ES ZARGES Escalera de plataforma Traducción de las ... do produto. O operador tem de estar...

120
PT Escadas e Plataformas ZARGES Escada de plataforma Tradução do manual de instruções original 44800024 ES ZARGES Escalera de plataforma Traducción de las instrucciones de servicio originales IT Scala a piattaforma ZARGES Traduzione delle istruzioni per l'uso originali TR ZARGES Platformlu Merdiven Orijinal işletme kılavuzunun çevirisi ET ZARGES platvormredel Originaalkasutusjuhendi tõlge

Transcript of ES ZARGES Escalera de plataforma Traducción de las ... do produto. O operador tem de estar...

PT

Escadas e Plataformas ZARGES Escada de plataforma Tradução do manual de instruções original

N° 44800024

ES ZARGES Escalera de plataforma Traducción de las instrucciones de servicio originales

IT Scala a piattaforma ZARGES Traduzione delle istruzioni per l'uso originali

TR ZARGES Platformlu Merdiven Orijinal işletme kılavuzunun çevirisi

ET ZARGES platvormredelOriginaalkasutusjuhendi tõlge

Impressum

ZARGES GmbH Zargesstraße 7 D-82362 Weilheim Tel.: +49 881 687-100 Fax.: +49 881 687-500 E-Mail: [email protected] Internet: www.zarges.de

2017-01

3

PT

Índice 1. Informações gerais .............................................................................................................................................................. 4

Utilização de acordo com a finalidade.......................................................................................................................................................................... 4 1.1 Utilização que não corresponde à finalidade ................................................................................................................................................................ 4 1.2 Informações importantes sobre as presentes instruções .............................................................................................................................................. 4 1.3 Indicações para o proprietário ..................................................................................................................................................................................... 5 1.4 Indicações para o operador ......................................................................................................................................................................................... 5 1.5 Responsabilidade/Garantia ......................................................................................................................................................................................... 5 1.6 Declaração de conformidade ....................................................................................................................................................................................... 6 1.7 Armazenamento/Transporte ........................................................................................................................................................................................ 6 1.8

2. Instruções de segurança ...................................................................................................................................................... 6 Classificação do perigo ............................................................................................................................................................................................... 6 2.1 Estrutura das instruções de segurança ........................................................................................................................................................................ 6 2.2 Descrição da imagem do símbolo e do perigo .............................................................................................................................................................. 6 2.3 Rótulos de segurança e sinais de aviso ..................................................................................................................................................................... 10 2.4 Área de perigo .......................................................................................................................................................................................................... 10 2.5 Segurança pessoal ................................................................................................................................................................................................... 11 2.6 Instruções de segurança gerais ................................................................................................................................................................................. 11 2.7 Instruções de segurança para os trabalhos com eletricidade ...................................................................................................................................... 12 2.8 Utilização em áreas com perigo de explosão .............................................................................................................................................................. 13 2.9 Instruções de segurança para escada de plataforma .................................................................................................................................................. 15 2.10

3. Sinopse .............................................................................................................................................................................. 15 Âmbito de fornecimento ............................................................................................................................................................................................ 15 3.1 Opções ..................................................................................................................................................................................................................... 15 3.2 Acessórios ............................................................................................................................................................................................................... 15 3.3

4. Estrutura e Montagem ........................................................................................................................................................ 16 Instruções de segurança para a estrutura e montagem .............................................................................................................................................. 16 4.1 Estrutura da escada de plataforma ............................................................................................................................................................................ 17 4.2

5. Operação ............................................................................................................................................................................ 17 Instruções de segurança para a operação .................................................................................................................................................................. 17 5.1 Teste funcional ........................................................................................................................................................................................................ 18 5.2

6. Manutenção/Conservação ................................................................................................................................................... 19 Instruções de segurança para a manutenção/conservação ......................................................................................................................................... 19 6.1 Limpeza ................................................................................................................................................................................................................... 19 6.2 Controlo ................................................................................................................................................................................................................... 20 6.3 Lubrificação ............................................................................................................................................................................................................. 20 6.4

7. Desmontagem/Eliminação .................................................................................................................................................. 20 Instruções de segurança para a desmontagem/eliminação ......................................................................................................................................... 20 7.1

8. Dados técnicos ................................................................................................................................................................... 21 Generalidades .......................................................................................................................................................................................................... 21 8.1 Limites de carga ....................................................................................................................................................................................................... 21 8.2 Condições de funcionamento .................................................................................................................................................................................... 21 8.3

9. Instruções de montagem da escada de plataforma ............................................................................................................ 102

4

PT 1. Informações gerais

Utilização de acordo com a finalidade 1.1O produto é destinado aos seguintes fins:

como apoio para subida para trabalhos a uma determinada altura da plataforma; para um uso contínuo em áreas internas.

Utilização que não corresponde à finalidade 1.2Não são permitidas outras utilizações do produto, tal como descrito em “Utilização de acordo com a finalidade”.

Para os danos daí resultantes, o risco será unicamente suportado pelo proprietário. Muito especialmente não é admissível a seguinte utilização do produto:

como acesso móvel a instalações de máquinas e edifícios. Cabe ao operador elaborar uma avaliação de perigos, nos termos das disposições de segurança nacionais aplicáveis, e garantir o uso seguro do produto;

como base para outros meios auxiliares de subida ou para quaisquer trabalhos que ultrapassem as alturas máximas indicadas, vide confirmação do pedido;

como base de fixação para equipamentos de elevação, monta-cargas ou similares; como transporte de ferramentas e equipamento; como transporte de pessoas; como meio auxiliar de subida em trabalhos de demolição, devido a vibrações resultantes dos

trabalhos; como equipamento desportivo; como utilização de um trator para a deslocação de produtos; para utilização externa permanente (também durante e noite após o fim do turno).

Informações importantes sobre as presentes instruções 1.3Estas instruções contêm informações importantes para montar e operar o produto com segurança. Estas destinam-se a pessoas que realizam as seguintes atividades:

transporte; estrutura e desmontagem; operação; manutenção e conservação.

Além destas instruções, devem ser observados os seguintes documentos/regulamentos:

confirmação do pedido específico do cliente com todas as informações quanto aos dados técnicos; disposições específicas nacionais sobre a prevenção de acidentes; regras profissionais e reconhecidas referentes a trabalhos seguros e profissionais em e com escadas

e degraus; regras de segurança sobre a aplicação de meios operacionais elétricos com elevado grau de

periculosidade elétrica.

5

1.3.1 Revisões/Validade

Versão janeiro de 2017, Rev. 1.0

Reservamo-nos o direito de, a qualquer momento, proceder a alterações técnicas no produto. Consequentemente é possível que as ilustrações constantes destas instruções divirjam do produto.

Indicações para o proprietário 1.4O proprietário deve assegurar que:

todos os documentos necessários estão sempre disponíveis no local de estrutura e utilização do produto.

é necessário observar as diretivas regionais e nacionais referentes à proteção no trabalho, prevenção de acidentes e trabalhos em/com escadas/degraus.

em trabalhos na plataforma, deve ser mantida a altura de trabalho ergonómica de 500-1700 mm. o produto é usado de acordo com a finalidade e em perfeitas condições. se o produto for entregue a terceiros, também é necessário entregar estas instruções ao novo

proprietário.

Indicações para o operador 1.5O produto apenas deve ser montado e desmontado, operado e mantido por pessoas, se forem atendidos os seguintes requisitos.

O operador não se encontra sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos que possam afetar a capacidade de resposta.

Estas instruções foram cuidadosamente lidas e compreendidas antes de montar e proceder ao arranque do produto.

O operador tem de estar familiarizado com as disposições válidas no seu país para a prevenção de acidentes e com os regulamentos em vigor para a estrutura e desmontagem seguras, e para a operação e manutenção de escadas e degraus.

As pessoas que se encontrem em formação profissional só poderão montar e desmontar o produto sob a orientação e após autorização de uma pessoa experiente.

Os trabalhos de manutenção devem ser realizados pelo pessoal de operação após autorização por parte do proprietário.

Responsabilidade/Garantia 1.6 Os danos que possam ser atribuídos às seguintes causas estão excluídos de qualquer

responsabilidade: nenhum armazenamento de produtos específicos; montagem e desmontagem, operação e manutenção desadequadas; manutenção insuficiente; utilização que não corresponde à finalidade.

O período de garantia começa no momento da entrega. São válidos os prazos regulamentares, salvo indicação em contrário no contrato.

No caso de alterações não autorizadas ao produto, torna-se inválida qualquer reclamação a nível da garantia e da responsabilidade.

Os acessórios adicionais apenas devem ser instalados após consulta à empresa ZARGES. Para uma reclamação de garantia totalmente legal, devem ser respeitadas as especificações técnicas

destas instruções. Só devem ser utilizadas peças sobressalentes originais. Aquando do pedido, deve ser especificado o

número de série específico do cliente. A placa de identificação pode ser encontrada na página 10.

6

PT Declaração de conformidade 1.7

A declaração de conformidade para os produtos estacionários pode ser descarregada a partir do website www.zarges.de na área de descarregamento.

Armazenamento/Transporte 1.8 Armazenar todos componentes de modo a que fique excluído qualquer tipo de danificação. Proteger todos componentes contra influências climáticas e colocá-los preferencialmente em posição

deitada. Transportar o produto no estado desmontado com um empilhador. Nunca transportar o produto no estado montado. Não elevar o produto nas balaustradas ou nas escoras, mas sim usar, com todo o cuidado, os

equipamentos de elevação nos corpos da escada ou na plataforma. Durante o transporte, amarrar os componentes com cintas para evitar que resvalem ou caiam. Ao proceder ao carregamento, não atirar os componentes.

2. Instruções de segurança

Classificação do perigo 2.1As seguintes palavras de sinalização proporcionam, juntamente com o símbolo de alerta de segurança, o possível grau de perigo.

Classificação do perigo Significado Perigo Se existir a indicação de uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, pode conduzir a ferimentos graves ou morte. Advertência Se existir a indicação de uma situação de perigo que, se não for evitada, pode conduzir a ferimentos graves ou morte. Cuidado Se existir a indicação de uma situação de perigo que, se não for evitada, pode conduzir a ferimentos ligeiros. Nota Se existir a indicação de uma situação de perigo que, se não for evitada, pode conduzir a danos materiais.

Estrutura das instruções de segurança 2.2

CLASSIFICAÇÃO DO PERIGO Tipo de perigo Consequência do perigo

Medida tomada

Descrição da imagem do símbolo e do perigo 2.3Os símbolos e imagens de perigo seguintes podem estar presentes nas instruções e no produto.

2.3.1 Símbolos de segurança

Aviso perante um potencial perigo Se não forem tomadas as precauções necessárias, podem ocorrer danos, bem como ferimentos ou morte.

7

Aviso de tensão elétrica perigosa Se não forem tomadas as precauções necessárias, podem ocorrer danos, bem como ferimentos ou morte, devido a elevada tensão elétrica.

Aviso de atmosfera explosiva Se não forem tomadas as precauções necessárias, podem ocorrer danos, bem como ferimentos ou morte, devido a uma atmosfera explosiva.

Aviso de tensão elétrica perigosa Se não forem tomadas as precauções necessárias de ligação à terra, podem ocorrer danos, bem como ferimentos ou morte, devido a elevada tensão elétrica.

Aviso de perigo de esmagamento Se não forem tomadas as precauções necessárias, podem ocorrer ferimentos devido a esmagamento.

Aviso de cargas pesadas Se não forem tomadas as precauções necessárias, podem ocorrer ferimentos devido a forte elevação.

Aviso de cargas inclinadas Se não forem tomadas as precauções necessárias, podem ocorrer ferimentos ou danos, devido a cargas pesadas e inclinadas.

Aviso de perigo de queda Se não forem tomadas as precauções necessárias, podem ocorrer ferimentos ou morte, devido a queda.

Aviso de risco de tropeçar Se não forem tomadas as precauções necessárias, podem ocorrer ferimentos, devido a componentes suspensos, como por exemplo treliças de condução.

Aviso de ferimentos na cabeça Se não forem tomadas as precauções necessárias, podem ocorrer ferimentos devido a obstáculos.

Alerta contra a queda de objetos Se não forem tomadas as precauções necessárias, podem ocorrer ferimentos ou danos, devido à queda de objetos.

Aviso de carga eletrostática Se não forem tomadas as precauções necessárias, podem ocorrer, durante a limpeza com panos secos, ferimentos ou danos, devido a cargas eletrostáticas.

EXEX

8

PT 2.3.2 Sinais de proibição

Calçado inadequado Se, na montagem, na operação e na manutenção do produto, for usado calçado desadequado, podem ocorrer ferimentos.

Influência de drogas, álcool ou medicamentos Se as pessoas, no processo do produto, se encontrarem sob a influência de drogas, álcool ou drogas, a capacidade de resposta ficará prejudicada. Podem ocorrer ferimentos e danos.

2.3.3 Equipamento de proteção individual

Trabalhar com luvas de proteção Se não trabalhar com as luvas de proteção prescritas, podem ocorrer ferimentos nas mãos.

Trabalhar com calçado de segurança Se não trabalhar com o calçado de proteção prescrito, podem ocorrer ferimentos nos pés.

Trabalhar com capacete de proteção Se não trabalhar com o capacete de proteção prescrito, podem ocorrer ferimentos na cabeça.

Trabalhar proteção auditiva no caso de níveis de ruído acima dos 85 dB(A) Se não trabalhar com a proteção auditiva prescrita, podem ocorrer danos nos ouvidos.

Trabalhar com vestuário de proteção Se não trabalhar com o vestuário de proteção prescrito, podem ocorrer ferimentos.

Trabalhar com colete de segurança Se não trabalhar com o colete de segurança prescrito, podem ocorrer ferimentos.

Trabalhar com proteção contra quedas Se não trabalhar com a proteção contra quedas prescrita, podem ocorrer ferimentos.

9

2.3.4 Símbolos gerais

Nota importante Se as informações fornecidas não forem cumpridas, podem causar danos materiais.

Bloquear os travões Se o produto não for parado com os travões de rolos, podem ocorrer ferimentos e danos materiais.

Peso de lastro necessário Se o produto for usado com carro estreito sem peso de lastro, podem ocorrer ferimentos e danos materiais.

Peso de lastro necessário Se o produto for usado com plataforma saliente sem peso de lastro, podem ocorrer ferimentos e danos materiais.

Subida e descida de escadas >45° Se, em escadas >45°, não subir e descer de frente para as escadas, podem ocorrer ferimentos.

Ler e compreender as instruções de montagem Se as instruções não forem cuidadosamente lidas e compreendidas, podem ocorrer ferimentos.

45°

10

PT Rótulos de segurança e sinais de aviso 2.4

Área de perigo 2.5

PERIGO Danos pessoais A operação desadequada do produto pode causar ferimentos e até morte.

Durante a operação do produto, mais nenhuma pessoa deverá se encontrar na área de perigo.

A área de perigo é a área do produto, na qual as pessoas podem ser atingidas por peças em queda.

M+P-46A-0175

11

Segurança pessoal 2.6

ADVERTÊNCIA Danos pessoais e materiais Se o produto não for montado e desmontado, operado e mantido por pessoal qualificado, podem ocorrer ferimentos ou danos.

O produto deve ser montado e desmontado, operado e mantido apenas por pessoal qualificado, vide página 5.

Estas instruções, os rótulos de segurança e os sinais de aviso devem ser lidos e compreendidos por todas as pessoas.

Ferramentas e materiais nunca deverão ser atirados, mas passados de uma pessoa à outra, para cima/para baixo.

Usar sempre equipamento de proteção individual adequado para os trabalhos, vide página 8.

Instruções de segurança gerais 2.7

PERIGO Danos pessoais e materiais Uma montagem e desmontagem, operação e manutenção desadequadas do produto podem resultar em ferimentos graves ou danos.

A utilização que não corresponde à finalidade tem de ser cumprida, vide página 4. Deve ser evitada toda e qualquer operação que limite a segurança. Devem ser cumpridas as especificações destas instruções para a montagem e desmontagem,

operação e manutenção. O produto só deve ser usado num estado perfeito. Todos os componentes e módulos complementares móveis devem estar devidamente fixos com as

opções de segurança disponíveis para o efeito. Todos os documentos necessários, e instruções e indicações de segurança devem ser cuidadosamente

mantidas junto ao produto, em estado completo e legível. O produto nunca deverá estar sem fiscalização em locais públicos. Isolar a área de perigo a pedestres

e protegê-la com barras de alerta, luzes de aviso ou colunas de segurança. O produto não pode estar anexado a tratores. O produto não deve ser utilizado durante tempestades. Iluminar sempre a área de trabalho de forma suficiente. Travar sempre os rodízios e os rolos de cavalete com a alavanca do travão para evitar um

deslocamento. A superfície de apoio terá que ser horizontal e plana (inclinação do piso de 2,5% no máximo) e

apresentar uma capacidade de carga suficiente. Se necessário, utilizar elementos para distribuir a carga.

12

PT

PERIGO Danos pessoais Existe perigo de queda se não for usada uma proteção contra queda durante a realização dos trabalhos no produto. Podem ocorrer ferimentos graves e até morte.

O produto tem uma altura de elevação de 500 mm, sendo que, com uma fenda lateral mín. de 200 mm na face lateral da escada, o seu uso exige a utilização de uma proteção completa contra quedas (dependendo do âmbito do pedido: corrimão/balaustrada, porta basculante ou barreira de segurança).

Antes da utilização do produto é necessário montar e fixar o corrimão/balaustrada. Isto aplica-se sobretudo se existir perigo de afogamento ou de quebra em caso de queda.

Em escadas com >45º é sempre necessário montar dois corrimões. A partir de um afastamento de 30 mm entre a plataforma e a máquina/parede, é exigido um rodapé. Numa utilização do produto sem a proteção contra quedas do fabricante, deve ser assegurada, no

local, uma proteção contra quedas.

PERIGO Danos pessoais e materiais Numa operação desadequada do produto existe o perigo de inclinação. Podem ocorrer ferimentos graves ou danos.

Quando começar a soprar vento, abandonar o produto e, com diversas pessoas, deslocá-lo para um local abrigado e tomar as medidas apropriadas para evitar que capote (p. ex. ancoragem).

Ao usar o produto em edifícios de passagem, em edifícios descobertos ou em cantos de edifícios, observar as condições do vento e, se necessário, assegurar uma proteção contra capotamento.

Processar o produto, depois de terminar o trabalho, na área protegida contra o vento e assegurar uma proteção contra capotamento.

Não utilizar letreiros publicitários ou produtos que possam reforçar a carga do vento.

Instruções de segurança para os trabalhos com eletricidade 2.8

PERIGO Danos pessoais O uso inadequado de equipamento elétrico no produto pode causar ferimentos. Usar produtos elétricos nas seguintes condições:

com baixa tensão protegida (48 V); com separação de proteção (transformador de separação); se os equipamentos estiverem ligados a uma corrente de defeito de máx. 30 mA através de um

interruptor de proteção de corrente de defeito.

13

PERIGO Danos pessoais Com trabalhos desadequados junto a equipamento condutor de tensão podem ocorrer ferimentos. O produto próximo de tais instalações só deverá ser utilizado sob as seguintes condições:

A instalação deverá estar desativada e protegida contra uma religação. O componente deverá estar isento de tensão. O componente deverá estar curto-circuitado mediante barra coletora de terras. O componente deverá estar isolado de peças contíguas que se encontrem sob tensão.

PERIGO Danos pessoais Com trabalhos desadequados junto a linhas elétricas aéreas podem ocorrer ferimentos. O produto próximo de tais linhas aéreas só deverá ser utilizado sob as seguintes condições:

Cumprir as distâncias de segurança de acordo com a seguinte tabela. Para o cálculo das distâncias de segurança também deverão consideradas as oscilações das linhas e o

espaço de movimentos das pessoas que estão a trabalhar. O espaço de movimentos também integra os objetos manipulados pelas pessoas que estão a trabalhar.

Caso não seja possível manter distâncias de segurança, as linhas aéreas deverão ser desativadas mediante acordo com os proprietários e impedidas de serem novamente ligadas.

Tensão nominal Distância de segurança

< 1 000 V 1,0 m 1 kV – 110 kV 3,0 m

110 kV – 220 kV 4,0 m 220 kV – 380 kV ou no caso de tensão nominal desconhecida 5,0 m

Utilização em áreas com perigo de explosão 2.9

PERIGO Danos pessoais e materiais Ao usar o produto em áreas com perigo de explosão, este deve ser especificamente condutor da eletricidade estática. Se tal não for considerado, podem ocorrer descargas eletrostáticas e inflamar qualquer atmosfera explosiva. Os processos de fricção, impacto e de desbaste, que envolvam ferrugem e o produto, podem despoletar reações altamente exotérmicas e de ignição (termite), e estas podem também ser inflamadas por uma atmosfera explosiva.

O produto não tem uma fonte de ignição e, portanto, não está abrangido pelo âmbito da Diretiva 2014/34/UE. O operador tem de cumprir as obrigações legais no âmbito da BetrSichV (lei para a Segurança Operacional) e da GefStoffV (lei para as Substâncias Perigosas).

É possível uma descarga se o produto tiver uma ligação à terra ou estiver ligado a um potencial baixo. Uma reação de térmite é evitada, se o produto não for usado em áreas com superfícies de aço oxidado. As informações a seguir são um trecho da Diretiva “TRGS 727 - Evitar perigos de ignição devido a

cargas eletrostáticas". Podem ser encontradas informações detalhadas nesta diretiva.

EXEX

14

PT

Evitar a formação de atmosferas com perigo de explosão

As medidas para evitar uma atmosfera com perigo de explosão podem ser consultadas no regulamento de substâncias perigosas e de consumo, bem como nas regras técnicas que se seguem.

Evitar fontes de ignição

Uma carga estática é evitada através da adaptação do produto com bases, rolos e pontes com condutividade com uma resistividade superficial inferior a 106 Ω.

Os produtos de alumínio não devem ser usados em áreas com perigo de explosão, onde estejam presentes produtos de corrosão (ferrugem).

Os processos de fricção, impacto e de desbaste, por exemplo na moagem, podem ser separados de partículas de materiais sólidos, que assumem uma temperatura elevada devido à energia consumida durante o processo de separação. Se as partículas forem compostas por substâncias oxidáveis, tais como ferro ou aço, podem ser submetidas a um processo de oxidação, podendo aquecer ainda mais. Estas partículas (faíscas) podem inflamar gases e vapores inflamáveis e misturas de pó/ar (misturas de pó metálico/ar, em particular). No pó depositado podem também ocorrer lâminas devido a faíscas, que podem ser uma fonte de ignição para uma atmosfera com perigo de explosão.

Devem ser evitadas as faíscas geradas de forma mecânica, que podem tornar-se uma fonte de ignição.

Áreas com perigo de explosão

Ao usar o produto em áreas com perigo de explosão deve proceder-se da seguinte forma:

Área 0 e 20: A utilização do produto é proibida nessas áreas. Os produtos para estas áreas apenas podem ser oferecidos a pedido especial e com modificações especiais do produto.

Área 1 e 21, bem como 2 e 22: O produto apenas pode ser utilizado nestas áreas se estiverem reunidas as seguintes condições:

O produto não tem qualquer fonte de ignição própria. O produto é condutor de eletricidade estática. Não existe qualquer material plástico no produto de acordo com as tabelas seguintes. Não existem nesta área produtos de corrosão (ferrugem).

Superfícies máximas permitidas de objetos isolantes:

Área Superfície (cm²) em grupos de explosão IIA IIB IIC 0 50 25 4 1 100 100 20 2 Medidas apenas necessárias se ocorrerem descargas inflamáveis de acordo com a experiência.

Diâmetro ou largura máximos de objetos isolantes alongados:

Área Largura ou diâmetro (cm) em grupos de explosão IIA IIB IIC 0 0,3 0,3 0,1 1 3,0 3,0 2,0 2 Medidas apenas necessárias se ocorrerem descargas inflamáveis de acordo com a experiência.

Nota

Além disso, existe um outro sinal de aviso no produto, vide capítulo “Rótulos de segurança e sinais de aviso” na página 10.

No teste, deve ser verificado este sinal de aviso e feita uma anotação na folha de teste.

15

Instruções de segurança para escada de plataforma 2.10

PERIGO Danos pessoais e materiais Uma montagem e desmontagem, operação e manutenção desadequadas do produto podem resultar em ferimentos graves ou danos.

Montar todos os pesos de lastro fornecidos e tomar todas as medidas de segurança padrão prescritas. Nunca usar o produto sem os pesos de lastro.

3. Sinopse

Âmbito de fornecimento 3.1O material fornecido é de acordo com o cliente e depende do pedido.

Antes de iniciar a montagem, verificar se todas as peças da confirmação do pedido e na guia de remessa estão presentes e se estão em perfeito estado de funcionamento.

Para a montagem só podem ser utilizadas peças originais que estejam em perfeito estado. Se estiverem peças em falta ou danificadas, consulte o fabricante. Observar a placa de identificação, ver a página 10.

3.1.1 Itens adicionais da escada de plataforma

Com escadas de plataforma móveis com carro estreito, são necessários pesos de lastro adicionais. Os pesos de lastro necessários são calculados durante o pedido e automaticamente integrado no material fornecido.

Opções 3.2As seguintes opções estão disponíveis no sentido de uma adaptação do produto de acordo com as condições estruturais:

tabuleiro; prateleira de recolha; porta basculante; barreira de segurança; ganchos de retenção das balaustradas; Ergo-Stop; Auto-Stop.

Acessórios 3.3Estão disponíveis acessórios adicionais através do configurador ou diretamente junto da empresa ZARGES.

16

PT 4. Estrutura e Montagem

Instruções de segurança para a estrutura e montagem 4.1

ADVERTÊNCIA Danos pessoais e materiais Se não forem observadas as instruções nos capítulos introdutórios, podem ocorrer ferimentos ou danos.

Antes de todos os trabalhos, vide capítulo "1. Informações gerais“ a partir da página 4 e „2. Instruções de segurança“ observar a partir da página 6.

ADVERTÊNCIA Danos pessoais e materiais Com uma montagem desadequada do produto podem ocorrer ferimentos ou danos.

Cumprir a sequência de estrutura presente nestas instruções. Montar adequadamente todas as peças do material fornecido. Para a montagem, são sempre necessárias duas pessoas, no mínimo. No caso de produtos pesados, a

montagem deve ser feita por mais pessoas, se necessário. Para instalar os produtos montados de forma completa ou parcial, se necessário, usar equipamentos

de elevação. Usar, com todo o cuidado, os equipamentos de elevação nos corpos da escada ou na plataforma.

Para a montagem ou para a manutenção, só devem ser usadas porcas autotravantes.

PERIGO Danos pessoais e materiais Numa estrutura desadequada do produto existe o perigo de inclinação. Podem ocorrer ferimentos ou danos.

A superfície de apoio terá que ser horizontal e plana (inclinação do piso de 2,5% no máximo) e apresentar uma capacidade de carga suficiente. Se necessário, utilizar elementos para distribuir a carga.

Travar sempre os rodízios e os rolos de cavalete com a alavanca do travão para evitar um deslocamento.

Montar o produto de modo ajustado no prumo. Não escalar o produto durante a montagem.

ADVERTÊNCIA Danos pessoais Numa estrutura desadequada do produto existe o perigo de esmagamento. Podem ocorrer ferimentos.

Usar sempre equipamento de proteção individual adequado para os trabalhos, vide página 8. Retirar os pés e as mãos das áreas que possam causar perigo.

17

Estrutura da escada de plataforma 4.2

NOTA Dependendo da altura e do comprimento da escada de plataforma, o número e a colocação dos pesos de lastro variam. O posicionamento exato dos pesos de lastro pode ser consultado nos documentos em anexo.

O comprimento da plataforma, o número de degraus fornecido da escada (incl. plataforma) e o número de pesos de lastro devem ser consultados na guia de remessa.

Estrutura o produto de acordo com estas instruções, vide capítulo "9. Instruções de montagem da escada de plataforma”.

5. Operação

Instruções de segurança para a operação 5.1

ADVERTÊNCIA Danos pessoais e materiais Se não forem observadas as instruções nos capítulos introdutórios, podem ocorrer ferimentos ou danos.

Antes de todos os trabalhos, vide capítulo "1. Informações gerais“ a partir da página 4 e „2. Instruções de segurança“ observar a partir da página 6.

AVISO Danos pessoais e materiais Se não for possível cumprir os requisitos de uma utilização segura do produto, podem ocorrer ferimentos graves ou danos.

Deve ser mantida uma altura de passagem livre de 2.300 mm na plataforma relativamente a obstáculos na obra.

Em zonas mais estreitas deve ser garantida uma altura de passagem mínima de 850 mm. Deve ser mantido um espaço livre mínimo de 100 mm entre o corrimão/balaustrada e os obstáculos

existentes na obra. Não é permitido exceder a distância máxima de 250 mm entre os degraus e as superfícies de

acesso/saída. As aberturas entre o revestimento do piso e os componentes adjacentes devem ser conformes

disposto na norma DIN 14122-3.

AVISO Danos pessoais A conduta negligente na zona das treliças de condução pode provocar ferimentos resultantes de tropeçamento ou impacto.

Durante a utilização do produto, prestar atenção à largura total.

18

PT

PERIGO Danos pessoais e materiais Em trabalhos desadequados existe o perigo de queda. Podem ocorrer danos, ferimentos graves e até morte.

Não subir pelas balaustradas ou saltar para cima dos estrados. Só subir no produto através do corpo da escada, entrar no corpo da escada lentamente e sem pressa. Em escadas de plataforma >45° subir e descer de frente para as escadas. Carregar a carga de modo que uma mão fique livre para segurar nas balaustradas. O material transportado não deve cobrir a vista dos degraus. Antes de usar o produto, remover o gelo e a neve, bem como outras substâncias escorregadias (óleo,

graxa etc.), que se encontrem nas superfícies de acesso e no corrimão/balaustradas. Nunca deslocar o produto se nela se encontrarem pessoas, materiais ou ferramentas. Caso disponível, manter a porta basculante sempre fechada durante o trabalho no produto. Não

bloquear o mecanismo de fecho automático.

PERIGO Danos pessoais e materiais Em trabalhos desadequados existe o perigo de inclinação. Podem ocorrer danos, ferimentos graves e até morte.

Não se apoiar com o corpo contra as balaustradas. Não exceder o limite de exposição permitido, vide página 21. Não exceder a altura máxima. Não aumentar a altura do trabalho usando escadas, caixotes ou outros dispositivos. As cargas deverão ser distribuídas uniformemente sobre a plataforma. Não colocar objetos sobre o corpo da escada. Não criar cargas horizontais, por exemplo devido a oscilações. Não colocar monta-cargas ou semelhantes no produto. Deslocar o produto sempre à mão e nunca utilizar veículos tratores ou empilhadores de garfos. Evitar

qualquer tipo de colisão. Velocidade máxima de caminhada de 4 km/h. O produto só deverá ser deslocado em sentido longitudinal ou diagonal sobre uma superfície plana,

resistente e sem obstáculos; travá-lo logo em seguida para evitar um deslocamento.

Teste funcional 5.2Só usar o produto se todas as perguntas seguintes tiverem sido respondidas com “SIM".

Todas as peças do material fornecido foram montadas? O produto encontra-se num plano horizontal (inclinação do piso de 2,5% no máximo) e apresenta uma

capacidade de carga suficiente? Todas as balaustradas fornecidas estão montadas e devidamente bloqueadas? Todas as uniões roscadas estão bem apertadas e/ou foram cumpridos os binários previstos? Todos os componentes e módulos complementares móveis estão fixos através dos dispositivos de

segurança existentes para o efeito? O produto está em estado perfeito? As alavancas do travão estão travadas no rodízios e rolos de cavalete?

19

6. Manutenção/Conservação

Instruções de segurança para a manutenção/conservação 6.1

ADVERTÊNCIA Danos pessoais e materiais Se não forem observadas as instruções nos capítulos introdutórios, podem ocorrer ferimentos ou danos.

Antes de todos os trabalhos, vide capítulo "1. Informações gerais“ a partir da página 4 e „2. Instruções de segurança“ observar a partir da página 6.

ADVERTÊNCIA Danos pessoais e materiais Com trabalhos de manutenção e conservação desadequados podem ocorrer ferimentos ou danos.

Antes do início dos trabalhos, assegurar que possui uma área ampla. Elimine os defeitos do produto prontamente e de forma profissional, e não usar o produto (e

desmontá-lo) no caso de defeitos irreparáveis, vide página 20. Não são permitidos trabalhos de solda no produto. Se necessário, substituir os componentes

danificados. Utilizar apenas peças sobresselente originais.

Limpeza 6.2

CUIDADO Danos pessoais e materiais Com trabalhos de limpeza desadequados podem ocorrer ferimentos ou danos.

Após a limpeza, secar bem todas as superfícies onde se põem os pés e os dispositivos de fixação. Os detergentes usados deverão ser eliminados de acordo com as disposições ambientais vigentes!

Para a limpeza do produto, incl. os rótulos de segurança e os sinais de aviso, usar sabão neutro e água.

Não usar produtos de limpeza à base de solvente. Substituir os rótulos de segurança e os sinais danificados ou ausentes.

20

PT Controlo 6.3

O produto deve ser controlado regularmente por um perito.

A pessoa qualificada necessita de uma permissão para o teste por parte do operador e deve ter participado nos seminários específicos e obrigatórios de cada país.

Após um teste sem defeitos e/ou após a eliminação dos defeitos, colocar uma placa de verificação.

6.3.1 Intervalos de teste

Teste diário pelo operador quanto à integridade operacional do produto. Pelo menos um teste anual por uma pessoa qualificada com documentação adequada.

6.3.2 Conteúdos do teste

Todos os seguintes componentes deverão ser verificados quanto à existência de deformações, esmagamento e formação de fissuras.

Verificar se todas as uniões roscadas e de rebite estão apertadas. Se necessário, verificar os binários prescritos.

Verificar todas as soldas quanto a fissuras. Verificar os rolos, as rodas e/ou as treliças de condução quanto ao respetivo funcionamento correto. Verificar os travões quanto ao respetivo funcionamento correto. Se estiver disponível, verificar a porta basculante ou a barreira de segurança quanto ao respetivo

funcionamento. Adicionalmente, verificar as opções e/ou acessórios quanto à montagem correta.

Lubrificação 6.4

CUIDADO Danos pessoais e materiais Com uma lubrificação desadequada do produto podem ocorrer ferimentos ou danos.

Limpar o óleo em excesso. O óleo não deverá chegar às superfícies dos degraus. Os trapos sujos de óleo deverão ser eliminados de acordo com as disposições ambientais vigentes.

Todas as peças móveis deverão ser lubrificadas com óleo usual no mercado desde que apresentem dificuldades de movimentação.

No Inverno e em trabalhos de lubrificação deverá ser usado um óleo pouco viscoso.

7. Desmontagem/Eliminação

Instruções de segurança para a desmontagem/eliminação 7.1

ADVERTÊNCIA Danos pessoais e materiais Se não forem observadas as instruções nos capítulos introdutórios, podem ocorrer ferimentos ou danos.

Antes de todos os trabalhos, vide capítulo "1. Informações gerais“ a partir da página 4 e „2. Instruções de segurança“ observar a partir da página 6.

21

ADVERTÊNCIA Danos pessoais e materiais No caso de trabalhos desadequados de desmontagem e eliminação, podem ocorrer ferimentos ou danos.

A desmontagem tem de ser feita na sequência inversa. O produto tem que ser desmontado por, pelo menos, duas pessoas qualificadas. Se necessário,

consulte uma pessoa extra. Assegurar uma ampla área de trabalho para a desmontagem. Para virar o produto montado de forma completa ou parcial, se necessário, usar equipamentos de

elevação nos corpos da escada ou na plataforma. Travar sempre os rodízios e os rolos de cavalete com a alavanca do travão para evitar um

deslocamento. A superfície de apoio terá que ser horizontal e plana (inclinação do piso de 2,5% no máximo) e

apresentar uma capacidade de carga suficiente. Se necessário, utilizar elementos para distribuir a carga.

Não escalar o produto durante a desmontagem. Todos os componentes feitos de aço e de alumínio podem ser reciclados a 100%. Determinar os

componentes feitos de aço com um ímã e eliminar de acordo com o tipo. Eliminar as peças de plástico de acordo com as regulamentações de resíduos e eliminação locais.

8. Dados técnicos

Generalidades 8.1Os produtos são feitos em massa. Não é possível listar os dados técnicos específicos do cliente nestas instruções. Os documentos recebidos aquando da encomenda do produto contêm todas as informações técnicas necessárias.

Dimensões Inclinação das escadas Largura do piso Dimensão máxima Dimensão da superfície de base Peso Material

Limites de carga 8.2Em todos os produtos da empresa ZARGES, são aplicáveis os limites de carga seguintes:

Carga permitida (incl. peso das pessoas e do material)Por degrau da escada 150 kg

Total 300 kg Total, saliente 150 kg

Condições de funcionamento 8.3Intervalo de temperatura do armazenamento -20 °C a +50 °C

Intervalo de temperatura operacional -10 °C a +40 °C Humidade relativa do ar < 85%

Classe de proteção contra incêndios A1 Classe de proteção contra corrosão C3

22

23

ES

Índice de contenidos 1. Información general ......................................................................................................................................... 24

Uso conforme a lo previsto .................................................................................................................................................................. 24 1.1 Uso no conforme a lo previsto .............................................................................................................................................................. 24 1.2 Información importante sobre estas instrucciones ............................................................................................................................... 24 1.3 Indicaciones para la empresa explotadora ............................................................................................................................................ 25 1.4 Indicaciones para el usuario. ............................................................................................................................................................... 25 1.5 Responsabilidad/garantía/garantía legal .............................................................................................................................................. 25 1.6 Declaración de conformidad ................................................................................................................................................................. 26 1.7 Almacenamiento/transporte ................................................................................................................................................................. 26 1.8

2. Indicaciones de seguridad ................................................................................................................................ 26

Clasificación de peligros ...................................................................................................................................................................... 26 2.1 Estructura de las indicaciones de seguridad ......................................................................................................................................... 26 2.2 Descripción de símbolos y figuras de peligro ........................................................................................................................................ 26 2.3 Señalización de seguridad y rótulos indicadores ................................................................................................................................... 30 2.4 Área de peligro .................................................................................................................................................................................... 30 2.5 Seguridad personal .............................................................................................................................................................................. 31 2.6 Indicaciones generales de seguridad .................................................................................................................................................... 31 2.7 Indicaciones de seguridad para los trabajos con electricidad ................................................................................................................ 32 2.8 Uso en áreas con riesgo de explosión ................................................................................................................................................... 33 2.9 Indicaciones de seguridad para escalera de plataforma ........................................................................................................................ 35 2.10

3. Vista general ................................................................................................................................................... 35

Volumen de suministro ........................................................................................................................................................................ 35 3.1 Opciones ............................................................................................................................................................................................. 35 3.2 Accesorios ........................................................................................................................................................................................... 35 3.3

4. Montaje ........................................................................................................................................................... 36

Indicaciones de seguridad para el montaje ........................................................................................................................................... 36 4.1 Montaje de la escalera de plataforma .................................................................................................................................................. 37 4.2

5. Manejo ............................................................................................................................................................ 37

Indicaciones de seguridad para el manejo ............................................................................................................................................ 37 5.1 Prueba de funcionamiento ................................................................................................................................................................... 38 5.2

6. Mantenimiento/conservación ............................................................................................................................ 39

Indicaciones de seguridad para el mantenimiento/conservación ........................................................................................................... 39 6.1 Limpieza .............................................................................................................................................................................................. 39 6.2 Inspección ........................................................................................................................................................................................... 39 6.3 Lubricación ......................................................................................................................................................................................... 40 6.4

7. Desmontaje/eliminación ................................................................................................................................... 40

Indicaciones de seguridad para el desmontaje/eliminación ................................................................................................................... 40 7.1

8. Datos técnicos ................................................................................................................................................. 41

Generalidades ..................................................................................................................................................................................... 41 8.1 Límites de carga .................................................................................................................................................................................. 41 8.2 Condiciones de empleo ........................................................................................................................................................................ 41 8.3

9. Instrucciones de montaje para escalera de plataforma .................................................................................... 102

24

ES

1. Información general

Uso conforme a lo previsto 1.1El producto está destinado a los siguientes usos:

como medio auxiliar de subida para realizar trabajos a una determinada altura máxima para un uso continuo en interiores

Uso no conforme a lo previsto 1.2Se prohíbe cualquier otro uso del producto que difiera de lo descrito en “Uso conforme a lo previsto”.

Únicamente la empresa explotadora será responsable de los daños derivados de dicho uso. Están especialmente prohibidos los siguientes usos del producto:

como acceso móvil a instalaciones mecánicas y edificios. La empresa explotadora debe elaborar una evaluación de riesgos correspondiente de conformidad con las normativas locales de seguridad y garantizar que el producto se utiliza con seguridad.

como base para otros medios auxiliares de subida o para cualquier tipo de trabajo que sobrepase la altura máxima indicada, véase la confirmación del pedido

como base de fijación para aparejos de elevación, elevadores de carga o similares como medio de transporte para herramientas y equipos como medio de transporte para personas como medio auxiliar de subida para trabajos de demolición debido a las vibraciones que se producen

con los trabajos como aparato de deporte para desplazar un producto ayudándose de un dispositivo de tracción para un uso prolongado en exteriores (tampoco de noche ni después del turno de trabajo).

Información importante sobre estas instrucciones 1.3Estas instrucciones contienen información importante para poder montar y manejar el producto de forma segura. Va dirigida a personas encargadas de las siguientes tareas:

Transporte Montaje y desmontaje Manejo Mantenimiento y conservación.

Además de estas instrucciones, también se han de tener en cuenta la siguiente documentación/normas:

Confirmación del pedido específico del cliente con toda la información relativa a los datos técnicos Normas específicas del país en materia de prevención de accidentes Reglas técnicas reconocidas para el trabajo seguro y correcto al usar escalerillas y escaleras Normas de seguridad para la utilización de medios eléctricos con un riesgo eléctrico elevado.

25

1.3.1 Revisiones/validez

Versión: 2017-01, rev. 1.0

Nos reservamos el derecho de realizar modificaciones técnicas en el producto en cualquier momento. Por este motivo, dado el caso las ilustraciones del producto incluidas en estas instrucciones pueden variar.

Indicaciones para la empresa explotadora 1.4La empresa explotadora debe garantizar que:

Toda la documentación necesaria está siempre disponible en el lugar de montaje y de uso del producto.

Se observan las normativas regionales y nacionales en materia de protección laboral, prevención de accidentes y trabajos en y con escalerillas y pedestales.

Al trabajar en la plataforma se respeta una altura ergonómica entre 500 y 1700 mm. El producto se utiliza conforme al fin previsto y en un estado técnico impecable. En caso de transferir el producto a un tercero, se entregan estas instrucciones al nuevo propietario.

Indicaciones para el usuario. 1.5El montaje, desmontaje, manejo y mantenimiento del producto solo los pueden realizar personas que cumplan los siguientes requisitos:

El usuario no está bajo la influencia de drogas, alcohol ni medicamentos que puedan afectar su capacidad de reacción.

Antes de proceder al montaje y puesta en funcionamiento del producto se deben haber leído detenidamente y comprendido estas instrucciones.

El usuario debe estar en conocimiento de las normas de prevención de accidentes que rigen en su país, así como de las normas relativas a un montaje y desmontaje seguro, al manejo y al mantenimiento de escalerillas y pedestales.

Las personas en período de formación deben montar y desmontar el producto únicamente bajo supervisión o con autorización de una persona con experiencia.

El personal de manejo podrá llevar a cabo los trabajos de mantenimiento previa autorización por parte de la empresa explotadora.

Responsabilidad/garantía/garantía legal 1.6 Declinamos toda responsabilidad sobre daños atribuibles a alguna de las siguientes causas:

El producto no se ha almacenado correctamente Montaje, desmontaje, manejo o mantenimiento incorrectos Mantenimiento insuficiente Uso no conforme a lo previsto.

El periodo de garantía comienza con la entrega. Siempre y cuando no se haya acordado algo diferente, regirá el periodo establecido por ley.

Cualquier modificación por cuenta propia que se realice en el producto conllevará la extinción del derecho de garantía, de garantía legal y de reclamación de responsabilidad.

Las piezas de montaje extra únicamente se pueden montar previa consulta con la empresa ZARGES. Para poder disfrutar de la plena garantía legal se han de respetar los datos técnicos dados en estas

instrucciones. Deben utilizarse exclusivamente piezas de repuesto originales. En el pedido se debe indicar el número

de serie específico del cliente. La placa de características se puede encontrar en la página 30.

26

ES

Declaración de conformidad 1.7La declaración de conformidad para productos de montaje fijo se puede descargar en el área de descarga en www.zarges.de.

Almacenamiento/transporte 1.8 Almacene todos los componentes de tal forma que quede excluida la posibilidad de que se produzca

daño alguno. Proteja todos los componentes frente a la intemperie y guárdelos preferiblemente en posición

horizontal. Transporte el producto sin ensamblar con una carretilla elevadora. No transporte nunca el producto ensamblado. No levante el producto por la barandilla ni por los tirantes. Para ello, utilice aparejos de elevación

colocados correctamente en los cuerpos de escalera o en la plataforma. Durante el transporte, asegure los componentes con una correa para evitar que resbalen o caigan. No arroje los componentes al cargarlos.

2. Indicaciones de seguridad

Clasificación de peligros 2.1Junto con el símbolo de advertencia de seguridad, las siguientes palabras de aviso indican el grado del posible peligro.

Clasificación de peligros Significado Peligro Remite a situaciones de peligro inmediato que si no se evitan, tendrán como resultado graves lesiones o la muerte. Advertencia Remite a situaciones de peligro que si no se evitan, tendrán como resultado graves lesiones o la muerte. Atención Remite a situaciones de peligro que si no se evitan, tendrán como resultado lesiones leves o medianas. Aviso Remite a situaciones de peligro que si no se evitan, tendrán como resultado daños materiales.

Estructura de las indicaciones de seguridad 2.2

CLASIFICACIÓN DE PELIGROS Tipo de peligro Consecuencia del peligro

Medida para eliminar el peligro

Descripción de símbolos y figuras de peligro 2.3En las instrucciones y en el producto pueden figurar los siguientes símbolos y figuras de peligro.

2.3.1 Símbolos de seguridad

Advertencia respecto a un punto de peligro Si no se toman las medidas de precaución necesarias, se pueden producir daños materiales, así como lesiones o incluso la muerte.

27

Advertencia respecto a una tensión eléctrica peligrosa Si no se toman las medidas de precaución necesarias, se pueden producir daños materiales, así como lesiones o incluso la muerte debido a una alta tensión eléctrica.

Advertencia respecto a una atmósfera explosiva Si no se toman las medidas de precaución necesarias, se pueden producir daños materiales, así como lesiones o incluso la muerte debido a una atmósfera explosiva.

Advertencia respecto a una tensión eléctrica peligrosa Si no se toman las medidas de precaución necesarias para la puesta a tierra, se pueden producir daños materiales, así como lesiones o incluso la muerte debido a una alta tensión eléctrica.

Advertencia frente a peligro de aplastamiento Si no se toman las medidas de precaución necesarias, se pueden producir lesiones causadas por aplastamiento.

Advertencia respecto a cargas pesadas Si no se toman las medidas de precaución necesarias, se pueden producir lesiones causadas por levantar cargas excesivamente pesadas.

Advertencia respecto a vuelco de cargas Si no se toman las medidas de precaución necesarias, se pueden producir lesiones o daños materiales debido al vuelco de cargas pesadas.

Advertencia respecto a peligro de caída Si no se toman las medidas de precaución necesarias, se pueden producir lesiones o incluso la muerte a causa de una caída.

Advertencia respecto a peligro de tropiezo Si no se toman las medidas de precaución necesarias, se pueden producir lesiones debido a componentes salientes, como travesaños desplazables.

Advertencia respecto a lesiones en la cabeza Si no se toman las medidas de precaución necesarias, se pueden producir lesiones causadas por obstáculos fijos.

Advertencia respecto a caída de objetos Si no se toman las medidas de precaución necesarias, se pueden producir lesiones o daños materiales debido a caída de objetos.

Advertencia respecto a carga electroestática Si no se toman las medidas de precaución necesarias, al limpiar con paños secos se pueden producir lesiones o daños materiales debido a carga electroestática.

EXEX

28

ES

2.3.2 Signos de prohibición

Calzado inadecuado Si durante el montaje, manejo y mantenimiento del producto se utiliza un calzado inadecuado, se pueden producir lesiones.

Bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos Si durante el desplazamiento del producto hay gente bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos, se ve limitada la capacidad de reacción. En consecuencia, se podrían producir lesiones y daños materiales.

2.3.3 Equipo de protección personal

Trabajo con guantes de protección Si no se trabaja con los guantes de protección prescritos se pueden producir lesiones en las manos.

Trabajo con calzado de seguridad Si no se trabaja con el calzado de seguridad prescrito se pueden producir lesiones en los pies.

Trabajo con casco de protección Si no se trabaja con el casco de protección prescrito se pueden producir lesiones en la cabeza.

Trabajo con protectores auditivos a partir de un nivel de ruido de 85 dB(A) Si no se trabaja con los protectores auditivos prescritos, se pueden dañar los oídos.

Trabajo con ropa de protección Si no se trabaja con la ropa de protección prescrita se pueden producir lesiones.

Trabajo con el chaleco reflectante Si no se trabaja con el chaleco reflectante prescrito, se pueden producir lesiones.

Trabajo con seguro anticaída Si no se trabaja con el seguro anticaída prescrito, se pueden producir lesiones.

29

2.3.4 Símbolos generales

Nota importante Si no se siguen las instrucciones dadas, se pueden producir daños materiales.

Inmovilización de frenos Si el producto no se inmoviliza con los frenos de las ruedas, se pueden producir lesiones y daños materiales.

Peso lastre necesario Si el producto se utiliza con un rodamiento estrecho sin peso lastre, se pueden producir lesiones y daños materiales.

Peso lastre necesario Si el producto se utiliza con una plataforma saliente sin peso lastre, se pueden producir lesiones y daños materiales.

Subida y bajada de escaleras >45° Si se sube o se baja una escalera >45° de espaldas, se podrían producir lesiones.

Lectura y comprensión de las instrucciones Si no se leen detenidamente las instrucciones y no se comprenden, se pueden producir lesiones.

45°

30

ES

Señalización de seguridad y rótulos indicadores 2.4

Área de peligro 2.5

PELIGRO Daños personales Un uso indebido del producto puede provocar lesiones o incluso la muerte.

Durante el manejo del producto no debe haber nadie en la zona de peligro.

Con zona de peligro se designa el entorno del producto dentro del cual la caída de piezas podría dañar a personas.

M+P-46A-0175

31

Seguridad personal 2.6

ADVERTENCIA Daños personales y materiales Si el montaje, desmontaje, manejo y mantenimiento del producto no lo lleva a cabo personal cualificado, pueden producirse lesiones o daños materiales.

El montaje, desmontaje, manejo y mantenimiento del producto únicamente lo puede llevar a cabo personal cualificado; véase la página 25.

Todas las personas tienen que leer y comprender estas instrucciones, la señalización de seguridad y los rótulos indicadores.

No pase nunca las herramientas o materiales tirándoselos por el aire a otra persona, sino entregándoselos en mano.

Lleve siempre un equipo de protección adecuado al trabajo en cuestión, véase la página 28.

Indicaciones generales de seguridad 2.7

PELIGRO Daños personales y materiales Un montaje, desmontaje, manejo y mantenimiento indebidos del producto pueden acarrear graves lesiones o daños materiales.

Debe respetarse el uso adecuado, véase la página 24. Se prohíbe cualquier procedimiento de trabajo que vaya en detrimento de la seguridad. Para llevar a cabo el montaje, desmontaje, manejo y mantenimiento se han de respetar las normas

dadas en estas instrucciones. El producto únicamente puede utilizarse si está completo y en perfecto estado. Todas las piezas de fijación y montaje móviles deben asegurarse con las opciones de fijación previstas

para ello. Todos los documentos necesarios, las instrucciones relevantes para la seguridad así como

indicaciones de seguridad se tienen que guardar cuidadosamente con el producto, en un estado legible y sin que falte nada.

No deje nunca el producto en lugares públicos sin supervisión. Cierre el paso a los viandantes a la zona de peligro y, dado el caso, asegúrela con vallas, luces de advertencia o postes de seguridad.

El producto no se puede enganchar a vehículos tractores. El producto no debe utilizarse en caso de tormenta. Ilumine siempre suficientemente la zona de trabajo. Asegure siempre las ruedas del caballete y direccionables presionando la palanca de freno para evitar

que echen a rodar. La base debe ser horizontal y llana (inclinación máxima del suelo 2,5 %) y debe tener suficiente

capacidad de carga. Si procede, use bases que distribuyan la carga.

32

ES

PELIGRO Daños personales Existe peligro de caídas al realizar trabajos en el producto sin un seguro anticaída que sea suficiente. Puede producir lesiones graves o incluso la muerte.

A partir de una altura de subida de 500 mm y a partir de una hendidura lateral de 200 mm junto a los tirantes de la escalera, el producto únicamente se debe utilizar con un seguro completo anticaída (en función del volumen de pedido: pasamanos/barandilla, puerta oscilante o barrera).

Antes de utilizar el producto deben instalarse y asegurarse todos los pasamanos/barandillas. Esto se aplica sobre todo cuando hay peligro de ahogamiento o hundimiento en caso de que produzca una caída.

En el caso de escaleras con >45°, siempre deben instalarse dos pasamanos. En caso de que haya distancias a partir de 30 mm entre la plataforma y la máquina/pared, es

necesario utilizar un zócalo. Si el producto se utiliza sin el seguro anticaída proporcionado por el fabricante, se habrá de procurar

un seguro anticaída en el lugar de instalación.

PELIGRO Daños personales y materiales Si se hace un manejo indebido del producto, se corre riesgo de vuelco. En consecuencia, se podrían producir graves lesiones o daños materiales.

Abandone el producto en caso de levantarse viento, desplácelo con la ayuda de varias personas hasta una zona protegida del viento y asegúrelo con los medios adecuados para evitar que vuelque (p. ej. anclándolo).

Si se utiliza el producto en edificios de paso, en edificios sin revoque o en esquinas de edificios, preste atención al estado del viento y, en caso necesario, asegúrelo contra vuelco.

Al finalizar el trabajo, desplace el producto a un lugar resguardado del viento y asegúrelo contra vuelco. No colocar carteles publicitarios ni productos que incrementen la carga del viento.

Indicaciones de seguridad para los trabajos con electricidad 2.8

PELIGRO Daños personales Si se utilizan indebidamente aparatos eléctricos en el producto, se pueden producir lesiones. Utilice aparatos eléctricos únicamente bajo las siguientes condiciones:

con muy baja tensión de seguridad (48 V) con separación (transformador de aislamiento) si los aparatos están conectados a través de un interruptor diferencial, con una corriente de fuga de

30 mA como máx.

33

PELIGRO Daños personales Si se realizan trabajos indebidamente en las cercanías de equipos conductores de tensión, se pueden producir lesiones. Utilice el producto cerca de tales equipos únicamente bajo las siguientes condiciones:

El equipo debe estar desconectado y protegido contra reconexión. El componente del equipo debe estar sin tensión. El componente del equipo debe estar en cortocircuito con una barra de puesta a tierra. El componente de la instalación debe estar aislado en el interior de un armario de componentes

contiguos bajo tensión.

PELIGRO Daños personales Si se realizan trabajos indebidamente en las cercanías de líneas eléctricas aéreas, se pueden producir lesiones. Utilice el producto cerca de tales líneas únicamente bajo las siguientes condiciones:

Respete las distancias de seguridad expuestas en la siguiente tabla. Para calcular las distancias de seguridad, tenga en cuenta también la oscilación de las partes de las

líneas y el radio de acción de las personas que efectúen el trabajo. Este espacio necesario incluye también los objetos que sujeten dichas personas.

De no ser posible cumplir las distancias de seguridad, se han de desconectar y proteger contra reconexión las líneas eléctricas aéreas tras consultar a la empresa que las explote.

Tensión nominal Distancia de seguridad

< 1.000 V 1,0 m 1 kV – 110 kV 3,0 m

110 kV – 220 kV 4,0 m 220 kV – 380 kV o si se desconoce la tensión nominal 5,0 m

Uso en áreas con riesgo de explosión 2.9

PELIGRO Daños personales y materiales Si se utiliza el producto en áreas con riesgo de explosión, este debe tener una capacidad para desviar la carga eléctrica. Si no se tiene esto en cuenta, se podrían producir descargas electroestáticas e inflamar una atmósfera explosiva. Los procesos en los que se produce fricción, impactos y eliminación de material y en los que están implicados óxido y el producto pueden producir reacciones fuertemente exotérmicas (reacciones aluminotérmicas) que, a su vez, podrían inflamar una atmósfera explosiva.

El producto no tiene ninguna fuente de ignición propia, por lo que no recae bajo el ámbito de aplicación de la directiva 2014/34/UE. La empresa explotadora tiene que cumplir las obligaciones legales establecidas en el marco de la directiva relativa a las disposiciones de seguridad para la utilización de los equipos de trabajo así como de la directiva sobre sustancias peligrosas.

La desviación de la carga es posible si el producto está puesto a tierra o si está conectado a un potencial bajo.

Para impedir una reacción aluminotérmica, el producto no se ha de utilizar en zonas donde haya superficies de acero oxidadas.

La siguiente información es un extracto de la directiva “TRGS 727 – Prevención de riesgos de inflamación a causa de cargas electroestáticas”. En esta directiva se puede consultar información más detallada.

EXEX

34

ES

Prevención de la formación de atmósfera con riesgo de explosión

Las medidas para prevenir la formación de una atmósfera con riesgo de explosión se pueden consultar en las directivas relativas a sustancias peligrosas y a las disposiciones de seguridad para la utilización de los equipos de trabajo así como a las consiguientes reglas técnicas.

Prevención de fuentes de ignición efectivas

Una carga estática se evita recubriendo el producto con superficies capaces de desviar la carga eléctrica, ruedas y pasarelas con una resistencia superficial inferior a 106 Ω.

Se prohíbe utilizar productos de aluminio en áreas con riesgo de explosión en las que haya productos de corrosión (óxido).

En los procesos de fricción, impactación y eliminación de material, por ejemplo al afilar materiales sólidos, puede ocurrir que se desprendan partículas y que estas alcancen una elevada temperatura debido a la energía aplicada durante el proceso de separación. Si las partículas constan de sustancias oxidables, como hierro o acero, puede ocurrir que se vean sometidas a un proceso de oxidación en el que pueden seguir calentándose. Estas partículas (chispas) pueden inflamar vapores y gases combustibles así como mezclas de polvo y aire (especialmente mezclas de aire y polvo metálico). Además, en el polvo sedimentado pueden producirse ascuas por efecto de las chispas y convertirse en fuente de ignición en una atmósfera con riesgo de explosión.

Se ha de evitar toda chispa producida de forma mecánica que pueda constituir una fuente de ignición.

Áreas con riesgo de explosión

Si se utiliza el producto en áreas con riesgo de explosión ha de procederse de la siguiente manera:

Zonas 0 y 20: En estas zonas está prohibido el uso del producto. Los productos para estas áreas únicamente se ofrecen para pedidos especiales y con unas modificaciones especiales del producto.

Zonas 1 y 21 así como 2 y 22: El producto únicamente puede utilizarse en estas áreas si se dan las siguientes condiciones:

El producto no dispone de ninguna fuente de ignición propia. El producto es capaz de desviar la carga eléctrica. En el producto no hay sustancias sintéticas conforme a las siguientes tablas. En este área no hay ningún producto de corrosión (óxido).

Superficies máximas permitidas en objetos aislantes:

Zona Superficie (cm²) en grupos de explosión IIA IIB IIC 0 50 25 4 1 100 100 20 2 Las medidas únicamente son necesarias si, conforme a la experiencia, se producen descargas inflamables.

Diámetros o anchos máximos permitidos en objetos aislantes alargados:

Zona Ancho o diámetro (cm) en grupos de explosión IIA IIB IIC 0 0,3 0,3 0,1 1 3,0 3,0 2,0 2 Las medidas únicamente son necesarias si, conforme a la experiencia, se producen descargas inflamables.

Rótulos indicadores

En el producto hay otro rótulo indicador adicional; véase el capítulo “2.4 Señalización de seguridad y rótulos indicadores” en la página 30.

En la inspección se ha de comprobar este rótulo indicador y anotarlo en la hoja de comprobación.

35

Indicaciones de seguridad para escalera de plataforma 2.10

PELIGRO Daños personales y materiales Un montaje, desmontaje, manejo y mantenimiento indebidos del producto pueden acarrear graves lesiones o daños materiales.

Monte todos los pesos lastre suministrados y tome todas las medidas de estabilidad prescritas. No utilice nunca el producto sin peso lastre.

3. Vista general

Volumen de suministro 3.1El volumen de suministro varía en función del cliente y depende del pedido realizado.

Antes de proceder al montaje, compruebe si se han incluido todas las piezas indicadas en la confirmación del pedido y en el albarán de entrega y si se encuentran en perfecto estado.

Utilice únicamente piezas originales en perfecto estado para realizar el montaje. En el caso de que falte alguna pieza o de que estén dañadas, póngase en contacto con el fabricante. Preste atención a la placa de características, véase la página 30.

3.1.1 Volumen de suministro adicional para escalera de plataforma

En todas las escaleras de plataforma con rodamiento estrecho hace falta pesos lastre. Los pesos lastre necesarios se calculan al realizar el pedido del producto y se incluyen automáticamente en el volumen de suministro.

Opciones 3.2Están disponibles las siguientes opciones para adaptar individualmente el producto a las condiciones constructivas:

Bandeja Bandeja de picking Puerta oscilante Barrera Ganchos para guardar las barandillas Ergo-Stop Auto-Stop.

Accesorios 3.3Los accesorios opcionales se pueden obtener a través del configurador o directamente en la empresa ZARGES.

36

ES

4. Montaje

Indicaciones de seguridad para el montaje 4.1

ADVERTENCIA Daños personales y materiales Si no se tienen en cuenta las indicaciones dadas en los capítulos introductorios se pueden producir lesiones o daños materiales.

Antes de proceder a cualquier trabajo, tenga en cuenta lo indicado en el capítulo “1. Información general“ a partir de la página 24 y en el capítulo “2. Indicaciones de seguridad” a partir de la página 26.

ADVERTENCIA Daños personales y materiales Si el producto se monta indebidamente pueden producirse lesiones o daños.

Respete la secuencia de montaje indicada en estas instrucciones. Monte todas las piezas del volumen de suministro de forma correcta. Para realizar el montaje se precisan al menos dos personas. En el caso de productos pesados, deberá

recurrirse a más personas. Si fuera necesario, utilice aparejos de elevación para levantar los productos íntegra o parcialmente

montados. Coloque debidamente los mecanismos de elevación en los cuerpos de escalera o en la plataforma.

Durante el montaje o los trabajos de mantenimiento deben utilizarse exclusivamente tuercas autobloqueables.

PELIGRO Daños personales y materiales Si el producto se monta indebidamente, se corre el riesgo de vuelco. En consecuencia, se podrían producir lesiones o daños materiales.

La base debe ser horizontal y llana (inclinación máxima del suelo 2,5 %) y debe tener suficiente capacidad de carga. Si procede, use bases que distribuyan la carga.

Asegure siempre las ruedas del caballete y direccionables presionando la palanca de freno para evitar que echen a rodar.

Monte el producto en posición vertical. No se suba al producto mientras lo está montando.

ADVERTENCIA Daños personales Si el producto se monta indebidamente, se corre el riesgo de aplastamiento. Se pueden producir lesiones.

Lleve siempre un equipo de protección adecuado al trabajo en cuestión, véase la página 28. Mantenga alejados pies y manos de áreas potencialmente peligrosas.

37

Montaje de la escalera de plataforma 4.2

AVISO En función de la altura y longitud de la escalera de plataforma varían el número y el emplazamiento de los atirantados y de los pesos lastre. El emplazamiento exacto de los pesos lastre ha de consultarse en la documentación suministrada.

La longitud de la plataforma, el número de peldaños de la escalera (incluyendo la plataforma) y el número de peso lastre ha de consultarse en el albarán de entrega.

Monte el producto conforme a lo indicado en estas instrucciones; véase el capítulo “9. Instrucciones de montaje para la escalera de plataforma”.

5. Manejo

Indicaciones de seguridad para el manejo 5.1

ADVERTENCIA Daños personales y materiales Si no se tienen en cuenta las indicaciones dadas en los capítulos introductorios se pueden producir lesiones o daños materiales.

Antes de proceder a cualquier trabajo, tenga en cuenta lo indicado en el capítulo“1. Información general” a partir de la página 24 y en el capítulo “2. Indicaciones de seguridad” a partir de la página 26.

ADVERTENCIA Daños personales y materiales Si no se respetan los requisitos para el uso seguro del producto, pueden producirse lesiones graves o daños materiales.

Debe mantenerse una altura libre de paso de 2.300 mm en la plataforma hacia los obstáculos del lugar del emplazamiento.

La altura de paso en lugares angostos no debe ser inferior a 850 mm. Debe mantenerse un espacio libre de al menos 100 mm entre el pasamanos/barandilla y los

obstáculos del lugar del emplazamiento. No debe sobrepasarse la distancia máxima de 250 mm entre los escalones y las superficies de

subida/bajada. Las aberturas entre el suelo y los componentes adyacentes debe realizarse según DIN EN ISO 14122-3.

ADVERTENCIA Daños personales Las negligencias en la zona de los travesaños desplazables pueden provocar lesiones por tropiezos o golpes.

Tener en cuenta la anchura total al utilizar el producto.

38

ES

PELIGRO Daños personales y materiales Si los trabajos se realizan indebidamente, se corre peligro de caída. Ello podría acarrear daños materiales, graves lesiones e incluso la muerte.

No se suba a las barandillas ni salte sobre las superficies del piso. Suba al producto únicamente a través del cuerpo de la escalera. Acceda al cuerpo de la escalera

lentamente y sin prisas. En las escaleras de plataforma >45° se ha de subir y bajar de cara a la escalera. Lleve las cargas de tal forma que quede una mano libre para poder agarrarse a la barandilla. El material transportado no debe impedir la vista de los peldaños. Antes de proceder al uso del producto, retire de las superficies transitables así como del pasamanos y

barandillas hielo, nieve o cualquier sustancia resbaladiza (aceite, grasa, etc.). No desplace nunca el producto si hubiera personas, material o herramientas sobre el mismo. Mantenga la puerta oscilante o la barrera siempre cerrada al realizar trabajos sobre el producto. No

bloquee el mecanismo de cierre automático.

PELIGRO Daños personales y materiales Si los trabajos se realizan indebidamente, se corre peligro de vuelco. Ello podría acarrear daños materiales, graves lesiones e incluso la muerte.

No apoye el peso del cuerpo contra las barandillas. No supere el límite de carga autorizado; véase la página 41. No supere la altura máxima. No eleve la altura de trabajo mediante escalerillas, cajas u otros dispositivos. Distribuya las cargas siempre de manera uniforme sobre la plataforma. No apoye ningún objeto sobre el cuerpo de la escalera. No genere ninguna carga horizontal, por ejemplo balanceándose. No coloque en el producto elevadores de carga ni nada semejante. Desplace el producto siempre a mano. No utilice nunca dispositivos de tracción ni carretillas

elevadoras. Evite todo tipo de colisiones. Empuje con una velocidad máxima de paso de hasta 4 km/h. Desplace el producto únicamente en sentido longitudinal o diagonal sobre una superficie plana, con

capacidad de carga suficiente y libre de obstáculos y, a continuación, asegúrelo de inmediato para que no eche a rodar.

Prueba de funcionamiento 5.2Utilice el producto solo si puede responder afirmativamente a todas las preguntas siguientes.

¿Se han ensamblado todas las piezas incluidas en el volumen de suministro? ¿Está el producto recto en horizontal (inclinación máxima del suelo 2,5 %) sobre un suelo con

capacidad de carga suficiente? ¿Se han montado todas las barandillas suministradas y se han asegurado con enclavamientos? ¿Están fijas todas las uniones atornilladas y se cumplen todos los pares prescritos? ¿Se han asegurado todas las piezas de fijación y montaje móviles con los seguros instalados para ello? ¿Se encuentra el producto en perfecto estado? ¿Se han asegurado las palancas de freno de las ruedas del caballete y direccionables?

39

6. Mantenimiento/conservación

Indicaciones de seguridad para el mantenimiento/conservación 6.1

ADVERTENCIA Daños personales y materiales Si no se tienen en cuenta las indicaciones dadas en los capítulos introductorios se pueden producir lesiones o daños materiales.

Antes de proceder a cualquier trabajo, tenga en cuenta lo indicado en el capítulo “1. Información general” a partir de la página 24 y en el capítulo “2. Indicaciones de seguridad” a partir de la página 26.

ADVERTENCIA Daños personales y materiales Si los trabajos de mantenimiento y conservación se realizan indebidamente, pueden producirse lesiones o daños materiales.

Antes de comenzar los trabajos, asegure ampliamente la zona de trabajo. Cualquier defecto que presente el producto se ha de eliminar debidamente de inmediato. En caso de

defectos que no se puedan solucionar, no se podrá seguir utilizando el aparato y se habrá de desmontar; véase la página 40.

No se autoriza la realización de trabajos de soldadura en el producto. En caso necesario, cambie los componentes dañados.

Utilice únicamente piezas de repuesto originales.

Limpieza 6.2

ATENCIÓN Daños personales y materiales Si los trabajos de limpieza se realizan indebidamente, pueden producirse lesiones o daños materiales.

Una vez realizada la limpieza, seque bien con un paño todas las superficies donde se pisa así como todos los dispositivos de sujeción.

Elimine los líquidos de limpieza usados según las disposiciones de protección medioambiental vigentes.

Utilice agua y un producto de limpieza suave para limpiar el producto, incluidos señalizaciones de seguridad y rótulos indicadores.

No utilice ningún agente de limpieza que contenga disolventes. Sustituya cualquier señalización de seguridad o rótulo indicador que falte o que esté dañado.

Inspección 6.3El producto debe ser inspeccionado periódicamente por una persona capacitada para ello.

La persona capacitada tiene que estar en posesión de una autorización expedida por parte de la empresa explotadora que le legitime para realizar la inspección y tiene que asistir a los seminarios específicos del país obligatorios.

Una vez realizada la inspección y tras haber eliminado los posibles fallos, coloque una etiqueta de inspección en el producto.

40

ES

6.3.1 Intervalos de inspección

Inspección diaria por parte del usuario en cuanto a idoneidad del producto para su uso. Al menos una vez al año, encargue una inspección a una persona capacitada para ello con la

correspondiente documentación.

6.3.2 Contenido de la inspección

Inspección de todos los componentes en cuanto a deformación, aplastamiento o fisuras. Inspección de todas las uniones atornilladas y remachadas en cuanto a asiento fijo. En caso necesario,

inspección de los pares de apriete. Inspección de todas las costuras soldadas en cuanto a formación de fisuras. Inspección de los rodillos, ruedas o travesaños desplazables en cuanto a su capacidad de

funcionamiento. Inspección de los frenos en cuanto a capacidad de funcionamiento. En caso de haberlas, inspección de la puerta oscilante o la barrera en cuanto a capacidad de

funcionamiento. Inspección de las opciones o accesorios extra en cuanto a un montaje correcto.

Lubricación 6.4

ATENCIÓN Daños personales y materiales Si el producto se lubrica indebidamente, pueden producirse lesiones o daños materiales.

Limpie el exceso de aceite con un paño. El aceite no debe acceder a las superficies donde se pisa. Los trapos de limpieza humectados en aceite deben eliminarse según las disposiciones de protección

medioambiental vigentes.

Lubrique todos los componentes móviles con aceite en cuanto su movimiento resulte dificultoso. Para los trabajos de lubricación durante el invierno debe emplearse aceite muy fluido.

7. Desmontaje/eliminación

Indicaciones de seguridad para el desmontaje/eliminación 7.1

ADVERTENCIA Daños personales y materiales Si no se tienen en cuenta las indicaciones dadas en los capítulos introductorios se pueden producir lesiones o daños materiales.

Antes de proceder a cualquier trabajo, tenga en cuenta lo indicado en el capítulo “1. Información general” a partir de la página 24 y en el capítulo “2. Indicaciones de seguridad” a partir de la página 26.

41

ADVERTENCIA Daños personales y materiales Si los trabajos de desmontaje y eliminación se realizan indebidamente, pueden producirse lesiones o daños materiales.

El desmontaje debe realizarse en el orden inverso al montaje. Para desmontar el producto se necesitan, al menos, dos personas cualificadas. En caso necesario,

deberá intervenir una persona más. Asegure ampliamente el área de trabajo para proceder al desmontaje. Para tumbar el producto montado íntegra o parcialmente, coloque debidamente mecanismos de

elevación en los cuerpos de escalera o en la plataforma, si ello fuera necesario. Asegure siempre las ruedas del caballete y direccionables presionando la palanca de freno para evitar

que echen a rodar. La base debe ser horizontal y llana (inclinación máxima del suelo 2,5 %) y debe tener suficiente

capacidad de carga. Si procede, use bases que distribuyan la carga.

No se suba al producto mientras lo está desmontando. Todos los componentes de aluminio y acero se pueden reciclar al 100 %. Utilice un imán para detectar

los componentes de metal y elimínelos por separado. Elimine las piezas de plástico respetando las disposiciones locales sobre gestión de residuos.

8. Datos técnicos

Generalidades 8.1Los productos se hacen a medida. No es posible incluir en las presentes instrucciones un listado de los datos técnicos específicos para el cliente. La documentación que se obtiene al encargar el producto contiene todos los datos técnicos necesarios.

Dimensiones Inclinación de la escalera Anchura de peldaños Tamaño máximo Tamaño de la superficie básica Peso Material

Límites de carga 8.2Los siguientes límites de carga rigen para todos los productos de la empresa ZARGES:

Carga admisible (incl. peso de personas y material)Por peldaño de escalera 150 kg

Total 300 kg Total, saliente 150 kg

Condiciones de empleo 8.3Rango de temperatura para el almacenamiento de -20°C a +50°C

Rango de temperatura para el empleo de -10°C a +40°C Humedad relativa del aire < 85 %

Clase de protección contra incendios A1 Clase de protección contra corrosión C3

42

43

IT

Indice analitico 1. Informazioni generali .......................................................................................................................................................... 44

Uso conforme alle disposizioni .................................................................................................................................................................................. 44 1.1 Uso non conforme alle disposizioni ........................................................................................................................................................................... 44 1.2 Informazioni importanti su questo manuale ............................................................................................................................................................... 44 1.3 Avvertenze per il gestore ........................................................................................................................................................................................... 45 1.4 Avvertenze per il gestore ........................................................................................................................................................................................... 45 1.5 Responsabilità e garanzia ......................................................................................................................................................................................... 45 1.6 Dichiarazione di conformità ....................................................................................................................................................................................... 46 1.7 Stoccaggio e trasporto .............................................................................................................................................................................................. 46 1.8

2. Indicazioni di sicurezza ....................................................................................................................................................... 46 Classificazione dei pericoli ........................................................................................................................................................................................ 46 2.1 Struttura delle norme di sicurezza ............................................................................................................................................................................. 46 2.2 Descrizione dei simboli e dei cartelli di pericolo ........................................................................................................................................................ 46 2.3 Segnali di sicurezza e cartelli di avvertenza ............................................................................................................................................................... 50 2.4 Area di pericolo ........................................................................................................................................................................................................ 50 2.5 Sicurezza personale .................................................................................................................................................................................................. 51 2.6 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................................................................................................................................ 51 2.7 Indicazioni di sicurezza relative all'impiego dell'elettricità ......................................................................................................................................... 52 2.8 Impiego in aree a rischio di esplosione ...................................................................................................................................................................... 53 2.9 Norme di sicurezza per le scale a piattaforma ............................................................................................................................................................ 55 2.10

3. Panoramica ........................................................................................................................................................................ 55 Fornitura .................................................................................................................................................................................................................. 55 3.1 Componenti opzionali ............................................................................................................................................................................................... 55 3.2 Accessori ................................................................................................................................................................................................................. 55 3.3

4. Installazione e montaggio ................................................................................................................................................... 56 Norme di sicurezza per l’installazione e il montaggio ................................................................................................................................................. 56 4.1 Montaggio della scala a piattaforma ......................................................................................................................................................................... 57 4.2

5. Comando ............................................................................................................................................................................ 57 Norme di sicurezza per le operazioni di comando ....................................................................................................................................................... 57 5.1 Controllo del funzionamento ..................................................................................................................................................................................... 58 5.2

6. Manutenzione/riparazione ................................................................................................................................................... 59 Norme di sicurezza per gli interventi di manutenzione/riparazione .............................................................................................................................. 59 6.1 Pulizia ..................................................................................................................................................................................................................... 59 6.2 Controllo .................................................................................................................................................................................................................. 60 6.3 Lubrificazione ........................................................................................................................................................................................................... 60 6.4

7. Smontaggio/smaltimento ................................................................................................................................................... 60 Norme di sicurezza per lo smontaggio/smaltimento ................................................................................................................................................... 60 7.1

8. Dati tecnici ......................................................................................................................................................................... 61 Generalità ................................................................................................................................................................................................................ 61 8.1 Limiti di carico ......................................................................................................................................................................................................... 61 8.2 Condizioni di impiego ................................................................................................................................................................................................ 61 8.3

9. Istruzioni di montaggio della scala a piattaforma .............................................................................................................. 102

44

IT

1. Informazioni generali

Uso conforme alle disposizioni 1.1Il prodotto è destinato ai seguenti impieghi:

sistema di salita per l'esecuzione di mansioni a un'altezza massima predefinita, impiego interno prolungato.

Uso non conforme alle disposizioni 1.2Non sono ammessi impieghi del prodotti diversi da quelli descritti nel paragrafo “Uso conforme alle disposizioni”.

Il gestore sarà ritenuto responsabile di eventuali danni risultanti. In particolare non è consentito utilizzare il prodotto:

accesso mobile a macchinari di impianti ed edifici. Il gestore è tenuto a effettuare un’opportuna valutazione dei rischi conformemente alle disposizioni di sicurezza nazionali in vigore e deve assicurare che il prodotto venga utilizzato in modo sicuro.

come base per altri sistemi di salita o per svolgere attività che superino l'altezza massima indicata (vedere conferma d'ordine),

come base di montaggio per dispositivi di sollevamento, montacarichi o simili, come mezzo di trasporto per attrezzi ed equipaggiamenti, come mezzo di trasporto per persone, come sistema di salita per l'esecuzione di lavori di demolizione, a causa delle vibrazioni prodotte

durante tali lavori, come strumento per praticare sport, in combinazione con l’utilizzo di una motrice per lo spostamento del prodotto, per un impiego esterno prolungato (anche di notte e oltre la fine del turno).

Informazioni importanti su questo manuale 1.3Il presente manuale raccoglie importanti informazioni per il montaggio e l’utilizzo in sicurezza del prodotto. È rivolto alle persone che svolgono le seguenti attività:

trasporto, installazione e smontaggio, utilizzo, manutenzione e riparazione.

In aggiunta al presente manuale si devono osservare i seguenti documenti e le seguenti disposizioni:

conferma d'ordine del cliente contenente tutte le informazioni sui dati tecnici, disposizioni nazionali riguardanti la prevenzione degli infortuni, norme tecniche riconosciute per l'impiego sicuro e conforme sulle e con le scale e i pioli, norme di sicurezza per l'impiego di impianti elettrici pericolosi.

45

1.3.1 Revisioni/validità

Aggiornamento 2017-01, rev 1.0

Con riserva di modifiche tecniche del prodotto in qualsiasi momento. Per questo motivo le figure del prodotto presenti in queste istruzioni possono non corrispondere al prodotto effettivo.

Avvertenze per il gestore 1.4Il gestore deve assicurarsi che:

tutti i documenti necessari siano sempre disponibili sul luogo di installazione e utilizzo del prodotto, le disposizioni regionali e nazionali in materia di protezione sul lavoro, prevenzione degli infortuni e

lavoro con/su scale/pioli vengano rispettate, durante i lavori sulla piattaforma venga rispettata l’altezza di lavoro ergonomica di 500-1700 mm, il prodotto venga impiegato in conformità alle disposizioni e sia in condizioni tecniche perfette, qualora il prodotto venga ceduto a terzi, al nuovo proprietario venga consegnato anche il presente

manuale.

Avvertenze per il gestore 1.5Il prodotto deve essere montato e smontato, utilizzato e sottoposto a manutenzione soltanto da persone in possesso dei seguenti requisiti.

Il gestore non è sotto l'effetto di droga, alcol o farmaci che possano rallentare la sua capacità di reazione.

Il presente manuale è stato letto attentamente e compreso prima del montaggio e della messa in servizio del prodotto.

L’operatore deve essere a conoscenza delle norme antinfortunistiche in vigore nel proprio paese e delle disposizioni per il montaggio e lo smontaggio in sicurezza, per l’utilizzo e per la manutenzione di scale e pioli.

Il personale in corso di formazione può montare e smontare il prodotto esclusivamente sotto il controllo o previa autorizzazione di una persona qualificata.

Gli interventi di manutenzione devono essere effettuati dal personale competente previa autorizzazione del gestore.

Responsabilità e garanzia 1.6 Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni riconducibili alle seguenti cause:

stoccaggio errato del prodotto, operazioni improprie durante il montaggio, lo smontaggio, l’utilizzo e la manutenzione, manutenzione insufficiente, uso non conforme alle disposizioni.

La durata della garanzia ha inizio al momento della consegna. Valgono i termini stabiliti per legge, salvo diversamente concordato per contratto.

Nel caso vengano apportate modifiche arbitrarie alla macchina si esclude qualsiasi diritto di garanzia e rivendicazione di responsabilità.

L’eventuale montaggio di componenti aggiuntivi deve essere eseguito previo accordo con l'azienda ZARGES.

Per aver diritto alla garanzia di legge completa devono essere rispettate le indicazioni tecniche contenute nelle presenti istruzioni.

Devono essere utilizzati esclusivamente ricambi originali. Al momento dell’ordinazione è necessario indicare il numero seriale del cliente. La targhetta identificativa è riportata a pagina 50.

46

IT

Dichiarazione di conformità 1.7La dichiarazione di conformità di prodotti fissi può essere scaricata dall’area download all’indirizzo www.zarges.de.

Stoccaggio e trasporto 1.8 Immagazzinare tutti i componenti in modo che non possano in alcun modo essere danneggiati. Immagazzinare i componenti in modo che non siano esposti agli agenti atmosferici e preferibilmente in

posizione orizzontale. Trasportare il prodotto con il carrello elevatore a forche frontali quando è smontato. Non trasportare mai il prodotto quando è montato. Non sollevare mai il prodotto agendo su parapetti o montanti, bensì applicare correttamente i

dispositivi di sollevamento al corpo della scala o alla piattaforma. Durante il trasporto assicurare i componenti con cinghie per evitare che scivolino e cadano. Durante il caricamento non lanciare mai i componenti.

2. Indicazioni di sicurezza

Classificazione dei pericoli 2.1Le seguenti parole di segnalazione, accompagnate dal simbolo di avvertimento, indicano il grado di possibile pericolo.

Classificazione dei pericoli Significato Pericolo Segnala situazioni di imminente pericolo che, se non evitate, possono causare gravi lesioni o la morte. Avvertimento Segnala situazioni di pericolo che, se non evitate, possono causare gravi lesioni o la morte. Cautela Segnala situazioni di pericolo che, se non evitate, possono causare lesioni lievi o di media gravità. Avviso Segnala situazioni di pericolo che, se non evitate, possono causare danni materiali.

Struttura delle norme di sicurezza 2.2

CLASSIFICAZIONE DEL PERICOLO Tipo di pericolo Conseguenza del pericolo

Misura volta a evitare il pericolo

Descrizione dei simboli e dei cartelli di pericolo 2.3Nel presente manuale e sul prodotto possono essere presenti i seguenti simboli e i seguenti cartelli di pericolo.

2.3.1 Segnali di sicurezza

Segnalazione di un pericolo Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie, possono verificarsi danni materiali oppure lesioni o morte.

47

Segnalazione di tensione elettrica pericolosa Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie, possono verificarsi danni materiali dovuti all’alta tensione oppure lesioni o morte.

Segnalazione di atmosfera a rischio di esplosione Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie, possono verificarsi danni dovuti all’innesco dell’atmosfera a rischio di esplosione oppure lesioni o morte.

Segnalazione di tensione elettrica pericolosa Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie per la messa a terra, possono verificarsi danni materiali dovuti all’alta tensione oppure lesioni o morte.

Segnalazione del pericolo di schiacciamento Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie, possono verificarsi lesioni da schiacciamento.

Segnalazione di carichi pesanti Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie, possono verificarsi lesioni dovute al sollevamento di carichi pesanti.

Segnalazione di carichi ribaltabili Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie, possono verificarsi lesioni o danni materiali dovuti al ribaltamento dei carichi pesanti.

Segnalazione del pericolo di caduta Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie, possono verificarsi lesioni o morte dovuti a cadute.

Segnalazione del pericolo di inciampo Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie, possono verificarsi lesioni dovute a componenti sporgenti, come ad es. traverse di trasporto.

Segnalazioni del pericolo di lesioni alla testa Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie, possono verificarsi lesioni dovute a ostacoli fissi.

Segnalazione del pericolo di caduta di oggetti Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie, possono verificarsi lesioni o danni materiali dovuti alla caduta di oggetti.

Segnalazione di cariche elettrostatiche Se non vengono adottate le misure precauzionali necessarie, durante le operazioni di pulizia con panni asciutti possono verificarsi lesioni o danni dovuti a cariche elettrostatiche.

EXEX

48

IT

2.3.2 Segnali di divieto

Calzature inadeguate Se durante le operazioni di montaggio, l’utilizzo e gli interventi di manutenzione del prodotto si indossano calzature inadeguate, possono verificarsi lesioni.

Effetto di droga, alcol o farmaci Se le persone addette al trasporto del prodotto si trovano sotto l’effetto di droghe, alcol o farmaci, la capacità di reazione è alterata. Possono verificarsi lesioni e danni.

2.3.3 Dispositivi di protezione individuale

Lavorare con guanti di protezione Se non si lavora con i guanti di protezione prescritti, possono verificarsi ferite alle mani.

Lavorare con calzature di sicurezza Se non si lavora con le calzature di sicurezza prescritte, possono verificarsi lesioni ai piedi.

Lavorare con l’elmetto Se non si lavora con l’elmetto prescritto, possono verificarsi lesioni alla testa.

Lavorare con protezioni auricolari in presenza di un livello sonoro superiore a 85 dB(A) Se non si lavora con le protezioni auricolari prescritte, possono verificarsi danni all’udito.

Lavorare con indumenti protettivi Se non si lavora con gli indumenti protettivi prescritti, possono verificarsi lesioni.

Lavorare con il gilet segnaletico Se non si lavora con il gilet segnaletico prescritto, possono verificarsi lesioni.

Lavorare con il sistema di sicurezza anticaduta Se non si lavora con il sistema di sicurezza anticaduta prescritto, possono verificarsi lesioni.

49

2.3.4 Simboli generali

Avvertenza Se le informazioni riportate non vengono rispettate, possono verificarsi danni materiali.

Inserire i freni Se il prodotto non viene bloccato con i freni delle ruote, possono verificarsi lesioni e danni materiali.

Zavorra necessaria Se il prodotto con carrello stretto viene utilizzato senza zavorra, possono verificarsi lesioni e danni materiali.

Zavorra necessaria Se il prodotto con piattaforma sporgente viene utilizzato senza zavorra, possono verificarsi lesioni e danni materiali.

Salita e discesa di scale >45° Salire e scendere da scale >45° con il viso rivolto verso di esse, per evitare lesioni.

Lettura e comprensione delle istruzioni Se le istruzioni non vengono lette attentamente e comprese, possono verificarsi lesioni.

45°

50

IT

Segnali di sicurezza e cartelli di avvertenza 2.4

Area di pericolo 2.5

PERICOLO Danni alle persone L’utilizzo scorretto del prodotto può causare lesioni e addirittura la morte.

Durante l’utilizzo del prodotto non è consentito ad altre persone sostare nell’area di pericolo.

L’area di pericolo è costituita dalla zona che circonda il prodotto, nella quale eventuali persone in transito possono essere colpite dalla caduta di oggetti.

M+P-46A-0175

51

Sicurezza personale 2.6

AVVERTIMENTO Lesioni alle persone e danni materiali Se il prodotto non viene montato e smontato, utilizzato e sottoposto a manutenzione da persone qualificate, possono verificarsi lesioni o danni.

Il prodotto deve essere montato e smontato, utilizzato e sottoposto a manutenzione esclusivamente da persone qualificate, vedere pagina 45.

Le presenti istruzioni, i segnali di sicurezza e i cartelli di avvertenza devono essere letti e compresi da tutte le persone.

Non lanciare mai oggetti o materiali, ma farli passare da una persona all'altra verso l'alto/il basso della piattaforma.

Indossare sempre i dispositivi di protezione individuale adeguati, vedere pagina 48.

Indicazioni generali di sicurezza 2.7

PERICOLO Lesioni alle persone e danni materiali Se il prodotto viene montato e smontato, utilizzato e sottoposto a manutenzione in maniera scorretta, possono verificarsi gravi lesioni o danni.

Rispettare l’uso conforme alle disposizioni, vedere pagina 44. Evitare qualsiasi operazione che possa pregiudicare la sicurezza. Durante le operazioni di montaggio e smontaggio, l’utilizzo e gli interventi di manutenzione si devono

rispettare le disposizioni contenute nelle presenti istruzioni. Il prodotto deve essere impiegato esclusivamente se non presenta danni e/o difetti e se è stato

completamente montato. Tutti i componenti annessi mobili devono essere assicurati con le misure di sicurezza previste. Tutti i documenti necessari, le istruzioni rilevanti ai fini della sicurezza e le norme di sicurezza devono

essere conservati accuratamente nelle vicinanze del prodotto, devono essere completi e leggibili. Non lasciare mai il prodotto incustodito in luoghi aperti. Delimitare l’area di pericolo per impedire

l'accesso ai passanti ed event. bloccarla con barre, luci di segnalazione o segnalatori. Non trainare il prodotto con una motrice. Non utilizzare il prodotto in caso di temporale. Garantire sempre un’illuminazione adeguata dell’area di lavoro. Bloccare le ruote fisse e quelle orientabili premendo la leva del freno, per evitare spostamenti. La base di appoggio deve essere piana (pendenza massima del pavimento 2,5%) e sufficientemente

stabile. Eventualmente utilizzare dei sostegni per la ripartizione del carico.

52

IT

PERICOLO Danni alle persone Eseguire interventi sul prodotto senza un sufficiente sistema di sicurezza anticaduta comporta il pericolo di caduta con il conseguente pericolo di gravi lesioni e di morte.

A partire da un’altezza di salita di 500 mm e a partire da una fessura laterale accanto al fianco della scala di 200 mm il prodotto deve essere utilizzato soltanto con un sistema di sicurezza anticaduta completo (a seconda dell’ordine: corrimano/ringhiere, porta basculante o barriera di sicurezza).

Prima di utilizzare il prodotto devono essere montati e assicurati tutti i corrimani/ringhiere, in particolare se in caso di caduta sussiste il pericolo di annegamento o sfondamento.

Per le scale >45° devono sempre essere montati due corrimani. In presenza di distanze superiori a 30 mm tra la piattaforma e la macchina/parete è necessario uno

zoccolino. In caso di utilizzo del prodotto senza il sistema di sicurezza anticaduta del produttore, si deve fornire in

loco un sistema di sicurezza anticaduta.

PERICOLO Lesioni alle persone e danni materiali In caso di utilizzo scorretto del prodotto sussiste il pericolo di ribaltamento, con il conseguente pericolo di gravi lesioni o danni.

In presenza di vento abbandonare il prodotto, con l'aiuto di altre persone spostare il prodotto in una zona riparata e assicurarlo in modo adeguato per evitarne la caduta (ad es. ancoraggio).

Quando si impiega il prodotto in edifici di passaggio, edifici non rivestiti o angoli, osservare attentamente le condizioni del vento e all'occorrenza adottare apposite misure per evitare la caduta del prodotto.

Al termine del lavoro spostare il prodotto in una zona riparata ed eventualmente assicurarlo in modo adeguato per evitarne la caduta.

Non mettere sulla piattaforma cartelloni pubblicitari o prodotti che potrebbero incrementare l'incidenza del vento.

Indicazioni di sicurezza relative all'impiego dell'elettricità 2.8

PERICOLO Danni alle persone In caso di utilizzo scorretto di apparecchi elettrici sul prodotto, possono verificarsi lesioni. Utilizzare apparecchi elettrici solo alle seguenti condizioni:

con bassa tensione (48 V), con trasformatore di separazione, con un collegamento con una corrente di dispersione di max. 30 mA tramite un interruttore differenziale.

53

PERICOLO Danni alle persone Nel caso vengano eseguite operazioni scorrette in prossimità di impianti sotto tensione, possono verificarsi lesioni. Utilizzare il prodotto in prossimità di tali impianti soltanto dopo essersi assicurati che:

l'impianto sia stato messo fuori tensione e non sia possibile riattivarlo involontariamente, il componente dell'impianto sia esente da tensioni, il componente dell'impianto sia cortocircuitato per mezzo di una barra di messa a terra, il componente dell'impianto sia isolato da altri componenti in tensione nelle vicinanze.

PERICOLO Danni alle persone Nel caso vengano eseguite operazioni scorrette in prossimità di linee elettriche aeree, possono verificarsi lesioni. Utilizzare il prodotto in prossimità di tali linee aeree soltanto dopo essersi assicurati che:

vengano rispettate le distanze di sicurezza indicate nella seguente tabella. Per la misurazione delle distanze di sicurezza occorre considerare anche l'oscillazione dei cavi elettrici

e l'area di lavoro all'interno della quale si muovono gli operatori. Per determinare l'area di lavoro è necessario tener conto anche degli oggetti tenuti in mano dagli operatori.

Qualora non sia possibile rispettare le distanze di sicurezza, accordarsi con il gestore delle linee elettriche in modo da poterle mettere fuori tensione e bloccarle onde evitare un'eventuale riattivazione involontaria.

Tensione nominale Distanza di sicurezza

< 1.000 V 1,0 m 1 kV – 110 kV 3,0 m

110 kV – 220 kV 4,0 m 220 kV – 380 kV o tensione nominale sconosciuta 5,0 m

Impiego in aree a rischio di esplosione 2.9

PERICOLO Lesioni alle persone e danni materiali In caso di impiego del prodotto in aree a rischio di esplosione, il prodotto deve essere elettricamente conduttivo. In caso contrario, possono verificarsi scariche elettrostatiche, con conseguente innesco dell’atmosfera a rischio di esplosione. Sfregamenti, colpi e interventi di asportazione del materiale, che coinvolgono il prodotto ed eventuale ruggine, possono causare forti reazioni esotermiche con generazione di scintille (reazioni alluminotermiche), con conseguente pericolo di innesco dell’atmosfera a rischio di esplosione.

Poiché il prodotto non possiede una propria fonte d’ignizione, non rientra nel campo d’applicazione della direttiva 2014/34/UE. Il gestore deve adempiere agli obblighi di legge previsti dall’Ordinanza sulla sicurezza di funzionamento (BetrSichV) e dall’Ordinanza sulle sostanze pericolose (GefStoffV).

La dispersione di carica è resa possibile dalla messa a terra del prodotto o dal collegamento del prodotto con un basso potenziale.

Per evitare reazioni alluminotermiche, il prodotto non deve essere impiegato in locali che presentano superfici in acciaio arrugginite.

Le seguenti informazioni sono un estratto della direttiva “TRGS 727 – Vermeidung von Zündgefahren infolge elektrostatischer Aufladungen (Misure volte a evitare fonti di innesco associate a cariche elettrostatiche)”. Informazioni più dettagliate sono contenute nella presente direttiva.

EXEX

54

IT

Misure volte a evitare la formazione di atmosfere a rischio di esplosione

Le misure volte a evitare la formazione di atmosfere a rischio di esplosione sono contenute nell’Ordinanza sulle sostanze pericolose e sui mezzi d’esercizio nonché nelle relative norme tecniche.

Misure volte a evitare fonti d'ignizione attive

Per evitare cariche elettrostatiche, il prodotto viene dotato di supporti, rotelle e collegamenti a ponte conduttivi con una resistenza superficiale inferiore a 106 Ω.

I prodotti in alluminio non devono essere utilizzati in aree a rischio di esplosione in cui sono presenti prodotti di corrosione (ruggine).

Sfregamenti, colpi e interventi di asportazione del materiale, come ad es. la levigatura, possono determinare il distacco di pezzettini di materiali solidi, in grado di assorbire temperature elevate per effetto dell'energia generata durante il processo di distacco. Se questi pezzettini sono costituiti da materiali ossidabili, come ferro o acciaio, possono andare incontro a un processo di ossidazione che ne determina un ulteriore riscaldamento. Questi pezzettini (scintille) possono innescare gas e vapori infiammabili, come miscele di aria/polvere (in particolare miscele di polvere metallica/aria). Nella polvere depositata possono inoltre crearsi focolai dovuti alle scintille, che possono trasformarsi in una fonte d’ignizione per le atmosfere a rischio di esplosione.

In linea generale si deve evitare di generare meccanicamente scintille che possono costituire una fonte d’ignizione.

Aree a rischio di esplosione

Se il prodotto viene utilizzato in aree a rischio di esplosione, si deve procedere come segue.

Zona 0 e 20: è vietato utilizzare il prodotto in queste zone. È possibile richiedere prodotti particolari per queste aree, che sono stati sottoposti a modifiche speciali.

Zona 1 e 21 nonché 2 e 22: il prodotto può essere utilizzato in queste aree soltanto se rispetta le seguenti condizioni:

il prodotto non possiede una propria fonte d’ignizione, il prodotto è elettricamente conduttivo, il prodotto non contiene materie plastiche in base a quanto indicato nelle seguenti tabelle, il prodotto non contiene prodotti di corrosione (ruggine).

Superfici massime ammesse di oggetti isolanti:

Zona Superficie (cm²) nei gruppi di esplosione IIA IIB IIC 0 50 25 4 1 100 100 20 2 Misure necessarie soltanto se per esperienza si verificano scariche infiammabili.

Diametro o larghezza massimi ammessi di oggetti isolanti lunghi:

Zona Larghezza o diametro (cm) nei gruppi di esplosione IIA IIB IIC 0 0,3 0,3 0,1 1 3,0 3,0 2,0 2 Misure necessarie soltanto se per esperienza si verificano scariche infiammabili.

Cartelli di avvertenza

Sul prodotto è inoltre presente un altro cartello di avvertenza, vedere capitolo “2.4 Segnali di sicurezza e cartelli di avvertenza” a pagina 50.

Durante il controllo verificare questo cartello di avvertenza e annotare i commenti nel foglio di prova.

55

Norme di sicurezza per le scale a piattaforma 2.10

PERICOLO Lesioni alle persone e danni materiali Se il prodotto viene montato e smontato, utilizzato e sottoposto a manutenzione in maniera scorretta, possono verificarsi gravi lesioni o danni.

Montare tutti i contrappesi forniti e adottare tutte le misure di sicurezza standard prescritte. Non utilizzare il prodotto senza contrappeso.

3. Panoramica

Fornitura 3.1La fornitura varia a seconda delle esigenze specifiche del cliente e dipende dall'ordine.

Prima di iniziare l'installazione, verificare che tutti i componenti indicati nella conferma d'ordine e nella bolla di consegna siano stati forniti e che non presentino danni o difetti.

Per l'installazione impiegare esclusivamente componenti originali non difettosi. Contattare il produttore qualora vi siano parti mancanti o danneggiate. Osservare la targhetta identificativa, vedere pagina 50.

3.1.1 Fornitura aggiuntiva della scala a piattaforma

Le scale a piattaforma mobili con carrello stretto richiedono contrappesi aggiuntivi. I contrappesi necessari vengono calcolati al momento dell'ordinazione del prodotto e inseriti automaticamente nella fornitura.

Componenti opzionali 3.2Sono disponibili i seguenti componenti opzionali per adattare il prodotto alle esigenze costruttive individuali:

contenitore di deposito ripiano per commissionamento porta basculante barriera di sicurezza gancio di arresto ringhiere Ergo-Stop Auto-Stop.

Accessori 3.3Gli accessori supplementari possono essere richiesti tramite il configuratore oppure direttamente all’azienda ZARGES.

56

IT

4. Installazione e montaggio

Norme di sicurezza per l’installazione e il montaggio 4.1

AVVERTIMENTO Lesioni alle persone e danni materiali Nel caso di mancata osservanza delle indicazioni contenute nei capitoli introduttivi, possono verificarsi lesioni o danni.

Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere i capitoli “1. Informazioni generali“ da pagina 44 e “2. Indicazioni di sicurezza“ da pagina 46.

AVVERTIMENTO Lesioni alle persone e danni materiali In caso di montaggio scorretto del prodotto possono verificarsi lesioni o danni.

Rispettare la sequenza operativa indicata nelle istruzioni. Montare correttamente tutti i componenti della fornitura. Per il montaggio sono necessarie almeno due persone. Prodotti pesanti possono eventualmente

richiedere l'aiuto di altre persone. Per installare prodotti montati completamente o parzialmente può essere necessario ricorrere a

dispositivi di sollevamento. Applicare correttamente i dispositivi di sollevamento al corpo della scala o alla piattaforma.

Per l'assemblaggio o gli interventi di manutenzione devono essere utilizzati esclusivamente dadi autobloccanti.

PERICOLO Lesioni alle persone e danni materiali In caso di montaggio scorretto del prodotto sussiste il pericolo di ribaltamento, con il conseguente pericolo di lesioni o danni.

La base di appoggio deve essere piana (pendenza massima del pavimento 2,5%) e sufficientemente stabile. Eventualmente utilizzare dei sostegni per la ripartizione del carico.

Bloccare le ruote fisse e quelle orientabili premendo la leva del freno, per evitare spostamenti. Installare il prodotto perfettamente a piombo. Non arrampicarsi sul prodotto durante il montaggio.

AVVERTIMENTO Danni alle persone In caso di montaggio scorretto del prodotto sussiste il pericolo di schiacciamento, con il conseguente pericolo di lesioni.

Indossare sempre i dispositivi di protezione individuale adeguati, vedere pagina 48. Tenere mani e piedi lontani da potenziali zone di pericolo.

57

Montaggio della scala a piattaforma 4.2

AVVISO A seconda dell’altezza e della lunghezza della scala a piattaforma variano il numero e la posizione delle traverse di rinforzo e dei contrappesi. La posizione esatta dei contrappesi è riportata nella documentazione fornita.

Verificare la lunghezza della piattaforma, il numero di gradini della scala forniti (incl. piattaforma) e il numero di contrappesi sulla bolla di accompagnamento.

Montare il prodotto rispettando le presenti istruzioni, vedere il capito “9. Istruzioni di montaggio della scala a piattaforma”.

5. Comando

Norme di sicurezza per le operazioni di comando 5.1

AVVERTIMENTO Lesioni alle persone e danni materiali Nel caso di mancata osservanza delle indicazioni contenute nei capitoli introduttivi, possono verificarsi lesioni o danni.

Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere i capitoli “1. Informazioni generali“ da pagina 44 e “2. Indicazioni di sicurezza“ da pagina 46.

AVVERTIMENTO Lesioni alle persone e danni materiali Il mancato rispetto dei requisiti per un utilizzo sicuro del prodotto può provocare gravi lesioni o danni.

Sulla piattaforma deve essere mantenuta un'altezza di passaggio luce di 2.300 mm rispetto agli ostacoli lato cliente.

Nei punti stretti non vi deve essere un’altezza di passaggio inferiore a 850 mm. Mantenere uno spazio libero di almeno 100 mm tra il corrimano/ringhiera e gli ostacoli lato cliente. Non superare la distanza massima di 250 mm tra i gradini delle superfici di accesso e uscita. Le aperture tra il pavimento e i componenti vicini devono essere conformi a DIN EN ISO 14122-3.

AVVERTIMENTO Danni alle persone La sbadataggine nell'area delle traverse di trasporto può far inciampare o urtare, provocando lesioni.

Durante l’utilizzo del prodotto prestare attenzione alla larghezza totale.

58

IT

PERICOLO Lesioni alle persone e danni materiali Nel caso vengano eseguite operazioni scorrette sussiste il pericolo di caduta, con il conseguente pericolo di danni, gravi lesioni e morte.

Non arrampicarsi sui corrimano e non saltare sulle superfici di rivestimento. Salire sul prodotto utilizzando esclusivamente il corpo della scala. Procedere lentamente e senza

fretta. Salire e scendere da scale a piattaforma >45° con il viso rivolto verso di esse. Portare i carichi in modo da avere sempre una mano libera per tenersi al parapetto. L'oggetto trasportato non deve impedire la visibilità dei gradini. Prima di utilizzare il prodotto rimuovere eventuale ghiaccio e neve o altre sostanze scivolose (olio,

grasso, ecc.) dalle superfici calpestabili e dal corrimano/ringhiere. Non spingere mai il prodotto quando ci sono persone, materiali o utensili su di esso. Tenere sempre chiusa la porta basculante o la barriera di sicurezza, se presenti, durante i lavori sul

prodotto. Non bloccare il meccanismo di autochiusura.

PERICOLO Lesioni alle persone e danni materiali Nel caso vengano eseguite operazioni scorrette sussiste il pericolo di ribaltamento, con il conseguente pericolo di danni, gravi lesioni e morte.

Non appoggiarsi con tutto il proprio peso ai parapetti. Non superare il limite massimo di carico, vedere pagina 61. Non superare l’altezza massima. Non aumentare l'altezza massima con scale doppie, casse o altri dispositivi. Ripartire sempre il carico in maniera uniforme sulla piattaforma. Non deporre oggetti sul corpo della scala. Non generare carichi orizzontali, ad es. dondolandosi. Non applicare al prodotto montacarichi o simili. Spostare il prodotto sempre solo manualmente, non utilizzare mai motrici o elevatori a forca. Evitare

qualsiasi urto. Durante lo spostamento procedere a passo d'uomo fino a raggiungere la velocità massima di 4 km/h. Spostare il prodotto solo in direzione longitudinale o diagonale, su una superficie piana, solida e priva

di ostacoli, e successivamente bloccarlo immediatamente per evitare spostamenti involontari.

Controllo del funzionamento 5.2Utilizzare il prodotto solo se si è risposto "Sì" a tutte le seguenti domande.

Sono stati montati correttamente tutti i componenti della fornitura? Il prodotto si trova su una base di appoggio piana (pendenza massima del pavimento 2,5%) e

sufficientemente stabile? Sono stati montati e assicurati con gli appositi bloccaggi tutti i parapetti forniti? L'accoppiamento di tutti i collegamenti a vite è correttamente bloccato e sono state rispettate tutte le

coppie di serraggio prescritte? Tutti i componenti annessi mobili sono assicurati con gli appositi dispositivi? Il prodotto si presenta privo di danni e/o difetti? Le leve del freno delle ruote fisse e orientabili sono bloccate?

59

6. Manutenzione/riparazione

Norme di sicurezza per gli interventi di manutenzione/riparazione 6.1

AVVERTIMENTO Lesioni alle persone e danni materiali Nel caso di mancata osservanza delle indicazioni contenute nei capitoli introduttivi, possono verificarsi lesioni o danni.

Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere i capitoli “1. Informazioni generali“ da pagina 44 e “2. Indicazioni di sicurezza“ da pagina 46.

AVVERTIMENTO Lesioni alle persone e danni materiali In caso di interventi di manutenzione o di riparazione scorretti possono verificarsi lesioni o danni.

Prima di iniziare i lavori delimitare ampiamente l’area di lavoro. Rimuovere tempestivamente e in modo professionale eventuali difetti del prodotto e nel caso di difetti

irreparabili non utilizzarlo più e smontarlo, vedere pagina 60. Non sono ammesse saldature sull’impianto. All’occorrenza sostituire i componenti danneggiati. Utilizzare esclusivamente ricambi originali.

Pulizia 6.2

CAUTELA Lesioni alle persone e danni materiali In caso di operazioni di pulizia scorrette possono verificarsi lesioni o danni.

Dopo la pulizia asciugare accuratamente tutte le superfici sulle quali sia possibile camminare, nonché tutti i punti di fissaggio.

Occorre pertanto smaltire i liquidi impiegati per la pulizia in accordo con le norme vigenti in materia di protezione ambientale.

Per pulire il prodotto nonché i segnali di sicurezza e i cartelli di avvertenza utilizzare detergenti delicati e acqua.

Non utilizzare detergenti contenenti solventi. Sostituire i segnali di sicurezza e i cartelli di avvertenza danneggiati o mancanti.

60

IT

Controllo 6.3Il prodotto deve essere controllato periodicamente da un esperto.

L'esperto, che deve aver partecipato ai corsi previsti dalle leggi vigenti nel paese, viene autorizzato al controllo dal gestore.

Se il controllo non ha accertato difetti o se il difetto è stato eliminato, è necessario applicare una targhetta sul prodotto.

6.3.1 Intervalli di controllo

L’operatore controlla giornalmente l’idoneità del prodotto. Si richiede almeno un controllo annuale da parte di un esperto in possesso di adeguata

documentazione.

6.3.2 Contenuto dei controlli

Verificare che tutti i componenti non presentino deformazioni, schiacciamenti e fessure. Controllare che l’accoppiamento di tutti i collegamenti a vite e di tutte le rivettature sia bloccato.

Controllare event. le coppie di serraggio prescritte. Controllare tutti i cordoni di saldatura per verificare la presenza di fessure. Controllare la funzionalità di rotelle, ruote o traverse di trasporto. Controllare la funzionalità dei freni. Controllare la funzionalità della porta basculante o della barriera di sicurezza, se presenti. Controllare che eventuali componenti opzionali o accessori siano montati correttamente.

Lubrificazione 6.4

CAUTELA Lesioni alle persone e danni materiali In caso di montaggio scorretto del prodotto possono verificarsi lesioni o danni.

Eliminare l'olio in eccesso. L'olio non deve sporcare le superfici calpestabili. Occorre pertanto smaltire gli stracci impregnati d'olio in accordo con le norme vigenti in materia di

protezione ambientale.

Lubrificare con normale olio lubrificante tutti i componenti mobili non appena presentano difficoltà di movimento.

Nei mesi invernali utilizzare un olio poco viscoso durante le operazioni di lubrificazione.

7. Smontaggio/smaltimento

Norme di sicurezza per lo smontaggio/smaltimento 7.1

AVVERTIMENTO Lesioni alle persone e danni materiali Nel caso di mancata osservanza delle indicazioni contenute nei capitoli introduttivi, possono verificarsi lesioni o danni.

Prima di eseguire qualsiasi operazione, leggere i capitoli “1. Informazioni generali “ da pagina 44 e “2. Indicazioni di sicurezza“ da pagina 46.

61

AVVERTIMENTO Lesioni alle persone e danni materiali Se durante lo smontaggio o lo smaltimento vengono eseguite operazioni scorrette, possono verificarsi lesioni o danni.

Lo smontaggio avviene nell'ordine inverso all'installazione. Il prodotto deve essere smontato da almeno due persone qualificate. Se necessario, coinvolgere una

terza persona. Delimitare ampiamente l’area di lavoro per lo smontaggio. Per spostare il prodotto completamente o parzialmente montato, applicare correttamente i dispositivi

di sollevamento al corpo della scala o alla piattaforma. Bloccare le ruote fisse e quelle orientabili premendo la leva del freno, per evitare spostamenti. La base di appoggio deve essere piana (pendenza massima del pavimento 2,5%) e sufficientemente

stabile. Eventualmente utilizzare dei sostegni per la ripartizione del carico.

Non arrampicarsi sul prodotto durante lo smontaggio. Tutti i componenti in alluminio e acciaio possono essere riciclati al 100%. Contrassegnare i componenti

in acciaio con un magnete e smaltirli in base al genere. Smaltire i componenti in plastica rispettando le disposizioni locali in materia di smaltimento dei rifiuti.

8. Dati tecnici

Generalità 8.1I prodotti vengono realizzati su misura. Questo manuale non può fornire un elenco dei dati tecnici, che dipendono dalle esigenze del cliente. I documenti che il cliente riceve al momento dell’ordinazione del prodotto contengono tutti i dati tecnici necessari.

Dimensioni Inclinazione della scala Larghezza di gradino Dimensioni massime Dimensioni della superficie di base Peso Materiale

Limiti di carico 8.2Per tutti i prodotti dell’azienda ZARGES valgono i seguenti limiti di carico:

Carico ammesso (peso di persone e materiale incl.)Per gradino 150 kg

Totale 300 kg Totale, pendente 150 kg

Condizioni di impiego 8.3Range termico per lo stoccaggio da -20°C a +50°C

Range termico per il funzionamento da -10°C a +40°C Umidità relativa dell'aria < 85%

Classe di protezione antincendio A1 Classe di protezione anticorrosione C3

62

63

TR

İçindekiler 1. Genel Bilgiler ................................................................................................................................................... 64

Amacına uygun kullanım ...................................................................................................................................................................... 64 1.1 Amacına uygun olmayan kullanım ........................................................................................................................................................ 64 1.2 Bu kılavuzla ilgili önemli bilgiler .......................................................................................................................................................... 64 1.3 İşletmeciye Yönelik Uyarılar ................................................................................................................................................................. 65 1.4 Operatöre Yönelik Uyarılar ................................................................................................................................................................... 65 1.5 Sorumluluk/Garanti/Teminat ................................................................................................................................................................ 65 1.6 Uygunluk Beyanı .................................................................................................................................................................................. 66 1.7 Depolama/Taşıma ................................................................................................................................................................................ 66 1.8

2. Güvenlik Uyarıları ............................................................................................................................................. 66

Tehlike sınıfı ....................................................................................................................................................................................... 66 2.1 Güvenlik bilgilerinin yapıları ................................................................................................................................................................ 66 2.2 Sembollerin ve tehlike resimlerinin açıklanması .................................................................................................................................. 66 2.3 Güvenlik işaretleri ve uyarı levhaları ..................................................................................................................................................... 70 2.4 Tehlikeli bölge..................................................................................................................................................................................... 70 2.5 Kişisel güvenlik ................................................................................................................................................................................... 71 2.6 Genel güvenlik uyarıları ....................................................................................................................................................................... 71 2.7 Elektrikle çalışmalarda güvenlik uyarıları ............................................................................................................................................ 72 2.8 Muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanılması ........................................................................................................................................ 73 2.9 Platformlu merdiven için güvenlik bilgileri ........................................................................................................................................... 75 2.10

3. Genel bakış ..................................................................................................................................................... 75

Teslimat kapsamı ................................................................................................................................................................................ 75 3.1 Seçenekler .......................................................................................................................................................................................... 75 3.2 Aksesuarlar ......................................................................................................................................................................................... 75 3.3

4. Kurulum ve Montaj ........................................................................................................................................... 76

Kurulum ve Montaj için Güvenlik Bilgileri ............................................................................................................................................. 76 4.1 Platformlu merdivenin kurulması ......................................................................................................................................................... 77 4.2

5. Kullanım .......................................................................................................................................................... 77

Kullanımla ilgili güvenlik uyarıları ........................................................................................................................................................ 77 5.1 İşlev kontrolü ...................................................................................................................................................................................... 78 5.2

6. Bakım/Onarım .................................................................................................................................................. 79

Bakım/Onarımla İlgili Güvenlik Uyarıları ............................................................................................................................................... 79 6.1 Temizlik .............................................................................................................................................................................................. 79 6.2 Kontrol ................................................................................................................................................................................................ 80 6.3 Yağlama .............................................................................................................................................................................................. 80 6.4

7. Sökülmesi/Bertaraf Edilmesi ............................................................................................................................ 80

Sökmek/Bertaraf Etmek için Güvenlik Uyarıları .................................................................................................................................... 80 7.1

8. Teknik Özellikler .............................................................................................................................................. 81

Genel .................................................................................................................................................................................................. 81 8.1 Yüklenme sınırları ............................................................................................................................................................................... 81 8.2 Kullanım koşulları ............................................................................................................................................................................... 81 8.3

9. Platformlu Merdiven Montaj Kılavuzu .............................................................................................................. 102

64

TR

1. Genel Bilgiler

Amacına uygun kullanım 1.1Bu ürünün tasarlandığı kullanım alanları:

belirli bir maksimum yükseklikte çalışmak için tırmanma yardımcısı olarak Sürekli bir dahili kullanım için

Amacına uygun olmayan kullanım 1.2Ürünün “Amacına uygun kullanım’’ altında açıklananların dışında başka amaçlar için kullanılmasına izin verilmez.

Bu tür kullanımların sonucunda oluşan hasarların riski sadece işletmeciye aittir. Ürünün özellikle aşağıdaki şekillerde kullanılmasına izin verilmez:

makine sistemlerine ve binalara mobil erişim için. İşletici geçerli ulusal güvenlik yönetmeliklerine uygun bir tehlike değerlendirmesi hazırlamalı ve ürünün güvenli olarak kullanılmasını sağlamalıdır.

diğer yardımcı tırmanma araçları ve belirtilen maksimum yüksekliği aşan her türlü çalışma için temel araç olarak, sipariş onayına bakınız

kaldırma araçları, yük asansörleri veya benzeri araçlar için bağlanacak temel kaide olarak aletleri ve donatım malzemelerini taşımak için insanları taşımak için oluşan titreşimler nedeniyle yıkım çalışmalarında tırmanma yardımı olarak spor aygıtı olarak ürünlerin yerlerini değiştirmek için bir çekici ile kullanmak sürekli dışarıda kullanmak için (gece boyunca ve vardiya sonunda da)

Bu kılavuzla ilgili önemli bilgiler 1.3Bu kılavuz ürünü güvenli olarak kurmak ve kullanmak için önemli bilgiler içermektedir. Aşağıdaki işleri yapanlar için yazılmıştır:

Taşıma Kurma ve sökme Kullanma Bakım ve onarım.

Bu kılavuza ek olarak dikkat edilmesi gereken belgeler/yönetmelikler:

teknik verilerle ilgili tüm bilgileri içeren müşteriye özel sipariş onayı ülkeye özel kaza önleme kuralları merdivenlerin ve taburelerin üzerinde güvenliğe ve tekniğe uygun şekilde çalışmaya yönelik olarak

kabul edilmiş teknik kurallar Elektrikle ilgili ciddi tehlike içeren durumlarda elektrikli ekipmanların kullanımıyla ilgili güvenlik

kuralları.

65

1.3.1 Revizyonlar/Geçerlilik

Durum 2017-01, Rev 1.0

Ürün üzerinde teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. Bu sebepten bu kılavuzda verilen ürün resimleri farklı olabilir.

İşletmeciye Yönelik Uyarılar 1.4İşletmecinin sağlaması gerekenler:

gerekli tüm belgelerin ürünün kurulduğu ve kullanıldığı yerde bulundurulması. merdivenler ve tabureler üzerinde/ile gerçekleştirilen çalışmalar konusundaki bölgesel ve ulusal

yönetmelikler, iş güvenliği, kaza önleme talimatlarına uyulmalıdır. platform üzerinde çalışırken 500-1700 mm ergonomik çalışma yüksekliğine uyulmalıdır. ürünün amacına uygun olarak ve kusursuz bir durumda kullanılmasının sağlanması. Ürünün üçüncü şahıslara verilmesi durumunda bu kılavuzun merdivenin yeni sahibine teslim edilmesi.

Operatöre Yönelik Uyarılar 1.5Bu ürün sadece aşağıdaki koşulları yerine getiren kişiler tarafından kurulmalı, sökülmeli ve bakımı yapılmalıdır.

Operatör reaksiyonunu etkileyen uyuşturucu madde, alkol veya ilaç almamış olmalıdır. Ürün kurulmadan ve devreye almadan önce bu kılavuz itina ile okunmuş ve anlaşılmış olmalıdır. Operatör ülkesinde geçerli olan kaza önleme yönetmelikleri ile basamaklı taburelerin güvenli olarak

kurulması ve sökülmesi, kullanılması ve bakımı ile ilgili yönetmelikleri bilmek zorundadır. Eğitim almakta olan kişiler ürünü sadece denetim altında ya da deneyimli bir kişinin izni aracılığıyla

monte edebilir veya sökebilir. Bakım çalışmaları, işletmecinin vereceği yetkiyle operatör tarafından yapılabilir.

Sorumluluk/Garanti/Teminat 1.6 Aşağıda belirtilen nedenlerin sebep olduğu hasarlar için herhangi bir sorumluluk kabul edilmez.

Ürünün uygun bir şekilde depolanmaması Yanlış montaj ve sökme, kullanım ile bakım Yetersiz bakım Amacına uygun olmayan kullanım.

Garanti süresi teslimat ile başlar. Sözleşme ile başka süreler kararlaştırılmadı ide, yasal süreler geçerlidir.

Üründe yetkisiz olarak değişiklikler yapıldığında, her türlü garanti, teminat ve tazminat hakkı kaybolur. Ek montaj parçaları takılmadan önce, ZARGES şirketine danışılmalıdır. Tam bir yasal garanti hakkı için, bu kılavuzda verilen teknik bilgilere uyulması gerekir. Sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Siparişte müşteriye özel sipariş numarası

belirtilmelidir. Tip plakası için, bkz. sayfa 70.

66

TR

Uygunluk Beyanı 1.7Uygunluk beyanı www.zarges.de adresindeki Download bölümünden indirilebilir.

Depolama/Taşıma 1.8 Tüm parçaları hasar görmelerini engelleyecek şekilde depolayın. Tüm parçaları, hava koşullarına karşı korunmuş şekilde ve tercihen yatay konumda depolayın. Monte edilmemiş durumdaki ürünü forklift ile taşıyın. Ürünü asla kurulmuş durumda taşımayın. Ürünü korkuluklardan veya payandalarından kaldırmayın, kaldırma araçlarını doğru bir şekilde

merdiven gövdesine veya platforma bağlayın. Taşıma esnasında parçaları bir kayışla kaymaya ve düşmeye karşı emniyete alın. Yükleme sırasında parçaları atmayın.

2. Güvenlik Uyarıları

Tehlike sınıfı 2.1Aşağıdaki sinyal sözcükler güvenlik uyarı sembolü ile birlikte olası tehlike nedenini belirtir.

Tehlike sınıfı Anlamı Tehlike Önlenmediğinde ağır yaralanmalara veya can kaybına sebep olacak doğrudan tehlikeli durumlara işaret eder. Uyarı Önlenmediğinde ağır yaralanmalara veya can kaybına sebep olacak tehlikeli durumlara işaret eder. Dikkat Önlenmediğinde hafif veya orta derecede yaralanmalara sebep olacak tehlikeli durumlara işaret eder. Bilgi Önlenmediğinde maddi hasarlara sebep olacak tehlikeli durumlara işaret eder.

Güvenlik bilgilerinin yapıları 2.2

TEHLİKE SINIFI Tehlike türü Tehlike sonucu

Tehlikeyi önleme önlemi

Sembollerin ve tehlike resimlerinin açıklanması 2.3Kılavuzlar ile ürün üzerinde bulunabilecek semboller ve tehlike resimleri.

2.3.1 Emniyet sembolleri

Tehlikeli bir yere karşı uyarı Gerekli güvenlik önlemleri alınmadığında, hasarlar, yaralanmalar veya can kaybı oluşabilir.

67

Tehlikeli elektrik gerilimine karşı uyarı Gerekli güvenlik önlemleri alınmadığında, yüksek elektrik gerilimi hasarlara, yaralanmalara veya can kaybına neden olabilir.

Muhtemel patlayıcı ortamlara karşı uyarı Gerekli güvenlik önlemleri alınmadığında, muhtemel patlayıcı ortam hasarlara, yaralanmalara veya can kaybına neden olabilir.

Tehlikeli elektrik gerilimine karşı uyarı Gerekli topraklama güvenlik önlemleri alınmadığında, yüksek elektrik gerilimi hasarlara, yaralanmalara veya can kaybına neden olabilir.

Ezilme tehlikesine karşı uyarı Gerekli güvenlik önlemleri alınmadığında, ezilme yaralanmaları oluşabilir.

Ağır yüklere karşı uyarı Gerekli güvenlik önlemleri alınmadığında, çok ağır şeylerin kaldırılması yaralanmalara neden olabilir.

Devrilen yüklere karşı uyarı Gerekli güvenlik önlemleri alınmadığında, devrilen yükler yaralanmalara veya hasarlara neden olabilir.

Düşme tehlikesine karşı uyarı Gerekli güvenlik önlemleri alınmadığında, düşme sonucu yaralanmalar veya can kaybı oluşabilir.

Tökezleme tehlikesine karşı uyarı Gerekli güvenlik önlemleri alınmadığında, hareketli traversler gibi, indirilecek parçalar yaralanmalara neden olabilir.

Baş yaralanmalarına karşı uyarı Gerekli güvenlik önlemleri alınmadığında, sabit engeller yaralanmalara neden olabilir.

Aşağıya düşen nesnelere karşı uyarı Gerekli güvenlik önlemleri alınmadığında, aşağıya düşen yükler yaralanmalara veya hasarlara neden olabilir.

Elektrostatik yüklenmeye karşı uyarı Gerekli güvenlik önlemleri alınmadığında, kuru bezlerle temizlik yaparken elektrostatik yüklenme yaralanmalara veya hasarlara neden olabilir.

EXEX

68

TR

2.3.2 Yasak işaretleri

Uygun olmayan ayakkabılar Ürün kurulurken, kullanılırken ve bakımı yapılırken uygun olmayan ayakkabılar giyildiğinde, yaralanmalar oluşabilir.

Uyuşturucu madde, alkol veya ilaçların etkisi Ürünü hareket ettiren kişiler uyuşturucu madde, alkol veya ilaçların etkisi altında ise, reaksiyon yetenekleri kısıtlıdır. Yaralanmalar ve hasarlar oluşabilir.

2.3.3 Kişisel koruyucu donanım

Koruyucu eldivenlerle çalışma Öngörülen koruyucu eldivenleri kullanmadan çalışıldığında, el yaralanmaları oluşabilir.

Güvenlik ayakkabıları ile çalışma Öngörülen güvenlik ayakkabılarını kullanmadan çalışıldığında, ayak yaralanmaları oluşabilir.

Kask ile çalışma Öngörülen kask kullanmadan çalışıldığında, baş yaralanmaları oluşabilir.

85 dB(A) üzerindeki ses seviyelerinde kulaklıkla çalışma Öngörülen kulaklık kullanmadan çalışıldığında, işitme hasarları oluşabilir.

Koruyucu giysi ile çalışma Öngörülen koruyucu giysi kullanmadan çalışıldığında, yaralanmalar oluşabilir.

Uyarı yeleği ile çalışma Öngörülen uyarı yeleğini kullanmadan çalışıldığında, yaralanmalar oluşabilir.

Düşme emniyeti ile çalışma Öngörülen düşme emniyetini kullanmadan çalışıldığında, yaralanmalar oluşabilir.

69

2.3.4 Genel Semboller

Önemli bilgi Verilen bilgilere uyulmadığında, maddi hasarlar oluşabilir.

Fren yapılması Ürün tekerlek frenleri ile frenlenmezse, yaralanmalar veya maddi hasarlar oluşabilir.

Balast ağırlığı gereklidir Dar şasili ürün balast ağırlığı olmadan kullanılırsa, yaralanmalar veya maddi hasarlar oluşabilir.

Balast ağırlığı gereklidir Dışa taşan platformlu ürün balast ağırlığı olmadan kullanılırsa, yaralanmalar veya maddi hasarlar oluşabilir.

>45° merdivenlere tırmanmak ve inmek >45° merdivenlere yüz merdivene dönük olarak çıkılmaz veya inilmezse yaralanmalar oluşabilir.

Kılavuzları okuma ve anlama Kılavuzlar itina ile okunup içerikleri anlaşılmazsa, yaralanmalar oluşabilir.

45°

70

TR

Güvenlik işaretleri ve uyarı levhaları 2.4

Tehlikeli bölge 2.5

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı Ürün doğru kullanılmadığında, yaralanmalar ve hatta can kaybı oluşabilir.

Ürün kullanılırken tehlikeli bölge içinde başka kişiler bulunmamalıdır.

Tehlikeli bölge, ürünün içinde bulunan kişilere aşağıya düşen parçaların çarpabileceği çevresidir.

M+P-46A-0175

71

Kişisel güvenlik 2.6

UYARI Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Bu ürün nitelikli olmayan kişiler tarafından kurulup söküldüğünde veya bakımı yapıldığında, yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Bu ürün sadece nitelikli kişiler tarafından kurulmalı, sökülmeli ve bakımı yapılmalıdır, bkz. sayfa 65. Herkes bu kılavuzu, güvenlik işaretlerini ve uyarı levhalarını okumalı ve anlamalıdır. Aletleri ve malzemeleri asla fırlatmayın, aşağıya ya da yukarıya doğru bir kişi yardımıyla diğer kişiye

iletin. Daima yapılan işe uygun bir kişisel koruyucu donanım kullanın, bkz. sayfa 68.

Genel güvenlik uyarıları 2.7

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Ürün yanlış kurulup söküldüğünde, kullanıldığında ve bakımı yapıldığında ağır yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Amacına uygun kullanıma uyulmalıdır, bkz. sayfa 64. Güvenliği kısıtlayan her türlü çalışma yasaktır. Kurup sökmek, kullanmak ve bakım yapmak için bu kılavuzda verilen bilgilere uyulmalıdır. Ürün sadece kusursuz ve eksiksiz bir durumda iken kullanılabilir. Tüm montaj parçaları öngörülen güvenlik olanakları ile emniyete alınmalıdır. Gerekli tüm belgeler, güvenlikle ilgili talimatlar ve güvenlik uyarıları ürün üzerinde itina ile saklanmalı,

eksiksiz ve okunabilir durumda olmalıdır. Bu ürünü kamuya açık ortamlarda asla denetimsiz bir şekilde bırakmayın. Ürünün tehlike alanını,

çevreden geçen insanlar giremeyecek şekilde bloke edin ve gerekiyorsa uyarı çubukları, uyarı lambaları veya güvenlik direkleri aracılığıyla emniyet altına alın.

Bu ürün araçlara asılmamalıdır. Bu ürün fırtınalı havalarda kullanılmamalıdır. Çalışma alanı daima yeterli miktarda aydınlatılmalıdır. Sabit ve hareketli tekerlekleri, fren kolunu aşağı doğru bastırarak yuvarlanmaya karşı emniyete alın. Zemin yatay (zemin eğimi maks. %2,5) ve yeterli taşıma kapasitesine sahip olmalıdır.

Gerektiğinde yükü dağıtacak altlıklar kullanın.

72

TR

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı Ürün üzerinde yeterli düşmeyi önleme emniyeti olmadan çalışma yapılırsa, düşme tehlikesi vardır. Ağır yaralanmalar ve hatta can kaybı oluşabilir.

Ürün 500 mm’nin üzerinde çıkma yüksekliğinde ve merdiven yanağı yanında 200 mm yan boşlukta sadece tam bir düşme emniyeti ile kullanılmalıdır (sipariş kapsamına bağlı olarak: parmaklık/korkuluk, döner kapı veya güvenlik barası).

Ürünü kullanmadan önce, parmaklıklar/korkuluklar monte edilmiş ve emniyete alınmış olmalıdır. Bu durum özellikle düşme durumunda boğulma veya kusma tehlikesi varsa, geçerlidir.

Merdivenler >45° ise daima iki parmaklık monte edilmiş olmalıdır. Platform ile makine/duvar arasındaki mesafe 30 mm üzerinde ise, bir süpürgelik gereklidir. Ürün üreticiye ait bir düşme emniyeti olmadan kullanıldığında, uygulayıcı tarafından bir düşme

emniyeti temin edilmelidir.

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Ürün yanlış kullanıldığında, devrilme tehlikesi vardır. Ağır yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Güçlü rüzgarlarda ürünün üzerinden inin, birden fazla kişiyle ürünü rüzgarsız bir yere götürün ve uygun önlemlerle devrilmeye karşı emniyete alın (ör. ankraj).

Ürün geçiş binalarında, kaplamasız binalarda bina cephelerinde kullanıldığında, rüzgar koşulları izlenmeli ve gerektiğinde devrilmesini önlemek için uygun önlemler alınmalıdır.

Çalışmalar tamamlandıktan sonra ürünü rüzgara karşı korunmalı bir yere getirin ve devrilmemesi için emniyete alın.

Ürünün üzerine, rüzgar etkisini arttıran reklam afişleri ya da ürünleri asmayın.

Elektrikle çalışmalarda güvenlik uyarıları 2.8

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı Elektrikli cihazlar ürün üzerinde yanlış kullanılırsa, yaralanmalar oluşabilir. Elektrikli cihazları sadece aşağıdaki koşullarda çalıştırın:

koruyucu düşük gerilimli (48 V) koruyucu ayırma sistemli (ayırma trafosu) cihazlar maks. 30 mA kaçak akımlı bir devre kesiciye bağlandıklarında.

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı Gerilim altındaki sistemlerin yakınında yapılan yanlış çalışmalarda yaralanmalar oluşabilir. Bu ürünü bu tür sistemlerin yakınında sadece aşağıdaki koşullarda çalıştırın:

Sistemin gerilimi kesilmiş ve sistem tekrar açmaya karşı emniyete alınmış olmalıdır. Sistem bölümü gerilimsiz olmalıdır. Sistem bölümüne topraklama barası ile kısa devre yapılmış olmalıdır. İlgili sistem parçası yakınındaki gerilim taşıyan parçalardan yalıtılmış olmalıdır.

73

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı Havai hatların yakınında yanlış çalışma yapıldığında yaralanmalar oluşabilir. Bu ürünü bu tür havai hatların yakınında sadece aşağıdaki koşullarda çalıştırın:

Aşağıdaki tabloda verilen güvenlik mesafelerine uyun. Güvenlik mesafelerini ölçmek için, ayrıca havai hatların salınımını ve çalışan kişilerin hareket alanını da

dikkate alın. Çalışan kişilerin tuttuğu nesneler de hareket alanına dahildir. Emniyet mesafelerine uyulamazsa, havai hatları, işletmecisi ile mutabakat sağlanarak gerilimsiz hâle

getirin ve tekrar açmaya karşı emniyete alın.

Nominal gerilim Güvenlik mesafesi < 1.000 V 1,0 m

1 kV – 110 kV 3,0 m 110 kV – 220 kV 4,0 m

220 kV – 380 kV veya bilinmeyen nominal gerilimde 5,0 m

Muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanılması 2.9

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Bu ürün muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanıldığında, özellikle elektriksel iletken olmalıdır. Buna dikkat edilmediğinde, elektrostatik deşarjlar oluşabilir ve mevcut muhtemel patlayıcı ortam tutuşabilir. Pas ve ürünün dahil olduğu sürtünme, darbe ve soyma işlemlerinde muhtemel patlayıcı ortamın tutuşabileceği çok güçlü, kıvılcım oluşturan egzotermik reaksiyonlar (termit tepkimeleri) oluşabilir.

Bu ürün bir ateşleme kaynağına sahip olmadığından, 2014/34/EU direktifinin uygulama alanına girmez. İşletici Alman BetrSichV (İşletme Güvenliği Düzenlemesi) ve GefStoffV (Tehlikeli Madde Düzenlemesi) çerçevesindeki yasal sorumluluklarını yerine getirmelidir.

Ürün topraklandığında veya herhangi bir düşük potansiyele bağlandığında, yük boşaltmak mümkündür. Termit tepkimesini önlemek için ürünün paslı çelik yüzeylere oturtulmaması gerekir. Aşağıda verilen bilgiler “TRGS 727 - Elektrostatik Yüklenmeler Sonucu Tutuşma Tehlikelerinin

Önlenmesi’’ direktifinden alınmıştır. Ayrıntılı bilgiler bu direktiften alınabilir.

Muhtemel patlayıcı ortam oluşmasının önlenmesi

Muhtemel patlayıcı ortam oluşmasının önlenmesi için önlemler Tehlikeli Madde ve İşletme Maddesi Düzenlemesi ile bu düzenlemenin aşağıda belirtilen teknik mevzuatlarından alınabilir.

EXEX

74

TR

Etkin tutuşma kaynakları oluşmasının önlenmesi

Statik yüklenme, ürün iletken altlıklar, tekerlekler ve 106 Ω altındaki yüzey dirençli köprülemeler ile önlenebilir.

Alüminyum ürünler, korozyon ürünlerinin (pas) mevcut olduğu muhtemel patlayıcı ortamlarda kullanılmamalıdır.

Taşlama işleminde oluğu gibi, sürtünme, darbe ve soyma işlemlerinde ayırma işleminde kullanılan enerjiyi alan parçacıklar katı maddelerden ayrılabilir. Bu parçacıklar demir veya çelik gibi oksitlenebilen malzemelerden oluşuyorsa, bir oksitlenme prosesinden geçerek ısınmaya devam edebilirler. Bu parçacıklar (kıvılcımlar) tutuşabilen gazlar ve buharlar ile toz/hava karışımlarını (özellikle metal tozu/hava karışımları) tutuşturabilir. Biriken tozda kıvılcımlar ayrıca için için yanmaya sebep olur ve bunlar muhtemel patlayıcı ortam için bir tutuşma kaynağı oluşturabilirler.

Bir tutuşma kaynağı oluşturabilecek mekanik kaynaklı kıvılcımlar mutlaka önlenmelidir.

Muhtemel patlayıcı ortamlar

Bu ürün muhtemel patlayıcı ortamlarda aşağıda açıklandığı gibi kullanılmalıdır.

Bölge 0 ve 20: Ürünün bu bölgelerde kullanılması yasaktır. Bu bölgeler için ürünler, sadece özel olarak sipariş edildiğinde ve ürün üzerinde özel değişiklikler yapılarak sunulabilir.

Bölge 1 ve 21 ile 2 ve 22: Ürün, aşağıdaki koşullar yerine getirildiğinde, bu bölgelerde kullanılabilir:

Ürün üzerinde bir tutuşma kaynağı yok. Ürün elektriksel olarak iletken. Üründe aşağıdaki tablolarda belirtilen plastik maddeler yok. Bu alanda korozyon ürünleri (pas) yok.

İzole eden nesnelerin izin verilen en geniş yüzeyleri:

Bölge Yüzey (cm²) ve patlama grupları IIA IIB IIC 0 50 25 4 1 100 100 20 2 Sadece, deneyimlerle tutuşabilen boşalmalar oluştuğu tespit edildiğinde önlem alınması gerekir.

Uzatılmış izole eden nesneler için izin verilen en geniş çaplar veya genişlikler:

Bölge Genişlik veya çap (cm) ve patlama grupları IIA IIB IIC 0 0,3 0,3 0,1 1 3,0 3,0 2,0 2 Sadece, deneyimlerle tutuşabilen boşalmalar oluştuğu tespit edildiğinde önlem alınması gerekir.

Uyarı levhaları

Ürün üzerinde de ayrıca bir uyarı levhası bulunur, bkz. Bölüm “2,4 Güvenlik İşaretleri ve Uyarı Levhaları’’, sayfa 70.

Kontrol çalışmalarında bu uyarı levhası da kontrol edilmeli ve kontrol listesine not edilmelidir.

75

Platformlu merdiven için güvenlik bilgileri 2.10

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Ürün yanlış kurulup söküldüğünde, kullanıldığında ve bakımı yapıldığında ağır yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Teslim edilen tüm balast ağırlıklarını monte edin ve belirtilen yapısal güvenlik önlemlerini alın. Ürünü balast ağırlığı olmadan kesinlikle kullanmayın.

3. Genel bakış

Teslimat kapsamı 3.1Teslimat kapsamı, müşteriye özgü olarak farklılık gösterir ve siparişe bağlıdır.

Montaja başlanmadan önce, sipariş onayında ve irsaliyede belirtilen tüm parçaların mevcut ve kusursuz durumda olup olmadığını kontrol edin.

Montaj sırasında sadece hatasız orijinal parçalar kullanın. Eğer eksik veya hasarlı parçalar varsa üreticiye sorun. Tip plakasına dikkat edin, bkz. sayfa 70.

3.1.1 Platformlu merdiven için ek teslimat kapsamı

Dar şasili hareketli platformlu merdivenlerde ek balast ağırlıkları gereklidir. Gerekli balast ağırlıkları ürünün siparişinde hesaplanır ve otomatik olarak teslimat kapsamına dahil edilir.

Seçenekler 3.2Bu ürünü bireysel yapısal koşullara uyarlamak için gerekli olan seçenekler:

Depolama tepsisi Depolama rafı Döner kapı Güvenlik barası Korkuluk saklama kancası Ergo-Stop Auto-Stop.

Aksesuarlar 3.3Ek aksesuarlar konfigüratör üzerinden veya doğrudan ZARGES firmasından temin edilebilir.

76

TR

4. Kurulum ve Montaj

Kurulum ve Montaj için Güvenlik Bilgileri 4.1

UYARI Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Giriş bölümlerindeki uyarılara dikkat edilmediğinde, yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Tüm çalışmalardan önce Bölüm “1. Genel Bilgiler” sayfa 64 ve devamı ile “2. Güvenlik Uyarıları” sayfa 66 ve devamı dikkate alınmalıdır.

UYARI Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Ürün yanlış kurulduğunda, yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Bu kılavuzda verilen sökme sırasına uyulmalıdır. Teslimat kapsamındaki tüm parçaları düzgün şekilde monte edin. Kurmak için en az iki kişi gerekir. Ürünün ağır olması durumunda, gerektiğinde başka insanlardan

yardım isteyin. Komple ya da kısmen monte edilmiş ürünleri dik duruma getirmek için, gerektiğinde kaldırma araçları

kullanın. Kaldırma araçlarını basamaklara veya platforma doğru olarak oturtun. Birleştirme veya bakım çalışmaları sırasında sadece kendinden kilitlenen somunlar kullanılmalıdır.

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Ürün yanlış kurulduğunda, devrilme tehlikesi vardır. Yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Zemin yatay (zemin eğimi maks. %2,5) ve yeterli taşıma kapasitesine sahip olmalıdır. Gerektiğinde yükü dağıtacak altlıklar kullanın.

Sabit ve hareketli tekerlekleri, fren kolunu aşağı doğru bastırarak yuvarlanmaya karşı emniyete alın. Bu ürünü dik olarak kurun. Kurulurken ürün üzerine tırmanmayın.

UYARI Yaralanma veya can kaybı Ürün yanlış kurulduğunda, ezilme tehlikesi vardır. Yaralanmalar oluşabilir.

Daima yapılan işe uygun bir kişisel koruyucu donanım kullanın, bkz. sayfa 68. Ellerinizi ve ayaklarınızı olası tehlikeli bölgelerden uzak tutun.

77

Platformlu merdivenin kurulması 4.2

BİLGİ Balast ağırlıklarının sayısı ve konumu, platformlu merdivenin yüksekliğine ve uzunluğuna bağlı olarak farklılık gösterir. Balast ağırlıklarının tam konumları birlikte teslim edilen belgelerden alınabilir.

Platform uzunluğu, merdiven için teslim edilen basamak sayısı (platform dahil) ve balast ağırlığı sayısı bilgilerini irsaliyeden öğrenebilirsiniz.

Ürünü bu kılavuza göre kurun, bkz. Bölüm “9. Platformlu Merdiven Montaj Kılavuzu’’.

5. Kullanım

Kullanımla ilgili güvenlik uyarıları 5.1

UYARI Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Giriş bölümlerindeki uyarılara dikkat edilmediğinde, yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Tüm çalışmalardan önce Bölüm “1. Genel Bilgiler” sayfa 64 ve devamı ile “2. Güvenlik Uyarıları” sayfa 66 ve devamı dikkate alınmalıdır.

UYARI Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Ürünün güvenli olarak kullanılması için gerekli taleplere uyulmazsa, ağır yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Platform üzerinde uygulayıcıya ait engellere 2.300 mm net geçiş yüksekliği bırakılmalıdır. Dar yerlerde 850 mm geçiş yüksekliğinin altına düşülmemelidir. Uygulayıcıya ait engellerle korkuluk/parmaklık arasında en az 100 mm boşluk bırakılmalıdır. Biniş ve iniş yüzeylerinin basamakları arasında maksimum 250 mm mesafe olmalıdır. Zemin kaplaması ile bitişik yapı parçaları arasında DIN EN ISO 14122-3’e uygun açıklıklar bulunmalıdır.

UYARI Yaralanma veya can kaybı Mobil traversler alanında dikkatsizlik sonucu darbeler ve tökezleme yaralanmalara sebep olabilir.

Ürün kullanılırken toplam genişlik göz önünde bulundurulmalıdır.

78

TR

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Doğru çalışma yapılmadığında, düşme tehlikesi oluşur. Hasarlar, ağır yaralanmalar ve hatta can kaybı oluşabilir.

Korkulukların üzerine tırmanmayın ve yüzeylerin üzerine sıçramayın. Ürüne sadece basamaklar üzerinden çıkın. Basamakların üzerine yavaşça ve acele etmeden çıkın. >45° platformlu merdivenlere yüzünüz merdivene dönük olarak çıkın ve inin. Yükleri, bir eliniz korkuluğa tutunmak üzere boş kalacak şekilde taşıyın. Taşıdığınız nesne, basamakları görmenizi engellememelidir. Ürünü kullanmadan önce, üzerinde yürünen yüzeyler ile korkuluk/parmaklık üzerindeki buz ve kar ile

kaygan maddeleri (yağ, gres gibi) temizleyin. Üzerinde insanlar, malzemeler ya da aletler olan ürünü kesinlikle hareket ettirmeyin. Eğer varsa, döner kapıyı veya güvenlik barasını, ürün üzerinde çalışırken sürekli kapalı tutun. Otomatik

kilitleme mekanizmasını bloke etmeyin.

TEHLİKE Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Doğru çalışma yapılmadığında, devrilme tehlikesi oluşur. Hasarlar, ağır yaralanmalar ve hatta can kaybı oluşabilir.

Parmaklıklara kendi ağırlığınızla dayanmayın. İzin verilen yüklenme sınırı asla geçilmemelidir, bkz. sayfa 81. Maksimum yüksekliği aşmayın. Merdivenler, sandıklar veya başka tertibatlarla çalışma yüksekliğini arttırmayın. Yükleri platform üzerinde her zaman eşit şekilde dağıtın. Basamakların üzerine herhangi bir nesne koymayın. Yatay yükler oluşturmayın, ör. sallanarak. Ürüne yük asansörleri veya benzeri şeyleri takmayın. Ürünü kesinlikle çekiciler veya forkliftlerle itmeyin, her zaman sadece elle hareket ettirin. Her türlü

darbeden kaçının. Maksimum 4 km/h adım hızına kadar kaydırın. Bu ürünü sadece uzunlamasına veya çapraz yönde düz, yeterli taşıma kapasitesine sahip ve engel

içermeyen bir yüzey üzerinde hareket ettirin ve işlem sonunda derhal kaymaya karşı emniyete alın.

İşlev kontrolü 5.2Ürünü sadece aşağıdaki soruların tümü “EVET’’ ile yanıtlanması durumunda kullanın.

Teslimat kapsamındaki tüm parçalar kuruldu mu? Ürün yatay konumda (zemin eğimi maks. %2,5) ve taşıma kapasitesi yeterli bir zemin üzerinde mi

duruyor? Teslim edilen tüm korkuluklar monte edildi ve kilitleme elemanlarıyla emniyete alındı mı? Tüm vidalı bağlantılar sıkıldı ve de belirtilen tork değerlerine uyuldu mu? Tüm mobil montaj parçaları öngörülen güvenliklerle emniyete alındı mı? Ürün kusursuz durumda mı? Sabit ve hareketli tekerleklerin üzerinde bulunan fren kolları emniyete alındı mı?

79

6. Bakım/Onarım

Bakım/Onarımla İlgili Güvenlik Uyarıları 6.1

UYARI Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Giriş bölümlerindeki uyarılara dikkat edilmediğinde, yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Tüm çalışmalardan önce Bölüm “1. Genel Bilgiler” sayfa 64 ve devamı ile “2. Güvenlik Uyarıları” sayfa 66 ve devamı dikkate alınmalıdır.

UYARI Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Bakım ve onarım çalışmaları yanlış yapıldığında yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Çalışmalara başlamadan önce çalışma alanını geniş bir şekilde bariyer içine alın. Ürün üzerindeki hataları derhal doğru olarak giderin ve onarılamayan hatalarda ürünü artık

kullanmayın ve sökün, bkz. sayfa 80. Ürün üzerinde kaynak çalışmaları yapılmasına izin verilmez. Gerektiğinde, hasar gören parçaları

değiştirin. Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.

Temizlik 6.2

DİKKAT Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Temizlik çalışmaları yanlış yapıldığında yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Temizleme işleminden sonra tüm taban levhalarını ve tutma tertibatlarını iyice silerek kurutun. Kullanılan temizlik sıvılarını yürürlükteki çevre koruma yönetmeliklerine uygun olarak bertaraf edin.

Güvenlik işaretleri ve uyarı levhaları dahil, ürünü temizlemek için yumuşak deterjanlar ve su kullanın. Solvent içeren deterjanlar kullanmayın. Hasarlı veya eksik güvenlik işaretleri ile uyarı levhalarını değiştirin.

80

TR

Kontrol 6.3Ürün bir uzman tarafından düzenli olarak kontrol edilmelidir.

Uzmanın kontrol için işleticinin onayını alması ve öngörülen ülkeye özel seminerlere katılmış olması gerekir.

Kontrol sonucu hata bulunmazsa veya hatalar giderildikten sonra ürüne bir kontrol plakası asılmalıdır.

6.3.1 Kontrol aralıkları

Operatör tarafından her çalışma günü üründe yapılan çalışma kontrolü. İlgili belgelere sahip bir uzman tarafından yılda en az bir kez yapılan kontrol.

6.3.2 Kontrol içerikleri

Tüm parçaların üzerinde deformasyon, ezilme ve çatlak kontrolü yapın. Tüm vida ve perçin bağlantılarının sıkı olduklarını kontrol edin. Gerektiğinde, belirtilen tork değerlerini

kontrol edin. Tüm kaynak dikişlerinde çatlak kontrolü yapın. Makaralar, tekerlekler ve hareketli traverslerin sağlam olduklarını kontrol edin. Frenlerin sağlam olduklarını kontrol edin. Eğer varsa, döner kapı veya güvenlik baralarının işlevselliklerini kontrol edin. Ek olarak monte edilen seçenekler ile aksesuarların montajlarının doğru yapıldığını kontrol edin.

Yağlama 6.4

DİKKAT Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Ürün yanlış yağlandığında yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Fazlalık yağı silip temizleyin. Taban levhalarının üzerine yağ gelmemelidir. Yağ bulaşmış temizlik bezlerini geçerli çevre koruma kurallarına göre bertaraf edin.

Hareketli tüm parçaları, zor hareket etmeleri durumunda piyasada bulunan normal yağla yağlayın. Kışın yapılacak yağlama çalışmalarında ince ve akışkan yağ kullanın.

7. Sökülmesi/Bertaraf Edilmesi

Sökmek/Bertaraf Etmek için Güvenlik Uyarıları 7.1

UYARI Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Giriş bölümlerindeki uyarılara dikkat edilmediğinde, yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Tüm çalışmalardan önce Bölüm “1. Genel Bilgiler” sayfa 64 ve devamı ile “2. Güvenlik Uyarıları” sayfa 66 ve devamı dikkate alınmalıdır.

81

UYARI Yaralanma veya can kaybı ve maddi hasarlar Sökme ve bertaraf etme çalışmaları yanlış yapıldığında yaralanmalar veya hasarlar oluşabilir.

Sökme işlemi, montaj işleminin tersi sırada yapılmalıdır. Bu ürün en az iki nitelikli kişi tarafından sökülmelidir. Gerektiğinde, yanınıza üçüncü bir kişi daha alın. Sökme işlemi için çalışma alanının etrafını geniş bir şekilde bariyer içine alın. Tamamen veya kısmen monte edilen ürünü yana yatırmak için, gerektiğinde kaldırma araçlarını doğru

olarak basamaklara veya platforma yerleştirin. Sabit ve hareketli tekerlekleri, fren kolunu aşağı doğru bastırarak yuvarlanmaya karşı emniyete alın. Zemin yatay (zemin eğimi maks. %2,5) ve yeterli taşıma kapasitesine sahip olmalıdır.

Gerektiğinde yükü dağıtacak altlıklar kullanın. Sökerken ürün üzerine tırmanmayın. Tüm alüminyum ve çelik parçalar %100 geri dönüşümlüdür. Çelik parçaları bir mıknatıs ile tespit edin

ve başka materyallere karıştırmadan bertaraf edin. Plastik parçaları yerel atık ve bertaraf düzenlemelerine uygun olarak bertaraf edin.

8. Teknik Özellikler

Genel 8.1Ürünler müşteriye özel olarak üretilir. Müşteriye özgü teknik özelliklere bu kılavuzda yer verilmesi mümkün değildir. Gerekli teknik özellikler ürün sipariş edildiğinde verilen belgelerde bulunur.

Ölçüler Merdivenin eğimi Basamak genişliği Maksimum boy Taban alanı Ağırlık Malzeme

Yüklenme sınırları 8.2Tüm ZARGES firması ürünleri için geçerli olan yüklenme sınırları:

İzin verilen yük (insan ve malzeme ağırlığı dahil)Merdiven basamağı başına 150 kg

Toplam 300 kg Toplam, dışarıya taşan 150 kg

Kullanım koşulları 8.3Depolama sıcaklığı aralığı -20°C ile +50°C arasında İşletme sıcaklığı aralığı -10°C ile +40°C arasında

Bağıl nem oranı < %85 Yangından korunma sınıfı A1

Paslanmaya karşı korunma sınıfı C3

82

83

ET

Sisukord 1. Üldine teave ....................................................................................................................................................................... 84

Sihipärane kasutamine ............................................................................................................................................................................................. 84 1.1 Mitteasjakohane kasutamine .................................................................................................................................................................................... 84 1.2 Oluline teave juhendi kohta ...................................................................................................................................................................................... 84 1.3 Nõuanded käitajale ................................................................................................................................................................................................... 85 1.4 Nõuanded käitajale ................................................................................................................................................................................................... 85 1.5 Vastutus, garantii ja garantiiremont .......................................................................................................................................................................... 85 1.6 Vastavuskinnitus ...................................................................................................................................................................................................... 86 1.7 Ladustamine ja transportimine .................................................................................................................................................................................. 86 1.8

2. Ohutusnõuded .................................................................................................................................................................... 86 Ohu klassifikatsioon ................................................................................................................................................................................................. 86 2.1 Ohutusnõuete ülespanemine ..................................................................................................................................................................................... 86 2.2 Sümbolite ja ohutusmärkide kirjeldus ....................................................................................................................................................................... 86 2.3 Ohutusmärgised ja hoiatussildid ............................................................................................................................................................................... 90 2.4 Ohupiirkond ............................................................................................................................................................................................................. 90 2.5 Personaalne kaitse ................................................................................................................................................................................................... 91 2.6 Üldised ohutusnõuded .............................................................................................................................................................................................. 91 2.7 Elektritööde ohutusnõuded ....................................................................................................................................................................................... 92 2.8 Kasutamine plahvatusohtlikes keskkondades ............................................................................................................................................................ 93 2.9 Platvormredeli ohutusnõuded ................................................................................................................................................................................... 95 2.10

3. Ülevaade ............................................................................................................................................................................ 95 Tarnekomplekt ......................................................................................................................................................................................................... 95 3.1 Lisatarvikud ............................................................................................................................................................................................................. 95 3.2 Lisatarvikud ............................................................................................................................................................................................................. 95 3.3

4. Kokkupanemine ja monteerimine ........................................................................................................................................ 96 Ohutusnõuded kokkupanemiseks ja monteerimiseks ................................................................................................................................................. 96 4.1 Platvormredeli kokkupanemine ................................................................................................................................................................................. 97 4.2

5. Kasutamine ........................................................................................................................................................................ 97 Ohutusnõuded kasutamiseks .................................................................................................................................................................................... 97 5.1 Talitluskontroll ........................................................................................................................................................................................................ 98 5.2

6. Hooldus/korrashoid ............................................................................................................................................................ 99 Hoolduse/korrashoiu ohutusnõuded .......................................................................................................................................................................... 99 6.1 Puhastamine ............................................................................................................................................................................................................ 99 6.2 Kontroll .................................................................................................................................................................................................................. 100 6.3 Määrimine ............................................................................................................................................................................................................... 100 6.4

7. Lahtivõtmine ja käitlemine................................................................................................................................................ 100 Ohutusnõuded lahtivõtmiseks ja käitlemiseks .......................................................................................................................................................... 100 7.1

8. Tehnilised andmed ........................................................................................................................................................... 101 Üldine ..................................................................................................................................................................................................................... 101 8.1 Koormuspiirid .......................................................................................................................................................................................................... 101 8.2 Kasutustingimused .................................................................................................................................................................................................. 101 8.3

9. Platvormredeli monteerimisjuhend .................................................................................................................................. 102

84

ET

1. Üldine teave

Sihipärane kasutamine 1.1Redel on mõeldud kasutamiseks järgmistel eesmärkidel:

ronimisabi tööde tegemiseks teatud maksimaalkõrgusel, pikaajaliseks kasutamiseks siseruumides,

Mitteasjakohane kasutamine 1.2Redeli kasutamine viisil, mida ei ole punktis „Sihipärane kasutamine“ kirjeldatud, on keelatud.

Sellest tekkida võivate kahjude suhtes võtab riski üksnes käitaja. Eelkõige on keelatud redeli kasutamine järgmisel viisil:

liigutatava juurdepääsuna masinaseadmetele ja hoonetele. Käitajal tuleb kohalike ohutustingimuste kohaselt esitada pärast esmakordset kasutuselevõttu riskihinnang ja tagada redeli turvaline kasutamine.

alusena täiendavale ronimisabile või mis tahes töödele, mida tehakse maksimaalkõrgust ületades (vaadake tellimuse kinnitust),

tõstevahendi, kaubalifti või muu kinnitusalusena, tööriistade ja paigaldusdetailide transpordivahendina, inimeste transpordivahendina, ronimisabina lammutustööde tegemiseks, mille käigus tekivad vibratsioonid, spordivahendina, tõstukina kasutamine toodete liigutamiseks, pikaajaline kasutamine välitingimustes (ka öösel ja pärast tööpäeva lõppu).

Oluline teave juhendi kohta 1.3See juhend sisaldab olulist teavet redeli turvalise kokkupanemise ja käsitsemise kohta. See on mõeldud inimestele, kes teevad järgmisi toiminguid:

transportimine, kokkupanemine ja lahtivõtmine, käsitsemine, hooldamine ja korrashoidmine.

Lisaks sellele juhendile tuleb järgida järgmisi dokumente/eeskirju:

kliendi saateleht kogu teabega tehniliste andmete kohta, riigisisesed õnnetuste ärahoidmise eeskirjad, tunnustatud tehnilised eeskirjad turvaliseks ja nõuetekohaseks tööks redelitel ja astmelaudadel. Ohutuseeskirjad elektriliste seadmete kasutamiseks suurendatud elektriohu korral.

85

1.3.1 Redaktsioon/kehtivus

Seisuga jaanuar 2017, red. 1.0

Jätame endale õiguse teha redeli juures tehnilisi muudatusi. Sellel põhjusel võivad näiteks siinses juhendis kujutatud joonised tegelikust tootest erineda.

Nõuanded käitajale 1.4Käitaja peab kindlaks tegema, et:

kõik vajalikud dokumendid oleks alati redeli kokkupanemis- ja kasutuskohas kättesaadavad; järgitakse regionaalseid ja riigisiseseid eeskirju töötervishoiu ja tööohutuse, õnnetuse vältimise ja

redelite/astmelaudadega ning nende peal töötamise kohta; platvormil töötamisel peetakse kinni ergonoomilisest töökõrgusest 500–1700 mm; redelit kasutatakse üksnes sihipäraselt ja tehniliselt laitmatus korras; redeli üleandmisel antakse uuele omanikule kaasa ka see juhend.

Nõuanded käitajale 1.5Redelit tohib kokku panna ja lahti võtta, samuti käsitseda ja hooldada ainult siis, kui on täidetud järgmised nõuded:

käitaja ei ole narkootikumide, alkoholi ega ravimite mõju all, sest need vähendavad reageerimisvõimet; see juhend on enne redeli kokkupanemist ja kasutuselevõttu hoolikalt läbi loetud ja sellest on aru

saadud; käitaja peab olema tutvunud oma riigis kehtivate õnnetusjuhtumite ohutusnõuete ja eeskirjadega, mis

käivad redelite ja astmelaudade ohutu kokkupanemise ja lahtivõtmise, kasutamise ja hooldamise kohta;

väljaõppel isikud võivad redeli kokku panna või lahti võtta üksnes järelevalve korral või kui väljaõppinud isik on neile volituse andnud;

korrashoiutöid võivad teha üksnes käitajalt volituse saanud kasutajad.

Vastutus, garantii ja garantiiremont 1.6 Vastutuse alla ei kuulu kahjustused, mida on põhjustanud järgmised asjaolud:

redeli hoidmine sobimatul viisil, asjatundmatu kokkupanemine ja lahtivõtmine, kasutamine ja hooldamine, ebapiisav hooldamine, mitteasjakohane kasutamine.

Garantiiaeg algab väljatarnimise hetkest. Kehtivad seaduslikud kehtivusajad, kui lepinguliselt ei ole muus kokku lepitud.

Redelile omavoliliste muudatuste tegemisel kaotavad kõik garantii, garantiiremondi ja vastutusnõuded kehtivuse.

Täiendavaid paigaldusosi tohib monteerida ainult pärast konsulteerimist firmaga ZARGES. Täieliku seadusliku garantiiremondi nõude esitamiseks peavad olema täidetud kõik selle juhendi

tehnilised andmed. Kasutada tohib vaid tootja originaalvaruosi. Tellimisel tuleb esitada kliendi seerianumber. Tüübisildi

leiate leheküljelt 90.

86

ET

Vastavuskinnitus 1.7Statsionaarsete redelite vastavuskinnituse saate alla laadida veebilehel www.zarges.de allalaadimiste keskkonnast.

Ladustamine ja transportimine 1.8 Kõik redeli osad tuleb ladustada nii, et kahjustamine on välistatud. Hoidke kõiki redeli osi ilmastikumõjude eest kaitstuna, soovitatavalt horisontaalasendis. Transportige kokkupanemata olekus redelit kahveltõstukiga. Ärge kunagi transportige kokkupandud redelit. Ärge tõstke redelit piirdest või tugipostidest, vaid kinnitage tõstevahendid ettenähtud viisil trepikeha

või platvormi külge. Transportimise ajaks tuleb redeli osad rihmade abil libisemise vältimiseks ja allakukkumiseks

kinnitada. Ärge osi laadimisel loopige.

2. Ohutusnõuded

Ohu klassifikatsioon 2.1Järgmised signaalsõnad koos hoiatussümboliga näitavad võimaliku ohu taset.

Ohu klassifikatsioon Tähendus Oht Viitab vahetutele ohtlikele olukordadele, mille vältimine võib põhjustada raskeid vigastusi või surma. Hoiatus Viitab ohtlikele olukordadele, mille vältimine põhjustab raskeid vigastusi või surma. Ettevaatust Viitab ohtlikele olukordadele, mille vältimine põhjustab kergeid või keskmise raskusega vigastusi. Märkus Viitab ohtlikele olukordadele, mille vältimine põhjustab asjakahjusid.

Ohutusnõuete ülespanemine 2.2

OHU KLASSIFIKATSIOON Ohu liik Ohu tagajärg

Meetmed ohu korral

Sümbolite ja ohutusmärkide kirjeldus 2.3Juhendis ja redelil võivad olla järgmised sümbolid ja ohutusmärgid.

2.3.1 Ohutusmärgid

Hoiatus ohtliku koha eest Kui nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võivad tagajärjeks olla kahjustused, samuti vigastused või surm.

87

Hoiatus ohtliku elektripinge eest Kui nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võib kõrge elektripinge põhjustada kahjustusi, samuti vigastusi või surma.

Hoiatus plahvatusohtliku atmosfääri eest Kui nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võib plahvatusohtlik atmosfäär põhjustada kahjustusi, samuti vigastusi või surma.

Hoiatus ohtliku elektripinge eest Kui maandamiseks nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võib kõrge elektripinge põhjustada kahjustusi, samuti vigastusi või surma.

Hoiatus muljumisohu eest Kui nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võivad tagajärjeks olla muljumisvigastused.

Hoiatus raskete koormate eest Kui nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võib raskete koormate tõstmine põhjustada vigastusi.

Hoiatus ümberkukkuvate koormate eest Kui nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võib raskete koormate ümberkukkumine põhjustada vigastusi või kahjustusi.

Hoiatus allakukkumisohu eest Kui nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võivad allakukkumisega kaasneda vigastused või surm.

Hoiatus koperdamisohu eest Kui nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võivad välja võetud redeli osad, nt liikuvad ristlatid, põhjustada vigastusi.

Hoiatus peavigastuste eest Kui nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võivad fikseeritud takistuste vastu põrgates tekkida vigastused.

Hoiatus allakukkuvate esemete eest Kui nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võivad allakukkuvad esemed tekitada vigastusi või kahjustusi.

Hoiatus staatilise elektri tekkimise eest Kui nõutud ettevaatusabinõusid ei täideta, võivad kuiva lapiga puhastamisel tekkiva staatilise elektri tulemusel kaasneda vigastused või kahjustused.

EXEX

88

ET

2.3.2 Keelumärgid

Sobimatud jalatsid Kui redeli ülesseadmisel, kasutamisel ja hooldamisel kantakse sobimatuid jalatseid, võivad kaasneda vigastused.

Narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju Kui inimesed käsitsevad redelit narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju all, on nende reageerimisvõime piiratud. Kaasneda võivad vigastused ja kahjustused.

2.3.3 Personaalne kaitsevarustus

Töötamine kaitsekinnastega Kui tööde tegemisel ei kanta ettenähtud kaitsekindaid, võivad kaasneda käevigastused.

Töötamine kaitsejalatsitega Kui tööde tegemisel ei kanta ettenähtud kaitsejalatseid, võivad kaasneda jalavigastused.

Töötamine kaitsekiivriga Kui tööde tegemisel ei kanta ettenähtud kaitsekiivrit, võivad kaasneda peavigastused.

Töötamine kõrvaklappidega, kui müratase on üle 85 dB(A) Kui tööde tegemisel ei kanta ettenähtud kõrvaklappe, võivad kaasneda kuulmiskahjustused.

Töötamine kaitseriietuses Kui tööde tegemisel ei kanta ettenähtud kaitseriietust, võivad kaasneda vigastused.

Töötamine helkurvestiga Kui tööde tegemisel ei kanta ettenähtud helkurvesti, võivad kaasneda vigastused.

Töötamine allakukkumisvastase varustusega Kui tööde tegemisel ei kanta ettenähtud allakukkumisvastast varustust, võivad kaasneda vigastused.

89

2.3.4 Üldised sümbolid

Oluline märkus Kui esitatud teabest ei peeta kinni, võib kaasneda asjakahju.

Pidurite fikseerimine Kui redeli rattapidureid ei fikseerita, võivad kaasneda vigastused ja asjakahju.

Ballasti nõue Kui kitsa kerega redelit kasutatakse ilma ballastita, võivad kaasneda vigastused ja asjakahju.

Ballasti nõue Kui üleulatuva platvormiga redelit kasutatakse ilma ballastita, võivad kaasneda vigastused ja asjakahju.

Suurema kui 45° kaldega redelist üles ja alla ronimine Kui suurema kui 45° kaldega redelitest ei ronita üles ja alla näoga redeli poole, võivad kaasneda vigastused.

Suuniste lugemine ja arusaamine Kui suuniseid ei loeta tähelepanelikult läbi ja neist ei saada aru, võivad sellega kaasneda vigastused.

45°

90

ET

Ohutusmärgised ja hoiatussildid 2.4

Ohupiirkond 2.5

OHT Isikukahjud Redelite asjatundmatu kasutamine võib põhjustada vigastusi või koguni surma.

Redeli kasutamise ajal ei tohi ükski teine isik viibida ohupiirkonnas.

Ohupiirkond on piirkond redeli ümber, kus inimestele võivad allakukkuvad esemed peale kukkuda.

M+P-46A-0175

91

Personaalne kaitse 2.6

HOIATUS Isiku- ja asjakahjud Kui redelit ei pane kokku ega võta lahti, ei kasuta ega hoolda volitatud isikud, võivad kaasneda vigastused või kahjud.

Redelit tohivad kokku panna ja lahti võtta, samuti käsitseda ja hooldada ainult volitatud isikud, vt lehekülge 85.

Kõik inimesed peavad olema selle kasutusjuhendi, ohutusmärgised ja hoiatussildid läbi lugenud ja neist aru saanud.

Mitte visata tööriistu ja materjale, vaid ulatada teisele isikule alla või üles. Kandke alati tööde tegemiseks sobivat personaalset kaitseriietust, vt lehekülge 88.

Üldised ohutusnõuded 2.7

OHT Isiku- ja asjakahjud Redeli asjatundmatu kokkupanemise, lahtivõtmise, kasutamise ja hooldamisega võivad kaasneda rasked vigastused või kahjustused.

Järgida tuleb sihipärast kasutamist, vt lehekülge 84. Vältida tuleb kõiki tööviise, mis ohustavad turvalisust. Kokkupanemisel, lahtivõtmisel, kasutamisel ja hooldamisel tuleb järgida selle juhendi andmeid. Redelit tohib kasutada üksnes laitmatus ja terviklikus korras. Kõik liikuvad külge ja peale monteeritud osad peavad olema selleks ette nähtud turvalahendustega

kindlustatud. Kõik vajalikud dokumendid, ohutust puudutavad suunised ja ohutusnõuded peavad olema redeli juures

kättesaadaval, terviklikud ja hästi loetavad. Redelit ei tohi kunagi jätta avalikesse kohtadesse järelevalveta. Vahetu ohupiirkond tuleb möödujatele

keelata ja vajaduse korral hoiatusmärkide, tulede või liiklusreguleerija abil kindlustada. Redelit ei tohi riputada tõmbeseadmete külge. Redelit ei tohi kasutada äikese korral. Tööpiirkond peab olema alati piisavalt valgustatud. Püsi- ja juhtrullik tuleb alati kindlustada pidurhooba alla vajutades paigalt veeremise vastu. Aluspind peab olema horisontaalselt tasane (põranda kalle max 2,5%) ja küllaldase kandevõimega.

Vajaduse korral kasutage koormust ühtlaselt jaotavaid aluseid.

92

ET

OHT Isikukahjud Allakukkumisoht, kui töid tehakse redelil ebapiisava allakukkumisvastase varustuseta. See võib tekitada vigastusi või põhjustada koguni surma.

Kasutage redelit alates tõusukõrgusest 500 mm ja kui trepikinnitusvinkli kõrvale jääv külgmine vahe on suurem kui 200 mm, ainult koos täieliku allakukkumisvastase varustusega (olenevalt tellimusest: käsipuu/piire, liuguks või tõstevärav).

Enne redeli kasutamist tuleb paigaldada käsipuud/piirded ja need kinnitada. Eelkõige siis, kui allakukkumisel tekib uppumisoht või läbikukkumisoht.

Üle > 45° kaldega redelitele tuleb alati paigaldada kaks käsipuud. Kui platvormi ja masina/seina vaheline kaugus on suurem kui 30 mm, tuleb paigaldada põrandaliist. Kui redelit kasutatakse ilma tootjapoolse allakukkumisvastase varustuseta, tuleb kasutada

kohapealset allakukkumisvastast varustust.

OHT Isiku- ja asjakahjud Redeli asjatundmatul kasutamisel tekib ümberkukkumisoht. Kaasneda võivad rasked vigastused või kahjustused.

Redelilt tuleb tuule korral lahkuda, minna mitme isikuga tuulekindlasse kohta ja kindlustada redel sobivate vahenditega ümberkukkumise vastu (nt ankurdamine).

Kui redelit kasutatakse ühendatud ehitises, katmata ehitises või ehituse nurkadel, tuleb pöörata tähelepanu tuule käitumisele ja vajaduse korral kindlustada redel ümberkukkumise vastu.

Pärast tööde lõpetamist viia redel tuulevarju ja kindlustada ümberkukkumise vastu. Mitte kinnitada reklaame või tooteid, mis muudavad tuulekoormust.

Elektritööde ohutusnõuded 2.8

OHT Isikukahjud Redeli peal elektriseadmete asjatundmatul kasutamisel võivad tekkida vigastused. Kasutage elektriseadmeid ainult järgmistel tingimustel:

kaitseväikepinge (48 V) kasutamine, kaitseisolatsiooni (eraldustrafo) kasutamine, kui olete seadmed ühendanud max 30 mA rikkevooluga rikkevoolu kaitselülitiga.

OHT Isikukahjud Asjatundmatul töötamisel pinge all olevate süsteemide lähedal võib töötaja saada vigastusi. Selliste süsteemide lähedal võib redelit kasutada ainult siis, kui:

süsteem on välja lülitatud ja kaitstud uuesti sisselülitamise vastu, süsteemiosa ei ole pinge all, süsteemiosa on maanduslati kaudu lühistatud. Seadme osa tuleb piirata kõrvaloleva pingestatud seadme suhtes.

93

OHT Isikukahjud Asjatundmatul töötamisel elektriõhuliinide lähedal võib töötaja saada vigastusi. Selliste elektriõhuliinide lähedal võib redelit kasutada ainult järgmistel tingimustel.

Kui hoitakse turvalist vahemaad järgmise tabeli kohaselt. Kui ohutu vahemaa mõõtmisel arvestatakse ka elektrijuhtmete liikumist ja töötaja liikumisruumi.

Liikumisruumi võtavad ka töötaja käes olevad esemed. Kui ohutut vahemaad ei saa hoida, tuleb elektriõhuliinid kokkuleppel nende haldajatega välja lülitada ja

juhusliku sisselülitamise eest kaitsta.

Nimipinge Ohutu vahemaa < 1000 V 1,0 m

1 kV – 110 kV 3,0 m 110 kV – 220 kV 4,0 m

220 kV – 380 kV või teadmata nimipinge korral 5,0 m

Kasutamine plahvatusohtlikes keskkondades 2.9

OHT Isiku- ja asjakahjud Plahvatusohtlikes keskkondades tuleb kasutada redelit, mis juhib spetsiaalselt elektrit. Kui seda ei järgita, võib tekkida staatiline elekter ja plahvatusvõimeline atmosfäär süttida. Hõõrumis-, löömis- ja lõikamistoimingute käigus, mis tehakse rooste ja redeli läheduses, võivad vallanduda tugevad eksotermilised, sädemeid tekitavad reaktsioonid (termiitreaktsioonid), mis võivad plahvatusvõimelise atmosfääri süüdata.

Redelil puuduvad oma süüteallikad ja see kuulub seega direktiivi 2014/34/EÜ kasutusalasse. Käitaja peab järgima seaduslikke kohustusi tööstusohutuse ja tervishoiu määruse (BetrSichV) ja ohtlike ainete määruse (GefStoffV) (Saksamaal) kohaselt.

Voolu ärajuhtimine on võimalik, kui redel maandatakse või ühendatakse muu madala potentsiaaliga. Termiitreaktsiooni tekkimist välditakse, kui redelit ei kasutata roostega kaetud teraspindadega

piirkondades. Järgnev teave on lõik direktiivist „TRGS 727 – staatilisest elektrist tulenevate süttimisohtude

vältimine“. Täpse teabe leiate sellest direktiivist.

Plahvatusohtliku atmosfääri tekkimise vältimine

Kasutusele tuleb võtta meetmed plahvatusohtliku atmosfääri tekkimise vältimiseks ohtlike ainete ning tööstusohutuse ja tervishoiu määruse ja nende tehniliste reeglite järgi.

EXEX

94

ET

Süüteallikate vältimine

Vältida tuleb staatilise elektri tekkimist redeli varustamisel elektril juhtivate katete, rullide ja sildadega, mille pinnatakistus on väiksem kui 106 Ω.

Plahvatusohtlikes piirkondades ei tohi kasutada alumiiniumist redeleid, mis sisaldavad korrodeeruvaid detaile (roostet).

Hõõrdumise, löögi ja lõikamise, nt lihvimise käigus võivad fikseeritud materjalidest eralduda osakesed, mille temperatuur tõuseb eraldumisest tingitud energia tõttu. Kui need osakesed on oksüdeeruvatest materjalidest, näiteks rauast või terasest, võivad neis tekkida oksüdatsiooniprotsessid, mille käigus tõuseb kuumus veelgi. Need osakesed (sädemed) võivad süüdata põlevaid gaase ja aure, samuti tolmu ja õhu segu (eriti metallitolmu ja õhu segu). Kogunenud tolmus võivad sädemed tekitada hõõgpesi, mis võivad muutuda plahvatusohtliku atmosfääri süüteallikaks.

Mehaaniliselt tekitatud sädemed, mis moodustavad süüteallika, tuleb põhimõtteliselt vältida.

Plahvatusohtlikud keskkonnad Plahvatusohtlikes keskkondades tuleb redeli kasutamisel toimida järgmiselt.

Tsoonid 0 ja 20: redeli kasutamine nendes tsoonides on keelatud. Nendes keskkondades tohib kasutada ainult eritellimusel redeleid, mis vastavad spetsiaalsetele tootelahendustele.

Tsoonid 1 ja 21, samuti 2 ja 22: redelit tohib nendes keskkondades kasutada ainult siis, kui on täidetud järgmised tingimused.

Redelil puudub oma süüteallikas. Redel on elektrit juhtiv. Redelil ei ole mingeid plastmaterjale, vastavuses järgmiste tabelitega. Selles keskkonnas ei ole korrodeeruvaid detaile (roostet).

Isoleerivate esemete maksimaalne lubatud vastupidavus:

Tsoon Pind (cm²) plahvatusgruppides IIA IIB IIC 0 50 25 4 1 100 100 20 2 Meetmed vajalikud vaid siis, kui tekib süttimisvõimeline atmosfäär.

Isoleerivate esemete maksimaalne lubatud läbimõõt ja laiali laotatud laius:

Tsoon Laius või läbimõõt (cm) plahvatusgruppides IIA IIB IIC 0 0,3 0,3 0,1 1 3,0 3,0 2,0 2 Meetmed vajalikud vaid siis, kui tekib süttimisvõimeline atmosfäär.

Hoiatussildid

Redelil on täiendavalt veel üks hoiatussilt, vt peatükki „2.4 Ohutusmärgised ja hoiatussildid“ leheküljel 90.

Kontrollimise käigus tuleb see hoiatussilt üle vaadata ja kontrollvihikusse üles täheldada.

95

Platvormredeli ohutusnõuded 2.10

OHT Isiku- ja asjakahjud Redeli asjatundmatu kokkupanemise, lahtivõtmise, kasutamise ja hooldamisega võivad kaasneda rasked vigastused või kahjustused.

Kõik tarnitud ballastid tuleb monteerida ja ette kirjutatud seisukindlusvahendid tuleb tarvitusele võtta. Mitte kunagi kasutada redelit ilma ballastkoormuseta.

3. Ülevaade

Tarnekomplekt 3.1Tarnekomplekt on kliendispetsiifiliselt erinev ja oleneb tellimusest.

Enne monteerimist tuleb kontrollida, kas kõik tellimuse kinnituses ja saatelehel nimetatud osad on olemas ja laitmatus korras.

Kasutada monteerimisel üksnes laitmatuid originaalvaruosi. Kui osad on puudu või kahjustatud, pöörduge tootja poole. Järgige tüübisilti, vt lehekülge 90.

3.1.1 Platvormredeli täiendav tarnekomplekt

Kitsa kerega liikuvate platvormredelite puhul tuleb kasutada täiendavaid ballaste. Vajaliku ballasti lisamine arvutatakse välja redeli tellimisel ja see lisatakse automaatselt tarnekomplekti.

Lisatarvikud 3.2Saadaval on järgmised lisatarvikud, et redelit individuaalselt ehituslike vajaduste järgi kohandada.

Paigutusalus Jaotusalus Liuguks Tõstevärav Konks piirde hoidmiseks Ergo-Stop Auto-Stop

Lisatarvikud 3.3Täiendavaid lisatarvikuid saab hankida konfiguraatori kaudu või otse firmalt ZARGES.

96

ET

4. Kokkupanemine ja monteerimine

Ohutusnõuded kokkupanemiseks ja monteerimiseks 4.1

HOIATUS Isiku- ja asjakahjud Kui sissejuhatavates peatükkides antud märkuseid ei järgita, võivad sellega kaasneda vigastused või kahjustused.

Lugege enne kõigi tööde tegemist peatükki „1. Üldine teave“ alates leheküljest 84 ja „2. Ohutusnõuded“ alates leheküljest 86.

HOIATUS Isiku- ja asjakahjud Redeli asjatundmatul kokkupanemisel võivad tekkida vigastused või kahjustused.

Pidage kinni juhendis antud kokkupanemisjärjekorrast. Kõik komplekti osad tuleb nõuetekohaselt monteerida. Kokkupanemiseks läheb vaja vähemalt kahte isikut. Raskete redelite puhul tuleb vajaduse korral

kasutada lisainimesi. Redeli täielikult või osaliseks monteerimiseks võib vajaduse korral kasutada ka tõsteseadmeid.

Kinnitage tõsteseade ettenähtud viisil trepikeha või platvormi külge. Kokkupanemisel või hooldamisel võib kasutada üksnes kontramutreid.

OHT Isiku- ja asjakahjud Redeli asjatundmatul kokkupanemisel tekib ümberkukkumisoht. Kaasneda võivad vigastused või kahjustused.

Aluspind peab olema horisontaalselt tasane (põranda kalle max 2,5%) ja küllaldase kandevõimega. Vajaduse korral kasutage koormust ühtlaselt jaotavaid aluseid.

Püsi- ja juhtrullik tuleb alati kindlustada pidurhooba alla vajutades paigalt veeremise vastu. Pange redel kokku horisontaalselt. Redeli kokkupanemise ajal ärge ronige selle peale.

HOIATUS Isikukahjud Redeli asjatundmatul kokkupanemisel tekib muljumisoht. Kaasneda võivad vigastused.

Kandke alati tööde tegemiseks sobivat personaalset kaitseriietust, vt lehekülge 88. Hoida käed ja jalad võimalikult kaugel ohupiirkonnast.

97

Platvormredeli kokkupanemine 4.2

MÄRKUS Vastavalt platvormredeli kõrgusele ja pikkusele varieerub põiktalade, samuti ballastkoormuste arv ja asetus. Ballastide täpse asetuse leiate kaasa pandud dokumentidest.

Platvormi pikkuse, tarnitavate redeliastete arvu (k.a platvorm) ja ballastide arvu leiate saatelehelt. Pange redel kokku juhendi järgi, vt peatükki „9. Platvormredeli paigaldusjuhend“.

5. Kasutamine

Ohutusnõuded kasutamiseks 5.1

HOIATUS Isiku- ja asjakahjud Kui sissejuhatavates peatükkides antud märkuseid ei järgita, võivad sellega kaasneda vigastused või kahjustused.

Lugege enne kõigi tööde tegemist peatükki „1. Üldine teave“ alates leheküljest 84 ja „2. Ohutusnõuded“ alates leheküljest 86.

HOIATUS Isiku- ja asjakahjud Kui redeli turvalise kasutamise nõuetest ei peeta kinni, võivad kaasneda rasked vigastused või kahjustused.

Platvormi valgustuse ja kohapealsete takistuste vaheline vertikaalne kõrgus peab olema 2300 mm. Kitsastes kohtades ei tohi vertikaalne kõrgus olla väiksem kui 850 mm. Käsipuu/piirde ja kohapealsete takistuste vaheline vaba ruum peab olema vähemalt 100 mm. Sisenemis- ja väljumispindade astmete vaheline maksimaalne kaugus ei tohi olla suurem kui 250 mm. Põrandakatte ja külgnevate osade vahelised avaused peavad vastama standardile DIN EN ISO 14122-3.

HOIATUS Isikukahjud Tähelepanematus liikuvate ristlattide piirkonnas võib tekitada koperdamisest või tõukamisest tingitud vigastusi.

Pöörake kasutamisel tähelepanu redeli kogulaiusele.

98

ET

OHT Isiku- ja asjakahjud Asjatundmatul töötamisel tekib allakukkumisoht. See võib põhjustada kahjustusi, raskeid vigastusi või koguni surma.

Mitte ronida üle piirde ja mitte hüpata üle katetega pindade. Ronida redelil üles üksnes ühe redeliastme kaupa, rahulikult ja kiirustamata. Platvormredelitest, mille kalle on suurem kui 45°, tuleb üles ja alla ronida näoga redeli poole. Kanda koormaid nii, et üks käsi jääb käsipuust kinnihoidmiseks vabaks. Transporditav koorem ei tohi takistada astmete nähtavust. Käidavatel pindadel ja käsipuul/piirdel olevad jää ja lumi, samuti libedad materjalid (õli, rasv jms) tuleb

enne redeli kasutamist eemaldada. Mitte kunagi ei tohi redelit nihutada, kui inimesed, materjal või tööriistad on selle peal. Kui on olemas, hoida liugust või tõsteväravat redelil töötamise ajal alati suletuna. Mitte blokeerida

isesulgemismehhanismi.

OHT Isiku- ja asjakahjud Asjatundmatul töötamisel tekib ümberkukkumisoht. See võib põhjustada kahjustusi, raskeid vigastusi või koguni surma.

Ärge nõjatuge kogu keharaskusega vastu piiret. Ärge ületage lubatud koormuspiiri, vt lehekülge 101. Ärge ületage maksimaalkõrgust. Ärge suurendage töökõrgust täiendavate redelite, kastide ega muude vahendite abil. Jaotage koormus platvormile alati ühtlaselt. Ärge asetage esemeid trepiastmetele. Ärge tekitage horisontaalsuunalist koormust, nt kõigutamine. Ärge kinnitage redeli külge tõstevahendeid või muud sarnast. Lükake redelit alati kätega, mitte kunagi tõstuki või kahvellaaduriga. Vältige kokkupõrkeid. Nihutage maksimaalselt kiirusel kuni 4 km/h. Nihutage redelit üksnes piki või diagonaalsuunal tasasel, stabiilsel ja takistusteta pinnal ning

kindlustage seejärel paigaltveeremise vastu.

Talitluskontroll 5.2Kasutage redelit üksnes siis, kui saate kõikidele küsimustele vastata jaatavalt.

Kas kõik tarnekomplekti osad on paigaldatud? Kas redel seisab horisontaalselt tasasel (põranda kalle max 2,5%) ja küllaldase kandevõimega pinnal? Kas kõik tarnitud piirded on paigaldatud ja kindlalt lukustatud? Kas kõik kruviühendused on kinni või kas need pingutati ettenähtud pöördemomendiga? Kas kõik liikuvad külge ja peale monteeritud osad on selleks ette nähtud turvalahendustega

kindlustatud? Kas redel on laitmatus töökorras? Kas püsi- ja juhtrullikute pidurihoob on kindlalt lukustatud?

99

6. Hooldus/korrashoid

Hoolduse/korrashoiu ohutusnõuded 6.1

HOIATUS Isiku- ja asjakahjud Kui sissejuhatavates peatükkides antud märkuseid ei järgita, võivad sellega kaasneda vigastused või kahjustused.

Lugege enne kõigi tööde tegemist peatükki „1. Üldine teave“ alates leheküljest 84 ja „2. Ohutusnõuded“ alates leheküljest 86.

HOIATUS Isiku- ja asjakahjud Redeli asjatundmatul hooldamisel või korrashoiutööde tegemisel võivad tekkida vigastused või kahjustused.

Enne tööde alustamist tuleb tööpiirkond suures raadiuses kindlustada. Kõrvaldage redelil olevad puudused ettenähtud viisil või ärge kasutage redelit, kui puuduseid ei ole

võimalik kõrvaldada, ning võtke see koost lahti, vt lehekülge 100. Redelit ei tohi keevitada. Vajaduse korral vahetage kahju saanud osad välja. Kasutage üksnes originaalvaruosi.

Puhastamine 6.2

ETTEVAATUST Isiku- ja asjakahjud Redeli asjatundmatul puhastamisel võivad tekkida vigastused või kahjustused.

Pärast kõigi astmete ja käepidemete puhastamist tuleb need põhjalikult kuivatada. Käidelda kasutatud puhastusvedelikke kehtiva keskkonnakaitse-eeskirja järgi.

Kasutage redeli ja sellel olevate ohutusmärgiste ja hoiatussiltide puhastamiseks pehmet puhastusvahendit ja vett.

Ärge kasutage lahustipõhiseid puhastusvahendeid. Asendage kahjustunud või puuduvad ohutusmärgised ja hoiatussildid.

100

ET

Kontroll 6.3Kvalifitseeritud isik peab redelit regulaarselt kontrollima.

Kvalifitseeritud isikul on kontrolli tegemiseks vaja käitaja volitust ja ta peab olema osalenud kohalikel ettenähtud seminaridel.

Pärast edukat kontrolli, kui puuduseid ei leitud või pärast puuduste kõrvaldamist, tuleb redelile kleepida kontrollmärgis.

6.3.1 Kontrollvälbad

Igapäevane kontroll käitaja poolt redeli töövalmiduse kohta. Vähemalt iga-aastane kontroll kvalifitseeritud isiku poolt koos vastava dokumentatsiooni täitmisega.

6.3.2 Kontrolli sisu

Kontrollida kõiki ehitusosi deformatsiooni, muljumise ja mõranemise suhtes. Kõiki kruvi- ja neetühendusi kontrollida kindla kinnituse suhtes. Vajaduse korral kontrollida ettenähtud

pöördemomente. Kontrollida keevituskohti mõranemise suhtes. Kontrollida rullide, rataste või ristlattide talitluskindlust. Kontrollida pidurite talitluskindlust. Kui on olemas, kontrollida liugukse või tõstevärava talitluskindlust. Kontrollida täiendavalt paigaldatud lisatarvikuid või seadmeid korrektse paigalduse suhtes.

Määrimine 6.4

ETTEVAATUST Isiku- ja asjakahjud Redeli asjatundmatul määrimisel võivad tekkida vigastused või kahjustused.

Pesta üleliigne õli maha. Määre ei tohi sattuda astmete pinnale. Määrdega koos puhastuslappe tuleb käidelda kehtiva keskkonnakaitse-eeskirja järgi.

Kõiki liikuvaid ehitusosi tuleb määrida tavalise määrdega niipea, kui need hakkavad raskesti liikuma. Talvel tuleb määrimiseks kasutada vedelamat määret.

7. Lahtivõtmine ja käitlemine

Ohutusnõuded lahtivõtmiseks ja käitlemiseks 7.1

HOIATUS Isiku- ja asjakahjud Kui sissejuhatavates peatükkides antud märkuseid ei järgita, võivad sellega kaasneda vigastused või kahjustused.

Lugege enne kõigi tööde tegemist peatükki „1. Üldine teave“ alates leheküljest 84 ja „2. Ohutusnõuded“ alates leheküljest 86.

101

HOIATUS Isiku- ja asjakahjud Redeli asjatundmatul lahtivõtmisel ja käitlemisel võivad tekkida vigastused või kahjustused.

Lahtivõtmine tuleb viia läbi kokkupanemisele vastupidises järjekorras. Redeli peavad lahti võtma vähemalt kaks volitatud isikut. Vajaduse korral võtta appi veel inimesi. Lahtivõtmiseks kindlustada tööpiirkond suures raadiuses. Täielikult või osaliselt lahti võetud redeli pikaliasetamiseks tuleb vajaduse korral kinnitada

tõsteseadmed ettenähtud viisil trepikeha või platvormi külge. Püsi- ja juhtrullik tuleb alati kindlustada pidurhooba alla vajutades paigalt veeremise vastu. Aluspind peab olema horisontaalselt tasane (põranda kalle max 2,5%) ja küllaldase kandevõimega.

Vajaduse korral kasutage koormust ühtlaselt jaotavaid aluseid. Redeli lahtivõtmise ajal ärge ronige selle peale. Kõik alumiiniumist ja terasest ehitusosad on 100% taaskasutatavad. Terasest ehitusosad saab magneti

abil kindlaks määrata ja eraldi käidelda. Plastdetailid käidelda kohaliku jäätmekäitluseeskirja järgi.

8. Tehnilised andmed

Üldine 8.1Redelid toodetakse vajaduse järgi. Seetõttu pole võimalik pakkuda selles juhendis kliendispetsiifiliste tehniliste andmete nimekirja. Tellitud redeliga kaasapandud dokumendid sisaldavad kõiki vajalikke tehnilisi andmeid.

Mõõtmed Treppredeli kalle Astmete laius Maksimaalne suurus Aluse pindala Kaal Materjal

Koormuspiirid 8.2Üldjoontes kehtivad kõigile firma ZARGES redelitele järgmised koormuspiirid:

Lubatud koormus (k.a inimeste ja materjali kaal)Trepiastme kohta 150 kg

Kokku 300 kg Kokku, rippuv 150 kg

Kasutustingimused 8.3Hoiukoha temperatuurivahemik –20 °C kuni +50 °C Töötamise temperatuurivahemik –10 °C kuni +40 °C

Suhteline õhuniiskus < 85% Tulekaitseklass A1

Korrosioonikaitseklass C3

102

9. Instruções de montagem da escada de plataforma / Instrucciones de montaje para escalera de plataforma / Istruzioni di montaggio della scala a piattaforma / Platformlu Merdiven Montaj Kılavuzu / Platvormredeli monteerimisjuhend

Todas as descrições seguintes são representadas na escada de plataforma. A montagem da escada de plataforma saliente deve ser realizada de forma correspondente. Todas las descripciones siguientes se refieren a la escalera de plataforma. Debe montarse la escalera de plataforma en voladizo de forma análoga. / Tutte le seguenti descrizioni si riferiscono alla scala a piattaforma. Il montaggio della scala a piattaforma pendente deve essere eseguito correttamente. / Aşağıdaki açıklamalarda platformlu merdiven tanımlanmaktadır. Dışarıya taşan platformlu merdivenin kurulumu da benzerdir. / Kõiki järgmisi kirjeldusi kujutatakse platvormredelil. Rippuv platvormredel tuleb selle järgi monteerida.

x

103

Montar a plataforma / Montar la plataforma / Montare la piattaforma / Platformlu merdivenin montajı / Platvormi monteerimine

8 13 8

M+P-46A-0177

2

1

1

M+P-46A-0079

1

Aparafusar ligeiramente os parafusos. / Atornille ligeramente los tornillos. / Avvitare leggermente le viti. / Cıvataları hafifçe sıkın. / Keerake kruvid kergelt sisse.

1.1

Ter em consideração a posição de montagem. Em caso de plataforma comprida, realizar a montagem com esta na posição horizontal. / Tenga en cuenta la posición de montaje. Si la plataforma es larga, realice el montaje tumbado en un lado. / Rispettare la posizione di montaggio. Nel caso di piattaforma lunga eseguire il montaggio lateralmente in posizione orizzontale. / Montaj konumuna dikkat edin. Uzun platformda montaj yana yatık durumda yapılmalıdır. / Järgige monteerimisasendit. Pika platvormi korral monteerige seda küljele seatud asendis.

104

M+P-46A-0080

M+P-46A-0081

1.2

1.3

M12; 30 Nm / 22 lb.ft

x

105

Montar o apoio / Montar los apoyos / Montare il supporto / Desteklerin montajı / Tugede monteerimine

8 13 8

M+P-46A-0082

M+P-46A-0083

2.1

M12; 30 Nm / 22 lb.ft

2

Em caso de plataforma comprida, realizar a montagem com esta na posição horizontal. / Si la plataforma es larga, realice el montaje tumbado en un lado. / Nel caso di piattaforma lunga eseguire il montaggio lateralmente in posizione orizzontale. / Uzun platformda montaj yana yatık durumda yapılmalıdır. / Pika platvormi korral monteerige seda küljele seatud asendis.

106

Montar as barras transversais / Montar los tirantes / Montare le traverse di rinforzo / Payandaların montajı / Ballastkoormuste monteerimine

8 13 8

M+P-46A-0178

M+P-46A-0084

M+P-46A-0085

3

3.1

M12; 30 Nm / 22 lb.ft

M12; 30 Nm / 22 lb.ft

3.2

x

107

M+P-46A-0086

M+P-46A-0087

M+P-46A-0088

3.3

3.4

M12; 30 Nm / 22 lb.ft

M12; 30 Nm / 22 lb.ft

3.5

Montar todas as outras barras transversais da mesma forma. / Monte el resto de tirantes de la misma manera. / Montare analogamente tutte le altre traverse di rinforzo. / Diğer tüm payandaları da aynı şekilde monte edin. / Monteerige kõik ballastkoormused samal viisil.

108

Montar as rodas / Montar las ruedas / Montare le ruote / Tekerleklerin montajı / Rataste monteerimine

6 13

M+P-46A-0179

M+P-46A-0158

4

Ter em consideração a posição de montagem. / Tenga en cuenta la posición de montaje. / Rispettare la posizione di montaggio. / Montaj konumuna dikkat edin. / Järgige monteerimisasendit.

4.1

x

109

//

//

=

=

//

=

=

M+P-46A-0180

M8; 30 Nm / 22 lb.ft

4.2

45° 60°

110

Montar as treliças de condução / Montar los travesaños desplazables / Montare le traverse di trasporto / Taşıma kuşaklarının montajı / Liikuvate ristlattide monteerimine

6 13

M+P-46A-0201

M+P-46A-0162

4

Ter em consideração a posição de montagem. / Tenga en cuenta la posición de montaje. / Rispettare la posizione di montaggio. / Montaj konumuna dikkat edin. / Järgige monteerimisasendit.

4.1

x

111

M+P-46A-0202

//

M+P-46A-0203

4.2

4.3

M8; 30 Nm / 22 lb.ft

112

=

=

M+P-46A-0204

4.4

M8; 30 Nm / 22 lb.ft

x

113

6 13

M+P-46A-0181

M+P-46A-0162

5

Ter em consideração a posição de montagem. / Tenga en cuenta la posición de montaje. / Rispettare la posizione di montaggio. / Montaj konumuna dikkat edin. / Järgige monteerimisasendit.

5.1

114

M+P-46A-0182

M+P-46A-0183

M8; 30 Nm / 22 lb.ft

5.3

5.2

x

115

M+P-46A-0184

5.4

M8; 30 Nm / 22 lb.ft

116

Montar o corrimão/balaustradas / Montar el pasamanos/barandilla / Montare il corrimano/ringhiere / Korkuluk/parmaklık montajı / Käsipuu/piirde monteerimine

6 13 6

M+P-46A-0185

M+P-46A-0023

M+P-46A-0024

Apertar os parafusos manualmente. / Apriete los tornillos a mano. / Serrare manualmente le viti. / Cıvataları elle sıkın. / Keerake kruvid käega kinni.

6.1 6.2

6

Ter em consideração a posição de montagem. / Tenga en cuenta la posición de montaje. / Rispettare la posizione di montaggio. / Montaj konumuna dikkat edin. / Järgige monteerimisasendit.

x

117

Opção / Opción / Opzione / Seçenek / Lisatarvik

78

10

9

56

4

2

3

1

M+P-46A-0186

M+P-46A-0027 M+P-46A-0028

M+P-46A-0104

6.3

6.56.5

M8; 10 Nm / 7 lb.ft

6.4

M8; 30 Nm / 22 lb.ft

Inserir o corrimão/balaustradas em todos os suportes até ao batente. / Coloque el pasamanos/barandilla en todos los soportes hasta el tope. / Inserire il corrimano/ringhiere in tutti i supporti fino all’arresto. / Korkuluğu/parmaklığı tüm tutucularda dayanana kadar yerleştirin. / Sisestage käsipuu/piire kõigisse hoidikutesse kuni piirikuteni.

Verificar se o corrimão está apertado. / Compruebe que el pasamanos está bien sujeto. / Controllare che il corrimano sia correttamente bloccato. / Korkuluğun yerine oturduğunu kontrol edin. / Kontrollige käsipuu tugevat kinnitumist.

118

Montar os pesos de lastro / Montar los pesos lastre / Montare i contrappesi / Balast ağırlıklarının montajı / Ballastide monteerimine

6 13 6

M+P-46A-0205

M+P-46A-0206

7

O posicionamento dos pesos de lastro na escada de plataforma é variável. A posição exata pode ser consultada nos documentos em anexo. / El posicionamiento de los pesos lastre en la escalera de plataforma es variable. El posicionamiento exacto debe consultarse en la documentación suministrada. / La posizione dei contrappesi sulla scala a piattaforma è variabile. La posizione esatta è riportata nella documentazione fornita. / Balast ağırlıkları platformlu merdivende isteğe göre konumlandırılabilir. Tam konum birlikte teslim edilen belgelerden alınabilir. / Ballastide asetus platvormtrepil on erinev. Täpse asetuse leiate kaasa pandud dokumentidest.

7.1

x

119

M+P-46A-0207

M+P-46A-0208

7.2

7.3

M8; 30 Nm / 22 lb.ft

ZARGES GmbH

Zargesstraße 7 D-82362 Weilheim Tel.: +49 881 687-100 Fax.: +49 881 687-500 E-Mail: [email protected] Internet: www.zarges.de

2017-01