Conheça Brasília Gourmet 2012

100
www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 1 Guia de Bares, Cafés e Restaurantes de Brasília Guide of Bars, Cafes and Restaurants in Brasília Oscar Restaurante

description

O mais completo guia de restaurantes de Brasília. Os melhores locais para conhecer a gastronomia da cidade.

Transcript of Conheça Brasília Gourmet 2012

Page 1: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 1

Guia de Bares, Cafése Restaurantesde BrasíliaGuide of Bars, Cafes and Restaurantsin Brasília

OscarRestaurante

Page 2: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br2

DEIXE AS DESCULPAS DE LADO.

Page 3: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 3

DEIXE AS DESCULPAS DE LADO.

Page 4: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br4

VIAJE COM O CARTÃO TURISMO CAIXA.

Seja qual for a distância, as vantagens do Cartão Turismo CAIXA vão estar sempre com você. Ganhe descontos na hora de se hospedar, nos passeios, na locação de veículos e ainda parcele suas compras em até 24 vezes. Cartão Turismo CAIXA. Aproveite a vida.

SAC Cartão de Crédito – 0800 726 4555Para pessoas com defi ciência auditiva ou de fala – 0800 728 4462 Ouvidoria – 0800 725 7474

caixa.gov.br

Baixe o leitor de QR Code em seu celular, fotografe

o código acima e planeje sua próxima viagem.

Page 5: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 5

VIAJE COM O CARTÃO TURISMO CAIXA.

Seja qual for a distância, as vantagens do Cartão Turismo CAIXA vão estar sempre com você. Ganhe descontos na hora de se hospedar, nos passeios, na locação de veículos e ainda parcele suas compras em até 24 vezes. Cartão Turismo CAIXA. Aproveite a vida.

SAC Cartão de Crédito – 0800 726 4555Para pessoas com defi ciência auditiva ou de fala – 0800 728 4462 Ouvidoria – 0800 725 7474

caixa.gov.br

Baixe o leitor de QR Code em seu celular, fotografe

o código acima e planeje sua próxima viagem.

Page 6: Conheça Brasília Gourmet 2012

UMA VIAGEM LEGAL COMEÇA MUITO ANTES DE SAIR DE CASA.

5ºIdentifi que sua bagagem por

dentro e por fora e leve objetos de valor na bagagem

de mão.

2ºConfi rme sua

reserva do hotel, passagem com

assento marcado e roteiro da viagem.

3ºAntes de assinar

qualquer contrato, leia-o

atentamente.

1ºConfi ra se o prestador de serviço está

cadastrado no Cadastur.

4ºLeve sempre com

você antes, durante e depois da viagem o seu Guia de Bolso

Viaje Legal.

ATENÇÃO. Antes de contratar qualquer serviço turístico, verifi que se o prestador de serviço está cadastrado no Cadastur, o cadastro ofi cial das empresas e profi ssionais do Brasil.Acesse www.cadastur.turismo.gov.br e confi ra.

Para ajudar você a programar suas férias e evitar imprevistos, o Ministério do Turismo criou o Viaje Legal. Acessando www.viajelegal.turismo.gov.br, você encontra informações e dicas importantes, como a lista de documentos necessários para cada destino, vacinas exigidas para embarque, telefones e endereços úteis e muito mais. Tudo dividido em categorias e bem fácil de navegar. E você ainda pode fazer download de um completo Guia de Bolso para levar consigo nas suas viagens.

An PDupla-Viaje Legal-26x21.indd 1 23/12/11 19:49

Page 7: Conheça Brasília Gourmet 2012

UMA VIAGEM LEGAL COMEÇA MUITO ANTES DE SAIR DE CASA.

5ºIdentifi que sua bagagem por

dentro e por fora e leve objetos de valor na bagagem

de mão.

2ºConfi rme sua

reserva do hotel, passagem com

assento marcado e roteiro da viagem.

3ºAntes de assinar

qualquer contrato, leia-o

atentamente.

1ºConfi ra se o prestador de serviço está

cadastrado no Cadastur.

4ºLeve sempre com

você antes, durante e depois da viagem o seu Guia de Bolso

Viaje Legal.

ATENÇÃO. Antes de contratar qualquer serviço turístico, verifi que se o prestador de serviço está cadastrado no Cadastur, o cadastro ofi cial das empresas e profi ssionais do Brasil.Acesse www.cadastur.turismo.gov.br e confi ra.

Para ajudar você a programar suas férias e evitar imprevistos, o Ministério do Turismo criou o Viaje Legal. Acessando www.viajelegal.turismo.gov.br, você encontra informações e dicas importantes, como a lista de documentos necessários para cada destino, vacinas exigidas para embarque, telefones e endereços úteis e muito mais. Tudo dividido em categorias e bem fácil de navegar. E você ainda pode fazer download de um completo Guia de Bolso para levar consigo nas suas viagens.

An PDupla-Viaje Legal-26x21.indd 1 23/12/11 19:49

Page 8: Conheça Brasília Gourmet 2012

Job: Claro-Regional-CO-09-11 -- Empresa: Ogilvy -- Arquivo: 12523-13-ClaroClube 26x21_pag001.pdfRegistro: 50995 -- Data: 16:56:30 11/10/2011

Page 9: Conheça Brasília Gourmet 2012

Job: Claro-Regional-CO-09-11 -- Empresa: Ogilvy -- Arquivo: 12523-13-ClaroClube 26x21_pag001.pdfRegistro: 50995 -- Data: 16:56:30 11/10/2011

Page 10: Conheça Brasília Gourmet 2012
Page 12: Conheça Brasília Gourmet 2012

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Anuncio_brasilia_gourmet.pdf 1 11/11/11 09:51

Page 13: Conheça Brasília Gourmet 2012

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

Anuncio_brasilia_gourmet.pdf 1 11/11/11 09:51

Page 14: Conheça Brasília Gourmet 2012

Se você procura por um bom lugar para um momento especial, como um jantar a dois, almoço com amigos, encontro com os colegas de trabalho, ou fazer aquele lanche gostoso, aqui certamente vai encontrar boas opções para o dia ou para a noite.

Atualmente, Brasília é considerada o terceiro pólo de gastronomia do país e o objetivo do Guia Conheça Brasília Gourmet é mostrar uma parcela dos vários sabores que a cidade oferece aos seus moradores e visitantes. A 4ª edição traz diversas casas tradicionais da capital e outras novas, que aqui chegaram recentemente para enriquecer esse grande cardápio.

Convido você a experimentar essa saborosa diversidade e se surpreender com bom gosto - literalmente, confirmando que vale muito a pena viver e desfrutar dessa cidade.

Bon apetit!

Frank Andrew RezioDiretor

If you are looking for a good place for a special occasion, like a dinner for two, a lunch with some friends, a meeting with some work colleagues or to simply enjoy a delicious lunch, you will find here some good options for day or evening occasion.

Presently, Brasilia is appointed as the third pole in gastronomy in the country, and the objective of Brasilia Guide Gourmet is to show one side of several flavors that the city offers to its residents and visitors. This 4th edition shows several traditional restaurants of our capital as well as the new ones that have arrived here recently to enrich this large menu.

I invite you to try our delicious variety of food and surprise yourself to the good taste - literally confirming that it is very much worthwhile to live and enjoy this city.

Bon apetit!

Frank Andrew RezioManager

CapaOscar Restaurante . Foto: Rafael Lobo

EditorFrank Andrew Rezio

Coordenação EditorialCynthia Mazeto Rezio

Designer Gráfico e EditoraçãoOliveira Júnior

FotografiaArquivo pessoal e dos anunciantes

Revisão de textoCynthia Mazeto Rezio

Versão para o InglêsEni Cleide Lins de Sá

SiteMarcus Paulo Junqueira

Colaboradores:Antônio MartinsDaniel AragãoDinair de Sousa BarbosaFernando RamosNaiana ModestoRogério Pinto

Impressão100.000 exemplares - Gráfica Coronário

Realização, Distribuição e Anúncios

CLN 102 Bl. D Sala 111Brasília/DF CEP.: 70722-510Tel.: (61) 3326-0344 / [email protected] www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 2012 - Ano IVDistribuição Gratuita.Todos os direitos reservados à Opium Marketing. Nenhuma parte dessa publicação pode ser reproduzida ou transmitida através de qualquer meio sem a permissão por escrito. Todas as informações contidas nesse guia foram obtidas dos anunciantes até Dezembro de 2011. É recomendável que o usuário confira os horários de funcionamento e serviços. O editor não pode ser responsabilizado pelo uso das imagens enviadas pelos anunciantes, assim como por eventuais prejuízos que possam ocorrer em função de mudança de informações cedidas.

Know Gourmet Brasília 2012 - Year IV - Free Distribution. All rights reserved to Opium Marketing. No part of this publication may be reproduced or transmitted through any means without permission in writing. All the information contained in this guide was obtained from the advertisers until December 2011. It is recommended that users check opening and service hours. The publisher is not liable for the use of the images sent by the advertisers, nor for any losses that may occur as a result of any alteration of the information provided.

M A R K E T I N G

Apoio:

Editorial

Page 15: Conheça Brasília Gourmet 2012
Page 16: Conheça Brasília Gourmet 2012

A história da culinária de Brasília é tão especial quanto a sua própria criação. Pode-se dizer que a gastronomia local começou antes mesmo da inauguração da cidade, em 1960. Fruto da determinação do Presidente Juscelino Kubitschek, a construção da nova capital atraiu trabalhadores de toda parte do país, os candangos, que traziam na bagagem o sonho de novas oportunidades, além da tradição da comida típica de vários Estados do Brasil. O sonho se tornava realidade e a grande diversidade de sabores que aqui se estabeleceu, começou a formar o cenário da gastronomia brasiliense.

Para atender a necessidade daquele momento histórico, os primeiros estabelecimentos gastronômicos e chefs de cozinha começaram a surgir por aqui. Eram restaurantes com instalações simples, feitas de madeira, pequenos bares e lanchonetes. Mas, por outro lado, um cenário sofisticado também se apresentou para receber autoridades e o próprio presidente JK, com a construção do Brasília Palace Hotel. O local foi palco de importantes reuniões e grandes festas, além de abrigar inúmeros hóspedes

The history of Brasilia’s culinary is as special as its own making. We can say that its local gastronomy began even before the inauguration of the city itself in 1960. Results of President Juscelino Kubitscheck determination. The construction of our capital attracted many workers from all parts of the country, many labormen who carried in their luggages the dream for new challenging opportunities in addition to typical dishes from several states from Brazil. The dream became reality as a great variety of flavors which were established here, began to shape the scenery for Brasilia’s gastronomy.

In order to comply with the requirements of the historical time, the very first culinary business and chefs began to appear here. They were small restaurants, very plain and small places made of wood small Cafes and bars. However, in the other side of the city some more sophisticated constructions were taking place which were being prepared to receive the big shots like the president himself, the construction of Brasilia Palace Hotel. This place became the stage for very important meetings and famous parties in addition

Page 17: Conheça Brasília Gourmet 2012

ilustres, como por exemplo, a rainha Elizabeth e Indira Gandhi, entre outros.

Hoje, a cidade traduz toda essa influência num diversificado parque gastronômico, digno de uma jovem metrópole, oferecendo culinárias de todas as regiões brasileiras e da maioria dos países. Abriga todas as Embaixadas e é um grande pólo de eventos. Considerada Patrimônio Cultural da Humanidade, Brasília possui o melhor índice de qualidade de vida do país e é visitada por inúmeros turistas durante o ano todo, que encontram aqui diversas opções para comer bem. Destaca-se no cenário nacional como o terceiro pólo gastronômico, depois de São Paulo e Rio de Janeiro. Nos últimos anos, o setor mostrou crescimento significativo, com a abertura de várias casas com padrão de primeira linha, incluindo importantes restaurantes de outras regiões.

to hosting important guests as Queen Elizabeth , Indira Gandhi and few others.

Today, Brasilia reflects this good influence in a large variety of culinary business from all over the country and even from some other countries. We have in Brasilia all of the Embassies and we host many of the international major events. Brasilia is considered to be the humanity cultural heritage. Our capital has the highest range of quality of life in our country and it is visited by a large number of tourists during the whole year where they have many options of places to eat well. Brasilia outstands in the third place in the culinary of the country taking place following Sao Paulo and Rio de Janeiro. During the last few years it has increased in this area, adding many new major topline places including well known restaurants from other areas.

Page 18: Conheça Brasília Gourmet 2012
Page 19: Conheça Brasília Gourmet 2012

Dizem que os temperos e as especiarias tem o dom nos remeter ao imaginário. Criam um ambiente com sensações gustativas e traduzem o sucesso de um prato. Folhas, raízes, cascas, castanhas, frutos, inúmeras possibilidades são oferecidas pela natureza, inclusive com propriedades medicinais, que na cozinha ganham novo significado.

No Cerrado, vegetação típica do Brasil Central, encontramos saborosas opções, como por exemplo o barú, uma castanha muito nutritiva, com mais proteínas que a castanha-de-caju e a castanha-do-pará. Renomados chefs locais já descobriram o poder de seu sabor e a utilizam no preparo de pratos especiais. Uma fruta da região bastante apreciada é o pequi, com gosto e aroma inconfundíveis. Sua polpa macia e saborosa pode ser consumida de várias formas: cozida no arroz, com frango, macarrão, peixe, carnes, e até em licores, além de doces e sorvetes.

It has been said once that flavors and special dishes have the gift to take us to the imaginary world, and they also can create an environment with likeable feeling which highlights the sucess of a certain food. Leaves, roots, peelings, nuts, nuts, fruits and many other are being offered by nature containing medicinal ingredients, which in the kitchen takes a new meaning.

On the scrubs (woods) typical vegetation from central Brazil we can find delicious options like baru, a very nutritious nut containing lots of protein as in cashew nuts and Brazil nuts. Well known local chefs have discovered the power of its taste and they use them in their special dishes. Another fruit from this region is named Pequi, it has good flavor, its pulp is very soft and tasty it can be prepared in many ways like: cooked in the rice, in the chicken, with pasta, fish, meat and you can even eat it with ice cream and sweets.

Coisas da genteOur own things

Page 20: Conheça Brasília Gourmet 2012

O guia pode ser consultado em ordem alfabética ou pelo índice, por especialidade gastronômica.The guide can be consulted in alphabetical order or through the index, by gastronomic specialty.

Índice / Index

Bar / Gastronomia BrasileiraBar / Brazilian Gastronomy Armazém do Ferreira ............................. 26Bar Brahma ........................................... 27Bar Brasília ........................................... 28Bar do Ferreira Águas Claras ................. 29Bar do Ferreira Pier 21 .......................... 30Bier Fass ............................................... 31Don’Durica ............................................ 38Empório Santo Antônio .......................... 41Feitiço Mineiro....................................... 42Godofredo ............................................. 45La Massa .............................................. 55Zigfrida ................................................. 91

Cafeteria / Chocolateria / DoceriaCafé / Chocolate / Candy storeCroissanterie ......................................... 36Grenat Cafés Especiais .......................... 49Kaebischi .............................................. 52

ChurrascariaBarbecue Fogo de Chão ....................................... 43Pobre Juan ............................................ 66

ContemporâneoContemporary Dudu Camargo ...................................... 40Le Jardin du Golf ................................... 56Oscar .................................................... 60Universal Diner ...................................... 88Your’s ................................................... 90

EmpórioEmporium Mercado Municipal ................................ 57

EspanholSpanish Calaf ..................................................... 34

FrancêsFrench La Chaummiere ..................................... 54Quartier Bistrot ...................................... 65

GaleteriaSpring Chicken Beira Lago ............................................ 44

GrelhadoGrilled Bsb Grill ................................................ 32Outback ................................................ 62Pobre Juan ............................................ 66Roadhouse ........................................... 70

InternacionalInternational Bier Fass ............................................... 31Carpe Diem ........................................... 35Da Noi .................................................. 37

ItalianoItalian San Lorenzo .......................................... 76Trattoria Peluso ..................................... 84Unanimitá ............................................. 85

JaponêsJapanese Koni Store ............................................. 50Sushi Brasil ........................................... 80Tmaki ................................................... 86

Padaria / Gastronomia VariadaBakery / Varied Gastronomy La Boulangerie ...................................... 51Quitinete ............................................... 68

PizzariaPizzeria Alfredo’s ............................................... 25Gordeixo 306 Norte ............................... 48Pizza à Bessa ........................................ 64Santa Pizza ........................................... 78Valentina Pizzaria .................................. 89

PeruanoPeru Taipá ..................................................... 82

PortuguêsPortuguese A Bela Sintra ......................................... 24Sagres .................................................. 72

Sanduíche / DeliverySandwich / DeliveryRespeitável Burguer .............................. 69The Fifties ............................................. 73

Page 21: Conheça Brasília Gourmet 2012

Legenda / Key

Consumo médio por pessoa sem bebida alcoólicaAverage consumption per person without alcoholic beverage

$$ $

$ $ $$ $ $ $

$ $ $ $ $$ $ $ $ $ $

R$ 10 - 20R$ 21 - 40R$ 41 - 60R$ 61 - 80R$ 81 - 100R$ 101 acima/over

Ar CondicionadoAir Conditioner

Mesa ao Ar LivreOutdoor Tables

Música ao VivoLive Music

ManobristaValet Parking

Acesso para CadeiranteWheel Chair Access

AdegaCellar

Internet sem FioWi Fi Zone

Entrega em DomicílioHome Delivery

EstacionamentoParking

Música AmbienteAmbient Music

Área para FumantesSmoking Area

Anotações / Note

Page 24: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br24

Culinária que encanta em todos os sentidos. Esse é o conceito do restaurante A bela Sintra, cujo nome foi dado em homenagem à cidade de Sintra, em Portugal, além de um trocadilho com a rua onde está localizado, em São Paulo. O empresário português, Carlos Bettencourt, traz todo requinte e sabor da casa aos brasilienses, com cardápio criado pela chef portuguesa Ilda Vinagre, que inclui saborosas sobremesas e receitas exclusivas, como o Bacalhau do Lago e a Salada Real. O salão do térreo comporta 90 lugares e, no primeiro andar, um grande salão para eventos tem capacidade para 100 pessoas. Um lounge recebe a adega climatizada, que abriga 120 rótulos de vinhos tintos, brancos, além de champagnes.

CLS 105 Bl. D Lj. 35Tel.: (61) 3242.4001

3242.4005

Almoço: Segunda a Domingo das 12h às 16h.Jantar: Segunda a Sábado

das 19h à 1h.

Lunch: Monday to Sunday, from noon to 4pm.

Dinner: Sunday to Saturday, from 7pm to 1am.

Culinary that delights in every way. This is the concept of the restaurant Bela Sintra which name was given in honor of the town of Sintra, Portugal, and a pun on the street where it is located in Sao Paulo. The Portuguese businessman, Carlos Bettencourt, brings all of the delicious of the restaurant to the people of Brasilia, with a menu created by chef Portuguese Ilda Vinegar, including delicious desserts and exclusive recipes of cod and salad Real. The main hall holds 90 seats and in the first floor there is a large hall for special events with capacity for 100 people. In another lounge there is a wine cellar, which houses 120 labels of red, white wine and champagnes.

ww

w.ab

elasintra.co

m.b

r

$ $ $ $ $

Page 25: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 25

A pizzaria Alfredo’s segue a tradição de qualidade do Bar Godofredo, já muito conhecido em Brasília. Suas pizzas são produzidas de maneira totalmente artesanal, com molhos italianos e valorizadas pelo sabor inigualável do tradicional forno à lenha. Com variados sabores, traz a opção de degustar em fatias, mostrando que é possível oferecer grande qualidade por um preço acessível. Venha você também surpreender seu paladar!

CLN 408 Bl. C Lj. 6Tel.: (61) 3967.3968

Segunda a Quarta, das 17h30 à 1h. Quinta a Sábado, das 17h30 às 2h. Domingo, das 17h30 às 23h.

Monday to Wednesday, from 5:30pm to 1am. Thursday to Saturday, from 5:30pm to 2am. Sunday, from 5:30pm to 11pm.

Alfredo’s pizzeria follows the tradition of quality of its parent, Godofredo Bar, already well known in Brasília. Its pizzas are produced in a completely artisan manner, with Italian sauces and the unmatched flavor of the traditional firewood stove. With varied flavors, you can try slices, showing that it is possible to offer great quality for an affordable price. Come and surprise your palate!

ww

w.alfred

osp

izzaria.com

.br

$

Page 26: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br26

Malabarismos com as bandejas e sempre uma graça no bolso do colete. Tampinha, o garçom-palhaço, é a melhor tradução do Armazém do Ferreira, onde atender bem é um prazer. O chopp sai do barril refrigerado e percorre 160 metros de serpentina para chegar à tulipa de vidro finíssimo com a pressão perfeita. Da cozinha saem arroz de polvo e de bacalhau, salgadinhos vários e até bolinho de aipim. Como tinha que ser, na esquina mais carioca de Brasília.

SCLN 202 Bl. A Lj. 1Tel.: (61) 3327.8342

(61) 3327.0167

Segunda a Quinta, a partir das 16h. Sexta e Sábado, a

partir das 12h.

Monday to Thursday, from 4pm.Friday and Saturday, from noon.

For Armazem do Ferreira an excellent customer service is a pleasure. The waiter clown named Tampinha performs joggling with the trays getting his tips placed direct in his pockets. The very cold beer comes from the barrel through the pipe 160 meters which gets to the tulips glasses under perfect pressure. From the kitchen comes octopus and cod risotto, several snacks and even manioc dumplings. It is located in a carioca (Rio) street corner.

ww

w.arm

azemd

oferreira.co

m.b

r

$ $

Page 27: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 27

Depois de 60 anos na esquina mais famosa de São Paulo, a Capital de nosso país foi escolhida para acolher este bar histórico. A Casa tem as mesmas características do bar paulistano: O Chopp Brahma tirado com maestria, e a culinária brasileira com seus pratos surpreendentes.

CLS 201 Bl. C Lj. 33Tel.: (61) 3224.9314

Diariamente, das 11h30 até o último cliente.

Daily, from 11:30am until last customer.

After 60 years in the most famous street corner of Sao Paulo, the capital of our country was chosen to host this historical Bar. It has the same characteristics of the Bar in Sao Paulo Brahma Chopp taken with great skill, and Brazilian cuisine with its surprising dishes.

ww

w.b

arbrah

masp

.com

/brasilia

$ $

Page 28: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br28

O chopp Brahma servido em finissimas tulipas, já foi premiado sete vezes por VEJA BRASÍLIA como o melhor da cidade. Para acompanhá-lo, tem isca de fraldinha e músculo ao molho de cerveja preta ambos servidos com pão quentinho. Há também o clube do uísque para os apreciadores da bebida.Para honrar a tradição botequeira, prepara a tradicional Feijoada de Sábado.

W2 Sul Qd. 506 Bl. A Lj. 15A

Tel.: (61) 3443.4323

Segunda e Terça, a partir das 17h. Quarta a Sábado, a partir das 11h30. Domingo,

das 11h30 às 17h.

Monday and Tuesday, from 5pm. Wednesday to Sunday,

from 11:30am.

Brahma beer served in very thin tulip glass has been awarded seven times in Veja Brasilia magazine as the best in town. It is served with strip stake of flank and muscle meet , with black beer salsa both served with warm bread. There is also a club for whiskey lovers. In order to honor the bar tradition, Feijoada is served on Saturdays.

barb

[email protected]

m.b

r

$ $

Page 29: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 29

Chopp, nem de longe, é tudo igual. Pode ser lá fora, mas para os Bares do Ferreira chopp é uma bebida que mistura arte e muita ciência. As chopeiras são refrigeradas com gelo e o chopp viaja pela serpentina até a mão do especialista. Os copos para chopp são exclusivos, a temperatura da bebida é sempre averiguada e o creme – espuma não, creme! – tem exatos 2,5 cm.

Shopping Quê!Av. CastanheirasÁguas ClarasTel.: (61) 3042.2585

Segunda a Quinta, a partir das 17h até o último cliente. Sextas a Domingo, das 12h até o último cliente.

Monday to Thursday, from 5pm until last customer. Friday to Sunday, from noon until last customer

Chopp, not at all, it is all the same. It may be out there but for the Ferreira Bars beer is a drink that blends art and a lot of science. The beer coolers are cooled with ice and the beer goes through the coil to the hand of the experts. The beer glasses are unique, the temperature of the drink is always checked and the cream not foam, cream has exactly 2.5 cm.

ww

w.o

bard

oferreira.co

m.b

r

$ $

Page 30: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br30

Bar do Ferreira nasceu da tradição na misteriosa alquimia de “Criar Bares” inventada por Jorge Ferreira. Foi criado em 2010 e tem o seu cordão umbilical ligado a sua master – O Bar do Ferreira de Águas Claras e a ele as suas feições, agora abre suas portas no Pier 21 as margens de um dos mais belos carões postais da Capital Federal o lago Paranoá.

Shopping Pier 21Tel.: (61) 3322.1211

(61) 3322.1221

Segunda a Domingo, até o último cliente.

Monday to Sunday, until last customer

Bar Ferreira was created in the tradition of the mysterious alchemy of “creating Bars” invented by Jorge Ferreira. It was created in 2010 and has its umbilical cord attached to its master: the Bar do Ferreira from Aguas Claras. Now, it opens its doors at Pier 21 by the shores of one of the most beautiful and expensive places of the Federal capital, Paranoa Lake.

ww

w.o

bard

oferreira.co

m.b

r

$ $

Page 31: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 31

Imagine um lugar descontraído, arrojado, moderno e com uma vista de significativa beleza. Esse é o Bier Fass, situado no pontão do lago sul às margens do lago paranoá, proporciona aos seus clientes a combinação de um restaurante cinco estrelas com a oportunidade de estar perto de uma extensa área verde, um bom lugar para ver o inesquecivel pôr-do-sol com conforto e segurança. No Bier Fass, o cardápio é variado e você pode saborear receitas exclusivas, como o carpaccio de bacalhau. Para beber, caipirinha de morango com vinho do porto e para curtir o happy hour com os amigos, o restaurante garante o melhor chopp com a temperatura zero grau.

Pontão do Lago SulTel.: (61) 3364.3663(61) 3364.4041

Segunda a Domingo, a partir das 12h.

Monday to Sunday, until last customer

Imagine a dashing, modern and relaxed place with a view of significant beauty. That’s the Bier Fass, located south of the lake on Pontão at Lago Paranoá, provides guests with a combination of a five star restaurant with the opportunity to be near a large green area, it’s a good place to watch the unforgettable sunset with comfort and safety. In Bier Fass, the menu is varied and you can enjoy exclusive recipes such as cod carpaccio. To drink, strawberry caipirinha made with port wine is a must, to enjoy the happy hour with your friends, the restaurant gives the best draft beer at zero degree temperature.

ww

w.b

ierfass.com

.br

$ $ $

Page 32: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br32

O melhor Steak da cidade encontra-se no BSB Grill, que também oferece em seu cardápio pratos da culinária árabe, cujo carro chefe é a esfiha de massa folhada. Considerada a melhor carne pelas revistas Veja Brasília e Gula, a picanha é a preferida entre os clientes pela qualidade. Cortes como Bife Ancho, Prime Rib, além do carré de carneiro e peixes especiais, que são adorados. O ambiente é propício tanto para um encontro de negócios quanto para um jantar romântico, a decoração agrada especialmente os amantes do automobilismo.O sempre gelado chopp é cremoso e a adega conta com grande variedade de vinhos, na temperatura exata para um bom deguste.

CLS 413 Bl. D Lj. 36Tel.: (61) 3346.0036

CLN 304 Bl. B Lj. 19Tel.: (61) 3326.0976

Terça a Domingo, a partir das 12h.

Tuesday to Sunday, from noon.

The best Steak of the city is found at BSB GRILL, which also offers in its menu Arab cuisine dishes, whose flagship is the phyllo dough Sfiha. Considered the best meat by Veja Brasília and Gula magazines, the picanha beef is a favorite among customers for its quality and cut, as well as the Ancho, Prime Rib, mutton, special fishes and sheep Carré, among others. The ambiance is perfect both for a business meeting and a romantic dinner, and the decor is especially pleasing to motor-racing fans. The always cold draft beer is creamy and the cellar has a great variety of wines, at the right temperature for tasting.

ww

w.b

sbg

rill.com

.br

$ $ $

Page 33: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 33

Page 34: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br34

O tradicional Bar do Calaf oferece o que há de melhor da cozinha espanhola e é considerado o melhor bar com música ao vivo, desde 2006. Para dançar e paquerar, confira a programação no site: Segunda Criolina, Terça Adora Roda, Quarta Devassa, Quinta Na Levada e Happy Hour com Samba, nas sextas e sábados. Com preços acessíveis e alto padrão de qualidade nos produtos e serviços, conquistou um privilegiado conceito na gastronomia brasiliense. De segunda a sábado, o diversificado buffet oferece de Paella à Feijoada, com caipirinhas, tortilhas, zarzuelas e também o Cardápio à La Carte, com pratos variados.

Setor Bancário SulEd. Empire Center

Tel.: (61) 3325.74083325.3447

Segunda a Sábado, a partir das 11h30 até o último

cliente.

Monday to Saturday, from 11:30am until last customer.

The traditional Bar Calaf offers the very best of the Spanish cuisine and it is considered the best bar with live music since 2006. In order for you to dance and flirt, see the schedule in our Website: Monday Criolina, Tuesday Adora Roda, Wednesday, Devassa, Thursday, Na Levada and on Friday and Saturday Happy Hour with Samba. Due to affordable prices and high quality products and services, it has conquered a privileged gastronomy concept in Brasilia. Monday to Saturday ,it offers a diversified buffet from Paella to Feijoada with caipirinha, tortillas, and also zarzuela La Carte menu, with several dishes.

ww

w.calaf.co

m.b

r

$ $

Page 35: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 35

Brasília vive a feliz contradição de ter lugares tradicionais mesmo sendo muito jovem. Nesse contexto, o grupo Carpe Diem Gastronomia pode orgulhar-se de estar consolidado como uma das referências da capital. Hoje, a mistura da culinária com cultura e irreverência está presente nos melhores endereços da cidades, em 5 restaurantes com especialidades distintas e o inconfudível padrão de qualidade. São eles: 104 Sul (Asa Sul) , Petit Bistro no Shopping Casa Park (francês), La Cuccina no Terraço Shopping (italiano), La Parrilla no Brasília Shopping e Iate Clube de Brasília. E se você preferir aproveitar essas delícias em casa, o Delivery também opera nas Asa Sul e Norte pelo fone: 3325-5303.

CLS 104 Tel.: (61) 3325.5301Casa ParkTel.: (61) 3234.2900Brasília ShoppingTel.: (61) 3327.2149Terraço ShoppingTel.: (61) 3363.1777Iate Clube de BrasíliaTel.: (61) 3329.8768

Diariamente, a partir das 12h

Daily, from noonBrasilia live the happy contradiction of having traditional places even being very young. In this context, the group Carpe Diem Food can be proud of being consolidated as one of the landmarks of the capital. Today, the blending of culture with culinary and irreverence, is present in the best addresses in the cities, with 5 restaurants having the distinct specialities and the unmistakable standard of quality. They are in: 104 South (Asa Sul), Petit Bistro at the Shopping Casa Park (French), La Cuccina at the Terraco Shopping (Italian), La Parrilla in the Brasília Shopping and Iate Club Brasilia. And if you prefer to enjoy these delicacies at home, the delivery also operates at Asa Norte e Sul by phoning: 3325-5303

ww

w.carp

ediem

restauran

te.com

.br $ $ $

Page 36: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br36

Com dois ambientes, um interno e outro ao ar livre, a Croissanterie atrai não só pelo público variado que frequenta o local (adultos, jovens e casais), mas também pelo clima descontraído e delícias que oferece. A especialidade são as crepes e sanduíches feitos com croissants de fabricação própria. A casa oferece também, uma cozinha de bistrô com pratos excelentes como risotos, filés, bacalhau, camarões, dentre outros.

CLSN 215 Bl. B Lj. 21Tel.: (61) 3965.7711

Diariamente, das 11h30 às 0h.

Daily, from 11:30am to midnight.

It has two rooms, one inside and one outdoor. It is very attractive, not only by the kind of customers who attend the place (adults, teens and couples) but also by the relaxed environment and the delicious food that it offers. The specialties are sandwiches and crepes made with croissant from its own manufacturing. The place has a kitchen bistro with excellent dishes such as risottos, steaks, cod, shrimp, among others.

ww

w.cro

issanterie.co

m.b

r

$ $

C R O I S S A N T E R I E

Page 37: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 37

O DaNoi tem a combinação ideal para o seu paladar e o dia-a-dia agitado da capital federal: diversidade gastronômica, atendimento 24 horas e espaço diferenciado. Localizado no Golden Tulip Alvorada Hotel, o restaurante atende aos brasilienses e turistas de todo o mundo, com um alto padrão de qualidade. Oferece um maravilhoso Buffet de café da manhã, almoço e jantar, além de sugestões diárias elaboradas, especialmente pelo chef Dudu Camargo, para surpreender seus clientes. O DaNoi tem acesso rápido, estacionamento gratuito, sossego e bom gosto.

The DaNoi has the ideal combination for your palate and the hectic day-to-day of the federal capital: gastronomic diversity, customer service 24 hours and different space.Located at the Golden Tulip Hotel Brasília Alvorada, the restaurant caters to Brazilians and tourists from around the world, with a high standard of quality. It offers a wonderful buffet breakfast, lunch, dinner and a delicious 24 hours menu. Besides the daily suggestions designed especially by Chef Dudu Camargo, to surprise ours customers.

SHTN, Trecho 1, Conj. BGolden Tulip BrasíliaAlvorada HotelTel.: (61) 3429-8100

Diariamente, aberto 24h

Daily, open 24 hours

$ $ $

ww

w.d

ud

ucam

argo

.com

.br

Page 38: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br38

O Don’Durica é reconhecido por oferecer o buffet mais completo de Brasília. Mas é o seu inconfundível tempero mineiro que encanta e o torna tão especial. Aberto todos os dias para almoço, é referência gastronômica na cidade. Com mais de uma centena de opções entre saladas, pratos quentes, massas e sobremesas, consegue agradar os mais variados paladares e os mais assíduos freqüentadores. São quatro ambientes: a varanda ao ar livre e a climatizada, o mezanino e o salão de massas, no subsolo. Ambiente ideal para almoço informal ou reunião de negócios, além de ótimo serviço, facilidade de acesso e estacionamento.

CLN 201 Bl. ATel.: (61) 3326.1045

Segunda a Sexta, das 12h às 15h30.

Sábado e Domingo, das 12h30 às 16h.

Monday to Friday, from noon to 3:30pm, Saturday and Sunday,

from 12:30pm to 4pm.

The Don’Durica is recognized for offering the most complete buffet of Brasília. But it is its unmistakable flavor from Minas Gerais that enchants and makes it so special. Open every day for lunch, it is a gastronomic reference in the city. With more than one hundred options covering salads, hot dishes, pasta and desserts, it manages to please a wide range of palates and the most faithful patrons. It has four ambiances: out door verandah and climatized verandah, mezzanine and pasta hall, in the basement. Ideal venue for informal lunch or business meeting, in addition to excellent service, easy access and parking.

ww

w.d

on

du

rica.com

.br

$ $ $

Page 39: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 39

Page 40: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br40

Diversidade: essa é a palavra de ordem do Dudu Camargo Bar Restaurante. A gastronomia de Cozinha de Autor, utilizada nas criações do Chef Dudu Camargo, aliada ao bom gosto traduzem sua identidade. A qualidade e um ótimo atendimento garantem momentos agradáveis e inesquecíveis a quem freqüenta a casa. Tudo isso está reunido em três ambientes diferenciados, que vão do requintado ao despojado.

CLS 303, Bl. A, Lj. 3Tel.: (61) 3323-8082

Segunda a Quinta, das 12h às 15h / 18h à 0h, Sexta e

Sábado, das 12h às 2h e Domingo, das 12h às 17h

Monday to Thursday, from noon to 3pm and 6pm to midnight,

Friday and Saturday, from noon to 2am, Sunday, from noon

to 5pm

Diversity: This is the slogan of Dudu Camargo Bar and Restaurant.The Author’s cuisine gastronomy used in the creations of Chef Dudu Camargo, allied with good taste, translate its identity. The quality and excellent service ensures pleasant and unforgettable moments to whom frequents the house. All this is assembled in 3 different environments, ranging from fine to dashing.

ww

w.d

ud

ucam

argo

.com

.br

$ $ $ $

Page 41: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 41

Com arquitetura inspirada nos tradicionais botequins de São Paulo e Rio de Janeiro, o Empório Santo Antonio destaca-se pela Picanha, uma das melhores da cidade, votada várias vezes pela Revista Veja, além de ser eleito especialista em chopp. Diariamente, almoço self-service a quilo, incluindo mais de 25 tipos de saladas, carnes e salmão grelhados, além das criativas sobremesas. No happy hour, o rodízio de petiscos é de dar água na boca, com o bolinho de picanha e de bacalhau, o bastonete pachá e as famosas fritas com cheddar. Nas comemorações, é servido o Chopp de Metro, presentes da casa aos aniversariantes.

With its architecture inspired by the traditional corner bars of Sao Paulo and Rio de Janeiro, the Emporio Santo Antonio is famous for its Picanha steak, one of the best in the city, as it was voted several times over by Veja magazine. It was also elected a specialist in draught beer. There is a daily, self-service lunch buffet including over 25 different types of salads, meats and grilled salmon, in addition to its numerous creative deserts. At happy hour, the waiter circulates with a selection of canapés that will make your mouth water. Among them are the savory picanha canapé, codfish cake, the pacha stick and the famous French fries with cheddar cheese. For celebrations, the birthday is served the Metro draught beer (Chopp), on the house.

Shopping Pier 21SCES Trecho 1Tel.: (61) 3223.0033

Diariamente, a partir das 11h30.

Daily, from 11:30am.

$ $

ww

w.em

po

riosan

toan

ton

io.co

m.b

r

Page 42: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br42

A cozinha mineira é feita de história, tradição e zelo, trazendo reminiscências de quando se tinha tempo de sentar em volta da mesa generosa para prosear, saboreando uma galinha ao molho pardo, um pernil de porco magro bem temperado com pimenta bode (que não arde e solta um perfume de quero-mais) e o arroz branco e soltinho que não podia faltar.Cada prato da cozinha das Gerais traduz o gosto pela boa mesa, farta em quantidade e qualidade, das sobremesas que lembram as cristaleiras das avós, sempre repletas de doces e afetuosas surpresas.

CLN 306 Bl. B Ljs. 45/51Tel.: (61) 3272.3032

(61) 3340.8868

Segunda a Sábado, das 12h ao último cliente. Domingo

das 12h às 18h.

Monday to Saturday, from noon until last customer. Sunday, from

noon to 6pm.

Culinary from Minas Gerais is connected to its history and tradition, which brings memories of the good days when we had time to sit on the table and chat enjoying a good dinner of chicken on a sauce, pork leg with pepper bode (kind of a pepper that is not hot spicy) with fluffy white rice. Each dish from Minas Gerais, expresses the taste of the good food plenty in good quality and quantity and the delicious desserts that remembers grandmother’s cabinets full of sweets and good surprises.

ww

w.feitico

min

eiro.co

m.b

r

$ $

Page 43: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 43

Reunir pessoas num ambiente agradável com excelência gastronômica e atendimento são o espírito da Fogo de Chão, que hoje está presente em 7 lojas no Brasil e 17 nos EUA. Tem como conceito difundir a cultura gaúcha, cujas as carnes imperam distribuídas em 15 cortes diferenciados, entre eles o Bife Ancho, a Picanha e Costeleta de Cordeiro que não competem com outros sabores. O buffet reúne itens criteriosamente selecionados que acentuam o paladar, aliado a uma premiada adega climatizada com representantes dos grandes continentes e das melhores safras. Oferece Espaço Criança e área exclusiva de eventos.

SHS Qd. 5, Bl. ETel.: (61) 3322.4666

Segunda a Quinta, das 12h às 16h / 18h à 0h, Sexta e Sábado, das 12h à 0h, Domingo e Feriado, das 12h às 22h30.

Monday to Thursday, from noon to 4pm / 6pm to midnight, Fri-day and Saturday, from noon to midnight, Sunday and Holiday, from noon to 10:30pm

Getting people together in a pleasant setting with excellent food and service is the spirit of Fogo de Chao. With 7 restaurants in Brazil and 17 in the U.S. Concept is to spread the gaucho culture, whose reign meat distributed in 15 different cuts, including the Steak Ancho, the Rump and Lamb Chop that do not compete with other flavors. The buffet has different carefully selected items that will please any palate, and there is a prize-winning air-conditioned wine cellar with wines from different continents and the best harvests. There is even a play area for children and another area for events.

ww

w.fo

go

dech

ao.co

m.b

r

$ $ $ $ $ $

Page 44: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br44

Page 45: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 45

O Bar Godofredo já se tornou tradição na cidade. Ficou conhecido pela grande qualidade e variedade: a casa oferece mais de 50 tipos de cerveja, além de um delicioso chopp artesanal e excelente carta de vinhos. Os saborosos pratos harmonizam com as bebidas. O lugar é aconchegante e descontraído, com música ambiente, ideal para um bom papo ou uma boa paquera. Foi indicado pelo júri da revista Veja Brasília 2008 como local para ir a dois. Venha conhecer um bar único, diferente de tudo o que você já viu!

CLN 408 Bl. B Lj. 16Tel.: (61) 3965.6666

Segunda a Quarta, das 18h à 1h. Quinta a Sábado, das 18h às 2h.

Monday to Wednesday, from 6pm to 1am. Thursday to Saturday, from 6pm to 2am.

Godofredo Bar has already become a tradition in the city. It has become known for the great quality and variety: the house offers more than 50 types of beer, as well as delicious homemade draft beer and excellent wine chart. The tasty dishes harmonize with the drinks. The place is cozy and relaxed, with ambient music, ideal for a good conversation or a good date. It was appointed by the jury of Veja Brasilia magazine 2008 as a great place for couples. Come and meet a unique bar, different from anything you’ve seen before!

ww

w.b

argo

do

fredo

.com

.br

$ $

Page 46: Conheça Brasília Gourmet 2012
Page 48: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br48

A Pizzaria Gordeixo oferece pizzas assadas na pedra em forno a lenha, de massa crocante e recheio farto, oferecidas em 27 sabores. O cardápio, essencialmente italiano, vai muito além, oferecendo buffet de massas de fabricação própria, preparadas no almoço e no jantar ao gosto do cliente, que escolhe o molho, os ingredientes e condimentos de sua preferência. No serviço à La Carte, a Gordeixo serve massas especiais e pratos a base de carnes, aves e peixes. Oferece ainda serviço de manobrista e delivery, com entrega rápida e pontual em todo o Plano Piloto.

CLN 306 Bl. B Lj. 13/23/29Tel.: (61) 3273.8525

Segunda a Sexta, das 12h às 15h e das 18h à 0h.

Sábado e Domingo, das 12h às 0h.

Monday to Friday from noon to 3pm and from 6pm to midnight.Saturday and Sunday from noon

to midnight.

The Gordeixo Pizzeria offers pizzas backed on stone in firewood oven, with crispy dough and abudant filling, offered in 27 flavors. The menu, essentially Italian, goes further, offering buffet of house-made pasta, prepared at lunch and dinner to the customer’s taste, who can chooses the sauce, the ingredients and condiments they prefer. In the a la carte service, Gordeixo serves special pastas and dishes based on beef, fowl and fish. It offers valet parking and quick and punctual delivery to all address in Plano Piloto.

ww

w.p

izzariago

rdeixo

.com

.br

$ $ $

Page 49: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 49

Beber café de qualidade já é um excelente programa pra quem sabe apreciá-lo. Fazer isso num ambiente aconchegante, cheio de estilo e com um atendimento de primeira fica mais emocionante ainda. O Grenat é especialista na sua paixão. No cardápio, bebidas tradicionais e exóticas, paninis, tortas doces e outra delícias. São dez marcas de cafés especiais, todos com selos de qualidade e excelência. A equipe é treinada especialmente para tirar o espresso perfeito. Os cafés são vendidos em grão ou moídos na hora, além das melhores marcas de máquinas de espresso, cafeteiras, acessórios e presentes. Espaço para cursos de barista ou para apreciadores de café, reuniões, eventos particulares e corporativos.

CLS 202 Bl. A Lj. 04Tel.: (61) 3322.0061

Segunda a Sexta, das 7h30 às 22h. Sábado, das 9h às 22h.

Monday to Friday, from 7:30am to 10pm.Saturday, from 9am to 10pm.

Drinking quality coffee is already a great past time for those who know how to appreciate it. Doing so in a cozy, stylish place, with first-class service is even better. Grenat excels in this area. On the menu, one can find traditional and exotic drinks, Panini sandwiches, pies and other delicacies. There are ten different types of special coffees, all with seals of quality and excellence. The team has also been specially trained to make a perfect espresso. Coffees are sold either as beans or ground while you wait, and you can also find the best brands of espresso machines, coffee makers, accessories and gifts. There is a space for coffee-making courses and courses for coffee lovers, or for meetings and special and/or corporate events as well.

ww

w.g

renatcafes.co

m.b

r

$ $

Page 50: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br50

CHEGOU O CARDÁPIO GURUMÊ SUMMER.

DA TERRA DO SOL NASCENTE PARA O VERÃO

DO PLANALTO CENTRAL.

facebook.com/konistore @konistore

ASA NORTE - 109 NorteASA SUL - 209 Sul

GUARÁ II - QI 33 LAGO SUL - QI 11 SUDOESTE – 102

E agora também, em modelo Express no PARK SHOPPING.

Acesse as nossasredes sociais e confira os sorteios e promoções!

Foto

mer

amen

te il

ustr

ativ

a.

Page 51: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 51

Em constante evolução para oferecer sempre um atendimento de excelência, a La Boulangerie foi eleita pela revista Veja, pela 4ª vez consecutiva, a melhor padaria de Brasília. Todos os produtos são feitos de forma artesanal e sem nenhum aditivo químico, sob a supervisão do boulanger Guillaume Petitgas. O compromisso com o cliente vai muito além de produzir e vender pães. Soma detalhes que vão desde compras até o atendimento de excelência em um ambiente esteticamente agradável para os apreciadores de uma boa refeição. Bem localizada, com ótima decoração e um cardápio diversificado, a empresa investiu em modernização e hoje é um modelo de qualidade e bom atendimento que se tornou referência para as melhores casas do ramo.

CLS 306 Bl. B Lj. 10Tel.: (61) 3244.1394

SHIS QI 17 Lj. 101Tel.: (61) 3248.4964

Segunda a Sábado, das 7h às 20h e Domingo, das 7h às 14h.

Monday to Saturday, from 7am to 8pm and Sunday, from 7am to 2pm

Constantly evolving in order to offer an excellent service. It has been chosen by Veja Magazine for the fourth time the best Bakery in Brasilia. All products are made by hand and without any chemical additive, under the supervision of Guillaume Boulanger Petitgas. The commitment to the customer goes far beyond making and selling bread. Adding to details ranging from shopping to excellence in the care of an aesthetically pleasing environment for those who appreciate a good meal. Well located, with great decoration and a diversified menu, the company invested in modernization and today is a model of quality and good service that has become a reference for the best in the industry.

ww

w.lab

ou

lang

erie.com

.br

$ $

Page 53: Conheça Brasília Gourmet 2012
Page 54: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br54

Desde 1966, o La Chaumière é referência em gastronomia francesa em Brasília, com pratos elaborados pelos seus proprietários, os chefs Severino e sua esposa Maria. O ambiente bistrô é muito acolhedor e o atendimento sempre cordial, como um típico restaurante francês. A sugestão da casa é o Steak a Poivre (filét mignon com molho flambado no conhaque e pimenta do reino, com arroz à grega ou batata sauté), acompanhado de uma das boas opções oferecidas pela selecionada carta de vinhos. Suas especialidades já foram premiadas diversas vezes, pela Revista Veja Brasília, Guia Quatro Rodas e Revista Gula.

CLS 408 Bl. A Lj. 13 Tel.: (61) 3242.7599

(61) 3244-3875

Terça a Sexta, das 12h às 15h e das 19h à 0h,

Sábado, das 19h à 0h e Domingo, das 12h às 15h

Tuesday to Friday, from noon to 3pm and from 7pm to midnight, Saturday, from 7pm to midnight and Sunday, from noon to 3pm

The restaurant La Chaumiere has been a point of reference for French gastronomy in Brasilia since 1966, with dishes created by its owners and chefs, the husband and wife team Severino and Maria. The bistro atmosphere is very inviting and the service is always amiable, just like in a typical French restaurant. The Chef’s suggestion is the Steak au Poivre (filet mignon with cognac and black pepper sauce flambé, served with Greek style rice or sautéd potatoes), which may be accompanied by one of the fine options from the well-selected wine list. The restaurant’s specialties have already won several awards from the magazines Veja Brasilia and Gula, and the Guia Quatro Rodas.

ww

w.lach

aum

iere.com

.br

$ $ $ $

La Chaumière

Restaurante desde 1966

Page 55: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 55

Tradicional ponto de encontro da capital há mais de 27 anos, o restaurante é famoso pelo tratamento diferenciado dos antigos garçons da casa, os mais simpáticos e atenciosos da cidade. O cardápio foi especialmente montado com diversas opções ao estilo bom e barato. São pratos simples e bem servidos, preparados com carne, ave ou peixe. Um destaque é a picanha grelhada à brasileira, acompanhada de arroz, farofa e batatas fritas. Para quem prefere massas, uma boa sugestão é a lasanha quatro queijos ou uma das variadas pizzas. O ambiente é descontraído e agradável para toda a família, ou para um animado happy hour com os amigos.

Centro ComercialGilberto SalomãoQI 05 - Lago SulTel.: (61) 3248.4419

Diariamente, das 11h às 22h.

Daily, from 11am to 10pm.

Traditional meeting point of the capital for over 27 years, the restaurant is famous for the differential treatment of the old waiters in the house, the most friendly and helpful in the city. The menu was specially fitted with various options in the style, good and cheap. The dishes are simple and well served, prepared with meat, poultry or fish. A highlight is the grilled sirloin in the Brazilian style, with rice, manioc and potato chips. For those who prefer pasta, a good suggestion is the four cheese lasagna or a variety of pizzas. The atmosphere is relaxed and enjoyable for the whole family or for a lively happy hour with friends.

$ $

LA MASSArestaurante

Page 56: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br56

O restaurante Le Jardin Du Golf está localizado em local privilegiado da cidade, no Clube de Golf de Brasília. A culinária contemporânea é comandada pelos Chefs Carlos Augusto Veloso e Christine Recch Veloso. O destaque é para o Cordeiro Le Jardin, suculenta picanha de cordeiro, cozida em baixa temperatura por 12 horas, acompanhada de pesto de hortelã, purê de damascos turcos e cuscuz marroquino. A adega climatizada reúne o que há de melhor numa grande variedade de rótulos e o bar tem bela vista para os gramados do clube. O cardápio conta ainda com deliciosas porções de tira-gostos, carpaccio de polvo e o tradicional bolinho de bacalhau. Amplo estacionamento próprio.

SCES Trecho 2 Lt. 02Clube de Golfe

Tel.: (61) 3321.2040

Terça a Domingo, das 11h30 às 15h30. Terça a Sábado, das 19h30 à 0h.

Thursday to Sunday, from 11:30am to 3:30pm. Tuesday to Saturday, from

7:30pm to midnight.

The restaurant Le Jardim Du Golf is located in a privileged place in the city, the Clube de Golf of Brasília. The contemporary cuisine is led by chefs Carlos Augusto Veloso Recchi and Christine Veloso. The highlight is the Le Jardim Lamb, juicy sirloin of lamb, cooked at low temperature for 12 hours, along with mint pesto, mashed Turkish apricots and Maroccan couscous. The wine cellar brings together the very best in a variety of labels and the bar has a beautiful view over the lawns of the club. The menu also features delicious servings of snacks, octopus carpaccio and the traditional codfish balls. Large own parking lot.

ww

w.lejard

ind

ug

olf.co

m.b

r

$ $ $ $

Page 57: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 57

Onde comer? Claro que é no Bar do Mercado. Não pense encontrar apenas um lugar luxuoso: é uma autentica cozinha de mercado honesta, como as de antigamente, onde se pode tomar apenas um cafezinho, experimentar um pastel de bacalhau ou um sanduíche de mortadela. Se o assunto é almoço, basta sentar em umas das mesas e pedir o cardápio que você terá diversas opções feitas com matéria-prima fresquíssima e de qualidade.

W3 Sul 509 Bl. C Lj. 21Tel.: (61) 3244.7999

Segunda a Sábado, das 12h ao último cliente. Domingos, de 12h às 18h.

Monday to Saturday, from noon until last customer. Sunday, from noon to 6pm.

Where to eat? Of course it is in the Mercado Municipal Bar. Do not think only to find a luxurious place: it is an authentic cooking from a market like on the old days where you can also have a cup of coffee, try a cod fish dumpling or a bologna sandwich. If it comes to lunch, just sit on a table and ask for the menu you will have several options made with very fresh and raw material quality.

ww

w.b

ardo

mercad

o.co

m.b

r

$ $

Page 58: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br58

Page 59: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 59

Page 60: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br60

A gastronomia italiana e o ambiente modernista são os atrativos do restaurante Oscar, localizado nos jardins do histórico e charmoso Brasília Palace, hotel projetado por Niemeyer.Durante a semana, o cardápio executivo é uma opção econômica e requintada. À noite, a casa oferece o serviço à la carte com pratos típicos, além de elaborados antepastos que acompanham a variada seleção de vinhos originários de diversas regiões. De quinta à domingo, as noites musicais trazem o melhor da MPB, blues e jazz. Aos domingos, o buffet de massas, saladas , risotos, sobremesas, dentre outros, servido durante o almoço, garante a satisfação do mais rigoroso paladar.

SHTN Trecho 01 Lote 01Tel.: (61) 3306.9060/9000

Café da manhã: 6h/10h (seg/sex); 6h30/10h30

(sab/dom/fer).Almoço: 12h/15h (seg/sex);

12h30/16h (sab/dom/fer).Jantar: 19h/23h (diariamente).

Breakfast: Monday to Friday, from 6am to 10am. Saturday and

Sunday from 6:30am to 10:30am.Lunch: Monday to Friday, form

noon to 3pm. Saturday and Sunday, from 12:30 to 4pm.

Dinner: Daily, from 7pm to 11pm.Italian cuisine and the modern environment are the attraction of Oscar’s Restaurant, which is located in the gardens of the historical Brasilia Palace, hotel designed by Niemeyer.During the week, the executive menu is an economical and refined. During the evenings the restaurant offers the service a la carte dishes and appetizers prepared to accompany the wide selection of wines originating from various regions.From Thursday to Sunday the musical evenings brings out the best of MPB, the blues and jazz. On Sundays, the buffet of pastas, salads, risottos, desserts, among others which are served during lunch, guarantee even a better flavor.

ww

w.o

scarrerstauran

te.com

.br

$ $ $

Page 61: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 61

Page 62: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br62

Page 63: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 63

Page 64: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br64

Um ambiente em clima de muita descontração feito para construir relacionamentos, para divertir e proporcionar bem-estar aos clientes que acabam tornando-se amigos da casa. Hoje somos uma referência em credibilidade, atendimento e qualidade. Em Brasília desde 2003, produzindo excelentes pizzas com recheios exclusivos e inovadores que combinados com a massa fina e crocante, criam as mais saborosas pizzas. O preparo dos ingredientes é feito de forma artesanal, supervisionado por nutricionista que faz o acompanhamento de todo o processo.

CLS 214 Bl. C Lj. 40Tel.: (61) 3345.5252

CLSW 101 Bl. B Lj. 40Subsolo - Sudoeste

Tel.: (61) 3344.0990

Setor Hoteleiro, Proj. H Lj. 4Ed. Kingstown - Taguatinga

Tel.: (61) 3353.2363

Av. Parque Águas Claras,Qd. 301 Cj. 2 Lt. 1/3

Águas ClarasTel.: (61) 3436.0505

Diariamente, das 18h à 0h.

Daily, from 6pm to midnight.It is an environment of a very relaxed atmosphere designed to build relationships, to entertain and provide well-being to customers who end up feeling at home. Today we are a credible reference, who offers exceptional customer service and good quality. In Brasilia since 2003, producing excellent pizzas with unique new flavor topping which combined with the fine crunchy crust becomes the most delicious pizza. The preparation of the ingredients is done by hand, which is supervised by a nutritionist who monitors the entire process.

ww

w.p

izzaabessa.co

m.b

r

$ $

Page 65: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 65

O Quartier Bistrot comemora cinco anos divulgando o conceito “cozinha de bistrot”. Um lugar intimista e harmonioso que conquista pelo aroma e pelo paladar de seus pratos caseiros. Inspirado na culinária francesa e na paixão pela gastronomia, o cardápio atende aos mais exigentes paladares. Com uma adega climatizada e uma boa seleção de vinhos, a casa se renova a cada semana com sugestões e promoções de harmonização típica dos tradicionais “bistrots”. Para este ano, estamos lançando o nosso Almoço Executivo que está sendo oferecido diariamente com pratos excelentes e super bem elaborados que variam entre R$ 20,00 e R$ 30,00. Quartier Bistrot, alta gastronomia oferecido de uma forma simples e accessível.

CLSW 301 Bl. B Ljs. 78/80SudoesteTel.: (61) 3341.4214

Segundas e Domingosdas 12h às 16h. Terça à Sábado das 12h às 16h e das 18h à 0h.

Monday and Sunday, from noon to 4pm.Tuesday to Saturday, from noon to 4pm and from 6pm to midnight

The Quartier Bistro celebrates five years spreading the concept “bistro cuisine” the intimate and balanced flavor that wins everyone’s heart for its homemade dishes. Inspired by French cuisine and passion for food the menu meets the most demanding palates. With a wine cellar and a good selection of wines the place is renewed every week with suggestions and promotions matching the typical traditional bistros. We will be launching this year our Executive Lunch offered daily very well prepared ranging in price between R$ 20.00 to R$ 30.00. Quartier Bistro fence cuisine brought in a very accessible and simple way.

qu

artierbistro

t@g

mail.co

m

$ $ $

QB QuartierBistrotQB QuartierBistrot

Cozinha de Bistrot

Page 66: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br66

Inspirado nas autênticas parrillas argentinas, o Pobre Juan impressiona logo na sua entrada, com algumas características comuns a outras unidades. Com iluminação cênica planejada, o clima é intimista, ornado por velas, mas ao mesmo tempo totalmente descontraído. Um ambiente perfeito para um almoço de negócios ou um jantar romântico. O restaurante é ponto obrigatório para passar horas agradáveis. Em Brasília, o Pobre Juan está situado no Shopping Iguatemi e conta com clima propício para apreciar exclusivos cortes de carne. O local mescla requinte, sofisticação e elegância, não deixando de lado o arrojo de uma adega suspensa. Com os mesmos elementos característicos que marcam o Pobre Juan, conta também com ofurô de cerveja, piano e varanda para apreciar noites estreladas na cidade de Brasília.

Shopping Iguatemi BrasíliaLago Norte

Segunda a Sexta-feira, das 12h às 15h e das 19h à 0h.

Sábado, das 12 à 1h.Domingo, das 12h às 22h.

Monday to Friday, from noon to 3pm and from 7pm to midnight.

Saturday, from noon to 1am.Sunday from noon to 10pm.

Inspired on the real Argentine Parrillas, Pobre Juan Restaurant makes a very good impression from its entrance which is very common to some other places. It has a beautiful planed enlightenment and a very intimate atmosphere with candles lighted up all over the place with a very relaxed environment becoming a very pleasant place for a business lunch or even a romantic dinner, therefore, a beautiful place where you must spend very pleasant hours. The Pobre Juan Restaurant in Brasilia is located in Iguatemi Shopping where you can appreciate our exclusive cuts of meats. Pobre Juan Restaurant also blends sophistication with elegance adding a suspended wine cellar, the tub of beer, piano and also a beautiful balcony to enjoy the star evenings of Brasilia.

ww

w.p

ob

rejuan

.com

.br

$ $ $ $ $

Page 67: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 67

Page 68: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br68

A Quitinete é o paraíso dos gourmets. Um lugar perfeito para quem gosta de comer bem, ver gente bonita e levar para casa produtos exclusivos, como pães, queijos, embutidos, azeites e cafés especiais. A casa é um misto de empório, restaurante, padaria e loja. Na Quitinete, você pode também fazer encomendas paras festas ou, nos finais de semana, levar para casa um churrasco gourmet. O júri da revista Veja Brasília elegeu a Quitinete como o melhor lugar para ir a dois na cidade. Faça uma visita.

CLS 209 Bl. B Lj. 05Tel.: (61) 3242.0506

Domingo a Quarta, das 7h à 0h. Quinta a Sábado, das 7h à 1h.

Sunday to Wednesday, from 7am to midnight. Thursday to

Saturday, from 7am to 1am.

Quitinete is the paradise of the gourmets. A perfect place for those who likes to eat well, to see people pretty and to take for house exclusive products, as breads, cheeses, oils and coffees special. The house is a compound of market, restaurant, bakery and store. In Quitinete, you can make party orders or, in the weekends, also take for house a barbecue gourmet. The jury of the magazine Veja Brasilia chose Quitinete the perfect place to couples in the city. Visit us.

$ $

ww

w.em

po

rioq

uitin

ete.com

.br

Page 69: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 69

Localizada na 402 sul, a lanchonete é o mais novo empreendimento do chef Dudu Camargo. A casa, de tema circense, tem capacidade para 70 lugares com cardápio diversificado, ideal para qualquer hora do dia. O cliente tem as opções de tomar café da manhã, almoçar, lanchar, jantar e comer algo depois da balada. São sanduíches (Beirute e hambúrguer), omeletes, pratos montados com grelhados, saladas, sobremesas e cachorros-quentes. Também não poderiam faltar: banana split, sunday, milkshakes e, para os que querem manter a forma, iogurte com banana e granola. E tem mais: os sucos também podem ser montados ao gosto do cliente com opções de serem batidos com água, laranja ou iogurte.

Located at 402 south, the snack bar is the newest venture of Chef Dudu Camargo. The house, with a circus theme, has the capacity of 70 places with a diverse menu, ideal for any time of the day. The customer has options for breakfast, lunch, afternoon snack, dinner and eat something later after clubbing. There are sandwiches such as (hamburger and Beirut), omelets, grilled mounted dishes, salads, desserts and hot dogs. Nor could miss: banana split, Sunday, milkshakes and, for those who want to keep fit, yogurt with granola and bananas. And there is more, the juices can also be mixed at the customer’s taste with options of water, orange or yogurt.

CLS 402, Bl. B, Lj. 25Tel.: (61) 3224-8852(61) 3222.1213

Domingo a Quinta, das 12h às 2h. Sexta à Sábado das 12h às 5h.

Sunday to Wednesday, from noon to 2am. Friday to Saturday, from noon to 5am.

$ $

ww

w.d

ud

ucam

argo

.com

.br

Page 70: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br70

O Roadhouse Grill é uma franquia de restaurante com origem norte-americana, com estilo rústico e simulando as tradicionais casas à beira de estradas no Texas. Em nosso variado cardápio encontram-se carnes com cortes diferenciados, frango, frutos do mar, carne suína, cordeiros, saladas, massas e hambúrgueres, entre outros. Todos esses pratos são produzidos diariamente com ingredientes selecionados, atestados pelos mais exigentes paladares e aprovados pelo padrão de segurança alimentar. Nossa equipe de atendentes é jovem, alegre e eficiente. Venha saborear conosco onde você pode Comer, Beber e Ser Você Mesmo!!!

Setor de Clubes Esp. Sul Trecho 2 Cj. 35

Tel.: (61) 3321.8535

Terraço ShoppingTel.: (61) 3034.8535

Segunda a Quinta, 12h às15 e 18h às 23h. Sexta, 12h

às 15h e 18h à 0h. Sábado, 12h à 0h. Domingo, 12h

às 23h.Monday to Thursday, from noon

to 3pm and 6pm to 11pm. Friday, from noon to 3pm and

6pm to midnight. Saturday, from noon to midnight. Sunday, from

noon to 11pm.The Roadhouse Grill is a franchise from a US restaurant, with a rustic style that resembles traditional road-side diners in Texas. The varied menu includes special cuts of meat, chicken, seafood, pork, lamb, salads, pasta and hamburgers, among others. All these dishes are produced daily with selected ingredients that are certified by the most demanding palates and approved for their high food safety standards. Our staff is young, lively and efficient. Come enjoy a place where you can Eat, Drink and Be Yourself.

ww

w.ro

adh

ou

segrill.co

m.b

r

$ $

Page 71: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 71

Page 72: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br72

Uma típica casa portuguesa. Seu ambiente aconchegante e charmoso é um convite para saborear o melhor da cultura do país por meio da gastronomia. A Chef Olga Soares, nascida em Portugal, apresenta receitas especiais transmitidas por gerações da família, incluindo catorze receitas com bacalhau. Um bom exemplo é a versão à lagareiro, com o pescado em postas, assado com azeite, alho dourado, salsa picada, ovo cozido e azeitona, escoltado por batata ao murro. Entre os 68 rótulos de vinho, todos lusitanos, o tinto Marquês de Borba 2008, da região do Alentejo, pode ser uma boa companhia. Para finalizar a refeição, doces como o pastel de Santa Clara de massa fina, folheada e recheada com creme de ovos e amêndoas raladas.

CLN 316 Bl. E Ljs. 24/28Tel.: (61) 3347.2234

Terça a Sábado, das 12h à 0h e Domingo,

das 12h às 17h.

Tuesday to Saturday, from noon to midnight and Sunday, from

noon to 5pm.

A typical Portuguese home. Its warm and charming environment is an invitation to enjoy the best of the country’s culture through the cuisine. Chef Olga Smith, born in Portugal, presents special recipes passed through generations of the family, including fourteen recipes with cod. A good example is the version Lagareiro with the fish cut into chunk steack, roasted with olive oil, golden garlic, parsley, boiled egg, olives and potato escorted by the punch. Among the 68 wine labels, all Lusitanian, the red wine Marquês de Borba 2008, from the Alentejo region, can be a good choice. For desserts, pies such as the Santa Clara with a thin crust, sliced and stuffed with custard and grated almonds is a great suggestion.

ww

w.sag

resrestauran

te.com

.br

$ $ $ $

Page 73: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 73

Em seus quase 20 anos, as inovações, a estrutura e o atendimento diferenciaram o The Fifties das demais casas. A lanchonete também se destacou pela criação dos hambúrgueres de picanha, os Pic Burgers. Outras inovações são o Cheese Arábia (cheeseburger com maionese no pão árabe), o Tradicional Fifties (filé mignon, queijo, bacon e maionese, no pão ciabatta) e variações de hambúrgueres, como os de calabresa e peito de frango. Vale conferir ainda os beirutes, os sanduíches italianos frios, além dos omeletes e saladas.Os milk shakes completam o irresistível toque anos 50. Isso sem falar nas sobremesas, como o Petit Gateau, o Brownie Fifties, e os sorvetes colegial, sundae e banana split.

In his almost 20 years, innovations, structure and atendimento differentiated the The Fifties of too homes. The cafeteria is also highlighted by the creation of burgers, steak, the Pic Burgers. Other innovations are the Cheese Arabia (cheeseburger with mayonnaise on bread Arabic), the Traditional Fifties (filet mignon, cheese, bacon and mayonnaise on ciabatta bread) and variations of burgers, like the sausage and chicken breast. Vale conferring still the beirut, sandwiches Italians cold beyond omelets and salads.The milkshakes complete the irresistible touch years 50. Not to mention the desserts, like the Petit Gateau, Brownie Fifties, and the high school ice cream, sundae and banana split.

Pier 21Tel.: (61) 3223.4277

ParkshoppingTel.: (61) 3233.0629

Domingo a quinta: 11h30 à 0h,Sexta e sábado:11h30 às 2h

Sunday to Thursday, from 11:30am to midnight.Friday and Saturday, from 11:30am to 2am.

$ $

ww

w.th

efifties.com

.br

Page 74: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br74

Page 75: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 75

www.rodopaxturismo.com.br

Page 76: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br76

O San Lorenzo Ristorante foi planejado para oferecer a Brasília, especialmente ao Setor Sudoeste, espaço aconchegante para o desfrute da gastronomia, incluindo sala de jantar privativa. Decorada em estilo rústico, a culinária é internacional com influência italiana e grande variedade de massas, risotos, carnes e frutos do mar. No almoço, pratos executivos são servidos com rapidez, além de cardápio à la carte, com destaque para o Filé do Casé, com mostarda dijon e crosta de pães com ervas, servido ao molho de vinho tinto reduzido e acompanhado de risoto de queijo brie e cogumelos, e o Badejo acompanhado de Risoto de Limão. As sobremesas satisfazem o mais rigoroso paladar. Venha saborear nossa tradicional feijoada aos Sábados.

CLSW 103 Bl. B Lj. 8/12Sudoeste

Tel.: (61) 3201.2161

Segunda a Quinta, das 12h às 15h e 19h à 0h. Sexta

e Sábado, das 12h às 16h e 19h à 1h. Domingo, das

12h às 16h.

Monday to Thursday, from noon to 3pm and 7pm to midnight,

Friday and Saturday, from noon to 4pm and 7pm to 1am,

Sunday, from noon to 4pm.

The San Lorenzo Ristorante was planned to offer Brasília, especially the Sudoeste Sector, a cozy space to enjoy gastronomy, private dining room included. Decorated in a rustic style, the cuisine is international with Italian influence and a great variety of pastas, risottos, meats and sea food. For lunch, executive dishes are served quickly, as well as a la carte, with emphasis on Filé do Casé, with Dijon mustard and bread crusts with herbs, served with reduced red wine sauce and brie cheese and mushrooms risotto, and the Badejo with Lime Risotto. The desserts satisfy the most demanding palate. Come enjoy our traditional feijoada on Saturdays.

ww

w.san

loren

zo.co

m.b

r

$ $ $

Page 77: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 77

Page 78: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br78

A Santa Pizza preza pela sofisticação de seus pratos, buscando os mais nobres ingredientes da alta gastronomia mundial para a composição de seu cardápio, como por exemplo, o queijo italiano Grana Padano e o cogumelo gigante de Paris. O perfeito equilíbrio dos sabores é responsável pelos altos índices de aceitação dos produtos e pelas diversas premiações da revista Veja. Por tudo isso, a Santa Pizza muda a concepção original de que a pizza é hoje um prato comum, elevando seus produtos ao patamar da alta gastronomia e atendendo aos mais exigentes paladares.

CLS 207 Bl. B Lj. 5Tel.: (61) 3242.5791

(61) 3244-1415

Segunda a Quinta, das 18h30 à 0h. Sexta a

Domingo, das 18h30 à 1h.

Monday to Thursday, from 6:30pm to midnight. Friday to Sunday, from 6:30pm to 1am.

Santa Pizza takes pride in the sophistication of its dishes, seeking the noblest ingredients of high-level world gastronomy for the composition of its menu, such as the Italian cheese Grana Padano and the giant mushroom from Paris. The perfect balance of flavors is responsible for the high rates of acceptance of the products and for the various awards from Veja magazine. For all this, Santa Pizza changes the view that pizza is a common dish, raising its products to the level of high gastronomy and catering to the most demanding palates.

ww

w.stap

izza.com

.br

$ $

Page 79: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 79

Page 80: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br80

SHIS QI 11 Bl. F Ljs. 103/108

Tel.: (61) 3364.3939

Segunda a Domingo, das 12h às 16h e 19h à 0h.

Sexta e Sábado, das 12h às 16h e 19h às 2h. Domingos,

das 12h à 0h.

Monday to Sunday, from noon to 4pm and 7pm to midnight.

Friday and Saturday, from noon to 4pm and 7pm to 2am.

Sunday, from noon to midnight. Sushi Brasil is one of the most traditional Japanese restaurants in the city. Under the administration of entrepreneur Ricardo Cavalcante, it has expanded its facilities and improved its menu, which has new features, such as the Toro (tuna or salmon tartar with ginger sauce), the Squid Black (squids stuffed with shimeji), and, among the hot dishes, the highlights are the Crispy Namorado (with shrimp rice) and the Japanese Hamburger (pressed filet with nirá, onion and cream cheese). The lovers of traditional Japanese gastronomy have more than one hundred varieties of sushis and sashimis, as well as first quality products.

ww

w.su

shib

rasil.net

$ $

O Sushi Brasil é um dos mais tradicionais restaurantes de comida japonesa da cidade. Sob a administração do empresário Ricardo Cavalcante, ampliou suas instalações e aprimorou o cardápio, que conta com novidades, como o Toro (tartar de atum ou salmão com molho ginger), o Squid Black (lulas recheadas com shimeji) e, nos pratos quentes, os destaques são o Namorado Crocante (acompanhado de arroz com camarão) e o Hamburguer Japonês (filet prensado com nirá, cebola e cream cheese). Os apreciadores da tradicional gastronomia japonesa contam com mais de cem variedades de sushis e sashimis, além de produtos de primeira qualidade.

Page 81: Conheça Brasília Gourmet 2012
Page 82: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br82

Page 83: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 83

Page 84: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br84

Situada em Águas Claras, a Trattoria Peluso traz excelentes pratos da Tradizionale Cucina Italiana, com uma variedade de vinhos e massas de dar água na boca. Sua localização proporciona fácil acesso, conforto e opções para toda família que o Shopping Quê pode oferecer.

Shopping Quê!Av. Castanheiras

Águas ClarasTel.: (61) 3042.2585

(61) 3042.5585

Segunda a Quinta, a partir das 17h até o último cliente. Sextas a Domingo, das 12h

até o último cliente.

Monday to Thursdau, from 5pm until last customer. Friday to Sunday, from noon until last

customer.Located in Aguas Claras, Tratoria Peluso brings excellent dishes tradizionale Cucina Italiana, with a variety of wines and pastas of mouth-watering. Its location provides easy access, comfort and options for every family that the shopping Que can offer.

$ $

ww

w.g

rup

ojo

rgeferreira.co

m.b

r

Page 85: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 85

Fartura, felicidade e confraternização são as palavras de ordem na Cantina Italiana, onde cada refeição serve de duas a três pessoas em local agradabilíssimo, que pode ser definido como uma cantina contemporânea. O toque da Cozinha de Autor, utilizado nas criações do chef Dudu Camargo, dá ênfase às massas, grelhados e frutos do mar. Como entrada, a dica é o buffet de frios e antepastos. Uma celebração à alegria e ao bom viver.

CLS 408, Bl. C, Lj. 25Tel.: (61) 3244.0666

Segunda a Quinta, das 12h às 15h / 19h à 0h. Sexta, das 12h às 15h / 19h à 1h. Sábado, das 12h às 16h / 19h à 1h. Domingo, das 12h às 17hMonday to Thursday, from noon to 3pm and 7pm to midnight. Friday, from noon to 3pm and 7pm to 1am. Saturday, from noon to 4pm and 7pm to 1am. Sunday, from noon to 5pm.

Wealth, happiness and brotherhood are the watchwords of the Italian canteen, where each meal serves, 2 to 3 people in a pleasant location, which may be defined as a contemporary canteen. The Authors touch creations of the Chef Dudu Camargo, puts an emphasis on pasta, grilled meats and seafood. As input, the tip is the buffet of cold cuts and antipasti. A celebration of joy and good living.

ww

w.d

ud

ucam

argo

.com

.br

$ $ $ $

Page 86: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br86

Com uma decoração descontraída e aconchegante, o ambiente faz uma releitura de elementos da cultura oriental. O Tmaki prima pela qualidade de seus produtos e atendimento, sendo considerado por muitos como a melhor temakeria de Brasília, por possuir uma grande variedade de deliciosos temakis e rolls. Uma ótima opção para antes ou depois do cinema. Agora com buffet de sushi, sashimi,saladas, mini temakis, yakisobas e furikakes na hora do almoço. E muitas novidas no cardápio mais gostoso de Brasília.

Shopping Pier 21SCES Trecho 2

Tel.: (61) 3226.6219

Domingo a Quinta, das 12h à 0h. Sexta, das 12h à 1h.

Sábado, das 12h às 2h.

Sunday to Thursday, from noon to midnight. Friday,

from noon to 1am. Saturday, from noon to 2am.

With a relaxed and comfortable decor, the environment is a reinterpretation of elements from the oriental culture. The Tmaki distinguishes for its quality products, service and is considered by many as the best temaki of Brasilia, for possessing a variety of delicious rolls and temakis. A great choice for before or after the cinema. Now with a buffet of sushi, sashimi, salads, mini temakis, yakisoba and furikake at lunchtime, and many more novelty at the most delicious menu in Brasília.

ww

w.tm

akisush

ibar.co

m.b

r

$ $

Page 87: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 87

Page 88: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br88

O Universal Diner é um dos restaurantes mais contemporâneos de Brasília. Desde sua decoração que mistura elementos atuais com objetos que remetem à década de 80 aos pratos criados pela chef Mara Alcamim. Inaugurada há 15 anos, a casa serve pratos que já fazem parte da tradição gastronômica da capital federal, como o delicioso e afrodisíaco Sexy Shrimp. Outro diferencial do Universal Diner é o espumante Universal, desenvolvido com exclusividade para um dos restaurantes mais descolados da cidade. A bebida é servida em quatro rótulos diferentes, um para cada estação do ano.

CLS 210 Bl. C Lj. 12/18Tel.: (61) 3443.2089

Terça a Sexta, das 12h às 15h. Sábado e Domingo,

das 12h às 16h. Segunda a Quinta, das 19h à 0h. Sexta e Sábado, das 19h à 1h30.

Tuesday to Friday, from noon to 3pm. Saturday and Sunday, from noon to 4pm. Monday to

Thursday, from 7pm to midnight. Friday and Saturday, from 7pm

to 1:30am.Universal Diner is one of the more contemporary restaurants of Brasilia. From its decor that blends up-to-date elements, from objects that refer to the 80’s to the dishes created by the chef Mara Alcamim. Opened 15 years ago, the house serves dishes that are already part of a traditional culinary of the federal capital, such as the great and aphrodisiac Sexy Shrimp. Another differential from Universal Diner is the sparkling Universal, exclusively developed to the most stylish restaurants in town. The drink is served in four different labels, one for each season.

$ $ $ $ $

ww

w.u

niversald

iner.co

m.b

r

Page 89: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 89

A Valentina Pizzaria vem conquistando clientes fiéis e firmando uma tradição em oferecer produtos diferenciados, com alto padrão de sabor, qualidade e atendimento. São mais de 70 sabores de pizzas em formatos individual, médio e grande (somente na pizza grande temos opção de até três sabores). Outros destaques da pizzaria são a carta de vinho, a chopeira trave e o cardápio musical, com mais de 650 canções. E tudo que é consumido no restaurante vale pontos no cartão fidelidade, o qual o cliente usa para concorrer a viagens para lugares paradisíacos do Brasil. O delivery também traz vantagens: a cada seis pedidos, o cliente ganha uma pizza individual.

CLN 214 Bl. A Lj. 9/11Tel.: (61) 3340.9898Delivery: (61) 3340.6868

CLS 310 Bl. A Lj. 9/11Tel.: (61) 3242.6001Delivery: (61) 3242.6000

Domingo a Quinta e Feriado, das 18h30 à 0h. Sexta, Sábado e Véspera de Feriado das 18h30 às 0h30.

Holiday, Sunday to Thursday, from 6:30pm to midnight.Friday, Saturday and eve Holiday, from 6:30pm to 0:30am.

Valentina Pizzaria is conquering loyal clients and consolidating tradition in offering differentiated products, with high standards of taste, quality and service. There are more than 70 types of pizzas in individual, middle and big formats (only option we have in large pizza up to three flavors). Other distinctions of the Pizzaria are the wine chart, the “chopeira trave” and the musical menu, with more than 650 songs. And everything that is consumed in the restaurant is turned into points on the loyalty card, with which the client can win trips to idyllic places of Brazil. The delivery also brings advantages: for every six requests, the client wins an individual pizza.

ww

w.valen

tinap

izzaria.com

.br

$ $

Page 90: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br90

Decoração moderna e o bom atendimento são alguns atrativos da casa, que já conquistou clientela fiel. São três ambientes: área externa, interna – que abriga o bar e restaurante e o mezanino. Lugar ideal para amigos, família, batepapo e gente bonita. Um espaço descontraído, que oferece comida ao gosto do brasiliense e menu elaborado pelo chef Dudu Camargo. Ótimo ponto de encontro para todas as idades.

Modern decor and good service are one of the few attractions of the house, who has won loyal clientele. There are 3 environments: outdoors, internal - where shelters the bar the restaurant and the mezzanine. Ideal place for family, friends, chit-chat and beautiful people. A relaxed place, offering food to the taste of the brasilienses and menu prepared by the chef Dudu Camargo . Great meeting place for all ages.

SHIS QI 11, Bl. ITel.: (61) 3248-0184

Terça a Quinta, das 19h à 0h. Sexta e Sábado, das

12h à 16h e das 19h à 1h. Domingo, das 12h às 17h

Tuesday to Thursday, from 7pm to midnight. Friday and

Saturday,from noon to 4pm and from 7pm to 1am.

Sunday, from noon to 5pm

$ $ $ $

ww

w.d

ud

ucam

argo

.com

.br

Page 91: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 91

O Bar Zigfrida tem decoração retrô, maximalista, cores fortes nas paredes, mesas e no balcão, tudo inspirado em Coktail Bars dos anos 50. O local conta com 12 mesinhas, num clima muito acolhedor. O cardápio de cervejas oferece rótulos de vários países como Irlanda, Holanda, Áustria, República Tcheca, Alemanha, Inglaterra, Espanha, Itália, Austrália e Jamaica, além das artesanais brasileiras. Um dos destaques é a feita de pão de banana! A gastronomia é para matar a saudade das comidinhas da vovó, incluindo canapés variados, com ingredientes como damasco, ameixa, queijo coalho, pasta de parmesão, gorgonzola, gengibre, tomate-cereja, entre outros sabores

CLN 408 Bl. B Loja 58Tel.: (61) 3033.2424

Segunda a Quarta, 18h à 1h. Quinta a Sábado, 18h às 2h.

Monday to Wednesday, from 6pm to 1am. Thursday to Saturday, from 6pm to 2am.

The Bar is decorated retro maximalist, with bright colors on the walls tables and counters, all inspired on Coktail bars from the 1950s. The place has 12 tables in a very cozy atmosphere. The menu offers beer labels from several countries such as Ireland, Holland, Austria, Republic Czech, Germany, England, Spain, Italy, Australia and Jamaica, in addition to the natural Brazilians. One of the highlights here is the one that is made from banana bread. The food is to cause you to long for “grandmas” cooking, including several kinds of canapés with the good ingredients such as apricot, plums, cream cheese, ginger, cherry tomatoes among other flavors.

$ $

ww

w.b

arzigfrid

a.com

.br

Page 92: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br92

Page 93: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 93

Page 94: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br94

Page 95: Conheça Brasília Gourmet 2012

www.conhecagourmet.com.br Conheça Brasília Gourmet 95

Page 96: Conheça Brasília Gourmet 2012

Conheça Brasília Gourmet www.conhecagourmet.com.br96

Page 97: Conheça Brasília Gourmet 2012
Page 99: Conheça Brasília Gourmet 2012
Page 100: Conheça Brasília Gourmet 2012

SEU DESEJO É A NOSSA MATÉRIA-PRIMA.

Venha se deliciar na área gourmet mais charmosada cidade. Aqui, o bom gosto está em todo lugar.

RESTAURANTES:O SHOPPING DE BRASÍLIA

www.

bras

ilias

hopp

ing.

com

.br