Entradas para Partilhar Sharing Starters€¦ · Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white...

8
Pratos picantes / Spicy dishes: Pratos vegetarianos / Vegetarians dishes: Pessoas com necessidades dietéticas especiais ou alergias que pretendam saber os ingredientes dos alimentos utilizados, devem contactar o gerente. Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. Temos livro de reclamações. IVA Incluído. For those with special dietary requirements or allergies, who may wish to know about the food ingredients used, please ask for the manager. Any dish, food or drink, including couverts, cannot be charged if not requested by the customer or is not used by him. We have complaints book. VAT included. Entradas para Partilhar Sharing Starters Couvert Couvert 2,00 Cogumelos na Caçarola salteados em azeite, alho, bacon e coentros Mushrooms in the Casserole olive oil sautéed mushrooms with garlic, bacon & corianders 9,00 Crumble de Ovos Mexidos com farinheira e espargos verdes Scrambled Eggs Crumble with Portuguese smoked sausage & green asparagus 12,00 Mexilhão Estufado com cebola, pimentos e tomate fresco Mussel stew with onion, peppers & fresh tomato stew 14,00 Salada de Polvo à Algarvia Octopus Salad from Algarve 14,00 Salmão Braseado sobre algas wakamé e sementes de sésamo Braised Salmon on wakamé seaweed and sesame seeds 15,00 Frigideirada de Camarões fritos em azeite, alho, vinho branco, coentros e malagueta 16,00 Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white wine, coriander and chilli Tártaro de Salmão, wasabi e miso 16,00 Salmon tartare, wasabi & miso Presunto Ibérico até 36 meses de cura 18,00 Iberian Smoked Ham up to 36 months cures

Transcript of Entradas para Partilhar Sharing Starters€¦ · Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white...

Page 1: Entradas para Partilhar Sharing Starters€¦ · Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white wine, coriander and chilli Tártaro de Salmão, wasabi e miso 16,00 Salmon tartare,

Pratos picantes / Spicy dishes: Pratos vegetarianos / Vegetarians dishes: Pessoas com necessidades dietéticas especiais ou alergias que pretendam saber os ingredientes dos alimentos utilizados, devem contactar o gerente. Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. Temos livro de reclamações. IVA Incluído. For those with special dietary requirements or allergies, who may wish to know about the food ingredients used, please ask for the manager. Any dish, food or drink, including couverts, cannot be charged if not requested by the customer or is not used by him. We have complaints book. VAT included.

Entradas para Partilhar Sharing Starters

Couvert Couvert

2,00

Cogumelos na Caçarola salteados em azeite, alho, bacon e coentros

Mushrooms in the Casserole olive oil sautéed mushrooms with garlic, bacon & corianders

9,00

Crumble de Ovos Mexidos com farinheira e espargos verdes

Scrambled Eggs Crumble with Portuguese smoked sausage & green asparagus

12,00

Mexilhão Estufado com cebola, pimentos e tomate fresco

Mussel stew with onion, peppers & fresh tomato stew

14,00

Salada de Polvo à Algarvia

Octopus Salad from Algarve

14,00

Salmão Braseado sobre algas wakamé e sementes de sésamo

Braised Salmon on wakamé seaweed and sesame seeds

15,00

Frigideirada de Camarões fritos em azeite, alho, vinho branco, coentros e malagueta 16,00

Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white wine, coriander and chilli

Tártaro de Salmão, wasabi e miso 16,00

Salmon tartare, wasabi & miso

Presunto Ibérico até 36 meses de cura 18,00

Iberian Smoked Ham up to 36 months cures

Page 2: Entradas para Partilhar Sharing Starters€¦ · Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white wine, coriander and chilli Tártaro de Salmão, wasabi e miso 16,00 Salmon tartare,

Pratos picantes / Spicy dishes: Pratos vegetarianos / Vegetarians dishes: Pessoas com necessidades dietéticas especiais ou alergias que pretendam saber os ingredientes dos alimentos utilizados, devem contactar o gerente. Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. Temos livro de reclamações. IVA Incluído. For those with special dietary requirements or allergies, who may wish to know about the food ingredients used, please ask for the manager. Any dish, food or drink, including couverts, cannot be charged if not requested by the customer or is not used by him. We have complaints book. VAT included.

Sopas Soups

Creme de Legumes

Vegetable Cream Soup

6,00

Sopa de Peixe com gambas e peixes da costa portuguesa, coentros e malagueta Creamy Fish Soup with pieces of shrimp and fish from the Portuguese coast, coriander & chilli

9,00

Consommé de Coentros guarnecido com ameijoas, camarão e mexilhão Coriender consomme garnish with clams, shrimp & mussels

9,00

Os Nossos Carpaccios Our Carpaccios

Carpaccio de Bacalhau Fumado com cebolada de pimentos assados

Smoked Cod Fish Carpaccio with onion stew & roasted peppers

16,00

Carpaccio de Novilho marinado em vinagrete de citrinos, flor de alcaparras e parmesão Beef Carpaccio marinated in citrus vinaigrette, caper flowers & parmesan

16,00

Saladas Salads

Salada de Legumes do Mercado grelhados e aromatizados com azeite de tomilho e limão

Grilled Vegetables from the Market Salad flavored with thyme olive oil & lemon

9,00

Salada de Frango Grelhado com vinagrete de nozes, cebola roxa, bacon, alface e nozes Grilled Chicken Salad with citrus vinaigrette, red onion bacon, mixed of lettuces & walnuts

10,50

Salada Caprese com pétalas de tomate, queijo mozzarella, cebola roxa e pesto

Caprese Salad with tomato, mozzarella cheese, red onions and pesto

11,00

Page 3: Entradas para Partilhar Sharing Starters€¦ · Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white wine, coriander and chilli Tártaro de Salmão, wasabi e miso 16,00 Salmon tartare,

Pratos picantes / Spicy dishes: Pratos vegetarianos / Vegetarians dishes: Pessoas com necessidades dietéticas especiais ou alergias que pretendam saber os ingredientes dos alimentos utilizados, devem contactar o gerente. Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. Temos livro de reclamações. IVA Incluído. For those with special dietary requirements or allergies, who may wish to know about the food ingredients used, please ask for the manager. Any dish, food or drink, including couverts, cannot be charged if not requested by the customer or is not used by him. We have complaints book. VAT included.

Salada Tropical com alface, manga, papaia, rúcula, rabanetes e vinagrete de maracujá Tropical Salad with lettuce, mango, papaya, arugula, radishes & passion fruit vinaigrette

15,00

Salada de Camarão e Abacate Shrimp & Avocado Salad

17,00

Salada de Queijo de Cabra com Presunto e Espargos por Chef Joseph Vella, Hilton Malta

Goat Cheese with Smoked Ham and Asparagus Salad by Chef Joseph Vella, Hilton Malta

18,00

Pastas Pastas

Wok de Papardelle com espinafres, tomate seco, azeitonas negras e manjericão

Pappardelle Wok with spinach, dry tomato, black olives & basil

11,50

Penne Carbonara com molho tradicional de natas, bacon e queijo Penne Carbonara with the traditional cream sauce, bacon & cheese

13,00

Esparguete de Marisco com camarão e mexilhão

Seafood Spaghetti with Shrimp and Mussel

15,50

Tagliatelle Trufada com Frango e Amêndoas por Chef Franz Conde, Hilton Amesterdão Tagliatelle Trufada com Frango e Amêndoas by Chef Franz Conde, Hilton Amesterdão

16,00

Risotos Risottos

Do Bosque risoto de cogumelos, legumes e crocante de amêndoas torradas

From the Woods mushrooms and Vegetable risotto with crispy toasted almonds

12,50

Da Terra risoto de cogumelos e espargos com carpaccio de pato e crocante de cajú From the Land asparagus and mushroom risotto with duck carpaccio & crispy cashew

15,00

Mar e Fogo risoto de camarão, mexilhão, robalo e malagueta picada

See and Fire Shrimp, mussel and sea bass risotto with chopped chilli

16,00

Page 4: Entradas para Partilhar Sharing Starters€¦ · Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white wine, coriander and chilli Tártaro de Salmão, wasabi e miso 16,00 Salmon tartare,

Pratos picantes / Spicy dishes: Pratos vegetarianos / Vegetarians dishes: Pessoas com necessidades dietéticas especiais ou alergias que pretendam saber os ingredientes dos alimentos utilizados, devem contactar o gerente. Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. Temos livro de reclamações. IVA Incluído. For those with special dietary requirements or allergies, who may wish to know about the food ingredients used, please ask for the manager. Any dish, food or drink, including couverts, cannot be charged if not requested by the customer or is not used by him. We have complaints book. VAT included.

Peixes & Mariscos Fish & Shellfish

Bacalhau

Cod Fish Salmão

Salmon

Camarões Tigre

Tiger Prawns

20,00€ 20,00€ 55,00€

Por favor consulte o preço da nossa lota junto ao expositor de peixe fresco

Please check up our market price next to the fresh fish display

Os pratos são acompanhados por Batata a murro e Grelos salteados. Acompanhe também o seu prato de peixe com (1) Seleção de alfaces, (2) Bróculos cozidos (3) Legumes salteados, (4) Batata frita (5) Batata doce assada, por apenas 2.00€ cada porção.

The dishes are accompanied by baked Potatoes and Sprouts. You may also accompany your fish dish with (1) Lettuces selection, (2) Boiled Broccoli, (3) Sautéed Vegetables, (4) Chips Potatoes and (5) Baked Sweet Potatoes, for only 2.00€ each serving.

Caril de Camarão com arroz basmati e estrela de anis

Curried Shrimp with basmati rice and anise

19,00

Polvo à Lagareiro com grelos salteados, azeite aromatizado com alho e tomilho

Octopus à Lagareiro with sautéed turnip tops, olive oil flavoured with garlic and thyme

23,00

Arroz de Peixes num caldo de marisco, guarnecido com os nossos peixes do mar

Fish Rice made in a seafood broth, garnished with our sea fish

30,00

Arroz de Lagosta num creme de marisco, medalhões de lagosta, coentros e malagueta Lobster Rice in a seafood cream, lobster, coriander & chilli

32,00

Robalo | Seabass

350-400g

Cherne | Grouper

360-400g

Garoupa | Red

Grouper 360-400g

Page 5: Entradas para Partilhar Sharing Starters€¦ · Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white wine, coriander and chilli Tártaro de Salmão, wasabi e miso 16,00 Salmon tartare,

Pratos picantes / Spicy dishes: Pratos vegetarianos / Vegetarians dishes: Pessoas com necessidades dietéticas especiais ou alergias que pretendam saber os ingredientes dos alimentos utilizados, devem contactar o gerente. Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. Temos livro de reclamações. IVA Incluído. For those with special dietary requirements or allergies, who may wish to know about the food ingredients used, please ask for the manager. Any dish, food or drink, including couverts, cannot be charged if not requested by the customer or is not used by him. We have complaints book. VAT included.

Carnes Meats

Supremo de Frango grelhado com legumes

Grilled Chicken Breast with vegetables

16,00

Clássico Bife à Portuguesa com presunto e o molho aveludado com alho esmagado 17,50

Classic Portuguese Steak with smoked ham and velvety sauce with crushed garlic

Espetada Madeirense com nacos de carne macia em espeto de pau de louro Skewer from Madeira Island with chunks of soft meat on a bay leaf skewer

19,00

Magret de Pato com puré de lima rebentos e funcho e vinagrete de laranja

Duck Magret with lime purée, sprouts, fennel and orange vinaigrette

19,00

Bife de Vitela com Molho Fontana ou Molho 3 Pimentas ou Molho de Cogumelos Veal Steak with Fontana Sauce or 3 Pepper Sauce or Mushroom Sauce

19,00

Bife do Lombo com Molho Fontana ou Molho 3 Pimentas ou Molho de Cogumelos

Tenderloin Steak with Fontana Sauce or 3 Pepper Sauce or Mushroom Sauce

20,00

Pica Pau do Lombo com arroz de alho e bróculos salteados

Tenderloin sliced with garlic rice and sautéed brocollis

22,00

Tornedó de Novilho suculenta e macia, grelhada na brasa a carvão

Veal Tornedo succulent and soft flavour, cooked on the grill

22,00

Os pratos são acompanhados por Esparregado com dados de Bacon e Batata frita (excepto Supremo de Frango. Acompanhe também o seu prato de carne com (1) Seleção de alfaces, (2) Bróculos cozidos, (3) Batata doce assada e/ou (4) Legumes salteados, por apenas 2.00€ cada porção. The dishes are accompanied by Spinach Purée with bacon dice e Potatoes Chips (exclude Chicken Supreme). You may also accompany your meat dish with (1) Lettuces Selection, (2) Boiled Broccoli, (3) Baked Sweet Potatoes and (4) sautéed Vegetables, for only 2.00€ each serving.

Page 6: Entradas para Partilhar Sharing Starters€¦ · Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white wine, coriander and chilli Tártaro de Salmão, wasabi e miso 16,00 Salmon tartare,

Pratos picantes / Spicy dishes: Pratos vegetarianos / Vegetarians dishes: Pessoas com necessidades dietéticas especiais ou alergias que pretendam saber os ingredientes dos alimentos utilizados, devem contactar o gerente. Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. Temos livro de reclamações. IVA Incluído. For those with special dietary requirements or allergies, who may wish to know about the food ingredients used, please ask for the manager. Any dish, food or drink, including couverts, cannot be charged if not requested by the customer or is not used by him. We have complaints book. VAT included.

Menu Infantil Kids Menu

Creme de Legumes

Cream Vegetable Soup

15,00

Escalope de Frango Grelhado ou Cheeseburger com Ovo Estrelado

Grilled Chicken Breast Fillets or Cheeseburger with a Fried Egg

Gelado à Escolha Ice Cream Selection

Sobremesas Deserts

Fruta Laminada

Sliced Fruit

6,00

Cheesecake com DoubleTree Cookies 6,00

Cheesecake with DoubleTree Cookies

Pêra em Calda de Açafrão com gelado de baunilha e manjericão Pear in Saffron Sauce with vanilla and basil ice cream

8,00

Mousse de Chocolate com pimenta 8,00

Chocolate Mousse with pepper

Crème Bruulée aromatizado com alecrim Crème Bruulée flavoured with rosemary

10,00

Quenelle de Baba de Camelo com crumble de amêndoas

Traditional Portuguese dessert made with a condensed milk quenelle served with almond crumble

11,00

Profiteroles de Três Chocolates com chocolate negro, branco e de leite

Chocolate profiteroles with white, dark and milk chocolate

12,00

Page 7: Entradas para Partilhar Sharing Starters€¦ · Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white wine, coriander and chilli Tártaro de Salmão, wasabi e miso 16,00 Salmon tartare,

Pratos picantes / Spicy dishes: Pratos vegetarianos / Vegetarians dishes: Pessoas com necessidades dietéticas especiais ou alergias que pretendam saber os ingredientes dos alimentos utilizados, devem contactar o gerente. Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. Temos livro de reclamações. IVA Incluído. For those with special dietary requirements or allergies, who may wish to know about the food ingredients used, please ask for the manager. Any dish, food or drink, including couverts, cannot be charged if not requested by the customer or is not used by him. We have complaints book. VAT included.

Sinfonia de Fruta com seleção de mais de três frutas da época e tropicais laminadas Fruit symphony with more than three seasonal and tropical sliced fruit selection

12,50

Sericaia com Ameixas de Elvas e sorvet de tangerina

“Sericaia” with plum from Elvas and tangerine sorbet

13,00

Tábua de Queijos Portugueses com Queijo de Niza, Azeitão e da Ilha

Portuguese Cheese Plate with Cheese from Niza, Azeitão and Azores Island

21,50

Gelados & Sorbets Ice Creams & Sorbets

1 Bola de Gelado

1 Ice Cream Scoop

3,50

2 Bola de Gelado 4,00

2 Ice Cream Scoop

3 Bola de Gelado 3 Ice Cream Scoop

4,50

4 Bola de Gelado 5,00

4 Ice Cream Scoop

Gelados disponíveis | Ice Cream Flavours available Baunilha, Avelã, Chocolate com Salame, After Eight, Morangada, Pastel de Nata, chocolate (IGR), Iogurte (IGR) | Vanilla, Hazelnut, Chocolate "Salame" with Crumble Cookie, After Eight, Strawberry "Morangada", Custard Tart , Chocolate (LG), Yoghurt (LG)

Sorbets disponíveis | Sorbets Flavours available Limão com Manjericão, Abacate e Lima (IGR), Morango (IGR) | Lemon with Basil, Avocado and Lime (LG), Strawberry (LG)

Cone: até 2 sabores | Cone: up to 2 flavours Copo: até 4 sabores | Cups: up to 4 flavours

Gelado de Pastel de Nata pode ser servido em Paton Custard Tart Ice Cream can be served in Paton IGR: Índice Glicémico Reduzido | LG: Low Glycemic

Page 8: Entradas para Partilhar Sharing Starters€¦ · Skillet Shrimp in garlic and olive oil with white wine, coriander and chilli Tártaro de Salmão, wasabi e miso 16,00 Salmon tartare,

Pratos picantes / Spicy dishes: Pratos vegetarianos / Vegetarians dishes: Pessoas com necessidades dietéticas especiais ou alergias que pretendam saber os ingredientes dos alimentos utilizados, devem contactar o gerente. Nenhum prato, produto alimentar ou bebida, incluindo o couvert, pode ser cobrado se não for solicitado pelo cliente ou por este for inutilizado. Temos livro de reclamações. IVA Incluído. For those with special dietary requirements or allergies, who may wish to know about the food ingredients used, please ask for the manager. Any dish, food or drink, including couverts, cannot be charged if not requested by the customer or is not used by him. We have complaints book. VAT included.