olaf, “Formules de malédiction en espagnol et en

portugais”, pp. 215-272

AUBRUN, Charles V., “Port. et Cast.: Amainar”, pp. 279-280

TILANDER, Gunnar, “Estregar”, pp. 281-286

FREITAS, Maria Constança Múrias de, “A expressão da dor no Cancioneiro

Geral de Garcia de Resende”, pp. 287-295

Page 9: Boletim de Filologia

WAGNER, Max L., “O Elemento Cigano no Calão e na Linguagem Popular

Portuguesa”, pp. 296-319

PIEL, Joseph M., “Apostilas de Etimologia e Lexicologia portuguesa II.”, pp.

320-333

COROMINAS, J., “Duas etimologias portuguesas”, pp. 334-340

CARRÉ, Leandro, “Galaico-port. LER, m. s., y su sugnificado”, pp. 341-343

MALER, Bertil, “Las palabras ermolho y ermolhecer en la Consolação de

Samuel Usque”, pp. 344-352

LOURO, José Inês, “Etimologia de «Sargaço»”, pp. 353-362

BRÜCH, Joseph, “Le portugais baloiço et le suffixe –oiço”, pp. 363-379

1950

Tomo XI

CARVALHO, José Gonçalo Chorão de, “Derivados do latim galla”, pp. 1-11

MAÇÃS, Delmira, “As Designações das Perturbações Mentais em Português”,

pp. 12-32

WILLIAMS, Edwin B., “Old Portuguese –eo. A Note on the History of

Portuguese Orthography”, p. 61

GROKENBERGER, Dorothee, “Variantes Quinhentistas da Menina e Moça”,

pp. 62-80

NOGUEIRA, Rodrigo de Sá, “Portuguesismos em Cristóvão Colombo”, pp.

81-107

ALI, M. Said, “Pessoas Indeterminadas”, pp. 108-114

MEIER, Harri, “A Génese do Infinito Flexionado Português”, pp. 115-132

COELHO, Jacinto do Prado, “O Infinito Absoluto no Romanceiro Popular”,

pp. 133-140

TOVAR, António; e NAVASCUÉS, Joaquìn Marìa de, “Algunas

consideraciones sobre los nombres de divindades del oeste peninsular”, pp.

178-191

CINTRA, Luìs Filipe Lindley, “O Liber Regum e Outras Fontes do Livro das

Linhagens do Conde D. Pedro”, pp. 224-251

Page 10: Boletim de Filologia

FRATTONI, Orestes, “Al margen de las influencias provenzales”, pp. 252-267

ATKINSON, William C., “Comedias, Tragicomedias and Farças in Gil

Vicente”, pp. 268-280

CIDADE, Hernâni, “João de Barros – O que pensa da língua portuguesa –

Como a escreve”, pp. 304-319

BOURDON, Léon, “Rites et Jeux sacrés de la Mission japonaise des Jésuites

vers 1560-1565”, pp. 320-357

BOXER, C. R., “Padre João Rodrigues Tçuzu S. J. and his Japonese Grammars

of 1604 and 1620”, pp. 338-363

CORTES Y VÁZQUEZ, Luìs, “Dos textos dialectales de Rihonor y dos

romances portugueses de Hermisende”, pp. 388-403

1951

Tomo XII

BOLÉO, Manuel de Paiva, “Dialectologia e história da lìngua. Isoglossas

portuguesas”, pp. 1-44

CINTRA, Maria Adelaide Valle, “Bibliografia de textos medievais portugueses

publicados”, pp. 60-100

LOURO, José Inês, “Alguns nomes de aves de origem onomatopeica”, pp. 104-

116

HUBSCHMID, Johannes, “Studien zur iberoromanischen Wortgeschichte und

Ortsnamenkunde”, pp. 117-156

CINTRA, Luís F. Lindley, “Sobre uma tradução portuguesa da General Estoria

de Afonso X”, pp. 184-191

NOGUEIRA, Rodrigo de Sá, “Crìtica etimológica. Devanear”, pp. 192-193

MENÉNDEZ PIDAL, R., “Mars Cariociesus”, pp. 225-227

ROHLFS, Gerhard, “Aspectos de toponimia española”, pp. 229-265

LOURO, José Inês, “Considerações Etimológicas”, pp. 267-290

NEUVONEN, Eero K., “Los arabismos de las Cantigas de Santa Maria”, pp.

291-352

1952

Tomo XIII

Page 11: Boletim de Filologia

KRÖLL, Heinz, “Sobre nada e algumas expressões equivalentes em

português”, pp. 1-19

LOURO, José Inês, “Origem e flexão dalguns nomes portugueses em –ão”, pp.

37-65

STEN, H., “L‟infinitivo impessoal et l‟infinitivo pessoal en portugais

moderne”, pp. 83-142, 201-256

PIEL, Joseph M., “Cotovelo”, pp. 143-148

PIEL, Joseph M., “Penaguião, gal. Goyán, Goyáns, Goyás”, pp. 148-150

MARTINS, Mário, “O Livro do Desprezo do Mundo de Isaac de Nínive, em

medievo-português”, pp. 153-163

AEBISCHER, Paul, “Répartition et survivance des deux types iscla et i(n)sula

dans les langues romanes”, pp. 185-200

ALVARENGA, Aida Sá Viana d‟, “Algumas designações da cabeça humana

na linguagem popular e no calão”, pp. 257-272

CINTRA, Luìs Filipe Lindley, “O Liber Regum, fonte comum do Poema de

Fernão Gonçalves e do Laberinto de Juan de Mena”, pp. 289-315

LOURO, José Inês, “Port. perto, preto, apertar; esp. prieto, apretar; it. pretto,

apprettare, etc”, pp. 316-318

LOURO, José Inês, “Port. sargaço; valenc. xaguarço; esp. jaguarzo”, pp. 319-

326

1953

Tomo XIV

HUBSCHMID, Johannes, “Hispano-Baskiches”, pp. 1-26

MALKIEL, Yakov, “The Luso-Hispanic Triad pente(m), pende(jo), (em)peine).

The Comb as a Focus of Linguistic Imagery”, pp. 27-79

BEAU, Albin Eduard, “A preocupação literária de Fernão Lopes”, pp. 128-155

PIEL, Joseph M., “Notas de toponìmia portuguesa”, pp. 156-159

LÜDTKE, Helmut, “Notas de paleontologia linguìstica”, pp. 160-167, 314-321

CARVALHO, José G. C. Herculano de, “Sobre a evolução de LAUDARE >

louvar, AUDIRE > ouvir”, pp. 218-232

Page 12: Boletim de Filologia

ESTEVES, Maria Helena de Almeida, “Poesia da noite no lirismo português”,

pp. 276-313

LOURO, José Inês, “Notas Etimológicas”, pp. 322-329

RIBEIRO, Orlando, “Portugal e o “Algarve”: singularidade de um nome de

provìncia”, pp. 330-339

ATKINS, Guy, “The tonal structure of Portuguese loan words in Kimbundu”,

pp. 340-342

1954-1955

Tomo XV

SLETSJØE, Leif, “L‟écriture ll pour l – signe de vélarité en ancien portugais?”,

pp. 1-15

COELHO, Jacinto do Prado, “O vocabulário e a frase de Matias Aires”, pp. 16-

38

ESTEVES, Maria Helena Seirós da Cunha de Almeida, “Poesia da noite no

lirismo português – II”, pp. 125-197

SERRA, Pedro Cunha, “Estudos Toponìmicos”, pp. 249-284

BEAU, Albin Eduard, “A realeza na poesia medieval e renascentista

portuguesa – I”, pp. 306-336

CARVALHO, Herculano de, “Comentários às «Notas de Paleontologia

Linguística» de Helmut Lüdtke (B- F., XIV)”, pp. 337-345

1956-1957

Tomo XVI

ALVAR, Manuel, “El arabismo (an-)na’ūra y su difusión en la toponimia

peninsular”, pp. 1-13

GLASER, Edward, “The statio solis (Joshua 10:12-14) as a theme in iberian

letters of the golden age”, pp. 14-49

SKORGE, Silvia, “Os sufixos diminutivos em Português”, pp. 50-90, 222-305

CINTRA, Luìs Filipe Lindley, “Bibliografia de Wilhelm Giese”, pp. 91-124

LOURO, José Inês, “Nomes das Alvéloas em Português”, pp. 125-136

Page 13: Boletim de Filologia

CINTRA, Luìs Filipe Lindley, “D. Pedro, conde de Barcelos, Gomes Lourenço

de Beja e a autoria da «Crónica Geral de Espanha de 1344»”, pp. 137-139

AEBISCHER, Paul, “Le zebro «âne sauvage» de la Péninsule Ibérique et

Brunetto Latini”, pp. 165-175

BEAU, Albin Eduard, “A realeza na poesia medieval e renascentista

portuguesa”, pp. 176-221

BUESCU, Victor, “Roum. stână, Port. branda, Esp. braña”, pp. 335-343

LOURO, José Inês, “Notas Etimológicas”, pp. 344-347

LOURO, José Inês, “Mejengra”, pp. 347-350

LOURO, José Inês, “Peneira”, pp. 350-352

BATALHA, Graciete Nogueira, “Para uma interpretação do topónimo

«Macau»”, pp. 353-363

1958

Tomo XVII

BEAU, Albin Eduard, “A realeza na poesia medieval e renascentista

portuguesa – IV (Conclusão)”, pp. 3-19

SKORGE, Silvia, “Os sufixos diminutivos em português”, pp. 20-53

SERRA, Pedro Cunha,“Estudos toponìmicos”, pp. 54-65

“ESSERE, SEDERE e STARE nas lìnguas românicas”, pp. 147-176

GIESE, Wilhelm, “Miscelânea. Olarias de Bisalhães”, pp. 177-183

DOMINGUES, José D. Garcia, “Filólogos luso-árabes”, pp. 184-192

CATALÁN, Diego, “Hacia un atlas toponímico del diminutico (-īnu en la

toponimia hispano-románica)”, pp. 257-292

MARTINS, Mário, “Livros de Sinais dos Cistercienses Portugueses”, pp. 293-

357

LOURO, José Inês, “Nota toponìmica. Etimologia de Gouveia”, pp. 358-361

BUESCU, Victor, “Etimologias portuguesas e espanholas, I”, pp. 362-380

1961

Tomo XVIII

Page 14: Boletim de Filologia

MAGNO, Lúcia M., “O fundo lexical comum aos dialectos italianos e ao

português”, pp. 11-22

BUESCU, Victor, “Le «trésor latin du roumain»”, pp. 23-26

LAFON, René, “Pour l‟étude de la couche lingustique pré-indo-européenne du

Portugal”, pp. 29-35

HUBSCHMID, Johannes, “De l‟italien Maschera «Masque» au portugais

Mascarra «Tache de Suie»”, pp. 37-55

MEIER, Harri, “Sobre o superstrato visigótico no vocabulário hispano-

português”, pp. 67-70

COCCO, Vincenzo, “Sopravvivenze della cultura dei „Castros‟ nel lessico del

nord-ovest ispanico”, pp. 71-78

MANCZAK, Witold, “Le problème de la classification des langues romanes”,

pp. 81-89

LOURO, José Inês, “Metafonia do E tónico em português”, pp. 105-113

JUCÁ, Cândido, “O factor psicológica na mutação vocálica portuguesa”, pp.

143-162

GUITER, Henri, “L‟extension successive des formes de politesse”, pp. 195-

202

STEMPEL, Wolf-Dieter, “Para o estudo da conjunção «E» na prosa narrativa

do português medieval”, pp. 229-242

GIESE, Wilhelm, “Mots malaisiens empruntés au portugais”, pp. 275-294

DOPPAGNE, Albert, “Portugais »Matar o bicho, matabicho» Français

«Matabiche»”, pp. 301-307

1960

Tomo XIX

CRIADO DE VAL, Manuel, “Sobre los orìgenes del Iberromance:

Correspondencia verbal de las Jaryas y las Canciones de Amigo”, p. 3

GALHOZ, Maria Aliete das Dores, “Chansons parallélistiques dans la tradition

de l‟Algarve: genres, structure, langage”, pp. 5-10

PEIRONNE, Federico José, “Un caso di trasumanza del ciclo carolingio:

«Gaifeiros» dall‟Iberia al Piemonte”, pp. 45-62

Page 15: Boletim de Filologia

CANTEL, Raymond, “Les idées linguistiques de Vieira”, pp. 63-75

POST, H. Houwens, “Une source peu connue des «Lusiades»”, pp. 77-86

MONTEVERDI, Angelo, “Bilinguismo letterario”, pp. 85-93

MARTINS, Mário, “O códice eborense CXXI/2-19 como repositório da

linguagem médica do séc. XV”, pp. 95-103

CUNHA, Celso, “A linguagem poética portuguesa na primeira metade do

século XVI: hiato, sinalefa, e elisão nas éclogas de Bernardim Ribeiro e no

Crisfal”, pp. 113-129

PICCHIO, Luciana Stegagno, “Osservazioni sull‟uso di alcuni termini

nell‟antico teatro portoghese”, pp. 131-143

MORAIS-BARBOSA, Jorge de, “La langue de la «Chronique de Castille» (ms.

8817 de la Bibliothèque Nationale de Madrid)”, pp. 151-158

SARAIVA, Maria Isabel Paula, “Análise estilìstica de um sermão do Padre

António Vieira”, pp. 161-175

ROSSI, Giuseppe Carlo, “O estilo de Alexandre Herculano nas páginas de «De

Jersey a Granville»”, pp. 187-198

CARPINTEIRO, Maria da Graça, “Aspectos do Mais-Que-Perfeito do

Indicativo em Português moderno”, pp. 199-208

TAVANI, Giuseppe, “Di alcune particolarità morfogiche e sintattiche del

giudeo-portoghese di Livorno”, pp. 283-288

THOMPSON, Robert Wallace, “O dialecto português de Hong Kong”, pp. 289-

293

BATALHA, Graciete Nogueira, “Coincidências com o dialecto de Macau em

dialectos espanhóis das Ilhas Filipinas”, pp. 295-303

SILVA, Maria Helena Santos, “La conscience de province et la division

géographique officielle au Portugal”, pp. 369-376

1961

Tomo XX

CARVALHO, José G. Herculano de, “Le vocalisme atone des parlers créoles

du Cap Vert”, pp. 3-12

CORREIA, Sebastião Morão, “A actual situação do Português no Oriente”, pp.

13-18

Page 16: Boletim de Filologia

GÁLMÉS DE FUENTES, Alvaro, “El arcaismo fonológico de los dialectos del

Norte portugués y su importancia para la linguìstica románica general”, pp. 19-

30

CINTRA, Luìs F. Lindley, “Une frontière lexicale et phonétique dans le

domaine linguistique portugais”, pp. 31-39

BOLÉO, Manuel de Paiva; e SILVA, Maria Helena Santos, “O «Mapa dos

dialectos e falares de Portugal continental”, pp. 85-112

SANCHIS GUARNER, M.; RODRÍGUEZ CASTELLANO, L.; OTERO,

Anìbal; e CINTRA, L. F. Lindley, “El Atlas Linguìstico de la Penìnsula Ibérica

(ALPI). Trabajos, problemas y métodos”, pp. 113-120

PINTO, Mário Fiúza da Silva, “Subsídios para uma nova edição do

«Elucidário» de Viterbo”, pp. 127-139

PIEL, Joseph M., “Sobre a terminação –ENDO (-INDO), -ENDA na fito-

toponímia galego-portuguesa”, pp. 153-163

ALVAR, Manuel, “«Poma» y »Mat(t)iana» en la toponimia de la Península

Ibérica”, pp. 165-203

CINTRA, Luìs F. Lindley, “Áreas lexicais no território português”, pp. 273-

307

SILVA, Maria Helena Santos, “Caracterìsticas fonéticas do falar minhoto”, pp.

309-3221

1962-1963

Tomo XXI

NUNES, Mary Louise, “The phonologies of Cape Verdean Dialects of

Portuguese”, pp. 1-56

ZAMORA VICENTE, Alonso, “Los grupos –UIT-, -OIT- en Gallego moderno.

Su repartición geográfica”, pp. 57-68

MARTINS, Mário, “Bernardo de Brihuega, compilador dos “Autos dos

Apóstolos”, pp. 69-85

SERRA, Pedro Cunha, “Estudos Toponìmicos”, pp. 99-116

LOURO, José Inês, “Notas toponìmicas”, pp. 117-121

PIEL, Joseph M., “Sobre os apelidos portugueses do tipo patronìmico em –ici/-

es (Rodrigues)”, pp. 167-175

Page 17: Boletim de Filologia

RIBEIRO, Orlando, “A propósito de áreas lexicais no território português

(Algumas reflexões acerca do seu condicionamento)”, pp. 177-205

ASENSIO, Eugenio, “Inés de Castro de la Crónica al Mito”, pp. 337-358

1964-1973

Tomo XXII

SARAIVA, António José, “O autor da narrativa da Batalha do Salado e a

refundição do Livro do Conde D. Pedro”, pp. 1-16

SILVA, Rosa Virgìnia Matos e, “As versões medievais portuguesas dos

Diálogos de São Gregório. Relações entre os Mss.”, pp. 17-32

BUESCU, Maria Leonor Carvalhão, “Dois ortografistas do séc. XVI”, pp. 33-

42

PIEL, Joseph M., “Ainda a etimologia de Mortágua”, pp. 59-63

SERRA, Pedro Cunha, “«Alqueive»”, pp. 65-71

CINTRA, Luìs F. Lindley, “Nova proposta de classificação dos dialectos

galego-portugueses”, pp. 81-116

GRANDA, German de, “Portuguesismos léxicos en la «Lengua Congo» de

Cuba”, pp. 235-250

SERRA, Pedro Cunha, “Estudos toponìmicos”, pp. 251-262

SILVA, Rosa Virgìnia Mattos e, “O estudo linguìstico de um texto português

do século XIV”, pp. 263-280

CEPEDA, Isabel Vilares, “Uma versão quinhentista inédita da «Imitação de

Cristo»”, pp. 281-293

CASTRO, Maria Helena Lopes de; e CEPEDA, Isabel Vilares; MADUREIRA,

Virgìlio; e CASTRO, Ivo José de, “Normas de transcrição para textos

medievais portugueses”, pp. 417-425

1974

Tomo XXIII

MATEUS, Maria Helena Mira, “Glossário da Vida e Feitos de Júlio César

(Tradução portuguesa quatrocentista de Li Fet des Romains. Letra A”, pp. 1-80

CINTRA, Luìs F. Lindley, “Sobre o Códice Alcobacense 290 (ant.º 316) da

Biblioteca Nacional de Lisboa (Autógrafo de Duarte Galvão?)”, pp. 255-275

Page 18: Boletim de Filologia

SERRA, Pedro Cunha, “Um arabismo português: Osga”, pp. 277-279

1975

Tomo XXIV

ANDRADE, Ernesto d‟, “Ordem das regras fonológicas (Lìnguas de Angola e

Moçambique)”, pp. 13-32

CASTELEIRO, João Malaca, “Aspectos da sintaxe do Português falado no

interior do Paìs”, pp. 57-74

CEPEDA, Isabel Vilares, “Um fragmento inédito das «Vidas e Paixões dos

Apóstolos»”, pp. 295-304

MATEUS, Maria Helena Mira, “Glossário da Vida e Feitos de Júlio César

(Tradução portuguesa quatrocentista de Li Fet des Romains. Letra B”, pp. 305-

317

SERRA, Pedro Cunha, “Estudos toponìmicos”, pp. 319-331

1976-1979

Tomo XXV

LUND, Christopher C., “A colecção de manuscritos portuguesas na Divisão

dos Manuscritos da Biblioteca do Congresso”, pp. 167-172

CASTRO, Ivo, “Quando foi copiado o «Livro de José de Arimateia»? (Datação

do cód. 643 da Torre do Tombo”, pp. 173-183

PARKINSON, Stephen, “Os tabeliães, o seu tìtulo e os seus documentos”, pp.

185-212

MATEUS, Maria Helena Mira, “Glossário da Vida e Feitos de Júlio César

(Tradução portuguesa quatrocentista de Li Fet des Romains. Letra C”, pp. 213-

261

SERRA, Pedro Cunha, “Estudos toponìmicos”, pp. 263-274

1981

Tomo XXVI

LEITE, Yonne de Freitas, “Reordenamento ou analogia? (Algumas evidências

da História do Português)”, pp. 51-68

CASTELEIRO, João Malaca, “Jerónimo Soares Barbosa: um gramático

racionalista do século XVIII”, pp. 101-110

Page 19: Boletim de Filologia

PINTO, Adelina Angélica, “A Africada č em português: estudo sincrónico e

diacrónico”, pp. 139-192

VERDELHO, Evelina, “Linguagem regional e linguagem popular no romance

regionalista português”, pp. 193-244

MATEUS, Maria Helena Mira, “Glossário da Vida e Feitos de Júlio César

(Tradução portuguesa quatrocentista de Li Fet des Romains. Letra D”, pp. 271-

307

CASTRO, Ivo, “A «Tragédia da Rua das Flores» ou a arte de editar os

manuscritos autógrafos”, pp. 309-359

SERRA, Pedro Cunha, “Estudos toponìmicos”, pp. 361-368

1982

Tomo XXVII

VERDELHO, Evelina, “Linguagem regional e linguagem popular no romance

regionalista português”, pp. 1-154

MATEUS, Maria Helena Mira, “Glossário da Vida e Feitos de Júlio César

(Tradução portuguesa quatrocentista de Li Fet des Romains. Letras E a J”, pp.

323-409

VILELA, Mário, “A «ilustração» na teoria da linguagem do Cardeal Saraiva”,

pp. 411-426

CASTRO, Ivo; e DUARTE, Luiz Fagundes, “Duas notas sobre a «A Tragédia

da Rua das Flores»”, pp. 427-438

1983

Tomo XXVIII

CINTRA, Luìs F. Lindley, “Rodrigues Lapa”, pp. VII-XV

PIEL, Joseph M., “Reminiscências trovadorescas na toponìmia e onomástica

galego-portuguesas”, pp. 1-6

RODRÍGUEZ, José Luìs, “Castelhanismos no galego-português de Afonso X,

o Sábio”, pp. 7-19

FILHO, Leodegário A. de Azevedo, “A estrutura paralelìstica nas cantigas de

Pero Meogo”, pp. 21-32

CASTRO, Ivo, “Sobre a data da introdução na Penìnsula Ibérica do ciclo

arturiano da Post-Vulgata”, pp. 81-98

Page 20: Boletim de Filologia

MATTOSO, José, “João Soares Coelho e a Gesta de Egas Moniz”, pp. 99-122

MOSER, Gerald, “Elementos medievais na literatura popular do Brasil”, pp.

123-141

FERRÈ, Pere, “Os romances da «Infantina», «Cavaleiro Enganado» e «A Irmã

Cativa» à luz da tradição madeirense”, pp. 143-178

MALKIEL, Yakov, “Prevention of highly objectionable homonymy in luso-

and hispano-romance”, pp. 179-193

PENSADO, José Luìs, “Datos para la historia de «Espanhol» en portugués”,

pp. 195-206

MEIER, Harri, “Português e Espanhol Tino, Atinar”, pp. 207-210

SERRA, Pedro Cunha, “O árabe «Muwallad» e sua representação na Penìnsula

Ibérica”, pp. 231-235

MESSNER, Dieter, “A peste de 1348, um factor muito pouco conhecido nas

histórias das lìnguas românicas”, pp. 237-239

PARKINSON, Stephen, “Um arquivo computorizado de textos medievais

portugueses”, pp. 241-252

PEREIRA, Maria Helena da Rocha, “Notas sobre três sonetos de Bocage”, pp.

253-258

FRÈCHES, Claude-Henri, “Le «Dom Quixote» d‟António José da Silva”, pp.

259-268

VERDELHO, Evelina, “Sobre o Dicionário Poético de Cândido Lusitano”, pp.

269-303

CUNHA, Celso, “Uma carta de Joaquim de Vasconcellos sobre o «Cancioneiro

da Ajuda»”, pp. 317-327

1984

Tomo XXIX

RONCAGLIA, Aurelio, ““Ay Flores, Ay Flores do Verde Pino””, pp. 1-9

RAMOS, Maria Ana, “A transcrição das fiindas no Cancioneiro da Ajuda”, pp.

11-22

IXHEUR, J. M., “Sur la généalogie des chansonniers portugais d‟Ange

Colocci”, pp. 23-34

Page 21: Boletim de Filologia

FERRARI, Anna, “Linguaggi lirici in contatto: Trobadors e Trobadores”, pp.

35-58

TAVANI, Giuseppe, “O cómico e o carnavalesco nas Cantigas de Escarnho e

Maldizer”, pp. 59-74

BREA LÓPEZ, M.; DÍAZ DE BUSTAMANTE, J. M.; e GONZÁLEZ

FERNÁNDEZ, I., “Animales de referencia y animales de significación en la

lírica gallego-portuguesa”, pp. 75-100

FERREIRA, José Azevedo, “Subsìdios para uma edição da Terceira Partida de

Afonso X”, pp. 111-118

NASCIMENTO, Aires Augusto, “Hábitos tabeliónicos num manuscrito

literário – O Livro de José de Arimateia – Lisboa, ANTT, Cod. 643”, pp. 119-

127

SILVA, Rosa Virgìnia Mattos e, “Pero e Porem: mudanças em curso na fase

arcaica da lìngua portuguesa”, pp. 129-151

ALONSO ESTRAVIS, Isaac, “Breves aportações para uma ortografia galega”,

pp. 165-171

BRANDÃO, Fiama Hasse Pais, “Discretas releituras vicentinas”, pp. 205-213”

RAMALHO, Américo da Costa, “A elegia do exilado de Miranda”, pp. 215-

220

HART, Thomas R., “«Pleasant Harmless Lies». Fernão Mendes Pinto‟s

Peregrination”, pp. 221-230

SARAIVA, António José, “Sobre a gramática de Os Lusíadas”, pp. 231-233

ALATORRE, A., “De poética barroca hispano-portuguesa (con un ejemplo: el

soneto en eco)”, pp. 235-270

BELCHIOR, Maria de Lurdes, “Santa Teresa «vista» por poetas populares e

poetas cultos de expressão portuguesa”, pp. 273-279

MIRANDA, José da Costa, “D. Francisco Xavier de Meneses, As Aves

Muzicas: Uma silva joco-séria, documento curioso sobre os primeiros tempos

da Ópera italiana em Lisboa”, pp. 281-285

CAMILO, João, “Realismo e simbolismo em Clepsidra”, pp. 287-318

RAPOSO, Eduardo Paiva, “Algumas observações sobre a noção de «lìngua

portuguesa»”, pp. 585-593

CEPEDA, Isabel Vilares, “Bibliografia do Professor Manuel Rodrigues Lapa”,

pp. 595-628

Page 22: Boletim de Filologia

1985

Tomo XXX

MALKIEL, Yakov, “Carolina Michaëlis de Vasconcelos‟ Forgotten Sketch of

an Unfinished Monograph on E(N)-ZEBRA „Wild Donkey‟”, pp. 1-11

PIEL, Joseph M., “O bem e o mal na tradição toponìmica portuguesa”, pp. 13-

15

PINTO-CORREIA, J. David, “A dimensão espacial ou a “Paisagem” nas

Cantigas de Amigo: – Registo discursivo de uma espacialização tópica ou/e da

realidade extracontextual”, pp. 17-32

RAMOS, Maria Ana, “Novas observações sobre o sistema de numeração do

Cancioneiro da Ajuda”, pp. 33-46

BLACKMORE, Josiah H., “A New Manuscript of the Crónica da Tomada de

Ceuta”, pp. 47-54

CASTELO BRANCO, Manuel da Silva, “Uma reabilitação histórica”, pp. 55-

67

FILHO, Leodegário A. de Azevedo, “Anchieta – Humanista da Contra-

Reforma”, pp. 69-75

FRÈCHES, Claude-Henri, “Autour du sonnet “Alma minha gentil””, pp. 77-85

DUARTE, Luiz Fagundes, “A génese do texto queirosiano: uma vista de olhos

sobre a correcção estilística de autor em A Tragédia da Rua das Flores”, pp.

133-165

MATEUS, Maria Helena Mira, “Glossário da Vida e Feitos de Júlio César

(Tradução portuguesa quatrocentista de Li Fet des Romains. Letras L a O”, pp.

167-213

1986-1987

Tomo XXXI

MEIER, Harri, “La etimologia iberromance en el siglo XX”, pp. 5-20

CINTRA, Luìs F. Lindley, “Sobre o mais antigo texto não-literário português:

A Notícia de Torto (leitura crítica, data, lugar de redacção e comentário

linguìstico”, pp. 21-77

MEGALE, Heitor, “A Demanda portuguesa de Viena: confronto das edições

Magne”, pp. 133-160

Page 23: Boletim de Filologia

BAXTER, Alan, “Some observations of verb serialization in Malacca Creole

Portuguese”, pp. 161-184

PIEL, Joseph M., “Três esboços de Antro-toponímia Galego-Portuguesa”, pp.

185-186

SILVEIRA, Pedro da, “Acerca de alguns vocábulos dentro e fora dos

dicionários”, pp. 187-195

MATEUS, Maria Helena Mira, “Glossário da Vida e Feitos de Júlio César

(Tradução portuguesa quatrocentista de Li Fet des Romains. Letras P a Q”, pp.

197-236

1988-1992

Tomo XXXII

CARVALHO, Joaquim Brandão, “Réduction vocalique, quantité et

accentuation: pour une explication structurale de la divergence entre portugais

lusitanien et portugais brèsilien”, pp. 5-56

VAN DER EUK, Pim, “A colocação do pronome clìtico em português”, pp.

27-63

MARQUES, J. J. Dias, “Nota sobre o inìcio da recolha do romanceiro da

tradição oral moderna”, pp. 71-83

CARVALHO, Maria José Albarran, “Aspectos sintáctico-semânticos dos

verbos locativos no português oral de Maputo”, pp. 84-133

MONDÉJAR, José, “Los atlas linguìsticos del área iberrománica. Informe

crìtico”, pp. 143-173

MATEUS, Maria Helena Mira, “Glossário da Vida e Feitos de Júlio César

(Tradução portuguesa quatrocentista de Li Fet des Romains. Letras R a S”, pp.

175-213