Expressões idiomáticas

17
Expressões idiomáticas: Frases ou palavras que utilizamos no dia-a-dia que se forem exercidas no sentido literal, não fazem sentido algum.

Transcript of Expressões idiomáticas

Page 1: Expressões idiomáticas

Expressões idiomáticas: Frases ou palavras que utilizamos no dia-a-dia que se forem exercidas no sentido literal, não

fazem sentido algum.

Page 2: Expressões idiomáticas

Tradução literal para o português:

‘’Difícil sorte’’.

Significado real: ‘’AZAR O SEU!’’.

Page 3: Expressões idiomáticas

Tradução literal para o português: ‘’Quando

o inferno acabar congelado’’

Significado real: No dia de São Nunca.

Page 4: Expressões idiomáticas

Tradução literal para o português: ‘’Esquinar

alguém’’.

Significado real: Por alguém contra a

parede.

Page 5: Expressões idiomáticas

Tradução literal para o português:

‘’Aja sua idade’’

Significado real: ‘’Cresça!/ Amadureça!’’.

Page 6: Expressões idiomáticas

Sem tradução para o português, em inglês

significa : Fresco, cheio de não me toques.

Observem como expressões significativas como esta podem passar

desapercebidas quando ouvimos música, por exemplo.

Page 7: Expressões idiomáticas

Tradução literal para o português: ‘’ Bem

nos olhos do touro’’.

Significado real: ‘’Na mosca!’’

Page 8: Expressões idiomáticas

Tradução literal para o português: ‘’Estar

nos sapatos de alguém’’

Significado real : ‘’Se por no lugar de

alguém em determinada situação’’.

Page 9: Expressões idiomáticas

Tradução literal para o português :’’Linda

rápida’’.

Significado real : ‘’ Em breve’’.

Page 10: Expressões idiomáticas

Tradução literal para o português: ‘’ Na rua

bicha’’.

Significado real: Sem dinheiro nenhum/na

rua da amargura.

Page 11: Expressões idiomáticas

Em português ‘’ EU TE DISSE ENTÃO’’.

Em inglês : ‘’ EU TE AVISEI!’’

Passando mais uma vez desapercebido numa linda canção ...

Page 12: Expressões idiomáticas

Tradução literal em português: ‘’Cheio de

feijão ‘’

Significado real: ‘’Com a corda toda’’

Page 13: Expressões idiomáticas

Tradução literal em português: ‘’ Como

vem?’’

Significado real: ‘’Como é que pode?’’

Page 14: Expressões idiomáticas

Tradução literal para o português: ‘’ Atire o

trabalho!’’

Significado real: ‘’Manda ver!/ Manda

brasa!’’

Page 15: Expressões idiomáticas

Tradução literal para o português: ‘’Uma vez

na lua azul’’

Significado real: ‘’De vez em quando’’.

Page 16: Expressões idiomáticas

As nuvens possuem sistema de nome e numeração para

serem identificadas. Esses dados são usados pela

aviação e meteorologia. A Nuvem 9 é a mais alta. Se

você está na nona nuvem,( i’m on cloud nine) você está

MUITO FELIZ.

Caso você esteja em um péssimo momento, você está

caindo da nona nuvem ( i’m falling from cloud nine).

Isso passa desapercebido por você, fã da Katty Perry?

< Grammydakaty perry>

Não tem ;/

Page 17: Expressões idiomáticas

Tradução literal para o português: ‘’ Através

do meu coração ‘’.

Significado real: ‘’Juro por Deus’’.