FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

89
FIELDTRAC 180D MANUAL DE OPERADOR & SERVIÇO

Transcript of FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

Page 1: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

FIELDTRAC 180D

MANUAL DE OPERADOR & SERVIÇO

Page 2: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

FIELDTRAC 270D

TRACTOR

V S T TILLERS TRACTORS LTD. BENGALURU [ KARNATAKA ] INDIA

ISSUE NUMBER: VTTL / MKV / 330 ISSUE DATE : 01-01-2018 PART NUMBER:FT1202001X0 - FIELDTRAC 180D MANUAL DE OPERADOR & SERVICO

MODELO: FIELDTRAC 270D FATURA DO REVENDEDOR NO:

MANUAL DE OPERADOR

&

SERVIÇO

Page 3: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OWNER’S DETAILS

TRACTOR DETAILS

Eu entendi todos os termos e condições da manutenção do trator, termos de garantia,

sistema, serviços de programação e operação compreendida de trator no campo e outras operações.

Informações importantes para os clientes: Para qualquer assistência no que diz respeito ao nosso produto,

entre em contato com nosso revendedor autorizado ou centro de serviço autorizado.

Assinatura propriétario

Nome do concessionário e assinatura

Tel. N. DATA:

Modelo : FIELDTRAC 270D [POWER STEERING - YES / NO]

Numero motor:

Data venda:

Bateria marca :

Bateria Sl Numero :

Motor arranque marca :

Alternador marca :

Alfaias Detalhes :

Fatura Numero :

Chassis Numero :

Data de venda :

Frente Rh pneu marca & Sl No :

Frente Lh pneu marca & Sl No :

Trás Rh pneu marca & Sl No :

Trás Lh pneu marca & Sl No :

Cardan marca & Sl No :

Nome do

proprietário e

Endereço:

Mob. Number: Zip Number:

Page 4: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUCÃO

CARO CLIENTE,,

Congratulamo-nos com grande prazer por se juntar à família V S T e obrigado pela fé e confiança

que colocou na seleção cuidadosa do seu trator.

Nós estamos certos que nosso representante deve ter tomado o bom cuidado ao entregar o trator

até sua satisfação.

Antes de usar trator, recomenda-se ler este manual completamente. Qualquer pessoa que usa

o trator também deve ser aconselhado a ler estas instruções.

Este manual de instruções contém informações sobre a operação, lubrificação e manutenção do

seu trator. O que irá ajudá-lo a fazer operação de manutenção diária e de rotina. Para obter o

melhor desempenho e sem problemas de seu trator, por favor, realize toda a manutenção

periódica de acordo com o cronograma recomendado apenas por revendedores autorizados.

Use apenas peças genuínas de reposição de revendedores / estocagem para um

desempenho confiável e durável. As informações fornecidas neste manual do operador são

precisas no momento da impressão, melhorias e modificações são um processo contínuo na

V S T Tillers Tractors Ltd. Portanto, o V S T reserva-se o direito de modificação a qualquer

momento sem aviso prévio.

Para obter qualquer ajuda / informações sobre o seu trator ser necessário, consulte o seu

revendedor local ou distribuidor afirmando o modelo de produto e seu chassi e números de série

do motor do Trator em causa.

Desejamos-lhe prosperidade e

crescimento.

V S T TILLERS TRACTOR LIMITED,

Plot no 1 .Dyavasnadra Indl Layout, Whitefield Road,

Mahadevapura Post, Bengaluru - 560048 PHONE NUMBER:+91-80-67141418

e mail - Exim Department <[email protected]>

KARNATAKA

i

Page 5: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

CONTEUDOS

DEFINIÇÃO ............................................................................................................................................ 1

SECÇÃO - 1 TRACTOR IDENTIFICAÇÃO............................................................................................ 3

1.1 CHASSIS NUMERO DE SÉRIE ....................................................................................... 5

1.2 MOTOR NUMERO DE SERIE ......................................................................................... 5

1.3 PLACA ESTATUTÁRIA .................................................................................................. 5

SECÇÃO - INTRODUÇÃO, GARANTIA e SEGURANÇA …………………...................……………….. 7

9

9

9

2.1

2.2

2.3

2.4

2.5

2.6

2.7

2.8

2.9

INTRODUÇÃO ………………………………………………………......…………………….…

USO PRETENDIDO DO TRATOR ……………………………………...........……………….….

TRATAMENTO DE UM NOVO TRATOR ………………………..............………………….…

GARANTIA ........................................................................................................................... 10

PROCEDIMENTO GARANTIA… .......................................................................................... 11

11 USO DE PEÇAS GENUÍNAS PARA SUBSTITUIÇÃO …..… ……..............……………….

SERVIÇO APÓS GARANTIA ........................................................................................ 11

NOTAS DEGARANTIA ...............................................................................................12

ANTES DE ARRANCAR & OPERAR O TRACTOR ................................................................ 12

13 2.10 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA …………………………………………………..……………………

A. PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA OPERACIONAL .......................................... 13

B. B. REQUISITOS BÁSICOS DE SEGURANÇA PARA MANUTENÇÃO ....................... 13

15 C. OPERAÇÃO SEGURA DO TRATOR ……………. ……………………….......…….. …….

C-1 ANTES DE COMEÇAR E DIRIGIR O TRATOR ............................................... 15

C-2 INICIAR E CONDUZIR O TRATOR …………………………...............……………. 15

C-3 VIAJAR NA ESTRADA e SEGURANÇA ............................................................ ..17

C-4 DIREÇÃO e MUDAR DE DIREÇÃO ............................................................. 17

C-5 INDICAÇÕES DE SEGURANÇA PARA REBOCAR e EM DECLIVE..................... 17

C-6 PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA AO USAR ACESSÓRIOS E MAQUINARIA ...... 18

C-7 ARCO DE SEGURANÇA ESTRUTURA DE PROTEÇÃO ................................. 19

D. DIRETRIZES DE SEGURANÇA DURANTE o SERVIÇO e MANUTENÇÃO ....................... 20

E. INFORMAÇÕES SOBRE CARREGAMENTO SEGURO ................................................... 20

F. SEGURANÇA AO TRABALHAR COM ACESSÓRIOS DE TRÊS PONTOS ................. 21

G. DIRETRIZES SEGURANÇA

para

MANIPULAÇÃO DE PNEUS ........................................ 21

H. INFORMAÇÕES SEGURAS SOBRE O PESO TOTAL ....................................................... 21

I. NÍVEL DE VIBRAÇÃO .................................................................................................... 22

J. USO DE CINTOS DE SEGURANÇA NO ASSENTO DO OPERADOR .................22

K. OPERAÇÃO SEGURA COM PRODUTOS QUÍMICOS AGRÍCOLAS … .................. 22

ii

Page 6: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

CONTEUDOS

L. TRANSPORTAR O TRATOR EM SEGURANÇA ........................................................ 22

M. ELIMINAÇÃO SEGURA DE RESÍDUOS ...................................................................... 22

N. ELIMINAÇÃO SEGURA DO TRATOR .................................................................... 22

O. INFORMAÇÃO SOBRE O NÍVEL DE VIBRAÇÃO ......................................................... 23

SECÇÃO - 3 VISÃO EXTERNA, INSTRUMENTOS E CONTROLOS ................................................. 25

27

28

3.1 SIMBOLOS UNIVERSAIS…………………………………………………………..…………….

3.2 VISTA EXTERNA E NOMENCLATURA DE CADA PARTE

……………………………....……... 3.3 INSTRUMENTOS & CONTROLOS .................................................................................. 30

3.4 TACOMETRO & LAMPADA DE AVISO ................................................................................ 30

31

31

3.5 INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO……………………………………………………………………...

3.6 INDICADOR DE TEMPERATURA REFRIGERANTE

………………………………………………… 3.7 TACÔMETRO OU MEDIDOR R P M ............................................................................ 31

3.8 CONTADOR DE HORAS .............................................................................................. 32

3.9 INDICADOR DE COMBUSTÍVEL ................................................................................... 32

3.10 INTERRUPTOR DE LUZ, INDICADOR E BUZINA ................................................................... 32

3.11 INTERRUPTOR DE AVISO DE PERIGO ................................................................................ 32

33 3.12 LÂMPADA INDICADORA………………...………………………………………………..……

3.13 SINAL DE VIRAGEM E FLASH LUZES ................................................................................... 34

3.14 ALAVANCA DO ACELERADOR ................................................................................ 34

3.15 ACELARADOR DE PÉ ......................................................................................................... 34

3.16 PEDAL DE EMBRAIGEM… .................................................................................................. 34

3.17 OPERAÇÃO DA EMBREAGEM .......................................................................................... 34

3.18 PEDAL DE TRAVÃO ................................................................................................... 34

3.19 TRAVÃO DE MÃO ..................................................................................................... 35

3.20 NÍVEL P T O ................................................................................................................ 35

3.21 BLOQUEAR O DIFERENCIAL ...................................................................................... 35

3.22 ALAVANCA DE VELOCIDADES......................................................................................... 36

3.23 ALAVANCA DE MUDANÇA TRAÇÃO ...................................................................... 36

3.24 3.24 LUZ GIRATÓRIA [PIRILAMPO] .................................................................................... 36

3.25 BANCO CONDUTOR ................................................................................................. 36

SECÇÃO - 4 OPERAÇÃO .................................................................................................................... 37

4.1 ARRANCAR E PARAR O MOTOS…………………………………………………………………39

4.2 4.2 INSTRUÇÕES PARA ENTRAR E SAIR DO TRATOR……………………………………..39

4.3 4.3 ANTES DE OPERAR O TRACTOR............................................................................ 39

iii

Page 7: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

CONTEUDOS

4.4 ARRANQUE COM TEMPO FRIO ......................................................................................... 40

4.5 DEPOIS DE O MOTOR ARRANCAR ......................................................................... 40

4.6 CONDUZIR O TRACTOR ............................................................................................. 41

4.7 PARAR O TRACTOR ................................................................................................... 41

4.8 TREAD ADJUSTMENT .................................................................................................. 42

4.9 INSTALAÇÃO DA RODA TRASEIRA ............................................................................ 42

4.10 PESO DOS BALASTROS............................................................................................. 42

4.11 PRESSÃO DOS PNEUS ..................................................................................... 42

4.12 BANCO DO OPERADOR ......................................................................................... 43

4.13 3 PONTO DE LIGAÇÃO .................................................................................................... 43

4.14 V ERIFICAÇÃO DO OLEO DO EIXO DIANTEIRO E RECARGA ....................................... 43

4.15 SISTEMA HIDRAULICO .............................................................................................. 44

4.16 ENERGIA HIDRÁULICA PARA O CARREGADOR FRONTAL ............................................ 47

4.17 P T O – OPERAÇÃO ................................................................................................. 47

4.18 INFORMAÇÃO SOBRE OS PESOS BALÁSTROS ................................................................ 48

4.19 ACOPLAMENTO E LIBERTAÇÃO DA TOMADA DE FORÇAS ................................... 48

4.20 AJUSTE DO ASSENTO DO CONDUTOR - POSIÇÃO ERGONÔMICA. ..................... 49

4.21 REBOCAR O TRACTOR ..................................................................................................... 49

4.22 DISPOSITIVO DE ACOPLAMENTO HIDRÁULICO ............................................................. 50

4.23 ROPS OPERAÇÃO ............................................................................................................ 50

4.24 PERIGO RELACIONADO COM BATERIAS E COMBUSTÍVEL..................................... 51

4.25 PONTO DE MACACO ...................................................................................................... 51

4.26 CARGA DE EIXO E LASTRO DE PNEUS ..................................................................... 51

4.27 MÁX. CARGA VERTICAL NO ENGATE TRASEIRO ............................................................ 51

4.28 INFORMAÇÃO DO NÍVEL DE RUÍDO ................................................................................ 51

SECÇÃO - 5 MANUTENÇÃO REGULAR ........................................................................................... 53

5.1 GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR................................................................................... 55

5.2 TABELA DE PROGRAMAÇÃO DE SERVIÇO .............................................................. 55

5.3 INSPECÇÃO DIÁRIA............................................................................................................. 56

5.4 1ST

SERVIÇO ...............................................................................................................56

5.5 50 HORAS SERVIÇO TRACTOR NOVO ...................................................................... 56

5.6 50 HORAS SERVIÇO

FOR

OTHER THEN NEW TRACTOR ............................................. 56

5.7 2nd

SERVIÇO .............................................................................................................. 57

iv

Page 8: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

CONTEUDOS

5.8 3RD

SERVIÇO ................................................................................................................ 57

5.9 4TH

SERVIÇO ................................................................................................................. 57

5.10 5TH

SERVIÇO .............................................................................................................. 57

5.11 CARTA DE LUBRIFICAÇÃO ............................................................................................... 58

5.12 PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO ............................................................................................. 59

SECÇÃO – 6 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇAÕ PREVENTIVA ....................................................... 61

6.1 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DE REFRIGERANTE ................................................................... 63

6.2 RECOLOCAÇÃO DE REFRIGERANTE ................................................................................. 63

6.3 QUANTIDADE MÁXIMA DE REFRIGERANTE........................................................................ 63

6.4 CUIDADOS A TER COM SISTEMA DE ARREFECIMENTO EM DIAS FRIOS........................... 63

6.5 PURGA DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL .................................................................... 64

6.6 MUDANÇA DO FILTRO DO COMBUSTÍVEL ............................................................. 64

6.7 LIMPESA DO TANQUE DE CONBUSTÍVEL .................................................................... 65

6.8 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO OLEO DO MOTOR ...................................................... 65

6.9 MUDANÇA DO ÓLEO DO MOTOR .................................................................................... 65

6.10 MUDANÇA DO FILTRO DE ÓLEO ............................................................................. 66

6.11 INSPEÇÃO DOS BICOS DOS INJECTORES ................................................................ 66

6.12 AJUSTE DOS PARAFUSOS DA CABEÇA DOS CILINDROS ........................................ 66

6.13 AJUSTE DA VALVULA DE LIMPESA ...................................................................................... 67

6.14 MANUTENÇÃO DO LÍQUIDO DE LIMPEZA DE AR DO TIPO SECO .................................. 67

6.15 AJUSTE DA TENSÃO DA CORREIA DA VENTOINHA ................................................ 68

6.16 MANUTENÇÃO DA BATERIA ............................................................................................. 68

6.17 BOOSTER CONEÇÃO ........................................................................................................ 69

6.18 VERIFICAÇÃO DO ELECTROLITO DA BATERIA ......................................................... 71

6.19 VERIFICAÇÃO DO NIVEL DO OLEO DE TRANSMISSÃO ........................................... 71

6.20 MUDANÇA DO OLEO DE TRANSMISSÃO ........................................................................ 71

6.21 MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO ........................................................... 72

6.22 AJUSTE DO PEDAL DE EMBRAIGEM ......................................................................... 73

6.23 AJUSTE DO PEDAL DE TRAVÃO ................................................................................ 73

6.24 AJUSTE DO PEDAL DO DIFERNCIAL ......................................................................... 74

6.25 AJUSTE DO ACELARADOR ....................................................................................... 74

6.26 CONTROLO DE AJUSTAMENTO DO HIDRAULICO .......................................................... 74

6.27 ALTERNADOR .............................................................................................................................. 75

6.28 IGNIÇÃO .................................................................................................................. 75

v

Page 9: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

CONTEUDOS

6.29 VELA DE AQUECIMENTO .................................................................................................. 75

6.30 FUSIVÉL..................................................................................................................... 75

SECÇÃO - 7 ARRUMAR O TRACTOR ................................................................................................ 77

SECÇÃO - 8 DIAGRAMA ELECTRICO ............................................................................................... 81

SECÇÃO - 9 ESPECIFICAÇÃO E DADOS ................................................................................................ 85

SECÇÃO - 10 PROBLEMAS. ............................................................................................................ 111

LIVRO DE REGISTRO DE SERVIÇO ................................................................................................ 117

vi

Page 10: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

DEFINIÇÕES

DEFINIÇÃO: FRENTE , TRASEIRA , ESQUERDA E DIREITA

O uso de termos deixados. Certo. Frente e traseira devem ser compreendidos para evitar qualquer

confusão. A esquerda e right means left and right means left and right side of the tractor when facing forward in the driver's seat

Front means the radiator end of the tractor while rear means drawbar end.

01

Page 11: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

CAPITULO -1

TRACTOR IDENTIFICAÇÃO

03

Page 12: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

TRACTOR IDENTIFIÇÃO

1.1 CHASSIS NUMERO SÉRIE:

O chassi e o número de série do motor são usados

para registar os veículos. Eles também são usados

para ajudar o seu revendedor ao encomendar de

se referir a informações especiais do serviço.

Sempre que você tem a exigência consultar seu

negociante recorde identificar seu veículo com

este número. O número do chassi é perfurado no

lado direito da transmissão como mostrado no

retrato. FIG:LOCALIZAÇÃO DO NUMERO DE

SÉRIE

1.2 NUMERO SÉRIE DO MOTOR

O número de série do motor é carimbado

no próximo a montagem da bomba de

injeção do combustível e perfurado no

bloco do cilindro.

FIG: LOCALIZAÇÃO DO NUMERO DO

MOTOR

1.3 PLACA ESTATUTÁRIA:

Números de chassi e números de motor

também são gravados na placa de

dados que é rebitada na caixa de

embreagem

R O P S PLACA DE CERTIFICAÇÃO

04

Page 13: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

SECÇÃO- 2

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

05

Page 14: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

2.1 INTRODUÇÃO:

Este manual de instruções contém informações sobre a operação, lubrificação e manutenção do

seu trator. As informações contidas são abrangentes e essenciais, e são projetadas para ajudá-lo,

mesmo que inexperiente, na utilização do seu Trator.

Como bom seu trator continua a dar o desempenho satisfatório depende extremamente em cima

da maneira em que é operado. É, portanto, solicitado que este manual seja lido com cuidado e

mantido pronto para uso para que os serviços de operação e manutenção sejam devidamente

realizados para manter o trator em condições mecânicas superiores em todos os momentos.

Se for necessárias informações sobre o seu tractor, consulte o seu concessionário ou distribuidor

local afirmando o modelo de produto e os números de série do chassi e do motor do Tractor em

causa.

Temos certeza que você vai ser feliz com o seu trator.

2.2 USO PRETENDIDO DO TRATOR

Este trator é projetado unicamente para o uso na agricultura do cliente ou na operação

similar. O uso de qualquer outra forma é considerado como contrário ao uso pretendido. O

cumprimento e a estrita adesão à condição de operação, serviço e reparação, conforme

especificado pelo fabricante, constituem também elementos essenciais da utilização

pretendida.

2.3 TRATAMENTO DE UM NOVO TRATOR

Todos os componentes do seu trator são submetidos a verificação rigorosa durante a montagem

na fábrica. Entretanto um trator novo deve com cuidado ser verificado sobre pelo operador ele

mesmo para a primeira operação de 50 horas. Para as primeiras 50 Horas trabalho pesado dever

deve ser evitado . Se o trabalho resistente é unidade inevitável em uma engrenagem um

estágio mais baixo, então você normalmente usa e executar o trator em rpm inferior. O

funcionamento apropriado no período melhorará a vida do trator.

06

Page 15: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

1. Por um período de 2 anos ou 1000 horas úteis do trator, o que ocorrer primeiro após a da

data em que um novo TRATOR FIELDTRAC 270D for entregue, V.S. T. TILLERS TRACTORS

LTD., Substituirá ou consertará qualquer parte ou partes dela. Se a empresa estiver satisfeita

na analise da parte ou partes com defeito no material ou mão de obra,

O Comprador recebe um CARTÃO DE GARANTIA com a Assinatura do Revendedor Autorizado

e data no cartão no momento da entrega do TRATOR FIELDTRAC 270D (b) O Comprador

após a descoberta de qualquer defeito no trator, não deve, de qualquer modo, desmontar ou

reparar por sua própria vontade, notificar imediatamente o revendedor autorizado no seu

território em que foi comprado o FIELDTRAC 270D TRACTOR, sobre os defeitos, juntamente

com informações como o número do motor, número de série, GARANTIA e Dados de venda.

2. Esta Garantia não se aplica a: (a) Trator usado para qualquer outra finalidade que não seja o

uso agrícola genuíno do proprietário-usuário (b) Parte ou peças defeituosas que, na opinião da

V.S.T. TILLERS TRACTORS LTD., Sofreu ou foi ferida por desgaste (c) Qualquer peça

danificada devido a uso inadequado, negligência ou acidente, incluindo a entrada de água no

cilindro, caixa da manivela, caixa da engrenagem e caixa da corrente (d) trator danificado durante

a operação com acessórios que não sejam fornecidos pela VST TILLERS TRACTORS LTD., (e)

Componentes como Tynes, correias em V, fios Bowden, componentes elétricos e de borracha,

retentores de óleo etc. e itens proprietários, como rolamentos de esferas, pneus, combustível

itens de injeção etc.

3. A Empresa não será responsável por quaisquer itens de despesa que o proprietário possa

incorrer na remoção ou remoção ou substituição ou substituição de qualquer peça ou peças a

serem enviadas para inspeção ou por terem sido instaladas quaisquer peças novas fornecidas

em seu lugar. Substituições ou reembolsos iguais ao custo da peça aceita serão feitos através

do revendedor autorizado e não pelas taxas trabalhistas. Os encargos trabalhistas para reparos

em garantia serão suportados pelo revendedor.

4. Durante o período de garantia, todos os reparos e substituições devem ser realizados

por nossos representantes autorizados ou apenas pelos representantes do revendedor

autorizado, V.S.T. A TILLERS TRACTORS LTD., Não será responsável por quaisquer

alterações causadas no FIELDTRAC 270D TRACTOR ou em seus componentes

durante os reparos realizados por pessoas não autorizadas.

5. Esta garantia é dada expressamente em substituição e exclui todas as condições

da garantia, estatutárias ou não. Também são expressamente excluídas todas as

formas de responsabilidade por perdas ou danos diretos ou conseqüentes ou por

qualquer lesão ou acidente resultante de material defeituoso, fabricação defeituosa

ou de outra forma. 6. A decisão da V.S.T. A TILLERS TRACTORS LIMITED, na liquidação das

reivindicações de garantia, é final em todos os aspectos.

7. Todas as disputas estão sujeitas apenas à jurisdição do tribunal de Bengaluru.

07

Page 16: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

2.5 PROCEDIMENTO DE GARANTIA

A instalação correta, a manutenção regular e o procedimento operacional correto farão muito

para evitar falhas, se ocorrerem problemas operacionais durante o período de garantia, siga o

procedimento a seguir.

Notifique / informe imediatamente o revendedor de quem você comprou o trator, citando o

modelo e o número de série. Não tente consertar o trator sozinho / a pessoa local, pois a garantia

do trator será anulada.

Forneça ao seu revendedor o máximo de informações possível, se possível, com fotos de

avaria, para que o revendedor possa providenciar as peças e mão de obra necessárias

para reparar seu trator.

Note-se que os serviços de manutenção normal, como ajuste de freio / embreagem e

fornecimento de material usado para atender o trator [óleo, filtro, combustível, líquido de

arrefecimento, graxa, água destilada e anticongelante] não são cobertos pela garantia.

2.6 USE PEÇAS GENUINAS

O uso de peças não originais pode resultar em danos ao trator, o fabricante do trator não se

responsabilizará por qualquer perda, dano ou responsabilidade resultante da instalação ou uso

de peças não genuínas. A garantia do período de garantia do fabricante será anulada / anulada.

2.7 SERVIÇO APÓS GARANTIA

Durante o período de garantia, todos os serviços regulares a serem realizados no ponto de venda,

também recomendamos que você faça serviços regulares, mesmo após o período de garantia,

para manter o trator em melhores condições de funcionamento e evitar a quebra do trator.

Nosso revendedor treinou engenheiros e mecânicos da empresa que treinou regularmente na

empresa, com conhecimentos atualizados sobre técnicas de serviço e uso de modernas

ferramentas de serviço e equipamentos de diagnóstico. Eles recebem boletins de serviço

regulares, possuem todo o manual da oficina e outras informações técnicas para garantir que

o reparo ou serviço esteja dentro dos padrões exigidos.

08

Page 17: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

2.8 NOTAS DE SEGURANÇA :

Diretrizes sobre sinais de segurança

Qualquer um dos símbolos a seguir em sua máquina ou neste manual alerta para

possíveis ferimentos. Siga as precauções recomendadas e as práticas operacionais

seguras.

Para Pessoas

2.9 ANTES DE INICIAR A TRABALHAR COM O TRACTOR:

Leia atentamente todas as instruções de segurança fornecidas no manual para sua

segurança. A moderação de qualquer dispositivo de segurança pode causar ferimentos

graves ou morte. Mantenha todos os sinais de segurança em boas condições, substitua os

sinais de segurança ausentes ou danificados.

Mantenha seu trator em condições de trabalho adequadas e não faça nenhuma

modificação não autorizada no trator, que pode afetar a funcionalidade do trator e a

segurança do trator. CUIDADO - siga rigorosamente as instruções descritas no manual do operador das máquinas ou

reboques montados ou arrastados, e não opere o trator combinado - máquina ou trator e não

opere a combinação, a menos que todas as instruções tenham sido seguidas

09

Este símbolo significa ATENÇÃO! SUA SEGURANÇA ESTÁ

ENVOLVIDA. A mensagem que segue o símbolo

contém informações importantes sobre segurança.

Leia atentamente a mensagem.

Uma palavra de sinalização - PERIGO, AVISO OU

CUIDADO - é usada com o símbolo de alerta de

segurança. PERIGO identifica os perigos mais graves.

Sinais de segurança com sinal Word

- PERIGO OU AVISO - normalmente estão perto de

perigos específicos. As precauções gerais estão

listadas nos sinais de segurança CUIDADO.

IMPORTANTE - Instruções para a operação correta da

máquina que, se seguida, garantirá o melhor

desempenho possível.

LEIA AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA - Leia

atentamente todas as instruções de segurança

fornecidas neste manual para sua segurança. A

moderação de qualquer um dos dispositivos de

segurança pode causar ferimentos graves ou morte.

Mantenha todos os sinais de segurança em boas

condições. Substitua os sinais de segurança ausentes

ou danificados. Mantenha seu trator em condições

adequadas e não permita que modificações não

autorizadas sejam realizadas no trator, o que pode

prejudicar a função / segurança e afetar a vida útil

do trator

Page 18: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

2.10 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

LEMBRE-SE: “SEGURANÇA” É SOMENTE UMA PALAVRA ATÉ QUE SEJA PRÁTICA

O manuseio inadequado do trator pode levar a um acidente. Antes da operação do trator, leia atentamente

este manual e tenha um entendimento completo de todo o conteúdo. Em particular, as instruções fornecidas

nesta seção, intituladas "Precauções de segurança", devem ser rigorosamente seguidas.

A. PRECAUÇÃO GERAL DE SEGURANÇA OPERACIONAL

B. SEGURANÇA BÁSICA E RE QUESITOS PARA MANUTENÇÃO

10

Siga sempre estas instruções de manutenção antes de operar o trator:

1. Repare imediatamente os faróis e as luzes de trabalho

para estar em conformidade com as regras de trânsito.

2. Mantenha os degraus do trator limpos para evitar acidentes.

3. Certifique-se de aplicar o freio e abaixar qualquer acessório ou

implemento antes de desmontar qualquer peça.

4. Nunca ajustar ou fazer manutenção com o tractor em

movimento e o motor a trabalhar. Ajuste sempre os travões e

os e a embraiagem de acordo com o livro de instruções.

5. Não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente.

Desligue o motor e aguarde até arrefecer o suficiente. Para remoção,

gire a tampa para o primeiro ponto para aliviar a pressão. Para

substituir o refrigerante, use o tanque de recuperação de refrigerante.

6. Os fluídos que saem sob pressão podem causar ferimentos graves. Antes

de desconectar as linhas de óleo ou combustível, alivie toda a pressão.

Antes de voltar a ligar, verifique se todas as conexões estão firmes e se

todos os componentes hidráulicos estão em condições normais. Se for

ferido por de líquido, consulte um médico imediatamente.

7. 7. MANUSEIO DE INCÊNDIO COM SEGURANÇA. Ao reabastecer, seja

particularmente cuidadoso antes de parar o motor completamente,

para impedir a ignição do combustível. Nunca reabasteça na

presença de uma chama aberta ou enquanto fuma. Sempre use funil

ao adicionar combustível e reabastecer somente ao ar livre. Quando

o reabastecimento estiver concluído, limpe qualquer combustível

derramado do trator e aperte firmemente a tampa do tanque de

combustível.

1. Observe todas as precauções de segurança

neste manual ao operar o trator.

2. Opere o trator com roupas adequadas que

permitam movimentos fáceis. Evite casacos

soltos, gravatas, lenços ou mangas soltas da

camisa para evitar serem presos pelas peças

móveis.

3. Sempre trabalhe quando estiver em boas

condições físicas, descansando o suficiente para

evitar excesso de trabalho.

4. Não permita que crianças ou adultos que não

conhecem o trator, operem o trator.

5. Nunca permita penduras no trator, barra de

tração da articulaçãoou acessórios enquanto os

viaja e opera.

Page 19: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

11

9. Antes de iniciar qualquer trabalho em equipamento elétrico ou trabalho que possa causar o toque

acidental na parte elétrica, desconecte primeiro os cabos da bateria. Nunca remova a tampa da

tampa de borracha no terminal positivo da extremidade do cabo da bateria. Antes de conectar a

bateria ao carregador, verifique se a chave do carregador está na posição “OFF”. Certifique-se de

conectar o carregador aos terminais corretos da bateria (positivo para positivo, negativo para

negativo). Uma grande quantidade de gás hidrogênio é gerada pela bateria quando está carregada.

Tome precauções contra incêndio: não exponha chamas a área em que está trabalhando. Certifique-

se de que não verte o eletrólito, pois corroerá a pele ou a roupa. Em caso de acidente, conforme

descrito abaixo, procure imediatamente os primeiros socorros e consulte um médico imediatamente

para tratamento adequado.

a) Se o ácido sulfurico das baterias entrar em contacto c)Se o acido Sulfurico entrar em contacto

com os olhos e ou com a pele: com a roupa:

Lavar abundamente com agua corrente por mais lavar com agua abundante e sabão.

15

minutes, com os olhos bem abertos.

b) Se o ácido sulfurico das baterias entrar na boca d)Se espalhar acido Sulfurico lave com muita

Lavar a bouca com água corrente beba muito agua e depois neutralize com cal

leite e ou clara de ovo, e depois deite-se.

EVITAR EXPLOSÃO DA BATERIA - Mantenha

o topo da bateria limpo e bem ventilado. Para

evitar a explosão. Nunca cruze os polos.

PREVENÇÃO QUEIMADURAS – Acido Sulfurico

da bateria e venenoso. Pode queimar a roupa

e a pela, siga por favor as instruções de

segurança ao mexer com o electrolito:

1. Encha a bateria em locais bem ventilados.

2. Use luvas e oculos de protecção

3. Evite respirar os vapors ao encher a bateria.

Não adicione agua ao electrolito pode espirrar.

1 Opere com cuidado ao mudar de direção

10. Pare o motor e garanta que a alavanca PTO a velocidades compativeis com segurança está neutral antes fazer algumas das tarefas de em locais com piso rijo serviço incluindo:

a) Remover o veio de transmissão do PTO ao BOTÃO DE SEGURANÇA DE ARRANQUE

trator, O interruptor de segurança é a combinação

b) Adustamento e ou limpeza do veio do PTO com equipamento de mudança alta / baixa

n para parar acidentalmente. Este interruptor permitir iniciar otractor unicamente na posição Neutral .DNÃO FAZER BYPASS

FAZER UM BYPASS A ESTE INTERRUPTOR DESEGURANÇA PODE PROVOCAR UM ACIDENTE

Page 20: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

C. OPERAÇÃO SEGURA DO TRACTOR

Antes de dirigir o trator, siga estas regras:

12

C-2 ARRANCAR E CIRCULAR COM O TRATOR

Opero o trator á velocidade aconcelhada que Antes de deixar o tractor, pare o motor, remova

permite manter o trator sob controlo completo a chave, puxe o travão parquet a tenha a certeza . que o motor está completamente parado e

As alfaias estão a tocar no chão.

Para arrancar reduza as rotações do motor selecione a

velocidade e levante o pé devagar da embraiagem.

Levantar derrepente o trator pode começar aos

saltos.

C-1 ANTES DE COMEÇAR E CONDUZIR O TRATOR

Opere o trator apenas quando estiver sentado

corretamente no assento do operador e mantenha um

aperto firme no volante o tempo todo. Nunca tente

executar qualquer operação do trator de qualquer

outro lugar, dentro ou fora do trator. Sempre use um

“capacete” ao operar o trator.

Antes de arrancar como o trator, dê uma volta á volta

do trator e acople a alfaia, garanta que não está ninguem

debaixo do trator ou nada agarrado á alfaia. Apite para se

saber que vai arrancar e as pessoas tomarem atenção

não arranque com o trator enquanto estiver alguem perto

do trator especialmente se forem crianças .

Nunca use as alavancas como apoio a subir ou

descer do trator .

Use sempre os degraus para montar e desmontar do

tractor, e os sapatos com a sola limpa de oleo e Nunca tente desmontar do trator em movimento,

massa lubrificante para não escorregar em qualquer circunstância.

Page 21: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

13

Diminua a velocidade ao operar o trator em

terrenos irregulares.

Nunca saia do tractor em movimento.

Se o arco levantado ROPS aperto o cinto de

segurança antes de usar o tractor e manter o cinto

apertado.

Quando o tractor, estivere operar com uma alfaia o

com a PTO garanta que não está ninguem perto,

especialmente criançasn.

Não use o cinto de segurança com o arco baixo

ROPS.

Ao iniciar o motor em uma área ou edifício

fechado, garantir a ventilação adequada, abrindo as

portas e / ou janelas para evitar a inhalação de monóxido

de carbono. Monte a tubulação de exaustão da extensão

no trator que tem uma cabine.

Page 22: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

14

C-5 REBOQUE EM DECLIVES

Quando operar o tractor em declives acentuados Para rebocar em inclinação descendente, ponha ou em terreno plano, tenha a certeza que consegue, uma velocidade baixa e trave com o motor. Nunca operara a direção, travões e embraiagem.

Reduza a velocidade apenas com o travão.

Ao rebocar pbjectos pesados em declives é muito Não operar o tractor nas bordas de penhascos ou

perigoso ponha pesos nas rodas e na frente do trator degraus. Esteja particularmente atento depois de

para aumentar a estabilidade e opere com extrema chover puderá ficar escorregadio.

Atenção.

C-4 DIRIGIR E VIRAR O TRATOR

Abrande o tractor e desengate o diferencial Três pontos de engate e alfaia montado lateral

Tenha cuidado ao virar, confrime que têm espaço

antes da curva, tendo cuidado para evitar Suficiente para fazer a curva em segurança

que a alfaia á frente ou atrás bata em alguém ou em algo.

C-3 VIAJANDO EM ESTRADAS E RUAS

Para viajar em estradas e ruas não se esqueça Nunca operaro o pedal do diferencial ao circular

bloquear os dois pedais de travão antes de viajar a grande velocidade na Estrada.

em estrada. Se for conduzir o trator 4-WD tractor na estrada

garanta que a alavanca do 4-WD está OFF.

Defina a faixa de roda para a configuração

máxima para aplicação de transporte [ se a

opção de configuração disponível no trator]

Reduzir a velocidade para coincidir com a

condição operacional. Se o carregador dianteiro é

equipado com o trator carreg o balde e carrega

tão baixo quanto possível.

Page 23: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

15

C-6 PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA AO USAR O ACESSÓRIO OU A MAQUINARIA

1] Ao Alfaias com o trator, certifique-se de ler cuidadosamente o livro de instruções do operador para esse anexo ou implementar e seguir todas as instruções de segurança para que implementem

2] NÃO sobrecarregue um anexo ou equipamento rebocado. Use o peso contrário apropriado para manter a estabilidade do trator. 3] Não use alfaias como plataforma de carregamento ou para transportadora para fertilizantes, motores de bomba de água etc.

Ao usar produtos químicos agrícolas com um acessório

no trator, siga sempre as instruções no manual para o

acessório assim como as instruções fornecidas pelo

fabricante químico.

Para rebocar, utilize apenas a lança . Definir o Ao recuar uma inclinação em marcha atrás ou ir

ponto de engate na linha central do eixo traseiro. up the grade in forward gear, never operate the clutch,

Com corrente, nunca avançe abruptamente. brake, throttle lever or steering wheel abruptly. Be

Quando se usa corrente ou cabo para prender particularly careful on slippery roads.

O trator á carga conduza devagar até a foiga In any case of towing (by use of a rope or by hanging

desaparecer up the front), be sure to place the both main shift lever

and sub shift lever at “NEUTRAL” position so long as

the rear wheels are on the ground.

* These shift levers shall not be placed at any

other speed range.

Ao ser rebocando para por o motor a trabalhar

(bateria descarregada), coloque a alavanca de

mudança principal na 3ª velocidade e a alavanca

de mudança sub na etapa de alta velocidade, em

seguida, operar a embreagem lentamente.*

Nunca coloque a alavanca de mudança sub na

etapa de baixa velocidade.

When towing the tractor, be sure to keep the safety

speed. It is advisable to operate at 10 km/h (6.3 mph)

Avoid operating the tractor on an extreme slope that or less in towing the tractor under 20 HP and at 20 km/h

appears hazardous, when forced to operate on such (12.4 mph) or less in towing the tractor over 20 HP.

slope, use extra care. When towing or running on a steep downward slope,

be sure to apply the engine brake to keep safety speed. Driving forward out of a ditch or mired condition or Never run by inertia (coasting) with main shift

up a steep slope could cause tractor to tip over rear- lever placed “NEUTRAL” position or the clutch ward. Back out of such situation if possible. If the disengaged.

situation does not permit you to back out, use the

front wheel weight or the chassis weight for balancing Any towed vehicle and / or trailer whose total weight

the tractor lengthwise. Also in case any extra heavy exceeds that of towing tractor must be equipped with

rear mounting attachment is used, try to obtain better its own brake for safe operation.

balance in this manner. Verifique sempre o afastamento aéreo especial ao

transportar o trator.

Page 24: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

16

C-7 ESTRUTURA ANTI CAPOTAMENTO (ROPS) Aperte sempre os parafusos do ROPS.

Verifique que o cinto de segurança está em boas condições, se não estiver deve ser substituido

Use sempre ROPS (Roll Over Protective Structure) para

evitar capotar. Para mais detalhes, pergunte ao seu revendedor.

SEGURANÇA ENQUANTO OPERA O CARREGADOR FRONTAL E RETROESCAVADORA AGRICOLA

1] CA equipamento deve ser usado somente por pessoas treinadas e autorizadas. Antes de operar, leia todas as

informações sobre segurança, operação e controles adequados.

2] Antes de operar o carregador frontal / enxada traseira, verifique se todos os controles e funções estão

funcionando corretamente.

3] O equipamento deve ser usado por pessoas com mais de 18 anos ou limite de idade definido pela respectiva

autoridade governamental. 4] Não tome remédios, bebidas alcoólicas ou outras substâncias que possam

alterar seu comportamento psicofísico

condição e afetar a condição de trabalho.

5] O equipamento a ser usado para o uso pretendido somente conforme pretendido pelo fabricante. Um uso

inadequado pode causar ferimentos graves. Também o equipamento deve ser carregado conforme a carga

especificada pelo fabricante.

6] Não use o equipamento em declives íngremes e em locais perigosos.

7] Antes de iniciar a operação do carregador frontal, verifique se todas as mangueiras hidráulicas estão intactas e

conectadas corretamente. 8] Não use o carregador frontal para levantar pessoas ou transportar pessoas.

9] Nunca transite ou pare sob cargas suspensas ou em partes do equipamento suportadas apenas por macacos

ou cabos hidráulicos.

10] IMPORTANTE: PARA INSTRUÇÕES E REGRAS DE SEGURANÇA PARA OPERAÇÃO DE CARREGADOR SIGA AS

INSTRUÇÕES DISPONÍVEIS NO MANUAL DE OPERAÇÃO DE CARREGADOR.

USO LIMITADO NA FLORESTA:

O uso pretendido de TRATOR 180D FIELDTRAC quando usado na aplicação florestal é limitado à aplicação

específica do trator como o transporte, o trabalho estacionário tal como a separação do registro, a propulsão

ou o funcionamento executam com P T O, sistema hidráulico ou elétrico.

Estas são operações normais não apresenta um risco de queda ou penetrante objetos . Qualquer aplicação

florestal além dessas aplicações, como encaminhar e carregar, requer a adequação de componentes

específicos da aplicação, incluindo a estrutura protetora de objetos em queda [ FOPS] e a Estrutura Protetora

Operativa [OPS].

Afaste-se do veio de transmissão - Pare o motor Cuidado - Redução rápida da velocidade das máquinas antes de conectar o veio de transmissão do P T O pode causar estragos e ferimentos.reduzir a velocidade e também para desconectar o veio de transmissão P T O. deve ser feita em dois segundos. Mantenha sempre o veio de transmissão P T O , coberto . CUIDADO - Não fique entre trator e a alfaia a menos que

o freio de estacionamento é aplicado CUIDADO - Todas as máquinas ou acessórios

devem ser montados no chão.

Page 25: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

17

E. INFORMAÇÕES SOBRE CARGA SEGURA:

O trator foi completamente testado quanto ao desempenho adequado com implementos vendidos ou

aprovados pela VST. O uso com implementos que não são vendidos ou aprovados pela VST e que excedem as

especificações máximas listadas abaixo ou que de outra forma não são adequados para uso com o trator VST

pode resultar em mau funcionamento ou falha do trator, danos a outras propriedades e ferimentos ao operador

ou a outros . [Quaisquer defeitos ou falhas do trator resultantes do uso com implementos impróprios não são

cobertos pela garantia.]

Extremidade inferior do link

máx. Carregando peso (W0)

Peso de carga

do reboque

(com peso do

reboque) (W3)

500 kg 3000kg

D – DIRETRIZES DE SEGURANÇA DURANTE O SERVIÇO E MANUTENÇÃO

1] Diariamente antes de iniciar o trator, verifique o nível do óleo do motor, o nível do líquido de arrefecimento, o

nível de eletrólito na bateria, o indicador do filtro de ar, a pressão dos pneus.

2] Antes de iniciar o trabalho, verifique a pressão dos pneus e o aperto dos parafusos de fixação das rodas.

3] Certifique-se de que todos os controles, como embreagem, freio, estejam funcionando corretamente e tenham

a configuração correta.

4] Verifique visualmente a condição da bateria através do Magic Eye. O Magic Eye sempre deve aparecer no

indicador de cor VERDE, se aparecer em vermelho, tome imediatamente cuidado para carregá-lo e repará-lo.

5] O trabalho de serviço e manutenção deve ser realizado em uma superfície plana e firme, de preferên cia na

superfície de concreto e o compartimento da oficina deve estar arrumado e limpo.

6] Durante a manutenção do trator, a conexão da bateria deve ser removida para evitar o arranque acidental do

trator. ou curto-circuito.

7] Durante a manutenção dos pneus, use sempre o suporte adequado para apoiar o trator e todas as rodas

devem ser bloqueadas para parar o movimento acidental.

8] Use grãos de poeira e armazenamento de óleo usado para coletar os resíduos da oficina e o óleo usado. Não

jogue resíduos de algodão usados no chão, pois isso pode causar incêndio.

9] Mantenha sempre o extintor em boas condições de trabalho.

10] Não abra a tampa do radiador em condições quentes, aguarde o motor esfriar para abrir a tampa do

radiador. Se você abrir em condições quentes, poderá ficar escaldado por líquido quente e chances de

ferimentos. Encha sempre o líquido de refrigeração apenas na condição de frio do motor.

11] Sempre use dispositivos de segurança como capacete, óculos de segurança, proteção facial, proteção

auditiva, máscara de filtro. roupas variadas, roupas refletivas, luvas de mão [neoprene para produtos químicos e

couro para trabalhos pesados].

12] Armazene todos os itens inflamáveis como combustível e óleo em um recipiente limpo e apertado, e o espaço

de armazenamento deve estar limpo e seguro.

Page 26: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

18

H. SEGURANÇA - Informação sobre a determinação da massa total. O eixo carrega, a carga de pneus

carregando capacidade de um balastro mínimo necessário..

Balastro massa (peso total , material, numero

de componentes):

Atrás: 60Kgs -2Nos of 30Kgs. Peso ferro

Frente: 60Kgs-3Nos of 20Kgs. Peso ferro

Eixo No Pneus

Capacidade de carga

Massa máxima por eixo Carga vertical máxima permitida

no ponto de acoplamento

1 6.00 X 12 325 kgs @ 200 Kpa 650 kgs 2.44 Kn

2 8.3 X 20 710 kgs @ 200 Kpa 1240 Kgs 2.44 Kn

G- Diretrizes de segurança para - Riscos de pneus, incluindo aqueles associados ao manuseio, reparo,

inflação e instalação de pneus.

1] Evite alargar o piso dianteiro do trator de tração de 2 e 4 rodas, alternando os pneus dianteiros direitos e

esquerdos, pois isso pode causar sérios problemas na ligação de direção

2] Verifique em intervalos freqüentes para se certificar de que a roda traseira e dianteira são apertadas com

segurança para torque especificado e que a caixa de transmissão do eixo e engrenagem são garantidos

uns aos outros para torque específico .

3] A pressão do pneu deve ser verificada com freqüência. Ou muito alto ou muito baixa pressão resulta em

deterioração do pneu. Parafusos de montagem de rodas a serem torqued como por menção de valor

torque no manual do operador na seção de manutenção.

4] A montagem ou reparação inadequada do pneu/jante da roda podem causar ferimentos graves, usar

ferramentas adequadas e método correto para montar ou separar o pneu do disco de roda.

5] Não tente montagem / desmontar pneu da jante, a menos que você tenha equipamento e treino .

6] Não fique na frente do pneu ou sobre o pneu ao encher o pneu, fique sempre de lado pneu

7]

Verifique regularmente o pneu para danos externos, cortes, bolsas de ar, falta de parafusos/porcas, se

houver danos e cortes repare. O pneu danificado ou cortado pode explodir e causar ferimentos.

Tire size Ply Std. Pressure

Front 6-12 4 20 – 22 PSI (1.4 Kgf/cm2)

Rear 8.3-20 6 14 – 16 PSI (1.63 Kgf/cm2)

F. PRECAUÇÃO DE SEGURANÇA COM O ACESSÓRIO DE TRÊS PONTOS:

1] Não fique entre articulação de três pontos e o engate de reboque.

2] Antes de conectar ou desconectar os três pontos, ponha o trator

numa superficie limpa, plana e nivelada.

3] Sempre que uma alfaia estiver conectada ao trator no Engate de três

pontos, verifique toda a gama de operações quanto àinterferência,

ligação ou separação da linha de transmissão da TDF

Page 27: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

19

N – ELIMINAÇÃO SEGURA DO TRATOR:

O trator é composto de peças submetidas a regras e leis para descarte. Quando o trator não é usado mais,

ele deve ser eliminado através de agências adequadas de acordo com tais regras . Não polue o ambiente

com o trator ou suas peças

M – DESCARTE SEGURO DE RESÍDUOS CORRETAMENTE:

É ilegal utilizar a drenagem para a eliminação de resíduos de algodão ou

quaisquer outros resíduos decorrentes do serviço de tractores.

Para saber mais sobre o método correto para a eliminação de óleo,

filtros, pneus, bateria etc entre em contato com seu revendedor local.

Use instalações autorizadas de eliminação de resíduos, para obter mais

informações sobre a eliminação de resíduos autorizados, contacte a sua

autoridade reguladora local.

L– TRATOR DO TRANSPORTE COM SEGURANÇA:

a] Para o transporte de trator novo ou avariause o veículo de transporte apropriado com espaços de carregamento apropriados e o afastamento lateral suficiente para evitar danos ao trator. b] Use corrente ou cordas para proteger trator em veículo de transporte, use eixo e estrutura de chassi como lugares de fixação para anexar corrente ou cordas. Sempre sufocar rodas trator com roda adequada estrangulamento durante o transporte c] Conduzir o veículo de transporte com segurança a baixa velocidade para evitar danos ao trator novo ou avaria. d] Ao transportar o trator, cubra sempre capotas e para-choques com a embalagem da bolha da embalagem apropriada para evitar riscos. e] Para o trator seguro da avaria use o equipamento apropriado do levantamento/carregamento tal como o guindaste, loading escada/ rampa.

K – OPERAÇÃO SEGURA COM PRODUTOS QUIMICOS AGRICOLAS: Ao usar produtos químicos agrícolas com um acessório no trator, siga sempre as instruções no manual para

o acessório assim como as instruções fornecidas pelo fabricante químico.

J – USO DE CINTO DE SEGURANÇA

CUIDADO: Para evitar ferimentos pessoais, aperte o cinto de

Segurança antes de dirigir o trator

I – NÍVEL DE VIBRAÇÕES

Page 28: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INTRODUÇÃO, GARANTIA & SEGURANÇA

O – INFORMAÇÕES SOBRE O NÍVEL DE VIBRAÇÃO

O valor do nível de vibração medido de acordo com a Diretiva do Conselho 78 / 64 / EEC [3] é

follows . 22HP

20

Sl no

Ponto de medição

Vibration, microns

At no load

At load

corresponding

to 85% of

maximum PTO

power

VD HD VD HD

1 Pedal de descanço

left 170 160 270 170

Right 70 100 70 130

2 Volante 70 100 80 90

3

Banco

Bott

om 70 60 70 50

Back 30 10 40 30

4 Guarda-lamas

Left 130 150 140 220

Right 100 80 130 120

5 Farol

Left 30 60 120 90

Right 60 90 80 100

6 Base da bateria 230 180 100 100

7 Luzes traseiras

left 130 60 180 70

Right 90 70 140 60

8 Alavanca caixa velocidade

70 40 30 40

9

Pedal do acelarador

Han

d 60 120 60 120

Foot 180 130 130 170

10 Pedal travão

left 140 180 90 140

right 70 60 140 170

11 Pedal emabraiagem 90 70 200 140

12 Alavanca do controlo do hiadraulico

80 150 100 10

13 Selector de PTO 90 20 90 30

14 Pedal do diferencial 40 60 130 70

Page 29: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

SECÇÃO - 3

VISTA EXTERIOR,

INSTRUMENTOS & CONTROLOS.

21

Page 30: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

3.1 SIMBOLOS UNIVERSAIS

Alguns dos símbolos universais serãoapresentados abaixo com a indicação do seu

significado

22

Page 31: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

3.2 VISÃO EXTERNA E NOMENCLATURA DE CADA PARTE

The above photos show FIELDTRAC 180D.

23

1] Tubo escape 2] Espelho 3] Pedal embraiagem

4] Alavanca hidraulic o 5] Alavanca Velocidades 6] 2W/ 4D alavanca de tração

3

8 1

11 2 13

12

4

5

7

10 9 14 6

1] Volante 6] Pneu frente 11] Hidraulico Ala. 2] Tanque 7] Pneu trás 12] Gear Lever

3] Retrovisor 8] R O P S 13] Capot

4] Head Light 9] Pedal Acelarador 14] Filtro

5] Pesos 10] 2W / 4 W Alavanca

Page 32: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

Para abrir o capô, retire para trás o gancho na parte traseira do capô.

Ao fechar o capô, não se esqueça de confirmar o capô está garantido.

24

1] Injectores

2] Bomba Injectora

3] Tubo do ar

4] Tubo do Radiador

1] Bateria

2] Deposito de

refrigerante

3] Radiador

4] Dry Type Air Cleaner

5] Alternador

6] Tampa dp filtro de

oleo do motor

7] Tampa do deposito

de combustível

Page 33: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

3.3 INSTRUMENTOS AND CONTROLOS

3.4 TACOMETRO E LUZES DE AVISO

25

1] Interruptor 4 piacas 3] Indicador de combustivel 5] Conta horas

2] Interuptor desliga motor 4] Conta rotações 6] Interruptor luzes, piscas e buzina

Page 34: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

26

3.7 TACOMETRO

Este medidor mostra as revoluções do motor e os eixos do INTO, bem como a velocidade de viagem em alta

velocidade. Há 540 R P m INDICADOR que pode ser usado para operar implementar em 540 R P M.

3.6 INDICADOR DE TEMPERATURA

O medidor mostra a temperatura do refrigerante com o interruptor chave. C é baixo à temperatura

normal e H é de alta temperatura. Se o ponteiro está no segmento Vermelho H o motor está

superaquecendo. Não opere o trator se a temperatura do refrigerante chegar na faixa vermelha. Se o

seu trator temporário chega à faixa vermelha entre em contato com seu revendedor imediatamente.

3.5 IGNIÇÃO

OFF - a chave pode ser inserida ou removida.

ON - O circuito elétrico está ligado

START - O motor de partida está envolvido. Quando a chave for liberada, ela retornará automaticamente à

posição ON

Page 35: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

27

3.11 INTERRUPTOR DE LUZ DE AVISO DE PERIGO

Quando o interruptor é empurrado uma vez, as luzes de aviso de perigo

(sinal de volta à esquerda e à direita) estão ligados e a piscar. Quando o

interruptor é empurrado outra vez, as luzes são desligadas.

3.10 INTERRUPTOR DE LUZES, PISCAS E BUZINA A lâmpada principal é operada no interruptor principal. Quando o indicador é puxado para baixo, o sinal de volta à

esquerda liga e pisca. Quando o indicador é empurrado para cima, o sinal de volta à direita liga e pisca. Quando o

botão da buzina é pressionado, a buzina soará.

LIGHT SWITCH HORN BUTTON

3.9 INDICADOR DE COMBUSTÍVEL

Mostra a quantidade de combustível no tanque de combustível quando o interruptor chave está ligado

3.8 CONTADOR DE HORAS

O medidor de horas consiste em dígitos com o último dígito indicando 1/10th de uma hora. Ele

mostra horas que o trator foi usado.

Page 36: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

3.12 INDICATOR LAMPS

28

LUZES DE MÁXIMOS Esta lâmpada é ligada no interruptor da

combinação

LUZ DE FALTA DE OLEO

Quando a chave inicial é ligada "ON", esta

lâmpada acende. Quando o óleo está

circulando normalmente enquanto o motor

está funcionando, a lâmpada desliga. Se a

lâmpada se mantiver ligada, pare o motor

imediatamente e verifique o nível de óleo do

motor. Se estiver ok, consulte o seu

revendedor.

LAMPADA DE CARGA DA BATERIA

Quando a chave inicial é ligada "ON", esta

lâmpada acende. Quando a bateria está a

carregar normalmente com o motor

funcionar a lâmpada está apagada. Se a

lâmpada continua a acender, consulte o

seu revendedor.

Lampada de aquecimento O motor vem equipado com pre-aquecimento a câmara da combustão de modo que o motor arranque facilmente mesmo no tempo frio

. Esta lâmpada indica o pré-

aquecimento do motor

Lampada de mudança de direcção Estas lâmpadas indicam o sentido da mudança de direção.

Quando o indicador é empurrado para a esquerda, o sinal de curva esquerda liga e pisca.

Quando o indicador é empurrado para a direita, o sinal de volta à direita liga e pisca.

Lampada de PTO acionado A lampada indica que o PTO rpm está

acionado

Page 37: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

29

3.13 FLASH DE COMBINAÇÃO E INTERRUPTOR DE SINAL DA VOLTA

Duas luzes piscando são ficadas situadas na parte traseira dos para-choques. Sempre que o trator é operado em estradas

públicas, as luzes piscando devem ser usadas. O interruptor do pisca-pisca é instalado no painel de instrumento e é usado ao

fazer uma volta à direita ou à esquerda. Virando o interruptor esquerda causas sábias para piscar o sinal de volta do lado

esquerdo, e transformá-lo direito causas sábias para piscar o sinal de volta do lado direito, respectivamente.

3.14 ACELARADOR DE MÃO

A alavanca do acelerador é usada para definir a velocidade do motor para

um R P M pré-determinado. Quando a alavanca do acelerador é empurrada

para a frente, a velocidade do motor atinge o máximo. A faixa de velocidade

controlada por alavanca é de 900 a 2.900 rpm (sem carga). Quando a

engrenagem p.T.O. é transferida para

3.15 ACELARADOR DE PÉ

O pedal do acelarados do pé está instalado no lado direito. Quando a

alavanca do acelerador da mão está em marcha lenta, a velocidade

do motor pode ser controlada livremente dentro do intervalo, primindo o

pedal.

NOTA: PEDAL DO CONTROLE DA VELOCIDADE DO PÉ - Quando a

alavanca da mão está em um rev. elevada, o pedal acelarador de pé

igualmente se move na posição para aquelas rotações. Quando isso é

feito, a acelaração não pode ser controlada por meio do pedal do pé

3.16 PEDAL DE EMBRAIAGEM

O pedal da embreagem usado para operar a embreagem na altura de

iniciar o trator e na altura da engrenagem de velocidade.

Quando a embreagem é operada, é aconselhado a diminuir a velocidade

do motor. A vida de embreagem depende do hábito de uso do motorista.

Não sobre carregar o trator, use o pedal até ao fundo de modo a não

desgastar prematuramente o disco de embraiagem.

3.17 EMBRAIAGEM

Quando o trator não for usado deixe a embraigem desacoplada (pedal em baixo)

3.18 PEDAL TRAVÃO:

O freio é do tipo expansão interno e á prova de lixo e de água.

Há dois pedais fornecidos no lado direito da caixa de transmissão que

estão ligados por uma placa. O travão é operado primindo estes pedais.

Para parar o trator, abaixe a rotação do motor, prima o pedal da

embreagem e, em seguida, prima o pedal de travão. Para transformar em

um espaço confinado os eixos esquerdo e esquerdo podem ser freados de

forma independente, removendo a placa que liga os pedais de freio direito

e esquerdo

Page 38: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

30

Ao viajar em alta velocidade ou em estradas certifique-se de que os pedais de freio direito e esquerdo estão ligados

por meio da placa de bloqueio. Ao começar a viajar nas estradas depois que um dos freios foi operado com mais

freqüência do que o outro, verifique o equilíbrio dos freios direito e esquerdo de antemão. É necessário ve rificar o

equilíbrio do freio uma vez por semana. Se você não conseguir verificar o equilíbrio do freio para ligar os pedais de freio

direito e esquerdo, há toda a probabilidade de que um acidente ocorrerá. Enquanto viaja nas estradas, não se esqueça

de ligar os pedais de freio direito e esquerdo.

3.19 TRAVÃO DE MÃO

O travão de mão ou de estacionamento são operados usando a alavanca

de mão. Para travar puxe a alavanca para trás.

Para libertar pressione o botão e empurre para trás a alavanca do travão

de mão à posição original.

3.20 ALAVANCA DE SELECÇÃO DE VELOCIDADE :

Ao operar a alavanca de mudanças do PTO localizada no lado esquerdo da caixa de transmissão,. Ao deslocar

a alavanca do PTO, diminua a velocidade do motor e acione o pedal da embreagem para interromper a

potência do motor e certificar-se de que a máquina seja interrompida completamente

NUNCA USE P T O -2 SPEED PARA FRESAS . USE SEMPRE

P T O - 1 COM 540 R P M COM FRESAS

Primeira .P T O velocidade 623 rpm/2,700 engine rpm

Segunda P T O velocidade 919 rpm/2,700 engine rpm

Standard PTO velocidade 540 rpm/2,340 engine rpm

900rpm/2,650 engine rpm

1. 1. Ao usar um leme rotativo no campo com muitas pedras

ou tocos ou solo duro, onde muito choque afetará sobre,

o cuidado deve ser tomado de modo que o leme

giratório não seja danificado.

2. Ao usar alfaias ligadas pelo eixo do PTO, certifique-se de se referir a implementar manuais e operá-los

exatamente como instruído.

3. Quando qualquer alfaia estiver acoplada ao trator, deve ser cuidado para que a articulação universal não

forme um ângulo de mais de 15°.

4. Lubrifique muito bem o cardan do PTO.

5. Para reduzir a carga de impulso para o eixo conduzido pelo PTO, é aconselhável executar uma operação de

teste com a alfaia sem qualquer carga.

6. Evitar usar cardans quadrados.

7. Deve-se ter um cuidado especial para que o veio de transmisão esteja bem calibrado.

3.21 FECHO DO DIFERENCIAL

Este dispositivo liga as rodas direita e esquerda na transmissão e gira-as na

mesma velocidade para impedir que uma ou outra roda deslize ou para

aumentar a força da tração. O bloqueio diferencial não pode ser libertado

em condições especiais. Neste caso, os pedais de freio direito e esquerdo

devem ser rápidos e, alternativamente, primidos, então, o bloqueio

diferencial será libertado. Se o mesmo ocorre durante a lavrar, o pedal do

freio do lado da roda terrestre deve ser aplicado. A fechadura será solta.

Quando os freios direito e esquerdo são ligados para rebocar um reboque,

a operação do punho de direcção para a direita e esquerda permitir que o

bloqueio para ser livre. Quando o trator é parado com o fecho diferencial aplicado, o corredor reverso com

um empurrão pode liberar o fechamento. CAUTION: Evitar uso do diferencial em alta velocidade.

Page 39: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

VISTA EXTERIOR, INSTRUMENTOS & CONTROLOS

31

3.22 ALAVANCA DE VELOCIDADES As posições de mudança de marcha são

mostradas no diagrama abaixo. Por combinação

das alavancas de mudança principal e alta-

baixa, seis velocidades para a frente e duas

velocidades reversas podem ser obtidas. A

primeira, segunda e terceira velocidades para a

frente e a primeira velocidade de inversão de

velocidade podem ser obtidas com alavanca de

mudança de alta-baixa na posição BAIXA, e a

quarta, quinta e sexta velocidades para a frente

e a segunda velocidade de inverso podem ser

obtidas com a alavanca de alta mudança de

baixa na posição ALTA.

3.23 2 / 4- MUDANÇA DE TRCÇÃO:

A alavanca de mudança de tração nas quatro rodas está localizada no lado direito da caixa de transmissão. Tração

nas quatro rodas será contratado empurrando a alavanca de mudança de tração nas quatro rodas para a frente.

Com a tração de 4 rodas acoplada, o poder apropriado tornar-se-á disponível para os seguintes casos:

A) Para a operação em solo inclinado, campo úmido ou solo arenoso

B] Para a operação com carregador frontal, reboque ou arado anexado.

C] A fim de evitar lunging para a frente durante a operação de cultivo rotativo em solo duro.

CUIDADO: 1] Operar a alavanca de mudança de tração nas quatro rodas somente depois de deprimir o pedal da

embreagem

2] Certifique-se de colocar a alavanca de turno de tração de 4 rodas na posição OFF durante a viagem na estrada.

3.24 LUZ ROTATIVA (PIRILAMPO):

Luz giratória a ser cabida e usada como por seu regulamento do país. Esta luz

é do tipo destacável e cabida com base na exigência.

3.25 BANCO DO CONDUTOR :

Enquanto assento, ajustar o peso do operador com botão de ajuste de

peso fornecido na parte de trás do banco, de modo a ser confortável

de condução e para minimizar a vibração .

O banco do motorista tem botão de ajuste para a frente e para trás.

Deslize o assento para ter uma abordagem confortável para todas as

alavancas. A escala do esforço que pode ser ajustada ao sentar-se no

assento é 50-140 kgf.

Ajuste horizontal: Levante a alavanca [1] para mover o assento para a

frente e para trás

Ajuste vertical: Use o botão [ 2] para ajustar a suspensão.

Use knob [3] para ajustar a altura do assento do assento verticalmente.

Cinto de segurança [ 4] para a segurança.

Page 40: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

SEÇCÃO - 4

OPERAÇÃO

32

Page 41: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

33

4.1 ARRANQUE E PARAGEM DO MOTOR

Antes de arrancar o motor deve assegurar que as O operador têm de estar sentado e travão de alavancas de velocidade e P.T.O devem estar na mão liberto, se não o besouro não desliga Posição neutral. Agora pode ligar o motor.

Antes de desligar o motor

O operador deve assegurar

que a alavanca do P.T.O e de

velocidades deve estar na

posiçãoneutral.

O travão de mão deve ser

Acionado e depois pode desligar o motor

4.2 INSTRUÇÕES PARA ENTRAR E SAIR DO TRATOR

1) Antes de entrar no tractor

Assegure que o interruptor de Assegure que o capot

Segurança na posição ON. Está bem fechado

2) Antes de deixar o trator

Depois de para o motor e o operador sair Depois de sair do trator

o travão de mão e a alvanca do PTO deve desliagr o

devem estar na posição neutral. Interruptor de corte Se não ficar nesta posição o besouro da corrente. actuará quando se levanter do banco.

Uma vez que o interruptor do isolador da bateria está fora da capota deve ser

chave do uso do fechamento e remova a chave.

4.3 DEPOIS DE TRABALHAR COM TRACTOR

Antes de operar o trator, leia este manual de instruções com cuidado. O manual foi preparado para

alcançar o desempenho máximo e a segurança do trator para seu trabalho com este trator .

1. Verifique o nível de combustível no tanque de combustível e reabastecer, se necessário.

2. Verifique os níveis de óleo do motor, óleo de transmissão e diferencial de movimentação frontal.

3. Verifique a lubrificação em cada ponto especificado no chassi.

5. Verifique o nível de arrefecimento no radiador.

6. Verifique a tensão do cinto de ventilador para bomba de água, alternadorgerador e ventilador de

refrigeração.

7. Verifique a pressão do ar nos pneus.

8. Verifique todas as lâmpadas indicadoras no painel de instrumentos para operação.

Page 42: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

34

ARRANQUE DO MOTOR

1. 1. Mantenha o freio de estacionamento aplicado.

2. 2. Coloque a alavanca de mudança principal, alavanca de mudança de PTO em NEUTRO.

3. 3. Definir a alavanca do acelerador no meio do caminho entre min. e max. de alta velocidade.

4. 4. Vire a chave inicial para a posição "ON", e então veja que os avisos de pressão do óleo, bem como

lâmpadas de aviso de carga de bateria continuar.

5. 5. Assim que o interruptor estiver no botão. O sinal do fulgor está ligado no conjunto do instrumento que

indica o aquecimento e quando o sinal do fulgor está desligado gire o interruptor à posição do

'começo' para ligar o motor

6. Imediatamente após o início, libere a chave inicial. A chave voltará à posição "ON" automaticamente.

7. Verifique a pressão do óleo e as lâmpadas de aviso de carga da bateria para ver que eles dispararam.

Se não, pare o motor imediatamente e inspecione.

8. Executar executar warm up em cerca de 1.500 rpm por cerca de 5 minutos.

9. O uso do acionador de partida deve ser limitado por aproximadamente 10 segundos por a

experimentação. Se não for bem sucedido, espere cerca de 10 segundos antes de outro julgamento.

Usando o acionador de partida intermitentemente sem esperar determinado período de tempo, pode

fazer com que a bateria funcione para baixo.

10. Não vire a partida enquanto o motor está funcionando. Pode levar ao fracasso inicial.

11. 3. Certifique-se de realizar o warm-up executado, independentemente do clima. Viajar antes que o

motor se aqueça. encurta a vida útil do motor.

4.4 ARRANQUE DO MOTOR EM DIAS FRIOS

1. A bomba de injeção de combustível deste motor adota o mecanismo para garantir uma configuração mais

fácil do motor por injeção suficiente de combustível quando a alavanca do acelerador é totalmente

empurrada.

2. Para ligar o motor especialmente em tempo frio totalmente empurrar a alavanca do acelerador, aqueça o

plugue brilho suficiente e manivela do motor.

CUIDADO

Depois que o motor começou confirmar que o motor está funcionando sem problemas ouvindo

atentamente para verificar se nada de sons anormais, e inspecionar o vazamento de óleo e água.

NOTA

Caso o combustível se esgote, certifique-se de sangrar o sistema de combustível depois de reabastecer o

tanque de combustível, caso contrário, o motor não pode ser iniciado (ou mesmo pára logo após o início).

Aviso

Não use auxiliares de partida, como gasolina ou éter na ingestão de ar pode causar explosão

4.5 DPOIS DO ARRANQUE DO MOTOR

1. Certifique-se de verificar a pressão do óleo e lâmpadas de alerta de carga de bateria para ver que eles saíram. Se

a lâmpada "não sair, puxe imediatamente a alavanca do acelerador todo o caminho para trás e vire a chave de

partida no sentido horário para desligar o motor, e localizar a causa para corrigir.

CUIDADO

1. 1. Particularmente, ao ligar o motor enquanto a pressão do óleo é muito baixa, problemas graves

podem ocorrer por causa da lubrificação insuficiente.

2. 2. Gire o volante para ver que as rodas dianteiras giram para a direção desejada.

Page 43: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

35

4.7 PARAR O TRACTOR 8. Acionar o travão de parque.

1. Levante o pé do acelarador, 9. B a i x e c o m p l e t a m e n t e a a l a v a n c a

2. Pressione a embraiagem. do hidraulico.

3. Precione o travão até tractor parar. 10. Tire a chave.

4. Ponha a alavanca do PTO em NEUTRAL.

CAUTION

5. Ponha a alav. da Caixa velocidades neutral 1. Puxe sempre o travão de mão quando o

tratorse encontra parado. 6. Remova o pé da embraiagem devagar.

7. Pare o motor no botão 'STOP' no paínel

2. Escolha um local limpo de direito.

3. Coloque calços nas rodas.

4.6 CONDUZIR O TRATOR

1. Com o motor a trabalhar pare o trator

Use os travões se necessario. 2. Antes de fazer marcha a trás verifique se não têm nenhum obstaculo atrás do trator.

2. Puxando a alavanca do hidarulico levante a

Alfaia. PERIGO 3. Se for viajar na Estrada e viajar a alta velociade garanta que a o fecho dos travões está fechado de modoa acturem em simultâneo

Levante ou baixe a alfaia o suficiente, tendo em Conta os obstaculos em redor.

3. Ponho o motor nas 1 ,500 rpm 4. Durante viagem em alta velcidade a alavanca

(aquecimento). da Caixa do diferencial das 4 rodas motrizes 4. Tire o pé da embraiagem e PTO devem estar desligadas.

Mova a alavanca para a velocidade pretendida. 5. Q u a n d o v i a j a r r e t i r e o p é d o t r a v ã o

5. Quando for viajar feche o fecho dos travões para e embraiage Funcionarem paralelamente

AVISO 6. U so independente dos travões só se deve usar all.

Cuidado

Não tente parar o tractor usando os travões, sem For travelling with 3-point linkage attached, tie it with Desembariar o motor pode provocar quebras. belt or the like for prevention of swinging of the lower link.

7. If any implement is mounted, turn the tractor slowly

paying particular care for the space.

6. Liberte o travão de parque para não desgartar 8. Do not make a sharp turn at high speed. Be sure to

os travões e pode causar falha na transmissão lower the engine speed before turning.

7. To avoid damaging brake or transmission system,

9. Before starting the operation on slope, check for the

be sure to release the parking brake before existence of stone, irregularity or other dangerous

travelling. factors which could lead to an accident.

8. While increasing the engine speed gradually, Avoid the operation on steep slope as it can be a

release the clutch pedal slowly. cause of tipping over.

9. On the downhill, use engine brake. Do not place the

WARNING main shift lever in “NEUTRAL” position.

1. Release the clutch gradually. Releasing it suddenly is 11. For towing use a draw-bar only. Set the hitch point hazardous causing the tractor to lunge. below the center line of the rear axle.

Page 44: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

4.10 PESO DO BALASTRO

O deslizamento danifica o pneu mas igualmente

conduz à ineficiência de trabalho e ao maior

consumo de combustível.

4.11 PRESSÃO DOS PNEUS

A pressão dos pneus deve ser verificada com

frequência. Ou muito alta ou muito baixa pressão

resulta em deterioração do pneu. Verifique a pressão a

pressão

Os pesos de lastro estão disponíveis como opcional.

Recomenda-se que o trator seja fornecido com lastro

pesos quando se trabalha no lugar onde escorregar é

provável ocorrer, Os pesos do trator podem

ser colocados nas rodas traseiros e

na parte dianteira. O trator pode

também levar agua nos pneus em

vez de usar os pesos. Nesta

operação, tenha atenção à

temperatura e à pressão do ar. No

tempo frio, onde a temperatura cai

abaixo de 0°C, use água com

anticongelante e nunca encha o

pneu Aaenas com água. Pode usar

uma combinação de água pneus e

lastro. Consulte o seu revendedor .

Rear wheel weight: 2-WD and 4-WD AG & ES 33 kg (72.8

Ib) x 2 = 66 kg (1455 Ib)

Chassis weight: 2-WD and 4-WD

20 kg (44.1 Ib) x 1 = 20 kg (44.1 Ib)

NOTA

A pressão do ar dos pneus deve ser mudada de

acordo com o peso de carregamento nos pneus.

Para mais detalhes, ligue e converse com o

revendedor local.

36

Standard Tire size Ply Std. pressure Valve type

Front 5-12 4 2.0 kgf/cm2

(28.4 psi) TR-13

Rear 8-18 4 1.0 kgf/cm2

(14.2 psi) TR-218A

4.8 AJUSTAMENTO DO PISO

FRENTE:

4-piso é apresentado .

AG tire : 785 mm (30.9 in.)

NOTA

1. e engrenagem caso de aperto torque 6~7 kg-m

(43 ~ 50 ft-lb) PRECAUÇÃO

2. Front tire tightening torque 4-WD ..... 8.5 ~ 95 kg-m 1. Evite alargar o piso dianteiro da unidade de 2x4

(61.4 ~ 68.6 ft-lb) trator, trocando os pneus direito e esquerdo como

TRASEIRA : pode causar sérios problemas na ligação de direção.

O piso traseiro pode ser mudando a esquerda e a direita 2. Verifique com frequencia para ter a Certeza que as

entre elas. Rodas traseiras dianteiras estão bem apertadas com torque adequado

4.9 INSTALAÇÃO RODA TRASEIRA

Certifique-se de que os pneus traseiros são montados para que os lugs no pneu formam o V escalonado em série, como visto na frente do trator.

Standard tread Max. tread

AG tire 740 mm (29.1 in.) 890 mm (35.0 in.)

Page 45: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

37

4.14 VERIFICAÇÃO DO OLEO DO EIXO FRONTAL

Para completar o óleo do eixo dianteiro, retire a ficha do filer, como mostrado na imagem e completar o óleo.

Para verificar o nível do óleo do eixo dianteiro, retire o plugue de nível, como mostrado na imagem.

Após a remoção do nível do óleo plug deve começar a sair, isso indicou que o nível do petróleo está correto.

Se depois de abrir o nível de óleo pug não sai, em seguida, cubra o óleo do eixo dianteiro de plugue

enchimento.

4.13 3-PONTOS DE LIGAÇÃO

Este trator é fornecido com uma ligação de 3 pontos

da categoria-1.

NOTA Quando uma alfaia é instalada com a barra de ligação Nos braços inferiores, os mesmos devem sempre

ser mantidos na horizontal. 1 (1) Lower Link 1 (2) Upper Link

2

4.12 BANCO DO OPERADOR

É assento almofadado ajustável com suporte da mola

para o conforto máximo do operador. O banco

tem cinto de segurança para a segurança do operador.

A capacidade máxima de carga do banco do motorista

é de 120 kgs / £ 264..

Page 46: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

4.15 SISTEMA HIDRAULICO [ A D C ]

Seu trator é fornecido com o sistema hidráulico vivo em que uma bomba hidráulica é conduzida diretamente pelo eixo do

camshaft do motor e faz sempre o óleo circular para exercer a pressão hidráulica quando o motor funcionar. O óleo

hidráulico de uso exclusivo é reservado na caixa de transmissão e passado pelo filtro de óleo, garantindo assim uma

operação efetiva.

Controle de posição, controle de fluxo (controle de velocidade para baixo) e bloqueio do implemento são possíveis

com a alavanca de controle hidráulico instalada no lado direito do assento. Para o serviço externo, a pressão

hidráulica pode ser retirada cabendo uma placa do adaptador à tubulação de entrega instalada no lado esquerdo

do assento.

CONTROLO POSIÇÃO

O controle de posição é fornecido para determinar e manter a posição da alfaia como desejado por meio de

uma alavanca.

1. usar o controle de posição, operar a alavanca de controle da

seguinte maneira:

2. Puxar a alavanca para trás fará com que um instrumento levante-

se.

3. Empurrar para a frente fará com que um instrumento abaixe por

seu próprio peso.

4. Colocar a alavanca em determinada posição, faz com que o

instrumento mova-se para e pare na altura correspondente à

posição da alavanca.

5. Para manter a altura do implemento constantemente em

determinada posição, use a rolha A para corrigir a posição da

alavanca, o que fará com que a posição reduzida de um

implemento seja mantida na altura constante. A rolha B é fornecida para evitar que a válvula de segurança hidráulica seja acionada. Certifique-se de não movê-

lo para qualquer outra finalidade que não a energia hidráulica decolar. Para devolver a rolha B deslocada à sua

posição original, primeiro opere a alavanca de controle de posição na direção ascendente, depois da posição

onde o som de atuação da válvula de segurança começa, deslize a rolha B para baixo em 5 a 8 mm e aperte-a lá.

38

Page 47: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

4.15 SISTEMA HIDRAULICO ADDC (OPTIONAL) Como usar:

1. A alavanca do controle de profundidade é

usada puxando lentamente no sentido

ascendente de tal modo que até que o braço do

elevador levante um ângulo pequeno depois que

a posição é ajustada (empurrão repentino) e

permanece na mesma posição.

Seu trator é fornecido com o sistema hidráulico vivo em

que uma bomba hidráulica é conduzida diretamente

pelo eixo do camshaft do motor e faz sempre o óleo

circular para exercer a pressão hidráulica quando o

motor funcionar. O óleo hidráulico de uso exclusivo é

reservado na caixa de transmissão e passado pelo filtro

de óleo, garantindo assim uma operação efetiva.

Controle de posição, controle de fluxo (controle de

velocidade para baixo) e bloqueio do implemento são

possíveis com a alavanca de controle hidráulico

instalada no lado direito do assento. Para o serviço

externo, a pressão hidráulica pode ser retirada cabendo

uma placa do adaptador à tubulação de entrega

instalada no lado esquerdo do assento.

CONTROLO DE POSIÇÃO

O controle de posição é fornecido para determinar e

manter a posição de um implemento como desejado

por meio de uma alavanca. Para usar o controle de

posição, opere a alavanca de controle da seguinte

maneira:

Controlo de posiçaõ Controlo de profundidade

1. Puxar a alavanca para trás fará com que um

implemento

Ascensão.

2. A alavanca de controle de profundidade está

bloqueada no guia nessa posição por meio de

rolhas A e B em extremidades éter, prendendo

assim o movimento da alavanca de

profundidade de sua posição média. O

PROJECTO:O mecanismo do esboço é usado no

sistema hidráulico vivo para aliviar o instrumento

da obstrução através do solo duro durante a

operação do campo. O mecanismo de

rascunho no sistema hidráulico é um sistema de

retroalimentação direta de circuito fechado

para a válvula de controle hidráulico, que uma

vez é definida no sistema hidráulico reduz ainda

mais enormes cargas cíclicas para o trator.

2. Avançar fará com que um implemento diminua

seu próprio peso.

3. Colocar a alavanca em determinada posição, faz

com que o implemento se mova e pare na altura

correspondente ao

posição da alavanca

4. Para manter a altura do implemento

constantemente em determinada posição, use a

rolha A para corrigir a posição da alavanca, o

que fará com que a posição reduzida de um

implementar a ser mantido na altura constante.

Força que actua sobre ao engate

através da ligação superior.

CONTROLO DE PROFUNDIDADE

A alavanca do controle de profundidade no sistema

hidráulico é usada para conseguir a profundidade

constante em todo o intervalo de tempo. Puxar a

alavanca de profundidade para cima dentro do guia

faz com que o implemento se levante do chão e

atingirá a altura máxima. A alavanca de configuração

de profundidade está diretamente ligada à

montagem de ligação de rascunho no sistema

hidráulico para manter a profundidade e a posição

constantes do implemento durante a operação de

campo.

Puxando a alavanca do controle de profundidade faz

com que o rolo que é conectado através

mecanicamente dentro da unidade hidráulica para

entrar em contato com a válvula de controle, este

acoplamento do rolo à válvula de controle faz a

profundidade e o esboço para ser sistema vivo no

hidráulica para que o efeito desejado do projecto e

39

Page 48: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

BOTÃO DO CONTROLE DE FLUXO AVISO:

Resera sempre a ligação superior ao mais baixo ou

no primeiro furo para a melhor detecção do esboço

durante a operação do campo. Ajuste hidráulico do

esboço

1. O projecto é geralmente definido na

montagem de engate.

2. O projecto de detecção é definido como o

requisito desejado

apertando ou soltando a porca flange

contra a montagem hitch como mostrado

na figura. 3. A porca flange é torqued como por

configuração de fábrica.

4. O aperto da porca flange faz com que a

primavera se torne mais difícil (aumento da

rigidez) e, portanto, o

projecto torna-se difícil.

Botão do controle

de fluxo FIELDTRAC 180D fornecer o botão de controle de fluxo

que controla a velocidade de redução do

implemento. Ele está localizado na frente da caixa

hidráulica o assento. Quando o botão é girado no

sentido horário, a velocidade de redução] diminui e,

quando mais voltada, a válvula de controle é

fechada. Como resultado, a implementação será

realizada em sua posição e não vai avançar para

baixo mais. Girar o botão no sentido anti-horário

aumenta a velocidade de redução.

5. O afrouxamento da porca flange faz com que a

mola se torne mais lisa (diminui na rigidez) e

daqui a sensibilidade do projecto torna-se muito

suave.

6. Além disso, para conseguir a detecção suave

do projecto as nozes são soltas por (5 mm) sobre

a haste de feedback de tal forma que a haste

está trancada na extremidade da liderança

como mostrado na figura NOTA

Ajuste a velocidade de redução de acordo com o

tipo de um

implementar e condição operacional.

7. Similarmente para conseguir a detecção dura as

porcas é apertada então na haste do gabarito

de tal maneira que o engate fecha a abertura

entre a carcaça, as porcas

na haste do gabarito é mais apertada como

mostrado na figura.

Operação de lavoura………….. rotação baixa

.............................................. Redução da

velocidade -Lento Operação de arado. Redução da

velocidade - Rápido Lock nozes para haste de feedback, uma vez que o

projecto é definido no engate eo controle de

profundidade é bloqueado através da alavanca de

profundidade no guia, o implemento no campo

funciona sem problemas com um sistema ADDC ao

vivo. O implemento aumenta automaticamente

dentro do prazo mínimo e retorna à sua posição de

trabalho original quando está no meio.

of the soil during pulverisation.

AVISO

1. Para viajar na estrada, não se esqueça de transformar

o controle de fluxo

botão todo o caminho no sentido horário e bloqueá-lo

lá. 2. Durante a substituição de tine, remoção de

grama ou palha de leme rotativo, ou durante a

inspeção do implemento para a segurança,

coloque os braços de elevador em posição

ascendente, desligado

o motor e não se esqueça de bloquear a

alavanca de controle de fluxo.

Manutenção primeiras10horas:

SERVIÇO HIDRÁULICO EXTERNO

1. Por favor, certifique-se de apertar todos os

parafusos hidráulicos

antes de trabalhar. A pressão hidráulica pode ser usada para controlar o

implemento

instalado para o trator. 2. Lubrifique a junção do pino regularmente

com 50ml de óleo. NOTA

3. Aplique graxa fresca à habitação (que

detém o

primavera projecto)

Ao tirar a pressão hidráulica, estar atento ao nível

do óleo na caixa de transmissão e degola do

bomba a ser causada pela escassez de petróleo.

40

Page 49: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

4.16 Decolagem de energia para carregador frontal (opção) 4.17 P.T.O. OPERAÇÃO

Para a decolagem do poder para o carregador dianteiro,

instale um espaçador e um adaptador, presos entre se,

entre a tomada do poder

fora no lado esquerdo da caixa hidráulica e cobertura da

válvula de alívio. Válvula de controle e alavanca operacional é

fornecido com o

Implementar. NOTA

Em qualquer tipo de operação, não se esqueça de

instalar o guarda do PTO

para maior segurança.

1. Para qualquer implemento que não seja este

carregador frontal, se for fornecido com uma

válvula de controle, use este poder decolar.

Velocidade dos eixos de movimentação do INTO em

função da máquina montada ou do veículo seguido:

Ao operar a alavanca de mudança do INTO

localizada no lado esquerdo da caixa de transmissão,

as duas velocidades do INT podem ser selecionadas.

Ao deslocar a alavanca de deslocamento do INTO,

diminuir a velocidade do motor deprime totalmente o

pedal da embreagem para interromper a potência

do motor e garantir que a máquina seja comprada

para uma parada completa.

No entanto, ele não pode ser usado ao mesmo

tempo com o carregador dianteiro.

Para a instalação do carregador dianteiro, consulte o

seu local Revendedor. 2.

AVISO

1. Para operar o carregador dianteiro, etc., não

coloque a alavanca de controle hidráulico do

trator na posição "RELIEF"

como pode causar problemas no sistema

hidráulico. First

Second

Standard PTO speed

- 623 rpm/2,7000 engine rpm

- 919 rpm/2,700 engine rpm

- 540 rpm/2,340 engine rpm

900 rpm/2,650 engine rpm

2. Para a segurança, durante a operação do

carregador dianteiro, tenha o leme rotativo

instalado. O leme rotativo deve ser levantado

Todos

AVISO

A exigência de usar apenas descolagem de energia

dirige eixos com guardas e escudos adequados, e

para caber uma tampa ou cobertura se o escudo for

removido do trator

3. a maneira com o botão do controle de fluxo

ajustado em sua posição do fechamento

de modo que não seja abaixado.

Operação PTO

Espere até que todos os componentes móveis

tenham parado completamente antes de sair do

trator, conectar, desconectar, ajustar, limpar ou

atender qualquer equipamento orientado pelo

INPI.

Substitua a tampa do eixo do INPI (1) quando o

eixo não estiver em uso.

Antes de instalar ou usar equipamentos

orientados pelo INPI, leia o manual do fabricante

e revise as etiquetas de segurança anexadas ao

equipamento.

41

Page 50: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

Ao operar equipamentos estacionários orientados

pelo INTO, aplique sempre o freio de estacionamento

do trator e coloque os calços atrás e na frente das

rodas traseiras. Fique longe de todas as partes

rotativas. Nunca pise sobre as peças rotativas.

CUIDADO: Antes de usar implementos com energia

decolar eixos de acionamento e que a inclinação

tecnicamente possível dos eixos depende da forma

e tamanho do escudo mestre e zona de

desminagem, incluindo instruções e avisos

específicos relativos a:

anexado em discos de roda traseira e na frente do

chassi> Lastro também pode ser aplicado,

colocando água em pneus em vez de usar os pesos

de lastro. Para esta operação, preste especial

atenção à temperatura e à pressão do ar. No

tempo frio, onde a temperatura cai abaixo de 0°C

(32F), use água com anticongelante e nunca

encha o pneu apenas com água. É claro que é

possível para você empregar uma combinação de

água nos pesos de pneus e lastro. Consulte o seu

revendedor sobre o injetor de água e método de

injeção. CUIDADO: Os implementos de desligamento

não param no momento em que a alavanca de

controle do INTO é transferida para a posição

desativada. Não se aproxime do implemento

enquanto ele está "costeando para baixo". Não

trabalhe no implemento até que ele tenha

parado.

Peso Roda Traseira: 2WD and 4WD AG & ES

33kg (72.8 lb) x 2= 66kg (1455)

Chassis Peso: 2WD and 4WD

20kg (44.1) x 3 = 60kg (132 lb)

CUIDADO: Antes de tentar limpar, ajustar ou

lubrificar uma máquina orientada para o INTO, o

TPL, certifique-se sempre de que o INTO está

desligado e parado, o motor do trator é desligado

e a chave de ignição é removida.

4.19 Acoplamento e libertação do poder de

levanter offs

Instruções de montagem

Desligue a chave para parar a posição.

Anexe ao instrumento ao trator antes de conectar a linha

de acionamento do INTO. Bloqueie o TPL em posição

ascendente se não for usado.

Gire o escudo do INTO para cima para o

afastamento. Com o motor desligado, vire o eixo

ligeiramente à mão, se necessário, para alinhar as

linhas de bico. Conectar linha de transmissão está

bloqueado para o eixo do INTO. Coloque o escudo

do INT EM posição descendente.

Certifique-se de que todos os escudos estão no

lugar e em boas condições. Nunca opere o INTO

a menos que o escudo mestre for instalado

corretamente. Com o motor parado, verifique

escudos integrais na linha de acionamento,

certificando-se de que eles giram livremente no

eixo. Lubrificam ou reparam conforme

necessário.

Ao montar aos pesos dianteiros do trator será exigido

como mostrado. Estes pesos são equipamentos

opcionais. Quando o trator é equipado com um

ROPS. Com o leme rotativo sentado na posição

vertical em suas lâminas e escudo traseiro, trator de

volta até diretamente para o leme rotativo. Instale o

pino de elo inferior esquerdo, ajustando o

comprimento da haste de elevação direita, se

necessário.

Verifique cuidadosamente se há interferência,

certifique-se de que o TPL esteja bloqueado na

posição ascendente se não for usado. CUIDADO-Fique claro a partir da área entre trator

e veículo seguido.

Instale o link superior ajustando o

comprimento do link superior. 4.18 - Informações sobre uso pretendido, instalação,

remoção e manutenção de pesos balísticos Conecte a junção universal ao trator e ao

leme giratório, assegurando-se de que o pino

do fechamento se aloque no sulco no eixo do

INTO. Aperte ambas as cadeias de verificação

de elo inferior igualmente para evitar que o leme

balançasse.

O deslizamento danifica não somente o pneu mas

igualmente conduz à ineficiência de trabalho e ao

maior consumo de combustível. Escorregar, portanto,

deve ser minimizado, tanto quanto possível. Para esse

efeito, os pesos balísticos são disponibilizados como

equipamento opcional. Recomenda-se que o trator

seja fornecido com pesos do reator ao trabalhar no

lugar onde deslizar é provável ocorrer. Os pesos do

reator podem ser

Desmontagem instrucções

Siga as instruções acima em ordem inversa.

42

Page 51: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

43

4.21 INSTRUCÇÕES DE COMO REBOCAR O

TRACTOR

Informações sobre reboque: localização

e condições para um processo Seguro

Retire o pino do engate da frente.

Anexar o reboque ou máquina a ser

retiro.

Insira o pino de volta no lugar e certifique-se de

que o reboque está completamente fixo.

O reboque pode então ser retestados.

4.20 AJUSTE DO ASSENTO DO EXCITADOR - POSIÇÃO ERGONOMICA

Ajuste o banco do motorista em duas posições a 260mm e a 320 mm do volante do Driver relacionado à posição

ergonômica do operador em relação aos dispositivos de controle e, a fim de minimizar os riscos da vibração do

corpo inteiro, como mostrado nas seguintes fotos.

(ii) uso de máquinas acoplada à tomada de força traseira Recomenda-se o uso do ROPS no seu trator

Antes de operar a máquina

Desengatar o PTO e parar completamente o motor Antes de outras pessoas usarem a sua máquina,

ao fazer quaisquer reparações ou ajustes ao leme.

Expliquecomo operar e leia o manual.

Cuidado com roupas soltas que podem ser apanhadas Operar a máquina

Certifique-se de que as ligações estão corretamente Mantenha as mãos, o corpo e roupa longe

realizadas como na imagem. das partes rotativas e móveis da máquina tal

Ajuste o terceiro ponto para que haja vibração e como eixo da lâmina e articulação universal.

ruido. Não entre na máquina

Nunca ajuste a maquina com o trator o motor a trabalhar Ao levantar a máquina, apoiar ou afinar, extremamente cuidadoso a parte traseira.

Desengatar a engrenagem PTO no trator ao transportar Manter as crianças e todas as pessoas longe do ou não em uso, máquina durante o funcionamento.

Certifique-se que baixa a proteção ao operar a máquina. Não opere nenhuma máquina sem a proteção

Ponha os pesos dianteiros no trator para melhorar o no sitio.

estabilidade, se necessário, na montagem.

Page 52: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

4.22 INFORMAÇÕES SOBRE ACOPLAMENTO HIDRÁULICO

Dispositivos e sua função

Quando a altura do espaço de trabalho disponível é

inferior à altura total do trator, incluindo o ROPS.

O ROPS pode ser dobrado de modo que a altura

total possa ser reduzida para caber dentro do

espaço confinado. Isto pode ser aplicado nos vinhedos, nos pomares

e dentro do edifício onde o espaço disponível é

menos, o do trator pode ser reduzido para caber

no espaço. O ROPS precisa ser reimplantado na conclusão das

tarefas acima mencionadas.

Para veículos com ROPS dobráveis, alerta de

consequências em caso de capotamento com ROPS

dobrado;

Os acopladores têm que ser conectados ao

reboque.

Para levantar o reboque, a alavanca na válvula

do carretel tem que ser movida para o sentido

mostrado na figura.

Para soltar o reboque, a alavanca deve ser

movida na direção oposta ao elevador.

Se os acopladores são conectados em sentidos

opostos as funções do elevador e da gota

tornam-se alternadas.

PRECAUÇÃO

Se a máquina é operada com o ROPS dobrado, dirija

com extrema cautela. NÃO USE um cinto de

segurança com ROPS dobrado. Devolva o ROPS à posição elevada e totalmente

estendida assim que a máquina for operada em

condições normais.

4.23 -R O P S OPERAÇÃO

Para veículos com ROPS dobráveis, a descrição das

situações em que talvez precise ser dobrada e

lembre que o ROPS deve ser reimplantado na

conclusão das tarefas acima mencionadas.

Aviso para ficar longe do trator e massa arrastada

PRECAUÇÃO

Fique claro a partir do trator e arrastou massa como o

equipamento de sorteio talvez acidentalmente

separado da barra de desenho.

44

Page 53: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

OPERAÇÃO

Para veículos com ROPS dobráveis, informações

sobre o uso seguro de ROPS dobráveis, incluindo:

Operações de erigamento/redução e bloqueio na

posição erguida.

BAIXAR O ROPS:

4.25 INSTRUÇÕES SOBRE OS PROCEDIMENTOS PRA

O USO DE MACACOS PONTOS DE ELEVAÇÃO

Segure a extremidade superior do ROPS e segurança

remover o pino snap e pin de② em ambos os lados.

O ROPS precisa ser dobrado lentamente após a

remoção do estalo do pino.

Rear Jacking location Front jacking location

O trator deve ser estacionado em uma superfície

plana e o freio de estacionamento deve ser

aplicado.

O macaco deve ser colocado diretamente o local

de roubo, como mostrado na figura.

A alavanca de jack é então elevada à altura

exigida.

4.26 INFORMAÇÕES SOBRE A TERMINAÇÃO DA

MASSA TOTAL, AS CARGAS DE EIXO, A CAPACIDADE

DE CARGA DE PNEUS E O MINIMO NECESSÁRIO DE

BALASTRO; Insira o pino e pino snap no buraco (3) em ambas

as extremidades do ROPS.

Levantar o ROPS:

Siga as instruções acima indicadas em ordem

inversa para erguer o ROPS.

4.24 Perigos relacionados às baterias e ao

tanque de combustível

Eletrólito de bateria, ácido sulfúrico, é muito corrosivo e pode destruir a maioria das coisas que toca. Tenha cuidado para não pingar eletrólito no trator ou em si mesmo; arruinará a pintura no trator ou comerá furos em sua roupa. Se você começar eletrólito em sua pele, lave-o de uma só vez com água. Continue a dar descarga por pelo menos 5 minutos. Coloque bicarbonato de sódio na pele. Isso neutralizará o ácido. Se tal refrigerante não estiver disponível, lave sabão e água. Se você receber eletrólito em seus olhos, lave os olhos com água, uma e outra vez. Chegar a um médico de uma só vez! Não espere! Uma bateria é desconhecida para as crianças. Mantenha as crianças longe de uma bateria que está sendo carregada. Guarde a bateria que está sendo carregada. Guarde a bateria fora de seu alcance. Havia uma criança que sugava eletrólito através de um canudo. Isto pode ser fatal. Não verifique o estado de carga, colocando um objeto de metal através dos terminais.

4.27 A CARGA VERTICAL MÁXIMA NO

CONTRATEMPO TRASEIRO, RELACIONADA COM O

TAMANHO E O TIPO DO PNEU TRASEIRO

DE HITCH;

4.28 INFORMAÇÃO DO NIVEL DE RUIDO

O valor do ruído no ouvido do operador, medido

de acordo com o Anexo XIII

45

Ruido nível 82 - 83 db

203.94 Kgs

Front axle load 968 lbs (440 Kgs)

Rear Axle load 2288 lbs (1040 Kgs)

Front tyre ballast 132 lbs (60 Kgs)

Rear tyre ballast 132 lbs (60 Kgs)

Page 54: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

SECÇÃO - 5

GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

46

Page 55: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR NOTA O trator deve sempre ser mantido limpo. Antes de

untar ou remover a tampa da panela de óleo e

tampa de filtro, não se esqueça de "limpar a

superfície. Ao usar ferramentas para reparar dentro do

motor, transmissão, tanque de combustível ou

unidade hidráulica, limpe as ferramentas antes do uso.

Tenha cuidado, especialmente ao reabastecer. Se a

poeira ou a água começ no combustível, o problema

do motor será experimentado, tendo por resultado a

perda de poder e a necessidade inesperada da

recolocação das peças. O trator deve ser atendido

dentro de casa onde há muito espaço e é o mais

limpo possível.

5.1 GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

T o manter o seu trator operando na condição superior e para

garantir o seu bom desempenho e confiabilidade por um

longo período de tempo, inspeção periódica é indispensável.

Se o seu trator não for atendido periodicamente, o resultado

será tal que seu desempenho e vida operacional serão

reduzidos. Também uma avaria principal é mais provável

ocorrer, que envolverá muito mais despesa o que você

pagaria pela manutenção regular.

Manutenção e manutenção são muito importantes, no

entanto, o procedimento é muito simples. Realizar verificação

diária, lubrificação e serviço periódico, seguindo

cuidadosamente as instruções dadas neste manual. Além da

inspeção diária, o seguinte serviço deve ser realizado:

5.2 PROGRAMAÇÃO DE SERVIÇOS

Observe o seguinte cronograma de serviço. Este

cronograma de serviço é aplicado a tratores que

são operados em condições normais. Quando seu

trator é freqüentemente operat-ed em lugares

enlameados, untar deve ser realizado com mais

freqüência e quando o trator é frequentemente

operado em lugares poeirentos, limpar o elemento

de limpeza de ar e filtro de combustível com mais

freqüência. O serviço extra deve ser realizado de

acordo com a situação particular.

1º Service

2º Service

3º Service

4º Service

5º Service

50 horas / 30 dias

150 horas / 90 dias

250 horas / 150 dias

350 horas / 210 dias

450 horas / 270 dias

TABELA DE PROGRAMAÇÃO DE SERVIÇO

47

50HRS /

1st service

150HRS /

2nd service

250HRS /

1st service

350HRS /

4th service

450HRS /

5th service

FILTRO DE AR TIPO SECO C C R C R

OLEO MOTOR SAE 20W 40-2.3 LITERS R R R R R

FILTRO OLEO MOTOR R R R R R

FUEL FILTER BOWL C C C C C

ELEMENTO DE FILTRO DE COMBUSTÍVEL R R R R R

TENSÃO DA CORREIADA VENTOINHA CA CA CA CA CA

REFRIGERANTE DO RADIADOR C C C C C

BATERIA FLUIDOS CT CT CT CT CT

FOLGA DO PEDAL TRAVÃO CA CA CA CA CA

FOLGA DO PEDAL EMBRAIAGEM CA CA CA CA CA

OLEO DE TRANSMISSÃO SAE 90-12 LITERS R C R C R

FILTRO DO HIDRAULICO C C C C C

FRT HUB END PLAY CA CA CA CA CA

ROTARY CHAIN CASE OIL R C R C R

TAPPET CLEARANCE CA CA CA CA CA

DASH BOARD EQUIPMENT OPERATIONS C C C C C

CLUTCH HOUSING M12- 8.5-9.5KG-M CT CT CT CT CT

RETIGHTEN ALL FASTENERS AS APPLICABLE

STEERING LINKAGE CT CT CT CT CT

ENGINE MOUNTING BOLT M12-8.5-9.5 KG/M CT CT CT CT CT

ENGINE MOULTING BOLT M14-12-13.5 KG/M CT CT CT CT CT

ROTARY SHAFT TYNE BOLTS CT CT CT CT CT

CYLINDER HEAD BOLTS M12-11-12 KG/M CT CT CT CT CT

CYLINDER HEAD M10-708 KG/M CT CT CT CT CT

RADIATOR MOUNTING BOLTS M8-2.5-3 KG/M CT CT CT CT CT

DRAG ARM MTG BOLTS NUTS M12-8.5-9.5 KG/M CT CT CT CT CT

PARAFUSOS DA CAIXA DE ENGRENAGEM M10-5-6 KG/M CT CT CT CT CT

EIXO FRONTAL PARAFUSOS M10-5.0-6.0 KG/M CT CT CT CT CT

EIXO TRASEIRO PARAFUSOS M12-8.5-9.5 KG/M CT CT CT CT CT

PARAFUSOS RODAS M14-12-13.5 KG/M CT CT CT CT CT

ENGINE CLUTCH HOUSING BOLTS M128.5 8.5 KG/M CT CT CT CT CT

PTO BRACADEIRA M8- 5-6 KG-M CT CT CT CT CT

PNEU PRESSÃO FRENTE – CAMPO 1.8 KGF/SQ CM CA CA CA CA CA

PNEU PRESSÃO TRÁS – CAMPO 0.8 KGF/SQ CM CA CA CA CA CA

PNEU PRESSÃO FRENTE – ESTRADA 2.2 KGF/SQ CM CA CA CA CA CA

PNEU PRESSÃO TRÁ – ESTRADA 1.6 KGF/SQ CM CA CA CA CA CA

R = REPLACE CT = CHECK & TIGHTEN C = CHECK CE = CLEAN & REPLACE CA = CHECK & ADJUST BEYOND 450HRS REPEAT THE

CYCLE EVERY 100HRS

Page 56: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

* Depois de completar as primeiras 450 horas. Rrepita

o cronograma de serviço dado no gráfico acima.

Normalmente, o serviço é realizado a cada 100

horas. Para o trator novo, entretanto, o 1o serviço

deve ser realizado a hora de 50 horas.

5.5 50- HORAS 1 SERVIÇO PARA UM TRATOR NOVO 1. Substituir o filtro de óleo do motor e óleo

do motor. * 2. Repor o oleo de transmissão.

3. Reapertar todos os parafusos e porcas, prestando

especial atenção para ligação de direção e roda. 5.3 INSPEÇÃO DIÁRIA

1. Verifique se há vazamento de óleo, água ou

combustível e reparar a parte, se necessário.

Verifique o óleo do motor, óleo de transmissão,

refrigerante e água. Se o nível não for adequado,

reabastecer.

Após o término do trabalho, reabastecer com

combustível até dentro de 25 mm (1 in.) abaixo da

tampa de enchimento do tanque de combustível.

Depois de trabalhar em lugares poeirentos, limpe

o elemento limpo de ar.

Retire a grama seca etc da frente do radiador e

limpe a tela do radiador e do radiador.

Apertar porcas e parafusos

Aperte os parafusos de fixação da roda dianteira

e traseira. Al outras porcas e parafusos devem ser

firmemente apertados.

Depois de trabalhar em um lugar lamacento, unte

o pino do eixo frontal rei pino e eixo de freio

através dos mamilos de graxa fornecidos.

Verifique a pressão do pneu e ajuste, se

necessário. Se for

não como especificado inflar o tubo para pressão

específica.

4. Verifique e ajuste a tensão da correia

5. Verifique as rodas para ver se sua condição é boa

e a pressão dos pneus está correta. 2.

6. Reapertar os parafusos da cabeça do cilindro e

ajustar a válvula

Folgas.

3.

4. 7. Limpar o filtro de ar.

8. Limpar o filtro de combustivel 5.

9. Verifique o hub da frente para o jogo final.

6.

7.

10. Verifique o eletrólito da bateria para o seu nível e

peso específico

Gravidade. 11. Limpar o filtro do hidraulico.

8.

5.6 50- SERVIÇO DA HORA PARA À EXCEPÇÃO DO TRATOR NOVO 1. Limpar o filtro de ar.

9.

Golpear o ar comprimido para dentro de um

elemento e limpo

é completamente.

10. Verifique os pedais de travão e embreagem

correto. 11. Se não for tão especificado, faça o ajuste

necessário.

12. 11. Todas as porções móveis devem ser limpas e

lubrificar com óleo de motor para que eles

funcionem sem problemas.

13. 12. Verifique o nível de eletrólitos na bateria, e se

estiver abaixo do nível especificado adicione

água destilada.

14. 13. Verifique a tensão do cinto de fãs e se é folga

ajustá-lo.

2. Ajuste da embraiagem

Ajuste o pedal da embreagem de modo que haja

uma quantidade correta de folga.

NOTA

No tempo frio, verifique a gravidade específica

do mistura de água anticongelante. 5.4 1º SERViÇO ( 50 horas de serviço)

NOTA

1. 1. Um trator novo precisa a boa atenção. Seguir

deve ser lido com cuidado para compreender

todas as coisas a ser feitas.

2. 2. Alguns itens descritos aqui são os mesmos que a

inspeção diária, mas cuidados especiais devem ser

dadas a eles durante a realização do serviço de 50

horas.

4. Aperte parafusos e porcas

Aperte todas as porcas e parafusos porque a

vibração é observada sempre quando o trator é

operado. Ao mesmo tempo, verifique os parafusos

de peso de lastro para aperto.

5. Lubrificação

Veja ``diagrama de lubrificação”.

48

Page 57: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

6. Verifique o hub da frente para o

jogo final. 5.9 4º SERVIÇO (350 horas de operação)

Realizar o seguinte, ao mesmo tempo que a

INSPECTION DIÁRIA e repetir o 3º serviço

7. Lavar o filtro de combustível.

8. Inspeção e reposição com o eletrólito em

a bateria. 1. Substituir o elemento de limpeza

do ar.

5.7 2º SERVIÇO (150 horas de operação) O elemento é geralmente substituído a cada

400 horas, mas, para diferentes condições

operacionais, julgar o calendário

da substituição, inspecionando o elemento. 1. Substituindo o óleo do motor.

O óleo do motor deve ser substituído nas

primeiras 50 horas de serviço e novamente

substituído após outros 50

horas de operação.

2. Substituir a água de

resfriamento. 3. Limpe o lado de fora do radiador.

4. Verifique a limpeza da

válvula. Depois disso, substitua o óleo a cada 100 horas

de

Operação.

5. Verifique o bico de injeção.

2. Substitua o filtro de óleo do motor por um novo. Verifique a condição do bico e a pressão da injeção.

3. Verifique a gravidade específica do eletrólito da

bateria. 6. Substituir o filtro de combustível.

4. Limpe o filtro de combustível. 5.10 5º SERVIÇO (450 horas de operação)

Realizar o que segue ao mesmo tempo que a inspeção

diária NOTA

1. Repetir o 2º serviço e 3º serviço Carry it out at the same time as DAILY INSPECTION

5.8 3º SERVIÇO (250 horas de operação)

Realizar o que segue, juntamente com a inspeção

diária. e repetir o 2º serviço

1. Substituir o óleo de caixa de

transmissão. 2. Limpe o filtro hidráulico do óleo.

3. Substitua o óleo na caixa diferencial do eixo

dianteiro e a caixa de engrenagem dianteira do

trator da movimentação de 4 rodas.

49

Page 58: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

5.11 TABELA DE LUBRIFICAÇÃO

Use lubrificantes como temperatura ambiente. Consulte a tabela a seguir

para obter detalhes:

50

Gea

r HP

140

-

Page 59: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

5.12 PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO

Copos de Lubrificação

Copos de Lubrificação

Copos de Lubrificação

Hidraulico Copos de

Lubrificação

51

Page 60: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

GUIA DE MANUTENÇÃO REGULAR

ESTAS FOTOS QUE MOSTRAM OS PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO

: AS FOTOS SÃO DA PARTE INFERIOR DO TRATOR

Knuckle Arm e Tie Rod

Arm Greasing Point

Copos de Lubrificação

Copos de lubrificação

52

Page 61: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

SECÇÃO - 6

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO PREVENÇÃO

53

Page 62: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

Esta seção fornece a instrução de manutenção

exigida para a manutenção e o ajuste regulares

e seus procedimentos.

NOTE

Ao realizar os serviços ou ajustes de manutenção,

coloque o trator em terreno tão aberto e nivelado

quanto possível. Antes de remover tampas, plugues

e tampas, limpe limpar as superfícies circundantes,

de modo a não permitir que a poeira ou sujeira para

entrar dentro do motor e do trator.

6.3 RECARGA DO REFRIGERANTE

CAPOT A CAPOTA E LATERAIS COBREM ABERTURA/FECHAMENTO

Antes de abrir o capô para inspeção pré-inicial ou

serviço de luz, empurre um botão na traseira do capô na

direção da seta marcada no botão.

6.1 VERIFICANDO- O NÍVEL DE REFRIGERANTE RADIADOR Retire a tampa do radiador para ver se o refrigerante está à porta do enchimento.

CUIDADOS 1. 1. Use apenas água limpa e macia.

2. 2. A água do rio, etc. pode causar a

corrosão ou o entupimento do radiador ou

no motor.See paragraph “ANTIFREEZE” for its

use.

3. Radiator Cap

O tanque de resfriamento de recuperação opera no

processo de vácuo. Quando a temperatura do

refrigerante levanta e a pressão criou dentro do

radiador o refrigerante dos fluxos do radiador ao

tanque plástico da recuperação. Quando a pressão

dentro do radiador vem para baixo, devido à criação

do vácuo dentro do radiador o coolant será sugado

para trás do tanque da recuperação ao

radiador.NOTA: Não preencha o refrigerante até a marca completa, o refrigerante a ser mantido ligeiramente acima da marca baixa.

CUIDADO: Se você preencher refrigerante até a marca completa o refrigerante vai sobre o fluxo do tanque de

refrigerante. PERIGO

Certifique-se de soltar o galo refrigerante apenas

enquanto o motor é legal.

6.4 PRECAUÇÕES COM O SISTEMA DE

REFRIGERAÇÃO COM TEMPO FRIO

Em condições de temperatura zero, useanticongelante

etileno glicol, juntamente com água na seguinte razão: PERIGO

Não retire a tampa do radiador, exceto para verificar

o nível de resfriamento ou substituição de

refrigerante. Remover a tampa imediatamente após

a operação é perigoso porque a água quente

pressurizada jorrará para fora. Pare o motor e espere

até esfriar antes de remover a tampa.

Ao adicionar a solução do anticongelante, as seguintes

réguas devem ser observadas, de outra maneira, o

bloco do cilindro oxidará.

1. O motor deste trator é diesel e seu bloco do

cilindro é feito do ferro de molde. Portanto, uma

solução anticongelante adequada para tal

bloco de motor fundido deve ser usada.

Antes de adicionar anticongelante, escorra

completamente a água de e limpe o

radiador com detergente.

Quando o anticongelante não é usado, limpe e lave

o Sistema usando detergente e encha-o novamente

com água limpa. Não reutilize o anticongelante

drenado do motor.

Qualquer solução anticongelante (anticongelante e

água), mesmo que seja anticongelante

permanente, não deve ser usada por mais de 2 anos.

6.2 SUBSTITUIÇÃO DO REFRIGERANTE

2.

3.

Desaperte o tampão no lado direito e deixe corer o

refrigerente.

l Para repor o refrigerante tire a tampa no topo do

radiador.

4.

54

TEMP 0 TO -3 -3 TO -8 -8 TO -16 -16 TO -25 -25 TO -37 -37 TO -55

ANTI FREEZE

RATIO 10 % 20 % 30 % 40 % 50 % 60 %

Page 63: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

INSTRUÇÃO IMPORTANTE SOBRE O INÍCIO DO

TRATOR EM CONDIÇÕES DE FRIO.

1] A carga da bateria deve estar completa

2] Use o botão adicional na bomba de injeção

do combustível para a partida fria - pressione

a tecla de combustível adicional uma vez e

quando o trator o começa reset

automaticamente.

3] Use plugue aquecedor multiplicar o tempo

antes de tentar começar. O uso múltiplo do

tempo do plugue do calejador aquecerá o ar

no cilindro e ajudará para o começo fácil

4] Use anticongelante como por temperatura

ambiente.

SANGRAMENTO DO AR DA TUBULAÇÃO

DO COMBUSTÍVEL

1

2

NOTA

Com esta operação, o motor deve ligar, mas se

não, sangrar o tubo de injeção.

6.5 SANGRAMENTO DO AR DO SISTEMA

DE COMBUSTÍVEL SANGRAMENTO DO AR DO TUBO DO

COMBUSTÍVEL Se o combustível estiver esgotado e o motor parar ou

quando o elemento de filtro de combustível for limpo,

o ar é induzido na linha de combustível. Nesse caso, o

sistema de combustível deve ser sangrado depois de

reabastecer o tanque de combustível. Se o ar

permanece na linha de combustível, o motor não

pode ser iniciado.

SANGRAR O AR DO FILTRO DO COMBUSTÍVEL

Manipulo combustivel

Parafuso de sangramento

Solte a porca do bico de injeção, como mostrado

acima e mudar a alavanca do acelerador para a

posição de alta velocidade. Em seguida, ligue o

motor, operando o motor de partida e certifique-se

de que o combustível é descarregado corretamente

na conexão do bico solto. Aperte a porca para o

torque especificado. Ligue o motor de acordo com

as etapas dadas em "Operar o TRATOR"

NOTA

A menos que o ar é completamente sangrado, o

motor não pode ser iniciado; nesse caso, realizar

sangramento de ar novamente para deixar o ar

restante completamente fora do sistema.

6.6 SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO DO FILTRO

DE COMBUSTÍVEL

O elemento do filtro do combustível é introduzido no

corpo do filtro no copo. Para substituir o elemento,

feche o galo do corpo do filtro, solte a porca do anel

e remova o copo. Após a remoção do element, limpá-

lo ou substituí-lo, conforme necessário. Após ter

instalado o elemento limpo ou novo ao corpo do filtro,

instale o copo limpado ao corpo com cuidado sobre

o anel de "0" e ajustá-lo então bastante. Solte o

parafuso da ventilação, abra o galo, encha o copo

com combustível, e depois de confirmar que há

Encha o tanque de combustível.

Solte o parafuso da ventilação nº 1 mostrado na foto

acima até que nenhum ar seja notado no fluxo de

combustível e, em seguida, aperte o parafuso da

ventilação nº 1.

Em seguida, solte n º 2 parafuso ventilação até que

nenhum ar é notado no combustível e, em seguida,

apertar no. 2, o parafuso ventilação.

55

Page 64: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

não mais ar à esquerda, apertar o parafuso

ventilação, garantindo que não há vazamento de

combustível.

6.8 VERIFICANDO O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR

Elemento do

filtro de

combustível

NOTA

No caso de o motor não vai ligar, soltar o parafuso de

ventilação de ar bomba de combustível e purificá-lo.

6.7 LIMPEZA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL

Verifique o nível de óleo do motor com a ajuda do

medidor de nível de óleo do motor. Há duas marcação

no calibre nivelado. Baixo e superior. Mantenha

sempre o nível de óleo do motor na marca de nível

superior. O nível deve ser verificado antes de iniciar o

motor ou 5 minutos após o motor ser parado.

CUIDADO :

Verifique o nível de óleo com o motor parado.

Nunca funcione o motor com nível de óleo do motor

abaixo da marca baixa. Se você executar o motor

abaixo do motor de baixo nível pode obter

tamanho.

1]

2]

6.9 SUBSTITUIÇÃO DE ÓLEO DO MOTOR

Retire a ficha de drenagem e limpe o tanque nos

seguintes casos.

1.

2.

A cada 600 horas de operação.

Caso o querosene fosse introduzido para a

finalidade da limpeza, ou a água ou a sujeira

estão no tanque.

BUJÃO DE PURGA

Retire a ficha da panela de óleo do motor e escorra o

óleo usado. Forneça o óleo especificado até o nível

especificado. Note-se que o óleo sujo é mais facilmente

descarregado quando está quente. A substituição do

óleo do motor deve ser realizada

o trator é colocado horizontalmente em solo nivelado.

56

Page 65: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

6.11 INSPEÇÃO DO BOCAL DA INJEÇÃO

Quando a pressão de injeção do bico é reduzida ou

a injeção se deteriora, o gás de escape torna-se

extremamente preto, resultando na perda de

potência do motor e o motor também fará maior

ruído. Certifique-se de manter sempre a pressão

correta de injeção de 120 kg/cm2 (1.706,97 psi).

Encha com óleo novo do porto de enchimento.

Certifique-se de que o enchimento tampa é

apertada com segurança antes de iniciar o motor.

6.10 SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR

Quando necessário, o filtro de óleo do motor

deve ser removido com a ferramenta

especial, e substituído por um novo filtro. 6.12 APERTO DO PARAFUSO PRINCIPAL DO CILINDRO

FRENTE

NOTA

1. Aplique levemente o óleo do motor ou a graxa

à superfície do selo do filtro de óleo antes de

montar.

2. Depois que o filtro de óleo foi parafusado

dentro e o selo rub-ber vem no contato com a

superfície do caso, parafuso no filtro 2/3 gira

mais à mão

3. Após a montagem, ligue o motor e inspecione

a superfície do selo para vazamentos.

4. 4. Substituir o filtro faz com que o óleo seja reduzido

pelo volume do filtro. Verifique novamente o nível

de óleo depois de executar o motor por 5 minutos.

Aperte os parafusos da cabeça do cilindro de um

trator novo após 50 horas da operação. Quando a

junta velha foi substituída por uma nova, aperte os

parafusos para o especificado

Torque.

Torque de aperto dos parafusos principal do cilindro:

M10

M12

7~8kg-m (51 ~ 58 ft-lbs)

11 ~12kg-m (80 ~ 87 ft-lbs)

Bolt seqüência de aperto é como mostrado na figura.

Para o aperto uniforme dos parafusos, o primeiro

aperto deve ser para a metade do torque

especificado e, em seguida, apertá-lo ainda mais até

o torque especificado é alcançado.

NOTA

Depois de apertar os parafusos da cabeça do

cilindro, ajuste as folgas da válvula.

57

Page 66: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

6.13 AJUSTE DE DESEMBARAÇO DA

VÁLVULA

3. Em seguida, gire o manivela 240 º no sentido horário

para mover o pistão de n º 3 cilindro para o centro

de topo dal compressão, e ajustar a sua

desminagem da válvula.

4. Em seguida, gire o manivela 240 g. no sentido

horário para

mover pistão de n º 2 cilindro para o centro morto

superior em curso de compressão, e ajustar a sua

desminagem.

6.14 MANUTENÇÃO DO LÍQUIDO DE LIMPEZA DO AR - TIPO SECO

Ajuste regularmente os afastamentos da válvula durante

o serviço e igualmente quando o som dos tappets é alto

ou quando o motor não funciona lisamente. Ajuste as

folgas da válvula afrouxando a porca do fechamento

(B), o parafuso de ajuste (A) usando uma chave de fenda

e aplicando então um calibre do enchimento (C). Ao

travar o parafuso de ajuste por meio da porca do

fechamento (B), suporte o parafuso de ajuste firmemente

usando uma chave de fenda de modo que ambos não

sejam girados junto.

Desembaraço da válvula: Intake & Escape 0,30 mm

condição de frio.

O elemento mais limpo de ar, quando

notavelmente manchado ou entupido, pode

impedir o início suave do motor ou deteriorar seu

desempenho, impedindo o funcionamento normal.

Mantenha o elemento sempre limpo para garantir o

desempenho total de motor.

PROCEDIMENTO DE AJUSTE DE APURAMENTO

DA VÁLVULA

Limpe o elemento no seguinte

procedimento: 1. Desenrosque a porca flange e retire o filtro de ar

primário Elemento..

2. Use a pressão do ar leve ao limpar o filtro de ar

primário não use escova desgastada para limpar

o filtro. ele irá danificar o filtro.

3. Após a limpeza pelo ar comprimido recabem o

ar primário

filtrar de volta para filtrar a habitação.

1. O centro inoperante superior no curso da

compressão do pistão no. 1 pode ser

determinado pelas marcas de sincronismo no

manivela polia e caixa de engrenagem de

cronometragem. O centro inoperante superior no curso da

compressão do pistão no. 1 pode ser determinado

pelas marcas de sincronismo no

manivela polia e caixa de engrenagem de

cronometragem. 2. Posicione o pistão em n º 1 cilindro no centro

morto superior em acidente vascular cerebral

compressão e ajustar a sua ingestão e

ex haust desminagem da válvula.

58

Page 67: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

NOTA 6.16 MANUTENÇÃO BATERIA

1. Ao operar em condições extremamente poeirentas, o

a mudança de filtro deve ser mais frequente

1. O peso especifico do electrolito é 1,280 ± 0.010

at

20°C(68°F). 2. Limpar com o compressor com a pressão

7 kg/cm2 100psi).

CUIDADO

Quando a bateria não é usada por um longo

período e no tempo frio, verifique a gravidade

específica e carregue a bateria periodicamente.

O nível de eletrólito deve estar entre os níveis

inferiores e superiores indicados do lado de fora da

bateria. Quando o tempo está quente, verifique

freqüentemente o nível de eletrólito da bateria.

A fim de evitar o desenvolvimento de ferrugem ou

outra corrosão no terminal da bateria, cubra o

terminal levemente com gel.

Antes de desmontar a bateria, não se esqueça de

desligar o motor e desligar todos os interruptores

elétricos. O cabo de bateria da terra (extremidade

terminal negativa) deve ser desconectado.

Para limpar os terminais, primeiro retire o cabo da

bateria, em seguida, use uma escova de arame

para limpá-lo.

Para a reinstalação da bateria, certifique-se de

configurá-lo no suporte da bateria corretamente.

Para conectar os cabos de bateria, conecte + final

dele primeiro, seguido pela extremidade da terra.

CUIDADO

O sistema elétrico é do tipo negativo da terra.

Devem ser tomados cuidados para garantir que os

terminais da bateria estejam corretamente

conectados ao instalar a bateria.

Para obter serviços de bateria confiáveis, consulte

revendedor local.

6.15 AJUSTAMENTO DA CORREIA DA VENTOINHA

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8. Tensão cinto de ventilador adequada é de 10 ~ 12 mm

(0,4 ~ 0,5 in.) deflexão com uma pressão do polegar

aplicada a meio caminho entre a polia manivela e

polia alternador. Para ajustar o ten-sion, solte o

parafuso do suporte alternador e o parafuso da placa

ajustar e mover o alternador dentro ou para fora.

Depois que a tensão apropriada é obtida, aperte o

parafuso firmemente. Confira o

cinto de rachaduras e danos.

59

Page 68: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

6.17 ARRANQUE COMBOOSTER

No caso da bateria descarregada, pode ligar o motor,

usando bateria boa de outro veículo (veículo de

especificação 12V) como fonte de energia. O

procedimento seguinte deve ser observado nesse

caso:

CONEXÃO CORRETA

AVISO

Não deixe de executar em ordem acima.

Durante a conexão final, faísca será gerada.

Portanto, conectar o Ligar ao motor

tão longe ponto da bateria que está gerando gás

possível.

Antes de conectar os cabos, remova os plugues

portuários do eletrólito sempre que possível,

porque contanto que tais plugues forem

removidos, a explosão será menor mesmo se pode

travar o fogo tendo por resultado dano menor.

Ligue o motor no veículo problemático.

Se o motor é difícil de iniciar, tente iniciá-lo depois

de iniciar o motor do veículo normal.

5.

PROCEDIMENTO PARA RETIRAR OS CABOS

BOOSTER

Depois do motor estar ligado, retire os cabos de

reforço no procedimento invertido acima.

1. Antes de conectar o reforço, cuidadosamente

segue para ver:

Verifique que cabo do clip é normal.

Verifique se o cabo não está cortado.

l

l 1. Primeiro retire clipe final do bloco do motor

do veículo avariado, em seguida, remover outro

clipe de CUIDADO

Selecione um cabo de reforço com a maior

capacidade possível. Pare o motor do veículo

(lado da fonte) que está em funcionamento

normal. Ligue um clip do cabo de reforço (a

vermelho) ao terminal da bateria no veículo

problemático e

o terminal do outro veiculo.

2. Remova o clip terminal do

veículo, seguido pela remoção de outro clipe do

terminal do veículo avariado. 2.

3.

ligue firmemente outro

grampo ao veículo normal. terminal

4.

Em seguida, ligue um clip de outro cabo de reforço (

preto)

to terminal do veículo normal e, finalmente, ligar

outro clip firmemente para o bloco

do motor.

60

Page 69: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

DICAS DE MANUTENÇÃO DA BATERIA

61

Work

Item

Serviço

Dicas de Segurança Check

electrolyte

Watch for

explosion

C 0

:;:::; u Q)

Q. (I)

C

Electrolito nível Se baixo reponha Veja perdas e fugas do electrolito

0

Peso Específico

If below 1.200 20°C) .... Change

0 Watch for splashing the elec- trolyte.

0 See "BatteryRecharging". 0

Bateria tester If turned to yellow or red Charge Procure faiscas

0

Aparencia externa

If soiled............................. Clean

If deformed or cracked...................

Replace the battery

Veja se existe fuga e sujidade do electrolito

0

Porta de enchimento

Soiled, deformed or loosened....

Clean, Check, Retightn

Verifique se o buraco de

purge está entupido

Terminais e

braçadeiras

Desapertado ............... R.eaperte

Corroido ………………Limpe

Procure faíscas

Prevenha fugas .

0

0

Q)

u rCo

-C Q)

· rCo

Repor o electrollito

Reponha o nível com a água destilada

Não ultrapassar o nivel 0

Carga

Conecte os alicates de carga e ligue o carregador

O carregamento deve ser em locais bem ventilado. Cuidado com o corrente, temperatura,

geração de faíscas, ácido

sulpurídico. Retire as fichas.

0

0 Desligue o carregador e

retire os alicates

Aperto Aperte firmente os bornes

Evite danificar-se demasiado ou

abanar. Evite a geração de

faíscas com ferramentas, fugas ou danos.

0

Limpeza

Limpe a superfície da bateria, os terminais e o suporte. Tenha cuidado para entupir os orifícios da tampa da porta de enchimento.

0

0

Ol

·C

.;:::; C :J 0

E Q) "O >,

o<l cii

-Ol :i:: C Cll

· - ..0 C Q)

o:J .r:

o-

Terminal

Disconecte a terra primeiro

Procure faíscas

0 Connecte a terra por ultimo

Montar bracadeira

Demonte: Disconecte os terminais primeiro.

Tighten bolts and nuts to proper torque. Watch for sparks due to tools

0

0

Instale. permitafolgawlooseness.

Bateria

Install: Select proper battery for the tractor (for replace- ment)

Watch for terminal positions of

0 0

Do not drop or bang.

0

0

Transport: Safety and surely.

Q) Ol

-0 Cl)

Bateria com electrolito

Disposal of battery

Select dry place without direct sun for storage.

Watch for leak or spark.

0

0

Periodical make-up charge.

As your local dealer for disposal.

Watch for short circuit or leak- age of electrolyte. Particularly keep away from children.

0

0

Page 70: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

6.18 VERIFICAR O NÍVEL DO ELECTROLITO 6.20 MUDANÇA DE OLEO DE TRANSMISSÃO

A quantidade de eletrólito deve estar entre os níveis mais

baixos e superiores indicados do lado de fora da caixa

da bateria. Particularmente no tempo quente, verifique

frequentemente o nível de eletrólito de bateria. Purga

Retire os tampões de drenagem, direita e esquerda, a

traseira parte da caixa de transmissão, e drenar o óleo

de transmissão.

AVISO

Durante a inspeção da bateria, preste

atenção para o fogo e tome cuidado para

não tocar o eletrólito com roupas ou parte -

do seu corpo. Veja "Requisitos básicos de

segurança para o maintenance" em

precauções de segurança.

NOTA

Ao substituir o óleo de transmissão, é necessário

elemento filtro de óleo limpo ao mesmo tempo.

MANUTENÇÃO BATERIA

1. Para carregar a bateria neste trator, um lento

operação de carregamento deve ser realizada em

4,5 amp.

2. No caso de a gravidade específica está abaixo

de 1,200, fazer menor taxa de carregamento em

3 amp.

. NOTA

Não esqueça desligar .off a lâmpada e não trata o

bastão-tery em tal maneira como pode ser

descarregado ràpida.

6.19 VERIFICAÇÃO DO NÍVEL DO ÓLEO DE

TRANSMISSÃO Para verificar o nível do óleo de transmissão, calibre de

uso fornecido na capa do câmbio como mostrado na

imagem . Para cima propósito, você pode encher o

óleo de transmissão através deste porto Remover

medidor de verificação de nível e encher o óleo.

62

Page 71: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

NOTA

1. Se o óleo de transmissão verteu tem que ser

reutilizado, limpe as superfícies circundantes do

plugue de drenagem antes de drenar, de modo

que a poeira ou sujeira não vai entrar em óleo. 2. A substituição do oleo deve ser realizada a cada

200 horas condições operacionais normais. Se o oleo

se deteriora excessivamente, substituí-lo mais cedo

3. Para a instalação do filtro de óleo certifique-se

de que o tubo da extremidade do filtro é inserida

com segurança no buraco ao lado do tubo de

sucção e, em seguida, instalar a tampa.

6.21 MANUTENÇÃO DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO

LIMPAR O LIXO DO RADIADOR MESH 1.

2.

Abra o capô e retire a tela do radiador.

Após ter removendo a grande poeira, a palha,

etc. com mão, enxaguar com água limpa.

Soprar com água limpa para lavar a poeira

restante ou palha.

A tela do radiador bloqueada causará o

superaquecimento do motor, então limpe

regularmente a malha /rede do radiador

3.

4. LIMPEZA DO FILTRO DO ÓLEO HIDRÁULICO

Retire o filtro no momento da drenagem do óleo de

transmissão e limpar o filtro.

Solte dois parafusos e retire o filtro de óleo hidráulico

a parte direita da caixa de transmissão.

O filtro de óleo removido deve ser completamente

limpo no solução detergente.

Se o filtro tiver sido danificado, substitua por um

novo. Depois de instalar o filtro, certifique-se de que não

há perdas de óleo.

63

Page 72: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

Também barbatanas radiador pode ser limpo usando

respingo de água. Não use jato de água pressurizado

para limpar barbatanas de radiador, pode danificar

barbatanas e linha.

CUIDADO

Tenha cuidado para não danificar o radiador, radiador

danificado irá reduzir a eficiência de resfriamento.

6.23. AJUSTMENTO DO PEDAL DE TRAVÃO

LIMPANDO O INTERIOR DO RADIADOR

Radiador limpo e sistema de refrigerante do motor com

limpador nos seguintes casos:

l Após 600 horas de operação

l Adicionando anticongelante.

l Substituição de refrigerante eliminando

anticongelante. (para tratores de exportação)

CUIDADO

Para limpar o radiador, leia a instrução sobre

limpador com cuidado e observe a instrução.

O jogo livre do pedal do freio deve ser mantido

dentro da escala correta, se não, o acidente pode

ocorrer ou o poder será perdido.

Antes que o freio de um lado se torne inajustável

mesmo por meio da haste, causada pelo desgaste

mais adiantado do forro do freio devido a seu uso

mais freqüente do que o outro, trocam

periòdicamente as sapatas de freio direitas e

esquerdas. Devem ser tomados cuidados especiais

no caso de um uso mais frequente de um travão do

que o outro.

O jogo do pedal do freio é apropriado se for de 20 a

30 mm (0,79 a 1,18 in.).

Ajuste-o da seguinte maneira.

6.22 AJUSTAMENTO DO PEDAL DE EMBRAIAGEM

1. Retire um pino comum na parte traseira da haste de

freio, e solte a porca de bloqueio.

Ajuste a quantidade de jogo girando a junção. Turn-

in reduz a quantidade de jogo

Turn-out aumenta a quantidade de jogo

Após a obtenção das dimensões especificadas de

cada lado, verifique o desempenho no seguinte

procedimento:

EFICIENCIA

Realize a travagem de lado único e pivô virar para

se certificar da eficácia dos freios (cada lado).

TRAVAGEM DESIGUAL

Ligue os pedais de travão direito e esquerdo com

placa conduzir o trator normalmente. Carregue

em ambos os pedais de travão simultaneamente

e verificar o traço de derrapagem do pneu para

travagem irregular. Se o trator parar em linha reta,

a frenagem é normal. Se ele parar de girar, o

reajuste é necessário.

2.

Embreagem pedal jogo livre é muito importante e deve ser

sempre mantido para ser correto. Se não houver jogo livre,

o disco de embreagem vai usar rapidamente, enquanto

muito jogo livre vai causar desengajamento difícil da

embreagem, mesmo que o pedal está totalmente

deprimido, resultando em mudança de marcha dura.

l Quantidade de jogo livre deve ser de 20 a 30 mm (0,79 a

1.18 em.)

l Ajuste-o da seguinte maneira:

1) Retire o pino de pressão e aperta pino de haste de

embreagem.

2) Ajuste a quantidade de jogo girando a junção. Turn-in

......... Reduz a quantidade de jogo

Turn-out aumenta a quantidade de jogo

Nota

Este ajuste é importante para manter o afastamento entre

a alavanca de liberação e o rolamento da liberação para

obter um deslocamento liso da engrenagem e para

transferir todo o poder de condução à transmissão.

l

l

64

Page 73: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

6.24 AJUSTAMENTO DO PEDAL DE DIFERENCIAL 6.26 AJUSTE DE CONTROLE HIDRÁULICOThe a

ligação de controle hidráulico foi

cuidadosamente ajustada na fábrica, de

modo que o ajuste quase nunca é necessário.

No entanto, se não estiver funcionando

corretamente, ajuste-o da seguinte maneira:

Ao realizar esse ajuste, pare e ligue o motor conforme

necessário.

AJUSTE DE CONTROLE DE POSIÇÃO

Stopper

Bolt

Solte a porca de bloqueio na rolha diferencial do pedal

de bloqueio, e parafuso no parafuso rolha. Com pedal

deprimido, ajustar o parafuso rolha para que ele contata

levemente o pedal. Em seguida, parafuso para fora o

parafuso rolha por um quarto a meia volta e bloquear o

parafuso rolha. Hydraulic Shaft

6.25 AJUSTE DA ALAVANCA DO ACELERADOR

A velocidade do motor pode ser controlada

operando a alavanca do acelerador no lado direito

do painel de instrumentos. A gama de controle de

velocidade é a seguinte:

Baixa velocidade ....... 900 rpm

Alta velocidade ....... 3,150 rpm

Ligue o motor e opere a alavanca de controle hidráulico

para elevar o braço de elevação para a posição

máxima de elevação sem implementar. Com o braço

tão levantado, parar o motor, e verificar para ter certeza

de que há um jogo de 5 a 15 milímetros (0,2 ~ 0,6 in.) na

parte superior do braço elevador com a mão.

Mova a alavanca do batente na extremidade de

levantamento toda a maneira e repara-a lá. Tenha

uma haste do elevador para o instrumento removido

fora do braço do elevador.

Com o motor a funcionar a cerca de 1.000 rpm,

aumentar a alavanca até que ele entre em contato

com a rolha e verificar a quantidade de jogo na

extremidade do braço elevador para ser de cerca

de 5 ~ 15 mm (0,2 ~ 0,6) com o braço elevador

levantado.

NOTA

Sem este jogo, o circuito hidráulico será submetido a

pressão desnecessária quando a alfaia for

levantada, causando problemas.

Se o jogo for muito pequeno ou não estiver

disponível, solte a porca de link de alimentação e

vire o link de alimentação para a direção do braço

de elevação para ajuste (direção de aperto).

Se o jogo é muito grande, ajustá-lo na direção longe

do braço elevador (afrouxando direção).

Certifique-se de bloquear a porca link de volta feed

após o ajuste sem falhar.

l

l

l 1. Coloque a alavanca do acelerador na posição

de baixa velocidade, e solte a porca garantindo

que a haste de controle de velocidade para a

articulação. Quando as rotações estiverem a 900

rpm, e trave a porca.

Empurrar a alavanca do acelerador totalmente

para a frente faz com que o motor funcione no

máximo de 3.150 rpm.

Puxar a alavanca do acelerador para trás faz com

que o motor funcione nas rotações mais baixas.

2.

3.

l

NOTA

O parafuso de ajuste de alta velocidade é pré-ajustado

e selado, antes de deixar a fábrica, de modo que o

motor funciona na velocidade máxima especificada

com a alavanca do acelerador empurrada totalmente

para a frente. Se essa velocidade especificada não for

obtida, consulte o revendedor VST Tillers Tractors.

l

l

65

Page 74: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

INSTRUÇÕES DE SERVIÇO DE PREVENÇÃO

6.28 INICIAR O MOTOR

Instalações e instrumentos são necessários para o

serviço do motor inicial. Quando o motor não iniciar a

verificação de acordo com as seguintes etapas.

Após o ajuste, anexar implementar e aumentar

velocidade do motor ligeiramente (mais de 1.500

rpm). Operar alavanca de controle hidráulico

para levantar e diminuir o implemento várias vezes

para verificar a função.

CUIDADO

Certifique-se de verificar se não há som de alívio

(bips) gerado após o ajuste.

VÁLVULA HIDRÁULICA DO RELEVO DA BOMBAO

sistema hidráulico é equipado com uma válvula de alívio

da bomba para proteger o Sistema hidraulico contra

acidentes causados pela alta pressão hidráulica no

sistema. A pressão definida é de 135 kg/cm2 (1.920 psil

em pleno fluxo). Nunca perturbe nem desmonta a

válvula de alívio da bomba, uma vez que seu ajuste

requer ferramentas e instrumentos especiais.

1] Os cabos da bateria da estão fixas firmemente,

e o terminal da bateria está boas condições.

O interruptor de segurança está na posição

correta e em condições de funcionamento.

O motor às vezes não começa mesmo quando

a luz é suficientemente brilhante. A causa pode

ser problemas no regulador ou um terminal de

bateria solta.

Verifique a velocidade de rotação do motor

de arranque, se não estiver carregar, a carga

da bateria pode ser baixa, carregar a bateria

Após carregar o motor de arranque não roda,

deve consultar revendedor autorizado.

2]

3]

4]

5]

6.27 ALTERNADOR

6.29 VELA DE INCADESCÊNCIA

As velas de incadescencia estão e conectados

paralelamente. Portanto, se uma das velas é desligada,

o desempenho não é totalmente defeituoso. Quando o

cabo das velas é desconectado, o tempo do preheat

da resistência do controle é prolongada

anormalmente. Quando a polaridade central, o corpo

e a bainha entram em contato uns com os outros, a

lâmpada de sinal de brilho será aquecida rapidamente

e a fiação do circuito pré-aquecido queimará.

(Alternator)

O gerador é do tipo alternador. Rolamentos selados

são empregados para este gerador, de modo que a

lubrificação não é necessária.

Durante a manutenção, preste atenção aos seguintes

pontos.

6.30 FUSIVEIS

Um fusível é instalado no circuito para proteger o

sistema elétrico contra problemas.

A capacidade do fusível é 15A, e é coloc na caixa

do fusível o painel de instrumento. Se o fusível estiver

queimado, verifique se há uma possível causa

primeiro e substitua-o por um especificou um. Nunca

use um fusível de uma grande capacidade.

1. O gerador é negativo-aterrado e se a polaridade é

invertida, o diodo será danificado. Tenha cuidado o

suficiente ao conectá-lo à bateria.

Como a tensão da bateria está sempre conectada

ao terminal A, nunca execute o motor com o terminal

A desconectado.

Não mole o alternador em alta pressão.

Preste toda a atenção à tensão do cinto para que a

cobrança normal possa ser feita.

Durante a operação, não se esqueça de definir o

interruptor de partida em "ON".

Se as dificuldades forem experimentadas, consulte o

revendedor VST Tillers Tractors Limited.

2.

3.

4.

5.

6.

CUIDADO – Use sempre o fusível correto da

capacidade somente para a substituição do fusível

queimado. Também não use fio no lugar de fusível. O

uso do fio pode causar dano ao chicote de fios da

fiação.

66

Page 75: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

SECÇÃO - 7

ARMAZENAMENTO

67

Page 76: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

ARMAZENAMENTO

ARMAZENAMENTO

Um trator deve ser armazenado em um lugar seco e

protegido quando é deixado sem uso por algum período.

Deve-se anotar que deixar um trator ao ar livre conduzirá

à vida encurtada do trator.

Para armazenar o trator, siga os procedimentos

mostrados abaixo:

REOPERAÇÃO APÓS ARMAZENAMENTO

1. Verifique se a viscosidade do óleo no motor é como

especificado em "TABELA DE LUBRIFICAÇÃO".

Retire a ficha do tubo de escape. Retire a tampa

sobre o filtro de ar.

Verifique se a bateria está totalmente carregada e

o terminal está apertado com força suficiente.

Encha o tanque de combustível.

Solte o pedal da embreagem.

Assim como no caso de armazenamento, despeje

uma colher de mesa de óleo do motor do tubo de

respiração e manivela do motor, enquanto

empurrando a parte de borracha do interruptor

solenoid por cinco ou dez segundos para evitar o

motor de partida.

2.

3.

4.

1. Após a lavagem e limpeza deve de lubrificá-lo.

E se a alfaia hidráulica for montada aplique a

massa em todas as superfícies expostas do

cilindro ou da haste de pistão.

Por a trabalhar motor até que o óleo fique

quente o suficiente, em seguida, escorra óleo e

substituir filtro de óleo. Reencha o mantor com

óleo novo especifico.

Guarde o trator no lugar onde os pneus podem

não estar ao sol. Antes de armazenar lavar e

limpar os pneus. Em caso de armazenamento a

longo prazo suspenda o trator, caso contrario

encha os pneus periodicamente.

Depois que o motor fica frio o suficiente, despeje

uma colher de óleo do motor do tubo de respiração

de ar. Para distribuir o óleo por todas as paredes do

cilindro, manivela o motor por cinco ou dez

segundos. Certifique-se de reinstalar a tubo do ar

. Limpe sistema de arrefecimento do motor e encha

com anticongelante, para a temperatura mais

baixa esperada.

Encha o tanque de combustível combustível e

limpe o filtro de combustível.

Ligue a ponta do tubo de escape.

Limpe o filtro do ar e, depois tapede modo a selar o

sistema de admissão de ar.

Verifique a bateria o nível adequado de eletrólitos

e peso específica pelo menos uma vez por mês. A

fim de aumentar a durabilidade, bem como evitar

o congelamento, a bateria deve ser mantida

totalmente carregada o tempo todo.

Segure a embreagem na posição desativada no

uso de bloqueio de embreagem, de modo que a

embreagem voltada será impedida de

aderindo ao volante ou placa de pressão da

embreagem.

5.

6.

7. 2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

68

Page 77: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

SECÇÃO - 9

ESPECIFICAÇÕES E DADOS

70

Page 78: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

ESPECIFICAÇÕES E DADOS

71

Tractor Modelo FIELDTRAC 180D

MOTOR (Diesel)

MOTOR (Diesel) Modelo K3C

Tipo de motor diesel

Refrigerado a água

4-tempos valvulas á cabeça

Numero de cilindros 3

Cilindrada 900 cc (54.91 cu.in.)

Bore x Stroke 70 x 78 mm (2.76 x 3.07 in.)

Compressão ratio 23:01

Max. potência 18.5 Hp/2,700 engine rpm

Max. Torque 5.3 kg-m/1,600 engine rpm

Max. motor rpm 2,900 -75 rpm

Idling speed 925 ±25 rpm

Taxa Compressão 32 kg/cm2 (455 psi) at 280 engine rpm

Ordem de injecção 1—3—2

Peso 125 kg (276 Ib) at dry

Folga das válvulas de admissão 0.30mm (0.01 in.) at cold

Escape 0.30mm (0.01 in.) at cold

SISTEMA DE ARREFECIMENTO

Pressão tampa do radiador 0.9 kg/cm2 (12.8 psi)

Bomba de agua Centrifugal impeller type

SISTEMA DE CONBUSTÍVEL

Combustível No. 2 Diesel

Bomba de injecção Bosch M type

Bicos de Injecção Throttle type

Filtro combustível Elemento tipo palpel

SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO

Bomba oleo Trochoid type pump

FILTRO OLEO Paper element filter cartridge type

PRESSÃO OLEO 4 kg/cm2 (56.9 psi) at cold

Page 79: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

ESPECIFICAÇÕES E DADOS

72

FILTRO AR

TIPO Tipo seco 2 estágios

GOVERNOR

TIPO Mechanical centrifugal type

SISTEMA ELECTRICO

Bateria (12V - 60Ah)

Alternador 12V - 35A

Motor de arranque 12V - 1.6kW Magnet type

Glow plug

11V, 85A + 1 AMP at 20 Sec

(Tipo de aquecimento de velocidade embaiado)

DIMENSÕES CHASSIS

4-WD

Modelo Tra

Comprimento total (pneu) 2,225 mm (87.6 in.)

Largura total 970 mm (38.2 in.)

Altura (até ao volante) 1,185 mm (46.7 in.)

Distância entre eixos 1,422 mm (56.0 in.)

Altura ao Solo 215 mm (8.46 in.)

Piso (w/AG tire)

Frente 785 mm (30.9 in.)

Traseira 740 and 890 mm (29.1 and 35.0 in.)

Peso 625 kg (1.378lb)

Raio de viragem (com travões) 1,850mm (72.8 in.)

EMBRAIAGEM

Tipo de embraiagem Prato simples seco

TRANSMISSÃO

Número de alavancas 2

No. de velocidades 6-Frente 2-Trás

Tipo de mudança de velocidade Tipo deslisante

Differential engrenagem Tipo da engrenagem de Bevel

Diferencial fecho With differential lock

Page 80: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

ESPECIFICAÇÕES E DADOS

73

FORÇA DE ELEVAÇÃO

Força de levantamento do eixo 1-3/8” 6 spline SAE standard

PTO velocidade do veio 623, 919, 1,506 rpm/2,700 engine rpm

Velocidade standard PTO

(1st) 540 rpm/2,340 engine rpm

(2nd) 900 rpm/2,650 engine rpm

Sentido de rotação No sentido horário, visto da parte traseira

TRAVÕES

Tipo

Pé operando expansão interna à

prova de água seco

Travão de parqueamento

Acionamento atravéz de

alavanca de mão

STEERING – DIRECÇÃO ASSISTIDA

Tipo de direção Tipo do parafuso da esfera/ engrenagem do sem-fim

Reboque(2-WD) 5~ 8mm (0.20~0.31 in.)

(4-WD) 0 ~ 6 mm (0 ~ 0.24 in.)

SISTEMA HIDRAULICO

(Sistema hidráulico aCTIVO)

Controlo

ADC / ADDC (Opcionall)

Tipo de cilindro Cilindro simples

Pressure of relief valve 135 kg/cm2 (1,920 psi)

Modelo bomba GP-3607A

Fluxo maximo da bomba.

12.9 lit (3.4 gal)/min at 2,700

motor rpm (Design [5.25 cc/rev.

(032 cu.in/rev)]

Tipo de bomba hidraulica Tipo de carregamento de pressão

Valvula de fecho da alfaia Com válvula de bloqueio

Óleo hidraulico Referencia a “TABELA LUBRICAÇÃO”

Serviço externo PT3/8 Tap

Prato de adaptação do hidraulico Opcional

3-Pontos de ligação Category 1.

Top hitch pin hole dia. 19.5 mm (0.77 in.)

Lower link stud hole dia. 22.5 mm (0.89 in.)

Largura do eixo cruzado 683 mm (265 in.)

Page 81: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

ESPECIFICAÇÕES E DADOS

74

DRAWBAR

TIPO TIPO FIXO

Max. Drawbar pull (4-WD) 590 kg (1.301 Ib)

PNEUS

AG Front 5-12 4 Farm service lug

210 kg/2.2 kg/cm2 ( 463 lb/31 psi)

(One side)

Rear 8-18 4 Farm service lug

520 kg/1.6 kg/cm2 (1.146 lb/23 psi)

(One side)

Page 82: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

ESPECIFICAÇÕES E DADOS

VELOCIDADE DE VIAGEM

Tire size 8-18

at engine speed 2.700 rpm

As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

75

CAPACIDADE DE ENCHIMENTO

In lit

In galoon In pint Grade of Oil

OLEO MOTOR 3.0 Lit 3/4 gal 1/3 qt SAE 30

TANQUE DE COMBUSTÍVEL 18.0 Lit 4 gal 3 qt HSD

REFRIGERANTE 5.0 Lit 1 gal 1 1/4 qt

OLEO CAIXA DE VELOCIDADES 12.0 lit 3 gal 2/3 qt SAE 90

OLEO CAIXA DE DIREÇÃO 16.0 lit 4.2 gal 2/3 qt SAE 90

OLEO HIDRAULICO SAME AS TRANSMISSION SAE 90

OLEO DIREÇÃO ASSISTIDA 200 cc 3/7 qt SAE 90

EIXO FRONTAL 4 WD 2.5 lit 1/2 gal 2/3 qt SAE 90

Km/Hr m/Sec. Mile/Hr

L-1 1.4 0.39 0.87

L-2 2.1 0.58 1.3

L-3 4.65 1.3 2.9

H-1 6.1 1.7 3.8

H-2 9.2 2.5 5.7

Max. H-3 20.32 5.7 12.6

R-1 1.76 0.5 1.1

R-2 7.76 2.2 4.3

Page 83: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

SECÇÃO - 12

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

76

Page 84: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

76

PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO

Motor

Motor não arranca

Motor arranca de forma estranha Use o modo próprio de arranque

Sem combustivel Verifique o nível de combustível

Ar no Sistema de combustível Sangrar o sistema de combustível

Asfixia do sistema de combustível Contactar o concessionário

Falha do injector de combustível Substitua

Pull to lever knob In pulling condition Devolva-o à sua posição adequada.

Estrangulamento do filtro Substitua o filtro

Motor não funciona

de forma correcta

Filtro de combustível sujo Substitua o filtro

Baixa qualidade de gasóleo Drene o deposito e reponha combustivel

Asfixia do sistema de combustível Verifique o sistema de combustível

Falha dos injectores de combustível Substitua o injector

Consumo de óleo elevado Oleo acima do nível Mantenha o óleo a nível

Baixa qualidade do oleo Use oleo original

Motor não atinge a

potencia máxima

Fuga de oleo verifique e repare

Grande sobrecarga do motor Diminua a carga e reduza a velocidade

Filtro do ar sujo Limpe o filtro de ar

Filtro do combustível sujo Substitua o filtro

Motor sobreaquece Verifique o sistema de refrigeração

Temperatura do motor é baixa Verifique o termostáto

Folga das válvulas não é correta Ajuste no revendedor autorizado

Sistema de acelaração desajustado Verifique e contacte o concessionário

Ruido anormal do

motor

Nível do óleo é baixa Ponha ao nível

Pressão do oloe é baixa Verifique e contacte o concessionário

Motor está a sobreaquecer Verifique as causas

Improper tappet setting Ajuste e contacte o concessionário

Indiacar de pressão

de oleo avisa

A quantidade de óleo é baixa Ponha a nível

Qualidade do óleo não é boa Use oleo genuino

Bomba de óleo não funciona Verifique e contacte o concessionário

Motor sobreaquece

Tampa do Radiador estragada Substitua a tampa do radiador

Palhetas do radiador danificadas Limpe

Motor recebe sobrecarga Reduza a carga do motor

Nivel do óleo baixo Ateste o nível de oleo

Nível do refrigerante é baixo Verifique fugas.

Correia da ventoinha esta folgada Verifique o nível de oleo

Falha do termostato Substitua

Asfixia do sistema de refrigeração Limpe o sistema de refrigeração

Falha da bomba de água Contacte o revendedor

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

Page 85: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

77

PROBLEMA CAUSA POSÍVEL RESOLUÇÃO

MOTOR

Maior consumo de

combustível

Filtro do ar sujo Limpe o filtro de ar

Sobrecarga do motor Reduza a carga

Valvula mal regulada Verifique e ajuste

Configuração imprópria Ajuste com o concessionário

Temperatura baixa do motor Verifique os injetores e a manutenção

Mau funcionamento do injetor Verificar e servir através do revendedor

HIDRAULICO

Oleo hidarulico

aquece muito

Pressão do Oleo impropria Verifique e ajuste

Nível do óleo baixo ou alto Verifique e reponha o nivel

Filtro hidráulico entupido Limpe e reponha

A ligação mecânica defeituosa Consulte o revendor

As alfais abaixam lentamente

Torneira do hidráulico fechada Consulte o revendor

Configuração de válvula imprópria Consulte o revendor

A ligação não eleva

Totalmente

Ajuste impróprio do braço elevador Consulte o revendor

Ajuste interno inadequado Consulte o revendor

TPL não responder a

Levantamento ao operar a

alavanca hidráulica

Ligação não é a correta Consulte o revendor

Carga pesada na ligação Consulte o revendor

Sistema hidráulico não funciona corretamente

Configuração da válvula muito lenta Verifique a válvula pelo seu revendedor

Nível do óleo baixo Verifique e recarga

Stainer hidráulico engasgou Limpe e reponha

Falha do sistema hidraulico Consulte o revendor

Bomba do Hidraulico não funciona Consulte o revendor

TRAVÕES

Faz barulho quando trava Ajuste errado dos travões Verifique

Trator anda de lado Os travões não estão afinados

corretamente

Ajuste

Quando se trava

Tarvões Ajuste errado do pedal de travão Verifique e ajuste

Quando todo precionado

ELECTRICO

Electricidade Terminal de bateria solto ou enferrujado Limpe e aperte os teminais

Sistema não funciona Electrolito baixo Substitua ou encha

Motor de arranque Terminal de bateria solto ou enferrujado Aperte os terminais ou substitua a bateria

Não funciona Falha do motor de arranque Para reparar consulte o revendor

Terminais soltos e ferrugentos Limpe e aperte os teminais

Bateria não carrega Correia solta Verifique a tensão da correia

Carga Falha da bateria Substitua

Page 86: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

78

Arranque a frio Verifique a carga da bateria A bateria deve ser totalmente carregada

Tampa do radiador defeituosa Substitua a tampa do radiador

Anticongelante não indicado Use o anticongelande indicado para a

temp. Botão de combustível em excesso

não está funcionando

Check and repair excess fuel button.

Page 87: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

1. Por um período de 2 anos ou 1000 horas de trabalho do trator, o que ocorrer

primeiro a partir da data em que um novo TRATOR FIELDTRAC 270D é entregue,

V.S.T. TILLERS TRACTORS LTD., substituirá ou reparará qualquer parte ou peças da

parte, se a empresa estiver satisfeita em seu exame da peça ou peças com defeito No

material ou obra de obra, desde que (a) O comprador preenche o cartão de garantia e

obtém assinatura do revendedor autorizado com a data no cartão no momento da

entrega do FIELDTRAC 270D TRACTOR (b) O comprador após a descoberta de

qualquer defeito no trator, não deve, de forma alguma, desmantelar ou reparar a sua

própria vontade, notificar imediatamente o concessionário autorizado no seu território

em que foi comprado o TRACTOR FIELDTRAC 270D, dos defeitos, juntamente com

particulares como o Motor No.. Chassi no., GARANTIA e Dados de Venda.

2. Esta garantia não se aplicará a: (a) O trator usado para qualquer finalidade que não

seja o uso agrícola genuíno do proprietário (b) parte defeituosa ou peças que, na

opinião de V.S.T. TILLERS TRACTORS LTD., tem ou foram por desgaste (c) Qualquer

parte danificada devido ao uso indevido, negligência ou acidente, incluindo a entrada de

água no cilindro, crank case, gear case, e chain case (d) trator danificado durante a

operação com anexos que não os fornecidos por V.S.T TILLERS TRACTORS LTD., (e)

Componentes como Tynes, V-cintos, fios bowden, borracha e componentes elétricos,

selos de óleo, etc, e itens proprietários como rolamentos de bola, pneus, itens de

injeção de combustível etc. 3.

A Companhia não será responsável por quaisquer itens de despesa que o proprietário

possa incorrer na remoção ou remoção ou substituição ou substituição ou substituição

de qualquer peça ou peças a serem enviadas para inspeção ou ter instalado quaisquer

novas peças fornecidas em vez disso. As substituições ou reembolso saem do custo da

parte aceite serão feitas através do concessionário autorizado e não das taxas laborais.

As taxas laborais para reparos da garantia serão carregadas pelo negociante.

4. Durante o período de garantia, todas as reparações e substituições devem ser

realizadas apenas pelos nossos representantes autorizados ou pelos representantes

dos concessionários autorizados, v.s.t. tillers tractors ltd., não serão responsáveis por

quaisquer alterações causadas ao FIELDTRAC 270D TRACTOR ou seus componentes

durante os reparos realizados por pessoas não autorizadas.

5. Esta garantia é dada expressamente em vez de e exclui todas as condições de

garantia, se / estatutária ou não. Além disso, todas as formas de responsabilidade

por perdas ou danos diretas ou consequentes ou por qualquer dano ou acidente

resultante de material defeituoso, mão de obra defeituosa ou de outra forma, são

expressamente excluídas. 6.

A decisão da V.S.T. TILLERS TRACTORS LIMITED, na resolução das Reivindicações

de Garantia é final em todos os aspectos.

7. Todas as disputas estão sujeitas apenas à jurisdição do tribunal de Bengaluru.

Page 88: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

STANDARD TOOL KIT FOR TRACTOR

SACO DE FERRAMENTAS

CUTTING PLAIR, GRIP PLIER

CHAVE DE VENDAS 8"

BOMBA DE MASSA

DOUBLE END SPANNERS

1.

2.

3.

4.

5.

1 No.

1

1

1

No.

No.

No.

10 - 11

12 - 13

14 - 17

21 - 23

18 - 18 (DE, Ring)

1

1

1

1

1

No.

No.

No.

No.

No.

i)

ii)

iii)

iv)

v)

6. RING SPANNER

i)

ii)

14 - 17

19 - 21

1

1

No.

No.

Nota: De acordo com a política de melhorias contínuas da empresa, a especificação

dada no livreto está sujeita a alterações ou retiradas a qualquer momento

sem aviso prévio

Page 89: FIELDTRAC 180D MANUAL NEW - mitsubishi-tractor.sotrac.net

http://bit.ly/VSTVideos /company/vst-tillers /vsttillers

VST TILLERS TRACTORS LTD. (CIN- L34101KA1967PLC001706)

Plot No. 39, Phase - 1, Sipcot Industrial Complex, Mookandapalli, Hosur - 635 126, Tamil Nadu. Ph: +91 - 4344 - 275578, Email: [email protected]

Regd. Office: Plot No- 1, Dyavasandra Indl. Layout, Whitefield Road, Mahadevapura Post, Bengaluru-560048, Karnataka. Phone: +91 - 80 - 67141111/71, E-mail: [email protected]

www.vsttillers.com

“Create sustainable

crop solutions to enhance

farm productivity.”