Historia Armando

34
Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/201 3 Life story of Armando Kimbamba Armando Vuvu kuimbamba Página 1

description

 

Transcript of Historia Armando

Page 1: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Life story of Armando

Kimbamba

Armando Vuvu kuimbamba Página 1

Page 2: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Armando Vuvu kuimbamba Página 2

Page 3: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Chamo-me Armando Vuvu

Kimbamba, nasci no dia 23 de

Dezembro de 1988 no hospital

Augusto Ngangula na cidade

de Luanda, na terra da

profetisa Kimpa Vita. Para a minha mãe foi um momento de alegria por eu ser o

seu 5° filho. O que ela mais desejou para mim foi que quando crescesse fosse

feliz, trabalhador e que tivesse boa saúde ao longo da minha vida.

Tenho 3 irmãs e 2 irmãos, nasci a meio da guerra civil que durou 27 anos e talvez

por isso as minhas recordações de infância não sejam as melhores. Cresci na

cidade de São Paulo de Luanda. Eram tempos difíceis em que se tinha que pagar

para ir a escola. O único meio de pagar os meus estudos era vender bolos. Eu

próprio fazia a massa de bolo à noite e de manhã, quando acordava, tinha que

preparar a fogueira juntamente com o meu primo. Além disso, também criava

galinhas. A escola do professor Lukynha ficava a 10m da casa do meu tio, mas eu

não gostava de ir à escola nem do professor. É que só podia ir para a sala de

aula quem fizesse os trabalhos de casa e como eu nunca fazia os trabalho de

casa, ficava sempre de castigo! O castigo não era leve: ficávamos de joelhos com

os braços abertos como Jesus Cristo na cruz, com duas pedras nos braços uma

em casa mão. O professor tinha sempre um pequeno chicote e quem deixasse

cair a pedra das mãos, ou deixasse cair os braços por falta de forças, apanhava

com o chicote.

Não tive tempo de jogar à bola com o meu pai, de passear junto dele ou de me

sentar muito ao colo. Ele veio trabalhar para Portugal tinha eu 4 anos de idade.

Nós ficámos a viver com a minha mãe, mas foi como se o tempo tivesse voado. A

minha mãe também teve que viajar para Portugal: lembro-me que antes de partir,

Armando Vuvu kuimbamba Página 3

História de vida

Page 4: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Armando Vuvu kuimbamba Página 4

Life StoryMy name is Armando Vuvu Kimbamba, I was born in the 23rd of December 1988 at the Augusto Ngangula Hospital in the city of Luanda, the land of the prophetess Kimpa Vita. For my mother it was a moment of joy since I was her 5th son. What she always wished for me was that I would grow up to be happy, hardworking and that I had good health throughout my life.

I have 3 sisters and 2 brothers, and I was born in the middle of the civil war which lasted 27 years and maybe because of this, my childhood memories are not the best. I grew up in the town of São Paulo de Luanda. These were difficult times, and one had to pay to be able to attend school. The only way to pay for my schooling was to sell cakes. I used to make the cake dough myself at night and in the morning and when I woke up I had to prepare the fire along with my cousin. Besides this, I also raised chicken.

The school of teacher Lukynha was 10 meters away from my uncle’s house, but I didn’t like to go to school nor did I like the teacher. You see, one could only go into the classroom if one had the homework, and as I never did get to do my homework I was always being punished! The punishment was not light: we were made to kneel with our arms stretched open like Jesus Christ, with two stones on our arms, one in each hand. The teacher always had with him a small whip and if you let one of the stones drop, or if you couldn’t remain any longer with your arms outstretched you were whipped.

I didn’t have time to play football with my father,to walk with him or to sit on his lap all that much. He came to work in Portugal when I was 4 years old.

We stayed behind with our mother but it was as if time had flown by. My mother then had to go to Portugal too; I

Page 5: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

ela ofereceu-me um pequeno piano, e ainda hoje lembro perfeitamente a música

daquele piano.

Os seis irmãos dividiram-se: eu, a minha irmã mais velha, a minha irmã mais

nova e o meu irmão do meio, ficámos a viver com o meu tio. O meu irmão mais

velho e a outra irmã passaram a viver com a minha tia na baixa de Luanda e só

nos víamos nas férias.

Não posso dizer que não tive infância. Tal como as outras crianças fui feliz com

algumas brincadeiras: jogávamos à garrafinha , “bica bidon” ,fazíamos

papagaios ,quando chovia tomávamos banho na chuva e a animação era imensa,

corríamos duma ponta da cidade a outra e mesmo assim não ficávamos

cansados. Também não me posso esquecer dos velhos tempo no cinema de

Luanda , os bancos eram de pedra, o écran era uma pequena televisão com um

vídeo a cassete, todos filmes de lutas para nós eram bons , e mesmo sem

pipocas, havia sempre um delicioso peixe frito com pão que adorávamos comer

dentro do cinema.

Armando Vuvu kuimbamba Página 5

Page 6: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Armando Vuvu kuimbamba Página 6

The six of us became separated: I, my oldest sister, my youngest sister and my middle brother went on to live with my uncle. My older brother and my other sister went to live with my aunt in down town Luanda and so we only saw each other during the holidays.

I can’t say I didn’t have a childhood. Like other children, I was happy playing games: we played “garrafinha”, “bica bidon”, we made kites, we used to play in the rain when it rained which was huge entertainment, we’d run from one end of the town to the other but never got tired. I also can’t forget the old times in the Luanda cinema, the seats were made of stone, the screen consisted of a little television with a video cassette, and all films containing fights were great, and even without popcorn there was always some delicious fried fish on bread which we loved to eat at the cinema.

Page 7: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

CEMITÉRIO DE NAVIOS EM ANGOLA

Entre 1961 e 2002, Angola viveu duas terríveis guerras. Durante esses anos,

muitos navios foram abandonados em Luanda e rebocados para a praia de

Santiago. Hoje, o imenso cemitério de navios se tornou um curioso ponto de

encontro de banhistas que desfrutam dessa exótica paisagem banhada pelas

águas do Atlântico.

Para chegar ao cemitério de navios, é desejável possuir um veículo 4x4 e

recomenda-se cautela ao motorista quando estiver na orla, para não colidir com

os barcos que repousam na areia.

Angola está a tentar modernizar-se desde o fim da guerra, em 2002, e uma das

apostas é no turismo. Além da riqueza histórica e cultural, o país conta com

belezas naturais próprias da savana africana, assim como possui florestas

verdejantes e até uma área desértica. Para quem gosta do inusitado, um

cemitério de navios não se encontra todos os dias.

Armando Vuvu kuimbamba Página 7

Page 8: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Armando Vuvu kuimbamba Página 8

SHIP CEMETERY IN ANGOLA

Between 1961 and 2002, Angola lived through two terrible wars. During these years many ships were abandoned in Luanda and towed to Santiago beach. Today, this huge ship cemetery has become a meeting place for bathers who are able to enjoy this exotic landscape set in the waters of the Atlantic Ocean.

To get to the ship cemetery it is useful to own a 4x4 vehicle and the driver is cautioned when he reaches the waterfront, so he doesn’t collide with the ships that rest on the sand.

Angola is trying to modernize since the end of the war in 2002, and one of the areas worth exploiting is tourism. Besides the historical and cultural wealth, the country is filled with natural beauty of the African Savannah, lush forests and a desert zone. For someone who likes the unexpected, a ship cemetery is very original.

Page 9: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Ficaram graves traumas e cicatrizes das duas guerras que martirizaram o meu

país: a guerra colonial de Angola contra Portugal e a guerra civil entre o MPLA e

a UNITA.

Armando Vuvu kuimbamba Página 9

Page 10: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

A cidade em que eu nasci é, para mim, a cidade mais bela de África

LUANDA; Dimba Dya Ngola * - Luanda Cidade Linda

Armando Vuvu kuimbamba Página 10

The two wars that ravished my country left trauma and scars; these wars were the colonial war between Angola and Portugal, and the civil war between MPLA and UNITA

Page 11: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Luanda, hoje uma cidade de contradições e de

contrastes

Roque Santeiro, um mercado caótico no coração de Luanda, (Angola)

Nessas vielas encontra-se de tudo o que existe e pode ser comercializado.

Parafusos, sexo, cigarros, bicicletas, aparelhos electrónicos, dólares, euros,

filmes, CDs e DVDs piratas, perfumes franceses, uísque escocês, ternos italianos,

peças para carros do mundo inteiro, caixões feitos ali mesmo, legumes e verduras

diretos da horta, peixe fresco recém-pescado do Atlântico, carne de boi, de porco,

de caça, de frango, material desportivo, roupas do Brasil com a última moda da

Armando Vuvu kuimbamba Página 11

I think Luanda, the city where I was born is the most beautiful city in Africa.LUANDA; “ Dimba Dya Ngola”- Luanda Beautiful City”

Page 12: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

novela das 9, modelitos fashion da Europa e dos Estados Unidos, livros didáticos

e medicamentos doados por governos estrangeiros para serem distribuídos de

graça, material de construção, apliques de cabelo e o que mais se imaginar ou

precisar. É uma infinidade de produtos e serviços à disposição do freguês. À

pronta entrega, de forma a fazer inveja a qualquer loja de departamentos do

mundo, mesmo virtual. E, se alguém não encontrar o que procura aqui no Roque,

pode estar certo que é porque não existe....

Mercado livre é uma expressão que se aplica ao Roque como a outros poucos

lugares do mundo. É irónico, num país que ainda tem uma foice e um martelo na

sua bandeira. Localizado no Sambizanga, o mercado espalha-se por 1 quilômetro

quadrado, Para quem depende do mercado, ele é a própria vida. "O Roque

tornou-se uma forma de viver, não só de vender.

Armando Vuvu kuimbamba Página 12

Page 13: Historia Armando

LUANDA today, a city of contradictions and contrasts

Roque Santeiro, a chaotic market in the heart of Luanda (Angola)

In the alleys you can find everything that exists and can be marketed. Screws, sex, cigarettes, bicycles, electronic equipment, dollars, euros, films, CDs and pirated DVDs, French perfume, scotch whiskey, Italian suits, spare parts for all cars, coffins made on the spot, legumes and vegetables straight from the garden, fresh fish from the Atlantic, ox meat, pork, game, chicken, sports material, Brazilian clothes and the latest fashion from the nine o’clock novella, fashion items from Europe and the United States, school books e medication donated from foreign governments to be distributed free of charge, building materials, hair treatment products and anything you can imagine. There is an endless supply of products and services available to every costumer. And it’s speed of delivery is fast, faster than any department store in the world, even the virtual world. And if what you are looking for can’t be found at the Roque, then it is because it does not exist.

Free market is an appropriate name for other places in the world as well as Roque. It’s ironic for a country that still has a hammer and sickle on its flag. Situated in Sambizanga the market spreads through a one square kilometer area. For those who depend on the market, it is life itself. “Roque has become a way of living, not just of selling”.

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Armando Vuvu kuimbamba Página 13

Page 14: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Armando Vuvu kuimbamba Página 14

Page 15: Historia Armando

ESCOLA BÁSICA EB1 e JE DE APELAÇÃO

I left my country and arrived in Portugal when I was 11 years old and, the first days, I had some trouble adapting!!! I missed my siblings and family, but I also missed the beautiful Luanda because I didn’t know when I would be able to return. On top of this, I was very behind in my schooling. When I began school here, I had some trouble with reading. I was enrolled at the EB1 e JI of Apelação in the second grade my

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Deixei este meu país e cheguei a Portugal com a idade de 11 anos e, nos

primeiros dias, tive algumas dificuldade em me adaptar!!! Tinha saudade dos

meus irmãos e familiares, mas também da bela cidade de Luanda, porque não

sabia quando é que poderia lá voltar. Para além disso, eu trazia um grande

atraso na escolaridade. Quando entrei aqui na escola tinha algumas dificuldades

de leitura. Matricularam-me na Escola EB1 e JI de Apelação, na 2ºclasse e tinha

Armando Vuvu kuimbamba Página 15

Escola básica EB1 e JE DE APELAÇAO

Page 16: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

uma boa turma, a minha primeira professora chamava-se Ana Isabel Primavera,

gostei muito dela pois ajudou-me muito, a mim e aos meus colegas. Também o

meu pai me ajudou a superar as dificuldades, ajudando-me sempre a fazer os

trabalhos de casa.

Durante este percurso na escola básica da Apelação tivemos o privilégio de visitar

vários monumento históricos como : as torres de Belém, o museu da marinha, o

planetário, o oceanário…Também tivemos aulas de natação.

Organizavam-se jogos com as outras turmas que eram sempre muito divertidos,

Eu gostava muito de lutar, era uma forma de mostrar a minha força e, ao mesmo

tempo, de defender os mais fracos, os que passavam o tempo a chorar nos

corredores da escola…

Depois de terminado 4º ano, tive que passar para a “escola de cima” como é

conhecida por todos e fui parar a uma turma muito complicada, a pior de toda a

escola!!!!

Os alunos por vezes batiam nos professores, a nossa escola chegou mesmo de

aparecer na televisão como a pior escola deste país. Os jornalistas e

comentadores fizeram longas horas de debate na televisão, mas sinceramente,

acho que esses debates de nada serviram. Os alunos continuaram a lutar nas

primeiras semanas da aulas, para mostrarem uns aos outros quem mandava.

Armando Vuvu kuimbamba Página 16

ESCOLA BASICA INTEGRADA DA APELAÇAO

Page 17: Historia Armando

class was a good one, my first teacher was called Ana Isabel Primavera, I liked her a lot because she helped me and my class mates a lot also. My father also helped me get over my challenges and always helped me with the homework.

During my schooling at the Apelação School we had the privilege of being able to visit several historical monuments: the Tower of Belém, the Navy Museum, the Planetarium,…and we also had swimming lessons.

Games were organized between other classes and these were always great fun. I love to wrestle it was a way of showing my strength but at the same time to be able to defend the weaker ones, the ones that were bullied and would cry in the corridors.

ESCOLA BÁSICA INTEGRADA DA APELAÇÃO

After I finished 4th grade, I had to “move up” and landed in a very complicated class, the worst of the whole school.

The pupils sometimes hit the teachers, the school even got mentioned on television as the worst school in the country. The journalist and commentators debated this issue at length on television, but frankly, I feel these debates didn’t have much of a result. The pupils continued to fight in the first weeks of classes, to show each other who was boss.

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Armando Vuvu kuimbamba Página 17

Page 18: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Depois, no Cadaval, havia o incentivo de haver viagens para todos os estudantes

que fizessem parte do quadro de honra da escola; (alunos com boas notas e

comportamento excelente). Quando no 2º ano, fui ver as listas do quadro de

honra e vi que o meu nome estava lá, senti que foi o meu melhor dia de escola.

Fiquei feliz! O meu irmão e as minhas irmãs também fariam parte deste mesmo

grupo e foi muito divertido ter feito uma viagem de estudantes com todos eles.

Ainda hoje me lembro. (Penso que terá sido a última viagem de estudantes

organizada pela escola, porque nos anos seguintes, o dinheiro da escola era todo

utilizado para repor os vidros que os alunos partiam).

Eu e o meu colega Nilton tivemos sempre um comportamento excelente, boas

notas, respeitávamos os nossos colegas assim como os nossos professores e

auxiliares. Fizemos imensas atividades com a escola, participámos nos torneios

entre escolas (Basquetebol, futebol, badmington, corta mato).

No dia de são Valentim tínhamos uma caixa que servia de correio para quem

quisesse escrever uma carta para a/o sua/seu namorada/o. (mas quem não

tivesse namoro escrevia para um amigo).

Armando Vuvu kuimbamba Página 18

Page 19: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Armando Vuvu kuimbamba Página 19

Page 20: Historia Armando

Then, during Carnival, there was an incentive for all the honor students to go on a trip ; (well behaved students with good grades). When in the 2nd year I went to see my grades and saw that my name was in the honors roll, I felt that that was the happiest day at school ever. I was happy! My brother and my sisters were also part of this group and it was great fun going on a student trip with them too. I still remember it today. (I think this will have been the last student’s trip organized by the school because the following year the money had to be used to replace the windows that the pupils broke).

My classmate Nilton and I were always very well behaved, we had good marks we respected our classmates as well as our teachers e auxiliary staff. We took part in lots of activities with the school, we went on school tournaments (basketball, football, badminton and cross country races).

On St Valentin’s day we had a box that doubled as a postbox to whoever wanted to write to their boy friend or girl friend (if you didn’t have one, you could write to a friend).

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Armando Vuvu kuimbamba Página 20

Page 21: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Um outro projeto de que não me posso esquecer é o Clube Cidadania em que

realizámos uma viagem à OTA e vimos filmes de acordo com o tema : “Juntos por

um mundo melhor”.

Como nos ensinou Miguel Torga, o que importa é partir e não chegar e se

tivermos que acrescentar algo à palavra do poeta, diríamos que se pudermos

partir juntos, ainda melhor!

Escola Secundaria Marques de Pombal Depois, já com 23 anos, tinha os meus problemas de documentação. Tentei

inscrever-me em duas escolas próximo da minha casa mas Não foi possível.

Tinha que ter toda a documentação para poder voltar a estudar. O meu pai teve

que procurar informações em vários organismos para eu poder obter os

documentos necessários. O meu pai foi ao Gabinete de apoio aos imigrantes

pedir ajuda e foi este Gabinete que me enviou para a Escola Secundaria Marques

de Pombal, Hoje sinto-me grato pela oportunidade que me foi dada nesta Escola,

pois, mesmo não tendo os documentos todos, aceitou-me a matrícula. Hoje faço

parte desta linda escola, os meus colegas são uma parte da minha motivação:

Cada dia tento dar o meu melhor para poder vir a escola e ter sucesso. É uma

forma de poder recompensar a minha mãe uma vez que é ela que paga o passe

todos os meses para eu poder apanhar os transportes para a escola e não a

quero decepcionar. Quero chegar ao final do ano letivo e ter o meu certificado.

Será a melhor forma de recompensar o sacrifício que ela faz tos dias para, no

final do mês, poder comprar o meu passe. Este ano tive mais uma boa surpresa

na Escola. Logo no início do ano, foi-nos apresentado o projeto Grundtvig “the

power of live stories” e fomos convidados a fazer parte deste projeto Europeu,

onde estão parceiros da Roménia, da Turquia, da Bélgica, da Irlanda do Norte e

de Portugal. È uma boa maneira de podermos conhecer outras histórias de vida,

novas culturas e outros povos. Foi com este projecto que fizemos uma viagem à

Roménia que ficará viva na minha memoria para sempre. Este ano também já

fizemos algumas visitas a museus, nomeadamente ao museu da electricidade e à

Armando Vuvu kuimbamba Página 21

Page 22: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Fundação Calouste Gulbenkian.

Armando Vuvu kuimbamba Página 22

Another Project that I haven’t forgotten was the Citizenship Club where we all went on a trip to Ota and saw films according to the theme “Together for a better world”.

As Miguel Torga taught us, it is more important to leave than to arrive and if one can add something more, then if we could leave together, the better it will be.

ESCOLA SECUNDÁRIA MARQUÊS DE POMBALBy the time I was 23 years old, I had to deal with my documentation problems. I tried to enroll in two schools near my home but this was not possible. I had to have all my documentation in order to be able to continue schooling. My father had to find out the necessary information in several organizations so that I could get the needed documents. My father went to the Immigrant Aid Office to ask for assistance and it was this Office that sent me to the Marquês de Pombal School. Today I am very grateful for the opportunity this school has given me because even without all the documents ready, I was still able to register at the school. Today I am part of this great school, and my colleagues are part of my motivation.

Each day I try to give my best so as to continue to go to school. It is a way of rewarding my mother since she is the one who pays my bus pass every month and I don’t want to let her down. I want to get to the end of the year and receive my certificate.

This will be the best way to make up for her daily sacrifice in being able to buy me my bus past every month. This year I had another good surprise at school. At the start of the year we were introduced to the Grundtvig project “the power of live stories” and we were invited to take part in this European project where Romenia, Turquey, Belgium, Northern Ireland

Page 23: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

VIAGEM À ROMÉNIA

Em Dezembro de 2012, o projeto Grundtvig levou-nos à Roménia, mais

precisamente a Alba Yulia.

Para conseguir viajar em países da União Europeia, eu como cidadão angolano,

tive de ir à embaixada da Roménia para pedir o visto, o que não foi fácil nem para

mim nem para os meus colegas. Provavelmente, o facto de sermos africanos

complicou um pouco mais a autorização.

Organização da viagem

Viagem

Eram 7 horas da manhã e estávamos no aeroporto de Lisboa para o embarque e,

para não chegar atrasado, o meu tio acompanhou-me. Às 8 horas entrámos no

avião e começámos a nossa viagem.

Eu ia felicíssimo por ir à Roménia. Os meus colegas, Isabel e Dany, estavam

como eu. Os professores não nos largavam, sempre preocupados conosco.

Armando Vuvu kuimbamba Página 23

Page 24: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Foto de embarque

Armando Vuvu kuimbamba Página 24

In December 2012, the Grundvig Project took us to Alba Yulia in Romenia.

To be able to travel in the European Union, as an Angolan citizen I had to go to the Romanian Embassy to get a visa, which wasn’t very easy for me or my colleagues. The fact that we were African didn’t help with the authorization.

The Trip

It was 7 o’clock in the morning and we were at the Lisbon airport ready for departure and so as not to be late, my uncle came with me. At 8 o’clock we got on the plane and started our journey.

I was so very happy to go to Romenia. My classmates Isabel and Danny were with me. The teachers did not let us out of their sight, and were always worried about us.

Page 25: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Primeiro dia

Dormimos num bom hotel ****.

Os professores tiveram de dormir noutro hotel ***ao lado porque não havia

quartos suficientes para todos no nosso.

Neste primeiro dia, apresentámo-nos uns aos outros e o projeto foi apresentado

ao grande grupo. Antes, porém, fomos recebidos pelo diretor da Escola e pelos

responsáveis da autarquia. Senti-me importante e muito bem-vindo. Depois de

alguns constrangimentos por causa da minha raça, senti-me muito bem.

Não vi nenhum africano! Achei estranho! Os meus professores estavam atentos a

tudo o que se passava connosco e nesse aspeto correu tudo extraordinariamente

bem. Quando foi a minha apresentação, fi-la em francês e correu muito bem.

Acho, até, que consegui surpreender alguns dos professores.

Acho que fui muitíssimo bem tratado,

Armando Vuvu kuimbamba Página 25

Page 26: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Armando Vuvu kuimbamba Página 26

First day

We slept in a good hotel ****

Our teachers had to sleep in another hotel because there were not enough rooms in ours.

On the first day, we were introduced to each other and the project was presented to a large group. Before this we were received by the School headmaster and by the members of the council. I felt very important and very welcome. After an initial bit of embarrassment caused by the colour of my skin, I felt great.

I didn’t see a single African. I found that really odd. My teachers were aware of everything that we were going through and in that aspect, everything went fine. When my turn to make my presentation came, I made it in French and it went really well. I think I even managed to surprise my teachers.

I felt extremely well treated.

Page 27: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Nos últimos dias desta viagem a Roménia a neve não faltou !!!

Armando Vuvu kuimbamba Página 27

Page 28: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Diz o poeta que Lisboa é linda… mas a Luanda quero regressar.

Tempo, traz-me notícias: será que Angola está em Paz??

Vou chamar a este avião “20-Te buscar!”

Armando Vuvu kuimbamba Página 28

Page 29: Historia Armando

Escola Secundaria Marques De Pombal 2012/2013

Armando Vuvu kuimbamba Página 29

Sou um passageiro sem bilhete…

Ser Angolano é ter a determinação de ser feliz!

Na minha Angola não preciso de bilhete de identidade para circular!

O meu sonho é ser feliz na vida, ter filhos e uma mulher que me possam amar.

Quero visitar a vila santa, Nkamba nova Jerusalém, conhecer novas pessoas,

viajar.

Quero pertencer ao meu país e ao mundo que entretanto possa conhecer.

I am a passenger without a ticketBeing Angolan is being determined to be happy!In my Angola I don’t need a ticket to be able to circulate.My dream in life is to be happy, have children and a wife that loves me.I want to visit Vila Santa, Nkamba Nova Jerusalém, meet new people, travel.I want to belong to my country and to the world I will come to know. in the meantime.