GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se...

32
GE Oil & Gas Serie 1811 Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated* Classicação de dados GE: Público

Transcript of GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se...

Page 1: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

GE Oil & Gas

Serie 1811Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated*

Classifi cação de dados GE: Público

Page 2: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

2 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

ESTAS INSTRUÇÕES FORNECEM AO CLIENTE/OPERADOR IMPORTANTES INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIAS ESPECÍFICAS DO PROJETO ALÉM DOS PROCEDIMENTOS DE MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO NORMAL DO CLIENTE/OPERADOR. COMO AS FILOSOFIAS DE OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO PODEM VARIAR, A GE (GENERAL ELECTRIC COMPANY E SUAS SUBSIDIÁRIAS E FILIADAS) NÃO TENTA DITAR PROCEDIMENTOS ESPECÍFICOS, MAS FORNECER LIMITAÇÕES E REQUISITOS BÁSICOS CRIADOS PELO TIPO DE EQUIPAMENTO FORNECIDO.

ESTAS INSTRUÇÕES PRESUMEM QUE OS OPERADORES JÁ POSSUAM UMA COMPREENSÃO GERAL DOS REQUISITOS PARA A OPERAÇÃO SEGURA DE EQUIPAMENTOS MECÂNICOS E ELÉTRICOS EM AMBIENTES POTENCIALMENTE PERIGOSOS. PORTANTO, ESTAS INSTRUÇÕES DEVEM SER INTERPRETADAS E APLICADAS EM CONJUNTO COM AS NORMAS E REGRAS DE SEGURANÇA APLICÁVEIS NO LOCAL E COM OS REQUISITOS ESPECÍFICOS PARA OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO NO LOCAL.

ESTAS INSTRUÇÕES NÃO PRETENDEM ABORDAR TODOS OS DETALHES OU VARIAÇÕES NO EQUIPAMENTO NEM FORNECER CADA CONTINGÊNCIA POSSÍVEL QUE DEVA SER ALCANÇADA EM CONEXÃO COM A INSTALAÇÃO, OPERAÇÃO OU MANUTENÇÃO. CASO DESEJE OBTER MAIS INFORMAÇÕES OU SE DETERMINADO PROBLEMA NÃO FOR ABORDADO O SUFICIENTE PARA O OBJETIVO DO CLIENTE/OPERADOR, A QUESTÃO DEVE SER ENCAMINHADA À GE.

OS DIREITOS, AS OBRIGAÇÕES E AS RESPONSABILIDADES DA GE E DO CLIENTE/OPERADOR SÃO ESTRITAMENTE LIMITADOS ÀQUELES EXPRESSAMENTE INDICADOS NO CONTRATO RELACIONADO AO FORNECIMENTO DO EQUIPAMENTO. NENHUMA REPRESENTAÇÃO OU GARANTIA ADICIONAL DA GE SOBRE O EQUIPAMENTO OU SEU USO É FORNECIDA OU ESTÁ IMPLÍCITA PELA EMISSÃO DESTAS INSTRUÇÕES.

ESTAS INSTRUÇÕES SÃO FORNECIDAS AO CLIENTE/OPERADOR APENAS COMO UMA FORMA DE AUXILIAR NA INSTALAÇÃO, NO TESTE, NA OPERAÇÃO E/OU NA MANUTENÇÃO DO EQUIPAMENTO DESCRITO. ESTE DOCUMENTO NÃO DEVE SER REPRODUZIDO, COMO TODO OU EM PARTE, SEM A AUTORIZAÇÃO POR ESCRITO DA GE.

Page 3: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 3© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

AVISO!

Para confi gurações de válvula não listadas neste manual, entre em contato com o Green Tag* Center local para obter assistência.

Todos os valores de USCS são convertidos para valores métricos utilizando os seguintes fatores de conversão:

Valores métricos utilizando os seguintes fatores de

conversão:Fator de conversão Unidade métrica

pol. 25,4 mm

lb. 0,4535924 kg

pol.2 6,4516 cm2

pés3/min 0,02831685 m3/min

gal/min 3,785412 L/min

lb/hr 0,4535924 kg/hr

psig 0,06894757 barg

pés lb 1,3558181 Nm

°F 5/9 (°F-32) °C

Tabela de conversão

Observação 1: Multiplique o valor USCS pelo fator de conversão para obter o valor métrico.

Page 4: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

4 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

SumárioI. Sistema de etiquetagem e sinalização de segurança do produto..................................................................4

II. Alertas de segurança ............................................................................................................................................................5

III. Avisos de segurança .............................................................................................................................................................6

IV. Informações de garantia ....................................................................................................................................................7

V. Terminologia da válvula ......................................................................................................................................................7

VI. Armazenamento e manipulação antes da instalação .........................................................................................9

VII. Introdução ..................................................................................................................................................................................9

VIII. Válvula de Segurança Consolidated do tipo 1811 ............................................................................................... 10

IX. Práticas de instalação recomendada A. Requisitos gerais ............................................................................................................................................................. 11 B. Instalação da Válvula de Segurança em área externa ................................................................................ 11

X. Desmontagem da Válvula de Segurança da série 1811................................................................................... 12

XI. Instruções de manutenção A. Informações gerais ..................................................................................................................................................... 13 B. Usinagem ......................................................................................................................................................................... 13 C. Procedimentos de polimento ................................................................................................................................. 14 D. Recuperação de um anel de polimento ............................................................................................................ 14 E. Deslocamento radial de eixo .................................................................................................................................. 15 F. Mola e arruelas de pressão ..................................................................................................................................... 15XII. Inspeção e substituição de peças A. Informações gerais ..................................................................................................................................................... 16 B. Etapas específi cas ....................................................................................................................................................... 16

XIII. Remontagem ......................................................................................................................................................................... 20

XIV. Confi guração e teste A. Procedimento de teste de haste ........................................................................................................................... 20 B. Bloqueio e teste hidrostático .................................................................................................................................. 22 B.1 Informações gerais ............................................................................................................................................ 22 B.2 Aplicação de bloqueios para teste (Todas as pressões) ................................................................... 23 C. Pré-ajuste dos anéis de ajuste ............................................................................................................................... 23 D. Teste da válvula eletrônica (EVT) ........................................................................................................................... 24

XV. Resolução de problemas da válvula 1811 ............................................................................................................... 25

XVI. Fontes e ferramentas de manutenção ..................................................................................................................... 26

XVII. Planejamento de peças para substituição A. Orientações básicas ................................................................................................................................................... 26 B. Identifi cação e encomenda de essenciais ....................................................................................................... 27

XVIII. Peças genuínas Consolidated ........................................................................................................................................ 27

XIX. Peças de reposição recomendadas ............................................................................................................................ 28

XX. Programa de treinamento, reparo e serviço de campo do fabricante A. Confi guração de fábrica vs. Confi guração de campo .................................................................................. 29 B. Serviço de campo ........................................................................................................................................................... 29 C. Instalações de reparo de fábrica ............................................................................................................................ 29 D. Treinamento de manutenção de Válvula de Segurança ........................................................................... 29

Locais do Escritório de Vendas ......................................................................................................................................................... 30

Page 5: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 5© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

PERIGO ― Riscos imediatos que RESULTARÃO em graves lesões físicas ou morte.

AVISO ― Riscos ou práticas inseguras que PODEM resultar em graves lesões físicas ou morte.

CUIDADO ― Riscos ou práticas inseguras que PODEM resultar em pequenas lesões físicas.

ATENÇÃO ― Riscos ou práticas inseguras que PODEM resultar em dano à propriedade ou ao produto

Se e quando necessário, as etiquetas de segurança apropriadas foram incluídas nos blocos retangulares da margem ao longo deste manual. As etiquetas de segurança são retângulos orientados verticalmente como mostrado nos exemplos representativos (abaixo), consistindo de três painéis rodeados por uma borda estreita. Os painéis podem conter quatro mensagens que informam:

• O nível de gravidade do risco

• A natureza do risco

• A consequência da interação entre um humano, ou produto, com o risco

• As instruções, se necessário, de como evitar o risco

O painel superior do formato contém uma palavra sinal (PERIGO, AVISO, CUIDADO ou ATENÇÃO) que informa o nível de gravidade do risco.

O painel central contém um pictórico que informa a natureza do risco, e as possíveis consequências da interação de humanos ou produtos com o risco. Em alguns casos de riscos aos humanos o pictórico pode, em vez disso, descrever quais medidas preventivas tomar, tal como utilização de equipamento de proteção.

O painel inferior pode conter uma mensagem de instrução de como evitar os riscos. No caso de riscos aos humanos, está mensagem também pode conter uma defi nição mais precisa do risco, e a consequência da interação humana com o risco, pode ser comunicado exclusivamente pelo pictórico.

I. Sistema de etiquetagem e sinalização de segurança do produto

Não remova os parafusos se houver

pressão na linha, já que isso resultará em graves

leões físicas ou morte.

Conheça todos os pontos de vazamento/exaustão

da válvula para evitar possíveis lesões físicas

graves ou morte.

Utilize o equipamento de proteção necessário

para evitar possíveis lesões

Manuseie a válvula com cuidado. Não derrube

ou bata.

2

3

4

1

1 2 3 4

Page 6: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

6 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Siga todas as normas de segurança da instalação, mas certifi que-se de observar o seguinte:

• Sempre diminua a pressão de trabalho antes de fazer qualquer ajuste à válvula. Quando estiver fazendo ajustes no anel, sempre bloqueie a válvula antes de fazer o ajuste. Isto evitará possíveis lesões físicas.

• Não fi que na frente da lateral de descarga da válvula de segurança quando estiver em teste ou funcionamento.

• A proteção auricular e para os olhos deve ser utilizada quando estiver testando ou operando uma válvula.

• Utilize as vestimentas de proteção. Água quente pode causar queimaduras e o vapor superaquecido não é visível.

• Quando estiver removendo a válvula de segurança durante a desmontagem, fi que longe e/ou utilize o vestuário de proteção para evitar exposição a respingos, ou qualquer fl uido de processo corrosivo, que possa ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la.

• Tome cuidado quando estiver procurando por vazamentos na válvula de segurança.

• Antes de cada atuação, certifi que-se de que não há ninguém próximo da válvula. O vapor que escapa da válvula durante a atuação pode, possivelmente, causar lesões físicas.

• Quando estiver abrindo uma válvula de segurança pela primeira vez, ou após restauração, sempre esteja preparado para acioná-la com a alavanca enquanto está em um local seguro longe da válvula. Isto pode ser feito amarrando uma corda à alavanca para acionar a válvula à distância.

• Golpear uma válvula que está sobre pressão pode causar um acionamento prematuro. Nunca interfi ra com a válvula quando a pressão do sistema estiver próxima da pressão defi nida da válvula.

• Antes de executar qualquer usinagem em peças da válvula, consulte a GE ou seu representante autorizado. O desvio das dimensões críticas pode afetar adversamente o desempenho da válvula.

Abaixe a pressão e fi que longe da descarga quando

estiver trabalhando em válvulas para evitar graves

lesões físicas e morte.

Conheça todos os pontos de vazamento/exaustão

da válvula para evitar possíveis lesões físicas

graves ou morte.

II. Alertas de segurança

Page 7: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 7© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Utilize o equipamento de proteção necessário

para evitar possíveis lesões

A instalação e inicialização adequada é essencial para a segurança e operação de confi ança de todos os produtos da válvula. Os procedimentos relevantes recomendados pela GE, e descritos nestas instruções, são métodos efi cientes de execução das tarefas necessárias.

É importante observar que estas instruções contêm várias “mensagens de segurança” que devem ser lidas com cuidado para minimizar os riscos de lesões físicas, ou a possibilidade de que procedimentos inadequados sejam seguidos, o que pode danifi car o produto GE envolvido ou torná-lo inseguro. Também é importante compreender que estas “mensagens de segurança” não são exaustivas. A GE não tem como saber, avaliar e aconselhar qualquer cliente sobre todas as formas que uma tarefa pode ser executada ou dos possíveis riscos envolvidos em cada caso. Consequentemente, a GE não realizou nenhum tipo de avaliação geral, portanto, qualquer pessoa que utilizar um procedimento e/ou ferramenta, que não seja recomendado pela GE, ou que não siga as recomendações da GE, deve ter certeza de que nem sua segurança pessoal, nem a segurança da válvula, será posta em perigo pelo método e/ou ferramentas selecionados. Entre em contato com a GE se houver alguma dúvida relativa às ferramentas/métodos.

A instalação e inicialização das válvulas e/ou produtos da válvula podem envolver proximidade com fl uidos em alta pressão e/ou temperatura. Consequentemente, todas as precauções devem ser tomadas para prevenir lesões ao pessoal durante o desempenho de qualquer procedimento. Estas precauções devem consistir de, mas não se limitar a, proteção auricular, proteção para os olhos, e a utilização de vestiário de proteção, (por ex., luvas, etc.) quando os funcionários estiverem na, ou próximos à, área de trabalho da válvula. Devido às circunstâncias e condições nas quais estas operações podem ser executadas em produtos Consolidated, e os possíveis riscos de cada caso, a GE não pode possivelmente avaliar todas as condições que podem causar dano ao pessoal ou equipamento. Contudo, a GE oferece certos Alertas de Segurança, listados na Seção II, apenas para informação do cliente.

É responsabilidade do comprador ou usuário da válvula/equipamento GE trainar adequadamente todo o pessoal que estará trabalhando com as válvulas/equipamentos envolvidos. Para obter mais informações sobre agendamentos de treinamento, ligue para 318-640-6054. Além disso, antes de trabalhar com as válvulas/equipamentos envolvidos, o pessoal que executará tal trabalho deve estar completamente familiarizado com o conteúdo destas instruções.

III. Aviso de segurança

Page 8: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

8 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

IV. Informações de garantiaDeclaração de garantia - A GE garante que seus produ-tos e trabalho se adequarão a todas as especifi cações aplicáveis e outros requisitos de trabalho e produtos específi cos (incluindo as de desempenho), se houver algum, e estará livre de defeitos no material e acaba-mento. Consulte os Termos de venda padrão da GE, ou o contrato específi co para obter todos os detalhes sobre a garantia e limitação de solução e responsabilidade.

Itens com defeito e que não estão em conformidade devem ser detido para inspeção da GE e devolvido ao ponto F.O.B. de origem mediante solicitação.

Seleção ou aplicação incorreta dos produtos A GE não podem ser responsada pela aplicação e seleção incorreta de nossos produtos.

Trabalho de reparo não autorizado - A GE não autorizou que nenhuma empresa de reparo, empreiteiras ou indivíduos não fi liados executassem serviço de reparo com garantia em produtos novos ou produtos reparados de campo deste fabricante. Portanto, os clientes que contratarem tais serviços de reparo de fontes não autorizadas devem assumir seu próprio risco.

Remoção de selos não autorizada - Todas as válvulas novas e válvulas reparadas em campo pelo Serviço de Campo são seladas para assegurar ao cliente nossa garantia contra acabamento com defeito. A remoção não autorizada e/ou quebra do selo negará a nossa garantia.

V. Terminologia de válvula para Válvulas de Segurança(Parafraseado de PTC 25 da ASME)

• Contrapressão Contrapressão é a pressão estática existente na

saída de um dispositivo de válvula de segurança devido à pressão no sistema de descarga.

• Purga Purga é a diferença entre a pressão de abertura

real da válvula de segurança e a pressão de reassentamento real expressa como percentagem da pressão defi nida, ou em unidades de pressão.

• Área do orifício A área do orifício é a área de sessão transversal

mínima do casquilho do assento.

• Diâmetro do orifício O diâmetro do orifício é o diâmetro mínimo do

casquilho do assento.

• Contrapressão aumentada Pressão existente na saída de uma válvula de

segurança enquanto ela está aberta e fl uindo por um sistema de descarga.

• Vibração A vibração é um movimento alternativo rápido e anor-

mal das peças móveis de uma válvula de segurança, no qual o disco entra em contato com o assento.

• Pressão de fechamento A pressão de fechamento é o valor da pressão

estática de entrada decrescente no qual a válvula reestabelece contato com o assento, ou no qual a suspensão se torna zero.

• Disco Um disco é o membro móvel de contenção de pressão

de uma válvula de segurança que afeta o fechamento.

• Tamanho de entrada O tamanho de entrada é o tamanho nominal do

cano da entrada de uma válvula de segurança, a não ser que designado de outra forma.

• Pressão de teste de vazamento A pressão de teste de vazamento é a pressão

estática de entrada específi ca na qual um teste de vazamento de assento quantitativo é executado de acordo com um procedimento padrão.

• Suspensão A suspensão é o percurso real do disco para longe

da posição fechada quando uma válvula é liberada.

• Dispositivo de suspensão Um dispositivo de suspensão é um dispositivo para

operação manual de uma válvula de segurança, através da aplicação de força externa para diminuir a carga da mola que mantem a válvula fechada.

• Casquilho do assento Um casquilho do assento é o elemento de

contenção de pressão que é formado de passagem de fl uxo de entrada e inclui a porção fi xa de fechamento do assento.

• Tamanho de saída O tamanho de saída é o tamanho nominal do

cano da passagem de saída de uma válvula de segurança, a não ser que designado de outra forma.

• Sobrepressão A sobrepressão é um aumento de pressão acima

da pressão defi nida de uma válvula de segurança, normalmente expressa como um percentual da pressão defi nida.

Page 9: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 9© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

• Pressão de abertura A pressão de abertura é o valor da pressão estática

de entrada crescente no qual o disco se move na direção de abertura a uma taxa mais rápida como comparado com o movimento correspondente em pressões mais altas e mais baixas. Ela só se aplica a válvulas de alívio de segurança ou de segurança em serviço de fl uido compressível.

• Membro de contenção de pressão Uma membrana de contenção de pressão de

uma válvula de segurança é uma parte que fi ca em contato real com o meio de pressão em um reservatório protegido.

• Membro de retenção de pressão Um membro de retenção de pressão de uma

válvula de segurança é uma parte que sofre estresse devido a sua função em manter um ou mais membros de contensão de pressão em posição.

• Suspensão classifi cada A suspensão classifi cada é a suspensão de projeto

na qual uma válvula alcança sua capacidade de liberação classifi cada.

• Válvula de segurança Uma válvula de segurança é uma válvula de alívio

de pressão atuada por pressão estática de entrada e caracterizada por uma rápida operação ou ação de abertura.

• Pressão defi nida A pressão defi nida é o valor de pressão estática

de entrada crescente no qual uma válvula de segurança exibe as características operacionais como defi nido na “Pressão de abertura.” É um valor de pressão estampado na válvula de segurança.

• Assento Um assento é o contato de contenção de pressão

entre as porções fi xas e móveis dos elementos de contenção de pressão de uma válvula.

• Diâmetro de assento O diâmetro de assento é o menor diâmetro de

contato entre os membros fi xos e móveis dos elementos de contenção de pressão de uma válvula.

• Pressão de estanqueidade do assento A pressão de estanqueidade do assento é a

pressão estática de entrada na qual um teste quantitativo de vazamento do assento é executado de acordo com o procedimento padrão.

• Sopro Sopro é o escape audível ou visível de fl uido entre

o assento e disco em uma pressão estática de saída abaixo da pressão de abertura e em uma capacidade não mesurável. Se aplica às válvulas de segurança em serviço de fl uido compressível.

• Prevenir Ver “Sopro” (defi nição acima).

V. Terminologia de válvula para Válvulas de Segurança (Cont.)

Page 10: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

10 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

As válvulas de segurança devem ser armazenadas em um ambiente seco para protege-la de intemperes. Elas não devem ser removidas das unidades de skids ou caixotes até imediatamente antes da instalação. Protetores de fl an-ge e tampões de vedação devem permanecer instalados até imediatamente antes da instalação.

As válvulas de segurança, tanto encaixotadas quando não encaixotadas, nunca devem ser submetidas a um forte im-pacto. Deve ser mais comum que isso ocorra por batidas ou quedas durante o carregamento ou descarregamento de um caminhão ou enquanto estiver em movimento em um transportador, tal como empilhadeira. A válvula, tanto encaixotada quanto não encaixotada, sempre deve ser mantida com a entrada para baixo (por exemplo, nunca deitada de lado), para evitar desalinhamento e danos às peças internas. Mesmo as válvulas encaixotada sempre devem ser suspensas com a entrada para baixo.

As válvulas não encaixotadas devem ser movidas ou sus-pensas através da instalação de uma corrente ou eslinga ao redor do gargalo de descarga, depois ao redor da estrutura do garfo superior, de tal maneira que garantirá que a válvula estará na posição vertical durante a suspen-são (por exemplo, não suspensa na posição horizontal). Nunca suspenda todo o peso da válvula pela alavanca de suspensão. Nunca prenda um gancho à mola para sus-pender. Quando as válvulas de segurança não estiverem encaixotadas e os protetores da fl ange forem removidos, imediatamente antes da instalação, muito cuidado deve ser tomado para evitar a entrada de sujeira pela abertura da saída enquanto parafusada no local.

Enquanto estiver suspendendo para a instalação, deve-se tomar cuidado para evitar esbarrar a válvula contra estru-turas de metal e outros objetos.

Não suspenda a válvula horizontalmente, ou prenda

ganchos à alavanca de suspensão ou mola.

Evite a entrada de sujeira na abertura de saída da

válvula.

Manuseie a válvula com cuidado. Não derrube ou

bata.

VI. Armazenamento e manipulação antes da instalação

A “válvula de segurança” é a proteção fi nal entre uma caldeira controlada e uma explosão catastrófi ca. Em uma situação de sobre pressão, a pressão na entrada da válvula aumenta até que a força no disco exercida pela pressão do sistema seja igual à força exercida pela mola. Isto faz com que a válvula de segurança seja aberta, ou levantada, aliviando o vapor em excesso até que a pressão do sistema seja reduzida ao nível desejado.

A válvula de segurança Consolidated vem sendo uma líder na indústria desde 1879, oferecendo, desta forma, mais de um século de experiência em design, engenharia e fabricação do produto. Seu histórico

de serviço, sério e de confi ança, de válvulas garante que os produtos e designs de hoje estão de acordo com os regulamentos atuais da indústria. Normas de fabricação rígidas controladas por uma ASME aprovada pelo Programa de Controle de Qualidade garantem que cada válvula será fabricada de acordo com o critério de design estabelecido e testado para o desempenho funcional. Este programa de teste e fabricação com qualidade controlada garante que cada válvula fornecerá um serviço longo e de confi ança.

VII. Introdução

Page 11: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 11© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

1/2”-14 Dreno NPT

19

24

20

12

6

3

7

5

4

2

1

9

10

17

16

18

15

14

8

11

13

21

VIII . Válvula de Segurança Consolidated do tipo 1811

22

23

Figura 1: Válvula de segurança Consolidated 1811

Nº da peça Nomenclatura

1 Base

2 Casquilho do assento

3 Disco

4 Anel de ajuste inferior

5 Pino do anel de ajuste inferior

6 Anel de ajuste superior

7 Pino do anel de ajuste superior

8 Garfo

9 Parafuso prisioneiro

10 Porca prisioneira

11 Eixo

12 Arruela de pressão inferior

13 Mola

14 Arruela de pressão superior

15 Parafuso de compressão

16 Contra porca do parafuso de compressão

17 Tampa

18 Parafuso do conjunto da tampa

19 Alavanca

20 Porca de liberação

21 Pino da Alavanca

22 Alavanca de suspensão (tamanhos de 4 e 6 polegadas)

23 Alavanca de descida (tamanhos de 4 e 6 polegadas)

24 Contra porca de liberação

Figura 2: Conjunto da alavanca de suspensão e Tampa para os tamanhos

de 4 e 6 polegadas

Figura 3: Disco solido plano (Opcional)

Figura 4: Disco de borda térmica

Page 12: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

12 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

A. Requisitos geraisA válvula de segurança deve ser conectada à caldeira na posição vertical independente de qualquer conexão de vapor, e anexada o mais próximo possível À caldeira. Acessórios ou tubo de intervenção não devem ser maiores que a dimensão face-a-face da conexão em T correspondente do mesmo diâmetro e pressão de acordo com as Normas Americanas correspondentes como defi nido adiante pela ASME.

Limpe completamente a entrada da válvula antes da instalação e certifi que-se que a junta adequada é utilizada. Aperte os parafusos igualmente. Deve-se tomar cuidado quando estiver apertando os parafusos em fl anges de ferro fundido pois podem surgir rachaduras.

A válvula deve estar livre de tensão externa transmitido da tubulação de descarga. A Figura 5 ilustra um design recomendado que permite uma ampla folga que dará conta da expansão térmica. O tubo de elevação deve ser largo o sufi ciente para acomodar toda a capacidade da válvula sem fazer com que o vapor escape fl uindo de volta pela bandeja coletora. Em nenhum caso o tubo conectado à válvula deve ser de um tamanho menor que o da saída da válvula.

Quando uma válvula de segurança é instalada em uma unidade externa, é recomendado que o corpo da válvula seja isolado, incluindo a fl ange de entrada, acima da parte inferior do garfo. O isolamento estabilizará a temperatura do corpo da válvula prevenindo a variação na pressão defi nida.

A válvula deve ser reajustada se o isolamento estiver instalado.

A proteção climática deve ser utilizada para proteger a mola e para minimizar a entrada de chuva e neve no corpo da válvula.

Conheça todos os pontos de vazamento/exaustão

da válvula para evitar possíveis lesões físicas

graves ou morte.

Coluna de ascensão apoiada suspensa

Abertura do Tubo do dreno para local seguro

1/2 polegada - Abertura do Tubo do dreno NPT para Local Seguro (Válvulas fabricadas antes de 1987 podem possui orifícios de dreno de tamanhos diferentes)

Faça o mais curto possível

Acessório e tubo padrão de 3/4 polegadas

Figura 5: Instalação recomendada para tubulação de ventilação e descarga

IX. Práticas de instalação recomendada

B. Instalação de válvula de segurança externa

Page 13: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 13© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

X. Desmontagem da Válvula de Segurança da série 1811

Não desmonte a válvula com pressão no tambor ou coletor, já que isso

resultará em várias lesões físicas ou morte.

Antes de remover a válvula, certifi que-se de que não haja pressão de vapor no tambor ou coletor:

1. Remova o pino do anel inferior.

2. Gire o anel inferior para cima contando a quantidade de entalhes movidos até que contato seja feito com o disco. Registre esta informação para que seja utilizada durante o remontagem.

3. Remova o pino da alavanca e alavanca.

4. Folgue o(s) parafuso(s) da tampa e remova a tampa.

5. Remova e libere a porca e contra porca ou contra pino.

6. Meça a distância da parte superior do eixo para a parte superior do parafuso de compressão. Registre para que seja utilizada na remontagem para restaurar a compressão correta da mola.

7. Folgue a contra porca do parafuso de compressão e remova o parafuso de compressão.

8. Remova o parafuso da tampa ou porcas prisioneiras que seguram o garfo na base e suspende o garfo sobre o eixo.

9. Remova a mola e conjunto da arruela da mola, registre o número da mola que fi ca estampado na mola. Marque a mola e parte superior e inferior das arruelas.

10. Suspenda o disco e eixo diretamente para cima para remover o disco do corpo da válvula. Engate a descida pelas roscas do disco e desparafuse ele do eixo.

11. Meça da parte superior do guia de combinação e anel superior até a parte superior do assento do casquilho. Registre essa medição para a remontagem.

12. Remova o pino do anel superior.

13. Remova o guia de combinação e anel superior girando ele para cima até que as roscas se separem.

14. Remova o anel de ajuste inferior. A válvula agora está completamente desmontada.

Page 14: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

14 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

A. Informação geralAs válvulas de segurança 1811 são de fácil manutenção. A manutenção padrão normalmente envolve:

• Desmontagem

• Limpeza

• Inspeção dos componentes

• Polimento dos assentos

• Remontagem

• Defi nir, testar e remontar a válvula

Ocasionalmente, a reusinagem do casquilho do assento pode ser necessário para estender o tempo de funciona-mento da válvula. De qualquer forma, mantenha todas as peças para cada válvula juntas ou marcadas para garantir que elas sejam reinstaladas na mesma válvula.

As ferramentas a seguir são recomendadas para a manutenção padrão e reusinagem posterior:

1. Chapa de polimento plano, (para anéis de polimento de recuperação de superfície) - Número de peça 0439004

2. Componentes de esmerilhamento

3. Lubrifi cante de alta temperatura de rosca - (Fel-Pro, Nickel Ease ou equivalente)

4. Duas (2) anéis de polimento por tipo e tamanho de válvula

Observação: Consulte as Fontes e ferramentas de manutenção na seção XVI.

Todas as ferramentas acima podem ser compradas da GE, com os preços em vigor no momento da entrega. Pode não ser necessária a utilização de todos os anéis de polimento a qualquer momento, mas possuir fontes sufi ciente em mão economizará tempo de recuperação durante uma interrupção de caldeira. Após a caldeira estar de volta em operação, os anéis de polimento podem ser recuperados na chapa de polimento plano. O composto de polimento, quando utilizado com anéis de polimento, desgastam a superfície do assento no casquilho do assento e disco, mas isso também desgasta a superfície plana do anel de polimento. Um anel de polimento não deve ser utilizado em mais de uma válvula sem ser recuperado.

O procedimento de polimento para recuperação da superfície de assentamento da do casquilho de assento e disco é destacado na seção XI.C.

XI. Instruções de manutenção

Depois de ser determinado que as partes são reutilizáveis, a técnica de usinagem adequada deve ser empregada no reestabelecimento das dimensões do casquilho do assento e disco.

Em válvulas 1811, o casquilho do assento deve ser usinado na base da válvula para garantir o alinhamento adequado da peça. Quando estiver torneando o disco ou base da válvula em um torno, o alinhamento deve estar entre 0,03 mm (,001 polegadas). Deslocamento total do indicador nos pontos indicados na Figura 6 como “A”, “B” e “C”.

A

A

B

B

C

C

MordentesMordentes

Figura 6

B. Usinagem

Observação: Os discos Thermofl exTM não podem ser usinados sem que a espessura da borda seja danifi cada. Consulte a seção XII.B para obter as dimensões de retrabalho para o casquilho do assento e Discos

Sólidos Planos.

Page 15: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 15© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

D. Recuperação de um anel de polimentoPara recuperar um anel de polimento, utilize o composto Clover 1-A na chapa de polimento, e mova o anel de polimento como no movimento da “fi gura 8” mostrado na Figura 7. Continue lapidado até todos os indicadores de desgaste (em ambos os lados), forem removidos do anel de polimento e uma superfície uniforme cinza seja obtida. O anel de polimento está pronto para ser utilizado na próxima válvula. Uma anel de polimento que está plano dentro de uma faixa de luz é considerado satisfatório para uso. Informações sobre a luz monocromática e plano ótico está disponível mediante solicitação ao Departamento de Serviço de Campo Consolidated.

Placa de polimento Anel de polimento

Figura 7

XI. Instruções de manutenção (Cont.)C. Procedimentos de polimento1. Geral:

Enquanto os melhores pontos de polimento podem ser considerados uma arte mecânica, é possível para a mecânica média produzir resultados satisfatórios com alguma prática. Nenhum esforço foi feito neste manual para estabelecer um procedimento exato para cobrir todos os casos, porque diferentes pessoas podem alcançar o mesmo resultado utilizando suas próprias técnicas.

Os materiais a seguir serão de ajuda quando os assentos de disco e/ou casquilho estiverem sendo lapidados:

a. Dois anéis de polimento por válvulab. Composto de esmerilhamento Clover 1-Ac. Composto de esmerilhamento Kwik-Ak-Shun de

granulação 1000d. Limpadores livres de fi apos para limpeza

2. Polimento do assento de disco e casquilho do assento:

Antes de polir o disco e casquilho do assento, utilize uma lixa fi na para quebrar ligeiramente a borda interna e externa dos assentos do disco e casquilho. Esta chanfradura não deve exceder ,05 mm (,002 polegadas). Se a superfície de assentamento precisar de recuperação e polimento excessivo, a usinagem deve ser considerada antes do polimento. Consulte a Seção XII.B. de Inspeção para obter os critérios. Cubra uma superfície plana de um anel de polimento com uma fi na camada do Composto de esmerilhamento Clover 1-A e gentilmente posicione o anel na superfície do assento. Uma camada grossa tende a arredondar bordas do assento. Polir

utilizando um movimento levemente oscilante em várias direções. Controle o movimento do anel de polimento para evitar que a parte de dentro de fora da borda do anel de polimento saiam da superfície do assento, já que isso pode fazer com que o assento fi que riscado ou irregular.

3. Polimento e lapidação de acabamento:

Limpe todo o composto utilizado do casquilho ou disco. Depois, utilize um anel de polimento condicionado e plano e uma leve camada de Composto de esmerilhamento de Granulação 1000 Kwik-Ak-ShunTM para lapidar o assento. Depois de lapidar o assento por um certo tempo, limpe todo o composto de esmerilhamento do anel de polimento (não limpe o composto no assento do disco ou casquilho). Só utilizando o composto restante no assento, e o anel de polimento limpo, continue a lapidar até que fi que difícil mover o anel de polimento sobre o assento. Novamente, limpe o composto de esmerilhamento somente do anel de polimento, e utilizando o composto restante sobre o assento continue a lapidar. A superfície de assentamento fi cará espelhada à medida em que o composto de esmerilhamento é mais espalhado. Inspecione o assento a procura de cortes e arranhões, repita os procedimentos como necessário para eliminar o dano.

Uma vez que a superfície do assento esteja plana, limpa e espelhada, limpe todo vestígio de composto de esmerilhamento da peça e comece a restaurar o outro assento. Não coloque o disco em uma pensa para concluir os procedimentos de lapidação, já que danos podem ocorrer à superfície de disco e distorção à superfície de assentamento.

Page 16: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

16 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

E. Deslocamento de eixoÉ importante que o eixo seja mantido bem reto para que transmita a força da mola ao disco sem emperramento lateral. O excesso de bloqueio é a causa mais comum de eixo torto. Um método de verifi car a superfície utilizável essencial do eixo é ilustrado na Figura 8 abaixo.

Utilizando um suporte de verifi cação de eixo (Ver fi gura 8 como referência), posicione a extremidade de esfera do eixo em uma depressão na base “B” do suporte. Incline a parte superior do eixo contra o bloco em “V”. Ele deve estar tocando o eixo bem abaixo das roscas na parte superior do eixo. Utilizando um indicador de operador em um ângulo de 45° no eixo ombro “C”, gire o eixo e leia o Deslocamento Total do Indicador no Indicador. Se o TIR (Deslocamento Total do Indicador) for menor que os valores exibidos na Tabela 1, o eixo pode ser colocado de volta em serviço. Se o TIR for maior que estes valores, endireite o eixo utilizando os blocos em “V” e um prensa hidráulica até que o TIR seja considerado aceitável.

Outras partes do eixo não utilizadas como superfície utilizável podem se deslocar consideravelmente mais de 0,18 mm (,007”), mas isto não deve ser considerado inaceitável. Embora a extremidade da rosca superior não seja uma superfície utilizável, curvatura excessiva nesta área pode afetar a precisão do dispositivo Consolidated Hydroset, e/ou o Verifi cador da Válvula Eletrônica Consolidated, se ambos os dispositivos forem utilizados para verifi car a pressão defi nida da válvula.

F. Arruelas de mola e molaArames de mola que sejam irregularmente espaçados, ou as extremidades não sejam paralelas, são causas sufi cientes para a substituição. As arruelas de molas usinadas para que se encaixem às extremidades da mola - não deve haver mais de 0,76 mm (,030”) de área entre a mola e a arruela de mola. Se a mola estiver muito danifi cada por corrosão (descamação, corrosão, ou redução do diâmetro do fi o), substitua a mola pela mola adequada. Se a identifi cação da mola não for possível entre contato com o Departamento de Serviço de Campo da GE através do telefone (318) 640-6055.

A

C 450

A

B

Figura 8 Suporte de verifi cação de eixo

XI. Instruções de manutenção (Cont.)Tabela 1: Dimensões importantes do eixo

OrifícioC máx.

pol. mm

H .004 0,10

H .004 0,10

H .004 0,10

J .004 0,10

K .007 0,18

L .007 0,18

M .007 0,18

N .007 0,18

P .007 0,18

Q .007 0,18

Page 17: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 17© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

A. Informação geralUma vez que a mola esteja desmontada, as peças adequadas podem ser inspecionadas a procura de danos e sua adequação para reutilização.

B. Etapas específi cas1. Inspecione o diâmetro dentro do guia a procura de

egging, e garanta que a superfície de dentro está uniforme. As roscas do lado de fora devem estar em boas condições para garantir que o guia/anel de ajuste irá se ajustar quando a válvula estiver quente. Se sério, desgaste de grande escala ou saliências correspondentes às estrias no disco estiverem presentes, a peça deve ser substituída.

2. Disco :

O Disco Sólido Plano (FSD) e o Disco Thermofl exTM (TFD). Cada um dos designs destes discos está disponível tanto na versão de baixa pressão (LP) quanto na de alta pressão (HP).

Disco

1811

(LP) (LP)

FSD TFD

(HP) (HP)

Tabela 2

XII. Inspeção e substituição de peças

Dimensões de usinagem do disco sólido plano de alta pressão - 1811

Figura 9: Disco sólido plano de alta pressão

Tabela 3a: Critério de substituição do Disco de assento plano1

OrifícioH mín. J mín.

pol. mm pol. mmF 1,609 40,87 ,308 7,82G 1,547 39,29 ,308 7,82H 1,609 40,87 ,406 10,31J 1,578 40,08 ,402 10,21K 1,859 47,22 ,475 12,07L 2,266 57,56 ,497 12,62M 2,359 59,92 ,558 14,17N 2,922 74,22 ,621 15,77P 3,313 84,15 ,762 19,35Q 3,922 99,62 ,840 21,34

Tabela 3b: Dimensões de Inspeção/retrabalho do Disco de assento plano

OrifícioF +,002/-,003 pol. (+0,05/-0,08 mm) G

pol. mm pol. mmF ,028 0,71 ,062 ± ,007 1,57 ± 0,18

G ,028 0,71 ,062 ± ,007 1,57 ± 0,18

H ,028 0,71 ,062 ± ,007 1,57 ± 0,18

J ,028 0,71 ,062 ± ,005 1,57 ± 0,18

K ,028 0,71 ,062 ± ,007 1,57 ± 0,18

L ,028 0,71 ,062 ± ,007 1,57 ± 0,18

M ,028 0,71 ,062 ± ,007 1,57 ± 0,18

N ,028 0,71 ,062 ± ,007 1,57 ± 0,18

P ,039 0,99 ,078 ± ,007 1,98 ± 0,18

Q ,039 0,99 ,105 ± ,005 2,67 ± 0,13Observação 1: Uma vez que uma dimensão mínima seja alcançada, o disco deve ser descartado.

Page 18: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

18 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

XII. Inspeção e substituição de peças (Cont.)

Figura 10: Disco de borda térmica de alta pressão1 Uma vez que uma dimensão mínima seja alcançada, o disco deve

ser descartado.

Dimensões de usinagem do disco da borda térmica de alta pressão - 1811

Tabela 4: Critério de substituição do Disco de borda térmica1

OrifícioF mín.

pol. mm

F ,020 0,51

G ,020 0,51

H ,020 0,51

J ,020 0,51

K ,020 0,51

L ,020 0,51

M ,020 0,51

N ,020 0,51

P ,030 0,76

Q ,030 0,76

Observação 1: Devido à borda fi na do assento, os Discos Thermofl exTM não podem ser usinados. Dano, se encontrado, pode ser removido pela lapidação da unidade “F” (mín.). O Disco Thermofl exTM precisa de substituição quando as dimensões “F” (mín.) forem excedidas

Se você encontrar confi gurações de assento fl exível diferentes daquelas exibidas nas Figuras 9 e 11, a substituição com um Disco Thermofl exTM de design melhorado e atual é recomendada.

Os Discos Thermofl exTM de alta pressão e baixa pressão 1811 são projetados para serviço de vapor, e são padrão em todas as novas Válvulas de Segurança 1811. O Disco Thermofl exTM previne a maioria dos danos de assento mantendo uma vedação completa em pressões operacionais mais altas que o Disco Sólido Plano. Inspecione o assento do disco a procura de fendas, cortes causados por vapor ou outros danos. Se algum dano de pouco signifi cado for encontrado, o

assento pode ser restaurado polindo levemente a área G do assento, como indicado na Figuras 9 e 10. Não usine o Disco Thermofl exTM. Se a dimensão F estiver reduzida à mínima indicada na Tabela 4, o disco deve ser substituído. Outro critério de substituição inclui dano à rosca, dano à superfície do mancal do eixo e desgaste mais severo. Egging causado por vibração e desgaste também necessita de substituição para manter o desempenho da válvula “como o de uma nova”.

DC

N

150450

Figura 11: Discos de borda térmica e sólida planos de baixa pressão

Page 19: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 19© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Observação 1: Todas as outras dimensões idênticas aos valores encontrados na tabela 3b

Tabela 5: Dimensões de inspeção retrabalho de disco de baixa pressão (Observação 1)

OrifícioC Assento D Plano Disco D Térmico N

pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm

F - - ,834 ± ,002 21,18 ± 0,05 ,860 ± ,002 21,84 ± 0,05 - -

G - - 1,076 ± ,002 27,33 ± 0,05 1,092 ± ,002 27,74 ± 0,05 - -

H - - 1,349 ± ,002 34,26 ± 0,05 1,344 ± ,002 34,14 ± 0,05 - -

J 1,983 ± ,005 50,37 ± 0,13 1,680 ± ,002 42,67 ± 0,05 1,670 ± ,002 42,42 ± 0,05 ,056 +-

,002,003 1,42 +

-0,050,08

K 2,372 ± ,005 60,25 ± 0,13 1,977 ± ,002 50,22 ± 0,05 1,990 ± ,002 50,55 ± 0,05 ,079 ± ,002 2,01 ± 0,05

L 2,948 ± ,005 74,88 ± 0,13 2,418 ± ,002 61,42 ± 0,05 2,466 ± ,003 62,64 ± 0,08 ,096 ± ,002 2,44 ± 0,05

M 3,307 ± ,005 84,00 ± 0,13 2,722 ± ,002 69,14 ± 0,05 2,750 ± ,003 69,85 ± 0,08 ,102 ± ,002 2,59 ± 0,05

N 3,639 ± ,005 92,43 ± 0,13 3,060 ± ,003 77,72 ± 0,08 3,040 ± ,005 77,22 ± 0,13 ,111 ± ,002 2,82 ± 0,05

P 4,418 ± ,005 112,22 ± 0,13 3,700 ± ,003 93,98 ± 0,08 3,680 ± ,005 93,47 ± 0,13 ,116 ± ,002 2,95 ± 0,05

Q 5,795 ± ,005 112,22 ± 0,13 4,800 ± ,003 121,92 ± 0,08 4,780 ± ,005 121,41 ± 0,13 ,149 ± ,002 3,78 ± 0,05

XII. Inspeção e substituição de peças (Cont.)

3. A área livre entre o guia/anel superior e disco:

Meça o I.D. do guia e o O.D. do disco; subtraia para encontrar a área livre fria.

A área livre máxima não deve ser maior que o valor indicado na Tabela 6. Área livre maior pode indicar desgaste e pode gerar problemas de alinhamento e fazer com que a válvula não seja reassentada adequadamente.

Observação 1: Uma vez que a área livre exceda os valores da tabela, serão necessárias mais inspeções para o disco e anel de ajuste.

Tabela 6: Área livre permitida entre o disco e anel de ajuste superior

Orifício

Folga Diâmetro externo do disco

Anel de ajuste superior (Diâmetro interno)mín. máx.

pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm

F ,004 0,10 ,011 0,28 1,189 30,20 1,200 30,48

G ,008 0,20 ,015 0,38 1,521 38,63 1,536 39,01

H ,007 0,18 ,014 0,36 1,905 48,39 1,919 48,74

J ,009 0,23 ,014 0,36 2,445 62,10 2,459 62,46

K ,006 0,15 ,013 0,33 2,926 74,32 2,939 74,65

L ,011 0,28 ,014 0,36 3,638 92,41 3,652 92,76

M ,007 0,18 ,014 0,36 4,079 103,61 4,093 103,96

N ,012 0,30 ,019 0,48 4,483 113,87 4,502 114,35

P ,008 0,20 ,017 0,43 5,448 138,38 5,465 138,81

Q ,010 0,25 ,019 0,48 7,137 181,28 7,156 181,76

Page 20: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

20 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

1 O perfi l do assento deve ser restaurado quando a Dimensão (E) dor 0,51 mm (,020 pol.) para o Orifício F - N, ou 0,76 mm (,030 pol.) para o Orifício P – Q. Uma vez que (Z máx.) tenha sido alcançado, descarte. Não usinar novamente a fl ange da cabeça para restaurar (Z).

Tabela 7: Dimensões de inspeção/retrabalho do conjunto do casquilho do assento e base

OrifícioB máx. C E1 F Z máx.

pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm pol. mm

F ,740 18,80 ,839 +-

,001,002 21,31 +

-0,030,05 ,028 +

-,002,003 0,71 +

-0,050,08 ,113 +

-,002,003 2,87 +

-0,050,08 2,083 52,91

G ,947 24,05 1,069 +-

,001,002 27,15 +

-0,030,05 ,028 +

-,002,003 0,71 +

-0,050,08 ,089 +

-,002,003 2,26 +

-0,050,08 2,083 52,91

H 1,182 30,02 1,353 +-

,001,002 34,37 +

-0,030,05 ,028 +

-,002,003 0,71 +

-0,050,08 ,103 +

-,002,003 2,62 +

-0,050,08 2,203 55,96

J 1,513 38,43 1,677 +-

,002,001 42,60 +

-0,050,03 ,028 +

-,002,003 0,71 +

-0,050,08 ,126 +

-,002,003 3,20 +

-0,050,08 2,271 57,68

K 1,809 45,95 1,999 +-

,001,002 50,77 +

-0,030,05 ,028 +

-,002,003 0,71 +

-0,050,08 ,145 +

-,002,003 3,68 +

-0,050,08 2,645 67,18

L 2,248 57,10 2,479 +-

,001,002 62,97 +

-0,030,05 ,028 +

-,002,003 0,71 +

-0,050,08 ,174 +

-,002,003 4,42 +

-0,050,08 3,083 78,31

M 2,523 64,08 2,779 +-

,001,002 70,59 +

-0,030,05 ,028 +

-,002,003 0,71 +

-0,050,08 ,192 +

-,002,003 4,88 +

-0,050,08 3,458 87,83

N 2,773 70,43 3,073 +-

,003,003 78,05 +

-0,080,08 ,028 +

-,002,003 0,71 +

-0,050,08 ,206 +

-,002,003 5,23 +

-0,050,08 3,958 100,53

P 3,364 85,45 3,718 +-

,002,002 94,44 +

-0,050,05 ,039 +

-,002,003 0,99 +

-0,050,08 ,245 +

-,002,003 6,22 +

-0,050,08 4,458 113,23

Q 4,424 112,37 4,818 +-

,001,002 122,38 +

-0,030,05 ,039 +

-,002,003 0,99 +

-0,050,08 ,312 +

-,002,003 7,92 +

-0,050,08 5,333 135,46

H

X.001” (0.03 mm) BB

J

CE

F B

Ø.005” (0.13 mm)

Z

H

Figura 13: Conjunto do casquilho do assento e baseFigura 12: Conjunto do casquilho do assento e base

XII. Inspeção e substituição de peças (Cont.)4. Anéis de ajuste:

Se dano for encontrado na superfície inferior do anel de ajuste superior, ou sobre as superfícies superiores do anel de ajuste inferior, a peça danifi cada deve ser substituída. Dano à rosca também pode ser uma causa para substituição, se ele evitar ajustes quando a válvula estiver aquecida.

5. Assento do casquilho:

Os casquilhos do assento são normalmente tratados como peças do corpo da válvula e podem ser usinados quando necessário, dentro do corpo da válvula. (Consulte as Instruções de usinagem

do casquilho do assento, Seção XI.B) quando as dimensões “E” forem reduzidas pela usinagem ou lapidação para um mínimo fornecido na Tabela 7, o casquilho do assento da válvula deve ser usinado novamente até as dimensões fornecidas. O assento do casquilho pode ser usinado novamente em Válvulas de Segurança 1811 até que as dimensões de limitação serem alcançadas. Consulte as instruções sobre as dimensões de “Z” na Tabela 7. O assento do casquilho deve ser polido até um acabamento espelhado para determinar se ele está plano e livre de fendas, cortes e arranhões. (Consulte a Seção XI.C para obter as Instruções de Polimento.)

Page 21: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 21© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Durante a remontagem, três itens são de extrema importância. São eles:

1) Alinhamento

2) Limpeza

3) Lubrifi cação

Para alcançar o alinhamento correto, a superfície do mancal da arruela de mola superior/parafuso de compressão, arruela de mola inferior/eixo e eixo para bolso de disco devem ser retifi cados juntos para atingir o encaixe perfeito. Isto é feito aplicando um composto de esmerilhamento e polimento de aproximadamente granulação 500 sobre uma das superfícies e esfregando elas juntas até que um ponto de contato suave e sem interrupções seja estabelecido em ambas as superfícies.

Todas as superfícies de mancal e áreas enroscadas devem ser lubrifi cadas utilizando um lubrifi cante de alta temperatura e alta qualidade. De fábrica, o nickel-ease é utilizado e recomendado. Para ambientes onde a corrosão é um problema, entre em contato com o departamento de serviço de campo da fábrica para obter sugestões sobre procedimentos de revestimento ou galvanização especiais que protegerão as peças.

1. Rosqueie o anel inferior no casquilho do assento e gi-re-o para baixo até que ele esteja abaixo da superfície de assentamento. (Isto permite que o disco seja apoia-do sobre o casquilho sem a interferência do anel).

2. Rosqueie o guia/anel superior no corpo da válvula restaurando sua relação original com o casquilho, como medido na desmontagem, Etapa 2. Insira o pino do anel de ajuste superior na válvula e aperte. Agora o anel deve ser capaz de balançar para frente e para trás, mas não virar. Se a posição não for conhecida, consulte a Seção XII.

3. Após a inspeção tanto do assento do casquilho quanto do disco para observar a área livre, rosqueie o eixo no disco e insira o disco suavemente na válvula até que se apoie sobre o casquilho.

4. Posicione a mola e arruela de mola no garfo.

5. Posicione o garfo sobre o eixo e reinstale as porcas e parafusos da tampa. Deve-se tomar cuidado para que o garfo seja apertado igualmente para evitar distorção e desalinhamento.

6. Rosqueie o parafuso de compressão no garfo, restabelecendo a relação original entre o parafuso de compressão e eixo, como medido na desmontagem, Etapa 6. Então, aperte a contra porca do parafuso de compressão.

7. Eleve o anel inferior até que ele entre em contato com o disco, depois abaixe ele o número de entalhes necessário para reestabelecer sua relação original com o disco. Rosqueie o pino do anel de ajuste inferior no corpo e aperte. O anel deve estar livre para balançar para frente e para trás, mas não virar. Se a posição não for conhecida, consulte a Seção XIV.C.

8. Rosqueie a porca de ajuste no eixo e substitua a tampa, alavanca e pino da alavanca. Ajuste a porca de ajuste de forma que haja uma área livre de ,125 pol. (3,18 mm) a 0,063 pol. (1,59 mm) entre a porca de ajuste e a alavanca. Remova o pino da alavanca, alavanca e tampa, reposicione a contra porca ou contra pino, e aperte contra a porca de ajuste. Substitua a tampa, alavanca, pino da alavanca e contra pino e aperte o parafuso do conjunto. A válvula agora está pronta para ser ajustada e testada.

XIII. Remontagem da Válvula de Segurança da série 1811

1. Remova as tampas em todas as válvulas a serem ajustadas no tambor de vapor e linha principal de vapor, ou outro reservatório de pressão.

2. Instale um manômetro “calibrado e verifi cado” no tambor próximo das válvulas a serem ajustadas. Na hora de ajustar as válvulas da linha de vapor principal, instale o medidor calibrado à linha de pressão a montante das válvulas a serem testadas.

3. Após a pressão na caldeira ter aumentado para 80% da pressão operacional, instale os bloqueios em todas as válvulas exceto a válvula de ajuste superior. Os bloqueios devem ser instalados apertados manualmente (sem chaves ou força mecânica).

4. Examine a placa de identifi cação na válvula de ajuste superior. O símbolo que está presente na placa de identifi cação indicará a norma operacional adequada, como descrito na Tabela 8.

Durante a remontagem, os anéis de ajuste e para-fuso de compressão devem ser reajustados como da mesma forma que eram antes da desmontagem. (Se as posições corretas dos anéis de ajuste não forem conhecidas, os anéis de ajuste devem ser pré--ajustados de acordo com as instruções na Seção XIV.C.) Andes de tentar ajustar o anel em uma válvula sobre pressão, bloqueie a válvula.

XIV. Confi guração e testeA. Procedimento de teste de vapor

Page 22: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

22 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

5 Quando o pré-ajuste for concluído, remova o bloqueio e reinstale o conjunto de alavanca de suspensão e tampa. Amarre uma corda à alavanca e espere para manter a válvula aberta se necessário. Agora a válvula está pronta para ser testada.

6. Aumente a pressão da caldeira a uma taxa que não exceda 0,14 barg (2 psig) por segundo. Observe e registre a pressão indicada no manômetro quando a válvula se abrir. Após a válvula se abrir, reduza o fogo na caldeira e abaixe a pressão até que a válvula se feche. Observe e registre a pressão quando a válvula se fechar.

7. Determine o ponto de abertura da válvula e ponto de reestabelecimento se adequam aos requisitos da ASME.a. Se a operação da válvula atender às normas

adequadas, aumente a pressão na caldeira e conduza mais dois testes de verifi cação.

b. Se durante o aumento da pressão da caldeira a válvula não se abrir dentro de 3% de sobre

pressão (para as válvulas da Seção I da ASME), ou 10% de sobre pressão (para as válvulas da Seção VIII da ASME), reduza o fogo na caldeira e puxe a corda para abrir a válvula. Libere a corda e permita que a válvula se feche quando a pressão da caldeira voltar para o nível operacional. Permita que a caldeira reduza para aproximadamente 85% da pressão defi nida. Remova o conjunto da alavanca de suspensão e tampa da válvula, e gire a contra porca do parafuso de compressão no sentido anti-horário (como visto na parte superior da válvula) até que ela se mova livremente. Reduza a compressão na mola girando a contra porca de ajuste no sentido horário uma vez (como visto na parte superior da válvula). Reinstale a tampa e alavanca de suspensão e teste a válvula novamente. Continue repetindo este processo até que a válvula abra na, ou abaixo da, pressão defi nida registrada na placa de identifi cação.

A GE RECOMENDA QUE A PRESSÃO OPERACIONAL MÁXIMA NÃO EXCEDA 94% DA PRESSÃO DEFINIDA DA VÁLVULA DE SEGURANÇA DA SÉRIE 1811.

Tabela 8

Símbolos e Seções do código do reservató-rio de pressão e cal-deira da ASME

ESTAMPA DO SÍMBOLO DO CÓDIGO

Seção I da ASME

Defi na a tolerância de pressão (A válvula deve “ESTOURAR” aberta dentro do alcance indicado abaixo.)

Requisitos de purga

Se a pressão defi nida da válvula for menor que ou igual a 4,83 barg (70 psig)

±0,14 barg (±2 psig)

Após a abertura, a válvula deve fechar novamente dentro de um alcance de 98% a 96%, contudo, se a pressão defi nida da válvula for de 6,89 barg (100 psig) ou menor a válvula deve fechar novamente dentro de um alcance de 0,14 a 0,28 barg (2 a 4 psig) abaixo da pressão defi nida.

Se a pressão defi nida da válvula for 4,90 barg (71 psig) maior que e incluindo 20,68 barg (300 psig)

±3% da pressão defi nida

Se a pressão defi nida da válvula for 20,75 barg (301 psig) maior que e incluindo 68,75 barg (1000 psig)

±0,69 barg (±10 psig)

Se a pressão defi nida da válvula for 69,02 barg (1001 psig) ou maior

±1% da pressão defi nida

ESTAMPA DO SÍMBOLO DO CÓDIGO

Seção VIII da ASME

Se a pressão defi nida da válvula for menor que ou igual a 4,83 barg (70 psig)

±0,14 barg (±2 psig)

Após a abertura a válvula deve fechar novamente que a pressão do sistema retorne à pressão operacional normal.

Se a pressão defi nida da válvula for 4,90 barg (71 psig) ou maior

±3% da pressão defi nida

XIV. Confi guração e teste

V

UV

Page 23: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 23© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

XIV. Confi guração e teste (Cont.)c. Se a válvula se abrir a uma pressão abaixo

da pressão defi nida registrada, permita que a válvula se feche e que a pressão da caldeira seja reduzida a 85% da pressão defi nida. Aumente a compressão na mola virando o parafuso de compressão no sentido horário 1/6 de uma volta. Aperte a contra porca do parafuso de ajuste e reinstale o conjunto da alavanca de suspensão e tampa. Teste novamente a válvula como descrito na Etapa 6. Se a válvula continuar a abrir abaixo da pressão defi nida necessária, calcule quantas voltas para mover o parafuso de ajuste para fazer com que a válvula abra na pressão defi nida correta. Ajuste como necessário.

d. Se a válvula se abrir e fechar rapidamente, (chamado de “vibração”) mantenha a válvula aberta para evitar dano à válvula. Reduza o fogo na caldeira e permita que a pressão da caldeira se reduza para aproximadamente 85% da pressão defi nida. Bloqueie a válvula, e reajuste os anéis de ajuste de acordo com as instruções de pré-ajuste, (ver Seção XIV.C).

e. Se a válvula indicar sopro em uma pressão maior que 1% da pressão defi nida da válvula, permita que a válvula reassente e que a pressão da caldeira se reduza a 85% da pressão defi nida. Bloqueie a válvula para evitar a suspensão acidental enquanto estiver realizando os ajustes. Remova o pino do anel de ajuste inferior e suspensa o anel de ajuste inferior. Como visto pelo orifício do pino do anel, mova o anel de ajuste da esquerda para a direita por um ou dois entalhes. Remova o bloqueio, teste novamente e anote quando o sopro ocorrer e repita como necessário.

Observação: O anel de ajuste inferior deve estar ajustado ao entalhe que fornece um mínimo de sopro e não interfere com a purga da válvula.

f. Se a válvula “estourar” aberta e depois abandonar a elevação, como se fosse se fechar, mas permaneça aberta em uma suspensão bem baixa, isto é chamado de “penduramento” e indica que a posição do anel de ajuste inferior está interferindo com a purga da válvula. Para corrigir o penduramento, bloqueie a válvula, remova o pino do anel inferior e abaixe o anel de ajuste um entalhe (como visto pelo orifício do anel, mova o anel de ajuste da direita para a esquerda para abaixar o anel de ajuste). Remova o bloqueio, teste novamente e anote a pressão de restabelecimento da válvula, ela deve fechar bruscamente na pressão mais alta.

g. Se a válvula fechar bruscamente, mas a pressão de restabelecimento estiver muito baixa em comparação com o padrão na Tabela 8, a purga está excessiva. Bloqueie a válvula, remova o pino do anel superior, eleve o anel de ajuste superior 10 entalhes, reinstale o pino do anel, remova o bloqueio e teste novamente a válvula.

Se a pressão de restabelecimento não for elevada o sufi ciente para se adequar às normas de purga, repita o processo até que as normas de purga sejam alcançadas.

Observação: Pode ser possível que na elevação do anel de ajuste superior para a redução da purga, a válvula pode desenvolver um penduramento, corrija ele como descrito na etapa f. acima, e, então, continue se necessário a reduzir a purga.

h. Se a purga for menor que o padrão necessário, a pressão de restabelecimento pode ser diminuída bloqueando a válvula, removendo o pino do anel superior e abaixando o anel de ajuste superior 10 entalhes (como visto pelo orifício do pino do anel, mova o anel de ajuste da direita para a esquerda.) Remova o bloqueio, substitua o pino do anel de ajuste e teste novamente a válvula. Se a pressão de restabelecimento não for reduzida o sufi ciente para se adequar às normas, repita este processo até que as normas sejam alcançadas. O anel de ajuste superior deve ser posicionado para fornecer nãos mais pulga que a indicada pelas Normas do Código da ASME.

8. Uma vez que a válvula tenha sido testada como de acordo com as normas adequadas, realize mais dois testes de verifi cação. Todos os ajustes externos devem ser vedados após a conclusão do ajuste fi nal.

9. Prossiga para a próxima válvula a ser testada.

B. Bloqueio e teste hidrostáticoB.1 Informações gerais

Durante qualquer teste hidrostático todas as válvulas de segurança na unidade devem ser bloqueadas. Este procedimento de bloqueio evita a possibilidade de dano às partes internas da válvula de segurança caso a pressão de teste exceda a pressão defi nida da válvula de segurança.

Quando a pressão hidrostática excederá a pressão defi nida da válvula de segurança, é recomendado que a válvula seja substituída por uma fl ange cega durante o teste hidrostático.

Provavelmente a fonte de problemas mais comum da válvula de segurança é o excesso de bloqueio. Durante o teste hidrostático, e durante o ajuste da válvula de segurança, bloqueios devem ser aplicados apenas por aperto manual. Durante o ajuste, o excesso de bloqueio pode danifi car a superfície de assentamento e resultar em vazamento. Ao aplicar o bloqueio, lembre-se que a mola da válvula manterá a válvula fechada contra sua pressão defi nida. A carga de bloqueio adicional só deve ser sufi ciente para garantir que as válvulas não elevem na sobre pressão defi nida.

Page 24: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

24 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

XIV. Confi guração e teste (Cont.)

Figura 14

Bloqueie a válvula de segurança durante os

ajustes do anel para evitar possíveis lesões pessoais

graves ou morte.

Os bloqueios nunca devem ser aplicados quando a caldeira estiver fria. O eixo da válvula de segurança expande consideravelmente com o aumento de temperatura à medida em que a pressão é aumentada. Se ele não estiver livre para expandir com a mudança de temperatura, o eixo pode ser danifi cado.

A pressão da caldeira deve ser aumentada a 80% da pressão da válvula de ajuste inferior antes da aplicação do bloqueio.

Aperte manualmente os bloqueios das válvulas do super aquecedor e tambor apenas com uma leve força.

B.2 Aplicação dos bloqueios para teste (Todas as pressões)

1. Consulte as Figuras 1 e 2 na Seção VIII. Remova o pino da alavanca e alavanca. Então folgue o parafuso da tampa e remova a tampa.

2. Centralize o parafuso do bloqueio para teste na extremidade exposta do eixo e engan-che os suportes do bloqueio sob as laterais do garfo como mostrado na Figura 14.

Não aplique a carga de bloqueio até que a pressão hidrostática da caldeira seja igual a 80% da pressão na qual o valor defi nido inferior é ajustado.

3. Aplique a carga de bloqueio girando o parafuso de bloqueio no sentido horário. Se o boqueio em qualquer válvula não tiver sido apertado o sufi ciente, a válvula vazará.

Se isso ocorrer, a pressão de teste hidrostático deve ser reduzida até que a válvula fi que fi rme e, então, o bloqueio deve ser apertado ainda mais.

Este procedimento deve ser seguido com exatidão, já que é muito difícil parar o vazamento através do bloqueio adicional depois que ele aparecer. Qualquer tentativa de fechar o vazamento através da válvula sem primeiro abaixar a pressão hidrostática pode resultar no dano aos assentos da válvula.

4. Após o teste hidrostático é concluído, os bloqueios devem ser removidos quando a pressão hidrostática for reduzida para 85% a 90% da válvula de ajuste inferior.

Sob nenhuma circunstância os bloqueios devem ser deixados na válvula sem nenhuma pressão hidrostática no sistema.

C. Pré-ajustando os anéis de ajuste

Se a posição correta dos anéis de ajuste, como medido no procedimento de desmontagem (ver Seção X) não for conhecida, os anéis de ajuste da válvula podem ser posicionados com a utilização da informação na Tabela 9.

O anel inferior pode ser posicionado girando o anel de ajuste inferior para cima até que ele entre em contato com o disco. Após escolher o tamanho adequado do orifício, gire o anel de ajuste para baixo o número de entalhes correspondente listado na coluna “Anel inferior”. Então, substitua o pino do anel de ajuste. O anel de ajuste deve estar livre para se mover em ambas as direções, mão que não gire.O anel inferior pode ser posicionado girando o anel de ajuste superior para baixo na direção do casquilho do bocal, até que ele se torne nivelado com a parte inferior do disco. Então, depois de escolher o tamanho adequado do orifício, gire o anel de ajuste para baixo o número de voltas correspondente (360°) listado na coluna “Anel superior”. Então, substitua o pino do anel de ajuste. O anel de ajuste deve estar livre para se mover em ambas as direções, mão que não gire.Os anéis de ajuste agora estão em uma posição reta para o teste de vapor de levantamento completo. Estes ajustes do anel de ajuste geralmente fornecerão uma purga maior que a necessária pela Seção I do código da ASME, e deve ser ajustado para a aplicação em particular.

Page 25: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 25© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Confi gurações do anel de ajusteOBSERVAÇÃO: É importante observar se todos os ajustes dos anéis de ajuste são apenas ajustes iniciais da GE, e não se destinam a ser ajustes fi nais. Este ajuste fi nal deve ser feito no sistema operacional com condições aproximadamente iguais àquelas que serão realizadas sob condições operacionais reais.

1 Após o ajuste fi nal da pressão defi nida, ajuste e coloque o pino no anel superior para as especifi cações acima.2 Estas especifi cações são posições de inicialização aproximadas. Ajuste o anel até uma “boa” abertura ser alcançada. Bloqueie o anel e registre sua posição no relatório de teste.

XIV. Confi guração e teste (Cont.)

D. Teste da Válvula Eletrônica (EVT)

Testes periódicos podem ser solicitados para a verifi cação da pressão defi nida da válvula. O EVT Consolidated sustenta está capacidade. Contudo, a pressão defi nida é o único fator que pode ser verifi cado. As válvulas pode ser inicialmente ajustadas utilizando a pressão total do sistema (como destacado na Seção XVI). O EVT pode ser utilizado para verifi cações adicionais da pressão defi nida.

A precisão dos resultados obtidos pelo uso deste dispositivo depende de vários fatores. Primeiro, a fricção deve ser reduzida de forma que, para uma dada pressão,

os procedimentos repetidamente do EVT produzirão exatamente a mesma força de suspensão. Depois, a vibração e calibração do medidor, e a área efi caz de assentamento entre as válvulas do mesmo tamanho e tipo, também afetarão a precisão. Com válvulas bem calibradas e assentos de válvula em boas condições, a precisão da ordem de 1% da pressão deve ser esperada. Mediante solicitação, a GE fornecerá material de leitura pertinente sobre o EVT. Este material especifi ca todas as informações de requisitos necessárias para garantir a utilização adequada deste dispositivo.

Tabela 9: Confi gurações do anel de ajuste

Orifício Nº de entalhes do anel superior

Nº de entalhes do anel inferior

A posição do anel superior do Nível Existente com a parte inferior do Disco1

A posição do anel inferior do Contato do disco2

F 30 26 Duas voltas para baixo 4 a 6 entalhes para baixo

G 30 30 Duas voltas para baixo 4 a 6 entalhes para baixo

H 30 24 Duas voltas para baixo 5 a 8 entalhes para baixo

J 36 30 Duas voltas para baixo 5 a 8 entalhes para baixo

K 45 32 Duas voltas para baixo 6 a 10 entalhes para baixo

L 54 40 Duas voltas para baixo 6 a 15 entalhes para baixo

M 45 36 Duas voltas para baixo 6 a 15 entalhes para baixo

N 50 40 Duas voltas para baixo 6 a 15 entalhes para baixo

P 50 42 Duas voltas para baixo 8 a 15 entalhes para baixo

Q 60 48 Duas voltas para baixo 8 a 15 entalhes para baixo

Page 26: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

26 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

XV. Resolução de problemas das Válvulas 1811Problema Causa provável Medida corretiva

A válvula não entra em elevação total.

A. Anel superior posicionado muito alto A. Abaixe o anel de ajuste superiorB. Material estranho preso entre o guia e

suporte do discoB. Desmonte a válvula e corrija qualquer

anormalidade. Inspecione a área livre do sistema.

Falha para abrir por meio do Sopro da pressão defi nida

A. Ajuste inadequado do parafuso de compressão

A. Ajuste a pressão defi nida

B. Anel inferior posicionado muito baixo. B. Suspenda o anel de ajuste inferiorC. Vibrações da linha de vapor C. Investigue e corrija a causa

Válvula vazando e/ou exibe ações de abertura irregular.

A. Assento danifi cado A. Desmonte a válvula, lapide a superfície de assentamento, substitua o disco se necessário.

B. Desalinhamento de peça B. Desmonte a válvula, inspecione a área de contato do casquilho do assento e disco, eixo ou arruela de mola inferior, parafuso de compressão, linearidade do eixo, etc.

C. Operando muito próximo da pressão defi nida

C. Abaixe a pressão operacional e/ou retroajuste ao design do Disco Thermofl exTM.

D. Emperramento da chaminé na saída da válvula

D. Corrija a fonte do emperramento

Penduramento, ou a válvula não fecha completamente.

A. Anel inferior posicionado muito alto A. Mova o anel inferior para a esquerda um entalhe por ajuste e teste. Repita até o problema ser eliminado.

B. Material estranho B. Desmonte a válvula e corrija qualquer condição anormal. Inspecione a área livre do sistema.

C. Área livre do guia/disco inadequada C. Verifi que se a área livre está adequadaPurga excessiva A. Anel superior posicionado muito baixo. A. Suspenda o anel de ajuste superior

B. Acumulo de contrapressão excessiva B. Diminua a pressão de exaustão aumentando a área da chaminé.

Vibração ou purga curta

A. Anel superior posicionado muito alto A. Abaixe o anel de ajuste superiorB. Diminuição excessiva da pressão da

tubulação de entradaB. Reduza a queda de pressão de

entrada para menos que metade da purga necessária da válvula reprojetando a tubulação de entrada.

C. Tamanho da válvula inadequado para a aplicação

C. Verifi que o dimensionamento da válvula

Page 27: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 27© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

XVI. Fontes e ferramentas de manutenção

O objetivo básico em formular um plano de peças de substituição é:

• DISPONIBILIDADE IMEDIATA

• INATIVIDADE MÍNIMA

• CUSTO RAZOÁVEL

• CONTROLE DE FONTE

XVII. Planejamento de peças para substituição

Consulte a lista de Peças Sobressalentes Recomendadas (ver a Seção XIX deste manual) para defi nir as peças a serem incluídas neste plano de inventário.

Selecione as peças e quantidades específi cas.

A. Orientações básicas

Tabela 10: Fontes e ferramentas de manutenção

Anéis de polimentoOrifício da válvula Nº da peça Orifício da válvula Nº da peça

F 1672805 M 1672810G 1672805 N 1672811H 1672806 P 1672811J 1672807 Q 1672812K 1672808L 1672809

Lubrifi cantesMarca Pontos de aplicação Tamanho Nº da peça.

Nickel Ease Todas as conexões rosqueadas 2 oz. VA437Extremidade bola-esfera do eixoRaio do mancal eixo-arruelaExtremidade mancal-parafuso de compressão

Composto de polimentoMarca Grau Granulação Função de lapidação Tamanho Nº da peça

F 1. Clover 1A 320 Geral 4 onças 1993G 2. Clover 3A 500 Acabamento 4 onças 19943. Kwik-AK -- 1000 Polimento 1 lb. 19911

- Shun 2 oz. 19912

Orientações para estabelecer níveis signifi cativos de inventário:

Classifi cação de peçasClassifi cação da

peça Frequência de substituição Disponibilidade prevista

CLASSE I Mais frequente 70%CLASSE II Menos frequente, mas

importante85%

CLASSE III Substituição rara 95%CLASSE IV Equipamento 99%CLASSE V Substituído quase nunca 100%

Page 28: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

28 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

XVII. Planejamento de peças para substituição (Cont.)

Identifi cação e encomenda de essenciais

Quando estiver fazendo o pedido de peças de serviço, por favor, forneça as informações a seguir para garantir o recebimento das peças de substituição corretas:

Identifi que a válvula pelos seguintes dados da placa de identifi cação:

1. Tamanho

2. Tipo

3. Classe de temperatura

4. Número de série

Exemplo: 1 1/2” 1811JA-0-6X1-22

BY-23098

Peças específi cas necessárias para:

1. Número da peça (Ver a ilustração na frente do manual).

2. Número da peça (se conhecido)

3. Quantidade

Entre em contato com o Marketing de Peças: 1-318-640-2250

Além disso, o número serial está estampado na borda superior da fl ange de saída. Certifi que-se de incluir uma ou duas letras anteriores às fi guras no número serial. Uma placa de identifi cação típica é mostrada na Figura 15.

600 .3201 1/2 BY-23098

CONSOLIDATEDCERTIFICADO

PELOSTIPO

TAMANHONº DE SÉRIE

PRESSÃO DEF. .NIISP

FTA.RH/SBL.PAC

DATAM/B

ELEVAÇÃO

1811 JA-0-6X1-22

.TAS3676310-71043049

ALEXANDRIA, LOUISIANA EUANB

Figura 15

Da próxima vez que forem necessárias peças para substituição, mantenha estes pontos em mente:

• A GE projetou as peças

• A GE garante as peças

• Os produtos da válvula Consolidated estão em uso desde 1879

• A GE possui um serviço internacional

• A GE possui uma rápida resposta disponível para peças

XVIII. Peças genuínas Consolidated

B. Identifi cação e encomenda de essenciais

Page 29: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 29© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

XIX. Peças sobressalentes recomendadas

Retroajuste - Disco Thermofl exTM

Os Kits de Retroajuste são desenvolvidos para a conversão de válvulas da Série 1811 antigas de disco sólido para o design de Disco Thermofl exTM. Os Kits incluem um novo eixo e disco. O design do Disco Thermofl exTM fornece uma melhoria signifi cativa na estanqueidade de assentamento. O Retroajuste pode ser instalado durante uma vistoria de rotina a um custo adicional muito pequeno.

Uma etiqueta de retroajuste deve ser adicionada abaixo da placa de identifi cação original para refl etir esta mudança de design.

Observação: Válvulas de segurança 1811 mais velhas possuem arruelas de mola inferiores que podem necessitar de alteração quando estiverem sendo retroajustadas.

Tabela 11

Classe Nº da peça1 Nome da Peça Relação peças /

válvulas (Mínima)Relação peças /

válvulas (Máxima)Disponibilidade

prevista

I3 Disco 1/3 1/1

70%5 Ajust. Pino do anel (Inferior) 1/3 1/17 Ajust. Pino do anel (Superior) 1/3 1/1

II

4 Ajust. Anel (Inferior) 1/5 1/3

85%6 Ajust. Anel (Superior) 1811B 1/5 1/3

Ajust. Anel (Superior) 1811D 1/5 1/311 Eixo 1/5 1/3

III

2 Casquilho do assento 1/5 1/3

95%12 Arruela de pressão inferior 1 Conjunto/5 1 Conjunto/313 Mola 1/5 1/314 Arruela de pressão superior 1/5 1/315 Parafuso de compressão 1/5 1/3

IV

16 contra porca do parafuso de compressão

1/5 1/3

99%

17 Tampa (F, G, H e J) 1/5 1/3Tampa (K, L, N, P e Q) 1/5 1/3

18 Parafuso do conjunto da tampa 1/5 1/319 Alavanca 1/5 1/320 Porca de liberação 1/5 1/321 Pino da Alavanca 1/5 1/322 Alavanca de suspensão (tamanhos

de 4 e 6 polegadas)1/5 1/3

23 Alavanca de descida (tamanhos de 4 e 6 polegadas)

1/5 1/3

24 Contra porca de liberação 1/5 1/31 O casquilho do assento da 1811 é soldado dentro do corpo. Ele não é substituível em campo. Retorne à Fábrica para substituição, ou solicite um novo conjunto Corpo-Casquilho.CÓDIGO CHAVE DE DESIGN: FSD - O Design Sólido Plano é indicado por um “-20” ou “-21” no código da válvula na placa de identifi cação (exemplo: 1

1/4” 1811 FA-0-3X1-20). TFD - Design de Disco Thermofl exTM é indicado por um “-22” ou “-23” no código da válvula na placa de identifi cação

(exemplo: 1 1/4” 1811 FA-0-3X1-22). Serão fornecidos em todas as válvulas 1811 enviadas após Janeiro de 1984, a não ser que especifi cado de outra forma pelo cliente.

Page 30: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

30 | GE Oil & Gas © 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

A. Confi guração de fábrica vs. Confi guração de campo

Todas as Válvulas de segurança Consolidated são defi nidas e ajustadas no vapor antes do envio da fábrica. Ajustes de anel são realizados na fábrica. Contudo, deve-se reconhecer que as condições reais de operação de campo podem variar consideravelmente das condições do teste em fábrica.

As condições além do controle do fabricante que afetam a operação da Válvula de Segurança incluem:

• Design inadequado do bocal do coletor

• Qualidade de mídia a ser descarregada

• Contra pressão e tensão da tubulação de descarga

• Temperatura ambiente

• Dano de armazenamento ou envio

• Bloqueio inadequado

• Dano devido a materiais estranhos no vapor

Os ajustes fi nais da Válvula de Segurança feitos na instalação real são meios de garantir que o desempenho das válvulas está de acordo com o Código de Caldeiras da ASME e/ou outras normas de código aplicáveis.

B. Serviço de campoIndustrias de processo e utilitários espera e exigem serviço a qualquer momento. O Serviço de Campo Consolidated é confi avelmente de resposta rápida, mesmo em situações extremas de emergência fora de hora.

A GE mantém o maior e mais competente grupo de serviço de campo na indústria. Engenheiros de serviço são alocados em pontos estratégicos pelos Estados Unidos para responderem às solicitações do cliente por assistência. Cada Engenheiro de Serviço é treinado de fábrica e possui uma longa experiência na assistência das Válvulas de Segurança. Os Engenheiros de Serviço da GE restaura as dimensões críticas do casquilho e disco que afetam o desempenho da válvula, e são capazes de modernizar válvulas em campo.

É altamente recomendado que os talentos profi ssionais de um Engenheiro de Serviço de Campo Consolidated sejam empregados para fazer os ajustes de campo fi nais

durante a confi guração inicial de todas as Válvulas de Segurança Consolidated.

Todas as atividades dos Engenheiros de Serviço de Campo são coordenadas do Escritório de Serviço de Campo em Alexandria, Louisiana. Mediante o recebimento de um número da ordem de compra autorizando a viagem, o engenheiro é enviado.

Consulte: www.geoilandgas.com/valves para localizar seu representante local de Serviço de Campo Consolidated.

C. Instalações de reparo de fábricaA fábrica em Alexandria, Louisiana mantém um Centro de Reparo Consolidated. O departamento de reparo, em conjunto com as instalações de fabricação, é equipado para executar reparos especializados e modifi cações de produtos, por ex.: substituição de casquilho, calibrações de hydroset, reparos de válvula de alívio electromatic, etc.

Entre em contato: Departamento de reparo de válvulas Consolidated em (318) 640-6057.

D. Treinamento de manutenção de Válvula de Segurança

Os elevados custos de manutenção e reparo nas Industrias de Processo e Utilidade indicam a necessidade por profi ssionais treinados para manutenção. A Industrial Valve Operation realiza seminários de serviço que podem ajudar seus funcionários de engenharia e manutenção a reduzir estes custos.

Seminários, conduzidos tanto nas suas instalações, quanto em nossa unidade de produção em Alexandria, Louisiana, fornecem aos participante uma introdução básica sobre a manutenção preventiva. Estes seminários ajudam a minimizar a inatividade, reduzindo reparos não planejados e aumentando a segurança da válvula. Embora eles não criem especialistas “instantâneos”, ele fornecem aos participantes uma experiência “Prática” com as Válvulas Consolidated. O seminário também inclui as terminologias e nomenclaturas da válvula, a inspeção de componentes, resolução de problemas, como ajustar e testar, com ênfase no Código de Reservatório de Pressão e Caldeira da ASME.

Para obter mais informações, entre em contato com o Gerente de Treinamento de Produto por fax (318) 640-6325, ou telefone (318) 640-6054.

XX. Programa de reparo e serviço de campo do fabricante

Page 31: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

Manual de manutenção da Válvula de Segurança Consolidated da série 1811 | 31© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Page 32: GE Oil & Gas Serie 1811 - geoilandgas.com · ter fi cado preso dentro da válvula. Certifi que-se de que a válvula está isolada da pressão de sistema antes de remove-la. •

GEA19557A-PT 04/2015

* Indica uma marca da General Electric Company.

Os outros nomes de empresa e nomes de produto usados neste documento são marcas registradas ou marcas comerciais de seus respectivos proprietários.

© 2015 General Electric Company. Todos os direitos reservados.

Visite-nos online em:

www.geoilandgas.com/valves

AUSTRÁLIABrisbane:Telefone: +61-7-3001-4319Fax: +61-7-3001-4399

Perth:Telefone: +61-8-6595-7018Fax: +61 8 6595-7299

Melbourne:Telefone: +61-3-8807-6002Fax : +61-3-8807-6577

BÉLGICATelefone: +32-2-344-0970Fax: +32-2-344-1123

BRASILTelefone: +55-11-2146-3600Fax: +55-11-2146-3610

CHINATelefone: +86-10-5689-3600Fax: +86-10-5689-3800

FRANÇACourbevoieTelefone: +33-1-4904-9000Fax: +33-1-4904-9010

ALEMANHARatingenTelefone: +49-2102-108-0Fax: +49-2102-108-111

ÍNDIAMumbaiTelefone: +91-22-8354790Fax: +91-22-8354791

Nova DeliTelefone: +91-11-2-6164175Fax: +91-11-5-1659635

ITÁLIATelefone: +39-081-7892-111Fax: +39-081-7892-208

JAPÃOChiba Telefone: +81-43-297-9222Fax: +81-43-299-1115

COREIATelefone: +82-2-2274-0748Fax: +82-2-2274-0794

MALÁSIATelefone: +60-3-2161-0322Fax: +60-3-2163-6312

MÉXICOTelefone: +52-55-3640-5060

PAÍSES BAIXOSTelefone: +31-15-3808666Fax: +31-18-1641438

RÚSSIAVeliky NovgorodTelefone: +7-8162-55-7898Fax: +7-8162-55-7921

MoscouTelefone: +7 495-585-1276Fax: +7 495-585-1279

ARÁBIA SAUDITATelefone: +966-3-341-0278Fax: +966-3-341-7624

CINGAPURATelefone: +65-6861-6100Fax: +65-6861-7172

ÁFRICA DO SULTelefone: +27-11-452-1550Fax: +27-11-452-6542

CENTRO & DO SUL AMÉRICA E O CARIBETelefone: +55-12-2134-1201Fax: +55-12-2134-1238

ESPANHATelefone: +34-93-652-6430Fax: +34-93-652-6444

EMIRADOS ÁRABES UNIDOSTelefone: +971-4-8991-777Fax: +971-4-8991-778

REINO UNIDOBracknellTelefone: +1-1344-460-500Fax: +1-1344-460-537

SkelmersdaleTelefone: +1-1695-526-00Fax: +1-1695-526-01

ESTADOS UNIDOSMassachusettsTelefone: +1-508-586-4600Fax: +1-508-427-8971

Corpus Christi, Texas Telefone: +1-361-881-8182Fax: +1-361-881-8246

Deer Park, TexasTelefone: +1-281-884-1000Fax: +1-281-884-1010

Houston, TexasTelefone: +1-281-671-1640Fax: +1-281-671-1735

LOCAIS DE ESCRITÓRIOS DE VENDAS DIRETAS