DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt...

86
DVM CHILLER Manual de instalação Serie AG010KSV✴✴✴ / AG015KSV✴✴✴ Obrigado por adquirir este produto da Samsung. Antes de operar essa unidade, leia com atenção este manual de instalação e guarde-o para consulta futura. k}t jopsslyptwvyT|zU X YWX]TW^TX` 㝘㤸 `aW`aXZ

Transcript of DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt...

Page 1: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

DVM CHILLER

Manual de instalaçãoSerie AG010KSV✴✴✴ / AG015KSV✴✴✴

Obrigado por adquirir este produto da Samsung.

Antes de operar essa unidade, leia com atenção este manual de instalação e guarde-o para consulta futura.

Page 2: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

2 Português

Conteúdo

INSTALAÇÃOInformações de segurança 3

Preparando para instalação 8

Especificações 8

Classificação do DVM CHILLER 10

Movendo o produto 10

Localização central 11

Acessórios (especificação básica) 11

Fornecimento de campo 11

Selecionando local da instalação 12

Espaço necessário para instalação 14

Instalação e construção de base 16

Construção da base de sustentação 16

Instalação do produto 17

Montagem da base e posição do parafuso de ancoragem 17

Exemplos de trabalhos de drenagem 17

Precauções de instalação 18

Instalando o duto de prevenção de vento/neve 20

Instalando o duto de descarga ao redor dos obstáculos 20

Instalando o duto de descarga em regiões frias 20

Instalando o duto de descarga em regiões com vento forte 21

Instalação de tubulação de água 22

Diagrama de tubulação de água 22

Instalação de tubulação de água 23

Protegendo o armazenamento de água 26

Instalação de tubulação de água 26

TRABALHO ELÉTRICOTrabalho de fiação elétrica 27

Especificação do disjuntor elétrico e do cabo de alimentação 27

Configuração do cabo de alimentação e comunicação 28

Conectando o cabo de alimentação 29

Conectando o cabo de comunicação 30

Trabalho de fiação do contato externo 30

Selecionando terminal de anel sem solda 36

Conectando o terminal de alimentação 37

Fixando o cabo de alimentação 39

Fixando o cabo terra 39

Retirando o cabo de alimentação 40

Instalando o dispositivo da Solução 40

Trabalho de aterramento 40

Definindo função principal 42

Definindo opção do controlador hidro 42

Como definir a opção do controlador hidro 45

Definindo a opção do controlador do inversor 51

ANTES DA OPERAÇÃOPontos de verificação após a instalação 57

Operação de teste 58

Operação de teste para cada unidade RESFRIADORA 59

MANUTENÇÃOManutenção 61

Nome das peças 61

Instalação do tubo de água 62

Padrão de manutenção de água 64

Fazendo manutenção no permutador de calor tipo placa 66

Parando durante o período de inverno 67

Interrompendo o uso por um longo período de tempo 67

Inspeção para operação normal 68

Intervalo de vazão de água refrigerada/aquecida 68

Gerenciamento de água refrigerada 69

Intervalo de temperatura da água 69

Prevenção contra congelamento 70

Exibição de erros 73

Exibição do histórico de erros 76

Teste de estanqueidade de ar e aspiração 76

Solução de problemas 78

Manutenção periódica 80

Recursos inteligentes e rápidos 83

Page 3: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

3Português

Informações de segurança

O DVM Chiller utiliza o fluido refrigerante R-410A.

Quando umidade ou substâncias estranhas entram

no tubo do fluido refrigerante com R-410A, isso pode

afetar o desempenho e a confiabilidade do produto.

As precauções de segurança devem ser obedecidas

ao instalar o tubo do fluido refrigerante.

Como o R-410A é um fluido refrigerante azeotrópico,

ele deve ser carregado na fase líquida. (Uma mistura

do fluido refrigerante pode mudar se você carregar

na fase gasosa, podendo resultar no funcionamento

incorreto do produto.)

O fabricante não se responsabiliza por qualquer

problema de instalação ou desempenho da unidade

interna do lado da carga e das tubulações de água.

Produto para baixa temperatura (abaixo de 41° F)

deve utilizar anticongelante para gerenciar o ponto

de congelamento (concentração de anticongelante) de

acordo com o intervalo de uso.

O ponto de congelamento do anticongelante deve

ser verificado periodicamente após a instalação e

durante o uso. (Uma vez por ano ou mais)

Mantenha a temperatura da água refrigerada/

aquecida dentro do intervalo recomendado para uma

operação estável.

O fabricante não é responsável pelo congelamento e

queima do trocador de calor causados por instalação

ou configuração incorretas.

Após concluir a instalação e testar a operação, explique

ao usuário como utilizar e manter o produto. Além

disso, entregue este manual de instalação para que o

usuário possa guardá-lo consigo.

O fabricante do DVM Chiller não se responsabiliza por

incidentes ocasionados pela instalação incorreta. O

instalador é responsável por eventuais reclamações

relacionadas à instalação feitas pelo usuário,

ocasionadas pela negligencia de advertências e/ou

cuidados indicados neste manual.

De modo geral, o DVM Chiller não deve ser

reposicionado após a instalação. Mas quando ele

precisa ser reposicionado, por razões inevitáveis, entre

em contato com revendedores qualificados do DVM

Chiller da Samsung.

AVISOPraticas perigosas ou inseguras podem resultar em

ferimentos graves ou morte.

CUIDADOPráticas perigosas ou inseguras podem resultar em

ferimentos leves ou danos à propriedade.

Siga as orientações.

NÃO tente.

Verificar se o aparelho está aterrado para evitar

choques elétricos.

Desconecte o plugue de alimentação da tomada de

parede.

NÃO desmonte.

Para operação

AVISO

Não use água contendo produtos químicos como cloro

para água resfriada/aquecida, o que poderá ocasionar

corrosão em aço inoxidável ou cobre.

Isso pode resultar no mau funcionamento do produto.

Não obstrua a entrada ou saída de ar do produto.

Isso pode causar queda de desempenho ou o mau

funcionamento do produto.

AVISOAviso da Proposta 65 do Estado da Califórnia (apenas EUA)

Este produto contém produtos químicos que o Estado da Califórnia reconhece como causadores de câncer e de defeitos

genéticos ou de outros danos à reprodução.

Este DVM Chiller deve ser instalado por pessoal qualificado e de acordo com as normas nacionais, estaduais, municipais e locais

sobre edificações, instalações elétricas, mecânicas, hidráulicas e outras que sejam aplicáveis.

Por favor, siga as instruções de segurança fornecidas a seguir para proteção do instalador e do usuário.

Page 4: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Informações de segurança

4 Português

Não tente desmontar, modificar ou reparar o produto

por conta própria.

Deixar de fazer isso pode resultar em vazamento,

choque elétrico ou incêndio. Entre em contato com a

central de serviço.

Não utilize o produto em locais onde haja partículas de

óleo de cozinha ou óleo de máquina.

Há riscos de choque elétrico ou incêndio.

Não utilize o produto em locais onde haja fumaça

proveniente de partículas de óleo, tais como óleo

de cozinha, gás inflamável, gás corrosivo ou poeira

metálica.

Deixar de fazer isso pode resultar em incêndio ou

outros fenômenos.

Não opere o produto com interruptor de alimentação ou

disjuntor elétrico.

Riscos de choque elétrico ou incêndio.

Se o recurso de restauração automática de apagão

estiver ativado, o ventilador pode começar a girar de

repente, causando ferimentos.

Se for usada uma chave de carga fusível, não use um

tamanho/capacidade de fusível incorreto.

O uso de fiação incorreta pode resultar em mau

funcionamento do produto ou incêndio.

Não utilize gases inflamáveis (tais como sprays de

cabelo ou insecticidas) próximo do produto.

Há riscos de choque elétrico ou incêndio.

Se houver qualquer problema (como cheiro de

queimado), interrompa a operação e desligue o disjuntor.

Caso contrário, isso pode causar mau funcionamento

do produto, choque elétrico ou incêndio. Entre em

contato com a central de serviço.

Utilize água refrigerada/aquecida, adequada de acordo

com o padrão de manutenção de água.

A deterioração da água pode causar vazamentos.

Entre em contato com a central de serviço ou

mercadorias para limpar o interior do produto.

Falha na seleção do produto de limpeza ou na limpeza

do produto pode prejudicar a parte de borracha e

causar vazamentos de água.

Se o produto de limpeza atingir partes elétricas ou o

próprio motor, isso pode causar mau funcionamento

do produto, fumaça ou incêndio.

CUIDADO

Não use o produto para fins de preservação.

Se você usar este produto para fins não previstos,

como preservação de maquinário, alimentos, obras

de arte ou criação de animais ou plantas, pode haver

problemas de desempenho, qualidade, ou risco de

vida.

Não utilize suportes que estejam desgastados pelo longo

tempo de uso.

Isso pode causar ferimentos em decorrência da

eventual queda do produto.

Não pise no produto e nem coloque objetos sobre o

mesmo.

Isso pode causar ferimentos em decorrência da

eventual queda do produto.

Não opere o produto com a tampa da caixa exterior ou

da caixa elétrica aberta.

Isso pode provocar choque elétrico ou incêndio.

Não coloque objetos que não possam ser molhados.

Eles podem ficar molhados por gotículas de água

produzidas pelo congelamento do produto ou do

tubo do fluido refrigerante, filtro de ar contaminado,

válvula de drenagem obstruída, etc.

Não altere as configurações do dispositivo de proteção.

Isso pode provocar incêndio.

Não utilize a água refrigerada/aquecida para beber.

Ela é prejudicial para seres humanos.

Para fornecimento de água quente, use um trocador

de calor indireto.

Não lave o produto com água.

Isso pode provocar choque elétrico.

Não opere dispositivos de proteção forçosamente.

Isso pode resultar em incêndio ou explosão.

Não toque nas partes em alta temperatura, tais como o

compressor e o tubo do fluido refrigerante.

Isso pode provocar queimaduras.

Não toque na entrada ou na placa alumínio.

Isso pode provocar ferimentos.

Quando a temperatura cair abaixo de 0°C, tome medidas

apropriadas para evitar o congelamento da água.

É necessário adotar proteções contra o congelamento,

tais como o emprego de salmoura, aquecedor,

operação de bomba, etc.

Page 5: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

5Português

Escoe toda a água e interrompa o fornecimento de

energia quando o produto não for operado durante o

período de inverno.

Utilize o fluido refrigerante e o óleo de fluido

refrigerante apropriados.

Isso pode resultar em incêndio ou explosão.

Interrompa a operação e desligue o disjuntor elétrico

durante serviços de reparo.

Caso contrário, podem ocorrer choques elétricos ou

incêndios.

Fique atento à plataforma de suporte ao trabalhar em

locais altos.

Podem ocorrer ferimentos graves pela queda se a

plataforma de suporte não estiver estável.

Utilize água refrigerada/aquecida, adequada de acordo

com o padrão de manutenção de água.

(Consulte a página 64 para visualizar o padrão de

manutenção de água.)

A deterioração da água pode causar vazamentos.

Siga os regulamentos vigentes para descarte de

salmouras, produtos de limpeza e fluidos refrigerantes.

O descarte impróprio é contra a lei.

Para instalação

AVISO

Não permita que o produto seja instalado pelos próprios

usuários.

Isso pode resultar em vazamento de água, choque

elétrico ou incêndio, caso a instalação não seja

precisa. Entre em contato com a central de serviço ou

mercadorias.

Recorra a um instalador ou distribuidor qualificado para

realizar a instalação.

Quando a instalação é feita por indivíduos não

qualificados, isso pode ocasionar vazamentos de água,

choques eléctricos ou incêndios.

A instalação deve ser feita seguindo estritamente o

manual de instalação.

Quando a instalação não é feita de maneira correta,

isso pode ocasionar vazamentos de água, choques

eléctricos ou incêndios.

Não permita que as peças de fornecimento de campo

sejam instaladas pelos próprios usuários.

Não utilize qualquer produto diferente daqueles

recomendados pelo fabricante. Isso pode resultar em

vazamento de água, choque elétrico ou incêndio, caso

a instalação não seja precisa. Entre em contato com a

central de serviço ou mercadorias.

Não permita que o produto seja movido ou reinstalado

pelos próprios usuários.

Isso pode resultar em vazamento de água, choque

elétrico ou incêndio, caso a instalação não seja

precisa. Entre em contato com a central de serviço ou

mercadorias.

Não desligue o disjuntor elétrico dos dispositivos de

proteção.

Caso contrário, podem ocorrer incêndios.

Não instale cabos de alimentação entre os produtos.

Isso pode provocar incêndio.

Certifique-se de instalar o produto em um local

suficientemente resistente para suportar seu peso.

Caso contrário, o produto pode cair ou apresentar

vibração e/ou ruídos.

Instale o produto com segurança para resistir a ventos

fortes e/ou terremotos.

Caso contrário, o produto pode cair ou apresentar

vibração e/ou ruídos.

Fixe o produto com segurança para resistir a fenômenos

naturais, tais como terremotos.

Se o produto não for devidamente fixado, ele pode

cair e provocar um acidente grave.

Ao instalar a unidade em uma área pequena, tome as

medidas necessária para evitar que a concentração

do fluido refrigerante exceda os limites de segurança

admissíveis em caso de vazamento do mesmo.

Consulte o revendedor para medidas de precaução

antes da instalação.

Quando o fluido refrigerante vaza e excede o nível de

concentração perigoso, ele pode causar acidentes por

asfixia.

Page 6: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Informações de segurança

6 Português

Verifique os itens a seguir antes dos serviços de

instalação e reparo/manutenção.

Antes de soldar, remova os itens perigosos e/ou

inflamáveis do entorno do local de trabalho, que

podem causar explosão ou incêndio.

Antes de soldar, remova o fluido refrigerante do

interior do tubo ou do produto.

Se você realizar a solda com o fluido refrigerante

dentro do tubo, isso pode aumentar a pressão do

fluido e provocar a explosão do tubo. Se o tubo

estourar ou explodir, isso pode causar ferimentos

graves ao instalador.

Utilize o gás de nitrogênio para eliminar o óxido de

dentro do tubo durante a soldagem.

Os trabalhos elétricos devem ser realizados por

indivíduos qualificados, cumprindo os regulamentos

nacionais de instalações elétricas, e devem ser instalados

de acordo com as instruções contidas no manual de

instalação, cumprindo as especificações elétricas

regulamentadas.

A falta de capacidade do circuito de energia ou sua

instalação incorreta pode causar choque elétrico ou

incêndio.

A fiação deve ser conectada com os fios designados e

deve ser fixada de forma segura, de modo que nenhuma

força externa seja aplicada na parte de conexão dos

terminais.

Se a conexão ou a fixação não for feita de forma

correta, isso pode provocar geração de calor ou

incêndio.

Disponha os fios de modo organizado nas partes

elétricas para se certificar de que a tampa elétrica seja

bem fechada, sem deixar qualquer fresta.

Se a tampa não estiver bem fechada, pode ocorrer

geração de calor no terminal e causar choque elétrico

ou incêndio.

Um disjuntor elétrico exclusivo (MCCB, ELB) deve ser

instalado na fonte de alimentação.

Utilize o ELCB que possui a função para evitar onda

harmônica, já que o produto utiliza compressor de

inversor.

Se um disjuntor elétrico auxiliar não for instalado, a

energia não será cortada em caso de sobrecarga ou

fuga de corrente, podendo causar choque elétrico ou

incêndio.

Não utilize peças danificadas. Caso contrário, pode

ocorrer um incêndio ou choque elétrico.

Você deve interromper a alimentação de energia antes

de trabalhar com qualquer parte da fonte de alimentação

ou de ajustar a mesma para a instalação, manutenção ou

reparo do produto ou de qualquer outro serviço.

Isso pode resultar em choque elétrico.

Mesmo quando a energia está desligada, é muito

perigoso tocar o PCB inversor e o PCB ventilador, uma

vez que essas partes são carregadas com tensão CC de

alta pressão.

Ao substituir/reparar o PCB, interrompa a alimentação

e aguarde até que a tensão CC seja descarregada antes

de substitui-lo/repará-lo. (Aguarde mais de 15 minutos

para permitir que essas partes sejam totalmente

descarregadas.)

É necessário ventilar o ambiente se houver vazamento

do gás refrigerante durante a instalação.

Gases tóxicos podem ser gerados quando o gás

refrigerante entra em contato com substâncias

inflamáveis.

Utilize água refrigerada/aquecida, adequada de acordo

com o padrão de manutenção de água.

(Consulte a página 64 para visualizar o padrão de

manutenção de água.)

A deterioração da água pode causar vazamentos.

Entre em contato com o vendedor ou centro de serviços

para orientações quando houver acúmulo de vazamento

de refrigerante.

Quando o fluido refrigerante vaza e excede o nível de

concentração perigoso, ele pode causar acidentes por

asfixia. Ao instalar a unidade em uma área pequena,

tome as medidas necessária para evitar que a

concentração do fluido refrigerante exceda os limites

de segurança admissíveis em caso de vazamento do

mesmo.

Siga os regulamentos vigentes para descarte de

salmouras, produtos de limpeza e fluidos refrigerantes.

É contra a lei realizar o descarte de forma ilegal,

além de ser prejudicial aos seres humanos e ao meio

ambiente.

Page 7: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

7Português

A fiação deve ser conectada com os fios designados e

deve ser fixada de forma segura, de modo que nenhuma

força externa seja aplicada na parte de conexão dos

terminais.

Se a conexão ou a fixação não for feita de forma

correta, isso pode provocar geração de calor ou

incêndio.

Por favor, conecte o fio terra.

Se o fio terra não for devidamente fixado, há risco de

choque elétrico ou incêndio.

Jamais conecte o cabo de aterramento a um tubo

de gás, tubo de água, pára-raios ou a um cabo de

aterramento de telefone.

CUIDADO

O sistema de drenagem deve ser montado de acordo

com este manual de instalação para que a água de

condensação seja devidamente drenada. Além disso, o

sistema de drenagem deve ser mantido aquecido para

evitar a condensação das gotículas de água.

Quando o gerenciamento da água não é feito da

maneira correta, podem ocorrer vazamentos de água

e resultar em danos materiais.

Instale o cabo de alimentação e cabo de comunicação do

produto a pelo menos 5 pés de distância de aparelhos

elétricos e pelo menos 6,6 pés de distância do pára-raios.

Mesmo que os cabos estejam instalados a mais de

6,6 pés de distância de dispositivos eletrônicos,

pode ocorrer geração de ruídos por tais dispositivos,

dependendo do status da onda elétrica gerada.

Não deixe qualquer obstáculo ao redor da entrada e/ou

saída do produto.

Isso pode causar falha do produto ou outros acidentes.

Não instale o produto nos seguintes locais.

Locais onde o ruído e/ou o ar quente do produto

possam perturbar vizinhos

- Isso pode causar perdas materiais.

Locais repletos de óleo mineral ou onde haja risco de

respingos de óleo ou emissão de vapores de óleo, tais

como cozinhas

- As partes plásticas podem ser danificadas,

provocando vazamento de água ou até mesmo a

queda do produto.

- O desempenho do permutador de calor pode

diminuir ou ocasionar a falha do produto.

Locais próximos de tubos de escape ou saídas de

ventilação, onde gases corrosivos (como o gás de

amônia ou o gás de ácido sulfuroso) estejam sendo

gerados

- Tubos de cobre e peças de conexão podem sofrer

corrosão, provocando vazamento do fluido

refrigerante.

Locais onde haja máquinas que geram ondas

eletromagnéticas

- Ondas electromagnéticas podem causar problemas

no sistema de controle e impedir o produto de

funcionar corretamente.

Locais onde haja risco de vazamento de gás

combustível ou onde sejam manuseados diluidores ou

gasolina

- Há risco de incêndio ou explosão.

Locais onde haja fibra de carbono ou pós inflamáveis

suspensos no ar

Locais próximos da costa marítima ou de fontes de

água quente, onde haja risco de corrosão do produto

Instale um MCCB para cada produto.

Utilize o ELCB que possui a função para evitar onda

harmônica, já que o produto utiliza compressor de

inversor.

A instalação de mais de dois produtos em um único

MCCB pode causar choque elétrico ou incêndio.

Certifique-se de instalar o tubo de drenagem para que o

processo de drenagem seja realizado da maneira correta.

Se a instalação não for feita da maneira correta,

podem ocorrer vazamentos de água e resultar no mau

funcionamento do produto.

Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo

crianças) com capacidades físicas reduzidas, sensoriais ou

mentais ou falta de experiência e conhecimento, a menos

que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à

utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua

segurança.As crianças devem ser vigiadas para garantir que

não brinquem com o aparelho.

Para uso na Europa:Este aparelho pode ser usado por crianças

de a partir de 8 anos de idade e pessoas com capacidades

físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de

experiência e conhecimento, se receberem supervisão ou

instrução a respeito do uso do aparelho de modo seguro e

entenderem os riscos envolvidos.Crianças não devem brincar

com o aparelho.A limpeza e a manutenção do usuário não

devem ser feitas por crianças sem supervisão.

Page 8: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Preparando para instalação

8 Português

Especificações

Nome do modelo AG010KSVAFH AG015KSVAFH

Fonte de alimentação , #, V, Hz 3, 3, 208~230, 60 3, 3, 208~230, 60

CapacidadeTonelada (nominal) usRT 10 15 Refrigeração *1) kBtu/h 120,0 168,0Aquecimento *2) kBtu/h 120,0 171,0

Ligar

Entrada de energia

Refrigeração *1)kW

10,71 16,63Aquecimento *2) 11,54 17,45

Entrada de corrente

Refrigeração *1)A

29,59 47,24 Aquecimento *2) 31,88 48,20

MCA A 52,00 70,00 MOP A 70,00 90,00

COPResfriamento normal *1) (Btu/h)/W 11,20 10,10Aquecimento normal *2) (Btu/h)/W 10,40 9,80

Eficiência IPLV (Btu/h)/W 20,5 18,8

Compressor

Tipo - Inversor de rolagem Inversor de rolagemSaída kW × n 6,45 x 2 6,45 x 2Nome do modelo - DS4GJ5066EVA DS4GJ5066EVAÓleo Tipo - PVE PVE

Ventilador

Tipo - Propulsor PropulsorSaída x n W 630 x 2 630 x 2Vazão de ar CMM (CFM) 364 (12.855) 364 (12.855)Pressão estática externa

Máx.mmAq(inAq) 8,0 (0,315) 8,0 (0,315)

Pa 78,5 78,5

Permutador de calor lateral de água

Tipo - Placa de soldagem Placa de soldagemFluxo de água (resfriamento/aquecimento) LPM (GPM) 90,8 (24,0) 127,2 (33,6)

Queda de pressão kPa (psi) 37 (5,37) 70 (10,15)Pressão máxima de operação Mpa (psi) 1,0 (145) 1,0 (145)Tipo de conexão - Sulco cortado 50A Sulco cortado 50AQuantidade EA 2 2

Quantidade mínima de águaL 272,5 381,6

gal 72,0 100,8Fluido refrigerante

Tipo - R410A R410ACarregamento de fábrica lbs 40 40

Som Pressão de som dB(A) 60 62

Dimensão externa

Peso líquido kg (lbs) 435 (959) 435 (959)Peso de envio kg (lbs) 457 (1008) 457 (1008)

Dimensões líquidas (LxAxP) mm (pol) 1,795 x 1,695 x 765(70,67 x 66,73 x 30,12)

1,795 x 1,695 x 765(70,67 x 66,73 x 30,12)

Dimensões de envio (LxAxP) mm (pol) 1,900 x 1,887 x 919(74,80 x 74,29 x 36,18)

1,900 x 1,887 x 919(74,80 x 74,29 x 36,18)

Temperatura operacional da água Intervalo

Refrigeração °C (°F) 5 ~ 25 (41~77) [Salmoura, -10~25 (14~77)]

5 ~ 25 (41~77)[Salmoura, -10~25 (14~77)]

Aquecimento °C (°F) 25 ~ 55 (77~131) 25 ~ 55 (77~131)Amb. operacional Temp. Intervalo

Refrigeração °C (°F) -15 ~ 48 (5~118) -15 ~ 48 (5~118)Aquecimento °C (°F) -25 ~ 43 (-13~109) -25 ~ 43 (-13~109)

* Dados de eficiência certificada de acordo com o Padrão AHRI 550/590

* A especificação pode ser alterada sem qualquer notificação adicional

*1) Ambiente 95° F, Temperatura de entrada/saída da água 54/44° F

*2) Bulbo seco/úmido 47/43° F, Temperatura de saída da água 120°F

Page 9: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

9Português

Nome do modelo AG010KSVAJH AG015KSVAJH

Fonte de alimentação , #, V, Hz 3, 3, 460, 60 3, 3, 460, 60

CapacidadeTonelada (nominal) usRT 10 15 Refrigeração *1) kBtu/h 120,0 168,0Aquecimento *2) kBtu/h 120,0 171,0

Ligar

Entrada de energia

Refrigeração *1)kW

10,71 16,63Aquecimento *2) 11,54 17,45

Entrada de corrente

Refrigeração *1)A

15,81 25,25 Aquecimento *2) 17,04 25,77

MCA A 24,00 40,00 MOP A 30,00 50,00

COPResfriamento normal *1) (Btu/h)/W 11,20 10,10Aquecimento normal *2) (Btu/h)/W 10,40 9,80

Eficiência IPLV (Btu/h)/W 20,5 18,8

Compressor

Tipo - Inversor de rolagem Inversor de rolagemSaída kW × n 6,76 x 2 6,76 x 2Nome do modelo - DS-GB070FAVA DS-GB070FAVAÓleo Tipo - PVE PVE

Ventilador

Tipo - Propulsor PropulsorSaída x n W 630 x 2 630 x 2Vazão de ar CMM (CFM) 364 (12.855) 364 (12.855)Pressão estática externa

Máx.mmAq(inAq) 8,0 (0,315) 8,0 (0,315)

Pa 78,5 78,5

Permutador de calor lateral de água

Tipo - Placa de soldagem Placa de soldagemFluxo de água (resfriamento/aquecimento) LPM (GPM) 90,8 (24,0) 127,2 (33,6)

Queda de pressão kPa (psi) 37 (5,37) 70 (10,15)Pressão máxima de operação Mpa (psi) 1,0 (145) 1,0 (145)Tipo de conexão - Sulco cortado 50A Sulco cortado 50AQuantidade EA 2 2

Quantidade mínima de águaL 272,5 381,6

gal 72,0 100,8Fluido refrigerante

Tipo - R410A R410ACarregamento de fábrica lbs 40 40

Som Pressão de som dB(A) 60 62

Dimensão externa

Peso líquido kg (lbs) 435 (959) 435 (959)Peso de envio kg (lbs) 457 (1008) 457 (1008)

Dimensões líquidas (LxAxP) mm (pol) 1,795 x 1,695 x 765(70,67 x 66,73 x 30,12)

1,795 x 1,695 x 765(70,67 x 66,73 x 30,12)

Dimensões de envio (LxAxP) mm (pol) 1,900 x 1,887 x 919(74,80 x 74,29 x 36,18)

1,900 x 1,887 x 919(74,80 x 74,29 x 36,18)

Temperatura operacional da água Intervalo

Refrigeração °C (°F) 5 ~ 25 (41~77) [Salmoura, -10~25 (14~77)]

5 ~ 25 (41~77)[Salmoura, -10~25 (14~77)]

Aquecimento °C (°F) 25 ~ 55 (77~131) 25 ~ 55 (77~131)Amb. operacional Temp. Intervalo

Refrigeração °C (°F) -15 ~ 48 (5~118) -15 ~ 48 (5~118)Aquecimento °C (°F) -25 ~ 43 (-13~109) -25 ~ 43 (-13~109)

* Dados de eficiência certificada de acordo com o Padrão AHRI 550/590

* A especificação pode ser alterada sem qualquer notificação adicional

*1) Ambiente 95° F, Temperatura de entrada/saída da água 54/44° F

*2) Bulbo seco/úmido 47/43° F, Temperatura de saída da água 120°F

Page 10: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Preparando para instalação

10 Português

Classificação do DVM Chiller

Classificação DVM CHILLER

Aparência

Modelo

aplicadoSérie AG010/015KSV

CUIDADO

Armazene ou descarte com segurança os materiais de

embalagem.

- Metais pontiagudos, tais como pregos ou material de

embalagem de madeira que podem se quebrar em

pedaços e se tornar a causa de ferimentos pessoais.

- Certifique-se de armazenar ou descartar materiais de

embalagem do tipo vinil de modo a mantê-los fora do

alcance de crianças. Crianças podem colocá-los sobre

seu rosto, o que é muito perigoso, pois pode levá-las a

asfixia.

Deslocando o produto

Selecione o trajeto do deslocamento com antecedência.

Certifique-se de que o trajeto de deslocamento possa

suportar o peso do produto.

Não incline o produto mais de 30˚ ao carregá-lo.

(Não deite o produto lateralmente.)

A superfície do permutador de calor é afiada. Tenha

cuidado para não se ferir ao deslocar o produto.

CUIDADO

Você deve utilizar os orifícios quadrados localizados na

base do produto ao deslocá-lo.

1 Ao deslocar com um guindaste

Prenda o cabo de aço usando os orifícios quadrados do

produto, conforme mostrado na figura.

- Para proteger o produto de danos ou arranhões, insira

um pedaço de tecido entre o produto e o cabo de aço.

- Insira um material de contenção de enforcamento para

evitar a carga da corda na parte superior do produto.

Page 11: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

11Português

CUIDADO

Não pendure o cabo na lateral do tubo de água. O cabo

pode forçar o tubo de água, deformando ou danificando o

mesmo.

2 Ao deslocar com uma empilhadeira

Insira com cuidado os garfos da empilhadeira nos orifícios

apropriados do palete.

Tenha cuidado para a empilhadeira não danificar o produto.

Posição do centro de gravidade.

A

B

A

C

B

C

Unidade: mm (pol)

Nome do

modeloA B C

Série AG010/

015KSVA

1020

(40 3/16)

380

(14 15/16)

590

(23 1/4)

Acessórios (especificação básica)

Você deve guardar os seguintes acessórios para que não se

percam durante a instalação.

Entregue o manual de instalação ao cliente após concluir a

instalação.

Manual de instalaçãoCartão de verificação

de instalação

Fornecimento de campo

Filtro

Pressão máxima de

operação

Parte de conexão do

tubo de água

1,0 MPa (145 psi) 50A (2")

Page 12: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Selecionando local da instalação

12 Português

Decida o local de instalação, considerando as seguintes

condições, mediante aprovação do usuário.

Coloque em um local onde o ar quente liberado e o

ruído gerado pelo DVM CHILLER não perturbe o vizinho

(especialmente em áreas residenciais, tenha sempre em

mente os horários de funcionamento)

Coloque em um local onde a estrutura possa suportar o

peso e a vibração do DVM CHILLER

Coloque com a superfície plana em um local onde não haja

acúmulo ou escoamento de água da chuva

Coloque em um local que não seja exposto a ventos fortes

Local bem ventilado com espaço suficiente para executar

serviços de reparo e manutenção (o dubo de descarga pode

ser adquirido separadamente)

Coloque em um local que permita fácil impermeabilização e

trabalhos de drenagem para a água de condensação gerada

pelo DVM CHILLER durante a operação de aquecimento

Coloque onde não haja risco de vazamento de gás

inflamável

Coloque onde não haja influência direta de neve ou chuva

Não instale o produto em um local onde ele fique exposto à

brisa do mar.

- Consulte um especialista (ou uma empresa) de

instalação, uma vez que será necessário tomar

medidas anti-corrosão adicionais caso precise instalar

o produto em um lugar onde ele possa ficar exposto

diretamente à brisa do mar. (Você terá que remover o

pó e a salinidade do permutador de calor e aplicar o

inibidor de ferrugem designado mais do que uma vez

ao ano.)

Mar

Brisa do mar

DVM CHILLER

DVM CHILLER

Tenha cuidado ao instalar o produto em regiões litorâneas

- Ao instalar o produto em regiões litorâneas, certifique-

se de instalá-lo atrás de uma estrutura (tal como uma

construção) que possa bloquear a brisa do mar, ou

construa uma parede de proteção ao redor do DVM

CHILLER.

Mar

Brisa do mar

DVM CHILLER

- Certifique-se de instalar o produto em um local que

permita uma drenagem tranquila.

- A parede de proteção deve ser construída com um

material sólido, capaz de bloquear a brisa do mar, e

com altura e largura 1,5 vezes superior ao tamanho do

DVM CHILLER. (Você deve deixar mais de 700 mm [28

polegadas] de espaço entre a parede de proteção e o

DVM CHILLER para circulação de ar.)

Mar

Brisa do mar

DVM CHILLER

Parede de proteção

DVM CHILLER

Page 13: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

13Português

CUIDADO

Em regiões sujeitas a fortes nevascas, certifique-

se de instalar o DVM CHILLER onde não haja risco de

precipitação de neve direta sobre o mesmo. Além disso,

construa uma base de sustentação mais elevada para que

o acúmulo de neve não bloqueie a entrada de ar ou o

permutador de calor.

O fluido refrigerante R-410A é uma substância segura,

não tóxica e não inflamável. No entanto, se o local

apresentar algum risco de ultrapassar o nível perigoso

de concentração de fluido refrigerante em caso de

vazamento do mesmo, então é necessário adotar um

sistema de ventilação adicional.

Ao instalar o produto em um local alto, como o teto,

instale uma grade ou proteção ao redor dele. Quando não

há cerca ou barras de proteção, o técnico de manutenção

pode cair.

Não instale o produto em locais onde sejam produzidos

gases corrosivos, tais como óxidos de enxofre, amônia

e gases sulfurosos. (Por exemplo, saídas de banheiros,

aberturas de ventilação, obras de esgoto, complexos de

tingimento, estábulos, fonte de água quente sulfúrica,

usinas nucleares, navios, etc.). Se for necessário instalar

o produto nesses locais, entre em contato com uma loja

especializada em instalações, pois o tubo de cobre e a

parte de soldagem precisará de um aditivo extra à prova

de corrosão ou anti-ferrugem para evitar a corrosão.

Certifique-se de manter qualquer material inflamável

(tal como materiais de madeira, óleo, etc.) ao redor do

DVM CHILLER. Se houver um incêndio, tais materiais

inflamáveis serão facilmente incendiados e poderão

passar o fogo ao produto.

Dependendo das condições da fonte de energia,

instabilidades de alimentação ou tensão podem causar

mau funcionamento das peças ou do sistema de controle.

(Em embarcações ou locais que utilizem fonte de energia

de geradores etc.)

Page 14: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Espaço necessário para instalação

14 Português

Os requisitos de espaço baseiam-se nas seguintes

condições: modo de resfriamento, temperatura externa de

35ºC. É necessário mais espaço se a temperatura externa

for superior a 35°C ou se o local for facilmente aquecido

por radiação solar extrema.

Ao reservar o espaço de instalação, considere o caminho

das pessoas e a direção do vento.

Reserve um espaço para a instalação, conforme mostrado

na figura, considerando a ventilação e o espaço de

manutenção.

Se o espaço de instalação for estreito, o instalador ou

outro trabalhador pode se ferir ao executar um trabalho, e

também pode causar problemas ao produto.

Se você instalar várias unidades do DVM CHILLER em um

mesmo ambiente, certifique-se de reservar espaço de

ventilação suficiente caso haja paredes ao redor do produto

que possam obstruir o fluxo de ar. Se não for reservado

espaço de ventilação suficiente, o produto pode apresentar

falha na operação.

Os resfriadores DVM podem ser instalados com 10 cm (4

pol.) de distância entre cada unidade, mas o desempenho

pode cair dependendo do ambiente da instalação.

Recomenda-se mais de 10 cm (4 pol.).

1 Instalação única

Unidade: mm (pol)

Lado frontal

100 (4) ou mais

100 (4) ou mais

500 (20) ou

mais

(S1)

100 (4) ou

mais

(S2)<Caso 1>

Lado frontal

100 (4) ou mais

300 (12) ou mais A altura da

parede é ilimitada

<Caso 2>

Page 15: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

15Português

2 Instalação do módulo

Unidade: mm (pol)

Lado frontal

100 (4) ou mais

200 (8) ou mais 100 (4) ou mais

100 (4) ou mais

300 (12) ou

mais

(S2)

500 (20) ou

mais

(S1)

<Caso 1>

<Caso 2>

400 (16) ou mais

400 (16) ou mais

200 (8) ou mais

Lado

frontal

300 (12) ou mais

A altura da parede é ilimitada

Lado frontal

Lado frontal

100 (4) ou mais

100 (4) ou mais

100 (4) ou mais

100 (4) ou mais

100 (4) ou mais

100 (4) ou mais

100 (4) ou mais

100 (4) ou mais

500 (20)

ou m

ais

500 (20)

ou m

ais

600 (24)

ou m

ais

<Caso 3>

Instalando por <Caso 1> ou <Caso 3>

- A altura da parede do lado frontal não deve ser

superior a 1500  mm (59 polegadas).

- A altura da parede do lado da entrada de ar não deve

ser superior a 500  mm (20 polegadas).

- A altura da parede lateral não tem limite.

- Se a altura da parede exceder em um determinado

valor (h1, h2), deve-se incluir um espaço adicional

[(h1)/2, (h2)/2: metade da distância excedida] ao

espaço de serviço (S1, S2).

Unidade: mm (pol)

1500 (59)

h1

500 (20)

h2

Lado f

ronta

l

Lado d

a e

ntr

ada

de a

r

S1+h1/2 S2+h2/2

Page 16: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Instalação e construção de base

16 Português

AVISO

Certifique-se de remover o palete de madeira antes de

instalar o DVM CHILLER. Se você não remover o palete

de madeira, há risco de incêndio durante a soldagem

dos tubos. Se o DVM CHILLER é instalado com o palete

de madeira, e utilizado por longos períodos de tempo, o

palete pode se quebrar e gerar um perigo elétrico, ou a

alta pressão pode danificar os tubos.

Fixe o DVM CHILLER com firmeza no solo de base com

parafusos de ancoragem.

CUIDADO

O fabricante não se responsabiliza por eventuais danos

ocasionados pelo não cumprimento das normas de

instalação.

1 Certifique-se de que a altura do solo de base seja de 20

mm (8 polegadas) ou mais, para proteger o produto da

água da chuva e de outras condições externas. Além disso,

providencie um orifício de drenagem ao redor da base

de sustentação e conecte o tubo de drenagem na vala de

drenagem.

2 Considerando a vibração e o peso do produto, a resistência

do solo de base deve ser forte para evitar ruídos, e sua

superfície superior deve ser plana.

3 A área do solo de base deve ser 1,5 vezes maior do que a

área da parte inferior do produto.

4 O produto deve ser fixado com firmeza, de modo que

seja capaz de resistir à velocidades de vento equivalentes

a 30 m/s (100 pés/s). Caso não seja possível fixar o

DVM CHILLER na base de sustentação, fixe-o lateralmente

ou utilize uma estrutura adicional.

5 Na operação de aquecimento, pode haver formação de

água descongelada, portanto preste atenção à drenagem

e impermeabilidade do piso. Para evitar que a água

descongelada fique parada ou congele, construa um poço

de drenagem com inclinação superior a 1/50 para evitar

formação de gelo no piso durante o inverno.

6 É necessário adicionar malhas de arame ou barras de aço

durante a construção do concreto para o solo de base, de

modo a evitar danos ou rachaduras.

7 Ao instalar várias unidades do DVM CHILLER no mesmo

ambiente, construa um feixe H ou uma estrutura para

isolamento de vibração no solo de base para instalar o

produto.

8 Após instalar um feixe H ou uma estrutura para isolamento

de vibração, aplique a proteção contra corrosão e demais

revestimentos necessários.

9 Quando a construção do concreto para a instalação do

produto for concluída, instale um bloco de isolamento (t =

20 mm [0,78 polegadas] ou mais) ou uma estrutura para

isolamento de vibração, para evitar que a vibração do

produto seja transferida para a base de sustentação.

10 Coloque o produto sobre um feixe H ou uma estrutura

para isolamento de vibração e fixe-o com os parafusos de

ancoragem, porcas e arruelas. (A capacidade de sustentação

do parafuso de ancoragem deve ser superior a 3,5 kN [787

lbf])

Construção da base de sustentação

Unidade: mm (pol)

Ao instalar no solo

Vala de drenagem

200 (8) ou mais

Ao instalar no telhado

A superfície inferior da base de sustentação

deve estar horizontalmente

nivelada

200 (8) ou mais

200 (8) ou mais

Page 17: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

17Português

Instalação do produto

Unidade: mm (pol)

200 (8) ou mais

200 (8) ou mais

50 (2) ou mais

Feixe H ou estrutura para isolamento de vibração

Base de sustentação

Montagem da base e posição do

parafuso de ancoragem

Unidade: mm (pol)

A

B

54 (2 1/8)

761

(29

15/1

6)

803

(31

5/8)

54 (2 1/8)

Produto - Estrutura para isolamento de vibração (4 - Ø12 [Ø1/2])

Base de sustentação (feixe H ou estrutura para isolamento de vibração)

Unidade: mm (pol)

Modelo aplicadoDimensão líquida

A B

AG010/015✴✴✴1795

(70 11/16)1655

(65 3/16)

Ao aplicar a estrutura para isolamento de vibração

adicionalmente na base de sustentação, as especificações

dos orifícios fixados com a base devem ser transferidas para

as especificações da estrutura.

Exemplos de trabalhos de drenagem

Utilize uma barra de aço ou concreto para trabalhos

de drenagem, de modo a evitar eventuais danos ou

rachaduras.

Para uma boa drenagem da água de descongelamento,

certifique-se de utilizar uma inclinação de 1/50.

Construa uma vala/canal de drenagem ao redor do produto

para evitar que a água descongelada (do produto) fique

parada, transborde ou congele perto do local de instalação.

Quando o produto é instalado no telhado, verifique a

resistência e as condições de impermeabilização do telhado.

Unidade: mm (pol)

960 (3

7 1

3/1

6)

760 (2

9 1

5/1

6)

100

(4)

80 (3

1/8

)

80

(3 1/8)80 (3 1/8)

60°

100 (4)

XX’

Direção da drenagem (inclinação de 1/50)

B

A

50 (2)

100 (4

)

150 (6)

100 (4)

SEÇÃO X-X

60°

60°

200 (8) B B

200 (8)

Direção da drenagem (inclinação de 1/50)

80 (3

1/8

)

80 (3

1/8

)

80 (3

1/8

)

80

(3 1/8)80

(3 1/8)80

(3 1/8)80 (3 1/8)

80 (3 1/8)

Unidade: mm (pol)

Modelo aplicadoDimensão líquida

A B

AG010/015✴✴✴1855

(73 1/16)1655

(65 3/16)

Page 18: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Instalação e construção de base

18 Português

Precauções de instalação

Conectando o parafuso de ancoragem

CUIDADO

Arruela de plástico

(borracha)

Aperte a arruela de borracha para

evitar a corrosão da parte de conexão

do parafuso do DVM CHILLER.

Especificações de ancoragem

a

b c

m Utilize os parafusos de

ancoragem e as porcas, que são

zincados ou feitos de material

STS. Parafusos de ancoragem e/

ou porcas normais podem ser

danificados pela corrosão.

Unidade: mm (pol)

Tamanho

Diâmetro

da broca

(a)

Comprimento

de

ancoragem

(b)

Comprimento

da manga (c)

Profundidade

de inserção

Torque

de

aperto

ø10(ø3/8)

14 (1/2) 75 (3) 40 (1 1/2) 50 (2)30 N·m(22,1 lbf·ft)

Conectando o tubo

Tubo de entrada de água

Tubo de saída de água

Se você instalar o DVM CHILLER no telhado, verifique a

resistência e certifique-se de impermeabilizar o telhado.

Construa uma vala de drenagem ao redor da base de

sustentação, e prestar atenção à drenagem em torno do

produto. (Pode ocorrer o acúmulo de água de condensação

ou descongelamento durante a operação do produto.)

Se houver qualquer possibilidade de pequenos animais

ingressarem no produto através da saída do tubo, bloqueie

a saída.

Page 19: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

19Português

Instalando a estrutura para isolamento de

vibração

Durante a instalação, certifique-se de que não haja

qualquer lacuna entre a base de sustentação e as estruturas

adicionais, tais como a estrutura para isolamento de

vibração ou o feixe H.

A base de sustentação deve ser construída de forma

resistente para suportar a parte inferior da montagem para

isolamento de vibração.

Após a instalação da estrutura para isolamento de vibração,

desaperte a parte de fixação da parte superior e inferior da

estrutura.

Instalando o duto de descarga

A pressão estática do duto de descarga deve permanecer

dentro das especificações padrão de 78,5 Pa (0,315 W.G)

durante a instalação do duto.

Se você remover a proteção de ventoinha para instalar o

duto de descarga, certifique-se de instalar uma proteção de

ventoinha na saída do duto.

Substâncias estranhas podem ingressar no produto,

gerando risco de ferimentos pessoais.

Utilize equipamentos de proteção em todos os momentos

ao fazer dutos de chapa de metal galvanizado, pois o

trabalhador pode se ferir nas partes cortantes.

Ao instalar o produto sob uma árvore ou próximo à

vegetação, folhas e outros detritos podem cair sobre o

produto e causar problemas. Portanto, instale um duto de

descarga para evitar a infiltração de substâncias estranhas.

Page 20: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Instalando o duto de prevenção de vento/neve

20 Português

Instalando o duto de descarga ao

redor dos obstáculos

Ex.) Sacada

Piso superior

Ar expelido

Ex.) Sala da mecânica

Ar expelido

Grelha/

Persiana

Ar de sucção

É necessário instalar um duto para evitar que o vento/neve

(fornecimento em campo) atinjam a exaustão da ventoinha

horizontalmente, quando for difícil deixar um espaço

mínimo de 2 m entre a saída de ar e um obstáculo próximo

acima.

Instalando o duto de descarga em

regiões frias

h

Em regiões frias, com alto nível de precipitação de neve,

instale um duto de prevenção contra a neve como medida

preventiva suficiente para evitar que a neve se acumule no

produto. Quando o duto de prevenção contra a neve não é

instalado corretamente, pode ocorrer o acúmulo de gelo no

permutador de calor, e a operação de aquecimento pode

não funcionar corretamente.

A saída de ar do duto não deve ser direcionada para o

espaço fechado.

CUIDADO

Cuidados relativos à instalação da estrutura e seleção do solo

de base

A altura (h) da estrutura e o solo de base deve ser mais

alta do que a "neve mais pesada esperada".

A área da estrutura e da base de sustentação não deve

ser maior do que a área do produto. A neve poderá se

acumular caso a área da estrutura ou do solo de base seja

superior.

Page 21: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

21Português

Instalando o duto de descarga em

regiões com vento forte

Em regiões com muito vento, tal como próximo da costa

litorânea, é necessário instalar uma parede de proteção ou

um duto de proteção contra o vento para o funcionamento

normal do produto. (Consulte a ilustração do duto de

prevenção contra a neve para instalar o duto de proteção

contra o vento.)

Ao instalar um duto para evitar o vento, considere o sentido

provável do vento. Se o sentido do duto de descarga for o

mesmo que o sentido principal da maioria dos ventos, pode

haver queda de desempenho (vento soprando na saída do

duto de descarga).

Unidade: mm (pol)

1795 (70 11/16)560 (22 1/16) 560 (22 1/16)

2300

(90 9

/16)

1695

(66 3

/4)

1150

(45 1

/4)

180 (7 1/16)

980 (

38 9/

16)

Unidade: mm (pol)

1697 (66 13/16)

2915 (114 3/4)

593 (2

3 3

/8)

612

(24

1/8)

1210

(47

5/8)

1318 (5

1 7

/8)

127

(5)

Unidade: mm (pol)

871 (34 5/16)

550 (21 5/8)765 (30 1/8)

668

(26

5/16

)

532 (

20 15

/16)

2271

(89

7/16

)

1134

(44

5/8)

965

(38)

180 (7 1/16)

CUIDADO

Cuidados relativos à instalação da estrutura e seleção do solo

de base

O solo de base deve ser sólido e o produto deve ser

fixado com parafusos de ancoragem.

Certifique-se de instalar o produto em um local

suficientemente resistente para suportar seu peso.

Se o local não puder suportar o peso do produto, este

pode cair e provocar ferimentos pessoais graves.

Ao instalar em um telhado sujeito a ventos fortes, devem

ser adotadas contramedidas para evitar que o produto

caia.

Utilize uma estrutura resistente à corrosão.

Page 22: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Instalação do tudo de água

22 Português

Diagrama do tudo de água

Instalar o sistema de água de acordo com o diagrama.

Direção do fluxo de águaVaso de expansão

Limpeza e lavagem do tubo (Instale durante a limpeza)

Unidade de carga

Bobina do ventilador ou AHU 

DVM CHILLER Escopo de campo

Permutador de calor lateral

de água

03

07

04 10 11

09

12

08

01

04

060502

08

No. Nome Comentários

01Plugue de drenagem

Faça 1/100 ~ 1/200 para a

drenagem fluir pela diferença de

altura. Para evitar o congelamento

no inverno, deixe a inclinação

íngreme e a distância do lado

nivelado o mais curta possível.

Adote contramedidas adequadas,

tais como a drenagem do aquecedor,

para evitar o congelamento em

regiões frias.

02 EngateInstale um engate para permitir a

troca da unidade.

03 Filtro

Instale um filtro no local mais

próximo do produto para evitar

que materiais estranhos fluam para

dentro do permutador de calor

lateral de água. (Malha 50 )

04Válvula de drenagem

Instale uma válvula de drenagem

para drenar a água para

manutenção.

05Medidor de temperatura

É recomendado para verificar a

capacidade e a operação.

06Medidor de

pressãoÉ recomendado para verificar o

status de operação.

No. Nome Comentários

07 VálvulaInstale válvulas para serviços como

de limpeza e troca do medidor de

vazão.

08

Válvula de ventilação

de ar

Instale uma válvula de ventilação de

ar onde haja risco de acúmulo de ar.

(Válvula de ar automática utilizável)

09Válvula de retenção

Instale uma válvula de retenção

para evitar que a água flua de volta

quando a bomba estiver parada.

10 Bomba

Instale uma bomba com capacidade

para manter a perda de carga e

entregar uma quantidade de água

suficiente ao produto. (Consulte a

faixa de vazão de água na página

25.)

11Junta

flexívelÉ recomendada para evitar ruídos e

a vibração da bomba.

12Vaso de

expansão

Instale um vaso de expansão para

liberar maior quantidade de água ou

abastecimento de água.

Page 23: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

23Português

AVISO

A pressão máxima de operação da água do produto é de

1,0 Mpa (145 psi).

O filtro de água não vem com o produto. Você

deve instalar filtros de malha 50 de aço inoxidável

(abastecimento de campo). Se o filtro não for instalado,

isso pode causar a degradação do produto.

O filtro precisa de manutenção periódica. Considere

espaço para manutenção ao instalar os tubos.

Instalação do tudo de água

Precauções de instalação

A água de fontes de calor com alto nível de substâncias

estranhas pode causar corrosão ou criação de escala

de água no permutador de calor tipo placa e no tubo.

Portanto, selecione um local de instalação onde a água

da fonte de calor seja qualificada de acordo com os

padrões de manutenção de água para equipamentos de ar

condicionado. (Consulte a página 64 para visualizar a tabela

de padrão de manutenção de água.)

Instale um filtro (fornecimento de campo) na entrada de

água da fonte de calor.

Se areia, poeira ou partículas de corrosão fluírem para

dentro do sistema de água, o permutador de calor pode ser

danificado devido à sedimentação de partículas metálicas,

bloqueando sua operação. (Consulte a página 11 para

visualizar as especificações do filtro.)

Tenha cuidado para não alterar a entrada/saída de água

gelada/aquecida.

Para operação normal, forneça água gelada/aquecida

regularmente para manter as condições de operação

estáveis.

Instale válvulas na entrada/saída dos tubos de água para

manutenção.

Instale um medidor de temperatura e um medidor de

pressão na entrada/saída dos tubos de água para verificar

o status de operação.

Isole os tubos para evitar a perda térmica dos tubos de

água, bem como o congelamento de sua superfície.

Quando o isolamento não é feito completamente, você

desperdiça energia devido à perda térmica e pode incorrer

em danos materiais durante as estações frias, quando o

tubo de água congela. Se o produto for desligado durante a

noite ou não operar por longos períodos de tempo durante

o inverno, pode ser necessário adotar uma solução para

congelamento do tubo de água. O congelamento pode

causar danos ao produto, portanto, adote contramedidas

adequadas, tais como operação da bomba, drenagem da

água, ou aquecimento com o aquecedor, dependendo da

situação.

Instale juntas flexíveis nos tubos de água para evitar

vibrações.

Sustente os tubos de água com suportes, de modo que não

haja excesso de peso nos tubos.

Instale válvulas para drenar a água quando o produto

não for usado por longos períodos de tempo, ou quando

a temperatura exterior estiver abaixo do ponto de

congelamento. Utilize a válvula de drenagem para drenar

a água deixada no permutador de calor do tipo placa e no

interior do produto.

Instale um tubo retornando à bomba dentro da água para

evitar bolhas quando o armazenamento térmico ou o

tanque é instalado. Se o oxigênio dissolvido for aumentado,

a corrosão do permutador de calor lateral de água e do

tubo pode ser mais rápida.

Page 24: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Instalação do tudo de água

24 Português

Instalando filtro

Instale um filtro (escopo de campo: malha 50) que deva

passar por limpeza na entrada do resfriador DVM para

evitar que substâncias estranhas, como parafusos e pedras

fluam para o lado da água do trocador de calor.

- Se não houver filtro instalado ou a malha for muito

grande, substâncias estranhas podem fluir para dentro

do sistema e causar danos por congelamento.

Instale válvulas de drenagem nos tubos de entrada/saída

para drenar a água do permutador de calor lateral de água

para serviços de manutenção.

Instale um filtro extra que possa ser limpo próximo ao tubo

de entrada da bomba d'água.

Mantendo a quantidade de água em

circulação

Se o produto for operador abaixo da quantidade de

água circulante mínima (mais de 50% do fluxo nominal),

o trocador de calor do tipo prato pode congelar e ser

danificado. Use o produto com a quantidade de água

circulante recomendada.

Mantenha o nível de água, pois ele pode diminuir por

bloqueio do filtro, ar remanescente ou mau funcionamento

da bomba de circulação.

Drenagem durante o inverno

Quando o DVM CHILLER não for operado durante o período

de inverno, drene toda a água abrindo as válvulas de

drenagem do produto, mostradas na figura.

Válvula de drenagem

CUIDADO

Tenha cuidado, pois devido ao fato de que o tubo de

entrada de água não possui plugue de drenagem, uma

pequena quantidade de água pode sair do tubo quando o

engate for desmontado.

Ventilação de ar

Ventile o ar abrindo duas válvulas de ventilação de ar na

entrada e no meio do tubo do permutador de calor lateral

de água. Se a ventilação de ar não for feita corretamente,

será difícil manter a vazão nominal, podendo ocorrer a

corrosão do tubo ou ruídos em virtude de oxigênio residual.

Válvula de ventilação de ar

Ao realizar a ventilação de ar, fique atento para evitar a

entrada de água na caixa.

Solução para o dispositivo de proteção

contra congelamento

Quando o dispositivo de proteção contra congelamento está

ativado, o permutador de calor tipo placa pode congelar.

Opere o produto após cuidar da causa. Se você operar o

produto antes de cuidar do problema, o permutador de calor

tipo placa será congelado e danificado, causando vazamento

do fluido refrigerante, ou permitindo a entrada de água no

ciclo do fluido refrigerante.

Solução para o ruído de vibração da bomba

Instale juntas flexíveis na entrada/saída e utilize borracha à

prova de vibrações na bomba, uma vez que podem ocorrer

ruídos quando a vibração da bomba for transferida para

tubos.

Page 25: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

25Português

Manutenção de combate à contaminação

Pequenos objetos estranhos na água resfriada/aquecida

podem passar pelos filtros e ficar presos ou acumulados

no trocador de calor tipo prato. O acúmulo de substâncias

estranhas dentro do trocador de calor tipo prato pode levar

à redução de desempenho ou pode haver congelamento e

danos permanentes. Portanto, limpe o permutador de calor

tipo placa periodicamente.

A turbidez representa um padrão para o nível de poluição

da água, e o nível de poluição da água padrão estabelecido

pela Associação de Prevenção à Corrosão é a turbidez nível 4.

Se a turbidez for alta ou se houver muita contaminação por

substâncias estranhas, limpe o trocador de calor tipo prato

periodicamente e mantenha a turbidez abaixo de 4. Se estiver

acima de 4, limpe o produto cerca de 1 ano após a operação

inicial.

OBSERVAÇÃO

Consulte a página 64 para visualizar a tabela de padrão

de manutenção de água.

Solução para a diminuição do nível de água

Quando for instalado um tanque ou armazenamento térmico,

selecione uma bomba que possa fornecer a quantidade de

água necessária, considerando a perda por resistência do

tubo.

CUIDADO

O produto deve se operado por 3 minutos, após esse

período ele deve ser desligado para proteger o lado da

água do trocador de calor (tipo prato) do congelamento.

OBSERVAÇÃO

O vaso de expansão é usado para armazenar a água

expandida e também para purgar o ar nos tubos de água.

A capacidade de expansão do tanque deve ser de 2 a 2,5

vezes superior à quantidade de expansão de água, ou de

4 a 5% da quantidade total de água em circulação.

Operação de proteção contra o

congelamento

Uma operação forçada da bomba pode ocorrer periodicamente

para proteger o permutador de calor lateral de água

(permutador de calor tipo placa) contra o congelamento em

período de inverno ou durante a noite, quando a bomba está

parada. Tenha cuidado para não se ferir.

Intervalo de vazão de água

Consultar a tabela para manter a quantidade mínima de

água em circulação. Se a quantidade em circulação não for

suficiente, o produto não só deixará de operar conforme seu

melhor desempenho, mas isso também afetará a vida útil do

produto. Mantenha a quantidade acima do nível mínimo.

Unidade: LPM (GPM)

Mín Nominal Máx

Série AG010KSA 59,8 (15,8) 90,8 (24,0) 181,7 (48,0)

Série AG015KSA 63,6 (16,8) 127,2 (33,6) 254,4 (67,2)

Page 26: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

INSTA

LA

ÇÃ

O

Instalação do tudo de água

26 Português

Protegendo o armazenamento de água

Armazenamento mínimo de água

Bomba de água refrigerada/aquecida

Tanque de reserva

Bobina do

ventilador

Se o comprimento do tubo de água for curto demais, o

armazenamento de água dentro do sistema torna-se baixo

e a operação de Ligar/Desligar do compressor ocorre com

maior frequência. Para uma operação estável, mantenha um

determinado nível de armazenamento de água, aplicando o

carregador ou tanque de reserva.

CUIDADO

Ao instalar o tanque, o tubo de entrada do tanque deve

ser instalado abaixo do nível da água.

Se o armazenamento total de água ficar abaixo do

armazenamento mínimo, instale outro tanque para reter

mais armazenamento de água.

- Em caso de um sistema de fluxo variável, mantenha

certa quantidade de água pelo sistema de tubulação

de bypass.

Unidade : L (gal)

Nome do modelo Armazenamento mínimo de água

Série AG010KSV 272,5 (72)

Série AG015KSV 381,6 (100,8)

OBSERVAÇÃO

Total de armazenamento de água no sistema =

armazenamento de água dentro do tubo de água

+ armazenamento de água no DVM CHILLER +

armazenamento de água no AHU (ou bobina do ventilador)

Capacidade mínima do tanque de reserva =

armazenamento mínimo de água - armazenamento total

de água no sistema, excluindo o tanque de reserva

Selecione a capacidade do tanque de reserva de acordo

com a condição de instalação do sistema do campo.

Quantidade de água dentro do DVM CHILLER: 3,17 gal

Instalação do tudo de água

Conectando o tubo de água

Entrada de água refrigerada/aquecida

Saída de água refrigerada/aquecida

O engate de acompanhamento não é fornecido. Utilize

aquele fornecido em campo no produto padronizado ASME.

Page 27: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

27Português

Especificação do disjuntor elétrico e do cabo de alimentação

Características elétricas

Norm. Tonelada

ModeloUnidades Comp

Motor do ventilador MCA3) MOP 4)

Hz Volts RLA1) #1 RLA1) #2 FLA2) #1 FLA2) #2

10 AG010KSVAFH 60 208/230 19,5 19,5 4 4 52 70

15 AG015KSVAFH 60 208/230 27,5 27,5 4 4 70 90

10 AG010KSVAJH 60 460 8,8 8,8 2 2 24 30

15 AG015KSVAJH 60 460 16 16 2 2 40 50

1) Carga nominal em amperes2) Carga total em amperes

3) Circuito mínimo em amperes (A)4) Dispositivo de proteção de sobrecarga máxima (A)

OBSERVAÇÃO

O RLA é baseado no AHRI 1230 Condição Padrão de Resfriamento.

- Temperatura interna: 26,7° C (80° F) DB / 19,46° C (67° F) WB

- Temperatura externa: 35° C (95° F) DB

A tolerância de tensão é de ± 10%.

A variação máxima de tensão permitida entre fases é de 2%.

Consulte a tabela de combinação de módulo para obter informações sobre uma unidade independente.

CUIDADO

Você deve instalar o ELCB ou o MCCB + ELB

- ELCB: Disjuntor elétrico com fuga à terra

- MCCB: Disjuntor de circuito de caso moldado

- ELB: Disjuntor de fusível com fuga à terra

Não opere a unidade externa antes de concluir o trabalho no tubo do fluido refrigerante.

Não desconecte nem altere a cabo no interior do produto. Isso pode causar danos ao produto.

As especificações do cabo de alimentação são selecionadas com base na seguinte condição de instalação: instalação de

aqueduto/temperatura ambiente de 30° C (86° F)/cabos individuais multi-condutores. Se a condição for diferente das

indicadas, consulte um especialista em instalação elétrica e selecione novamente o cabo de alimentação.

- Se o comprimento do cabo de alimentação for superior a 50 m (164,04 pés), selecione novamente o cabo de

alimentação, considerando a queda de tensão.

Utilize um cabo de alimentação feito de material não combustível para o isolante (cobertura interna) e o invólucro (cobertura

externa).

Não utilize o cabo de alimentação com o fio interno exposto

devido a danos no isolamento ocorridos durante a remoção

do invólucro. Quando o fio interno fica exposto, isso pode

provocar um incêndio.

Exemplo de fio interno exposto

Isolante (cobertura interna )

Núcleo do fio exposto

Invólucro (cobertura externa)

Trabalho de fiação elétrica

Page 28: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Trabalho de fiação elétrica

28 Português

Configuração do cabo de alimentação e comunicação

A alimentação principal e o cabo terra devem ser retirados através do orifício de knock-out, no canto inferior direito do lado

frontal.

Retire o cabo de comunicação do orifício de knock-out designado, no canto inferior direito da parte frontal ou lateral.

Instale o cabo de alimentação e de comunicação utilizando tubos de proteção cabo separados.

Consulte as páginas 29 e 30 para conexão dos cabos de alimentação e energia.

Especificações do tubo de proteção

Nome Grau de têmpera Condições aplicáveis

Conduíte CD PVCQuando o tubo de proteção é instalado no interior e não fica exposto no

exterior, pois está incorporado em uma estrutura de concreto

Conduíte flexível classe 1

Chapa de aço galvanizado

Quando o tubo de proteção é instalado no interior, mas fica exposto no

exterior, de forma que há risco de danos ao tubo de proteção

Circuito flexível revestido com PVC

classe 1

Chapa de aço galvanizado e

composto de PVC macio

Quando o tubo de proteção é instalado no exterior e fica exposto no

exterior, de forma que há risco de danos ao tubo de proteção e necessita de

impermeabilidade extra

CUIDADO

Cuidado ao perfurar o orifício de knock-out

Perfure um orifício de knock-out puncionando-o com um martelo.

Após perfurar o orifício de knock-out, aplique uma tinta resistente a ferrugem ao redor do mesmo.

Quando precisar passar os cabos através do orifício de knock-out, remova as rebarbas do mesmo e proteja o cabo com uma

fita de proteção ou uma bucha, etc.

Utilize o ELCB que possui a função para evitar onda harmônica, já que o produto utiliza compressor de inversor.

Page 29: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

29Português

Conectando o cabo de alimentação

Cabo de alimentaçãoCabo de alimentaçãoCabo de alimentação

UNIDADE 1 UNIDADE 2 UNIDADE 3

Cabo de

comunicação

Cabo de alimentação

ELCB ou

MCCB + ELB

ELCB ou

MCCB + ELB

ELCB ou

MCCB + ELB

terra terra cabo terra

Cabo de alimentação

Tubo de proteção

Fixe o cabo com uma braçadeira de cabo.

O ELCB e o ELB devem ser instalados, caso contrário há risco de choque elétrico ou incêndio.

Instale um ELCB ou ELB para cada unidade, conforme mostrado na figura.

Certifique-se de não ligar ou esquecer de ligar acidentalmente o cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação for ligado

ou deixar de ser ligado acidentalmente, a unidade interna pode exibir um código de erro, o ar condicionado pode não ligar,

ou componentes essenciais podem não funcionar. Se o cabo de alimentação de um modelo integrado de bomba for ligado ou

deixar de ser ligado acidentalmente, o ar condicionado pode não funcionar, pode ocorrer o deslocamento do OCR ou provocar

uma reação da bomba.

Fornecimento de 3 fases 3 fios 208 - 230V ou 460V

ELCB ou MCCB + ELBControlador do inversor

Conecte um cabo de alimentação depois de verificar se o R-S-T (3 fases 3

fios) está conectado corretamente. (Se uma alimentação de 380-415 V for

fornecida à fase N, o PCB e outras partes elétricas serão danificados.)

Pode ocorrer mau funcionamento se um ou mais dos fios entre as fases

R-S-T (3 fases 3 fios) não estiverem conectados corretamente.

* Mau funcionamento: Ligar ou desligar, ocorrência de erro,

reinicialização consecutiva

Organize os cabos com uma braçadeira de cabo.

* O ELCB e o ELB devem ser instalados, caso contrário há risco

de choque elétrico ou incêndio.

Page 30: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Trabalho de fiação elétrica

30 Português

Conectando o cabo de comunicação

UNIDADE 1Controle de módulo

F1 F2 V1 V2 F3 F4

UNIDADE 2 UNIDADE 3

Tubo de

proteção

Cabo de comunicação Cabo de comunicação

Conexão única Conexão de grupo/módulo

Peça de comunicação do controlador hidro

Controle de módulo

F1 F2 V1 V2 F3 F4

Cabo de comunicação (CHILLER)

UNIDADE 1Controle de módulo UNIDADE 16

F1 F2 V1 V2 F3 F4F1 F2 V1 V2 F3 F4

Cabo de comunicação (UNIDADE 1 - UNIDADE 16)

O cabo de comunicação entre as unidades do DVM CHILLER não possui polaridade.

Fixe o cabo com uma braçadeira de cabo.

O número máximo de unidades de DVM CHILLER que podem ser controlados por um controle de módulo é 16.

Unidade : N·m (lbf·in)

Bloco terminal Torque de aperto

6P T/B M3.5 0,8~1,2 (7~10,6)

Trabalho de fiação do contato externo

Contato de saída

1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20

A-T/B

Page 31: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

31Português

No. Nome Sinal FunçãoContato ligado

(fechado)

Contato desligado

(aberto)

A-T/B

1-2Visor de refrigeração/

aquecimento

Contato de

tensão zero

Visor quando opera em modo de aquecimento

Aquecimento Refrigeração

3-4 Visor da operação Visor quando opera Operar Parar5-6 Visor de aviso Visor quando ocorre erro Ocorreu um erro Sem erros

7-8Visor da operação de

descongelamentoVisor ao descongelar

Descongelamento Ligado

Descongelamento Desligado

9-10Visor da operação da

bombaVisor quando a bomba opera Bomba Ligada Bomba Desligada

11-12Visor da operação do

compVisor quando o compressor opera

Compressor Ligador

Compressor Desligado

13-14 Operação da bomba Sinal da operação da bombaSinal da bomba

LigadoSinal da bomba

Desligado

15-16Visor de proteção contra

congelamentoVisor quando a proteção contra

congelamento opera

Bomba Ligada para proteção contra congelamento

Outros

17-18 Fora de uso - - - -19-20 Fora de uso - - - -

A saída escrita acima é informação sobre uma unidade individual.

CUIDADOVocê deve desligar a alimentação de energia antes de trabalhar na fiação de

contato externo.

O contato de saída pode ser conectado somente a um contato neutro e aberto/em

curto.

Certifique-se de instalar uma buzina (alarme sonoro) nos terminais 15 e 16, para

que o operador possa verificar o sistema quando a função de proteção contra

congelamento for iniciada.

Unidade : N·m (lbf·in)

Bloco terminal Torque de aperto

20P T/B M30,5~0,75 (4,4~6,6)

Exemplo de instalação de contato de saída

Controlador externo (DDC: Controle Digital Direto)

Consulte o manual fornecido com o controlador externo para utilizá-lo.

DDC

Alimentação de energia (CA

ou CC)

Lâmpada ou carga de saída

Bloco do terminal de saída

Escopo de campo

Page 32: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Trabalho de fiação elétrica

32 Português

Contato de entrada

1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20

B-T/B

No. Nome Sinal FunçãoContato ligado

(fechado)

Contato

desligado

(aberto)

Reconhecimento

de sinal

Unidade

de ajuste

B-T/B

1-2 Fora de uso - - - - - -

3-4 Fora de uso - - - - - -

5-6 Fora de uso - - - - - -

7-8Bloqueio interno

da bomba

Contato de

tensão zero

Sinal sobre a operação da bombaO erro de bloqueio interno

da bomba (E918) ocorre se

o comando Ligar não for

inserido ao operar a bomba

Bomba LigadaBomba

DesligadaEntrada usual

Cada unidade

9-10Operação Ligada/

DesligadaControlando Ligar/Desligar da

operaçãoNota 1)Nota 3)

Entrada usual/instantânea

Principal unidade do grupo

NOTA 4)11-12

13-14 Modo de operaçãoSelecionando modo de

refrigeração/aquecimento Nota 2) Aquecimento Refrigeração Entrada usual

Principal unidade do grupo

NOTA 4)

15-16

Modo de água quente

(armazenamento refrigerado )

Entrando no modo de água quente (armazenamento refrigerado) por

controle externoFrio + Ligar: Armazenamento

refrigerado

Quente + Ligar: Água quente

 Armazenamento refrigerado/água

quenteFrio/quente Entrada usual

Principal unidade do grupo

NOTA 4)

17-18

Padrão de controle de água quente

(armazenamento refrigerado )

Controle dependendo da temperatura definida, quando Ligado

Controle dependendo do termostato de água quente externa (armazenamento

refrigerado), quando Desligado

Controle por temperatura

definida

Controle por

termostatoEntrada usual

Principal unidade do grupo

NOTA 4)

19-20

Sinal do termostato de água quente

(armazenamento refrigerado )

Quando o termostato está definido como padrão para

o modo de água quente (armazenamento refrigerado)Termostato Ligado quando

Ligado (não acima da faixa de

temperatura da saída de água)

Termostato Desligado quando

Desligado

Térmico ligadoTermostato Desligado

Entrada usual

Principal unidade do grupo

NOTA 4)

Page 33: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

33Português

Para usar o modo de água quente (armazenamento refrigerado), a função deve ser ativada pelo Controle de módulo.

Entrada usual: Operar pelo status atual do contato

Entrada instantânea: Operar quando o sinal de contato muda de Desligado para Ligado ou de Ligado para Desligado. Para

usar contatos externos, certifique-se de definir opções para cada função conforme mostrado nas páginas 45 a 47.

Nota 1) Opera quando o método de entrada da Operação Ligada/Desligada é definido como contato externo

Nota 2) Opera quando o método de entrada do modo de operação é definido como contato externo

Nota 3) Operação dependendo do método de entrada da operação Ligada/Desligada do contato externo (Consulte a página 47 para “Operação

de ligar/desligar por contato externo” na 28ª linha da tabela.)

- Quando definida como entrada usual (0): Operação Ligada quando 9-10 está Ligado; Desligada quando 9-10 está

Desligado

- Quando definida como entrada instantânea (1): Operação Ligada quando 9-10 está Ligado mais de 0,1 segundos;

Desligada quando 11-12 está Ligado mais de 0,1 segundos

Nota 4) Unidade principal do módulo quando o grupo não está disponível

OBSERVAÇÃO

Consulte a página 35 para visualizar um exemplo de instalação.

1 3 5 7 9 11 13 15 17 192 4 6 8 10 12 14 16 18 20

C-T/B

Page 34: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Trabalho de fiação elétrica

34 Português

No. Nome Sinal Função

Contato

ligado

(fechado)

Contato

desligado

(aberto)

Reconhecimento

de sinal

Unidade

de ajuste

C-T/B

1-2Função

silenciosa

Contato de tensão

zero

Opere a função silenciosa no nível definido pela opção principal ou pelo

controle de módulos Nota 4)

Função silenciosa

- Entrada usual

Principal unidade do grupo

NOTA 8)

3-4Função de demanda

Opere a função de demanda (controle de limite de corrente) no nível definido pela opção principal ou pelo controle de

módulos Nota 5)

Função de demanda

- Entrada usual

Principal unidade do grupo

NOTA 8)

5-6

Função de ventilação

forçadaOperar função de ventilação forçada Nota 6)

Função de ventilação

forçada- Entrada usual

Principal unidade do grupo

NOTA 8)

7-8

Redefinição de condição não

usual

Redefinição do status de ocorrência de erro

Só opera quando a função de entrada

para redefinição de erro remoto está

configurada para uso

Redefinir erro

-Entrada

instantânea

Unidade principal

do módulo

9-10 Fora de uso - Sem uso (N/A) - - - -

11-12 Lei da águaContato

de tensão zero

Operar lei da água Nota 7) Controle da lei da água

Controle da temperatura definida da

saída de água

Entrada usual

Principal unidade do grupo

NOTA 8)

13-14 Fora de uso - Sem uso (N/A) - - - -

15-16 Fora de uso - Sem uso (N/A) - - - -

C-T/B

17-18

Sensor de temperatura

definida/temperatura

ambiente

Corrente analógica

Reconheça a temperatura definida da saída de água pela entrada externa

(4 ~ 20 mA) Nota 1)

Reconheça o valor do sensor de temperatura ambiente (4 ~ 20 mA) quando o padrão da lei da água é a

temperatura ambiente Nota 2)

- -Entrada de corrente

Principal unidade do grupo

NOTA 8)

19-20

Temperatura de saída de água

externa

Corrente analógica

Reconheça a temperatura de saída de água externa pelo sensor de

temperatura externa (4 ~ 20 mA) Nota 3)

- -Entrada de corrente

Principal unidade do grupo

NOTA 8)

Entrada usual: Operar pelo status atual do contato

Entrada instantânea: Opera quando o sinal de contato muda de Desligado para Ligado ou de Ligado para Desligado

Nota 1) Valor da temperatura de saída de água definida (° C) = 5,625 x Corrente - 32,5

O modo de aquecimento (água quente) reconhece o mínimo de 25° C (77° F) e o máximo de 55° C (131° F)

O modo de refrigeração (armazenamento refrigerado) reconhece o mínimo de 5° C (41° F) e o máximo de 25° C (77° F)

(mínimo de -10° C [14° F] ao utilizar a função de baixa temperatura)

Corrente (mA) 4 6 8 10 12 14 16 18 20Temperatura (°C) -10,00 1,25 12,50 23,75 35,00 46,25 57,50 68,75 80,00Temperatura (° F) 14,00 34,25 54,50 74,75 95,00 115,25 135,50 155,75 176,00

Nota 2) Temperatura ambiente (° C) = 6,25 x Corrente - 75

Corrente (mA) 4 6 8 10 12 14 16 18 20Temperatura (°C) -50,00 -37,50 -25,00 -12,50 0,00 12,50 25,00 37,50 50,00

Page 35: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

35Português

Temperatura (° F) -58,00 -35,50 -13,00 9,50 32,00 54,50 77,00 99,50 122,00

Nota 3) Se o padrão de operação não é o controle padrão, o controle da temperatura padrão depende do sensor de temperatura

de saída de água externa. O sensor de temperatura de saída da água externa deve ser instalado onde possa representar a

temperatura do sistema de tubos de água.

Temperatura de saída da água (° C) = 6,25 x Corrente - 55

Corrente (mA) 4 6 8 10 12 14 16 18 20Temperatura (°C) -30,00 -17,50 -5,00 7,50 20,00 32,50 45,00 57,50 70,00Temperatura (° F) -22,00 0,50 23,00 45,50 68,00 90,50 113,00 135,50 158,00

Nota 4) Opera quando o método de entrada da função silenciosa é definido como contato externo

- Se o contato for curto, a função silenciosa opera em modo de refrigeração/aquecimento.

- A função silenciosa pelo Controle de módulo é operada no modo de refrigeração e período noturno.

Nota 5) Opera quando o método de entrada da função de demanda é definido como contato externo

Nota 6) Opera quando o método de entrada da função de ventilação forçada é definido como contato externo

Nota 7) Opera quando o método de entrada da função de lei da água é definido como contato externo

Nota 8) Principal unidade do módulo quando o grupo não está disponível

OBSERVAÇÃO

O sensor de temperatura ambiente e o sensor de temperatura de saída de água externa não são fornecidos. Compre e

instale o sensor apropriado, de acordo com o uso.

- Sensor de temperatura ambiente: 4 mA: -50°C (-58°F), 20mA: 50° C (122° F))

- Sensor de temperatura de saída de água externa: 4 ~ 20 mA (4 mA: -30°C (-22°F), 20mA: 70°C (158°F))

Exemplo de instalação de contato de entrada

Controlador externo (DDC: Controle Digital Direto)

Consulte o manual fornecido com o controlador externo para utilizá-lo.

Sinal de entrada

Bloco do terminal de entrada

DDC

Escopo de campo

Page 36: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Trabalho de fiação elétrica

36 Português

Selecionando terminal de anel sem solda

Selecione o terminal de anel sem solda, dependendo da dimensão nominal do cabo de alimentação.

Cubra e isole o terminal de anel sem solda e a peça de conexão do cabo de alimentação.

Soldagem

Unidade: mm (pol)

Dimensões

nominais do

cabo [mm2

(pol2)]

Dimensões

nominais

do parafuso

[mm2 (pol

2)]

B D d1 E F L d2 t

Tamanho

básicoTolerância

Tamanho

básicoTolerância

Tamanho

básicoTolerância Mín. Mín. Máx.

Tamanho

básicoTolerância Mín.

4/6 (0,006/0,009)

4 (3/8)

9,5 (3/8)

± 0,2 (±0,007)

5,6 (1/4)

+0,3 (+0,011)

3,4 (1/8)

± 0,2 (±0,007)

6 (1/4)

5 (3/16)

20 (3/4)

4,3(3/16)

+0,2 (+0,007)

0,9 (0,03)

0 (0)

8 (3/16)

15 (9/16)

-0,2 (-0,007)

9 (3/8)

28,5 (1 1/8)

8,4(1 3/16)

+ 0,4 (+0,015)

0 (0)

10 (0,01)

8 (3/16)

15 (9/16)

± 0,2 (±0,007)

7,1 (1/4)

+0,3 (+0,011) 4,5

(3/16)± 0,2

(±0,007)7,9

(5/16)9

(3/8)30

(1 3/16)8,4

(1 3/16)

+ 0,4 (+0,015) 1,15

(0,04)-0,2 (-0,007) 0 (0)

16 (0,02)

8 (3/16)

16 (10/16)

± 0,2 (±0,007)

9 (3/8)

+0,3 (+0,011) 5,8

(1/4)± 0,2

(±0,007)9,5

(5/16)13

(1/2)33

(1 5/16)8,4

(1 3/16)

+ 0,4 (+0,015) 1,45

(0,05)-0,2 (-0,007) 0 (0)

25 (0,03)

8 (3/16)

12 (1/2) ± 0,3

(±0,011)11,5

(7/16)

+0,5 (+0,019) 7,7

(5/16)± 0,2

(±0,007)11

(3/8)

15 (5/8) 34

(1 3/8)

8,4(1 3/16)

+ 0,4 (+0,015) 1,7

(0,06)8 (3/16)

16,5 (10/16)

-0,2 (-0,007)

13 (1/2)

8,4(1 3/16) 0 (0)

35 (0,05)

8 (3/16)

16 (10/16)

± 0,3 (±0,011)

13,3 (1/2)

+0,5 (+0,019)

9,4 (3/8)

± 0,2 (±0,007)

12,5 (1/2)

13 (1/2)

38 (1 1/2)

8,4(1 3/16)

+ 0,4 (+0,015)

1,8 (0,07)8

(3/16)22

(7/8)-0,2

(-0,007)13

(1/2)

43 (1

11/16)

8,4(1 3/16) 0 (0)

50 (0,07)

8 (3/16)

22 (7/8)

± 0,3 (±0,011)

13,5 (1/2)

+0,5 (+0,019) 11,4

(7/16)± 0,3

(±0,011)17,5

(11/16)14

(9/16)50 (2)

8,4(1 3/16)

+ 0,4 (+0,015) 1,8

(0,07)-0,2 (-0,007) 0 (0)

70 (0,10)

8 (3/16)

24 (1)

± 0,3 (±0,011)

17,5 (1/2)

+0,5 (+0,019) 13,3

(1/2)± 0,4

(±0,0157)18,5 (3/4)

20 (3/4)

51 (2)

8,4(1 3/16)

+ 0,4 (+0,015) 2

(0,078)-0,4 (-0,015) 0 (0)

Page 37: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

37Português

Conectando o terminal de

alimentação

Conecte os cabos à placa de terminais com terminais de

anel sem solda.

Conecte os cabos corretamente utilizado cabos certificados

e classificados, e certifique-se de fixá-los adequadamente

para que nenhuma força externa seja aplicada ao terminal.

Utilize uma chave adequada para aplicar o torque nominal

necessário ao apertar os parafusos na placa de terminais.

Fixe os parafusos dos terminais de acordo com seu

respectivo torque de aperto nominal.

Deixar o terminal solto pode ocasionar um incêndio, devido

à geração de arco de calor, e apertar demais o terminal

pode danificar a placa de terminais.

Coloque a peça da qual o invólucro do cabo de alimentação é removido dentro da caixa e conecte o tubo de proteção do cabo de alimentação à caixa de energia.

Conector

Retirando o cabo de alimentação pela frente

Tubo de proteção do cabo de alimentação

Coloque a peça da qual o invólucro do cabo de alimentação é removido dentro da caixa e conecte o tubo de proteção do cabo de alimentação à caixa de energia.

Retirando o cabo de alimentação pela lateral

Feche a tampa.

Unidade : N·m (lbf·in)

Parafuso Torque de aperto

M85,5~7,3

(48,7~64,6)Cabo de alimentação de 3

fases (380-415 V)

M41,2~1,8

(10,6~15,9)Cabo de alimentação de uma

única fase (220-240 V)

OBSERVAÇÃO

Ao conectar dois cabos a um único terminal, separe o

terminal sem solda para cima e para baixo para evitar que

ele fique solto. Coloque o cabo fino para cima e o cabo

grosso para baixo.

Terminal de anel sem solda

Cabo grosso

Cabo fino

Fixe o cabo de alimentação com uma braçadeira de cabo.

CUIDADO

Ao remover o invólucro exterior do cabo de alimentação,

tenha cuidado para não danificar o invólucro interior do

mesmo, usando uma ferramenta adequada.

Mais de 20 mm (13/16 polegadas) do cabo de alimentação

ou de comunicação do DVM CHILLER deve estar dentro da

caixa elétrica.

A instalação do cabo de comunicação deve ser

separada do cabo de alimentação ou de outros cabos de

comunicação.

Antes de conectar o cabo de alimentação, aperte a tampa

da caixa de controle, pois pode haver risco de choque

elétrico com a alimentação de energia.

Antes de verificar um compressor ou o PBA, é necessário

desligar a energia do produto. Existe a possibilidade de

haver fornecimento de energia a um compressor que

não está em funcionamento, portanto, há risco de choque

elétrico.

Page 38: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Trabalho de fiação elétrica

38 Português

Exemplos de uso do descascador de cabos

Descascador de cabos

1 Ajuste a posição da lâmina por moeda. (O controlador está

na parte inferior da ferramenta.) Fixe a posição da lâmina

de acordo com a espessura do invólucro externo do cabo

de alimentação.

2 Fixe o cabo de alimentação e a ferramenta usando o

gancho da parte superior da ferramenta.

3 Recorte o invólucro externo do cabo de alimentação

girando a ferramenta no sentido da seta, duas ou três

vezes.

4 Então, corte o invólucro externo do cabo de alimentação

deslocando a ferramenta na direção apontada pela seta,

conforme mostrado na figura.

5 Dobre levemente o fio e retire a parte cortada do invólucro

externo.

Page 39: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

39Português

Fixando o cabo de alimentação

CUIDADO

Não deixe que o cabo de alimentação entre em contato

com os tubos dentro do DVM CHILLER. Se o cabo de

alimentação tocar os tubos, a vibração do compressor

será transferida para os tubos, podendo danificar os

cabos de alimentação de energia ou os próprios tubos,

ocasionando o risco de incêndio ou explosão.

Certifique-se de que o local onde o invólucro externo do

cabo de alimentação foi removido esteja dentro da caixa

da fonte de alimentação. Se isso não for possível, você

deve conectar o tubo de proteção do cabo de alimentação

à caixa da fonte de alimentação.

Após organizar o cabo de alimentação dentro da caixa da

fonte de alimentação, aperte a tampa.

3 fases 3 fios 208~230V

3 fases 3 fios 460V

ELCB ou

MCCB + ELB

Cabo de comunicação

Conectando o terminal de anel do cabo de 3

fases

1 Corte o cabo de alimentação em um comprimento

adequado e conecte-o com o terminal sem solda.

2 Após conectar o cabo de alimentação ao terminal, conforme

mostrado na ilustração, fixe-o com uma braçadeira de cabo.

3 Fixe a carcaça, que possui um isolante, a placa de terminais.

Fixando o cabo terra

Conecte o cabo terra ao orifício de aterramento, dentro da

caixa da fonte de alimentação.

Aterramento

Page 40: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Trabalho de fiação elétrica

40 Português

Retirando o cabo de alimentação

Conecte o tubo de proteção do cabo de alimentação à caixa

da fonte de alimentação. Certifique-se de que o cabo de

alimentação não esteja sendo danificado por rebarbas no

orifício de knock-out.

Instalando o dispositivo da Solução

F1

F2

OF1

OF2

R1

R2

F1 Bloco de terminais com controlador de inversor e controlador de hidroF2

OF1-

OF2

R1 Bloco de terminais com dispositivo da soluçãoR2

Trabalho de aterramento

O aterramento deve ser feito por um instalador qualificado

por razões de segurança.

Aterrando o cabo de alimentação

O padrão de aterramento pode variar de acordo com a

tensão nominal e o local de instalação do aparelho de ar

condicionado.

Aterre o cabo de alimentação de acordo com a tabela a

seguir.

Local de

instalação

Condição de

alimentação de

energia

Alta

umidade

Umidade

média

Baixa

umidade

A tensão para o

aterramento é

inferior a 150 V

Deve executar o trabalho de aterramento

3. Nota 1)

Deve executar o trabalho de aterramento

3. Nota 2)

A tensão para

o aterramento

é superior a

150 V

Deve executar o trabalho de aterramento 3. Nota 1) (Incluindo o

caso em o disjuntor de fuga à terra é instalado)

Nota 1) Sobre o trabalho de aterramento 3.

O trabalho de aterramento deve ser executado por um

especialista (com qualificação).

Verifique se a resistência de aterramento é inferior a 100 Ω.

Ao instalar um disjuntor de fuga à terra (que pode cortar o

circuito elétrico dentro de 0,5 segundo em caso de curto-

circuito), a resistência de aterramento admissível deve ser

de 30 ~ 500 Ω.

Nota 2) Aterramento em local seco

Verifique se a resistência de aterramento é inferior a

100 Ω. Verifique se a resistência de aterramento é inferior

a 250 Ω.

Page 41: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

41Português

Executando o trabalho de aterramento

Utilize um cabo de aterramento nominal, com base na

especificação do cabo eléctrico para o produto.

Ao utilizar o terminal de aterramento exclusivo (Quando já

existe um terminal de aterramento exclusivo construído na

casa)

Terminal de aterramento exclusivo

Ao utilizar o terminal de aterramento no painel elétrico

Painel elétrico

Page 42: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Definindo função principal

42 Português

Definindo opção do controlador hidro

Visor de segmento básico

SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários

Água dentro 0 1 - 0 5 0 Ex) -5° C

Visor do modo de visualização

Pressione e segure K3 e K4 por 3 segundos para entrar no modo de visualização.

Pressione K3 para mudar o modo de visualização na ordem da tabela.

Pressione K4 para mudar o modo de visualização na ordem inversa da tabela.

Cancelando visor do modo de visualização

- Pressione e segure K3 por 3 segundos.

HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER

K1 K2 K3 K4 K5 K6

K1 K2 K3 K4 K5 K6

DISPLAY DE 88 SEGUNDOS

TACT S/WDIP S/W

Número de

pressionamentosOperação PRINCIPAL SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários

1 vez Água dentro 0 1 - 0 5 0 ex) -5° C

2 vezes Falta de água 0 2 - 1 1 0 ex) -11°C

3 vezes Temperatura externa 0 3 - 1 1 2 ex) -11,2°C

4 vezes Alta pressão 0 4 2 9 3 ex) 29,3 kgf/cm2G

5 vezes Baixa pressão 0 5 0 7 5 ex) 7,5 kgf/cm2G

6 vezesComp 1 frequência

da corrente0 6 1 1 0 ex) 110 Hz

7 vezesComp 2 frequência

da corrente0 7 1 1 3 ex) 113 Hz

Page 43: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

43Português

Número de

pressionamentosOperação PRINCIPAL SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários

8 vezesTemperatura de

Descarga 10 8 1 0 1

ex) 101,8° C 101 (Queda)

9 vezesTemperatura de

Descarga 20 9 1 0 1

ex) 101,8° C 101 (Queda)

10 vezesTemperatura de Topo

11 0 1 0 1

ex) 101,8° C 101 (Queda)

11 vezesTemperatura de Topo

21 1 1 0 1

ex) 101,8° C 101 (Queda)

12 vezesTemperatura total de

sucção1 2 - 1 1 2 ex) -11,2°C

13 vezesTemperatura de

Sucção 11 3 - 1 1 2 ex) -11,2°C

14 vezesTemperatura de

Sucção 21 4 - 1 1 2 ex) -11,2°C

15 vezesTemperatura de

COND Out1 5 - 1 1 2 ex) -11,2°C

16 vezesTemperatura do

líquido1 6 3 5 0 ex) 35°C

17 vezesTemperatura de entrada EVA 1

1 7 3 5 0 ex) 35°C

18 vezesTemperatura de saída

EVA 11 8 5 0 0 ex) 50°C

19 vezesTemperatura de entrada EVA 2

1 9 3 5 0 ex) 35°C

20 vezesTemperatura de saída

EVA 22 0 3 5 0 ex) 35°C

21 vezesTemperatura de

entrada EVI2 1 3 5 0 ex) 35°C

22 vezesTemperatura de saída

EVI2 2 3 5 0 ex) 35°C

23 vezesTemperatura de IPM

12 3 8 0 0 ex) 80°C

24 vezesTemperatura de IPM

22 4 8 0 0 ex) 80°C

25 vezes CT 1 2 5 1 1 0 ex) 11 A

Page 44: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Definindo função principal

44 Português

Número de

pressionamentosOperação PRINCIPAL SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários

26 vezes CT 2 2 6 1 1 0 ex) 11 A

27 vezes Modo de operação 2 7 Vazio/S C/H

S: Água quente/armazenamento

refrigerado / C: Refrigeração, H: Aquecimento

28 vezes Temperatura definida 2 8 - 0 5 0 ex) -5° C

29 vezes Saída da bomba 2 9 0 n/F Vazio/F Ligado/Desligado

30 vezes Etapa de ventilação 3 0 0 2 4 ex) etapa 24 

31 vezes Hidro EEV 1 3 1 1 0 0ex) etapa 1007  100

(Queda "/10")

32 vezes Hidro EEV 2 3 2 1 0 0ex) etapa 1007  100

(Queda "/10")

33 vezes Principal EEV 1 3 3 1 0 0ex) etapa 1007  100

(Queda "/10")

34 vezes Principal EEV 2 3 4 1 0 0ex) etapa 1007  100

(Queda "/10")

35 vezes EVI EEV 3 5 4 7 3 ex) etapa 473 

36 vezesPressão de entrada

do PHE3 6 0 1 2 ex) 1,2 kgf/cm2G

37 vezesPressão de saída do

PHE3 7 0 0 4 ex) 0,4 kgf/cm2G

38 vezesCapacidade

(Refrigeração)3 8 0 7 0 ex) 70 kW

39 vezes(Exterior)

Temperatura ambiente

3 9 2 5 5 ex) 25,5°C

40 vezes(Exterior)

Temperatura de saída de água

4 0 - 1 1 0 ex) -11°C

41 vezesCalibração da

diferença de pressão4 1 - 0 0 2 ex) -0,2 kg/cm2

Page 45: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

45Português

Como definir a opção do controlador hidro

Nº da opção Valor da opção

SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6

Método de entrada

da Operação Ligada/

Desligada

0 1 - - - 0

Método de entrada para

definição de temperatura0 2 - - - 0

1 Ligue o produto.

2 Pressione e segure K2 para entrar na configuração de opção.

Na definição da opção, outra entrada (ventilação forçada, definição de temperatura, etc.) não será recebida.

3 Pressione K1 rapidamente para exibir o número da opção selecionada.

4 Pressione K2 rapidamente para exibir o número para definir o valor da opção selecionada.

5 Termine a definição da opção.

Pressione K2 demoradamente para terminar a definição com todos os valores de opção determinados e salvos.

Pressione K1 demoradamente para terminar a definição com todos os valores de opção cancelados e manter os valores originais.

Na definição da opção, pressione K4 demoradamente para inicializar todos os valores de opção.

No. Item da opção

Valor

da

opção

Padrão

de

fábrica

Opção DefiniçãoUnidade de

ajuste

Opção de

definição do

controle de

módulos Nota

1)

1Método de entrada da Operação

Ligada/Desligada0·1 0

0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)

1 Contato externo

2Método de entrada para definição

de temperatura0·1 0

0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)

1 Contato externo

3Método de entrada do modo de operação (refrigeração/

aquecimento, água normal/quente)0·1 0

0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)

1 Contato externo

4Método de entrada do controle de

demanda0·1 0

0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)

1 Contato externo

5 Nível de demanda 0 ~ 11 3

0 Padrão (100 %)

Unidade principal do

móduloO

1 95 %2 90 %3 85 %4 80 %5 75 %6 70 %7 65 %8 60 %9 55 %

10 50 %11 Não aplicado (sem limite)

Page 46: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Definindo função principal

46 Português

No. Item da opção

Valor

da

opção

Padrão

de

fábrica

Opção DefiniçãoUnidade de

ajuste

Opção de

definição do

controle de

módulos Nota

1)

6Método de entrada da função

silenciosa0·1 0

0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)

1 Contato externo

7Método de entrada da função de

ventilação forçada0·1 0

0 Controle de módulos/DMS Principal unidade do grupo Nota 2)

1 Contato externo

8 Método de entrada da lei da água 0·1 00 Controle de módulos/DMS Principal

unidade do grupo Nota 2)

1 Contato externo

9Operação da bomba com o

termostato desligado0·1 1

0

Bomba Desligada quando o termostato está Desligado e o padrão de operação não é

o de controle padrão

Definir funções principais

somente quando as bombas

forem usadas para cada

unidade, ou quando for

interrompido o abastecimento

de água à unidade cujo

compressos não funcione.

Unidade principal do

módulo

1Bomba Ligada sempre

quando o termostato está Desligado

10Entrada para redefinição de erro

remoto0·1 0

0 Fora de uso Unidade principal do

módulo1 Uso

11

Definindo o endereço da unidade

O endereço do módulo deve

ser definido. (Consulte o

manual de instalação do

Controle de módulo.)

0 ~ 15(Não

definido)Definindo o endereço da

unidadeCada

unidade

12 Nível da função silenciosa 0 ~ 3 1

0 Padrão (100 %)Unidade

principal do módulo

O1 Level1

2 Level2

3 Level3

13Confirmar atraso de vazão

não segura ao operar10 ~ 240

30

Atraso para inspecionar nenhuma entrada para

bloqueio interno da bomba e vazão não segura (por

segundos)

Unidade principal do

módulo

14Utilizando sensor de temperatura

de saída de água externa0/1 0

0 Fora de uso Principal unidade do grupo Nota 2)1 Uso

Page 47: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

47Português

No. Item da opção

Valor

da

opção

Padrão

de

fábrica

Opção DefiniçãoUnidade de

ajuste

Opção de

definição do

controle de

módulos Nota

1)

15 Padrão de controle da lei da água 0/1 0

0 Temperatura externaPrincipal

unidade do grupo Nota 2)

O1

Temperatura ambiente (requer instalação do sensor

externo de temperatura ambiente)

16AirCool1 (Para legislação sobre a

água)0 ~ 20 10

Padrão 1 temperatura exterior para refrigeração

Principal unidade do grupo Nota 2)

O

17AirCool2 (Para legislação sobre a

água)30 ~ 40 35

Padrão 2 temperatura exterior para refrigeração

18RoomCool1 (Para legislação sobre a

água)15 ~ 24 20

Padrão 1 temperatura ambiente para refrigeração

19RoomCool2 (Para legislação sobre a

água)25 ~ 35 30

Padrão 2 temperatura ambiente para refrigeração

20Tcool1 (Para legislação sobre a

água)-10 ~

2515

Padrão 1 definir temperatura para refrigeração

21Tcool2 (Para legislação sobre a

água)-10 ~

257

Padrão 2 definir temperatura para refrigeração

22AirHeat1 (Para legislação sobre a

água)-20 ~ 5 -10

Padrão 1 temperatura exterior para aquecimento

23AirHeat2 (Para legislação sobre a

água)10 ~ 20 15

Padrão 2 temperatura exterior para aquecimento

24RoomHeat1 (Para legislação sobre

a água)15 ~ 24 20

Padrão 1 temperatura ambiente para aquecimento

25RoomHeat2 (Para legislação sobre

a água)25 ~ 35 30

Padrão 2 temperatura ambiente para aquecimento

26Theat1 (Para legislação sobre a

água)35 ~ 55 45

Padrão 1 definir temperatura para aquecimento

27Theat2 (Para legislação sobre a

água)35 ~ 55 35

Padrão 2 definir temperatura para aquecimento

28Operação Ligada/Desligada por

contato externo0/1 0

0 Reconhecer sinal usual Principal unidade do grupo Nota 2)1 Reconhecer sinal instantâneo

29 ~

33Expansão de função disponível

34Utilizando a função de baixa

temperatura0/1 0

0 Fora de uso Cada unidade1 Uso

35 ~

37Expansão de função disponível

Nota 1) Para opções que podem ser selecionadas pelo controle de módulos e a opção principal, o valor da opção selecionado pela

última vez será salvo.

Nota 2) Unidade principal do módulo quando o grupo não está disponível

Page 48: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Definindo função principal

48 Português

Descrição da função

No. Descrição

1 Selecione o método de entrada da operação Ligada/Desligada do módulo/grupo

2 Selecione o método de entrada da definição de temperatura do módulo/grupo

3Selecione o método de entrada do modo de operação (refrigeração/aquecimento, água quente/armazenamento

refrigerado) do módulo/grupo

4 Selecione o método de entrada do controle de demanda do módulo/grupo

5Selecione o nível de demanda

A corrente será limitada abaixo do nível definido quando o comando "Executar" for transmitido.

6 Selecione o método de entrada da função silenciosa do módulo

7

Selecione o método de entrada da função de ventilação forçada do módulo

Ventilação forçada: Remove a neve acumulada por meio da operação do ventilador da unidade parada em baixa

frequência

A prevenção de acúmulo de neve, que opera ocasionalmente, sempre que a temperatura exterior está abaixo de

0° C (32° F), é uma função básica.

8 Selecione o método de entrada da lei da água do módulo/grupo

9 Selecione o status de operação da bomba quando o termostato está Desligado

10 Selecione usar a função de limpeza de erro por contato externo

11 Definindo o endereço da unidade do CHILLER: Idêntico ao endereço do Chiller(endereço do Canal) usado pelo DMS

12Selecione o nível da função silenciosa

A função silenciosa começará no nível definido quando o comando "Executar" for transmitido.

Comparação de nível: Nível 3 > Nível 2 > Nível 1

13Confirmar atraso da vazão não segura ao operar: Atraso para inspecionar nenhuma entrada para bloqueio interno da

bomba e vazão não segura

O compressor não funcionará até que seja detectado fluxo de água.

14

Definido ao controlar a temperatura de saída da água através da instalação de um medidor de temperatura de água

extra no carregador ou tanque do tubo de água

O sensor de temperatura de saída de água externo deve ser instalado na unidade principal do grupo (ou do

módulo, quando o grupo não está disponível).

O padrão para a temperatura de saída de água depende do sensor de temperatura de saída de água externo,

exceto quando o padrão de operação é o controle padrão.

15

Definindo o padrão da lei da água

Para definir a temperatura ambiente como padrão, o sensor de temperatura ambiente externo deve ser

instalado.

O sensor de temperatura ambiente deve ser instalado na unidade principal do grupo (ou do módulo, quando o

grupo não está disponível).

16 ~ 27

Constante de controle da lei da água: Consulte o gráfico de operação da lei da água.

28

Reconhecimento da operação Ligada/Desligada de controle externo

0 (reconhecendo o sinal usual): Inspeciona constantemente o status Ligado/Desligado do contato e define a

operação como Ligada/Desligada

1 (reconhecendo o sinal instantâneo): Defini a operação como Ligada/Desligada quando o sinal de contato

Ligado/Deligado é inserido (quando o contato externo é composto do clique do botão)

34

Selecione para usar a função de baixa temperatura

A função irá operar quando definida simultaneamente com a opção do produto do controle de módulos (Seg23

da opção de instalação 02 = 'E')

Função de baixa temperatura: Expande o intervalo de uso da saída de água no modo de refrigeração/

armazenamento refrigerado (5° C [41° F] ~ 25° C [77° F] -10° C [14° F] ~ 25° C [77° F])

Ao utilizar a função de baixa temperatura, utilize a salmoura e mantenha a concentração abaixo do ponto de

congelamento.

Page 49: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

49Português

Lei da água

Esta função permite que a temperatura de saída da água

mude de acordo com as alterações de carga de demanda,

dependendo da temperatura exterior e da temperatura

ambiente. Ela pode ser definida para aumentar a eficiência

energética e o conforto.

Padrão de temperatura exterior

Tem

pera

tura

defi

nid

a d

a

saíd

a d

e á

gua

Temperatura exterior (Refrigeração)

AirCool2AirCool1

Tcool2

Tcool1

Se for o modelo de temperatura

ambiente, a temperatura definida da

saída de água, definida pela lei da

água, não cai abaixo de 5° C (41° F).

Tem

pera

tura

defi

nid

a d

a

saíd

a d

e á

gua

Temperatura exterior (Aquecimento)

AirHeat2AirHeat1

Theat2

Theat1

Padrão de temperatura ambiente

Tem

pera

tura

defi

nid

a d

a

saíd

a d

e á

gua

Temperatura ambiente (Refrigeração)

RoomCool2RoomCool1

Tcool2

Tcool1

Se for o modelo de temperatura

ambiente, a temperatura definida da

saída de água, definida pela lei da

água, não cai abaixo de 5° C (41° F).

Tem

pera

tura

defi

nid

a d

a

saíd

a d

e á

gua

Temperatura ambiente (Aquecimento)

RoomHeat2RoomHeat1

Theat2

Theat1

OBSERVAÇÃO

Consulte a página 47 para visualizar os valores definidos

da temperatura definida da saída de água (Tcool1, Tcool2,

Theat1, Theat2), temperatura exterior (AirCool1, AirCool2,

AirHeat1, AirHeat2) e temperatura ambiente (RoomCool1,

RoomCool2, RoomHeat1, RoomHeat2) na tabela de opções

do controlador hidro nº 15 ~ 27.

Page 50: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Definindo função principal

50 Português

Visor da versão do MICOM

Pressione e segure K3 e K5 por 3 segundos para entrar no modo de visualização.

Pressione K3 para mudar o modo de visualização na ordem da tabela.

Cancelando visor do modo de visualização

- Pressione e segure K3 por 3 segundos.

SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários Fonte de dados

Modo de definição de

endereço0 1 0 1 1 2

Endereço de grupo 01Endereço do módulo 01Endereço do Chiller (endereço do Canal) 12

Controlador hidro

Versão MICOM principal

M n 1 5 1 1ex) versão 151101

1511Controlador do

inversor

Versão MICOM Hub

H b 1 3 0 2ex) versão 130228

1302Controlador do

inversor

Versão do inversor 1

I 1 1 3 0 2ex) versão 130228

1302Controlador do

inversor

Versão do inversor 2

I 2 1 3 0 2ex) versão 130228

1302Controlador do

inversor

Versão do ventilador 1

F 1 1 3 0 2ex) versão 130228

1302Controlador do

inversor

Versão do ventilador 2

F 2 1 3 0 2ex) versão 130228

1302Controlador do

inversor

Versão EEP E P 1 5 1 1ex) versão 151101

1511Controlador do

inversor

Versão hidro H d 1 5 1 1ex) versão 151101

1511Controlador hidro

CUIDADO

Certifique-se de alterar as configurações da unidade com pessoal certificado.

- Pode ser necessário utilizar fiação elétrica. Pode ocorrer mau funcionamento do produto se a opção não corresponder

aos equipamentos auxiliares.

- Entre em contato com a central de serviços ou mercadorias para alterar essa definição.

Page 51: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

51Português

Definindo a opção do controlador do inversor

Visor de segmento básico

Etapa Conteúdo do visorVisor

SEG1 SEG2 SEG3 SEG4

Na fonte de alimentação inicial

Verificando visor do segmento

8 8 8 8

Definindo a comunicação(Endereçamento)

- A d 0 1

Após a definição da comunicação (ocasião usual)

Endereço de transmissão/recepção

Controlador hidro: A

Controlador hidro: 0

0 0

Definindo o interruptor de opção do controlador do inversor

K1 K2 K3 K4K1 K2 K3 K4

Page 52: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Definindo função principal

52 Português

Instalando e configurando a opção com interruptor de tato e funções

1 Pressione e segure K2 por 3 segundos. (Somente disponível quando a operação for interrompida)

O visor mostrará o seguinte.

Se você tiver configurado ‘Operação de emergência devido a mau funcionamento do compressor’, 1 ou 2 será exibido em Seg 4.

- Seg 1 e Seg 2 exibirão o número da opção selecionada.

- Seg 3 e Seg 4 exibirão o número da opção selecionada.

2 Caso você tenha entrado na configuração da opção, você pode pressionar rapidamente o interruptor K1 para alterar o valor de

Seg 1 e Seg 2 para selecionar a opção desejada.

Consulte a tabela quanto ao número de Seg da função para cada opção,

3 Caso você tenha selecionado a opção desejada, você pode pressionar rapidamente o interruptor K2 para alterar o valor de Seg

3 e Seg 4 para mudar a definição funcional da opção selecionada.

Consulte a tabela quanto ao número de Seg da função para cada opção,

4 Após selecionar a função das opções, pressione e segure o interruptor K2 por 2 segundos. Todo o segmento 7 piscará para

iniciar o modo de acompanhamento e o valor da opção será salvo. Se você não terminar o modo de definição corretamente, a

opção não será salva.

Item da opçãoUnidade de

entradaSEG1 SEG2 SEG3 SEG4 Função da opção Comentários

Operação de

emergência para

mau funcionamento

do compressor

Individual 0 0

0 0 DesativadoO E560 ocorrerá quando todos

os compressores estiverem definidos com o status de mau

funcionamento.

0 1Defina o compressor 1 com o status de mau funcionamento

0 2Defina o compressor 2 com o status de mau funcionamento

Opção não utilizada Principal 0 1 0 0 Opção não utilizada

Opção não utilizada Principal 0 2 0 0 Opção não utilizada

Opção não utilizada Individual 0 3 0 0 Opção não utilizada

Intervalo de coleta

de óleoPrincipal 0 4

0 0 Padrão de fábrica

0 1 Encurtar o intervalo em 1/2

Temperatura

a disparar a

operação de

descongelamento

Principal 0 5

0 0 Padrão de fábrica

0 1

Aplique a definição quando o produto estiver sendo

instalado em áreas úmidas, tais como próximo de rios ou

lagos

Page 53: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

53Português

Item da opçãoUnidade de

entradaSEG1 SEG2 SEG3 SEG4 Função da opção Comentários

Correção de

velocidade do

ventilador da

unidade exterior

Individual 0 6

0 0 Padrão de fábrica

0 1Aumentar a velocidade do

ventilador

Aumentar a velocidade do ventilador da unidade exterior

para o valor máximo

Opção não utilizada Principal 0 7 0 0 Opção não utilizada

Opção não utilizada Principal 0 8 0 0 Opção não utilizada

Opção não utilizada Principal 0 9 0 0 Opção não utilizada

Opção não utilizada Principal 1 0 0 0 Opção não utilizada

Opção não utilizada Principal 1 1 0 0 Opção não utilizada

Opção não utilizada Principal 1 2 0 0 Opção não utilizada

Opção não utilizada Principal 1 3 0 0 Opção não utilizada

Função de

ventilação forçada Nota 1)

Principal 1 4

0 0 Ativada (padrão de fábrica) Durante o acúmulo de neve, o ventilador poderá girar mesmo

quando o aparelho não estiver em operação

0 1 Desativado

Opção não utilizada Principal 1 5 0 0 Opção não utilizada

Opção não utilizada Principal 1 6 0 0 Opção não utilizada

Opção não utilizada Principal 1 7 0 0 Opção não utilizada

Restrição de

capacidade máxima

de refrigeração Nota

2)

Principal 1 8

0 0 Ativada

0 1 Desativado

Nota 1) Função de ventilação forçada: Opera o ventilador periodicamente para impedir o acúmulo de neve no mesmo enquanto o

produto está parado

Nota 2) Restrição de capacidade máxima de refrigeração: Limita a capacidade de operação do compressor de acordo com a carga

OBSERVAÇÃO

Durante a definição de opções, você pode pressionar e segurar K1 por 3 segundos para redefinir o valor para a definição

anterior.

Caso deseje redefinir a configuração para o padrão de fábrica, pressione e segure K4 por 3 segundos enquanto estiver no

modo de definição de opções.

- Se você pressionar e segurar K4 por 3 segundos, as definições serão restauradas para o padrão de fábrica, mas

as definições não serão salvas. Pressione e segure K2 por 3 segundos e quando o segmento 7 entrar no modo de

monitoramento, as definições serão salvas.

Page 54: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Definindo função principal

54 Português

Definindo a operação principal e verificando o modo de visualização com interruptor de tato

K1 K2 K3 K4K1 K2 K3 K4

K1 (número de

pressionamentos)Operação PRINCIPAL Visor no segmento 7

1 vez Carregamento do fluido refrigerante no modo de aquecimento

2 vezes Operação de teste no modo de aquecimento

3 vezesDescarregamento do fluido refrigerante no modo de

aquecimento 

4 vezes Fora de uso

5 vezes Fora de uso

6 vezes Fora de uso

7 vezes Vácuo

8 vezes Fora de uso

9 vezes Fora de uso

10 vezes Fora de uso

11 vezes Fora de uso

12 vezes Finalizar operação PRINCIPAL -

K2 (número de

pressionamentos)Operação PRINCIPAL Visor no segmento 7

1 vez Carregamento do fluido refrigerante no modo de refrigeração

2 vezes Operação de teste no modo de refrigeração

3 vezes Bombear todas as unidades no modo de refrigeração

4 vezes Operação de teste automática

5 vezes Verificando a quantidade de fluido refrigerante X X (A exibição dos últimos

dois dígitos pode ser diferente, dependendo do progresso)

6 vezes Modo de descarga da tensão de ligação CC

7 vezes Operação de descongelamento forçada

8 vezes Coleta de óleo forçada

9 vezes Verificação do compressor do inversor 1

Page 55: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

55Português

K2 (número de

pressionamentos)Operação PRINCIPAL Visor no segmento 7

10 vezes Verificação do compressor do inversor 2

11 vezes Verificação do ventilador 1

12 vezes Verificação do ventilador 2

13 vezes Finalizar operação PRINCIPAL -

Para utilizar a função operacional principal para serviço e manutenção ao instalar módulo/grupo, defina como controle principal

(consulte o método de configuração do Dip S/W No.1 na página 59.) ou cancele no módulo/grupo.

Durante o modo de descarga, as tensões do Inv1 e Inv2 serão exibidas alternadamente.

Mesmo quando a energia está desligada, é perigoso entrar em contato com o PCB inversor e o PCB ventilador, uma vez que

essas partes são carregadas com tensão CC de alta pressão.

Ao substituir ou reparar o PCB, interrompa a alimentação e aguarde até que a tensão CC seja descarregada antes de substitui-

lo/repará-lo.

- Aguarde mais de 15 minutos para permitir que essas partes sejam totalmente descarregadas.

Quando há erro, o modo de descarga de tensão da ligação CC pode não ser eficaz. Especialmente quando os erros E464 e E364

são exibidos, o elemento de alimentação pode ser danificado, por isso, não utilize o modo de descarga de tensão da ligação CC.

K3 (número de

pressionamentos)Operação PRINCIPAL Visor no segmento 7

1 vez Inicialize (redefina) a operação Igual ao estado inicial

K4 (número de

pressionamentos)Conteúdo do visor

Visor

SEG1 SEG2, 3, 4

1 vez Capacidade dependendo da potência 1AG010KSV✴✴✴ 0, 1, 2AG015KSV✴✴✴ 0, 1, 8

2 vezes Frequência de ordem (Compressor 1) 2 120 Hz  1, 2, 0

3 vezes Frequência de ordem (Compressor 2) 3 120 Hz  1, 2, 0

4 vezes Alta pressão (MPa) 4 1,52 MPa 1, 5, 2

5 vezes Baixa pressão (MPa) 5 0,43 MPa 0, 4, 3

6 vezes Temperatura de descarga (Compressor 1) 6 87°C 0, 8, 7

7 vezes Temperatura de descarga (Compressor 2) 7 87°C 0, 8, 7

8 vezes Temperatura IPM (Compressor 1) 8 87°C 0, 8, 7

9 vezes Temperatura IPM (Compressor 2) 9 87°C 0, 8, 7

10 vezes Valor do sensor CT (Compressor 1) A 2 A  0, 2, 0

11 vezes Valor do sensor CT (Compressor 2) B 2 A  0, 2, 0

12 vezes Temperatura de Sucção 1 C -42°C -, 4, 2

13 vezes Temperatura de COND Out D -42°C -, 4, 2

14 vezes Temperatura do tubo de líquido E -42°C -, 4, 2

15 vezes Temperatura TOP (Compressor 1) F -42°C -, 4, 2

16 vezes Temperatura TOP (Compressor 2) G -42°C -, 4, 2

17 vezes Temperatura externa H -42°C -, 4, 2

18 vezes Temperatura de entrada EVI I -42°C -, 4, 2

Page 56: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

TR

AB

AL

HO

EL

ÉT

RIC

O

Definindo função principal

56 Português

K4 (número de

pressionamentos)Conteúdo do visor

Visor

SEG1 SEG2, 3, 4

19 vezes Temperatura de saída EVI J -42°C -, 4, 2

20 vezes Etapa principal do EEV 1 K 2000 etapas 2, 0, 0

21 vezes Etapa principal do EEV 2 L 2000 etapas 2, 0, 0

22 vezes Etapa EVI do EEV M 300 etapas 3, 0, 0

23 vezes Etapa H/R do EEV N 300 etapas 3, 0, 0

24 vezes Etapa de ventilação (SSR ou BLDC) 0 13 etapas 0, 1, 3

25 vezes Frequência de corrente (Compressor 1) P 120 Hz  1, 2, 0

26 vezes Frequência de corrente (Compressor 2) Q 120 Hz  1, 2, 0

27 vezes Temperatura de Sucção 2 R -42°C -, 4, 2

28 vezes Endereço da unidade interior mestre S

Unidade interior mestre não selecionada

VAZIO, N, DSe a unidade interior nº 1 for

selecionada como a unidade mestre 0, 0, 1

29 vezes Tensão do sensor de acúmulo de neve T 1,80 V  1, 8, 0

30 vezes Temperatura total de sucção U -42°C -, 4, 2

K4 (número de

pressionamentos)

(Pressione e

segure K4 por

3 segundos

para entrar na

definição)

Conteúdo do visor

Visor

Page1 Page2

1 vez Versão principal PRINCIPAL Versão (ex.: 1412)

2 vezes Versão do Hub HUB Versão (ex.: 1412)

3 vezes Verificação do compressor do inversor 1 INV1 Versão (ex.: 1412)

4 vezes Verificação do compressor do inversor 2 INV2 Versão (ex.: 1412)

5 vezes Verificação do ventilador 1 FAN1 Versão (ex.: 1412)

6 vezes Verificação do ventilador 2 FAN2 Versão (ex.: 1412)

7 vezes Versão EEP EEP Versão (ex.: 1412)

8 vezesEndereço das unidades atribuído

automaticamenteAUTOMÁTICO

Seg1 Seg2 Seg3, 4

Controlador hidro: A

Controlador hidro: 0

Endereço (ex.: 07)

9 vezesEndereço das unidades atribuído

manualmenteMANUAL

Seg1 Seg2 Seg3, 4

Controlador hidro: A

Controlador hidro: 0

Endereço (ex.: 15)

Page 57: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

AN

TE

S D

A O

PE

RA

ÇÃ

O

57Português

Pontos de verificação após a instalação

1 Antes de fornecer alimentação, meça os valores da

resistência do isolamento entre os terminais de aterramento

e cada terminal de alimentação (R/S/T/N) no produto, com o

medidor de resistência de isolamento de 500 VCC.

- A medição deve ser superior a 30 MΩ.

2 Antes de fornecer a energia, utilize o voltímetro e o

testador de fase para verificar a tensão e a fase.

- Terminal R, S, T: Verifique os 460 V (AG✴✴✴KSVAJ✴)

ou 230 V (AG✴✴✴KSVAF✴) entre os fios (R-S, S-T, T-R).

ELB

[AG✴✴✴KSVAJ✴]

T S

R

460 V 460 V

460 V

ELB

[AG✴✴✴KSVAF✴]

T S

R

230 V 230 V

230 V

CUIDADO

Não meça o terminal de comunicação. Fazer isso pode

danificar o circuito de comunicação.

Verifique o curto-circuito do terminal de comunicação

com um testador de circuito geral.

3 Quando a fase N for conectada às fases R, S ou T com erro

de fiação, o controle de proteção contra sobretensão será

ativado e irá interromper a alimentação do PCB. Verifique

a conexão do cabo de alimentação da fase N se o PCB não

estiver ligando.

4 Verifique o seguinte, após a conclusão da instalação.

Trabalho de

instalação

Você verificou a superfície externa e o

interior do produto?

Existe alguma possibilidade de curto-

circuito devido à geração de calor do

produto?

O local é bem ventilado e permite

espaço para serviços de manutenção?

O produto está fixado de forma segura

para suportar forças externas?

Trabalho

do tudo de

água

Você realizou o teste de drenagem?

O tubo de drenagem está devidamente

isolado?

O filtro (malha 50) foi instalado

corretamente na entrada do permutador

de calor tipo placa?

Trabalho

de fiação

elétrica

Os cabos de alimentação e comunicação

estão fixados com firmeza no bloco de

terminais, conforme as recomendações

de torque nominal?

Você verificou se não há cruzamento

dos cabos de alimentação e de

comunicação?

Você realizou o trabalho de aterramento

3 no produto?

Você utilizou cabos de 2 fios (e não

cabos de múltiplos fios) para a rede de

comunicação?

O comprimento do fio está dentro do

intervalo permitido?

A rota da fiação está correta?

Opção

Quando houver a possibilidade do

produto gerar vibração, verifique se a

estrutura de isolamento de vibração foi

instalada corretamente.

Page 58: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

AN

TE

S D

A O

PE

RA

ÇÃ

O

Pontos de verificação após a instalação

58 Português

Operação de teste

Antes da operação de teste, verifique a seguinte lista para

proteger o produto.

PRECAUÇÕES ANTES DA

OPERAÇÃO DE TESTE

Quando a temperatura exterior estiver baixa, ligue a

alimentação principal 6 horas antes de iniciar a operação.

- Se você iniciar a operação logo após a ligação da

alimentação principal, pode haver graves danos ao

produto.

Não toque no tubo de fluido refrigerante durante ou logo

após a operação.

- O tubo de fluido refrigerante pode estar quente ou

frio durante ou logo após a operação, dependendo

do status do fluido refrigerante que flui pelo tubo de

refrigeração, do compressor e de outras partes do

ciclo de refrigeração. Se você tocar no tupo durante ou

logo após a operação, você pode sofrer queimaduras

ou congelamentos.

Não opere o produto com seu painel ou suas redes de

proteção desativados.

- Há risco de ferimentos pessoais nas partes que giram,

aquecidas ou com alta tensão.

Não desligue a alimentação principal imediatamente após

parar a operação.

- Aguarde pelo menos 5 minutos antes de desligar

a alimentação principal. Se não, podem ocorrer

vazamentos de água ou outros problemas.

A operação de teste deve ser realizada depois que a

instalação e a definição da opção de controlador hidro

forem concluídas.

Bombeie ar com água dentro do sistema de água.

A alimentação está conectada corretamente?

- 3 Fase 3 Fios 208 ~ 230V e 3 Fase 3 Fios 460V

O trabalho de aterramento foi feito corretamente?

O circuito de bloqueio interno da bomba está conectado?

- Aplicado somente a modelos que não utilizam bombas

O filtro (malha 50) está instalado corretamente na entrada

de água?

A água está fluindo no sistema de água?

- Certifique-se de que a água flua adequadamente no

sistema de água, antes de fornecer a energia.

- Certifique-se de que se a concentração de salmoura

seja mantida apropriadamente, devido à faixa de

temperatura de uso ao operar o armazenamento de

refrigeração.

- Esteja ciente do fornecimento de energia e das

válvulas de controle do sistema de tubulação de

água devido à operação da bomba durante o período

de inverno, para evitar congelamentos quando a

temperatura exterior cair abaixo de 0° C (32° F). É

necessário adotar contramedidas para evitar que o

sistema de tubulação de água e o permutador de calor

congelem devido a baixas temperaturas externas

quando o produto não estiver em operação.

ex) Usando salmoura de acordo com a utilização de

temperatura, operação da bomba, aquecedor

A bomba está cheia?

- Abra a válvula de abastecimento de água e preencha o

sistema de água. Ventile o ar ao mesmo tempo.

- Verifique se o nível da água está completo, abrindo a

válvula de ventilação do ar no interior do produto ou

na lateral do permutador de calor de carga (como a

unidade de bobina do ventilador) e feche a válvula de

ventilação de ar.

- Consulte a página 22 para visualizar o local da válvula

de ventilação de ar e do plugue de drenagem.

O trabalho da tubulação de água (filtro, válvula de

ventilação de ar, válvula de alimentação automática, local

do vaso de expansão, etc.) é feito corretamente?

Opere a bomba separadamente após o fornecimento de

água. Há presença de ar no sistema de água? A vazão do

sistema de água é suficiente para a operação?

- Quando houver ar ou uma quantidade insuficiente de

água fluindo, isso pode resultar no congelamento do

permutador de calor tipo placa.

- Verifique se a vazão é nominal após verificar a perda

de pressão de cada produto.

- Se houver um problema que você não pode resolver,

interrompa a operação de teste e entre em contato

com a central de serviços.

Page 59: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

AN

TE

S D

A O

PE

RA

ÇÃ

O

59Português

O filtro da tubulação de água ficou contaminado após a

operação de teste?

- Limpe o filtro, caso tenha sido contaminado.

A quantidade mínima de circulação de água (mais de 50%

da vazão nominal) foi adquirida?

Operação de teste para cada unidade

CHILLER

HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER

ONOFF

DISPLAY DE 88 SEGUNDOS

TACT S/WDIP S/W

1 Ligue o produto.

2 Verifique se o DIP S/W 1 está ligado.

DIP S/W

Nº 1

Ligado Desligado

Controle principal

Controle remoto

OBSERVAÇÃO

Quando definido como controle principal, o produto não

recebe qualquer controle de contato externo, controle de

módulos e controlador superior, nem ordens de controle

do módulo/grupo.

Para usar o controle do módulo após uma operação de

teste, desligue (para baixo) o DIP S/W 1.

3 Calibração do sensor de pressão lateral da água

A calibração do sensor opera para uma inspeção mais

precisa da taxa de água.

Opera somente no controle principal.

Não deve haver fluxo de água no sistema ao calibrar o

sensor.

Pressione e segure K4 e K6 por 3 segundos para iniciar a

calibração quando a operação do produto e a bomba estão

desligadas.

Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6

K C A L I

A operação será concluída automaticamente após 30

segundos.

O produto e a bomba não podem ser operados durante a

calibração da diferença de pressão.

4 A função de ventilação forçada remove a neve acumulada

no ventilador. Pule esta etapa caso não haja neve

acumulada.

Pressione e segure K6 por 3 segundos quando a operação

estiver desligada e o ventilador irá funcionar.

Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6

K F A N

Durante a função de ventilação forçada, pressione K6 e a

operação será interrompida.

- Se a operação estiver ligada durante a função de

ventilação forçada, o ventilador irá parar.

5 A função de bombeamento forçado verifica se o fluxo de

água está normal.

Pressione e segure K5 por 3 segundos quando a operação

estiver desligada e a bomba irá funcionar.

Seg1 Seg2 Seg3 Seg4 Seg5 Seg6

K P U M P

Durante a função de bombeamento forçado, pressione K5 e

a operação será interrompida.

- Se a operação estiver ligada durante a função de

bombeamento forçado, a bomba irá parar.

6 O modo de operação no controle principal é selecionado

pelo interruptor de refrigeração/aquecimento.

DIP S/W

Nº 2

Ligado Desligado

Modo de refrigeração

Modo de aquecimento

O modo de operação só poderá ser alterado quando a

operação estiver desligada.

Page 60: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

AN

TE

S D

A O

PE

RA

ÇÃ

O

Pontos de verificação após a instalação

60 Português

7 Altere a temperatura definida, se necessário, no controle

principal.

Valor padrãoRefrigeração Aquecimento

7°C (45°F) 45°C (113°F)

A temperatura pode ser ajustada por K3 e K4.

Temperatura

definida

K3 K4

0,1° C (0,18° F) para cima

0,1° C (0,18° F) para baixo

Defina a faixa de temperatura

Defina a faixa

de temperatura

RefrigeraçãoAquecimento

Baixo Ambiente

-10 ~ 25°C(14 ~ 77°F)

5 ~ 25°C(41 ~ 77°F)

25 ~ 55°C(77 ~ 131°F)

- Utilize salmoura ao usar o produto em condições de

baixa temperatura e mantenha a concentração.

8 Operação Ligada/Desligada pelo interruptor de tato só é

possível quando o controle principal está definido.

Modo de

operação

K1 K2

Funcionamento ligado

Desligamento

9 Pressione e segure K5 e K6 por 3 segundos para inicializar

o controlador hidro.

※ Após verificar o controle principal, para usar o controle

remoto, certifique-se de definir as configurações a seguir.

Defina o endereço do chiller na opção do controlador hidro.

Defina os módulos de cada chiller para modo de serviço do

controle de módulos. (A definição de grupo é opcional.)

Defina as unidade principais do módulo e agrupe em modo

de serviço do controle de módulos.

CUIDADO

Certifique-se de fechar a parte superior e inferior do

gabinete do produto durante a operação. Se você operar a

unidade com o gabinete frontal aberto, isso pode danificar

o produto e você pode não obter os dados precisos do

S-NET Pro.

Page 61: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

61Português

Manutenção

Nome das peças

Caixa de controle do controlador

hidro

Permutador de calor lateral de ar

Permutador de calor lateral de

água

Caixa de controle do controlador do inversor

Compressor

Permutador de calor tipo placa

Hidro

Válvula de ventilação de ar

Sensor de temperatura da entrada de água

Sensor de pressão da entrada de água

Entrada de água

Sensor de pressão da saída

de água

Saída de água

Válvula de drenagem

Engate médio de água

Válvula de drenagem

Sensor de temperatura da saída de água

Page 62: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Manutenção

62 Português

Instalação do tudo de água

Limpeza e lavagem do tubo (Instale durante a limpeza)

03 04 10

0908

Direção do fluxo de água Vaso de expansão

Permutador de calor lateral de

água

Escopo de campo

07

09

0605

12

11

DVM CHILLER

02

08

01

No. Nome No. Nome

01 Tubo de drenagem 07 Válvula02 Engate 08 Válvula de ventilação de ar03 Filtro 09 Válvula de retenção04 Válvula de drenagem 10 Bomba05 Medidor de temperatura 11 Junta flexível06 Medidor de pressão 12 Vaso de expansão

Se o tudo de água (salmoura) não for mantido periodicamente, isso poderá afetar a operação provocando ruídos, manutenção e

dificuldade de serviço.

O tudo de água (salmoura) deve ser isolado e bem impermeabilizado. Se o isolamento e a vedação não forem suficientes, pode

haver muita perda de calor, como também danos por congelamento durante o inverno.

Ao usar unidades internas, como condicionadores de ar (dois ou mais), a resistência do tubo entre o produto e o trocador de

calor deve ser igual.

Instale o vaso de expansão, que pode absorver eventuais expansões e contrações de água devido à mudança de temperatura, e

compensar a pressão do abastecimento de água, no lugar mais alto. Não instale válvulas entre o vaso de expansão e o tubo.

Caso haja ar no interior do tubo e não possa ser eliminado devido à sua estrutura, instale uma válvula de ar automática no

lugar mais alto, entre os tubos.

Ao usar o vaso de expansão ou a válvula de ar automática, proporcione uma inclinação de 1/250 para os tubos horizontais.

A água ou salmoura ao longo do produto precisa ser drenada por vários tubos e uma válvula de drenagem. Se o produto é

enorme, instale válvulas de drenagem para cada tubo principal, de modo que a drenagem fique mais fácil para a manutenção

no período de inverno.

Instale a bomba de água (salmoura) na entrada do tudo de água (salmoura), e instale o filtro (malha superior a 50), capaz de

limpar e trocar na entrada da bomba.

Utilize uma junta flexível na entrada/saída do tubo de água (salmoura) para evitar vibrações.

Instale um medidor de temperatura e um medidor de pressão na entrada/saída dos tubos de água (salmoura) para verificar

operação, manutenção e serviços.

Conecte os tubos de água (salmoura) ao local mais próximo do produto com o uso de engates, e faça com que o tubo e o

produto fiquem separados. Instale válvulas na entrada/saída dos tubos, válvulas de drenagem na entrada e válvulas de

bombeamento de ar na saída do tubo de água (salmoura).

Mantenha o armazenamento de água ou salmoura conforme o padrão definido. Se a quantidade for baixa demais, o compressor

será interrompido, até mesmo operado por um curto período de tempo para cargas leves, repetirá a operação e será

interrompido novamente. Tal operação pode resultar no encurtamento da vida útil e no mau funcionamento do produto, devido

a repetição da operação do compressor. Especialmente, fique atento à quantidade no sistema de bypass se a temperatura da

água e o controle de capacidade forem gerenciados pelo sistema de bypass.

Page 63: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

63Português

.Existe a possibilidade de escala gerada no permutador de calor tipo placa, de modo que uma limpeza química periódica se faz

necessária para remoção da escala. Instale uma entrada química entre a válvula e o produto.

Instale uma válvula de ar automática onde o ar pode facilmente se acumular no sistema de tubos de água.

Se o produto ficar parado por um longo período de tempo durante o inverno, ou parar a operação no período noturno, adote

contramedidas adequadas (drenagem de água, bomba de circulação, aquecedor de operação, etc.) para evitar o congelamento

em regiões fria, onde a temperatura exterior caia abaixo de 0° C (32° F). Quando o tubo de água congela, ele causa danos ao

permutador de calor tipo placa e, portanto, é necessário adotar medidas preventivas de acordo com a situação.

O padrão de manutenção de água para água refrigerada/aquecida é a água em circulação. Se a água fornecida for drenada sem

circulação, ela pode causar corrosão em sua passagem.

- Consulte a página 64 para visualizar o padrão de manutenção de água.

O armazenamento de água deve ser utilizado dentro do intervalo. 50 ~ 200% do armazenamento de água nominal pode ser

utilizado, mas o uso do armazenamento de água nominal é recomendado.

- Se o armazenamento de água estiver baixo, isso pode causar redução de desempenho devido ao acúmulo de escamação,

operação do termostato para evitar o congelamento e vazamento de gás devido a furos causados pela corrosão.

- Se o armazenamento de água terminar, isso pode causar corrosão.

Não permita que o fluxo de ar dentro do sistema de circulação de água. Se oxigênio dissolvido ou alguma outra substância

estranha do ar condensar na água, isso pode provocar corrosão.

Esteja ciente da cavitação ao verificar a velocidade de fluxo do sistema de água, local de instalação do vaso de expansão e local

de bombeamento do ar no meio dos tubos.

No caso de sistemas de água semi-fechados refrigerados/aquecidos com armazenamento térmico, troque a água (uma vez

a cada 1 ~ 2 anos), limpe e mantenha o controle periódico do armazenamento térmico. O novo armazenamento térmico de

concreto pode eluir substâncias estranhas, de modo que o pH da água do armazenamento térmico pode ficar acima de 10. Se o

pH for superior ao padrão, o cobre pode ser corroído com maior rapidez. Troque a água antes que isso aconteça. Além disso, se

o armazenamento térmico é usado por um longo período de tempo, pode ocorrer vazamento de água devido a rachaduras.

- Vazamentos de água não são críticos para a manutenção da água. Mas, em caso de uso de água do mar ou água

subterrânea contaminada, a corrosão pode ocorrer devido ao lodo gerado por micróbios ou carbonato de cálcio.

Instale juntas flexíveis nos tubos de água frontais e traseiros do produto, bem como na bomba, para evitar vibrações.

CUIDADO

Tenha cuidado para não instalar a entrada/saída do tubo de água inversamente. Se instalado de maneira incorreta, a

operação será impossível e poderá causar mau funcionamento do produto.

Page 64: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Manutenção

64 Português

Cuidados quanto à drenagem durante o período de inverno

Válvula de drenagem

Quando o DVM CHILLER não for operado durante o período

de inverno, drene toda a água abrindo as válvulas de

drenagem do produto, mostradas na figura, e as válvulas de

drenagem nos tubos.

Ventilação de ar

Válvula de ventilação de ar

Ventile o ar abrindo duas válvulas de ventilação de ar na

entrada e no meio do tubo do permutador de calor lateral de

água. Se a ventilação de ar não for feita corretamente, será

difícil manter a vazão nominal, podendo ocorrer a corrosão

do tubo ou ruídos em virtude de oxigênio residual.

Ao realizar a ventilação de ar, fique atento para evitar a

entrada de água na caixa.

Padrão de manutenção de água

Se a água refrigerada/aquecida não for mantida conforme o padrão, isso pode provocar corrosão e acúmulo de escala. Isso pode

diminuir não apenas o desempenho do permutador de calor, como também resultar no mau funcionamento do produto devido a

danos causados ao permutador de calor por congelamento. É necessário adotar cuidados extras, e a água deve ser mantida por

um especialista, capaz de mantê-la dentro do padrão.

Item

Sistema de água refrigerada

Sistema de água aquecida

EfeitoMedidor de aquecimento de

temperatura média de baixo nível

Água em

circulação (abaixo

de 20° C [68° F])

Abastecimento

de água

Água em circulação

(mais de 20° C [68°

F] e abaixo de 60° C

[140° F])

Abastecimento

de águaCorrosão

Formação

de escala

Item básico

pH a 25° C (77° F) 6,8 ~ 8,0 6,8 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 7,0 ~ 8,0 O O

Condutividade elétrica (mS/m, 25° C [77° F]) {μS/cm, 25° C (77° F)}

Abaixo de 40 {Abaixo de 400}

Abaixo de 30 {Abaixo de 300}

Abaixo de 30 {Abaixo de 300}

Abaixo de 30 {Abaixo de

300}

O O

Íon de cloreto (mgCl-/l) Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 O

Íon de sulfato (mgSO4

2-/l)Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 O

Page 65: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

65Português

Item

Sistema de água refrigerada

Sistema de água aquecida

EfeitoMedidor de aquecimento de

temperatura média de baixo nível

Água em

circulação (abaixo

de 20° C [68° F])

Abastecimento

de água

Água em circulação

(mais de 20° C [68°

F] e abaixo de 60° C

[140° F])

Abastecimento

de águaCorrosão

Formação

de escala

Item básico

Consumo de ácido (pH 4,8, mgCaCO3/l)

Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 O

Dureza completa (mgCaCO3/l)

Abaixo de 70 Abaixo de 70 Abaixo de 70 Abaixo de 70 O

Dureza do cálcio (mgCaCO3/l)

Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 Abaixo de 50 O

Sílica semelhante a íon (mgSiO2/l)

Abaixo de 30 Abaixo de 30 Abaixo de 30 Abaixo de 30 O

Item de referência

Ferro (mgFe/l) Abaixo de 1,0 Abaixo de 0,3 Abaixo de 1,0 Abaixo de 0,3 O

Cobre (mgCu/l) Abaixo de 1,0 Abaixo de 0,1 Abaixo de 1,0 Abaixo de 0,1 O

Íon de sulfeto (mgS2-/l) Não detectado Não detectado Não detectado Não detectado O

Íon de amônia (mgNH4

+/l)Abaixo de 1,0 Abaixo de 0,1 Abaixo de 0,3 Abaixo de 0,1 O

Cloro residual (mgCl/l) Abaixo de 0,3 Abaixo de 0,3 Abaixo de 0,25 Abaixo de 0,3 O

Carbono livre (mgCO2/l)

Abaixo de 4,0 Abaixo de 4,0 Abaixo de 0,4 Abaixo de 4,0 O

OBSERVAÇÃO

Marcas de círculo (O) no gráfico mostram os fatores relevantes para corrosão ou escala de água.

Quando a temperatura da água estiver acima de 40° C (104° F), os aços sem revestimento de proteção podem sofrer

corrosão ao serem expostos à água. A aplicação de materiais de prevenção contra a corrosão ou a desgaseificação podem

ser medidas eficazes para evitar a corrosão.

A água em circulação e a água fornecida devem satisfazer o padrão mostrado na tabela.

A água fornecida ou a água de make-up devem ser fornecidas por água purificada, água neutralizada, água da torneira,

exceto água desmineralizada e água industrial.

14 itens da tabela são fatores típicos para corrosão e/ou formação de escala na água.

Page 66: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Manutenção

66 Português

Mantendo o permutador de calor tipo

placa

Quando o produto não é operado a um longo período de

tempo, verifique o seguinte:

- Verifique a água para saber se a sua qualidade cumpre

o padrão.

- Limpe o filtro.

- Verifique se há quantidade suficiente de vazão.

- Verifique se há algum problema de pressão, vazão ou

temperatura da água na entrada/saída.

- Se você estiver usando uma fonte de calor de solo,

certifique-se de verificar o nível de concentração do

anticongelante antes da operação para manter o ponto

de congelamento abaixo de -8° C (18° F). (Consulte

a página 72 para visualizar o gráfico do ponto de

congelamento da salmoura.)

A manutenção do trocador de calor tipo prato não é feita

por desmontagem. Ele deve ser limpo pelos seguintes

métodos.

- Verifique se há algum orifício de limpeza para limpeza

química no tubo de água de entrada. Para limpeza

de escala de água utilize ácido cítrico diluído (até

5 %), ácido oxálico, ácido acético ou ácido fosfórico.

No entanto, não utilize soluções de limpeza que

contenham ácido hidroclórico, ácido sulfúrico ou ácido

nítrico, uma vez que eles são altamente corrosivos.

- Verifique se existe alguma válvula na entrada/saída do

permutador de calor tipo placa.

- Conecte um tubo exclusivo para limpeza na tubulação

de entrada/saída do permutador de calor tipo placa,

e encha de detergente à temperatura de 50° C (122°

F) ~ 60° C (140° F) e circule o detergente por cerca de

2 ~ 5 horas. O tempo de limpeza pode ser diferente,

dependendo da temperatura do detergente e do nível

de escala de água. Avalie o grau de remoção de escala

da água pela cor da água com detergente.

- Após a limpeza, descarregue o detergente do interior

do permutador de calor tipo placa e preencha o mesmo

com uma água misturada com 1 ~ 2 % de hidróxido

de sódio (NaOH) ou bicarbonato de sódio (NaHCO3).

Circule a mistura de água por 15 ~ 20 minutos para

neutralizar.

- Após a neutralização dos tubos, enxagúe o permutador

de calor tipo placa com água destilada.

- Se você estiver utilizando detergente vendido em lojas

de varejo locais, certifique-se de que ele não cause

qualquer tipo de corrosão ao aço inoxidável e ao

cobre.

- Para obter informações mais detalhadas sobre o

método de limpeza (e o uso adequado do detergente),

entre em contato com o fabricante do detergente.

Após a limpeza, verificar se é possível operar normalmente.

Page 67: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

67Português

Parando durante o período de

inverno

Não desligue o fornecimento de energia elétrica.

- Isso pode resultar em vazamento de água ou danos

ao tubo, uma vez que a bomba não irá funcionar para

evitar o congelamento. Não desligue o fornecimento

de energia elétrica da bomba.

Interrompa a operação com a válvula do tubo de água

aberta.

- Interrompa a operação com a válvula aberta para

fazer a água circular quando a bomba for acionada. Se

a água não circular, ela pode congelar e causar o mau

funcionamento do produto devido ao calor gerado na

bomba.

CUIDADO

Quando a temperatura externa cair para 0°C ou menos

durante o inverno, não deixe água nos tubos e no lado

da água do trocador de calor. Isso pode fazer com que o

trocador de calor congele e seja danificado.

- Drene a água ou substitua por anticongelante.

Interrompendo o uso por um longo

período de tempo

Drene a água do tubo de água e do permutador de calor

lateral de água.

- Abra as válvulas de drenagem do sistema de tubulação

de água e o plugue de drenagem do DVM CHILLER

quando for drenar a água. (Consulte a página 62 para

visualizar o local do plugue de drenagem.)

- O produto pode sofrer danos se ficar água dentro da

tubulação e do permutador de calor lateral de água,

devido ao congelamento durante o período de inverno.

- Para evitar a corrosão no interior do tubo, seque

soprando ar ou carregando gás inerte. Entre em

contato com a central de serviços ou mercadorias para

obter mais informações.

- Para modelos integrados de bomba, drene também a

água da bomba.

Interrompa o fornecimento de energia após a drenagem da

água.

- A bomba poderá operar para proteção, mesmo que

não haja água, se a energia não for cortada, e isso

pode causar mau funcionamento da bomba.

Page 68: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Manutenção

68 Português

Inspeção para operação normal

Item PadrãoNúmero da

inspeção

Efeitos colaterais quando

inadequada

Drenagem

forçada

Você definiu o valor da condutividade elétrica de

maneira apropriada?

Uma vez por semanaPode provocar corrosão, escala de água ou lodo

O sensor de condutividade elétrica está

funcionando corretamente?

A válvula automática está funcionando

corretamente?

Inspeção da

água gelada e

qualidade da

água

A água gelada está corrompido ou possui

partículas flutuantes?Uma vez por mês

Pode provocar corrosão, escala de água ou lodoHá ferrugem na água?

Há algum tipo de maré vermelha?

A concentração do anticongelante está sendo

mantida?

Uma vez por ano (antes da estação de

inverno)-

Dispositivo do

sistema de água

refrigerada

Você definiu o valor de abastecimento de água

de make-up de maneira apropriada?

Uma vez por dia

Problema de operação na torre de refrigeração ou concentração de água

intensificada

Existe algum excesso ou deficiência de água de

make-up?

O nível de água no interior do tanque está

normal para o funcionamento?

Intervalo de vazão da água refrigerada/aquecida

Se a vazão de água refrigerada/aquecida excede o intervalo ideal, interrompa a operação até que a causa seja tratada, e só depois

reinicie a operação.

Unidade : LPM (GPM)

ItemIntervalo de funcionamento da vazão de água

Condição nominal Intervalo de funcionamento

Modelo AG010KSV✴✴✴ AG015KSV✴✴✴ AG010KSV✴✴✴ AG015KSV✴✴✴

Refrigeração, Aquecimento 90,8 (24,0) 127,2 (33,6) 59,8 ~ 181,7 (15,8 ~ 48,0) 63,6 ~ 254,4 (16,8 ~ 67,2)

Page 69: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

69Português

Gerenciamento de água refrigerada

Se o armazenamento de água refrigerada excede o intervalo

ideal, interrompa a operação até que a causa seja tratada, e só

depois reinicie a operação.

Intervalo: 50 ~ 200 % da vazão nominal

0(0)

300(43.5)

250(36.25)

200(29)150

(21.75)

100(14.5)

50(7.25)

20(0.71)

40(1.41)

60(2.12)

80(2.83)

100(3.53)

120(4.24)

140(4.94)

160(5.65)

180(6.36)

200(7.06)

220(7.77)

240(8.48)

Perd

a d

e p

ress

ão :

kPa (psi

)

Vazão de abastecimento : LPM (CFM)

AG010KSV✴✴✴

0(0)

450(62.25)

400(58)350

(50.75)300

(43.5)250

(36.25)200(29)150

(21.75)100

(14.5)50

(7.25)

40(1.41)

80(2.83)

120(4.24)

160(5.65)

200(7.06)

240(8.48)

280(9.89)

320(11.30)

Perd

a d

e p

ress

ão :

kPa (psi

)

Vazão de abastecimento : LPM (CFM)

AG015KSV✴✴✴

Faixa de temperatura da água

Opere o produto dentro do seguinte intervalo. Para proteção

do produto, a operação do compressor pode ser limitada.

Unidade: °C (°F)

ClassificaçãoIntervalo (saída de água)

Água Salmoura

Refrigeração5 ~ 25

(41 ~ 77)-10 ~ 25(14 ~ 77)

Aquecimento25 ~ 55

(77 ~ 131)

Ao usar a condição de salmoura no modo de refrigeração,

mantenha a concentração de salmoura de maneira correta.

Além disso, o produto deve ser definido em uso de baixa

temperatura. (Consulte a página 42 para ver como definir a

opção do controlador hidro.)

Aplique técnicas de prevenção contra o congelamento (tais

como operação da bomba, inserção de salmoura, uso de

salmoura, etc.) para usar a água que ainda não esteja com

salmoura quando a temperatura exterior estiver abaixo de

0° C (32° F).

Para utilizar a função de baixa temperatura, as opções de

controlador hidro e Seg 23 "E" devem estar todas definidas.

Dados padrão de anticongelante

- Certifique-se de que haja quantidade suficiente de

salmoura no sistema de água.

Temperatura da

saída de água,

° C (° F)

Etilenoglicol, %Propileno

glicol, %

Temperatura

mínima da

saída de água,

° C (° F)

-10 ~ -5(14 ~ 23)

40 40 -10 (14)

-5 ~ 0(23 ~ 32)

30 35 -5 (23)

0 ~ 2(32 ~ 36)

20 25 0 (32)

2 ~ 5(36 ~ 41)

10 15 2 (36)

5 ~ 20

(41 ~ 68)0 0 5 (41)

Page 70: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Manutenção

70 Português

Refrigeração

48 (118)

°C (°F)

°C (°F)

43 (109)

-15 (5)

-10 (14) 5 (41) 25 (77)

Temperatura da saída

Temperatura externa

Condição

anticongelante

Condição

da água

°C (°F)

°C (°F)

Aquecimento

43 (109)

-5 (23)

-25 (-13)

25 (77) 55 (131)45 (113)

Temperatura externa

Temperatura da saída

Prevenção contra o congelamento

Necessidade de prevenção contra o

congelamento

Quando a temperatura exterior for baixa ou no período de

inverno, a água da bomba e da tubulação de água pode congelar

e danificar o produto e os tubos. Isole a bomba e a tubulação

para evitar o congelamento. Se houver a possibilidade de

congelamento, opere a bomba enquanto o produto está desligado

e drenar a água do interior da mesma e do tubo de água.

Prevenção contra o congelamento da

tubulação de água

Siga a lista se a drenagem da água do interior da bomba e

dos tubos de água estiver difícil.

Utilizando salmoura

Utilize etilenoglicol, propileno glicol, etc. para salmoura.

O etilenoglicol é barato e usado na indústria em geral, e o

propileno glicol é utilizado na indústria de alimentos, uma

vez que não é tóxico.

Toda a água em circulação (salmoura) e os respectivos aditivos

(inibidores de corrosão, inibidores de bactérias, inibidores

de espuma) devem ser utilizados após consulta à parte

que encomendou o negócio ou um supervisor para saber

o impacto no meio ambiente, a toxicidade, corrosividade,

nocividade para os seres humanos e o plano de gestão.

O contratante deve tomar um cuidado extra com relação

aos regulamento e procedimentos de manuseio, embalagem

e transporte da salmoura.

Não utilize a salmoura que é prejudicial aos seres humanos ou

equipamentos. Além disso, a salmoura deve ser injetada nos

tubos de acordo com a especificação e o nível de concentração

exigido pelo sistema. (Não injete diretamente a solução não

diluída, consulte a parte que encomendou o negócio ou um

supervisor quando a solução não diluída for trazida à unidade)

Antes de injetar a salmoura, evacue todo ar que possa haver

no sistema e aplique pressão para verificar se há vazamentos.

O usuário deve monitorar e gerenciar periodicamente para

manter o nível de concentração da salmoura inicialmente

concebido. Se o nível de concentração diminuir devido a

vazamentos ou ao longo de um determinado período de

tempo, isso pode provocar danos devido ao congelamento

da tubulação.

Page 71: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

71Português

Selecionando a salmoura

Ao usar salmoura, consulte a lista a seguir e selecione uma

substância que não danifique o produto.

Prevenção efetiva do congelamento

Não corrói metais

Não penetra em materiais

Não gera incrustação

Não danificará a vedação mecânica da bomba d'água

Não oferece risco de incêndio

Longa duração do efeito de prevenção contra o

congelamento

Desempenho eficaz de troca de calor

Menos tóxico

Uso e precauções da salmoura

Drene a água do interior do sistema de água e lave-o bem.

Coloque água limpa na salmoura não diluída, então ajuste

a salmoura na concentração nominal. Se a concentração for

elevada demais, o desempenho da bomba pode diminuir

devido à viscosidade e à proporção. A concentração da

salmoura é medida e mantida por um densitômetro.

Tenha cuidado com vazamentos e adicione mais salmoura

caso ocorra algum vazamento.

A salmoura deve ser mantida ou trocada periodicamente

(antes do período de inverno, todos os anos), levando-

se em conta a diminuição da resistência à corrosão e a

contaminação da água.

Não use salmoura, como etilenoglicol para suprimento de

água quente ou comida.

Verifique a concentração antes do período de inverno para

evitar o congelamento.

Tipo e especificação da salmoura

Para unidades CHILLER de baixa temperatura, utilize

salmouras do tipo glicol, tais como etilenoglicol e propileno

glicol. Se utilizar outros tipos de salmoura (tipo cloreto ou

álcool), consulte o fabricante da mesma e verifique se ela é

utilizável. Mantenha a concentração periodicamente utilizando

um densitômetro para evitar o congelamento.

Salmoura do tipo glicol

A salmoura tipo glicol tem menor corrosividade que o tipo

álcool, e também é menos explosiva, inflamável e tóxica.

Salmoura do tipo cloreto

A salmoura do tipo cloreto, tal como cloreto de cálcio

e cloreto de magnésio, é corrosiva para metais. Se for

utilizar a salmoura do tipo cloreto, será necessário

adotar contramedidas para combater a corrosão. Adote

contramedidas adequadas, tais como a adição de anti-

corrosivos, a manutenção do pH e da concentração e p

fechamento do sistema de salmoura.

Salmoura do tipo álcool

A salmoura do tipo álcool é menos corrosiva a metais, mas

é volátil e o vapor gerado é explosivo e inflamável.

Page 72: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Manutenção

72 Português

Dados de status padrão de anticongelante (com base na temperatura do anticongelante a 15° C [59° F])

Tipo de

anticongelante

(com base em

15° C [59° F])

Concentração

[% de Peso]

Ponto de

congelamento

(° C [° F])

Gráfico do ponto de congelamento da salmoura

Etilenoglicol

10 -3,2 (26,2)

0 10-60 (-76)

-50 (-58)

-40 (-40)

-30 (-22)

-20 (-4)

-10 (14)

0 (32)

20 30 40 50 60

Ponto

de c

ongela

mento

° C

F)

Peso da concentração (%)

Solução de propileno glicol

Solução de etilenoglicol

20 -7,8 (18,0)30 -14,1 (6,6)40 -22,3 (-8,1)42 -25 (-13,0)

Propileno

glicol

10 -3,3 (26,1)20 -7,1 (19,2)30 -12,7 (9,1)40 -21,1 (-6,0)45 -25 (-13,0)

Fator de correção de desempenho de acordo com a concentração de salmoura

Anticongelante Descrição 10 % 20 % 30 % 40 % 50 %

Etilenoglicol

Capacidade de refrigeração

0,996 0,991 0,987 0,983 0,979

Capacidade de aquecimento

0,993 0,985 0,977 0,969 0,961

Perda de pressão 1,024 1,068 1,124 1,188 1,263

Propileno glicol

Capacidade de refrigeração

0,993 0,987 0,980 0,974 0,968

Capacidade de aquecimento

0,966 0,973 0,960 0,948 0,935

Perda de pressão 1,040 1,098 1,174 1,273 1,405

A vazão de água que aparece no controle do módulo e no DMS é otimizada com base na água. Para usar salmoura, a vazão de

água pode ser maior do que o valor real.

Page 73: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

73Português

Visor de erro

O segmento irá exibir o código de erro (3 dígitos).

HYDRO-UNIT_MODULE_CHILLER

K1 K2 K3 K4 K5 K6

DISPLAY DE 88

SEGUNDOS

Visor Descrição

101Erro de comunicação entre o controlador hidro e

controlador do inversor (se não for recebida por

3 minutos da unidade exterior)

108 Erro devido a repetição do endereço de definição

109Erro de comunicação do endereço do controlador

hidro não concluído

122Erro no sensor de entrada do hidro Evap (aberto/

em curto)

123Erro no sensor de saída do hidro Evap (aberto/

em curto)

128Erro no sensor de entrada do hidro Evap

(desconectado)

129Erro no sensor de saída do hidro Evap

(desconectado)

144 Erro no sensor de temperatura 2 do tubo hidro

145 Erro no sensor 2 hidro EVA OUT

151 Erro de hidro EEV aberto (2ª detecção)

152Erro devido ao EEV fechado de hidro (2ª

detecção)

153 Erro no interruptor flutuante hidro (2ª detecção)

162 Erro no EEPROM do controlador do inversor

163Erro de configuração da opção EEPROM

controlador hidro

198Erro devido a fusível térmico desconectado (A

temperatura do bloco de terminais aumenta.)

201Erro de comunicação entre o controlador hidro e

o controlador do inversor

Visor Descrição

202

Erro de comunicação entre o controlador

hidro e o controlador do inversor (quando

não há resposta das unidades internas após o

acompanhamento ter sido concluído)

203Erro de comunicação do MICOM principal e sub

do controlador do inversor

205Erro de comunicação do PBA principal - PBA sub

do controlador do inversor (comunicação total do

PBA Sub não recebida)

206

Erro de comunicação PBA principal - PBA sub do

controlador do inversor (comunicação do PBA

Sub parcialmente não recebida)

Especificação do visor do PBA para erro de

comunicação real

C001: Erro de comunicação do Hub PCB

C002: Erro de comunicação do Ventilador PCB

C003: Erro de comunicação INV1

C004: Erro de comunicação INV2

221Erro no sensor de temperatura externa (em curto

ou aberto)

231 Erro no sensor de saída COND (em curto ou aberto)

241 O sensor de saída COND está desconectado

251Erro na temperatura de descarga do COMP1 (em

curto ou aberto)

257Erro na temperatura de descarga do COMP2 (em

curto ou aberto)

262O sensor de temperatura de descarga do COMP1

está desconectado

263O sensor de temperatura de descarga do COMP2

está desconectado

266 O sensor de temperatura Top1 está desconectado

267 O sensor de temperatura Top2 está desconectado

269O sensor de temperatura de sucção está

desconectado

270O sensor de temperatura de sucção 2 está

desconectado

276Erro no sensor de temperatura Top 1 (em curto

ou aberto)

Page 74: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Manutenção

74 Português

Visor Descrição

277Erro no sensor de temperatura Top 2 (em curto

ou aberto)

291Erro no sensor de alta pressão (em curto ou

aberto)

296Erro no sensor de baixa pressão (em curto ou

aberto)

308 Erro no sensor de sucção (em curto ou aberto)

311Erro no sensor de tubo de dupla camada (em

curto ou aberto)

321 Temperatura de entrada EVI

322 Temperatura de saída EVI

323 Erro no sensor de sucção 2 (em curto ou aberto)

326Erro no sensor de sucção total (em curto ou

aberto)

346 Falha de operação do Fan2

347 Erro de conexão do Fan2

348 Erro de bloqueio no Fan2

353 Motor superaquecido do Fan2

355 Erro devido ao IPM superaquecido do Fan2

361 Erro de inicialização do Comp INV2

364 Erro de pico do INV2 CC

365 Erro de limite V do Comp INV2

366 Erro de tensão alta/baixa de ligação CC do INV2

367 Erro de rotação do Comp INV2

368 Erro devido à corrente completa do INV2

369 Erro do sensor de ligação CC do INV2

371 Erro de flash de dados do INV2

374 Erro do dissipador de calor IPM do INV2

378 Erro devido à sobrecarga do Fan2

383 Erro devido à sobrecarga especial do Fan2

385 Erro de corrente de entrada do INV2

Visor Descrição

386 Erro devido à alta/baixa tensão do Fan2

387 Erro Hall IC do Fan2

389 Parada de sobrecarga do fan2 exterior

391 Erro de flash de dados do Fan2

393 Erro do sensor de saída CC do Fan2

396 Erro do sensor de tensão de ligação CC do Fan2

399Erro no sensor de temperatura do dissipador de

calor do Fan2

400 Erro de superaquecimento do IPM do INV2

407 COMP inativo devido à alta pressão

410 COMP inativo devido à baixa pressão

416 COMP inativo devido à temperatura de descarga

425 Inversão de fase ou falha de fase

428COMP inativo devido ao compressor não

controlado

438 Erro de EVI EEV aberto

439Erro devido ao vazamento de fluido refrigerante

(examine quando o sistema estiver desligado)

440Restrição da operação de aquecimento pela

temperatura exterior

441Restrição da operação de refrigeração pela

temperatura exterior

442Restrição da operação de carregamento de

aquecimento pela temperatura exterior

443 Operação proibida devido à baixa pressão

445 Erro devido ao auto-diagnóstico de CCH

446 Falha de operação do Fan1

447 Erro de conexão do Fan1

448 Erro de bloqueio no Fan1

452 Erro de apagão instantâneo

453 Motor superaquecido do Fan1

Page 75: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

75Português

Visor Descrição

455 Erro devido ao IPM superaquecido do Fan1

461 Erro de inicialização do Comp INV1

462Compressor para devido ao controle completo

de corrente ou ao erro ocasionado pela baixa

corrente no CT2

464 Erro de pico do INV1 CC

465 Erro de limite V do Comp INV1

466 Erro de tensão alta/baixa de ligação CC do INV1

467 Erro de rotação do Comp INV1

468 Erro devido à corrente completa do INV1

469 Erro do sensor de ligação CC do INV1

471 Erro de flash de dados do INV1

474 Erro do dissipador de calor IPM do INV1

478 Erro devido à sobrecarga do Fan1

483 Erro devido à sobrecarga especial do Fan1

485 Erro de corrente de entrada do INV1

486 Erro devido à alta/baixa tensão do Fan1

487 Erro Hall IC do Fan1

489 Parada de sobrecarga do fan1 exterior

491 Erro de flash de dados do Fan1

493 Erro do sensor de saída CC do Fan1

496 Erro do sensor de tensão de ligação CC do Fan1

499Erro no sensor de temperatura do dissipador de

calor do Fan1

500 Erro de superaquecimento do IPM do INV1

560 Erro de definição da opção do interruptor

901Sensor de temperatura de entrada hidro (Tw1)

em curto/aberto

902Sensor de temperatura de saída hidro (Tw2) em

curto/aberto

907 Erro de danos por congelamento

Visor Descrição

908Erro quando ocorre o Comp Off de prevenção

contra o congelamento 4 vezes

909Erro quando ocorre o Comp Off de prevenção

contra o congelamento 3 vezes

910Erro no sensor de temperatura de saída hidro

(Tw2) (desconectado)

911 Erro na opção do sensor de fluxo

913 Erro no sensor de fluxo (E911) ocorre 6 vezes

918Erro de mau funcionamento no interruptor

magnético da bomba

971Sensor externo (dispositivo de definição de

WaterOut / sensor de temperatura ambiente

WaterLaw) está aberto/em curto

972O sensor de pressão lateral da entrada de água

está aberto/em curto

973O sensor de pressão lateral da saída de água está

aberto/em curto

974 O sensor WaterOut externo está aberto/em curto

Page 76: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Manutenção

76 Português

Exibição do histórico de erros

Pressione e segure K3 e K6 por 3 segundos para entrar no

modo de visualização.

Pressione K3 para mudar o modo de visualização na ordem

da tabela.

Cancelando visor do modo de visualização

- Pressione e segure K3 por 3 segundos.

SEG1 SEG2 SEG3 SEG4 SEG5 SEG6 Comentários

Ocorrido no

momentoE 1 4 1 0 ex) E410

Ocorrido no

momentoE 2 9 0 7 ex) E907

Ocorrido no

momentoE 3 9 1 1 ex) E911

Ocorrido no

momentoE 4 9 0 7 ex) E907

Ocorrido no

momentoE 5 9 1 1 ex) E911

Teste de estanqueidade e aspiração

Teste de estanqueidade

Utilize ferramentas para R-410A para impedir a entrada de

substâncias estranhas e resistir contra a pressão interna.

Não remova o núcleo da porta de carregamento.

Utilize gás nitrogênio para o teste de estanqueidade.

Manômetro do coletor

Porta de carregamento

Gás nitrogênio

Lado de baixa pressãoLado de alta pressão

❶ ❷

❶ Alta pressão ao refrigerar/Baixa pressão ao aquecer

❷ Baixa pressão ao refrigerar/aquecer

Aplique gás nitrogênio a cada porta de

carregamento à pressão de 4,1 Mpa (594,6 psi)

Conecte o manômetro do coletor a cada porta de

carregamento. Se você aplicar pressão superior a 4,1

Mpa (594,6 psi), os tubos podem acabar danificados.

Aplique pressão com o regulador de pressão e preste

atenção à pressão do nitrogênio.

Mantenha-no por pelo menos 24 horas para

checar se a pressão cai.

Após aplicar gás nitrogênio, verifique se há qualquer

alteração de pressão utilizando um regulador de

pressão.

Se a pressão cair, verifique se há vazamento de

gás.

Se a pressão for alterada, aplique água com sabão

para verificar se há vazamentos e checar novamente

a pressão do gás nitrogênio.

Mantenha 1,0 Mpa (145 psi) de pressão antes de

realizar a secagem a vácuo e verificar se há novos

vazamentos de gás.

Após verificar o primeiro vazamento de gás,

mantenha 1,0 Mpa (145 psi) de pressão para

verificar se há novos vazamentos de gás.

CUIDADO

Ao carregar o gás nitrogênio, utilize a porta de

carregamento do lado de alta pressão e do lado de baixa

pressão.

Se o tubo for preenchido em um curto período de

tempo com uma pressão extremamente elevada do gás

nitrogênio, os tubos podem acabar danificados. Certifique-

se de utilizar um regulador para evitar que entre no tubo

o gás nitrogênio de alta pressão, acima de 4,1 Mpa (594,6

psi).

Page 77: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

77Português

Aspirando os tubos

Utilize ferramentas para R-410A para impedir a entrada de substâncias estranhas e resistir contra a pressão interna.

Utilize a bomba de vácuo que permite aspirar com menos de 5 Torr.

Utilize a bomba de vácuo com a válvula de retenção para evitar que o óleo da bomba flua de volta enquanto a bomba de vácuo

estiver parada.

Ao testar a estanqueidade e a aspiração, utilize a porta de carregamento do produto.

Conecte o manômetro do coletor à porta

de carregamento

Ao instalar produtos no módulo, conecte o manômetro do coletor a cada porta

de carregamento.

Realize a aspiração utilizando uma bomba

de vácuo

Certifique-se de que uma válvula de retenção tenha sido instalada para evitar

que o óleo da bomba flua para dentro do tubo.

Enquanto a pressão está menor do que

5 Torr no manômetro de vácuo, realize

a aspiração por mais de 1 hora e feche a

válvula

A pressão do vácuo deve ser verificada com o manômetro de vácuo.

Depois que a bomba de vácuo parar,

verifique se a pressão é mantida em 5 Torr

por uma hora

Carregando o fluido refrigerante

Não

Sim

Realize a secagem a vácuo

novamente

Verifique se há vazamentos

Destruição de vácuo

Aplique gás nitrogênio ao tubo à pressão de 0,05 Mpa (7,25 psi)

Sim Não

Acima de 5 Torr

Aumento de pressão

CUIDADO

Se a pressão subir em uma hora, ou há resíduos de água no interior do tubo ou há vazamento.

Quando a temperatura ambiente do tubo de aspiração for baixa (inferior a 0° C (32° F)), o interior do tubo poderá reter

umidade. Portanto, preste atenção especial à selagem do tubo no inverno.

Page 78: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Manutenção

78 Português

Solução de problemas

As situações a seguir não representam a decomposição do produto.

Problema Causa

Quando apenas a bomba

opera durante o período de

inverno, ou a temperatura

exterior está baixa

Fornecendo energiaA função de bombeamento forçado está disponível para impedir

o congelamento da água. (Consulte a página 59.)

Quando o compressor

é aquecido enquanto a

operação está parada

Fornecendo energia O compressor é aquecido para iniciar a operação.

Quando a água está

pingando do produto

Durante a operação ou depois que

está parado

Pode haver formação de gotículas de condensação no tubo do

fluido refrigerante, dependendo das condições de operação.

Quando houver

congelamento no

permutador de calor do

produto

Operação de aquecimento

A temperatura da superfície do permutador de calor cai devido

ao calor de evaporação, à medida que o fluido refrigerante no

interior do permutador de calor absorve o calor.

Quando ocorre ruídos

Ruídos contínuos durante o

resfriamento ou descongelamento

O som pode ser causado pelo gás que circula (fluido

refrigerante) no interior do produto.

Ruído ao iniciar a operação ou

o descongelamento, ou após

interromper a operação

O som pode ser causado pela interrupção ou alteração de

direção do fluxo.

Quando ocorre ruídos diferentesO som pode ser diferente, à medida que muda a frequência do

compressor.

Quando a operação de

descongelamento é longaOperação de aquecimento

A operação de descongelamento pode demorar mais no máximo

15 minutos, dependendo da quantidade de gelo acumulado no

permutador de calor do produto.

Page 79: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

79Português

Antes de relatar o problema do produto, consulte a tabela a seguir.

Problema Monitor Causa Solução

Quando a bomba e o

compressor não iniciamDesligado

Verifique se há falta de energia.Tente operar novamente quando a alimentação

for restabelecida.

Verifique se o disjuntor elétrico está

fechado.

Abra o disjuntor elétrico se o interruptor estiver

Desligado. Não forneça energia se o interruptor

estiver desarmado.

Verifique se o fusível está esgotado. Verifique após cortar a energia.

Verifique se há falha na fase da

alimentação de energia.Conecte a fase corretamente.

Quando a água não está

circulando, até a bomba

está operando

Desligado

Verifique se há quantidade suficiente

de fornecimento de água.

Forneça água conforme o padrão. A água não irá

circular se o armazenamento de água da bomba

e da entrada estiver baixo.

Verifique se a direção de rotação da

bomba está invertido.

A direção correta da bomba é no sentido horário,

para quem olha do lado do motor. Ajuste a

direção corretamente.

Verifique se as válvulas do tubo de

água estão abertas o suficiente.Abra as válvulas o suficiente.

Quando a temperatura

de saída da água está

elevada demais ou baixa

demais

Ligado

Verifique se a válvula de controle da

água está aberta.Abra a válvula de controle da água.

Verifique se a temperatura definida

no controlador de temperatura da

água é apropriada.

Defina a configuração do controlador de

temperatura da água de forma adequada.

Quando o compressor

para sua execução e não

reinicia automaticamente

Desligado

Verifique se a válvula de controle da

água está aberta.Abra a válvula de controle da água.

Verifique se a temperatura definida

no controlador de temperatura da

água é apropriada.

Defina a configuração do controlador de

temperatura da água de forma adequada.

Quando o controle

remoto não está

funcionando

Desligado

Verifique se a definição da unidade

principal está definida como controle

principal.

Altere a definição para controle remoto e tente

novamente. (Consulte a página 59.)

Verifique se a função Reiniciar após

apagão está definida.

Selecione a configuração e tente novamente.

Padrão: Utilize a função de apagão

- Opção do controlador hidro SEG5

(Uso: 4, Desuso: 0)

Quando a operação

não está parando por

controle remoto

LigadoVerifique se a definição da unidade

principal está definida como controle

principal.

Altere a definição para controle remoto e tente

novamente. (Consulte a página 59.)

Se o problema não for resolvido após a verificação da lista, não permita o reparo por usuários e entre em contato com a central

de serviços ou mercadorias.

Informe o modelo e o problema.

Page 80: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Manutenção

80 Português

Manutenção periódica

Para operação adequada, grave e verifique a seguinte lista periodicamente. Os valores recomendados são os da faixa de operação

normal. O tempo de operação é de 3.650 horas/ano.

Itens comuns

Nome

Manutenção periódica Manutenção preventiva

Lista de

verificaçãoVerificar padrão

Verificar

período

Descrição

preventiva

Período

preventivo

Compressor

Resistência de isolamento

Mais de 1 MΩ Todo ano

Trocar 20.000 horasCorrente de operação

Dentro do valor padrão Todo mês

Ventilador Exterior Sem rachadura ou ruído Todo ano Trocar 10 anos

Motor do ventilador

Resistência de isolamento

Mais de 1 MΩ Todo ano

Trocar 20.000 horasCorrente de operação

Dentro do valor padrão Todo mês

Permutador de calor lateral de ar

Exterior Não bloqueado Todo anoTroca ou reparo

5 anos

Permutador de calor lateral de

água

Padrão de manutenção

de água

Dentro do valor padrão (consulte a página 64.)

Todo anoLimpeza

química, etc.5 anos

Válvula de expansão eletrônica

Verificar operação

Sem mau funcionamento ou deformação

Todo ano Trocar 20.000 horas

Interruptor de alta pressão

Verificar operação

Operar no valor definido Todo ano Trocar 25.000 horas

Válvula eletrônica

Isolamento Mais de 1 MΩ Todo ano

Trocar 20.000 horasVerificar operação

Sem mau funcionamento Todo mês

Interruptor elétrico

Verificação visual

Sem mau funcionamento ou deformação

Todo ano Trocar 25.000 horas

PCB

Verificação visual

Sem poeira Todo ano Limpeza

25.000 horasVerificar operação

Sem mau funcionamento Trocar

Nenhum terminal solto Fixação

InversorVerificação

visualSem expansão, descoloração e vazamento do condensador

Todo ano Trocar 25.000 horas

Termistor

Valor da resistência

Valor da resistência nominal esperado Todo anoTroca ou reparo

5 anosVerificação

visualSem deformação

Page 81: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

81Português

Nome

Manutenção periódica Manutenção preventiva

Lista de

verificaçãoVerificar padrão

Verificar

período

Descrição

preventiva

Período

preventivo

Sensor de pressão

Valor da resistência

Valor da resistência nominal esperado Todo ano

Trocar 5 anosVerificação

visualSem deformação

Peças estruturaisVerificação

visualSem ferrugem Todo ano Retoque 13 anos

Sistema de refrigeração

Verificação visual

Sem vazamento ou ruído Todo ano Modificar 13 anos

Sistema de água refrigerada/

aquecida

Verificação visual

Filtro não bloqueado Todo ano Limpeza 1 ano

Concentração da salmoura

Deve estar abaixo do ponto de congelamento

Todo ano Trocar 1 ano

OBSERVAÇÃO

A manutenção preventiva é a troca planejada, revisão, modificação, verificação, etc. para evitar a quebra antecipada e

manter o produto em condições de uso.

Entre em contato com a central de serviços ou mercadorias para obter mais informações sobre manutenção periódica.

A manutenção preventiva deve ocorrer com mais frequência nos seguintes casos: mudança dinâmica de temperatura,

umidade e energia (tensão, frequência, pulso); o tempo de operação é longo e a operação é exposta à poeira, salinidade e

ambiente de névoa de óleo; ocorre vibração ou choque; e a operação ocorre fora da faixa padrão.

Page 82: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Manutenção

82 Português

Mantendo o sistema de água

Verifique e limpe o filtro de água.

- Se o filtro estiver bloqueado, o permutador de calor lateral de água pode congelar devido à falta de armazenamento de

água.

Verifique se o ar não está misturado na entrada/saída do sistema de tubos de água refrigerada/aquecida.

- O ar pode ser misturado no sistema, mesmo se o bombeamento do primeiro ar for realizado. Ventile o ar

constantemente.

Verifique a qualidade da água.

- Solte a válvula de bombeamento de ar e drene a água pelo plugue de drenagem de água. (Consulte a página 62.) A água

contaminada pode causar diminuição do desempenho de refrigeração, além da corrosão do permutador de calor lateral

de água ou dos tubos de água.

- Consulte a página 64 para saber mais sobre a manutenção da água.

Verifique a vazão da água refrigerada/aquecida.

- A baixa vazão da água refrigerada/aquecida pode causar congelamento. Verifique a entrada/saída do permutador de

calor lateral de água em busca de filtro bloqueado, ruído causado por vapor no impulsor do filtro, diminuição da vazão

pelo mau funcionamento da bomba de circulação através da medição da diferença de temperatura ou pressão. Se a

vazão diminuiu, interrompa a operação e reinicie após eliminar a causa.

- Consulte a página 68 para saber mais sobre a faixa de uso.

Para modelos integrados de bomba, é necessário realizar verificações diárias e periódicas.

- Se houver vazamento de água ou ruídos gerados pelo produto, pode ser necessário realizar manutenção.

Verificando exterior e ruídos

Limpe o permutador de calor lateral de ar (bobina cross fin).

- O desempenho pode diminuir se contaminado demais. Limpe com água ou vapor. Seque bem após a limpeza com água.

Tocar com as mãos pode causar ferimentos.

Limpe o ventilador, caso tenha sido contaminado.

- Desligar o fornecimento de energia elétrica antes de limpar.

- Certifique-se de que o fornecimento de energia não seja restabelecido durante a limpeza.

Entre em contato com a central de serviços ou mercadorias se ocorrerem ruídos.

Contrato de manutenção

Contrato com a central de serviço ou mercadorias, que pode manter o status de operação profissionalmente. Entre em contato com

a central de serviços ou mercadorias para obter mais informações.

Movendo e reinstalando o produto

Entre em contato com a central de serviço ou mercadorias para deslocar e reinstalar o produto. Se o produto não for instalado

corretamente, há risco de choque elétrico ou incêndio.

Page 83: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

83Português

CUIDADO

Para alterar as funções do produto, a fiação elétrica e

mudar as configurações também é necessário. Entre em

contato com a central de serviço ou mercadorias para o

trabalho de fiação elétrica e alterar as configurações.

Função automática

Refrigeração/Aquecimento

- O produto contém uma função que refrigera/aquece a

água em circulação até ela alcançar uma temperatura

opcional determinada, através da operação do ciclo de

refrigeração pelo compressor do motor.

- Ela pode levar algum tempo para atingir a temperatura

opcional determinada, a partir do início da operação.

Especialmente para operações de aquecimento, inicie

a operação mais cedo quando a temperatura exterior

estiver baixa ou quando estiver nevando.

Operação de bloqueio interno da bomba, operação de proteção

contra o congelamento durante o período de inatividade

- Esta função transmite sinais para a operação

do bloqueio interno da bomba de circulação de

refrigeração/aquecimento com a operação do produto.

- Ela opera a bomba automaticamente quando a

temperatura da água cai abaixo de um determinado

valor, mesmo que o produto não esteja em operação,

para proteger do congelamento a água contida no

permutador de calor lateral de água.

- Conecte o circuito de controle à bomba de bloqueio

interno com o produto para a operação automática

da bomba. Além disso, conecte o circuito de bloqueio

interno com a bomba.

- Não corte o fornecimento de energia do CHILLER e da

bomba para operação normal da função de proteção

contra congelamento.

Operação de descongelamento automático

- Durante a operação de calor, o produto descongelará

automaticamente para remover o gelo, dependendo do

ambiente ao redor.

- A temperatura da água cai durante o descongelamento.

Para manter o efeito de aquecimento, utilize mais água

ou um aparelho de aquecimento adicional.

Modo de água quente (armazenamento

refrigerado)

Controle de temperatura de água quente (armazenamento

refrigerado)

- Esta função é destinada a controlar a temperatura da

água para o modo de água quente, de forma diferente

da operação normal.

- Esta função está disponível quando se usa o controle

de módulos e o contato externo.

Controle de termostato da água quente (armazenamento

refrigerado)

- No modo de água quente (armazenamento

refrigerado), a temperatura definida ou o sinal de

termóstato externo podem ser usados como padrão de

controle de saída de água.

- Consulte a parte do trabalho de fiação de contato

externo para selecionar o padrão de controle e o sinal

de termostato externo da fiação.

OBSERVAÇÃO

Função de baixa temperatura: O intervalo de uso da

saída de água se expande para o modo de refrigerado/

armazenamento refrigerado.

(5°C (41°F) ~ 25°C (77°F) -10°C (14°F) ~ 25°C (77°F))

Ao utilizar a função de baixa temperatura, utilize a

salmoura e mantenha a concentração abaixo do ponto de

congelamento.

Função silenciosa

Ao operar o CHILLER, o nível de ruído pode ser reduzido baixando

a velocidade do ventilador e a capacidade do compressor.

Ao operar a função silenciosa por controle de módulos,

a função irá iniciar no modo de Refrigeração durante o

período noturno.

Ao operar a função silenciosa por contato externo, a mesma

irá iniciar quando o contato for curto, sem relação com o

modo de operação.

Função de demanda

A operação de demanda é para limitar o consumo de

energia do produto.

A configuração padrão de fábrica para entrada inicial é

controle de módulo. É necessário uma configuração extra

para utilizar contato externo. Consulte a seção Como definir

a opção do controlador hidro.

O nível de demanda é definido por uma relação da corrente

comum. O padrão de fábrica é o nível de demanda de 85%.

Ele pode ser configurado como sem limite ou intervalo de

50 ~ 100% (por 5%).

A corrente pode estar acima do nível definido

instantaneamente.

Recursos Rápidos Inteligentes

Page 84: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

Recursos Rápidos Inteligentes

84 Português

Função de ventilação forçada

Esta função opera o ventilador do CHILLER para remover

neve acumulada do mesmo.

A prevenção contra o acúmulo de neve, que opera

ocasionalmente, quando a temperatura exterior cai abaixo

de 5°C (41°F), é uma função básica. Utilize esta função por

controle de módulos ou contato externo quando a neve

estiver realmente acumulada comente no ventilador.

A configuração padrão de fábrica para entrada inicial é

controle de módulo. É necessário uma configuração extra

para utilizar contato externo.

Função de bombeamento forçado

Apenas a bomba pode ser operada enquanto o produto não

está operando.

Esta função está disponível quando se usa o controle

principal.

Consulte a página 59 para visualizar a operação de teste

para cada unidade.

Saída da operação da bomba

O interruptor elétrico da bomba é oferecido como

fornecimento de campo, e não incluído no produto. Instale

o circuito de bloqueio interno de acordo com o diagrama

de fiação elétrica ao instalar o interruptor.

Conectando o controle de módulos

Consulte a página 30 para a fiação do controle de módulos.

Fiação do controle remoto

Para o circuito do controle remoto (inclusive o controle

de módulo), use um fio ou cabo com capa de vinil

(0,75-1,25 mm2) que atenda aos requisitos da rede

elétrica local.

CUIDADO

Para evitar erros, mantenha, separadamente, cabos fortes

(tais como o cabo de alimentação e o cabo de entrada de

tensão) e cabos fracos (tais como o cabo de alimentação

do controle de módulos).

Page 85: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

MA

NU

TE

ÃO

85Português

MEMO

Page 86: DVM CHILLER IM DB68-06260A-01 PT-US 160719 · Recursos inteligentes e rápidos 83 k}tGjopssly pt wvyT|zU GGGY YWX] ... Instale o produto com segurança para resistir a ventos fortes

DB68-06260A-01