CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de...

23
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH3046-08/09-V2 5 KH 3046 GATO HIDRÁULICO DE CARRETILLA CRIC IDRAULICO new GATO HIDRÁULICO DE CARRETILLA Instrucciones de uso CRIC IDRAULICO Istruzioni per l'uso HYDRAULIC TROLLEY JACK Operating instructions HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER Bedienungsanleitung MACACO HIDRÁULICO Manual de instruções

Transcript of CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de...

Page 1: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM

www.kompernass.com

ID-Nr.: KH3046-08/09-V2

5

KH 3046

GATO HIDRÁULICO DE CARRETILLACRIC IDRAULICO

new

GATO HIDRÁULICO DE CARRETILLAInstrucciones de uso

CRIC IDRAULICOIstruzioni per l'uso

HYDRAULIC TROLLEY JACKOperating instructions

HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBERBedienungsanleitung

MACACO HIDRÁULICOManual de instruções

CV_KH3046_DIE43192_LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1

Page 2: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

KH 3046

CV_KH3046_DIE43192_LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 4

Page 3: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 1 -

GATO HIDRÁULICO DE CARRETILLA 2–5¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!

CRIC IDRAULICO 6–9Conservare le presenti istruzioni per consultarle in futuro; in caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni!

MACACO HIDRÁULICO 10–13Leia o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para utilização futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual.

HYDRAULIC TROLLEY JACK 14–17Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.

HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBER 18–21Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 1

Page 4: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 2 -

GATO HIDRÁULICO DECARRETILLA KH 3046

Finalidad de uso

El gato de maniobra está previsto para levantarbrevemente vehículos y sólo para el ámbito doméstico.El gato de maniobra no está previsto levantar per-sonas, para mantener el vehículo en una posiciónelevada de manera duradera ni para su utilizaciónen ámbitos comerciales o industriales.

� Indicaciones de seguridad

• Utilice el gato de maniobra solamente si se encuentra en perfecto estado. ¡En caso de añosvisibles no deberá usar el aparato!

• Utilice el gato de maniobra sólo para subir y bajar el vehículo – no para mantenerlo en unaposición elevada. Asegure el vehículo levantadocolocándole caballetes debajo contra un descenso rápido inesperado.

• Asegure el vehículo contra desplazamientos antes de elevarlo: Para ello tire del freno demano y bloquee con cuñas las ruedas que no se van a elevar.

• Utilice el gato de maniobra sólo sobre unasuperficie estable y completamente plana. De esta forma evitará que pueda correrse o deslizarse el vehículo al levantar.

• No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo.

• No permita utilizar el aparato a personas (inclui-dos los niños) cuyas facultades físicas, sensorialeso mentales, así como su falta de conocimientos ode experiencia, les impida hacer un uso segurodel mismo si no están bajo vigilancia o han sidoinstruidos correctamente acerca del uso del aparato.

• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.

• No sobrecargue el gato de maniobra – aún cuando sea sólo brevemente.

• Nunca utilice el gato de maniobra para cambiarde sitio un vehículo elevado. El gato de manio-bra no está previsto para las cargas derivadasde ello.

• No toque entre el brazo de soporte y la carcasadel gato de maniobra. De ese modo evita el peligro de aprisionamiento, cuando se mueve elbrazo de soporte.

• Asegúrese de que al elevar y bajar el vehículo,no se encuentra nadie dentro o bajo el mismo.De otro modo puede correr peligro.

Datos técnicos

Carga de sustentación : 2000 kgAltura de carrera : aprox. 135 - 342 mmAlcance de giro de las barras de elevación: 180°Aceite hidráulico para gato de maniobraViscosidad del aceite : SAE 10

Descripción de aparatos

q Barras de elevación

w Plato de carga

e Asa de transporte

r Válvula de descarga

t Tubo para la barra

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 2

Page 5: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 3 -

Preparación

1. Introduzca las barras de elevación q una dentro de la otra. Gírelas hasta que estén asegu-radas y no se puedan separar.

2. Coloque la barra de elevación q delante sobrela válvula de descarga r. Gire en el sentido delas agujas del reloj para cerrarla completamente.

3. Introduzca ahora la barra de elevación q en eltubo para la barra t.

4. Gire la barra de elevación q en el sentido delas agujas del reloj hasta que esté asegurada yno pueda extraerse.

5. Durante la primera utilización o después de unlargo periodo de inactividad, bombee el gatopara maniobra primero un poco sin carga (6-7movimientos). De esta forma se reparte el aceitehidráulico en la parte interior uniformemente.

Elevar el vehículo� Atención: Lea en el manual de su vehículo en

que lugar se encuentran los puntos exactospara levantar el vehículo. Sólo allí puede elevarse el vehículo, para evitar daños.

1. Desplace el plato de carga w justo al centro,bajo el punto de elevación.

� Advertencia: Tenga cuidado de colocar elgato de maniobra de modo que la barra deelevación 1 no se encuentre bajo el vehículo.

2. Primero bombee sólo hasta que el plato de ele-vación w llegue a tocar el punto de elevación.De ese modo todavía puede corregir un poco lacolocación, en caso de que sea necesario.

3. Eleve ahora el vehículo sólo hasta que los cabal-letes puedan colocarse bajo los puntos de ele-vación.

4. Deje entonces que el vehículo repose sobre loscaballetes, girando lentamente la válvula dedescarga r en el sentido contrario a las agujasdel reloj.

Bajar el vehículo

1. Eleve primero un poco el vehículo para retirarlos caballetes.

2. Después gire con barra de elevación q la válvula de descarga r lentamente (en el sentido contrario a las agujas del reloj) y dejede ese modo que el vehículo descienda cuidadosamente.

3. Tan pronto como el gato de maniobra se hayasacado de debajo del vehículo puede presionarhacia abajo con el pie el plato de carga w.

Limpieza y mantenimiento

� Advertencia: ¡El reponer aceite hidráulicosólo lo podrá realizar personal especialistadel servicio posventa del cliente!

Puede limpiar el gato de maniobra simplementecon un trapo ligeramente engrasado.

� Advertencia: Nunca desajuste el tornillo dereglaje de fábrica. Éste sólo está previsto parareparaciones por medio del servicio técnico.

Almacenamiento

Baje completamente el brazo de soporte. De esemodo puede guardarse el gato de maniobra ahorrando espacio.

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 3

Page 6: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 4 -

Evacuación

Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio delcentro de evacuación de basuras municipal.Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor.En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.

El material de embalaje debe desecharsede forma respetuosa con el medio ambiente.

Garantía y servicio

Con este aparato recibe usted 3 años de garantíadesde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri-cado cuidadosamente y ha sido probado antes desu entrega. Guarde el comprobante de caja comojustificante de compra. Si necesitara hacer uso dela garantía, póngase en contacto por teléfono consu punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito. La garantía cubre los defectos de fabricación o delmaterial, pero no las piezas sujetas a desgaste ylos daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro-ducto ha sido diseñado exclusivamente para el usoparticular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, usode la fuerza y en caso de abrir el aparato personasextrañas a nuestros centros de asistencia técnicaautorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga-rantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.

Kompernass Service EspañaTel.: 902/884663 e-mail: [email protected]

Importador

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 4

Page 7: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 5 -

Declaración de conformidad

Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH,Burgstraße 21, D-44867 Bochum declaramos, bajonuestra propia responsabilidad, que el productogato de maniobra tipo KH 3046 cumple todos los requisitos de la directiva sobre máquinas:2006/42/EC.

Normas armonizantes aplicadas:EN 1494: 2000 + A1: 2008

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, a 13.08.2009

Hans Kompernaß, Gerente

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 5

Page 8: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 6 -

CRIC IDRAULICOKH 3046

Destinazione d'uso

Il cric idraulico a carrello è previsto per il solleva-mento temporaneo di veicoli e solo per l'ambito domestico.Il sollevatore idraulico a carrello non è previsto peril sollevamento di persone, per il mantenimento continuato del veicolo in posizione sollevata e nonè previsto per l'impiego in ambienti commerciali oindustriali.

� Avvertenze di sicurezza

• Utilizzare il cric idraulico a carrello solo se inperfette condizioni. In caso di danni visibili, non utilizzare l'apparecchio!

• Utilizzare il cric idraulico a carrello solo per il sollevamento e l'abbassamento del veicolo, e nonper mantenere il veicolo in posizione sollevata.Bloccare il veicolo sollevato tramite cavalletti disostegno per impedirne la caduta inattesa.

• Bloccare il veicolo per impedirne il rotolamentoprima di sollevarlo: a tale scopo, tirare il freno amano e bloccare le ruote non sollevate con ceppi.

• Collocare il cric idraulico a carrello solo su unasuperficie piana e salda. In tal modo si evita ilrotolamento o lo spostamento accidentale durante il sollevamento.

• Non collocare mai il cric idraulico a carrello inposizione obliqua rispetto al veicolo.

• Questo apparecchio non è indicato per l'uso daparte di persone (inclusi bambini) con limitatecapacità fisiche, sensoriali o mentali o prive del-l'esperienza e/o della conoscenza necessaria, a meno che tali persone non vengano sorvegliateda un responsabile per la sicurezza o abbianoricevuto indicazioni sull'impiego dell'apparecchio.

• Sorvegliare i bambini per assicurarsi che nongiochino con l'apparecchio.

• Non sovraccaricare il cric idraulico a carrello,neanche temporaneamente!

• Non utilizzare mai il cric idraulico a carrello perspostare un veicolo sollevato. Il cric idraulico acarrello non è stato progettato per sopportare icarichi derivanti da tale manovra!

• Non afferrare il cric idraulico a carrello nel puntocompreso fra il braccio portante e l'alloggiamentodel cric idraulico a carrello. In tal modo si evita ilpericolo di schiacciamento in caso di movimentodel braccio portante.

• Assicurarsi che non ci siano persone sotto o all'-interno del veicolo, prima di sollevarlo e/o abbassarlo. In caso contrario, sussiste il rischiodi infortunio.

Dati tecnici

Carico massimo: 2000 kgAltezza di sollevamento: ca. 135 - 342 mmCampo di rotazione stanga: 180°Olio idraulico per il cricViscosità dell'olio: SAE 10

Descrizione dell'apparecchio

q Stanghe di sollevamento

w Piattello

e Maniglia

r Valvola di scarico

t Manicotto

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 6

Page 9: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 7 -

Preparazione

1. Inserire le stanghe di sollevamento q l'una nell'altra. Ruotarle fino a fissarle in modo da impedirne lo sfilamento.

2. Inserire la stanga di sollevamento q davanti sullavalvola di scarico r. Ruotare in senso orario,per chiuderla completamente.

3. Inserire la stanga di sollevamento q nel mani-cotto t.

4. Ruotare la stanga di sollevamento q in sensoorario, fino a fissarla in modo da impedirne losfilamento.

5. Prima del primo utilizzo o dopo un lungo periododi inutilizzo, pompare il cric idraulico a carrellosenza carico (per 6-7 volte). In tal modo, l'olioidraulico si distribuisce uniformemente all'interno.

Sollevamento del veicolo� Attenzione: consultare la guida del proprio

autoveicolo per conoscere l'esatta ubicazionedel punto di sollevamento. Il veicolo dev'essere sollevato solo in tale punto,per evitare danneggiamenti.

1. Spingere il piattello w precisamente al centrosotto il punto di sollevamento.

� Suggerimento: posizionare il cric in modotale che la stanga di sollevamento 1 non sitrovi sotto il veicolo.

2. Pompare solo fino a quando il piattello w toccail punto di sollevamento. In tal modo è possibilecorreggere la posizione, se necessario.

3. Sollevare il veicolo solo fino al punto in cui èpossibile inserire cavalletti di sostegno sotto ipunti di sollevamento.

4. Poggiare quindi il veicolo sui cavalletti di sosteg-no, aprendo molto lentamente la valvola di scarico r tramite rotazione in senso antiorario.

Abbassamento del veicolo

1. Sollevare prima leggermente il veicolo per rimuovere i cavalletti di sostegno.

2. Con la stanga di sollevamento q aprire moltolentamente la valvola di scarico r (tramite rota-zione in senso antiorario) e abbassare il veicolocon molta cautela.

3. Non appena il cric idraulico a carrello è statoestratto dal veicolo, è possibile premere comple-tamente verso il basso il piattello w con il piede.

Pulizia e cura

� Suggerimento: il rabbocco di olio idraulicodev'essere eseguito unicamente da personalespecializzato o dall'assistenza ai clienti!

Il cric idraulico a carrello può essere pulito sempli-cemente con un panno leggermente oleato.

� Suggerimento: non spostare la vite di rego-lazione impostata in fabbrica, essa è previstasolo per le riparazioni a cura del servizio diassistenza alla clientela.

Conservazione

Abbassare completamente il braccio portante. In tal modo è possibile riporre il cric idraulico a carrello senza troppo ingombro.

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 7

Page 10: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 8 -

Smaltimento

Smaltire l’apparecchio presso un’azienda auto-rizzata o presso l’ente comunale di smaltimento.Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso didubbi, contattare l’azienda di smaltimento competente.

Smaltire tutti i materiali d’imballo in confor-mità alle norme per il rispetto dell’ambiente.

Garanzia & assistenza

Questo apparecchio è garantito per tre anni a par-tire dalla data di acquisto. L'apparecchio è statoprodotto con cura e debitamente collaudato primadella consegna. Conservare lo scontrino come pro-va d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia,mettersi in comunicazione telefonicamente con ilcentro di assis-tenza più vicino. Solo in questomodo è possibile garantire una spedizione gratuitadella merce.La prestazione della garanzia vale solo per difettidel materiale o di fabbricazione. Il prodotto è desti-nato esclusivamente all'uso domestico e non a quel-lo commerciale.La garanzia decade in caso di impiego improprio omanomissione, uso della forza e interventi non ese-guiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.

Kompernass Service ItaliaTel.: 199 400 441 (0,12 EUR/Min.)e-mail: [email protected]

Importatore

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 8

Page 11: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 9 -

Dichiarazione di conformità

Noi, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochumdichiariamo sotto nostra unica responsabilità, che ilprodotto cric idraulico a carrello tipo KH 3046 è conforme a tutti i requisiti della direttiva 2006/42/EC.

Norme armonizzate utilizzate:EN 1494: 2000 + A1: 2008

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, 13.08.2009

Hans Kompernaß, amministratore

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 9

Page 12: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 10 -

MACACO HIDRÁULICOKH 3046

Finalidade

O macaco hidráulico móvel está previsto para abreve elevação de veículos e apenas para o usodoméstico.O macaco de manobras não se destina à elevaçãode pessoas, ao suporte prolongado do veículo numaposição elevada e ao uso para fins comerciais ouindustriais.

� Indicações de segurança

• Utilize o macaco hidráulico móvel apenas seeste estiver em boas condições. Caso existamdanos visíveis, o aparelho não poderà ser utilizado!

• Utilize o macaco hidráulico móvel apenas paraelevar e baixar o veículo - e não para suportarnuma posição elevada. Fixe o veículo elevadoatravés de cava-letes de suporte para evitar descidas súbitas.

• Proteger o veículo antes de o elevar, contra deslizamentos: Para isso, puxe o travão de mãoe bloqueie as rodas que não serão elevadas,com calços.

• Coloque o macaco hidráulico móvel, unicamenteem superfícies sólidas e planas. Deste modo, evita deslizamentos ao elevar o veículo.

• Nunca coloque o macaco hidráulico móvel oblíquo em relação ao veículo.

• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas(incluindo crianças) com capacidades físicas,sensoriais ou mentais limitadas ou com falta deexperiência e/ou de conhecimento, a não serque estas sejam supervisionadas por uma pessoaresponsável pela sua segurança ou que destarecebam instruções acerca do funcionamentodo aparelho.

• As crianças devem ser supervisionadas, de modo agarantir que não brincam com o aparelho.

• Não sobrecarregue o macaco hidráulico móvel- nem mesmo temporariamente!

• Nunca utilize o macaco hidráulico móvel para adeslocação de um veículo elevado. O macacohidráulico móvel não está previsto para as sobrecargas daí resultantes!

• Não mexa entre o braço de suporte e a caixado macaco hidráulico de mano-bras. Destemodo evita perigo de esmagamento, quando obraço de suporte se movimentar.

• Certifique-se, que ao elevar e baixar nunca seencontre ninguém dentro ou por baixo do veícu-lo. Caso contrário, existe perigo de acidente.

Dados técnicos

Capacidade de carga : 2000 kgAltura de elevação : aprox. 135 - 342 mmÂngulo de rotação da barra de elevação: 180°Óleo hidráulico para o macaco hidráulico móvelViscosidade do óleo : SAE 10

Descrição do aparelho

q Barra de elevação

w Prato de carga

e Punho de transporte

r Válvula de descarga

t Casquilho do tubo

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 10

Page 13: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 11 -

Preparação

1. Encaixe as barras de elevação q, uma na outra. Rode-as até estarem protegidas contradesatarraxamento.

2. Coloque a barra de elevação q na frente so-bre a válvula de descarga r. Rode no sentidodos ponteiros do relógio, para fechar completa-mente a válvula.

3. Encaixe agora a barra de elevação q no casquilho do tubo t.

4. Rode a barra de elevação q no sentido dosponteiros do relógio, até estar protegida contradesatarraxamento.

5. Bombeie o macaco hidráulico móvel na primeirautilização ou depois de uma paragem prolonga-da, inicialmente sem carga (6-7 movimentos debombear).Deste modo, o óleo hidráulico é distri-buído homogeneamente pelo interior.

Elevar o veículo� Atenção: Procure cuidadosamente no manual

do seu veículo, os locais onde os pontos de ele-vação se encontram. O veículo só pode ser ele-vado nesses pontos, para evitar danos.

1. Desloque o prato de carga w exactamentepara o centro, por baixo do ponto de elevação.

� Nota: Certifique-se de que coloca o macacohidráulico móvel, de maneira a que a barrade elevação q não se encontre por baixo do veículo.

2. Bombeie inicialmente apenas até o prato de carga

w tocar no ponto de elevação. Deste modo, aindapoderá corrigir a posição, caso seja necessário.

3. Eleve agora o veículo, até conseguir colocar oscavaletes por baixo dos pontos de elevação.

4. De seguida, deixe colocar o veículo em cimados cavaletes, abrindo lentamente a válvula dedescarga r no sentido contrário ao dos pontei-ros do relógio.

Baixar o veículo

1. Eleve ligeiramente o veículo, para conseguir reti-rar os cavaletes.

2. De seguida, rode lentamente a válvula de des-carga r através da barra de elevação q (nosentido contrário ao dos ponteiros do relógio) ebaixe deste modo o veículo cuidadosamente.

3. Assim que o macaco hidráulico móvel tiver sido re-tirado de baixo do veículo, pode pressionar o pra-to de carga w totalmente para baixo com o pé.

Limpeza e tratamento

� Nota: O reabastecimento com óleo hidráuli-co só pode ser efectuado por técnicos especi-alizados ou pelo serviço de apoio ao cliente!

Pode limpar o macaco hidráulico móvel simples-mente com um pano de limpeza ligeiramente olea-do.

� Nota: Não ajuste o parafuso de ajustamento regulado pela fábrica, este sóestá previsto para repara-ções por parte daassistência técnica.

Conservação

Baixe o braço de suporte completamente. Destemodo o macaco hidráulico móvel pode ser guarda-do de maneira a que consiga poupar espaço.

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 11

Page 14: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 12 -

Eliminar

Elimine o aparelho através de um serviço deeliminação autorizado ou das entidades deeliminação locais.Preste atenção às prescrições actuais válidas. Emcaso de dúvida entre em contacto com a entidadede eliminação de resíduos.

Elimine todos os materiais de embalagemde forma ecológica.

Garantia & Assistência Técnica

Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir dadata de compra. Este aparelho foi fabricado com omaior cuidado e testado escrupulosamente antesda sua distribuição. Guarde o talão de compracomo comprovativo da compra. No caso de reivin-dicação da garantia, entre em contacto com o seuponto de assistência técnica, via telefone. Apenasdeste modo pode ser garantido um envio gratuitodo seu produto.A garantia abrange apenas anomalias de materiale de fabrico e não no que diz respeito a desgastedas peças ou danos em peças frágeis, p.ex. inter-ruptor ou bateria. O produto foi concebido apenaspara uso privado e não para uso comercial.A garantia extingue-se no caso de utilização incor-recta e de intervenções que não foram efectuadaspelo nosso representante autorizado de assistênciatécnica. Os seus direitos legais não são limitadospor esta garantia.

Kompernass Service PortugalTel.: 707 780 707 (0,12 EUR por minuto)

e-mail: [email protected]

Importador

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 12

Page 15: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 13 -

Declaração de conformidade

Nós, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochumdeclaramos sob a nossa inteira responsabilidade,que o produto macaco hidráulico móvel do tipo KH 3046 corresponde a todos os requisitos da directiva para máquinas: 2006/42/EC.

Normas harmonizadas aplicadas:EN 1494: 2000 + A1: 2008

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, a 13.08.2009

Hans Kompernaß, Gerente

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 13

Page 16: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 14 -

HYDRAULIC TROLLEYJACK KH 3046

Intended Use

The Trolley Jack is intended for the short term liftingof motor vehicles and only for domestic use.This trolley jack is not designed for lifting people, to permanently hold a vehicle in a raised positionand is not intended for use in commercial or industrial areas.

� Safety instructions

• Only use the Trolley Jack if it is in a faultless condition. The appliance may not be used if ithas been visibly damaged!

• Use the Trolley Jack only for raising and lowe-ring motor vehicles – not for holding them in araised position. Secure the vehicle in the raisedposition with axle stands to prevent it from dropping suddenly.

• Before raising, ensure that the vehicle cannotroll: Apply the handbrake and place wedgesagainst the wheels not being raised.

• Only use the Trolley Jack on firm and level surfaces. This will help prevent the vehicle fromrolling, or shifting while it is being raised.

• Never use the Trolley Jack at an oblique angleto the vehicle.

• This appliance is not intended for use by individuals(including children) with restricted physical, physio-logical or intellectual abilities or deficiences inexperience and/or knowledge unless they aresupervised by a person responsible for their safetyor receive from this person instruction in how theappliance is to be used.

• Children should be supervised to ensure thatthey do not play with the appliance.

• Never overburden the Trolley Jack – also not fora short period!

• Never use the Trolley Jack to shift a raised vehicle. The Trolley Jack is not designed to copewith the loading that this would cause!

• Do not grip between the lifting arm and the housing of the Trolley Jack. Thus you can avoidcrush injuries when the lifting arm moves itself.

• Ensure that no one is in or under the vehiclewhen raising and/or lowering it. Otherwise there is a danger of accidents.

Technical data

Lifting capacity: 2000 kgLifting height: ca. 135 - 342 mmRotation range for lifting lever: 180°Hydraulic oil for Trolley JackOil viscosity : SAE 10

Description of the appliance

q Lifting lever

w Loading plate

e Carrying grip

r Release valve

t Lifting lever collet

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 14

Page 17: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 15 -

Preparatory steps

1. Push the lifting levers q into each other. Turn them until they are secured against beingpulled apart.

2. Place the lifting levers q onto the release valve

r at the front.Turn it clockwise to close it completely.

3. Now place the lifting levers q in the lifting levercollet t.

4. Turn the lifting levers q clockwise until they aresecure against being pulled out.

5. On the first utilisation or after an extended period of non-usage, first pump the Trolley Jackwithout any loading (6-7 pump movements).This distributes the hydraulic oil evenly again inside the device.

Raising the vehicle� Important: Refer to the vehicle owner's

handbook to find out where the lifting points arelocated. To avoid damage, the vehicle may onlybe raised at these places.

1. Push the loading plate w to exactly in the middle below the lifting point.

� Note: Ensure that you place the vehicle jack insuch a position that the lifting levers q are notunder the vehicle.

2. To start, only pump until the loading plate w isjust touching the lifting point. This permits you tomake corrections if needed.

3. Now raise the vehicle until you have sufficientclearance to position the axle stands.

4. Permit the vehicle to drop onto the axle stands inthat you slowly open the release valve r by turning it in an anti-clockwise direction.

Lowering the vehicle

1. First raise the vehicle a little to remove the axlestands.

2. Then, with the lifting lever q, slowly turn therelease valve r (anti-clock-wise) and carefullyallow the vehicle to descend.

3. As soon as the Trolley Jack is removed from under the vehicle, the loading plate w can becompletely pressed down with the foot.

Cleaning and Care

� Note: The hydraulic fluid may only be toppedup by a trained technician, or by customer service.

The Trolley Jack can simply be cleaned with a lightly oiled cloth.

� Note: Do not alter the setting of the factory setadjustment screw, this is only intended forrepairs carried out by customer services.

Storage

Lower the lifting arm completely. This permits space-saving storage of the Trolley Jack.

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 15

Page 18: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 16 -

Disposal

Dispose of the appliance through an approved dis-posal centre or at your community waste facility.Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposalcentre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally responsible manner.

Warranty & Service

The warranty for this appliance is for 3 years fromthe date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examinedbefore delivery. Please retain your receipt as proofof purchase date. Should a claim need to be madeunder the warranty, please make contact by tele-phone with our service department. Only in thisway can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers ONLY claims for material andmaufacturing defects, not for wearing or consuma-ble or for damage to fragile components. This pro-duct is for private use only and is not intended forcommercial applications. The warranty will become void in the event of abusi-ve and improper handling, use of force and internaltampering not carried or approved by our authori-zed service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

DES UK Ltd0871 5000 700 (£ 0,10 / minute)

Fax: 0870/787-6168e-mail: [email protected]

Kompernass Service IrelandTel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)

Standard call rates apply. Mobile operators may vary.

e-mail: [email protected]

Importer

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 16

Page 19: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 17 -

Declaration of conformity

We, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochumdeclare on our own responsibility, that the productHydraulic Trolley Jack Typ KH 3046 conforms withall requirements of the Machine Guidelines: 2006/42/EC.

Related harmonised standards:EN 1494: 2000 + A1: 2008

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, den 13.08.2009

Hans Kompernaß, General Manager

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 17

Page 20: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 18 -

HYDRAULISCHER RANGIERWAGENHEBERKH 3046

Verwendungszweck

Der Rangierwagenheber ist vorgesehen zum kurz-zeitigen Anheben von Fahrzeugen und nur für denhäuslichen Bereich.Der Rangierwagenheber ist nicht vorgesehen zumHeben von Personen, zum dauerhaften Halten desFahrzeugs in angehobener Stellung und nicht zurVerwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.

� Sicherheitshinweise

• Setzen Sie den Rangierwagenheber nur bei ein-wandfreiem Zustand ein. Bei sichtbaren Schädendarf das Gerät nicht verwendet werden!

• Verwenden Sie den Rangierwagenheber nurzum Anheben und Ablassen des Fahrzeugs –nicht zum Halten in angehobener Stellung. Sichern Sie das angehobene Fahrzeug durchUnterstellböcke gegen plötzliches Herunter-schnellen.

• Sichern Sie das Fahrzeug vor dem Anheben gegen Wegrollen: Hierzu ziehen Sie die Hand-bremse an und blockieren die nicht anzuhebendenRäder mit Unterlegkeilen.

• Setzen Sie den Rangierwagenheber nur auf einer festen und ganz ebenen Fläche ein. Damit verhindern Sie ein Wegrollen oder Verrutschen beim Anheben.

• Setzen Sie den Rangierwagenheber nie schrägan das Fahrzeug.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt odererhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Überlasten Sie den Rangierwagenheber nicht –auch nicht kurzzeitig!

• Verwenden Sie Rangierwagenheber nie zumVersetzen eines angehobenen Fahrzeuges. Der Rangierwagenheber ist für die dabei entstehenden Belastungen nicht vorgesehen!

• Greifen Sie nicht zwischen den Tragarm und das Gehäuse des Rangierwagenhebers. Damit verhindern Sie Quetschgefahr, wenn derTragarm sich bewegt.

• Stellen Sie sicher, dass sich beim Anheben undAblassen niemand im oder unter dem Fahrzeugbefindet. Andernfalls besteht Unfallgefahr.

Technische Daten

Traglast: 2000 kgHubhöhe: ca. 135 - 342 mmDrehbereich Hubstange: 180°Hydraulik-Öl für RangierwagenheberÖl-Viskosität: SAE 10

Gerätebeschreibung

q Hubstangen

w Lastteller

e Tragegriff

r Ablassventil

t Stangenhülse

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 18

Page 21: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 19 -

Vorbereiten

1. Stecken Sie die Hubstangen q ineinander. Drehen Sie sie, bis sie gegen Auseinanderziehengesichert sind.

2. Setzen Sie die Hubstange q vorne auf das Ablassventil r. Drehen Sie im Uhrzeigersinn,um es ganz zu schließen.

3. Stecken Sie die Hubstange q nun in die Stangenhülse t.

4. Drehen Sie die Hubstange q im Uhrzeigersinn,bis sie gegen Herausziehen gesichert ist.

5. Pumpen Sie bei der ersten Verwendung oder nachlängerem Stillstand den Rangierwagenheber erstohne Last etwas auf (6-7 Pumpbewegungen). Dadurch verteilt sich das Hydraulik-Öl im Innernwieder gleichmäßig.

Fahrzeug anheben� Achtung: Lesen Sie in der Anleitung zu Ihrem

Fahrzeug nach, wo genau sich die Anhebepunktebefinden. Nur dort darf das Fahrzeug angehobenwerden, um Schäden zu vermeiden.

1. Schieben Sie den Lastteller w genau mittig unterden Anhebepunkt.

� Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie denRangierwagenheber so ansetzen, dass sich die Hubstange q nicht unter dem Fahrzeugbefindet.

2. Pumpen Sie zunächst nur so weit auf, bis derLastteller w soeben den Anhebepunkt berührt.So können Sie die Lage noch etwas korrigieren,falls erforderlich.

3. Heben Sie nun das Fahrzeug so weit an, bis sichUnterstellböcke unter die Anhebepunkte stellenlassen.

4. Lassen Sie dann das Fahrzeug auf die Unterstell-böcke aufsetzen, indem Sie das Ablassventil rdurch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ganzlangsam öffnen.

Fahrzeug ablassen

1. Heben Sie das Fahrzeug erst etwas an, um dieUnterstellböcke zu entfernen.

2. Drehen Sie dann mit der Hubstange q das Ablassventil r langsam auf (gegen den Uhrzei-gersinn) und lassen Sie so das Fahrzeug ganz vorsichtig herab.

3. Sobald der Rangierwagenheber unter dem Fahrzeug hervorgezogen ist, können Sie denLastteller w mit dem Fuß ganz herunterdrücken.

Reinigung und Pflege

� Hinweis: Das Nachfüllen von Hydraulik-Öldarf nur durch eine Fachkraft oder durch denKundendienst erfolgen!

Sie können den Rangierwagenheber einfach mit einem leicht eingeölten Putztuch reinigen.

� Hinweis: Verstellen Sie nicht die werksseitigeingestellte Justierschraube, diese ist nur fürReparaturen durch den Kundendienst vorgesehen.

Aufbewahren

Senken Sie den Tragarm ganz ab. So lässt sich derRangierwagenheber platzsparend aufbewahren.

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 19

Page 22: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 20 -

Entsorgen

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für denKauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteileoder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglichfür den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-rantie nicht eingeschränkt.

Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Tel.: +49 (0) 180 5 008107(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise

aus den Mobilfunknetzen)

Fax: +49 (0) 2832 3532e-mail: [email protected]

Kompernaß Service ÖsterreichTel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)e-mail: [email protected]

Kompernaß Service SwitzerlandTel.: 0848 000 525 (max. 0,0807 CHF/Min.)e-mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 20

Page 23: CV KH3046 DIE43192 LB5new.qxd 14.09.2009 17:05 Uhr Seite 1 ...€¦ · • No coloque el gato de maniobra de forma oblicua al vehículo. • No permita utilizar el aparato a personas

- 21 -

Konformitätserklärung

Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft GmbH, Burgstraße 21, D-44867 Bochumerklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Rangierwagenheber Typ KH 3046 allen Anforderungen der Maschinenrichtlinie:2006/42/EC entspricht.

Angewandte harmonisierte Normen:EN 1494: 2000 + A1: 2008

Kompernaß Handelsgesellschaft GmbHBurgstr. 21, D-44867 Bochum

Bochum, den 13.08.2009

Hans Kompernaß, Geschäftsführer

IB_KH3046_DIE43192_LB5new 15.09.2009 13:22 Uhr Seite 21